IT | DE | FR | EN
Š Davide Adamoli
Theme Paths
luganoturismo.ch
«Il luogo ideale per le vostre escursioni» «Ideal für Ihre Ausflüge» Albergo i Grappoli 6997 Sessa
Tel. +41 91 608 11 87 Fax +41 91 608 26 41
www.grappoli.ch info@grappoli.ch
fb.com/Grappoli.Sessa
Index
Indice | Verzeichnis | Sommaire How to reach Lugano Theme Paths Map Special Offers Sentiero dell’olivo Sentiero del castagno Sentieri tematici Parco San Grato Sentiero tra cielo e terra Percorso naturalistico del Monte San Salvatore Sentiero storico naturalistico di Sonvico Sentiero delle meraviglie Un giorno in Capriasca Parco naturale del Monte Caslano Sentiero raccontato Sentiero delle presenze d’arte Sentiero dell’acqua ripensata Tracce d’uomo Sentiero naturalistico di San Zeno Sentiero dei sensi Percorso del sole Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria Sentiero delle sensazioni in Capriasca Sentiero sulle orme di Hermann Hesse Percorso espositivo Museo d’Argine Sentiero del passato tra Melide e Carona
Theme Paths
06 12 14 17 23 29 35 41 47 55 61 69 75 81 87 93 99 105 111 117 123 129 135 141
3
Legend À
Archeologico | Archäologisch Archéologique | Archaeological
l Info Point
Á
Architettonico | Architektonisch Architectural | Architectural
Â
Artistico | Künstlerisch Artistique | Artistic
Ã
Botanico | Botanik Botanique | Botany
W Panorama I Battello | Schiff
Ä
Culturale | Kultur Culturel | Cultural
Å
Fiaba | Märchen Conte de fées | Fairy tale
Ë
Sensoriale | Sensoriel Sinnen | Sensorial
Æ
Naturalistico | Naturalistisch Naturaliste | Naturalistic
Ç
P Parcheggio | Parkplatz
É
Storico | Historisch Historique | Historical
Ê
Geologico | Geologisch Géologique | Geological
,
Punti e luoghi di interesse tematico Points et lieux d’intérêt thématique Thematische Sehenswürdigkeiten Thematic points and spots of interest
4
Museum | Museum
C Monumento | Monuments
Relax | Entspannung Détente | Relaxation
Funiculaire | Funicular
M Treno | Zug | Train D Museo | Musée
È
Télecabine | Cableway
J Funicolare | Drahtseilbahn
Bateaux | Boat
L Bus K Cabinovia | Gondelbahn
Panoramico | Panorama Panoramique | Panoramic
Places de stationnement Parking
Denkmäler | Monuments
d Parco giochi | Kinderspielplatz Parc de jeux | Playground
Q Ristorante | Restaurant V Hotel S Shopping m Area pic-nic | Bereich Picknick
Pique-nique
n Camping Theme Paths
Sentieri escursionistici Wanderwege Chemins de randonnée Hiking trails Sentieri di montagna Bergwanderwege Chemins de randonnée de montagne Mountain trails
1 Livello di difficoltà
Schwierigkeitsgrad Niveau de difficulté Difficulty level Facile | Einfach | Facile | Easy Intermedio | Mittel | Moyen | Average
A In auto | Mit dem auto
En la voiture | By car
2 Tempo di percorrenza | Gehzeit
Temps de marche | Hiking Time
3 Lunghezza | Länge
Longeur | Lenghts
4 Dislivello in salita
Höhenmeter bergauf Dénivelé à la montée Elevation uphill
5 Dislivello in discesa
Höhenmeter bergab Dénivelé à la descente Vertical descent
Mezzi pubblici | Öffentlicher Verkehr Transports publics | Public Transport
AutoPostale | Postauto CarPostal | PostBus 0840 852 852 / www.autopostale.ch TPL Trasporti Pubblici Luganesi +41 58 866 72 24/25 / www.tplsa.ch
FMS Funicolare Monte San Salvatore +41 91 985 28 28 / www.montesansalvatore.ch
Funicolare Monte Brè +41 91 971 31 71 /
www.montebre.ch
Funivia Monte Lema +41 91 609 11 68 /
www.montelema.ch
ARL Autolinee Regionali Luganesi +41 91 973 31 31 / www.arlsa.ch
SNL Società Navigazione Lago di Lugano +41 91 222 11 11 / www.lakelugano.ch
Theme Paths
5
© Enrico Boggia
How to reach Lugano Schaffhausen
Schaffhausen Basel
Basel
Zürich
Zürich St. Gallen
St. Gallen Bern
Bern Fribourg Lausanne Genève
Luzern
Chur
Fribourg Lausanne
St. Moritz Bellinzona
Luzern
St. Moritz Bellinzona
Genève
Lugano
Lugano Milano
Milano
Destinations I – Milan
6
Chur
Distance (km) 81
Car (hours) 1h06
Train (hours) 1h02
Flight (hours) 0h50
CH – Zürich
204
2h23
2h08
CH – Bern
279
3h08
3h15
CH – Geneva
378
4h33
5h02
CH – Lucerne
169
2h05
1h58
CH – Interlaken
187
3h00
4h12
F – Paris
589
7h53
7h48
0h50
2h45 Theme Paths
© Enrico Boggia
Lugano Region
Benvenuti a Lugano Con questo prospetto intendiamo darvi la possibilità di scoprire e ammirare preziosi paesaggi naturali e aspetti culturali che valorizzano un territorio di particolare fascino e bellezza. Trovi tutta l’ampia offerta di sentieri tematici della regione, un notevole patrimonio storico e artistico tutto da scoprire.
Willkommen in Lugano Dieser Prospekt bietet Ihnen die Möglichkeit, die prächtigen Naturlandschaften und Kulturstätten zu entdecken und zu bewundern, die unserer Region besondere Anmut und Schönheit verleihen. Sie finden ein umfassendes Angebot an Themenwegen, um unserer Region zu entdecken.
Bienvenue à Lugano Ce prospectus a été créé pour vous permettre de découvrir et d’admirer les richesses naturelles et culturelles de ce territoire plein de charme et d’une grande beauté. Vous trouverez toute l’offre des sentiers thématiques de la région, important patrimoine historique et artistique remarquable tout à découvrir.
Welcome to Lugano With this brochure we wish to give you the possibility to discover and admire the enchanting natural landscapes and the culture that enhances a territory that is both fascinating and beautiful. You’ll find a wide offer of our region’s theme paths that will lead you to the discovery of our remarkable historical heritage.
Theme Paths
7
© Davide Adamoli
Sentieri tematici Scoprire la regione non è mai stato più facile grazie ai Sentieri Tematici qui proposti che ti permetteranno di camminare in totale relax immerso in scenari mozzafiato. Non tutti i sentieri consistono in una prova di resistenza, anzi, spesso in una manciata di chilometri potrai scoprire boschi, valli incantate di imparagonabile bellezza da poter condividere con tutta la famiglia.
All’interno dei singoli sentieri troverai una breve descrizione, una scheda indicante le principali caratteristiche tecniche e una mappa dove poter avere una prima visione del percorso. Per chi è dotato di uno smartphone è possibile visualizzare le informazioni online, potendo scaricare le coordinate GPS ed accedere alle cartine topografiche dei sentieri tramite il link a www.ti-sentieri.ch.
Quello che porterai a casa sarà il ricordo di un panorama suggestivo che ti avrà riempito il cuore grazie ai suoni della natura e dei profumi dei boschi delle valli. I percorsi che ti suggeriamo sono, infatti, quelli che tutti possono affrontare, perché brevi e non impegnativi, ma non per questo meno affascinanti.
Per informazioni ancora più dettagliate e per sfruttare al meglio le potenzialità della mappa interattiva online: www.luganoturismo.ch/tp
8
Theme Paths
Themenwege Die Region Lugano zu entdecken war noch nie so einfach - die hier vorgeschlagenen Themenwegen ermöglichen Spaziergänge in totalem Relax und inmitten atemberaubenden Szenarien! Nicht alle Wege erfordern grosse körperliche Anstrengung, im Gegenteil, in wenigen Kilometern können Sie eine herrliche, unvergleichliche Umgebung in all ihrer Vielfalt erkunden. Die Routen sind für die ganze Familie und somit für alle geeignet, anspruchslos aber faszinierend!
Für jeden einzelnen Weg finden Sie eine kurze Beschreibung, die Angabe der wichtigsten technischen Eigenschaften und eine Karte, um einen ersten Blick auf die Wegroute zu werfen. Besitzer von Smartphones haben auch die Möglichkeit, Informationen online einzusehen und die GPS-Koordinaten downzuloaden sowie zum Zugang der topografischen Karten der Wege mittels des Links www.ti-sentieri.ch. Für weitere Informationen und zur optimalen Nutzung der interaktiven Karte online: www.luganoturismo.ch/tp
Sie werden unvergessliche Erinnerungen und Eindrücke von den prachtvollen Panoramas, den Lauten und den Düften der Natur mit nach Hause nehmen für immer im Herzen behalten. Theme Paths
9
© Davide Adamoli
Sentiers thématiques Découvrir la région n’a jamais été aussi facile grâce aux « sentiers thématiques » qui proposent des marches en toute sérénité à travers des paysages sublimes. Tous les sentiers ne sont pas synonymes d’épreuve de résistance, bien au contraire, souvent en parcourant quelques kilomètres il est possible de partir à la découverte de bois, vallées enchanteresses d’une beauté incomparable et de le vivre avec toute la famille. Vous rapporterez à la maison les souvenirs de très beaux panoramas qui, à travers les sons de la nature et les parfums des bois des vallées, vous rempliront de joie et d’émotion. Les parcours que nous vous proposons sont en fait ceux que tout un 10
chacun peut affronter parce qu’ils sont courts et pas difficiles mais, pas pour autant, moins suggestifs. Les différentes fiches des sentiers donnent une brève description, des données indiquant les principales caractéristiques techniques et une carte permettant d’avoir une première vision du parcours. Pour ceux qui disposent d’un Smartphone, il est possible de visualiser les informations en ligne en téléchargeant les coordonnées GPS et d’accéder aux cartes topographiques des sentiers avec le lien www.ti-sentieri.ch. Pour des informations plus détaillées et pour profiter au mieux des cartes interactives en ligne : www.luganoturismo.ch/tp Theme Paths
Theme Paths Discover the closer and further surrounding area on foot thanks the following Theme Paths. Not every walk should be a trial of strength. Wander a forest path through dappled sunlight, and in a couple of kilometers, you could find yourself soaking up into a gorgeous atmosphere and enjoying amazing viewpoints. The Lugano Region is full of walks that provide this kind of experience – in spring, summer, autumn and even winter. You’ll find an ever-changing scenery and terrain. Journey from south to north, and you’ll travel from olive groves and vineyards, across rolling plateaux, to silent forests and rugged mountain peaks.
dinary variety of walks you’ll find in the Lugano Region – and we’ll be adapting it to celebrate the different seasons, too. You will find a brief description, a technical sheet with the main characteristics and a map where you can have a first idea of the path. For those who have a smartphone, you can check online all detailed information by downloading GPS coordinates and accessing the topographic maps of the trails through the www.ti-sentieri.ch link. For even more detailed information and to make the most of the potential of the interactive maps online: www.luganoturismo.ch/tp
This selection of themed itineraries will give you a taste of the extraorTheme Paths
11
Macello
Monte Gambarogno
aviano
Motto 1920 Rotondo Monte Tamaro
1554
ano
d Ve 1928
Monte Paglione
Gola di Lago
Camignolo Vira
Indemini Mezzovico Vira
Lelg
1936
Monte Gradiccioli
C a pr i a s c a
Sigirino
20
ALTO MALCANTONE Mugena
1654
lia s i n
Mag
1621
Monte Lema
Bedigliora
e
di
Curio Mo
ggio
Cimo Agno
Muzzano
Vernate Cassina d’Agno Neggio
sa
Magliaso
Purasca
Ma gl i as
Caslano
i
na
Ponte Tresa
Viglio
Gentilino
Paradiso
Pambio Noranco Pazzallo Montagnola
Lago di Lug
5
882 COLLINA 19 San Salvatore D’ORO Carabbia Carabietta Grancia Ciona Agra
ITALIA
lo
Pura
Ruviglia Castagn
Lago Sorengo Loreto di Muzzano
ge
Tre
LUGANO
Albonag Cassarate
Breganzona
Iseo
l
12 Ponte 13 Biogno Cremenaga Monteggio Molinazzo Castelrotto di Monteggio Croglio
Viganello
Massagno
Sca iro
Sessa
al Ri
Termine
Pregassona
Savosa
7
ra so Li
Laghetto di Astano
Porza
Bioggio
Aranno
Comano Canobb
Vezia
Ved e
Cademario
Miglieglia Bombinasco Astano Banco Novaggio
Cureglia Cadempino
Bosco Luganese
4
Sure
Lamone
Manno
Breno
D
Lago di Origlio
14
Arosio Gravesano 2 16
a
Vezio Fescoggia
10
Origlio
Bedano
Cass a ra te
Monte Magno
Pne di Breno
Rove CAPRIASCA Bigorio Campe Tesserete Sala Ca Capriasca Ponte Lug Vaglio Capriasca
Taverne Torricella
1552
Odog
Campion
9 Barbengo
A
21 Carona Melide
Bisso
3
Figino
822
Monte Arbòstora Vico Morcote
15 Brusino Arsizio
Morcote
12
Serpiano
1920
Monte
Theme San Paths Giorgio Riva
d Ve
1631
Caval Drossa Signóra Corticiasca
C a pr i a s c a
Lelgio
Insone Carusio
Odogno
Bidogno
Roveredo
Oggio CAPRIASCA Bigorio Campestro Tesserete Lopagno Sala Cagiallo 6 Capriasca 8 18 Ponte Lugaggia Vaglio Capriasca Sonvico
Origlio
Sureggio
Scareglia
Cozzo Theme Paths Map Colla
1
mpino
Comano Davesco Canobbio Soragno
Pregassona
ss
Viganello
Fojorina Sentiero tra cielo e terra, pag. 35
5
Percorso naturalistico del Monte San Salvatore, pag. 41
6
Sentiero storico naturalistico di Sonvico, pag. 47
7
Sentiero delle meraviglie, pag. 55
8
Un giorno in Capriasca, pag. 61
9
Parco naturale Cima di Porlezza del Monte Caslano, pag. 69
10
Sentiero raccontato, pag. 75
11
Sentiero delle presenze d’arte, pag. 81
12
Sentiero dell’acqua ripensata, pag. 87
1920
1516
on e
Monte 11 Brè 925 Albonago Brè Cassarate Aldesago
ssagno
na
Ruvigliana LUGANO Castagnola Sorengo Loreto Lago di Lugano no Paradiso
Pambio Pazzallo
1
17
Gandria
Cantine di Gandria
13
Pugerna
882
an Salvatore
ITALIA Campione 1920
Sighignola
Sentiero naturalistico di San Zeno, pag. 99
15
Sentiero dei sensi, pag. 105
16
Percorso del sole, pag. 111
17
Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria, pag. 117
18
Sentiero delle sensazioni in Capriasca, pag. 123
19
Sentiero sulle orme di Hermann Hesse, pag. 129
20
Percorso espositivo Museo d’Argine, pag. 135
Arogno
ona Melide
Bissone
Maroggia Rovio Brusino Arsizio
1694
Monte Generoso
Scudellate 21 Melano 1920
Monte SanTheme Giorgio Paths Riva
Tracce d’uomo, pag. 93
14 Caprino
arabbia Ciona
Cima di
4
1920
Denti della Vecchia
Cureggia
a C
Savosa
Cass a ra te
Vezia
pag. 23
Parco San Grato, pag. 29
Monte Boglia
Porza
1540
Piandera 2 Sentiero del castagno, Cimadera 1624 3 Montetematici Sentieri Cucco
Cadro
Cureglia
Bogno
Sandell’olivo, Lucio Sentiero pag. 17 Certara
Maglio di Colla
rate ssa Ca
Villa Luganese
Dino
Lago di Origlio
one
o
Moncucco
1816
Monte Bar
Gola di Lago
amignolo
Sentiero del passato tra Melide e Carona, pag. 141 1263
Poncione di Cabbio
13
© Davide Adamoli
Special Offers
Il soggiorno perfetto per gli amanti della natura Stai cercando l’hotel ideale per una rilassante vacanza all’insegna della natura e del relax? Diverse strutture alberghiere hanno messo a disposizione dei pacchetti e delle offerte speciali dedicate al tema “Natura”. Scopri di più: www.luganoturismo.ch/dealsnature
14
Die perfekte Unterkunft für Naturliebhaber Suchen Sie ein ideales Hotel für einen entspannten Natururlaub? Viele Hotels sind speziell auf die Bedürfnisse naturhungriger Gäste ausgerichtet. Bitte verpassen Sie nicht unsere Sonderangebote bezüglich der Nature Packages: www.luganoturismo.ch/dealsnature
Theme Paths
L’hébergement idéal pour les amoureux de la nature Vous cherchez un hôtel idéal pour des vacances dans une ambiance détendue pour amoureux de la nature ? De nombreux hôtels répondent spécialement aux besoins des personnes comme vous. S’il vous plaît, ne manquez pas de consulter notre section Offres Spéciales liées aux Forfaits Nature : www.luganoturismo.ch/dealsnature Theme Paths
The perfect accommodation for nature lovers You are looking for an ideal hotel for a relaxed nature-lover-holidays? Many hotels specially cater to the needs of people like you. Please, don’t miss our Special Deals section related to Nature Packages: www.luganoturismo.ch/dealsnature
15
Sentiero dell’olivo
ÃÄÆÉ Sentiero dell’olivo Il sentiero si snoda tra Castagnola e Gandria attraversando una zona dove esistono i resti di antichi oliveti e dove è stato reintrodotto recentemente l’olivo. Il percorso, arricchito da 18 tavole che informano sulla storia, la botanica e la coltivazione dell’olivo, nonché sui suoi prodotti (olive e olio) è stato progettato dall’associazione “Amici dell’Olivo” in collaborazione con il Fondo per il sito naturalistico e archeologico di Gandria, che fa parte della Fondazione della Svizzera italiana per la ricerca scientifica e gli studi universitari.
www.luganoturismo.ch/tp-01/ 17
Der Olivenweg Der Weg zieht sich von Castagnola und Gandria aus durch ein Gebiet, in dem zwischen den Resten antiker Olivenhaine junge Olivenbäume neu angepflanzt worden ist. 18 Informationstafeln geben Auskunft über Geschichte, Botanik und den Anbau des Olivenbaums. Das Projekt wurde vom Verein „Freunde des Olivenbaums“ entworfen und in Zusammenarbeit mit dem Fonds für den naturalistischen und archäologischen Standort Gandria ausgearbeitet. Dieser Fonds ist auch Mitglied der Stiftung der italienischen Schweiz für wissenschaftliche Forschung und Universitätsstudien. 18
Sentier de l’olivier Le sentier va de Castagnola à Gandria en traversant une zone où l’on trouve les restes d’anciennes oliveraies et où l’on a récemment réintroduit l’olivier. 18 panneaux illustrant l’histoire, la botanique et la culture de l’olivier, ainsi que ses produits (olives, huile) ont été placés le long du parcours qui a été projeté par l’Association « Amici dell’olivo (Amis de l’olivier) en collaboration avec le Fonds pour le Site naturalistique et archéologique de Gandria qui fait partie de la Fondation de la Suisse italienne pour la recherche scientifique et les études universitaires. Theme Paths | Sentiero dell’olivo
Theme Paths | Sentiero dell’olivo
19
The Olive Grove Trail The Path winds along the countryside between Castagnola and Gandria and crosses hillsides of ancient olive trees where just recently fruiting olive trees have been reintroduced. There are 18 panels offering descriptions of the olive tree’s history, its botany, its cultivation and its products as well (the olive fruit ant olive oil). The idea of the Olive Tree Path was conceived of by the “Friends of the Olive Tree” association in collaboration with the Fund of Naturalistic and Archeological Sites in Gandria belonging to the Foundation of the Italian speaking Switzerland for Scientific Research and University Studies.
20
Theme Paths | Sentiero dell’olivo
925
Aldesago
Monte Brè
3 2 5 4
1
10
Ruvigliana 12
Castagnola 15 14
8
9
7
6
Gandria
11
Lago di Lugano
13
0 100 200 300
LUGANO 400
1
300
0 2
3
6 7 4 5
8
9
11
10
200
13
400
14
600 15
12
200 100 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1000 10 800 11 12 600 13 Km 14 15
0
0.5
1
1.5
Gandria , 1. Importanza dell'olivo nel mondo 05m , 2. Un po' di storia , 3. Classificazione e origine dell'olivo , 4. L'olivo nel canton Ticino 08m , 5. Un po' di botanica 14m , 6. L'olio nella storia mediterranea 15m , 7. La raccolta delle olive , 8. Olio extravergine e olio vergine di oliva 17m 20m , 9. Gli oli di oliva raffinati 23m , 10. Caratteristiche dell'olio 30m , 11. La moltiplicazione dell'olivo 9 Caprino , 12. Il calendario dell'olivo 8 32m 4 1 2 3 , 13. Organismi dannosi all'olivo 7 5 6 38m , 14. Le olive da tavola , 15. La mosca dell'olivo 40m , 16. La tignola dell'olivo , 17. I contenitori dell'olio 0 2 4 6 855m 58m , 18. L'olivo e la nostra salute Castagnola 1h 00m
Theme Paths | Pugerna Sentiero dell’olivo
2
2.5
3
PLIQV
1 Easy 2 1h 00m 3 3.17 km 4 137 m 5 157 m
Q Q 10
10
3
1
12
11
12
14
PLIQV 21
Š Davide Adamoli
Sentiero del castagno
ÃÄÆÉ Sentiero del castagno Sentiero tematico, di circa 15 chilometri, che si snoda attraverso i cinque paesi dell’Alto Malcantone, passando da selve castanili, boschi di betulla, ruscelli e prati. Oltre ad ammirare i diversi paesi la vista arriva fino al Monte Rosa. Oltre ad evidenziare le selve, la coltivazione e l’albero di castagno il percorso presenta 7 punti didattici marcati sul terreno e offre numerose informazioni sui processi di lavorazione e uso del legno rispettivamente della castagna e dei suoi derivati.
www.luganoturismo.ch/tp-02/ 23
© Davide Adamoli
Der Kastanien Weg Themenweg von circa 15 km, durch die fünf Dörfer des Alto Malcantone, durch Kastanienhaine und Birkenwälder, über Bäche und Wiesen. Neben den sehenswerten Dörfern geniesst man die Aussicht auf den Monte Rosa. Neben dem Anbau von Kastanienhainen und dem Kastanienbaum sind 7 didaktische Stationen im Gelände markiert. Der Weg bietet zahlreiche Informationen über die Verarbeitungsprozesse und Verwendung des Holzes, der Kastanie und der daraus erzeugten Produkte.
24
Theme Paths | Sentiero del castagno
© Davide Adamoli
Le sentier du châtaignier Sentier thématique de 15 km qui se déroule à travers cinq villages du haut Malcantone, à travers des bois de châtaigniers, de bouleaux, des prés et le long de ruisseaux. Ce parcours permet d’admirer les différents villages et d’avoir une vue qui s’étend jusqu’au Mont Rose. Ce parcours met l’accent sur les bois de châtaigniers, sur cet arbre et sa culture. Il est jalonné de 7 points didactiques sur le terrain et offre de nombreuses informations sur le travail et l’utilisation du bois, de la châtaigne et de ses dérivés.
The Chestnut Tree Trail A Thematic path of about 15 km crossing five villages in the Alto Malcantone region, passing through woodlands with chestnut trees, birches, creeks and fields. Moreover, one can admire the view of the various villages and glimpse a panorama reaching until Monte Rosa. Apart from evidencing the woodlands, the cultivations and the chestnut trees, the path has 7 marked educational points and offers information regarding the process of working chestnut wood and its derivatives.
Theme Paths | Sentiero del castagno
25
1000
21
1 2
3
9
8
4 5
800
6
7
3
10
1
12
11
600 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 800 10
0
3 600 1 Km
4
6
Arosio Induno , Il Castagno Arosio , Nemici del castagno , Incendi boschivi , Raccolta e conservazione , Legno Vezio , Recupero e biodiversitĂ Fescoggia , Agricoltura e foresta Breno Vezio 1 Mugena Arosio Arosio Induno
Monte ema 11 700 12
2
0
0.2
0.4
1654 8
10
Pne di Breno
12
PQ
07m 15m 30m 1h 30m 1h 10m
0.6
LQV m
14 Arosio - Breno
1 2 3 4 5
Easy 2h 50m 9.5 km 444 m 484 m
1h 40m
LQ
2h 10m
LQ
Arosio - Arosio +
PLQS 34 L Q L LV PQ
1 Easy 25 4h 20m 3 15.1 km 4 626 m 5 627 m
2h 40m 2h 55m 3h 20m 3h 45m 4h 05m 4h 20m
0.8
2
1
1.2
1.4
1.6
800
Miglieglia
700 600
26 Km
0
0.2
0.4
0.6
Theme Paths | Sentiero del1.6 castagno 0.8 1 1.2
5
ALTO MALCANTONE
6
Mugena 4
3
12
Arosio
7
Vezio 11
Fescoggia
2
Maglias ina
8
1
9
10
Breno
0 100 200 300
Cademario
Theme Paths | Sentiero del castagno
27
Sentieri tematici Parco San Grato
ÂÃÇÈÉ Sentieri tematici Parco San Grato Il parco offre una vera e propria mecca per gli amanti delle piante, soprattutto nei mesi di aprile e maggio, durante la massima fioritura. Con una estensione di 62’000 m², ospita la più grande e vasta collezione di azalee, rododendri e conifere di tutta la regione. Qui si possono seguire sei percorsi tematici: il “percorso botanico”, il “percorso artistico”, il “percorso panoramico”. A seguire il “percorso relax”, il “percorso delle fiabe” entrambi ideali per bambini e famiglie, ed infine il “percorso sensoriale”.
www.luganoturismo.ch/tp-03/ 29
30
Theme Paths | Sentieri tematici Parco San Grato
Die Themenwege im Parco San Grato Der Botanische Garten bietet für Pflanzenfreunde ein echtes Mekka auf 700 Metern Höhe – und das besonders im April und Mai. Im 62’000 m² grossen Park wächst die zahlund artenreichste Sammlung an Azaleen, Rhododendren und Koniferen der Region. Sechs Themenwege führen durch den Park: der „Botanische Weg“, der „Kunstweg“, der „Panoramaweg“. Ebenfalls der „Märchenweg“ und der „Relaxweg“, und der „Sinnensweg“ idealen für Familien und Kinder.
Sentiers thématiques du Parco San Grato Sur une superficie de 62’000 m², le parc botanique San Grato offre la plus grande collection d’espèces d’azalées, de rhododendrons et de conifères de toute la région. Six parcours thématiques permettent de traverser le parc : le « sentier botanique », le « sentier artistique », le « sentier panoramique ». Et puis encore, le « sentier des contes, « le sentier relax », qui offrent une promenade facile pour toute la famille. Et enfin le « sentier sensoriel ».
Theme Paths | Sentieri tematici Parco San Grato
31
Thematic Paths of Parco San Grato The San Grato botanical Park can be considered a real mecca for plant lovers – particularly in April and May, when the azaleas and rhododendrons form a fragrant carpet. With 62,000 m², the park hosts the largest and most diverse collection of azaleas, rhododendrons and conifers in the whole region. There are six themed trails: the “Botanical Path”, the “Artistic Path”, the “Panoramic Path”. Then the “Fairytale Path” and “Relaxing Path”, both conceived for children and families, and finally the “Sensory Path”.
32
Theme Paths | Sentieri tematici Parco San Grato
Gentilino
Viglio
Paradiso
Pambio Pazzallo
Noranco Montagnola
COLLINA D’ORO
882
lo
San Salvatore
Sca iro
Carabbia
Carabietta
Agra
Ciona
Grancia
Lago di Lugano Barbengo
Carona Melide Parco San Grato
Figino Carona Parco San Grato
Ã
Botanical
Â
Artistic
10m
Ç
Panoramic
0 200 400 600
PLSQV PQ
È
Relaxing
Å
Fairytale
Ë
Sensory
822
Monte Arbòstora
1 Easy 2 30m 3 1.56 km 4 85 m 5 85 m
1 Easy 2 30m 3 1.61 km 4 79 m 5 79 m
1 Easy 1 Easy 2 40m 2 25m 3 2.1 km 3 1.42 km 4 113 m 4 65 m 5 113 m 5 65 m
Vico Morcote Theme Paths | Sentieri tematici Parco San Grato
1 Easy 1 2 10m 3 0.36 km 4 14 m 5 14 m Brusino Arsizio
Easy
33
Š Enrico Boggia
Sentiero tra cielo e terra
ÃÄÆÉ Tra cielo e terra Un approccio alla natura che permette di osservare il suo ecosistema e capire la sua evoluzione. Lungo il percorso che discende la montagna ci si imbatte in specie tipiche di boschi naturali e specie introdotte, si ha inoltre la possibilità di valutare l’evoluzione del paesaggio. Il museo del boscaiolo e altre costruzioni arricchiscono questo itinerario. Il sentiero parte idealmente dal Monte Lema, fra le più ammirevoli vette panoramiche del Ticino, dal quale si approfitta di un imponente scenario e che costituisce un’importante oasi naturalistica.
www.luganoturismo.ch/tp-04/ 35
Š Enrico Boggia Š Enrico Boggia
36
Theme Paths | Sentiero tra cielo e terra
© Enrico Boggia
Theme Paths | Sentiero tra cielo e terra
Zwischen Himmel und Erde Diese Route bietet die Möglichkeit, das Ökosystem zu beobachten und mehr über seine Entwicklung zu erfahren. Entlang der Route, die den Berg hinab führt, begegnen Sie Beständen von typischen Naturwäldern sowie von Spezies, die aus anderen Lebensräumen eingeführt wurden. Das Holzfällermuseum und weitere Einrichtungen bereichern diese Route. Die Wanderung beginnt idealerweise am Monte Lema, einer wichtigen Naturoase in der atemberaubenden Gebirgslandschaft des Tessins, von wo aus man ein eindrucksvolles Panorama geniessen kann. 37
© Enrico Boggia
Entre ciel et terre Une approche de la nature qui permet d’observer son écosystème et de comprendre son évolution. Le parcours qui descend la montagne permet de découvrir des espèces types de forêts naturelles et des espèces introduites, et d’évaluer l’évolution du paysage. Le musée du bûcheron et autres constructions viennent enrichir cet itinéraire. Ce trajet part du Monte Lema. C’est un point de départ idéal. Cette cime est une des cimes panoramiques les plus admirées du Tessin, c’est à la fois un décor imposant et une importante oasis naturelle. 38
Between sky and earth This is a way of approaching nature that permits one to observe its ecosystem and understand its evolution. Along the way down the mountain, one encounters typical species of natural woods and species that have been introduced and it’s possible to see how the landscape has evolved. A lumberjack’s museum and other buildings make this itinerary even more worthwhile. Ideally, this walk departs from Mount Lema, one of the most extraordinary scenic peaks in Ticino, from which you can really take in an imposing view and which constitutes an important natural oasis. Theme Paths | Sentiero tra cielo e terra
1621
Monte
Fescoggia
1 Lema
ITALIA
Breno 2
4 3
04 Tra cielo e terra Mo
5
6
7
10
9
Miglieglia
0
1600
2
Bombinasco
1200
3
4 5 6
1000Astano
7
Novaggio
600
10
Sessa 1 3 4 5 6 7 8 9 1000 10 900
10
0
1
2
3
4
Bedigliora Miglieglia Funivia Monte Lema , 1. Evoluzione del paesaggio , 2. Specie naturali Biogno e introdotte Giochi musicali , 3. "Turbin" , 4. Museo delCastelrotto boscaiolo , 5. Giochi musicali / Ricerca WSL , 6. Dal castagno al faggio Molinazzo Giochi musicali Croglio di Monteggio , 7. Arboreto Miglieglia Funivia 2 1 3 4 Tre s a
800
Theme Paths | Sentiero tra cielo e terra
700
9
5
6
7
Iseo
8
P L K Q Curio V Ri ale d i M K Q V W 1 Average o 2 2h 20m 30m
e lg
eggio
2
8
ora Lis
800
Km
400
Aranno
1
1400
o o
200
0 200 400 600
8
3 8.37 km 4 82 m 5 936 m
55m 1h 10m 1h 12m 1h 14m 1h 30m 1h 45m 1h 50m 2h 20m
Neggio Pura PLKQV 1
5
6
Ve
7
8
9
39
Š Enrico Boggia
Percorso naturalistico del Monte San Salvatore
ÆÇ Percorso naturalistico del Monte San Salvatore Scopri le affascinanti meraviglie della natura del Monte San Salvatore, ubicato idealmente a due passi dalla città. Questa suggestiva proposta ha il particolare merito di indurre a osservare con attenzione e passione quanto ci sta attorno in fatto di fiori, uccelli, funghi, rapaci, insetti e altro ancora. È un ambiente di eccezionale presa sull’escursionista e, in questo senso, il percorso naturalistico si prospetta come un’occasione ghiotta e piacevole per tutti.
www.luganoturismo.ch/tp-05/ 41
42
Theme Paths | Percorso naturalistico del Monte San Salvatore
Naturweg auf den Monte San Salvatore Entdecken Sie die faszinierende Schönheiten der Natur von Monte San Salvatore, welcher Sich wenige Schritte von Lugano erhebt. Dieses eindrucksvolle Vorschlag leitet uns, unsere Umgebung , mit ihre Blumen, ihre Vögeln, Pilze, Raubtiere, Insekten und viel anderes noch, mit Leidenschaft und Aufmerksamkeit zu beobachten. Es ist ein sehr beeindrucksvolles Ambient für den Wanderer und, in diesem Sinn, ist der naturalistische Weg eine sehr schmackhafte Gelegenheit für alle.
Sentier de la nature du Monte San Salvatore Découvrez les merveilles fascinantes de la nature sur le Monte San Salvatore idéalement situé à quelques minutes à pied de la ville. Cette proposition suggestive a notamment le mérite d’inciter à observer avec attention et passion ce qui nous entoure quand il s’agit de fleurs, oiseaux, champignons, oiseaux de proie et encore plus. Il s’agit d’un environnement exceptionnel surprenant l’excursionniste et, de ce fait, le parcours de la nature promet d’être une occasion spéciale et agréable pour tous.
Theme Paths | Percorso naturalistico del Monte San Salvatore
43
Monte San Salvatore Nature Path Discover the fascinating wonders of the nature of Monte San Salvatore, located few steps away form the city. This suggestive proposal brings us to observe with attention and passion what there is around us, in terms of flowers, birds, mushrooms, rapacious, insects and much more. It is a really intriguing ambient for the hiker and, in this sense, the naturalistic path is a juicy and pleasant opportunity for everyone.
44
Theme Paths | Percorso naturalistico del Monte San Salvatore
1200
Gentilino
3
Paradiso4 5
LUGANO
6 7
1000
8
800 600 Km
9 10
Pambio 0
1
2
3
4
5
6
7
8
Pazzallo
Noranco
Lago di Lugano
olo
8
Scair
7 9
0
5 6 4 882 3 San Salvatore 2 1
200
0 125 250 375
ITAL
1000 900
1
2
3
1
4 Carabbia
5
800
9
8
7
6
Campi
700 Km
0
0.2
0.4
0.6
0.8
Funicolare San Salvatore Paradiso 1 San Salvatore Ciona Grancia 2 Museo San Salvatore 3 , 1 Fringuello , 2 Fungo a mensola 4 , 3 Maggiociondolo 5 , 4 Cinquefoglie penzola 6 , 5 Rosa di Natale 7 , 6 Nibbio / Poiana / Gheppio / ‌ 8 , 7 Genziana / Eliantemo alpestre 9 , 8 Lattuga montana / Campanula Carona 1000 1 6 San Salvatore 19 800 600
7 8 12 34 11 12 9 10
13
14 15 16
1
1.2
1.4
PJLMVQS 02m 04m
JQW D W
05m
W
08m 10m 13m 15m 20m 21 20 35m
W
1.6
1 Average 2 35m 3 1.6 km 4 105 m 5 105 m
W W 23
24
25
JQW
22
26
17 18
27 28 29 1
Melide
400 Km
40
05 Naturalistico Mo
0
1
2
3
4
5
6
7
Theme Paths | Percorso naturalistico del Monte San Salvatore
8
9
45
Sentiero storico naturalistico di Sonvico
ÀÁÂÄÆÇÉ Sentiero storico naturalistico di Sonvico Un territorio di particolare bellezza, significative testimonianze del passato, un notevole patrimonio storico e artistico, una natura da riscoprire. Una comoda escursione, un piacevole stimolo a riflettere sulla delicatezza e complessità dei legami fra tutti gli esseri viventi e sul ruolo di ognuno di noi nel modificare i fragili equilibri ambientali in cui siamo immersi.
www.luganoturismo.ch/tp-06/ 47
Š Davide Adamoli
48
Theme Paths | Sentiero storico naturalistico di Sonvico
© Davide Adamoli
Historischer-naturalistischer Themenweg Sonvico Eine Landschaft von besonderer Schönheit, bedeutende Zeugnisse der Vergangenheit, bemerkenswerte historische und künstlerische Kulturgüter, eine Natur, die es neu zu entdecken gilt. Ein gemütlicher Spaziergang, der zum Nachdenken anregt über die delikaten und komplexen Beziehungen zwischen den Lebewesen dieser Welt und über die Rolle, die wir Menschen in der Veränderung des fragilen Gleichgewichts unserer Umwelt spielen.
Theme Paths | Sentiero storico naturalistico di Sonvico
49
Š Davide Adamoli Š Davide Adamoli
50
Theme Paths | Sentiero storico naturalistico di Sonvico
© Davide Adamoli
Sentier historique et nature de Sonvico Un territoire d’une grande beauté, témoignage significatif du passé, un patrimoine historique et artistique de valeur, une nature à redécouvrir. Une promenade tranquille, une incitation agréable à réfléchir sur la fragilité et la complexité des liens qui existent entre tous les êtres vivants et sur le rôle que chacun d’entre nous joue dans la modification des équilibres environnementaux fragiles qui nous entourent.
The Historical Sonvico Naure Path This territory has much to offer: stunning landscapes, remains of the remote past, a remarkable historical and artistic heritage and nature to be re-discovered. All this stimulates the visitor to meditating about the delicacy and the complexity of the relationships among all living beings and of the role of each one of us in changing the fragile environmental balances in which we live.
Theme Paths | Sentiero storico naturalistico di Sonvico
51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 3 1
52
Sonvico 03m , 1. Pozzo e "Riarón" 03m , 2. Casa della ragione 05m , 3. "Gráad" 10m , 4. "Cassinél" 12m , 5. Bosco misto di latifoglie 12m , 6. Curiosità geologiche 14m , 7. Mulino e ponte 15m , 8. Radura nel bosco 18m , 9. Torrente Franscinone 25m , 10. Lavatoio 27m , 11. Uccelli di bosco , 12. Valle di erosione / Acqua ed energia 35m 41m , 13. Margine del bosco di Golena , 14. Cascina per la lavorazione 42m del latte , 15. Fornace per la produzione 43m della calce 55m , 16. Zona rurale 1h 00m , 17. Zona umida di "Canéed" 1h 15m , 18. Piazza Carbonaia 1h 45m , 19. Terrazzamenti 1h 50m , 20. Madonna d'Arla 1h 55m , 21. Selva castanile di "Pian Pirét" 2h 05m , 22. Faggeta , 23. Denti della Vecchia / 2h 12m Masso coppellare Monte Roveraccio 2h 20m 2h 32m , 24. "R'arborón" 2h 40m , 25. Oratorio di San Martino 2h 52m , 26. Nucleo di Sonvico 2h 55m , 27. Torchio delle noci 2h 57m , 28. San Giovanni Battista Sonvico 3h 00m
PLSQ
1 Average 2 3h 00m 3 9.16 km 4 478 m 5 462 m
LQ
W
PLSQ
Theme Paths | Sentiero storico naturalistico di Sonvico
1000 800 600
6 7 8 12 34 11 12 9 10
20
19 13
14 15 16
17 18
2
3
24
23
21 22
25
26
27 28
29 1 Carusio
400 Km
0
1
4
5
6
7
8
9
Bidogno te ssara Ca
Roveredo 21 22
800 1
2
600 400 Km
0
0.5
3
6
45
23
78
9
24
10
20
13
25
26 1
1.5
2
2.5
1
14
11 12
3
3.5 18
4 17
4.5
19 5
5.5
6
06
27
0
13
28
Sonvico 1
2 3 29 11 4 5 9 6 8 7
12 10
Villa Luganese
Dino 800
400
1920
Denti della Vecchia 12
0 125 250 375
600
14 16 15
1 2
3 4 5 6
7
8 9 10
11
13
15 14 16
17
18 19
20 21 22 23
1
LUGANO
Theme | Sentiero storico naturalistico di Sonvico Km 0 Paths 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
53
12
Š Davide Adamoli
Sentiero delle meraviglie
ÄÆÉ Sentiero delle meraviglie Alla scoperta di muri a secco, mulini, magli, castelli, fornaci e miniere. Con questo sentiero tematico vogliamo dare a tutti l’opportunità di fermarsi quel momento ad osservare queste cose semplici che nel passato hanno permesso di sopravvivere e, come per le miniere, di sperare in qualche cosa di più. Un momento per riflettere ed apprezzare di volta in volta l’ingegnosità dell’uomo e la bellezza di certi ambienti naturali. Testimonianze a disposizione di chi non si limita ad uno sguardo veloce o ad un pensiero superficiale. Tutta l’escursione si svolge nel bosco.
www.luganoturismo.ch/tp-07/ 55
Š Davide Adamoli Š Davide Adamoli
56
Theme Paths | Sentiero delle meraviglie
© Davide Adamoli
Der Weg der Wunder Während dieses Ausfluges werden Sie alte Mauern, Mühlen, Schlös- ser, Öfen und Bergwerke entdecken. Auf diesem Themenweg haben Sie die Gelegenheit zum Verweilen und Betrachten dieser einfachen Dinge, die in der Vergangenheit das Ueberleben ermöglichten. Wenige Augenblicke der Überlegung genügen um den Einfallsreichtum des Menschen und die Schönheit der natürlichen Umgebung zu wür- digen. Die ganze Route führt durch den Wald.
Theme Paths | Sentiero delle meraviglie
Le Sentier des merveilles Un parcours qui nous guide à la découverte de murs de pierres sèches, moulins, marteaux-pilons, ruines de châteaux, fours et mines. Un moment pour une réflexion et pour apprécier petit à petit l’ingéniosité de l’homme et la beauté de certains sites naturels. Des témoignages à disposition des personnes qui ne se contentent pas de jeter un regard rapide et une pensée superficielle. Toute l’excursion se déroule dans la forêt.
57
© Davide Adamoli
The Trail of Marvels This trail leads you to the discovery of dry walls, windmills, corn grinding mills, castles, old brickworks and mines, giving everyone the opportunity of stopping for a moment to admire those simple things that in the past contributed to man’s survival and like, in the case of mines, hope for a better future. The entire excursion takes place in the woods. A brochure is available to help you better understand what’s essential and to guide you in appreciating man’s ingeniousness and the beauty of certain natural environments. This information will be surely much appreciated by people who want more than just a quick glance and who like delving into things.
58
Theme Paths | Sentiero delle meraviglie
1000
600
13
1
25
26
27 28 29 1
6
0
24
23
21 22
17 18
14 15 16
400 Km
20
19
2
7
3
11
10
4 12 8
5
6
5 3
7
8
9
Aranno 4
07 Meraviglie N 0
2
13
a sin
Novaggio
200
Ma gli a
14
0 125 250 375
1
800 1
2
600
3
6
45
78
10
9
1
14
11 12 13
Iseo
400 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9
telrotto 10
11 800 12
13 600 Croglio 14 1 400 Km
0
0.5
1
1.5
2
2.5 Curio 3
Novaggio Rial ed , 1. Muri a secco iM , 2. Mulino di Vinera , 3. Sondaggio filone Casè , 4. Tinevalle , 5. Miniere Baglioni e Franzi , 6. Terreni terrazzati , 7. Castello di Miglieglia (rovine) , 8. Maglio di Aranno , 9. Miniera la Monda , 10. Bosco di Golena , 11. Mulini di Aranno , 12. Miniera Ponte di Aranno 11 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 Castello , 13. Fornace Novaggio
ge ol
Biogno
800
9
Miglieglia
6 7 8 12 34 11 12 9 10
0
1
2
3
4
5
3.5
4
4.5
5
5.5
6
C
PLSQV 10m 15m 24m 26m 40m 50m 52m 1h 05m 1h 15m 1h 20m 1h 22m 12 1h 50m 2h 00m 2h 10m Pura 6
Theme Paths | Sentiero delle meraviglie
7
D
1 Average 2 2h10m 3 6.35 km 4 345 m Vernate 5 340 m
D
15 14 16
13
17
18 19
20
21 Neggio
22 23
1
PLSQV 8
9
10
11
12
59
Un giorno in Capriasca
ÄÆÉ Un giorno in Capriasca I percorsi di “Una giornata in Capriasca” sono un’occasione per riscoprire il paesaggio naturale, il suo mondo animale e vegetale, le sue radici storico-culturali e i diversi contesti di vita e di lavoro dei suoi abitanti. I percorsi si suddividono in 3 distinti tragitti. Il primo percorso attraversa i villaggi, le campagne e le selve: ambienti che mostrano i segni del processo di trasformazione. Il secondo, (3 km), si sviluppa invece nei boschi, dove prevale la natura. Il terzo (2 km) comprende due punti panoramici, uno rivolto verso nord e l’altro a sud. In questi luoghi il corpo e lo spirito possono trovare un po’ di pace. Qui è possibile riflettere sul rapporto che avevamo e continuiamo ad avere con la natura e con il mondo.
www.luganoturismo.ch/tp-08/ 61
© Davide Adamoli © Davide Adamoli
62
Theme Paths | Un giorno in Capriasca
Ein Tag in der Capriasca Auf diesen Wegen kann man Natur und Landschaft der Region neu entdecken: ihre Tiere und Pflanzen, ihre Geschichte und Kultur sowie die Lebens- und Arbeitsweise ihrer Bewohner. Drei mögliche Spaziergänge. Der erste Weg führt durch Dörfer, Felder und Kastanienwälder und macht die Veränderungsprozesse deutlich, die hier überall im Gang sind. Der zweite Weg ist nur rund 3 km lang und führt ausschliesslich durch den Wald. Der Dritte Weg umfasst zwei Aussichtspunkte, wovon der eine nach Norden und der andere nach Süden gerichtet ist. Beides sind Orte der Erholung für Körper und Geist. Hier hat man die Musse, über die stetige Veränderung unsere Beziehungen zur Natur nachzudenken. Länge: ca. 2,2 km.
Theme Paths | Un giorno in Capriasca
Un jour en Capriasca Les parcours d’“Une journée en Capriasca” sont l’occasion de découvrir ou redécouvrir la nature, son monde animal et végétal, ses racines historiques et culturelles et les cadres de vie et de travail de ses habitants. Les parcours se subdivisent en 3 tronçons distincts. Le premier tronçon traverse les villages, les campagnes et les bois: des milieux qui montrent les signes de l’évolution. Le deuxième tronçon est de 3 km de long et se déroule dans les bois où la nature domine. Le troisième tronçon offre deux points panoramiques, un vers le nord et l’autre vers le sud. Dans ces lieux, le corps et l’esprit peuvent trouver un peu de quiétude. Ici, chacun peut réfléchir sur le rapport que nous avions et que nous avons aujourd’hui avec la nature et le monde. Longueur de ce tronçon: 2,2 km.
63
© Davide Adamoli
64
Theme Paths | Un giorno in Capriasca
One day in Capriasca “A day in Capriasca� is a trail that offers you the opportunity to rediscover the natural landscape, the animal and vegetable world, its historical and cultural roots and the life and work of its inhabitants. The trails are divided into 3 different itineraries. The first trail passes through villages, countryside and woods and really conveys the sense of the transformations that have occurred in time. The second trail, which is 3 km long, passes through woods and here nature really prevails. The third one includes two panoramic points, one to the North and one to the South. In these enchanting places body and mind can find peace and we can stop and meditate on the relationship that we had and continue to have with nature and the world. The trail is 2.2 Km long.
Theme Paths | Un giorno in Capriasca
65
800 600
12
1 2
3 4 5 6
7
1
2
8 9 10
15 14 16
13
11
17
18 19
20 21 22 23
1
400 Km
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 800 11 600 12 400 13 Km 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 800 600 400
0
4
5
6
7
Tesserete , 1. Il villaggio di Tesserete
8
9
10
lPLSQV
11
1
12
Easy
2 3h 00m 05m , 2. Le gole del Capriasca L 3 12.45 km 10m , 3. Il villaggio di Cagiallo 4 15m , 4. Il villaggio di Sarone 367 m 5 17m , 5. La selva di Cagiallo 368 m Ponte 20m , 6. La campagna di Cagiallo Capriasca L 25m , 7. Il villaggio di Lugaggia 45m , 8. La selva di Boffalora 48m , 9. La zona umida Mattarello 50m , 10. La zona umida Basalupo 11 10 1h 00m 12 , 11. Le zone Mosaico 7 8 9 13 14 15 16 4 5 6 , 12. Vista verso 2 3 sud, W 1h 40m 1 1 San Bernardo , 13. Vista verso nord, W 1h 55m Matro Rotondo 0 0.5Clemente 1 1.5 22h 10m 2.5 3 4 m3.5 , 14. San Origlio 2h 10m , 15. La strada forestale C 2h 12m , 16. La Torre di Redde , 17. Le fosse di macerazione 2h 20m della canapa , 18. L'azienda agricola protetta Lago L 2h 30m di Origlio La Fonte / Vaglio 2h 32m , 19. La selva di Narbeno 2h 35m , 20. Il sasso del diavolo , 21. La fontana del Moncrini LS 2h 40m Sala Capriasca 2h 45m , 22. Il frutteto ad alto fusto 2h 45m , 23. Zona umida Giascion 4 Tesserete 3h 00m l P L S Q V 5
3
0
6
2
1
200
66 Km
3
Lamone 1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
1
Theme Paths | Un giorno in Capriasca 6 7 8 9 10 11
Lopagno
Tesserete
Cagiallo
23
22
1
Sala Capriasca
21
3 2
4
8 20
Lugaggia 19
5
7
9
Vaglio
6
10
18 11 17
16
15 14
Sureggio
13
12
Theme Paths | Un giorno in Capriasca
LUGANO
0 75 150 225
67
Š Davide Adamoli
Parco naturale del Monte Caslano
ÃÆÇÊ Parco naturale del Monte Caslano Il Monte Caslano è un paesaggio naturale degno di particolare interesse e di rigorosa protezione perché riunisce, in un esiguo quanto attraente spazio, elementi soprattutto geologici e botanici diversi che, nell’insieme, formano una sintesi preziosa del paesaggio naturale dell’intera regione. Il sentiero didattico segnalato e munito di 15 tavole esplicative consente di percorrere e di ammirare gli aspetti più interessanti.
www.luganoturismo.ch/tp-09/ 69
Š Davide Adamoli Š Davide Adamoli
70
Theme Paths | Parco naturale del Monte Caslano
Naturpark Monte Caslano Der Monte Caslano ist eine Naturlandschaft von besonderem Reiz und ist strengstens geschützt. Dieses eng begrenzte aber interessante Gebiet zeichnet sich vor allem durch unterschiedliche geologische und botanische Besonderheiten aus, die in ihrer Gesamtheit einen landschaftlichen Querschnitt der gesamten Region darstellen. Entdecken Sie auf diesem Lehrpfad, der mit 15 Informationstafeln ausgestattet ist, die interessantesten Aspekte dieser Landschaft.
Parc naturel du Mont Caslano Le Mont Caslano est un paysage naturel, rigoureusement protégé et digne d’un grand intérêt parce qu’il réunit en un espace restreint et attrayant des éléments géologiques et botaniques diversifiés qui, dans leur ensemble, forment une synthèse précieuse du paysage naturel de toute la région. Le sentier didactique signalé est doté de 15 tablettes explicatives et permet de parcourir et d’admirer les aspects les plus intéressants.
Theme Paths | Parco naturale del Monte Caslano
71
Š Davide Adamoli
Natural Park of Mount Caslano Mount Caslano is a very interesting natural landscape and is strictly protected because it joins together, in a small but attractive area, different geological and botanical elements; generally speaking, it represents almost a precious summary of the natural landscape of the entire region. The didactic trail, which is well marked and equipped with 15 descriptive tables permits one to go along the trail, admiring its most interesting features.
72
Theme Paths | Parco naturale del Monte Caslano
12
600
Ponte Tresa 400 Km
1 2
3 4 5 6
7
8 9 10
11
15 14 16
13
17
Caslano
18 19
20 21 22 23
1
1
0
1
2
3
4
5
6
8
7
8
9
12
5
4 3
2 16
10 12
11
11
6
7
9
ITALIA
10
13
15
14
0 125 250 375
800 600
2
6 3 4 5
7 8
10
9
11
12
13 14 15
16
1
1
400 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 800 12 13 600 14 400 15 200 16 Km 1
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
lIMSQV Caslano 15m , 1. Il Monte Caslano 17m , 2. Flora, vegetazione e ambiente 20m , 3. Flora, vegetazione e ambiente 25m , 4. Una geologia molto variata 27m , 5. Resti foresta tropicale 35m , 6. Deserti e vulcani/Il primo mare , 7. Un mare tropicale/Cave e miniere 37m 40m , 8. Piante, suoli e sottosuoli 50m , 9. Il ceduo castanile 55m , 10. Monte ricoperto ghiaccio 4 1h 00m , 11. Il bosco di robinia 5 9 7 8 3 6 1h 10m , 12. La2 boscaglia di carpino nero 10 1 1h 12m , 13. I prati secchi 1h 15m , 14. Fratture e faglie 1h 17m , 15. La vegetazione pioniera 0 1 2 3 4 5 6 8 S Q9V Caslano 1h 25m7l I M
Theme Paths | Parco naturale del Monte Caslano
4
1 Average 2 1h 25m 3 4.4 km 4 258 m 5 258 m
1
11
10
11
73
Š Davide Adamoli
Sentiero raccontato
ÂÄÉ Sentiero raccontato Percorrere il sentiero raccontato è una piacevole attività per il corpo e per lo spirito. Si cammina lungo comodi sentieri che portano attraverso paesi e boschi facendo otto soste. In ognuna di queste c’è qualcosa da osservare (una fontana, un lago, due affreschi, una torre, un paese, un sarcofago, un sasso) e una leggenda da scoprire, che riguarda proprio l’oggetto osservato. L’itinerario è adatto a grandi e piccini e rappresenta un’occasione privilegiata per conoscere la storia e le storie della gente della Capriasca.
www.luganoturismo.ch/tp-10/ 75
Erzählende Wanderweg Eine Wanderung auf dem erzählten Weg erquickt Geist und Körper. Bequeme Wanderwege führen durch Dörfer und Wälder an acht Standorten vorbei. An jedem dieser Standorte gibt es etwas zu bewundern (einen Brunnen, einen See, zwei Freskenmalereien, einen Turm, ein Dorf, einen Steinsarg und einen Felsen) sowie eine Legende zum entsprechenden Objekt zu entdecken. Der Lehrpfad eignet sich für Gross und Klein und ist eine gute Gelegenheit, um die Geschichte von Land und Leute der Region Capriasca kennen zu lernen. 76
Theme Paths | Sentiero raccontato
Sentier raconté Parcourir le sentier raconté est une activité agréable pour le corps et l’esprit. On marche sur des chemins faciles qui conduisent à travers les villages et les bois, en faisant huit haltes. A chacune de ces haltes, il y a une chose à observer (une fontaine, un lac, une tour, un village, un sarcophage, un caillou) et une légende à découvrir portant sur l’objet observé. L’itinéraire est adapté aux grands et aux petits et représente une occasion privilégiée pour connaître l’histoire et les histoires des habitants du val Capriasca. Theme Paths | Sentiero raccontato
77
“Storytelling� Trail To walk along the narrated path is a pleasant activity both for the body and the mind. One strolls along easy paths that run through villages and woods making 8 stops. At each of these, there is something to be admired (a fountain, a lake, two frescoes, a tower, a village, a sarcophagus, a stone) and a legend to be discovered about the object being observed. The itinerary well suits both adults and children and represents a great occasion to get to know the history and the stories about the people living in Capriasca. 78
Theme Paths | Sentiero raccontato
600
2
7 8
6 3 4 5
11
10
9
Km
0
Sala Capriasca 3
0.5
1
1.5
2 7
Vaglio
Ponte 2 Capriasca
13 14 15
16
Lopagno 6 Tesserete Cagiallo
1
400
12
5
2.5
3
1
3.5
4
Lugaggia
8
Sonvico 1
Origlio Lago di Origlio10
Dino
Villa Luganese
10 Sentiero raccontato 0
9
11
200
400
600
0 200 400 600
Sureggio
Cadro 800 600 400
4 5
3
7
6
2
1
9
8
10
1
11
200
1 2 3 4 5 6 7 8 9 850 10 800 11 1 750 Km
0
1
2
3 4 Cureglia
5
Origlio Cadempino , 1. Il Cenacolo Ponte Capriasca , 2. Fontana Moncrini Sala Capriasca , 3. Convento del Bigorio , 4. Fra Cercòtt Porza Bigorio , 5.Vezia Sepolcro Contessa Crassa Tesserete , 6. Sasso del diavolo Vaglio , 7. Torre diSavosa Redde Carnago 1 8. Lago d'Origlio , Origlio 0
Massagno 0.1
6
Comano
7
8
9
PLSQV Canobbio L S Q 15m 35m
SQ
1h 10m 1h 30m
QV
10 11 Davesco
1 Easy 2 3h 30m Soragno 3 11.85 km 4 467 m 5 465 m
1h 45m l P L S Q V
te
Km
Cass ara
one
CAPRIASCA
Bigorio 4
800
1h 55m LQ 2hPregassona 00m C C m as sCureggia 2h 30m on e LQ 2h 55m 2 Qm 3h 00m Viganello 3h 30m P L S Q V
1
925
0.2
0.3
Theme Paths | Sentiero raccontato
0.4
0.5
0.6
0.7
Monte
0.8 Brè
Aldesago 79
Sentiero delle presenze d’arte
ÂÄÉ Sentiero delle presenze d’arte La realizzazione dell’arredo artistico del nucleo di Brè, promossa dal Circolo Pasquale Gilardi “Lelèn” in collaborazione con Visarte (Società pittori, scultori e architetti svizzeri), si propone di fare conoscere ad un più vasto pubblico quest’incantevole villaggio ticinese dove vissero gli artisti Pasquale Gilardi (19851934), Wilhelm Schmid (1892-1971) e Josef Birò (1887-1975). Il percorso attraversa il nucleo di Brè e offre l’opportunità di ammirare le realizzazioni di affermati artisti, noti a livello nazionale e internazionale.
www.luganoturismo.ch/tp-11/ 81
Spuren der kunst Dieser künstlerische Rundgang durch den Dorfkern von Brè wurde vom Circolo Pasquale Gilardi „Lelèn“ in Zusammenarbeit mit der Gesellschaft Schweizer Maler, Bildhauer und Architekten Visarte ins Leben gerufen, mit dem Ziel, den wunderbar erhaltenen Dorfkern dieses Tessiner Dorfs einem möglichst breiten Publikum zugänglich zu machen. Hier lebten Künstler wie Pasquale Gilardi (1985-1934), Wilhelm Schmid (1892-1971) und Josef Birò (1887-1975). Der Rundgang beginnt beim Kirchenvorplatz und führt durch die Gassen des Dorfes, in denen man hier und dort Kunstwerke national und international bekannter Künstler bewundern kann.
82
Theme Paths | Sentiero delle presenze d’arte
Présence d’art La réalisation de l’aménagement artistique du village de Brè, à l’initiative du Circolo Pasquale Gilardi “Lelèn” en collaboration avec Visarte (société de peintres, sculpteurs et architectes suisses), propose à un vaste public de découvrir ce village tessinois enchanteur où vécurent les artistes Pasquale Gilardi (19851934), Wilhelm Schmid (1892-1971) et Josef Birò (1887-1975). Le parcours traverse le cœur du village de Brè et offre l’opportunité d’admirer les œuvres d’artistes affirmés et reconnus au niveau national et international. Theme Paths | Sentiero delle presenze d’arte
83
© Davide Adamoli
Art presences The artistic decoration of the Brè Village, promoted by the Pasquale Gilardi Club “Lelèn”, in collaboration with Visarte ( a club grouping together Swiss painters, sculptors and architects) has the aim of disseminating to a larger public this enchanting Ticinese village where the following artists lived: Pasquale Gilardi (1885-1934), Wilhelm Schmid (1892-1971) and Josef Birò (1887-1975). The itinerary passes through the village of Brè giving the onlooker the possibility of admiring the works of famous artists that are renowned both at the national and at the international level. 84
Theme Paths | Sentiero delle presenze d’arte
3
2 1
Brè 800 600 400
6
2
1
7
Monte9 Brè
8
10
1
11
Int.Ruvigliana
200 Km
5
925
4
Aldesago
4 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ruvigliana LUGANO
Lugano
Castagnola Lago di Lugano 0 100 200 300
850 2
800
1
1
750 Km
1
2 3 4
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
Brè , Circuito Presenze d'Arte
15m
Opzioni: Museo Wilhelm Schmit Parco giochi/Area picnic Monte Brè
05m 25m
0.6
0.7
0.8
PLQV
Theme Paths | Sentiero delle presenze d’arte Caprino
D dm PJWQ
1 2 3 4 5
Easy 15m 800 m 44 m 32 m
85
Š Davide Adamoli
Sentiero dell’acqua ripensata
ÆÇÉ Sentiero dell’acqua ripensata Un percorso inteso a valorizzare testimonianze storiche ed ambienti naturali e che propone altrettante riflessioni sui rapporti tra l’acqua e l’uomo nel passato e nel presente. Natura e storia offrono spunti e tracce, antiche e recenti, tutte da scoprire in questo angolo di territorio tra Monteggio, Sessa e dintorni.
www.luganoturismo.ch/tp-12/ 87
© Davide Adamoli © Davide Adamoli
88
Theme Paths | Sentiero dell’acqua ripensata
© Davide Adamoli
Das Wasser neu entdecken Auf diesem Wanderweg stehen historische Zeugnisse und Naturlandschaften im Mittelpunkt. Der “sentiero dell’acqua ripensata” bietet zudem Denkanstösse zum Thema Wasser - Mensch in der Vergangenheit und in der Gegenwart. Die Natur und die Geschichte bieten Zeugnisse und Spuren, antike wie auch neuere, die es in diesem Gebiet zu entdecken gilt in diesem Gebiet, einschließlich Monteggio Sessa und Umgebung.
Sentier de réflexion sur l’eau Un parcours servant à mettre en valeur les témoignages historiques et les milieux naturels et qui propose une réflexion sur les rapports entre l’homme et l’eau dans le passé et le présent. Nature et histoire offrent des éléments et des traces, antiques et récents, tous à redécouvrir dans ce coin de territoire y compris Monteggio Sessa et ses environs.
Theme Paths | Sentiero dell’acqua ripensata
89
The water trail revisited This itinerary aims at highlighting the tokens of past history and of the natural environment and proposes much food for thought on the relationship between man and water in the past and in the present.Nature and history offer hints and traces, both ancient and recent, all to be discovered in this corner of the region between Monteggio, Sessa and the surrounding area.
90
Theme Paths | Sentiero dell’acqua ripensata
750 Km
1
10
9
11
0
8
1
a
800
0.1
12 13 0.3
0.2
0.4 Sessa 0.5
Termine 7
Bedigliora
0.6
0.7
0.8
14
6
5
Biogno
4 15
3
2
Ponte Cremenaga
Castelrotto Monteggio
1
Molinazzo di Monteggio
0 200 400 600
ITALIA
Croglio
Tre s
600 2
5
3 4
8
7
9
10
11
12
a
400
6
14
13
15
1
1
200 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 500 10 11 400 12 13 300 14 Km 15 1
0
1
2
3
4
Molinazzo di Monteggio, Ramello , Cascate , Camino Baglioni , Mulino Trezzini , La vecchia latteria , Le Bolle di Sessa , Acquedotto , Le Bollette Area Picnic/Parco giochi , Lavatoio Termine Cavagno 3 , Sirane Suvino 2 1 Il Cassinòtt , , Piccolo Museo Sessa e Monteggio , Piazza da "Sóra", Sessa 0 0.5 1 1.5 , Biotopo ai Grappoli Molinazzo di Monteggio, Ramello
5
6
7
8
9
PLQ 20m 25m 30m 40m 43m 55m 1h 10m 1h 15m 1h 20m 1h 35m 4 1h 50m 2h 00m 2h 05m 2h 10m 2h 20m 2 2h 30m 2h 50m
Theme Paths | Sentiero dell’acqua ripensata
1 2 3 4 5
md PL W 5 6 L W D PLSQ 2.5 PLQ PLQ
Easy 2h 50m 9.2 km 346 m 292 m
1 Average Cavagno (9) –Sirane (10) ca. 200m
7
1
3
3.5
91
© Davide Adamoli
Tracce d’uomo
ÄÉ Tracce d’uomo Ideale combinazione tra cultura, storia e natura. Questo percorso circolare collega due pittoreschi villaggi e mette l’escursionista nella condizione ideale di osservare da vicino diverse strutture e diversi cimeli, molto intriganti e la maggior parte non più attuali, che testimoniamo nel dettaglio alcune caratteristiche della vita della popolazione locale di una volta. Il territorio di natura collinare che si attraversa è tipico di questa zona ed è facilmente percorribile.
www.luganoturismo.ch/tp-13/ 93
© Davide Adamoli
Spuren der Menschheit Dieser Rundweg ist eine ideale Kombination aus Kultur, Geschichte und Natur, der zwei malerische Ortschaften miteinander verbindet und den Besucher in die Lage versetzt, verschiedene faszinierende und grösstenteils aus vergangenen Zeiten stammende Bauwerke und Kleinodien zu entdecken, die beredtes Zeugnis ablegen von verschiedenen Aspekten im Leben der lokalen Einwohner früherer Tage. Die Hügellandschaft ist für diese Region typisch und leicht zu erwandern.
94
Traces humaines Association idéale entre culture, histoire et nature. Ce parcours en boucle relie deux villages pittoresques et offre au randonneur les conditions idéales pour observer de près diverses structures et divers vestiges fort intrigants et en grande partie désuets, qui témoignent dans le détail de certaines caractéristiques de la vie de la population locale d’autrefois. Le territoire de colline que l’on traverse est typique de cette zone et se parcourt sans difficulté.
Theme Paths | Tracce d’uomo
Theme Paths | Tracce d’uomo
95
© Davide Adamoli
© Davide Adamoli
© Davide Adamoli © Davide Adamoli
96
Man’s Traces This itinerary is an ideal combination of culture, history and nature. This circular path connects two picturesque villages and allows the hiker to be able to observe close up several structures and several buildings of the past; these give us a very good idea of some of the the characteristics of the life people led here in the olden days. The hilly territory which one walks through is typical of this area and quite easy to cover.
Theme Paths | Tracce d’uomo
600 400
Sessa 1
6
5
3 4
2
10
9
11
12
14
13
15
1
4
200 Km
Bedigliora
8
7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Biogno
3
5 6
0
7
Castelrotto
2
Molinazzo di Monteggio
1
Croglio 500
4
3
5
2
400
0 125 250 375
7
6
Tres a
1
1
300 Km 1 2 3 4 5 6 7 1
0
0.5
1
1.5
Castelrotto-Luzzo (scuole) Castelrotto , Caseificio Beride , "Giazzera" , Ronco , Roccolo Castelrotto-Luzzo (scuole)
600
6
400
3
2.5
7
8
9
3
P V
10m 25m 35m 45m 48m 50m 1h 00m
5
500
2
3.5
1 Easy 2 1h 00m 3 3.54 km 4 157 m 5 156 m
P
10
11
4
12 13
2
1
14
300 Km
0
0.5
1
1.5
Theme Paths | Tracce d’uomo
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
5.5
97
Š Davide Adamoli
Sentiero naturalistico di San Zeno
ÄÆÇÉ Sentiero naturalistico di San Zeno Il sentiero naturalistico congiunge Lamone con Taverne, attraverso il colle. Lungo il percorso ci sono 10 stazioni, corrispondenti ad altrettanti luoghi di interesse naturalistico. Il sentiero è particolarmente adatto alle scolaresche e ai visitatori adulti che amano avvicinarsi alla natura per mezzo dell’osservazione e del contatto diretto. A metà percorso si trova la chiesetta di San Zeno, luogo d’interesse storico e archeologico, da cui si gode un’incantevole vista sulla Valle del Vedeggio.
www.luganoturismo.ch/tp-14/ 99
Š Davide Adamoli
100
Theme Paths | Sentiero naturalistico di San Zeno
© Davide Adamoli
Naturalistischer Themenweg San Zeno Dieser Themenweg verbindet Lamone mit Taverne über den dazwischen liegenden Hügel. Entlang dem Weg stösst man auf 10 Stationen, die auf naturalistisch interessante Orte hinweisen. Der Lehrpfad ist besonders geeignet für Schulklassen und Erwachsene, die den direkten Kontakt zur Natur suchen und diese gerne beobachten. Auf halbem Weg befindet sich die Kirche San Zeno, die sowohl aus historischer als auch archäologischer Sicht von Interesse ist und von wo aus man eine wunderbare Aussicht auf das Vedeggiotal geniesst.
Sentier nature de San Zeno Le sentier nature relie Lamone à Taverne, à travers le coteau. Le long du parcours, il y a 10 haltes correspondant à dix lieux ayant des caractéristiques naturelles intéressantes. Le sentier est particulièrement adapté aux scolaires et aux visiteurs adultes qui aiment s’approcher de la nature par l’observation et le contact direct. A mi-parcours on trouve l’église de San Zeno, lieu d’intérêt historique et archéologique. D’ici, la vue sur la vallée du Vedeggio est splendide.
Theme Paths | Sentiero naturalistico di San Zeno
101
Š Davide Adamoli
The San Zeno Nature Path Lamone to Taverne, passing by a hill. Along this path, there are 10 stations that correspond to spots of naturalistic interest. This path is especially good for school children and adults who love approaching nature through direct observation and contact. Half way along the path, you can visit the church of San Zeno, a place of historical and archaeological interest, from where one has an enchanting view of the Val del Vedeggio.
102
Theme Paths | Sentiero naturalistico di San Zeno
500
4
3
5
2
400
12
1
300 Km
7
6
Ponte Capriasca
Vaglio 1
13
0
0.5
14 1.5
1
11 2.5
2
10 9 7
Bedano
6
3.5
5
0
400
200
600
4
Arosio
3
2
Gravesano
8
3
Origlio Lago di Origlio 14 Naturalistico San Zeno
Lamone
0 200 400 600
1
600 500 400
Cureglia
6
7
5
Manno 3 1
8
10 Cadempino 11
Comano
9
4
12 13
14
2
300
3 4 5 6 7 8 9 10 11 600 12 500 13 14 400 Km
1.5
2
2.5
3
Luganese Lamone-Cadempino Stazione Lamone 10m 25m , 1. Cappelletta 30m , 2. "Pian di Laras" 40m , 3. Brusada San Zeno 52m 58m , 4. Ceduo abbandonato 1h 00m , 5. Termine Bioggio 1h 05m , 6. Belvedere 1h 07m , 7. Rupe , 8. San Giorgio 1h 12m Origlio 1h 25m , 9. Selva castanile 2 1h 32m3 , 10. Tamella 1 Breganzona Taverne-Torricella Stazione 1h 40m 0
0.2
0.4
0.6
3.5
4
4.5
PLMSQV Q Vezia
W Savosa
5
5.5
Porza
1 Average 2 1h 40m 3 5.62 km 4 267 m 5 248 m te
2
0.5 Bosco 1
Cass ara
1
0
Ved egg io
Km
Massagno PWLSQV
1
PLMQV 0.8
1
Theme Paths | Sentiero naturalistico Muzzano di San Zeno Sorengo
1.2
1.4
LUGANO 103
Sentiero dei sensi
Æ Sentiero dei sensi Si tratta di un approccio diretto che moltiplica sensazioni e stimoli. Attraverso un’attenta ricerca sono stati individuati alcuni punti caratteristici che consentono di apprezzare pienamente la natura, sono state scelte una ventina di postazioni. Percorso in tal modo, il sentiero si trasforma in una somma di percezioni sensoriali, vissuta da ognuno in modo diverso.
www.luganoturismo.ch/tp-15/ 105
106
Theme Paths | Sentiero dei sensi
Weg der Sinne Sinne wieder entdecken können. Eine direkte Erfahrung, die Empfindungen erweckt und neue Anreize bringt. Nach eingehenden Recherchen wurden einige typische Punkte ausgewählt, an denen die Natur aus nächster Nähe gespürt und erlebt werden kann. Es sind dies insgesamt 20 Standorte. So ist dieser Weg gepflastert mit Sinneswahrnehmungen, die jeder Mensch wieder anders erlebt.
Theme Paths | Sentiero dei sensi
Sentier des sens Il s’agit d’une approche directe qui multiplie les sensations et les stimule. A travers une recherche attentive, certains éléments caractéristiques permettant d’apprécier pleinement la nature ont été identifiés, et une vingtaine d’emplacements ont été sélectionnés. De cette façon, le parcours suivi le long du sentier se transforme en une somme de perceptions sensorielles, vécues chacune de façon différente.
107
Path of the Senses It’s a direct approach that multiplies emotions and stimulations. Through an attentive research certain characteristic spots have been detected that allow one to fully appreciate nature; about twenty different spots have been selected. If you experience this path in such a way, it turns into a sum of sensorial perceptions, that everyone experiences in a personal way.
108
Theme Paths | Sentiero dei sensi
Km
0
0.5
1
822
Monte Arbòstora
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
MELIDE
5
5.5
3
2
15 Sensi Vico Morcote 0
200
400
Vico 1 Morcote
600
Brusino Arsizio 0 200 400 600
Morcote
600 500
2
3
1
1
2
1000 500 0 Km
3 1
0.2
0.4
Vico Morcote , 1. Muro a secco , 2. Vecchia ceppaia , 3. Il giardino nelle Rocce , 4. La Terra scura , 5. Valletta delle Felci , 6. Palazzo dei Picchi , 7. Il Suono del Legno , 8. La Foresta cambia , 9. Recepire il Suolo , 10. La Roccia Rossa 1 2 , 10. Il Tiglio bruciato5 3 4 3 6 , 12. L'Insieme , 13. Il paesaggio , 14. Il Querceto , 15. Il Masso Erratico 0 5 10 15 , 16. La Grande Quercia , 17. Regno del Tatto , 18. Il Grande Macigno , 19. Fine‌ e Nuovo Inizio Vico Morcote
Theme Paths | Sentiero dei sensi
Serpiano 0.6
Monte 1 1.2 San PGiorgio LQV
0.8
1 Easy R 2 25m San 3 1.39 km 4 50 m 5 45 m
10m
7
8
20
1.4
Meride 9
10
25
11
12
30
14
13
35
15
16
17
40
g i olo
1
0
15m 25m
ag
Km
Arzo PLQV
G
400
1920
109 Besazio
Š Edmondo Viselli
Percorso del sole
ÂÄ Percorso del sole Itinerario finalizzato ad accompagnare turisti ed estimatori alla scoperta delle più belle meridiane nel Malcantone, meravigliose testimonianze di cultura e tradizioni delle società che ci hanno precedute. Attraverso questo percorso avete la possibilità di percorrere quasi totalmente, comodamente in macchina, questa splendida regione contraddistinta da vallate e colline che si estendono tra cime panoramiche e acque turchine.
www.luganoturismo.ch/tp-16/ 111
© Davide Adamoli © Davide Adamoli
112
Sonnenweg Auf dieser Route können Touristen und Geniesser die schönsten Stellen im Malcantone entdecken: Eindrucksvolle Zeugnisse der Kultur und Traditionen früherer Generationen. Sie können fast die gesamte Strecke bequem im Auto zurücklegen und so diese grossartige Region kennenlernen. Ihr besonderer Reiz liegt in ihren weiten Tälern und Hügeln, die sich zwischen hohen Berggipfeln und türkisblauen Wassern erstrecken.
Theme Paths | Percorso del sole
© Davide Adamoli
Parcours du soleil Itinéraire visant à accompagner les touristes et les amateurs à la découverte des plus beaux cadrans solaires du Malcantone, merveilleux témoignages de la culture et des traditions des sociétés qui nous ont précédées. Ce parcours qui permet de découvrir cette magnifique région caractérisée par ses collines et ses vallées qui s’étendent entre les cimes panoramiques et les eaux turquoises, peut presque se faire entièrement en voiture.
Theme Paths | Percorso del sole
Sun Dial Itinerary The aim of this itinerary is to accompany tourists and admirers to the discovery of the most beautiful sun dials in Malcantone, a token of the culture and traditions of the society of the past. Thanks to this itinerary, you’ll have the possibility of comfortably driving through most of this splendid region characterized by valleys and hills, which extend between panoramic peaks and turquoise lakes.
113
1000
1 2
5
3 4 3
6
7
8
9
500
10
11
12
14
13
15
16
17
0 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 800 12 600 13 400 14 200 15 16 Km 17
0
5
10
15
20
, Arosio , Mugena Ponte di Vello , Maglio di Aranno (on foot) , Miglieglia , Curio , Bedigliora , Banco , Beredino , Sessa , Monteggio-Persico , Busino 6 7 6 5 , Croglio 1 1 2 4 2 3 , Pura , Magliaso , Agno 1 0 2 , Bioggio
25
30
35
40
QV P D QV Q
QV 12 8
9
10
3
11
6
4
5
1 2 3 4 5
Easy 20m 1.4 km 11 m 53 m
A By car 3 44.58 km 14 4 887 m 13 5 1401 m
QV Termine QV Qn 6 7 Q Ponte Cremenaga
700 600
3 4
2
1
6
5
7
8 9
500
10
11
1
400
114 Km
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
Theme Paths | Percorso del5.5 sole 3.5 4 4.5 5
ITALIA
2
1654
Pne di Breno
Bedano
Mugena Arosio
a glias in a
Vezio
1
Gravesano
M
Fescoggia 1621
Monte Lema
Manno
3
Breno
Bosco Luganese
Miglieglia
Ved egg io
Cademario
4
5
Aranno Bombinasco Astano Laghetto di Astano
ora Lis
17
9
11
le
di M ol
Biogno
12
Monteggio
7
Molinazzo di Monteggio
Curio
Iseo
6
Cimo
ge
Bedigliora
Sessa 10
Bioggio
8 Novaggio
a Ri
e
ALTO MALCANTONE
16
Vernate Cassina d’Agno
Castelrotto 13 Croglio
Pura
Tres
Neggio 14 15
a
Magliaso
Purasca
na
0 0.3 0.7 1
Theme Paths | Percorso del sole
Montagnola
M
agl ias i
Caslano
ITALIA
Agno
Ponte Tresa
COLLINA D’ORO Carabietta
Agra
Barbengo
115 Figino
Š Davide Adamoli
Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria
ÀÃÊ Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria Questo sentiero percorre un sito che si estende dalla regione del Parco nazionale prealpino fino ed attorno all’incantevole paese di Gandria. Esso riveste particolare importanza sia per i contenuti naturalistici sia per quelli antropici. Il fitto bosco, che si attraversa in larghi suoi tratti, è tipico di un microclima mediterraneo e la vegetazione presenta anche elementi di tipo subalpino. Un grande patrimonio per la popolazione locale e per gli escursionisti di passaggio in un angolo magico sul ramo orientale del lago di Lugano (e complemento al sentiero dell’olivo).
www.luganoturismo.ch/tp-17/ 117
Š Davide Adamoli
118
Theme Paths | Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria
Naturalistisch-archäologische Weg von Gandria Dieser Weg führt durch eine Region, die sich vom Voralpen-Nationalpark bis zum malerischen Dorf Gandria erstreckt. Er ist sowohl aus naturalistischer als auch aus anthropischer Sicht von Bedeutung. Der dichte Wald, durch den grosse Teile des Wegs führen, weist ein typisch mediterranes Mikroklima auf, wobei die Vegetation zum Teil auch subalpine Elemente enthält. Das sind Siedlungsreste, Terrassierungen und Felsmalereien. Ein wertvolles Kulturgut für die lokale Bevölkerung und für Passanten, die durch dieses magische Fleckchen Erde am östlichen Arm des Luganersees wandern (das u.a. an den Olivenweg anknüpft).
Sentier nature et archéologie de Gandria Ce sentier parcourt un site qui s’étend de la région du parc national préalpin jusqu’aux alentours du magnifique village de Gandria. Ce sentier revêt une certaine importance en raison de ses contenus naturels et humains. Le bois dense, que l’on traverse sur de longs tronçons, est typique d’un microclimat méditerranéen subalpins. Un grand patrimoine pour la population et pour les excursionnistes de passage, dans un endroit magique sur le bras oriental du lac de Lugano (et un complément au sentier de l’Olivier).
Theme Paths | Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria
119
Cass
Viganello
LUGANO
Gandria’s Naturalistic and Archeological Path This path passes through a site that goes all the way from the PreAlpine National Park region to near the enchanting town of Gandria. It is a very interesting path both fromAldesag the naturalistic point of view and the anthropical one The thick woods that one passes through in some of its areas is typical of the Mediterranean microclimate and the vegetation also has some sub-Alpine Ruvigliana features. This represents a wonderful heritage for the local populaCastagnola tion and for excursionists, passing through this magical corner on the Eastern branch of the Lake of Lugano (and acts as a complement to the Olive Path).
Lago di Lugano
120
Theme Paths | Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria
0 Km
10 0
5
10
Brè
15
20
25
30
35 9
40
14 8
17 Natura
925
go
Monte Brè
12
13
11
7
1
5
2
3
LUGANO
0 6
4
0 100 200 300
Gandria 14
800 600 400
1
5 2
3
6 7
12 6
8
9
10
6
13
11
1
2 4
200 Km 1 2 3 2 4 1 5 6 7 6 8 700 9 600 10 500 6 400 11 12 Km 13 14
0
1
2
3
Gandria (bus) Gandria chiesa , 13–15. "Narvèll" Sasso di Gandria "Scarigiöla" Gandria chiesa , 12. Nucleo di Gandria Gandria bus , 1–2. "Pradèll-Valgèll-Caree-Lüis" , 3. "Trabia" , 4. Campo rotondo , 3. “Trabia” , 8–9. "Lizzura-Fontana" 7 8 , 10. "Scesc" 6 5 3 4 2 1 , 11. Sasso della Predascia , 3. "Trabia" , 5. "Garavina" 0 6. "Murèla" 0.5 1 1.5 2 2.5 , , 7. "Sassee" Brè
4
5
Cantine di Gandria 6 7
PLIQV 04m 12m
W
20m 30m 35m W 45m 1h 00m W 1h 02m 1h 04m 1h 20m W 1h 25m 9 W 10 1h 40m 2h 10m 2h 12m m 2h325m 3.5 4 4.5 2h 30m 3h 00m P L J Q V
1 Average 2 3h 00m 3 7.3 km 4 766 m 5 317 m
1
11
5
5.5
Caprino Theme Paths | Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria
121
2
Š Davide Adamoli
Sentiero delle sensazioni in Capriasca
Æ Sentiero delle sensazioni in Capriasca Il percorso si snoda lungo i sentieri della Media Capriasca. Esso è strutturato in 9 stazioni e sottolinea alcune delle particolarità naturalistiche della regione percepibili all’olfatto, al tatto, all’udito, al gusto e tramite sensazioni corporee il che lo rende adatto anche a persone cieche o ipovedenti accompagnate. Non è possibile garantire che si possano effettivamente sentire tutti i suoni animali indicati nella guida. Tuttavia la scelta delle specie più comuni dovrebbe garantire che nei periodi indicati sia possibile identificarne una buona parte. Osservazioni: le audioguide vengono messe a disposizione gratuitamente presso l’ufficio di Lugano Turismo a Tesserete.
www.luganoturismo.ch/tp-18/ 123
© Davide Adamoli
© Davide Adamoli © Davide Adamoli
124
Theme Paths | Sentiero delle sensazioni in Capriasca
Eindrücke in der Capriasca Dieser Themenweg führt durch das mittlere Capriascatal. Er besteht aus 9 Standorten und konzentriert sich auf einige Besonderheiten der Natur in dieser Region, die mit dem Geruchssinn, dem Tastsinn, dem Gehör, dem Geschmacksinn und über physische Eindrücke wahrnehmbar sind. Für blinde und sehbehinderte Personen ohne Begleitung ist der Weg nicht geeignet. Es kann nicht gewährleistet werden, dass alle im Führer aufgeführten Tierlaute vernehmbar sind. Trotzdem sollte die Wahl der meist verbreiteten Arten dafür garantieren können, dass ein Grossteil der Tiere zu den angegeben Zeiten identifiziert werden kann.
Sensations en val Capriasca Le parcours se déroule de long des sentiers de la Media Capriasca. Celui-ci est structuré en 9 haltes et soulignent certaines particularités naturelles de la région perceptibles par l’odorat, le toucher, l’ouïe, le goût et les sensations corporelles. Le parcours n’est pas adaptés aux personnes aveugles et malvoyantes non accompagnées. Il n’est pas possible de garantir que l’on puisse effectivement entendre tous les sons des animaux indiqués dans le guide. Toutefois, le choix des espèces les plus communes devrait garantir que dans les périodes indiquées il soit possible d’en identifier une bonne partie.
Theme Paths | Sentiero delle sensazioni in Capriasca
125
Sensations in Capriasca The trail unwind along the paths of Media Capriasca. It is organized in 9 stations, highlighting some of the naturalistic features of the region that may by perceived through smell, touch, hearing and taste and through sensations of the body. The path is not suitable for nonaccompanied blind people or ones with eyesight problems. Nor isPonte it Capriasca possible to guarantee that all the sounds of the animals listed in the guide may, in fact, be heard. However, the choice of the most common species should guarantee that in the indicated periods it will be possible to identify a good number of these. Origlio
Taverne Torricella
Lago di Origlio
edano
Lamone
Š Davide Adamoli
Gravesano
C 126
Theme Paths | Sentiero delle sensazioni in Capriasca
14
800
Tesserete
600 400
1
200 Km
Sala Capriasca
6 7
5 2
2 0
1
3
8
12 10
9
11
6
Lopagno
1
2 4
3
6
13
1
2
Cagiallo 3
11 5
4
6
7
18 Sen
4
0
5
Lugaggia 10
9
Vaglio
6 7
0 100 200 300
8
LUGANO 700 600
3 4
2
1
6
5
7
8 9
1
11
10
500
Dino
400 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 600 1 400
0
0.5
1
1.5
2
Tesserete , 1. Frutteto , 2. Fontana Moncrini Sala Capriasca , 3. Zona umida Nava , 4. Sasso del diavolo , 5. Fattoria La Fonte / Vaglio , 6. Selvetta , 7. Mosaico , 8. Zona umida Boffalora Lugaggia , 9. Muro a secco 1 2 Tesserete 3 4 5
2.5
3
3.5
4
4.5
5
5.5
lPLSQV 15m
Sureggio
18m
6
22m 25m 33m 38m 41m 50m 1h 00m 1h 18m 8 7 1h 30m
LS
L
1 Easy 2 1h 30m 3 5.77 km 4 148 m 5 144 m
L l 9P 10 L 11 S Q V12
13
1
200
Cureglia Km
0
0.5
1
1.5
2
2.5
Theme Paths | Sentiero delle sensazioni in Capriasca
3
3.5
4
Davesco 127
Š Davide Adamoli
Sentiero sulle orme di Hermann Hesse
ÂÄÉ Sulle orme di Hermann Hesse A Montagnola un sentiero e un museo, l’unico dedicato a lui in Svizzera, aprono interessanti spiragli di luce sulla lunga presenza in Ticino di questo famosissimo scrittore e poeta. Il percorso dedicato a Hermann Hesse intende condurre ad alcuni punti del paesaggio della Collina d’Oro che furono particolarmente cari al poeta e trovano un riflesso nelle sue opere. Lungo il tracciato si percorre sia la periferia quanto il nucleo di Montagnola, mentre la parte finale attraversa il bosco per terminare alla Casa Rossa, abitazione di Hermann Hesse dal 1931 al 1962. Osservazioni: audioguida in lingua italiana e tedesca per la passeggiata.
www.luganoturismo.ch/tp-19/ 129
Š Enrico Boggia Š Martin Hesse Herben
130
Theme Paths | Sentiero sulle orme di Hermann Hesse
Auf den Spuren von Hermann Hesse Ein Weg und ein Museum in Montagnola - das einzige ihm gewidmete Museum in der Schweiz - werfen ein interessantes Licht auf den langjährigen Aufenthalt des berühmten deutschen Schriftstellers und Dichters im Tessin. Der Hermann Hesse gewidmete Weg führt an einige der schönsten Punkte der Collina d’Oro, die dem Dichter besonders lieb waren und die man in seinen Werken wiederfindet. Er umgeht Montagnola, durchquert den Dorfkern und führt durch den Wald zur Casa Rossa, wo Hermann Hesse von 1931 bis 1962 gelebt hat. Anmerkung: Führungsgeräte auf Italienisch und Deutsch.
Sur les pas de Hermann Hesse A Montagnola, un sentier et un musée, le seul en Suisse à lui être dédié, apportent des éclaircissements sur la longue présence au Tessin de ce très célèbre écrivain et poète. Le parcours dédié à Hermann Hesse vous emmène dans quelques endroits de la Collina d’Oro qui furent particulièrement chers au poète et que l’on retrouve dans ses oeuvres. Le trajet passe dans les alentours et le village de Montagnola; la partie finale traverse le bois pour arriver à la Casa Rossa, demeure de Hermann Hesse de 1931 à 1962. Observation: guide audio pour la promenade en italien et en allemand.
Theme Paths | Sentiero sulle orme di Hermann Hesse
131
On the Footsteps of Herman Hesse At Montagnola, a path and a museum, the only one dedicated to him in Switzerland, lets us catch a glimpse of the long stay in Ticino of this famous writer and poet. The path dedicated to Herman Hesse intends to lead the visitor to certain spots of the Collina d’Oro that were especially dear to the author and are sometimes reflected in his works. The path runs both through the periphery and the centre of Montagnola, while the last part goes through the woods and leads to the Red House, which was Herman Hesse’s home from 1931 to 1962. Observation: an audio-guide is available for the walk in Italian and German.
132
Theme Paths | Sentiero sulle orme di Hermann Hesse
700 600
7
6
5
3 4
2
1
8
Viglio
9
7
400 0.5
1
1.5
2
2.5
Lago di Lugano
3.5
4
4
4.5
9
2
11
12
COLLINA D’ORO
600 400
4
6
5
200
5.5
9
8
7
10
11
12
13
1
Cara
200 Km 1
0
0.5
1
1.5
2
4 5 6 7 8 9 10 1 400 11 12 300 13 1 200 Km
2.5
3
Montagnola
2Carabietta , 1. Museo Hermann AgraHesse 3
400
LUGANO
0 125 250 375
13
Agra
3
Pambio
Noranco
Montagnola 1
2
0
3
10
1
5
olo
0
19 Hermann Hesse
5
8 3
Scair
Km
Gentilino 1
11
6 10
500
, 2. Vista sul San Salvatore Certenago , 3. Cimitero S.Abbondio (tomba) , 4. Bosco e Canvetto , 5. Grotto Cavicc , 6. Radura nel bosco , 7. Via LigĂźna , 8. Hotel-Restaurant Bellevue Montagnola Barbengo , 9. Casa Camuzzi 2 1 , 10. Lapide commemorativa , 11. Casa Rossa Montagnola
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1
3
1.4
4
PLSQ D
1 Easy 2 1h10m 3 4.2 km L Grancia 4 144 m Q 5 147 m
02m 05m 10m 15m 20m 25m 30m 35m 45m 47m 50m 55m 1h 00m 1h 10m
1.2
3.5
Q
QV PLSQ Carona1 PLSQ 1.6
Theme Paths | Sentiero sulle orme di Hermann Hesse
1.8
2
2.2
2.4
133
Percorso espositivo Museo d’Argine
 Museo d’Argine Questo affascinante percorso espositivo è stato creato dai bambini della scuola dell’infanzia e dagli allievi della scuola elementare che nel corso di diversi mesi hanno scelto, all’interno delle proprie classi/sezioni, conosciuto, ed approfondito un artista famoso. Ad attività conclusa, sono state riprodotte, lungo i 570 metri del muro d’argine, 228 opere. In contemporanea si è dato spazio ad artisti del comune che hanno eseguito 17 opere personalizzate. I quadri riprodotti sul muro hanno dato origine a un “Museo all’aperto”. La lettura di questo percorso va interpretata tenendo presente che si parte dai due estremi del muro; s’inizia con gli artisti più giovani che vanno a convergere verso il centro dove si trovano quelli più vecchi.
www.luganoturismo.ch/tp-20/ 135
136
Theme Paths | Percorso espositivo Museo d’Argine
Das Museum des Vedeggio Damms Diese faszinierende Ausstellung ist von Kindern des Kindergartens und der Grundschule geschaffen worden. Im Laufe des Schuljahres haben die Kinder Werke verschiedener berühmter Künstler kennengelernt und einige davon auf der Mauer verwirklicht. Auf der 570 m langen Mauer sind so 228 Reproduktionen zu sehen. Auch einige erwachsene Künstler der Gemeinde Taverne-Torricella haben mit 17 Bildern beigetragen, dieses Museum zu schaffen. Die Bilder auf dem Damm haben somit die Mauer zu einem „Museum im Freien“ gemacht. Am besten schaut man sich die Werke ab Anfang der Mauer an, wo sich die Bilder der jüngsten Künstler befinden, bis zur Mitte, wo die der älteren sind.
Musée du mur-digue Les élèves de l’école enfantine et de l’école élémentaire qui, au cours des mois ont choisi, étudié, approfondi et travaillé sur des artistes célèbre au sein de leur classe et leur section, sont à l’origine de ce fantastique parcours d’exposition. Au terme de cette activité pédagogique, ils ont reproduit 228 œuvres le long des 570 mètres du murdigue le long du fleuve Vedeggio. Parallèlement, un espace a été accordé aux artistes de la commune qui ont réalisé 17 œuvres personnelles. Les tableaux reproduits sur le mur ont donné naissance à un “musée à ciel ouvert”. La lecture de ce parcours d’exposition se fait à partir des deux extrémités du mur, cela commence avec les artistes les plus jeunes puis converge vers le centre où se trouvent les artistes les plus anciens.
Theme Paths | Percorso espositivo Museo d’Argine
137
The Embankment Museum This fascinating exhibition has been created by kindergarten and primary school children, whose classes have gotten acquainted with, studied and tried to imitate famous artists. At the end of this activity, 228 works have been reproduced along 570 metres of the embankment wall. At the same time, artists belonging to the municipality have created 17 personalized works. The pictures reproduced on the wall have given rise to an “Open Air ALTOTo best appreciate the Museum”. MALCANTONE exhibition one must start at the two extremities of the wall; one starts with the younger artists that conMugena verge towards the centre of the wall where the works of the older artists are represented.
o
Vezio
Maglias ina
Fescoggia
Arosio
Breno
138
Theme Paths | Percorso espositivo Museo d’Argine
600 1
Taverne 3 Torricella
2
400
4
9
8
7
6
5
10
3
0
0.5
1
1.5
12
13
1
20 Museo d’argine
200 Km
11
2
2.5
0
200
3
400
3.5
600
4
Ponte Capriasca
2
1
gio
Origlio Ved eg
Lago di Origlio
Bedano
400
3
2
1
0 125 250 375
1
300 200 Km 1 2 3 1
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1
Gravesano Taverne-Torricella Stazione , Start / Inizio opere , End / Fine opere Taverne-Torricella Stazione
Manno
1.2
Lamone
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
PLMQ 10m 18m 35m
PLMQ
1 2 3 4 5
Easy 35m 2.5 km 21 m 21 m Cur
Cadempino
Bosco Luganese Theme Paths | Percorso espositivo Museo d’Argine
139
Sentiero del passato tra Melide e Carona
ÆÉÊ Sentiero del passato tra Melide e Carona Questo sentiero, importante via nord-sud nel medioevo tanto quanto il percorso della Forca di San martino, offre punti panoramici a grande effetto scenico sull’arco di territorio che va dalla Valsolda fino al Basso Ceresio sovrastato dalla maestosità del Monte Generoso. Ricco di storia e di resti del passato, esso è la porta di accesso alla parte alta della collina dell’Arbostora, con la sua rete di sentieri e le sue bellezze naturalistiche che ne fanno un sito degno di protezione a livello federale (Iscritto nell’elenco delle vie storiche a livello nazionaleIVS).
www.luganoturismo.ch/tp-21/ 141
142
Theme Paths | Sentiero del passato tra Melide e Carona
Weg in die Vergangenheit zwitschen Melide und Carona Dieser Weg galt im Mittelalter als genauso wichtige Nord-Südverbindung wie die Strasse dem See entlang der Forca di San Martino. Er bietet eindrückliche Aussichtspunkte auf ein Gebiet, das vom Valsolda-Tal bis zum unteren Luganosee reicht, einschliesslich den majestätischen Monte Generoso. Der geschichtsträchtige Weg ist reich an Zeugen der Vergangenheit und erschliesst das obere Gebiet der Arbostora mit ihrem reichen Wegnetz und den zahlreichen Naturschönheiten, die den Hügel zum nationalen Naturschutzgebiet machen (eingetragen im Inventar der historischen Verkehrswege der Schweiz)
Sentier du passé entre Melide et Carona Ce sentier, voie nord-sud aussi importante au Moyen-Âge que le parcours du col San Martino, offre des points panoramiques d’une grande beauté sur le territoire du Valsolda jusqu’au Bas Ceresio, dominé par le majestueux Monte Generoso. Riche d’histoire et de traces du passé, ce sentier est la porte d’accès à la partie haute de la colline de l’Arbostora, avec son réseau de sentiers et ses beautés naturelles, qui en font un site digne d’être protégé au niveau fédéral (inscrit dans la liste des voies de communication historiques de la Suisse - IVS).
Theme Paths | Sentiero del passato tra Melide e Carona
143
Figino
Ancient Path between Melide and Carona This path that was as important a Barbengo trail along the North-South axis in the Middle Ages as the Forca di San Martino trail was, offers stunning panoramic spots on the whole territory, going from the Valsolda up to the Basso Ceresio region that is dominated by the majestic Mount Generoso. Rich in history and of remains of the past, it represents the gate of access to the high part of the Arbostora hill with its network of trails and its naturalistic beauties, that make it a site to be safeguarded at the federal level (listed among the historical paths at the IVS national level).
822
Monte Arbòstora
144
Theme Paths | Sentiero del passato tra Melide e Carona Vico
LUGANO
10
11
Carona
9
6
8
7
5
21 Un sentiero de
3 2
4
0
1
200
Melide
0 100 200 300
Bissone
Morcote 650 550 450 350 250 Km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1000 800 600 400 200 Km
11
0
0.2
5
4
3
2
1
0.4
6
0.6
0.8
7
1
Melide 05m , 1. La funzione ricreativa 12m , 2. La funzione naturalistica , 3. La storia, l'uomo, il sentiero 17m 24m , 4. La fauna 28m , 5. La geologia 31m , 6. Il bosco 34m , 7. Massi erratici cuppellari 37m , 8. Il castagno 42m , 9. La produzione di legname Carona 1h 00m
10
9
8
1.2
1.4
1.6
1.8
PLMISQV
1 Average 2 1h 00m 3 1.84 km 4 325 m 5 1m
PLSQV
1 4
3
2
5
6
0
1
2
3
4
5
6
7
Theme Paths | Sentiero del passato tra Melide e Carona
8
9
7
8
10
145
4
A
Ente Turistico del Luganese
Lugano Centre
Palazzo Civico – Piazza Riforma CH-6900 Lugano +41 58 866 66 00 FAX +41 58 866 66 09 info@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch
Uffici informazioni Informationsbüros Bureaux d’information Tourist Offices SBB Lugano Station
Stazione FFS, CH-6900 Lugano
+41 91 923 51 20
Lugano Airport
Via Aeroporto, CH-6982 Agno
+41 91 605 12 26
Caslano
Piazza Lago 5A, CH-6987 Caslano
+41 91 606 29 86
Tesserete
Impressum Layout and Photolito by: Prestampa Taiana SA Contrada Antica 3 CH-6933 Muzzano Printed by: Fontana Print SA Via Giovanni Maraini 23 CH-6963 Pregassona Editorial deadline: 01.05.2017 Printed: 05.2017 Copies: 7’000
Pictures
© Ente Turistico del Luganese © Enrico Boggia © Davide Adamoli © Edmondo Viselli © Martin Hesse Herben
Legal
Data subject to any changes. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional and constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: www.luganoturismo.ch
Piazza Stazione, CH-6950 Tesserete
+41 58 866 49 50
Morcote
Riva dal Garavell, CH-6922 Morcote
+41 58 866 49 60 146
Theme Paths
Emotions at 1704 m Panorama, architecture and nature
Ferrovia Monte Generoso SA | Via LĂźera 1 | CH-6825 Capolago +41(0)91 630 51 11 | info@montegeneroso.ch | montegeneroso.ch
Theme Paths
www.centroluganosud.ch
Exit Lugano Sud - Via Cantonale, Grancia