Domino Magazine #22

Page 1

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

22

Strange



DOMINO COLLECTION, Донецк, Артёма, 86, +38 (062) 381-06-50  Днепропетровск, К. Маркса, 51, +38 (056) 745-54-07 DOMINO COLLECTION, Donetsk, Artyoma, 86, 0038.062.381.06.50  Dnepropetrovsk, K. Marksa, 51, 0038.056.745.54.07



DOMINO COLLECTION, ДОНЕЦК, Артёма, 86, +38 (062) 381-06-50 DOMINO COLLECTION, DONETSK, Artyoma, 86, 0038.062.381.06.50

CHIC BY DOMINO, ДНЕПРОПЕТРОВСК, К. Маркса, 53-А, +38 (067) 694-69-01 CHIC BY DOMINO, DNEPROPETROVSK, K. Marksa, 53-А, 0038.067.694.69.01















CHIC BY DOMINO DONE TSK +38 0 62 381- 0 6 -50 |

DOMINO COLLEC TION DNEPROPE TROVSK +38 056 745-54 - 07












ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Я расскажу тебе сказку... Однажды Ветерок встретился с Ласточкой... Она молилась о единственном своём желании... И однажды... случилось что-то... проспект Комсомольский, 17

Жила-была Ресничка, и звали её Cilia

Впрочем, она походила на другие реснички, но она мечтала о другом...

Она имела стройное тело и очень крутой изгиб

И она решила прыгнуть, как прыгают великие пловчихи

Она знала, что у неё есть друзья. Но даже они не могли отвлечь её от мыслей о своём единственном желании...

Она прыгала и слышала музыку своей души

И вдруг она неожиданно была поднята двумя пальчиками

Это Ласточка прошептала ей своё единственное желание... И в это же мгновение Ресничку подхватил Ветерок... Она освободилась... И полетела исполнять единственное желание Ласточки.

Алёна Гуменюк

28



СОДЕРЖАНИЕ

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Обложка Фото: Геннадий Черномашинцев Модель: Настя Зайка Макияж, причёска: Юлия Семченко Стиль: Оксана Спевякина

38

44

48

Остров Маррас Если бы пришлось классифицировать дизайнеров по их жизненным приоритетам, то Антонио Марраса смело можно было бы назвать дизайнером-путешественником. Творчество вместо моды После Мартина Маржелы первое место в списке концептуальных дизайнеров ещё долго будет оставаться незанятым. Его мир — история, сшитая из подкладки моды. Полярности несовершенства Вселенная Рика населена не готами и маргиналами, как любят о нём говорить, а прагматичными оригиналами, которые знают, как важно быть другим.

54

58

30

Сознательный креатор Франсуа Жирбо представляет очередной проект «Бунтарь. Нет криминалу», с которым намерен открыть новую эпоху в индустрии джинсовой одежды. ARTIGIANO Сеть бутиков Domino Group в рамках серии презентаций мастеров артиджиано познакомила украинскую публику с представителями Atelier Della Robbia.


СОДЕРЖАНИЕ

Содержание

64

72

94

98

102

О моде, мечте и птице Atelier Pavoni представили великолепную коллекцию вечерних платьев. Интервью фешн-редактора Марии Одиноковой с дизайнером марки — Майком Дердерианом. Хранительница Беседа Татьяны Соловей с главным куратором департамента моды парижского Музея декоративных искусств — Памелой Голбин. Девушка-мечта Девушка, у которой среди слабостей числятся шоколад, платья от Alaïa и высокие каблуки и главным хобби которой всегда было мечтать, уже тринадцать лет делает ювелирные украшения для Дома Dior. Настроение перемен Сара Лерфель называет себя «специалистом момента» и потому живёт немного в будущем, предпочитая предугадывать, а не вспоминать. Peggy Guggenheim Она собрала самую большую коллекцию искусства начала XX века. Благодаря её меценатским увлечениям Марк Ротко, Джанет Собел и Джексон Поллок получили путёвку в жизнь.

31


СОДЕРЖАНИЕ

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Содержание 110

116

122

Изящно брутальный... Рок-герой от современного дизайна, визитной карточкой которого стали компакт-диски Rolling Stones и группы Aerosmith, Лу Рида и Дэвида Бирна. Поэт света Каждый снимок Эрнста Хааса — одного из самых признанных корифеев фотографии — как маленькая законченная вселенная, живущая по своим законам. VIVID AIMEE Эйми Маллинс — суперчеловек современности — может бесконечно рассказывать о том, как брать от жизни максимум и перевыполнять план собственного совершенствования. Редакция

130

С ног на голову Неделя дизайна, прошедшая весной в Милане, наглядно продемонстрировала, как развивается коллективное мышление в контексте предметной среды.

Издатель Алёна Гуменюк | Publisher Aliona Gumenyuk Арт-директор Дмитрий Быков | Art Director Dmitry Bykov Фото Геннадий Черномашинцев | Photo Gennadiy Chernomashintsev | www.chernomashintsev.com Ответственный редактор Елена Нарбекова | Responsible Editor Elena Narbekova Редактор отдела моды Татьяна Соловей | Fashion Editor Tatyana Solovey Редактор отдела моды Мария Одинокова | Fashion Editor Maria Odinokova Редактор Александр Мандажи | Editor Alexander Mandazhy Редактор Даниэлла Венгловская | Editor Daniella Venglovskaya Фоторедактор Галина Меерович | Picture Editor Galina Meerovich Литературный редактор Евгения Малёнкина | Literary Editor Evgeniya Malyonkina Контрольный редактор Анна Гайворонская | Copy Editor A nna Gaivoronskaya Технический дизайнер Михаил Ботнаренко | Designer Mihail Botnarenko Стилисты Елена Перцева, Оксана Спевякина | Style Elena Pertseva, Oksana Spevyakina

Над номером работали Руслан Семичев, Лина Александрова, Елена Христинич, Ольга Криворучко, Александр Добрев, Ирина Жигалюк, Елена Калинская.

Распространение и реклама Киев Дмитрий Дитиненко | +3 067 9951833 | ditinenko@ukr.net

Фото

SIPA/Fotodom.ua; GettyImages/Fotobank.ua

Днепропетровск Сергей Ковтун | +3 099 1182228 | sergey.kovtun@dominomagazine.com.ua

32

Донецк Анна Суровцева | +3 050 520-74-38, +38 067 544-95-77 | pr@dominogroup.com.ua Сергей Подшивалкин | +3 067 6346057 | sergey@dominomagazine.com.ua Screen Communication | +3 050 9121860 | info@screencom.dp.ua Подготовка к выпуску Active Publishing Донецк, +3 062 381-01-34, +3 050 9121860 Цветоделение и печать: «Триада Принт» Киев, ул. Кржижановского, 4 , +3 044 499 88 68, www.triada.ua Учредитель и издатель: Screen Communication/Domino Group ул. Артёма, 86, Донецк, 83050 +3 062 381-01-34 email: info@dominomagazine.com.ua, www.domino-group.com.ua

© Domino Magazine. Любое воспроизведение материалов и фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов может не совпадать с мнением редакции. Domino Magazine не несёт ответственности за присланные материалы. Свидетельство о регистрации печатных средств массовой информации в государственном комитете телевидения и радиовещания Украины № 16422-4894ПР от 24.03.10. Тираж 30 000 экз. Цена свободная.







PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Остров

Маррас Если бы пришлось классифицировать дизайнеров по их жизненным приоритетам, то Антонио Марраса смело можно было бы назвать дизайнером-путешественником.

Фото

AFP/EastNews

Текст: татьяна соловей

38


PROFILE

А

нтонио Маррас родился на острове Сардиния. Возможно, поэтому он ощущает себя немного островитянином по отношению к остальному пространству и смотрит на мир, открывающийся за горизонтом, с любопытством жителя ограниченного морем клочка земли. С этой позиции любой горизонт, будь то Африка, Азия или Европа, кажется одинаково заманчивой перспективой; вот почему любые фольклорные мотивы, даже будучи

смешанными, в его работах смотрятся удивительно гармонично — как в петчворке лоскуты разнообразных фактур или как в одежде странника атрибуты разных культур, купленные в местных сувенирных лавках. В своих коллекциях Антонио Маррас скорее предпочитает укутывать женщин в многослойные наряды, отправляя их в путешествие по волнам жизни, нежели раздевать. Образ странника в общефилософском смысле — как

39


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Я всегда представлял в коллекциях уникальные вещи. Например, я могу купить несколько жакетов милитари 30-х годов, перешить и украсить вышивкой. способ любознательного отношения к миру, не отягощённого багажом бытовых мелочей и условностями языка и необходимостью следовать принятым культурным кодам, — суть дизайнерского послания Антонио Марраса. В этом смысле он существует вне итальянской и вообще любой локальной моды. Он сам — странник в своём вечном поиске собственного стиля. Романтичность и лёгкость, женственность и грация, яркость цвета и разнообразная палитра рисунков — дань средиземноморским корням дизайнера. Его конструктор-

Фото

AbacaPress/EastNews

Сегодня пост ведущего дизайнера Дома моды Kenzo занимает итальянский дизайнер Антонио Маррас, который, бережно охраняя традиции дома, привнёс яркий индивидуальный стиль.

40

ские эксперименты: асимметричность и сложный крой, несомненно, родились под влиянием самобытной культуры Страны восходящего солнца. При этом в умении выстраивать образ, соответствующий реалиям современности, он — чистый космополит, живущий в ритме современных мегаполисов и живо воспринимающий перемены в сознании окружающих его людей. Его неподражаемая манера делать из вещей коллажи — родом из детства. Отец дизайнера развивал семейный мануфактурный бизнес, а мама была портнихой, и с детства игравший обрез-


PROFILE

Каждую коллекцию Antonio Marras отличают неповторимые особенности: нестандартное расположение слоев, причудливые пропорции, ткань грубой обработки или уникальные материалы. Маррас обожает балансировать между наследием, историей и традициями.

ками тканей Антонио Маррас искусно трансформирует детские впечатления и опыт в уникальное, не свойственное в столь превосходной степени иным дизайнерам мастерство комбинировать цвета, фактуры и рисунки в одной вещи. В одном изделии он умеет объединить горошек, цветы и полоски, равно как и винтажное кружево, шерсть и шёлк, и такая эклектика из суммы противоположностей рождает гармонию сложно составленной вещи. На вопрос о том, с чего начинается работа над коллекций, дизайнер говорит, что развивать идею коллекции предпочитает с выбора тканей. А уже отталкиваясь от материала и фактуры, работает над формой и лишь после этого прорисовывает дизайн в деталях.

Исключительное внимание к фактуре отличает самую кутюрную по духу линию дизайнера — Laboratorio; во время создания отдельных вещей этой линии он работал с изготовленными на заказ тканями или использовал винтажные фактуры, умело сочетая их с ручной вышивкой и сложным декором. Дебют в моде молодого дизайнера состоялся на показах Alta Moda в Риме в 1994 году, а на мировой фешн-сцене — в 1996-м в Париже, во время кутюрной недели. Мудрые родители вовремя рассмотрели творческий потенциал будущего модельера и после бухгалтерских курсов (он намеревался продолжать семейный бизнес, как заведено в Италии) позволили попробовать собственные силы

41


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

В своих коллекциях Антонио Маррас скорее предпочитает укутывать женщин в многослойные наряды, отправляя их в путешествие по волнам жизни, нежели раздевать.

в дизайне. 1999 год в жизни Антонио Марраса ознаменовался запуском одноимённой линии Antonio Marras. Его первая коллекция продемонстрировала индивидуальную творческую манеру: асимметричные формы и сложный крой, использование винтажных тканей и богатого декора, замиксованные в одном образе элементы разнообразных этнокультур и дозированная оглядка на прошлое, которое в его образах обретает новую историю. Историзм, характерный для работ дизайнера, — это не буквальное цитирование эпохи, а использование отрывков или, скорее, «островков» прошлого в современной коллекции, при этом столь же свободное, как и использование этномотивов. «Я всегда представлял в моих коллекциях уникальные вещи, — рассказывал дизайнер на

42

бекстейдже осеннее-зимней коллекции. — Например, я могу купить несколько жакетов милитари 30-х годов, перешить и украсить вышивкой, сделанной пожилой мастерицей из Сардинии. Это — кутюрный подход, но эксклюзивность вещи не в цене или бренде, а в том, что создаётся нечто единичное и историческое». Если бы Антонио Маррас не стал дизайнером, он нашёл бы себя в искусстве танца или режиссуре: его потенциал шоумена воплощается в его умении рассказать историю коллекции, начиная от пригласительного и заканчивая финальным выходом Антонио на показе. «В коллекции важна не столько история, сколько то, как ты её рассказываешь», — считает дизайнер. Традиционно линию Antonio Marras он показывает на дефиле, а вторую


PROFILE

в умении выстраивать образ, соответствующий реалиям современности, он — чистый космополит, живущий в ритме современных мегаполисов.

Дебют в моде молодого дизайнера состоялся на показах Alta Moda в Риме в 1994 году, а на мировой фешн-сцене — в 1996-м в Париже, во время кутюрной недели.

AFP/EastNews; New York Times/EastNews

Охапки осенних листьев (и это в начале февраля!), сухие ветки, парящие в пространстве окна полузаброшенного загородного дома, и меланхолично бродящие в декорациях модели — в зимней коллекции, посвящённой Англии времён Чарльза Диккенса. Иногда кажется, что такие истории — сюжет вовсе не модный. Всему, за что можно упрекнуть современную моду с её стремительностью и пристальной оглядкой на продажи, здесь нет места. В мире Антонио Марраса хочется мечтать, как это делает сам дизайнер. И если это — чётко определённый стиль, то в таком стиле хочется остаться навсегда.

Фото

линию — I’M Isola Marras (не по важности, а просто вторую) презентует в шоу-руме. На его показах летают бумажные бабочки или воздушные шары, пригласительные раскрываются в причудливый веер, коробку с бабочками или искусно сделанную открытку в духе детских книжек-раскладок с передвижными или объёмными картинками, а презентации насыщены «говорящими» деталями. На показе летней коллекции I’M Isola Marras, посвящённой Марракешу, общую экзотическую картину дополнили пряные сладости и имбирный чай, живой аккомпанемент на драмах и шатёр, устланный восточными коврами.

43


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Творчество вместо моды После Мартина Маржелы первое место в списке концептуальных дизайнеров ещё долго будет оставаться незанятым. Его мир — история, сшитая из подкладки моды. Текст: татьяна соловей

44


Фото

Margiela.com

PROFILE

45


PROFILE

Е Фото

AFP/EastNews

сть предположения, что Мартина Маржелы как живого человека вообще не существовало. Что это часть легенды модного дома, у которого минусприсутствие на модной сцене стало определяющим смыслом. Однако сотрудники антверпенского музея MoMu убедили меня, что Мартин существует, учился в здешней Королевской академии искусств и даже начинал синхронно с «антверпенской шестёркой». Точнее, изначально разделял их взгляды о том, что 90-е — прекрасное время представлять альтернативное видение моды, как до этого это сделали, к примеру, японцы, вдохновившие бельгийцев на то, чтобы внимательно относиться к деконструктивистским экспериментам и антиэстетике.

46

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

С 1984 по 1987 год сотрудники ЖанаПоля Готье имели шанс увидеть Мартина Маржелу вживую: он тогда стажировался у дизайнера, совершенствуя портновское искусство. В 1988 году он создал свой собственный модный дом и… исчез. Когда появился Maison Martin Margiela, его создатель ушёл в тень. Точнее, в анонимность. Однако его отсутствие в медийном мире обеспечило ему гарантированное присутствие в модном. Всего за пару лет он стал секретом для избранных. На показы Maison Martin Margiela не рассылались именные пригласительные на красивом дизайнерском картоне, чаще — просто указывалось место проведения (прилагалась даже карта) и время. Локации случались


PROFILE

Первая коллекция Maison Martin Margiela была сшита из старых джинсовых брюк и содержала немало конструкторских находок. Как сделана вещь, было важнее, чем из чего она сделана. На одном из показов модели наступали в красную краску, оставляя чёткие следы на белой ткани, которой был обтянут подиум. В следующем сезоне из этой подиумной ткани была сшита вся коллекция.

самые неожиданные: старые склады, заброшенные дома и… кладбище. Раф Симонс вспоминал, что решил уйти из индустриального дизайна в модный после одного из показов Maison Martin Margiela в детском саду: модели ходили по детской площадке среди качелей, а дети пытались играть с ними, при этом зрители просто стояли вокруг. Модная одежда не должна поражать внешним великолепием, так же как и корпоративный стиль модного дома. Взамен Мартин Маржела предложил мир, главными ценностями которого были идея и мастерство создания вещи. По той же легенде, выкрасить студию и всю мебель в ней в белый цвет дизайнеру пришлось опять же из-за нехватки средств: старая разнотипная мебель, купленная на блошиных развалах, не сочеталась друг с другом и была в плохом состоянии. С тех пор стены, пол, потолок и двери штабквартиры и монобутиков марки Maison Martin Margiela только белого цвета, мебель обтянута белыми чехлами, а сотрудники одеты в белые халаты. Выбеленное пространство и подчёркнутое отсутствие привнесённых извне смыслов создаёт эффект tabula rasa — «чистой доски», на которой каждый индивидуум может нанести символы

своего стиля. Белый цвет по Мартину Маржеле — это цвет отсутствия идентичности и идентифицируемости, модной неуловимости, предельное выражение всего этого — этикетка дома. Идея переработки материалов в случае с Мартином Маржелой подарила миру немало вещей, существующих в жанре эксперимента и чистой концепции: корсет из разрезанных фетровых шляп, жилет из кожаных поясов или шуба из искусственных «париковых» волос. Модный «ресайклинг» касался не только материалов, но и идей. Яркий пример тому пиджак, классическая форма которого представлена одной его половиной, вторая же существует в незавершённом виде — «дорабатывать» его будет во время ношения вещи сам владелец. Что касается клатча в форме прямоугольного конверта с кармашками, то его смело можно назвать гимном чистой функциональности. По мере накопления архива в коллекциях Maison Martin Margiela начали появляться цитаты, посвящённые раннему творчеству Мартина Маржелы. Это делается не только по идейным соображениям: сам дизайнер уже не работает на свою марку. Он ушёл из бизнеса, растворившись в модном небытии окончательно.

Белый цвет по Мартину Маржеле — это цвет отсутствия идентичности и идентифицируемости, модной неуловимости.

47


PROFILE

Полярности несовершенства Пристальное рассмотрение дизайнерского мира Рика Оуэнса за внешней гранжевой оболочкой позволяет увидеть много больше. Текст: татьяна соловей

Люди не идут ко мне за трендами. Они идут за вещами немного пикантными и немного «надтреснутыми». — Рик Оу энс

48

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


PROFILE

В

Фото

owens.com

селенная Рика населена не готами и маргиналами, как любят о нём говорить, а прагматичными оригиналами, которые знают, как важно быть другим, но готовы это делать с известным комфортом для себя. Кашемировый кардиган, полы которого волочатся по полу, остаётся удобным изделием из лучшего трикотажа, равно как майка из тончайшего хлопка, которая перекручивается на теле и странно сидит, или простое пальто из шерсти с подкладкой из меха соболя, или косуха из будто потёртой об асфальт кожи. В совмещении таких крайностей, где «дорогой» и «небрежный» оказываются синонимами, заключена известная независимость от «дорогих» вещей. Такое, на первый взгляд, варварское отношение к вещам отражается даже в цветовой гамме — в спектре «немаркое», вариа-

49


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

циях перехода чёрного в серый и наоборот. И здесь совсем недалеко до бунтарства против буржуазной роскоши, но вещи Рика Оуэнса не бунтарские или провокационные по своей сути. Они создаются не менее скрупулёзно, чем «наглаженные» коллекции остальных участников Парижской Недели моды. Все эти немного «перекрученные» вещи с асимметричными краями скроены по косой — техника, опробованная на нарядах голливудских звёзд ещё в 30-е годы гениальным кутюрье Мадлен Вионне. Позже её технику создания вещей, будто обтекающих фигуру, блестяще использует в своих коллекциях Джон Гальяно, чтобы объединить эстетику нового времени с классическими способами создания одежды. Одежда Рика Оуэнса, воспринятая вне стилистики его показов, готических ассоциаций и прочих грамотно созданных мифов о «тёмной стороне» моды, технически — гимн чистой элегантности и даже женственности. Эстетика бренда Rick Owens — как слоёный пирог, кажды слой его отменно вкусен, но никто не додумался почему-то сложить их вместе.

50


PROFILE

Фото

o

wens.com

Результаты своего «сложения» сам дизайнер описывает словом Glunge, составленным из «гранж» и «гламур» (grunge + glamour). Гламур — это дань традициям мастерства парижских кутюрье, гранж — его собственное ощущение времени, ценностей его поколения и уличного стиля, определившего моду на подиуме. Эстетика разрушенного идеализма, которая повлияла на него как личность, трансформировалась в дизайнерское видение «красоты несовершенства». Платье из шёлка, струящегося по телу, с асимметричным, будто оборванным, подолом грязно-серого цвета — такая вещь будет либо принята любителями скрытых нюансов, которых не испугает нарочитая неэстетичность, либо отвергнута. В качестве примера сам дизайнер любит вспоминать актёров травести из дешёвых забегаловок в пригороде Лос-Анджелеса — их он называет «барочные жемчужины». Эти ужасно прекрасные и прелестно вульгарные актёры — вроде оживших метафор. В таких противоположностях состоит спорная притягательность стиля бренда Rick Owens. При этом он сам предпочитает

51


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Я знаю, мои вещи не ярки и не гламурны, они более монотонны. Я вижу моду более постоянной величиной, такой, как искусство и архитектура. — Рик Оу энс

более конкретные эпитеты: «контрастный, чёткий и хорошо сконструированный». Однажды, будучи уже известным, он сказал, что вся эта готическая оболочка — не более чем манерность и претенциозность. И здесь можно запутаться в раздумьях над тем, в какой момент и почему чьё-то ощущение мира становится близким многим, а после облекается в грамотную пиар-стратегию, но стоит вспомнить о ещё одном бесспорном таланте Рика Оуэнса. Он — коммерчески ориентированный дизайнер. Рик Оуэнс склонен воспринимать моду как «величину постоянную», вроде архитектуры или другого вида искусства, исключительно из-за постоянства стиля, который он транслирует. Он даже употребляет слово «униформа», чтобы описать свои привязанности в одежде — «чёрные треники, чёрные широкие брюки поверх них, белая или чёрная хлопковая футболка и чёрная кашемировая футболка сверху», — которые на деле описывают подход к комплектации характерных его эстетике образов. Но для этого дизайнера представление коллекции только начинается с финального поклона на показе во время Недели моды — основная часть происходит в моно- и мультибрендовых магазинах непосредственно перед покупателями, и он любит

52


PROFILE

Фото

owens.com

об этом повторять в своих интервью. Может, это типично американский прагматизм? Ведь Рик Оуэнс родился в Лос-Анджелесе. Или результат учёбы в самом главном «модном учебном» заведении — Институте искусств Отис Парсонс, где будущих профессионалов ориентируют думать категориями бизнеса, а не искусства. Будущий дизайнер так и сделал: бросил институт через два года после поступления, чтобы начать зарабатывать деньги. Возможно, это просто сумма опыта? Рик Оуэнс начинал с работы закройщика на нелегальной фабрике, «штампующей» подделки под успешные фешн-бренды, несколько раз менял работу, в 1994-м создал свой бренд, в 2002-м показался на Нью-йоркской Неделе моды при финансовой поддержке американского Vogue, а в 2003-м обосновался в Париже. В пятиэтажном доме в центре Парижа, в экс-штаб-квартире французской соцпартии расположены шоу-рум дизайнера и его апартаменты, а сам он любит пошутить над тем, как меняются лица парижан, когда они узнают, где живёт «этот американец». Наверное, такой уютный нонконформизм — просто крайне адекватное отношение к современной моде. И он, к слову, становится крайне модным.

53


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Сознательный креатор Франсуа Жирбо представляет очередной проект «Бунтарь. Нет криминалу», которым намерен открыть новую эпоху в индустрии джинсовой одежды — как, впрочем, делал это и ранее. Текст: татьяна соловей

Д изайнерский дуэт Марите и Франсуа Жирбо в течение сорока лет работает с денимом под одноимённым брендом Marithe+Francois Girbaud. Ему мы обязаны изобретением разного рода обработки материала и появлением фасонов, отличных от рабочих штанов ковбоев «Мальборо», а также тому, что из одежды хиппующих подростков всё джинсовое стало смысловым кодом для оригинально мыслящих и молодых душой людей.

54

«Чем обычно занимаются дизайнеры? Выбирают готовую ткань и создают дизайн. Мы начали с ткани. Деним как фактура и крой джинсов — вот область нашего исследования и специализации. Часто модные марки, став известными, начинают вторую линию, то есть от моды приходят к идее создавать джинсы. Мы начали с джинсов, чтобы из них сделать моду» — в этом видит особенность марки один из её создателей — Франсуа Жирбо,


Фото

Mondadoriphoto/EastNews; CameraPress/Fotodom.ua

PROFILE

с которым мы встретились, чтобы обсудить перспективы джинсовой индустрии. Сегодня Франсуа Жирбо особо активно абстрагируется от модного процесса, призывая всех любителей денима перейти в область здравого смысла и осознанного отношения к окружающему миру. Он намерен уговорить джинсовых производителей объединиться и начать работать по новой технологии, позволяющей экономить в 30 раз больше воды, чем при стан-

дартном промышленном процессе. — Мы работаем с денимом начиная с 1960-х. Вначале для обработки джинсов использовали камни и много воды, с начала 80-х стали применять кислоту. Тогда мало кто задумывался, как это влияет на окружающую среду. К сожалению, мы тоже об этом не думали. После я понял, что это было ошибкой, и объявил всем, что деним умер. Но, как джинсовые гуру, мы первыми должны были признать, что сделали

Сегодня бренд Marithe+Francois Girbaud представляет технологию Wattwash, призванную начать новую эпоху в обработке денима при помощи лазера, что позволяет достичь многообразных вариаций поверхности текстуры и — самое главное — максимально безвредно по сравнению с нынешними технологиями.

55


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Эра воды в джинсовой индустрии завершена. Согласно статистике, обычный парижанин использует 80 литров воды в день, а житель Момбаи — всего 8. — Франс уа Жирбо. ошибку, и идти дальше. Сейчас я хочу изменить сознание — и наше, и потребителей, — чтобы все понимали, как важно носить правильно изготовленные джинсы. Нас беспокоит и удивляет, что вредные технологии до сих пор используются в индустрии и на этом делаются деньги. Если бы такие промышленники были по-настоящему честными, они должны были бы сказать следующее: «Мы сделали новую коллекцию, и при изготовлении этой новой коллекции было больше загрязнено окружающей среды, больше затрачено энергии и воды, иными словами, мы хотим убить больше людей». Но производители молчат, и скоро от такой лжи отрастят себе носы, как у Пиноккио. — Вы верите в идеи «зелёной» моды? — Сегодня недостаточно быть экологически ориентированным. Я вообще не верю во всю эту ерунду с органическими продуктами и в «зелёную» моду в целом. Нужно внедрять новую технологию работы с материалом. Мы начали новую эру в обработке джинсовой ткани — разработали технологию Wattwash,

56

основанную на использовании лазера. Человеку нужна одежда, и, если мы собираемся жить на этой планете и дальше, нам надо эволюционировать. Делать одежду не только комфортной, но и с оглядкой на окружающую среду. Мы много нового внедрили в джинсовой индустрии. Мы — на её вершине, но — как бы парадоксально это ни звучало — мы не делаем джинсы! Мы изменили взгляд на работу с джинсами как с материалом и изделием. Мы всегда задавали тон в работе с денимом, совершенствуя технологию обработки и кроя, именно это движет нами до сих пор. Мне кажется, сегодня люди готовы понять, что джинсы — это просто пара штанов с разными карманами. Они хотят понимать, что носят. Потому мы хотим говорить с ними при помощи нового проекта «Бунтарь. Нет криминалу». —Заботит ли вас то, как мир воспримет ваши идеи и готов ли он их принять? — Когда в 1989 году пала Берлинская стена, мир впервые лицом к лицу столкнулся с вами, экс-коммунистической страной. Поначалу вам нравилось всё яркое

и брендовое, а сейчас, кажется, вы стали более разборчивыми. Начали любить качественно сделанные вещи. Полагаю, похожая ситуация наблюдается со всеми развивающимися странами, которые крайне «голодны» ко всем веяниям прогресса. Здесь, в Европе, люди более пресыщенные, им скучно. Этот континент должен измениться. Потому сейчас трудно держать фабрики в Италии, куда проще перенести производство в США и Мексику. Полагаю, сегодня, благодаря активной позиции СМИ, все понимают: мы не можем больше портить природу. Эра воды в джинсовой индустрии завершена. Согласно статистике, обычный парижанин использует 80 литров воды в день, а житель Момбаи — всего 8. Вы думаете, надолго нам хватит имеющегося количества воды? Из-за неё будет следующая война. Сейчас мы хотим объединиться с другими производителями джинсов, чтобы внедрять технологию Wattwash. Если нам повезёт, это будет большим шагом вперед для рынка. Лазер — творчество огня, за ним будущее. Быть осознанным — новый этап в индустрии.


Marithe&Francois Girbaud

PROFILE

Фото

Сегодня Франсуа Жирбо особо активно абстрагируется от модного процесса, призывая всех любителей денима перейти в область здравого смысла и осознанного отношения к окружающему миру.

57


interview

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

ARTIGIANO Итальянский городок Пистойя (Pistoia), что на севере Тосканы, издавна славился ремёслами и производством готового платья. На ход истории в этом регионе повлияла одна примечательная семья — династия делла Роббиа, три поколения художников, творивших в XV-XVI веках.

Ф

Текст: Мария одинокова

Алессандро Пачини, владелец Atelier Della Robbia в Пистойе, искусно совмещает опыт традиционных мастерских и тенденции современного пошива, чтобы предложить своим клиентам непревзойдённое качество made in Italy.

58

рагмент «фирменного» терракотового рельефа майолики работы Джованни делла Роббиа стал торговым знаком Atelier Della Robbia — мастерской, специализирующейся на создании сорочек из лучших хлопковых тканей в мире. Терракотовый рельеф и ныне красуется на старинном фасаде здания Spedale del Ceppo в Пистойе, вдохновляя мастеров Atelier, расположенного неподалёку. Сеть бутиков Domino Group в рамках серии презентаций мастеров артиджиано (ит. — ремесленник) познакомила украинскую публику с представителями этого ателье — синьорами Алессандро Пачини, нынешним владельцем, и Ференцо Ауриччио, потомственным неаполитанским портным.


interview

59


interview

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Непревзойдённое качество тканей, используемых для пошива сорочек, — один из фирменных штрихов работы Atelier Della Robbia.

Синьоры, как истинные хранители традиций ручной работы, рассказали журналу о работе итальянского ателье. — Как возникла идея создать Atelier Della Robbia? Расскажите об истории вашего семейного дела. — Наше семейное дело было начато несколько поколений назад, в 1948 году, и представляло собой небольшую мастерскую по пошиву одежды под названием Bonciolini — по фамилии её основателя. Сегодня делом своего деда-основателя занимается синьор

60

Алессандро Пачини, который под маркой Atelier Della Robbia хранит шестидесятилетний семейный опыт. Во все времена мы поддерживали качество одежды, свойственное традиционным итальянским мастерским. И сегодня ателье — команда профессиональных портных и вышивальщиков, работающих над продуктами высочайшего качества из хлопка и льна с использованием традиционных методов пошива. Наше ателье работает для того, чтобы предложить клиенту созданный со стра-


interview

Мастерами ателье разработана система пошагового пошива сорочки (4, 8, или 14 шагов ручной работы), основанного либо полностью на ручной работе, либо с частичным использованием швейной машины.

стью продукт, в котором чувствуются истинные удовольствия жизни. — Чем, по вашему мнению, отличается современное ателье от мастерской потомственных артиджиано? — В Atelier Della Robbia пропагандируется философия качества как самой продукции, так и предоставляемых услуг — через использование передового опыта в области обработки, моделирования и презентации. По сравнению с классической мастерской артиджиано, в которой в основном учитываются

портновские методы, современные итальянские аtelier адаптируются под динамику в обществе и актуальные запросы клиентов. В этом отношении наша мастерская сочетает как давние традиции, так и использование высококачественных тканей и современного кроя. — Италия — колыбель потомственных мастеров артиджиано. Поддерживаете ли вы связи со своими коллегами по ремеслу? — Конечно, это неизбежно. Богатое наследие итальянских ремесленников

Наши традиции также являются и нашим вдохновением! Нас вдохновляет кропотливый поиск идеальной детали, шва, когда изделие становится уникальным и сверхудовлетворяет ожидания клиента. — А лесс ан дро Пачини.

61


interview

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Портновская традиция мade to measure возвращает к подлинной интерпретации смысла роскоши. Персональное представление о комфорте отражено в выполненной под заказ сорочке.

хранится в семьях из различных областей и отличается разнообразием техник и традиций производства. В последние годы в Италии наблюдается тенденция поддержки и сохранения национальных традиций ручной работы, признанной в мире в качестве уникальной и эксклюзивной. Стремясь сохранить национальные традиции, мы активно сотрудничаем с другими ремесленниками. — Специально для компании Domino Group вы уже успели разработать несколько моделей рубашек

и познакомились с клиентами на презентациях в Украине. На чём вы делаете акцент при работе с украинскими заказчиками? — Украинские клиенты — «вкусные»! Они отличаются изысканностью и вежливостью и, главное, внимательностью к деталям и технологиям производства. Индивидуальная работа с ними — по-настоящему креативная, что выражается в возможности создавать изделия с яркой индивидуальностью. Безусловно, презентации продукции очень

Сложившаяся в нашей мастерской система пошаговой ручной работы уходит корнями к старинным традициям итальянского пошива сорочек, когда каждое изделие шилось полностью вручную. Эта традиция всё ещё жива в Неаполе. — специа лис т ы At eli er D ell a R o b b ia .

62


interview

Специалисты Atelier Della Robbia могут повторить любимую сорочку клиента или разработать новый дизайн, используя одну из множества предлагаемых тканей из хлопка или льна.

важны в работе с клиентами. Последние из них, проведённые в украинских бутиках, ещё больше позволили понять тонкости вкусов и желания украинских заказчиков. — Как появилась идея использования специального парфюма Puro Lino в ателье? — Когда клиент открывает упаковку с новой рубашкой, он чувствует мягкий аромат прачечной. Вот почему мы используем аромат свежести хлопка Puro Lino для сопровождения нашей готовой продукции. Этот аромат отсылает к самым приятным

воспоминаниям из детства, когда, открыв ящик с бельём, которое вручную стирала ваша бабушка, вы чувствуете сладкий аромат мыла. — Какими тремя словами вы бы охарактеризовали Atelier Della Robbia? — Наш бизнес можно охарактеризовать словами: качество, сервис, портновские традиции. Постоянное стремление к качеству. Обслуживание клиентов, которые должны оставаться довольными своим выбором. Сочетание инноваций и традиционного пошива.

63


interview

Фото

ГЕННАДИЙ ЧЕРНОМАШИНЦЕВ

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Майк Дердериан — молодой и амбициозный дизайнер марки — увлечённо создаёт квинтэссенцию шарма, умело играя с утончённостью и силой, красотой и интеллектом, экспрессивностью и тактом.

64


interview

О моде, мечте и птице В мире моды часто случаются удивительные истории, когда мечты обращаются в явь, а давняя дружба становится ещё и совместным успешным творчеством. Мы расскажем вам историю о том, как одна креативная троица, обосновавшись в очаровательной викторианской резиденции в Лос-Анджелесе, начала работу над своей первой коллекцией. Так родилось Atelier Pavoni… Текст: мария одинокова

65


interview

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

A

telier Pavoni — это новый плательный бренд, созданный для стильных женщин, которые отдают предпочтение лучшим тканям, исключительному мастерству исполнения и оригинальному дизайну. Слово «pavoni» в переводе с итальянского означает «павлин». Основатели марки Джанни Фалконе, Майк Дердериан и Гаро Азур выбрали одну из красивейших птиц в мире источником вдохновения для своих творений. Расшитые кристаллами, блёстками и стеклярусом платья от модного бренда приковывают к себе взгляд и действительно напоминают оперение этой царской птицы. Дизайнеры Atelier Pavoni, безусловно, интерпретируют самые эффектные и роскошные из когда-либо применённых решений, добавляя свой «волшебный» ингредиент. Результат их творчества — линии вечерних и подвенечных платьев Collection F/W 11-12, поражающие шармом и сексуальностью. Своим видением «вечерней» моды поделился один из основателей модного бренда и его идейный вдохновитель, ныне занимающий долж-

Я считаю, что мода призвана поднимать внутренний смысл и что настоящая красота скрыта… — М айк Дердериан.

66


Фото

atelier pavoni

interview

Линия подвенечных платьев представлена в классической бело-пастельной палитре и роскошных фасонах. Само совершенство и элегантность кроются в тонком балансе корсетных топов и пышных, многослойных «павлиньих» юбок платьев Bridal Collection.

67


interview

Фото

atelier pavoni

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

На протяжении многих веков фасон вечернего платья претерпевал различные изменения. Модные тенденции прошлых столетий навсегда сохранились и используются в современной вечерней моде. Дизайнеры Atelier Pavoni, безусловно, интерпретируют самые роскошные из когда-либо применённых решений, добавляя свой «волшебный» ингредиент.

68


interview

Мода требует взгляда в будущее, оставаясь в современности. Её цель — смаковать лучшие моменты прошлого, делать ярче современность с помощью инноваций в сфере дизайна, искусства, музыки и архитектуры, но со взглядом в будущее и стремлением к идеальному… — М айк Дердериан.

ность президента по продажам и развитию, — Майк Дердериан. — Бренд Atelier Pavoni — молодой и амбициозный. Каким вы видите его будущее? — В планах нашей компании — дальнейшее расширение и сотрудничество с женщинами по всему миру. Мы всегда стремились к тому, чтобы предоставить им все возможности узнать бренд, познакомиться с нашим видением идеального look`a. Мы упорно работаем, чтобы найти нашу публику, где бы она ни находилась! В ближайшее время надеемся предложить другие линии продуктов, удовлетворяющие клиенток разных возрастов, с разными вкусами и потребностями. — Atelier Pavoni представили великолепную коллекцию вечерних платьев в украинских бутиках Domino Group. Все платья полностью и частично расшиты декором. Расскажите об этапах создания столь сложных изделий. — Вышитое платье всегда начинается с тематики или настроения, после чего оно становится идеей и приобретает форму зарисовки на бумаге. Затем нежный муслин выстилается на манекене, и мастер обозначает зоны вышивания. Талантливые специалисты по вышиванию превращают оригинальную задумку в изысканные мотивы. Мы используем лучшие материалы для вышивания, которые уже вместе с основой осторожно переносятся на изделие.

— Как происходил выбор материала для изделий из вашей коллекции FW 11-12? — Когда я столкнулся с вопросом выбора тканей для этой коллекции, то положился на два основных критерия — прикосновение и взгляд. Я всегда предпочитал использовать шёлковый шифон и сатин, несущие в себе знак luxury и соответствующие современным модным трендам. Также я выбрал шёлковый тюль в качестве второго основного материала сезона за его чудесную лёгкость и способность обволакивать и подчёркивать любой силуэт. Всё это, вместе с уникальной ручной вышивкой, даёт в результате фирменный стиль Atelier Pavoni, который в будущем станет нашей индивидуальной подписью. — Вы часто используете различные кружева на моделях платьев. Это тоже ваш фирменный штрих? — Кружева, безусловно, один из моих любимых материалов для работы. Я считаю, что каждый лоскут кружев — уже предмет искусства сам по себе, независимо от того, использован ли он самостоятельно, в цветовом тандеме или расшит для усиления изящности линий. Это один из старейших видов люксовой техники вязания, которая прошла испытание временем и стала звездой подиумов и обязательным элементом каждого гардероба. В отличие от других видов тканей кружева — воплощение женственности и чистое выражение романти-

69


interview

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Креативный поиск ведётся повсеместно… в том числе в моей голове — я анализирую микс впечатлений из повседневной жизни. Эти идеи обращаются в иллюстрации и эскизы на бумаге в «тот самый момент» — будь то кухня моего дома или солнечный пляж Капри. — М айк Дердериан.

ческой красоты. Я буду продолжать использовать этот благородный материал в последующих коллекциях как знаковый для нашего дома. — Опишите, пожалуйста, женщину, которая носит модели от Atelier Pavoni. — Она уверена в себе, элегантна, сексуальна, утончённа… Она успешна и гордится своими достижениями. Она уникальна в своём стиле и всегда на пике основных модных трендов, многие считают её трендсеттером… — Каково, на ваш взгляд, будущее моделирования вечерних нарядов? — Своеобразный опорный пункт дизайнерского лейбла — быть лидером модных трендов. Я считаю, что будущее вечерних нарядов — в сопоставлении современного и классического, пересмотре элементов прошлого в ракурсе актуальных тенденций, которые будут иметь резонанс и в будущем. Будущее — в объединении исторического вдохновения и современных силуэтов, проверенных временем форм и геометрии нынешнего мира. — Что привлекает вас больше — сегодняшний мир и его культура или предметы старины? — Предпочитаю не делать выбор в пользу чего-то одного при разработке коллекции. Напротив, я использую различные элементы, воплощающие актуальную женственность. Коллекция всегда несёт отпечаток прошлого, содержит в себе кристаллизованные элементы определённых исторических деталей и то, как совре-

70

менная женщина их преображает. — Кем вы мечтали стать в детстве? Какие, на ваш взгляд, необходимо иметь качества для работы в мире моды? — Как и многие другие дизайнеры, я следовал за теми дизайнерами, кто воспитал во мне желание вступить в мир моды. От Тьерри Мюглера и его утянутых силуэтов до Джона Гальяно и его навеянных театральными костюмами творений… и МакКуина с его тёмной элегантностью. Благодаря им во мне зажглась искра любви к моде. Думаю, чтобы преуспеть в мире моды, необходимо иметь страсть, преданность и силы преодолевать преграды этого сложного бизнеса. — А часто ли вы вдохновляетесь вещами формата not fashionable? — Безусловно да! Вдохновение черпаю из области художественных форм, никоим образом не относящихся к моде: природа, архитектура, изобразительное искусство, музыка, кинематограф, технологии. Это всё то, что меня окружает на повседневном уровне, впечатляет и даёт лучшие идеи. — Чему вы хотите научить людей, соприкасающихся с вашим творчеством? — Когда я творю, я надеюсь вдохновить людей искренне любить себя такими, какими они есть. Я хочу, чтобы мои платья подчёркивали то лучшее, что есть в каждой индивидуальности. Я считаю, что мода призвана отражать внутренний мир и что настоящая красота скрыта…


Фото

atelier pavoni

interview

Реномированные стилисты и celebrities не могут устоять, чтобы не показаться на очередной обложке глянца, ковровой дорожке или в ТВ-эфире в облегающих тело вечерних и коктейльных платьях от Atelier Pavoni.

71


VISIONAIRE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Хранительница Главный куратор департамента моды парижского Музея декоративных искусств Памела Голбин — собеседник уникальный. Когда-то она стала самым молодым куратором влиятельнейшего французского музея, после написала с десяток книг о моде, среди них — о Мадлен Вионне,

C

Кристобале Баленсиаге и Валентино Гаравани.

Текст: татьяна соловей

егодня Памела Голбин устраивает обстоятельные знаковые выставки об истории моды и заботливо пополняет коллекцию музея (к слову, самую обширную). Кроме того, изящная Памела с первых минут общения покоряет тем самым французским шармом, о котором не мечтает только ленивая. Беседа с ней о временном и вневременном в моде вышла крайне занимательной. — В музее представляется вневременной аспект моды. Но, с другой стороны, мода — это самое быстрое визуальное отражение времени. Как вы работаете с этими двумя противоположными сторонами моды? — Мода как явление создаётся творцами, гениями, но не стоит забывать, что в то же время это одежда. Момент моды приходит и уходит, но одежда — она всегда здесь. Дизайн костюма находит-

Самое восхитительное в моде — это то, что она не эксклюзивна, она — инклюзивна. Всё, что происходит в мире, становится частью моды. — Па ме ла Голбин.

72


VISIONAIRE

Фото

Rex Features/Fotodom.ua

Памела Голбин — влиятельный инсайдер в мире моды: главный куратор парижского Музея декоративных искусств. На её счету 15 знаковых выставок и 10 книг об истории моды.

73


VISIONAIRE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Художники могут мечтать. Модные дизайнеры создают мечты и дают возможность людям мечтать, но они должны продавать платья. — М а д лен Вионне.

ся в постоянной эволюции, но одновременно в каждом обществе базовые правила определяют требования к нему. В этом отличие моды и одежды. — Мода — это и арт и прагматика одновременно. Каков идеальный баланс между функциональностью моды и её творческой составляющей? — Очень важно помнить, что мода — это форма индустрии, которая существует по очень специфичным законам. Финал цепочки модной индустрии — это продажа одежды. Мода может быть артистичной и демонстрировать

74

креативность дизайнера, но вещи должны носиться. В противном случае существовать в этой индустрии будет невозможно. Мода всегда выходит за пределы и творчески разрушает границы ожидаемого, но в реальности у мужчин и женщин есть туловище, две руки, две ноги, одна голова, и всем нужна одежда. Разумно говорить о компромиссе: к примеру, представлять очень креативные вещи на подиуме, и при этом всё, что потом попадает в магазины, должно быть носибельным. И на самом деле между этими двумя сторо-


VISIONAIRE

сованных в выстраивании диалога. В этом её современная динамика. — Как скорость современной моды со всеми сменами сезонов и коллекций качественно влияет на неё? — Разумеется, нельзя говорить о хорошем и плохом влиянии. И стоит помнить, что дизайнеры не создают коллекции самостоятельно, рисуя день и ночь эскизы. На них работают команды, причём немаленькие — от 10 до 20 человек. Дизайнеры — скорее, креативные директора — должны собрать команду, которая сможет воплотить их идеи. Причём часть команды работает над мужской или женской линией, дизайном обуви или аксессуаров, другие специалисты занимаются поиском тканей или техническими вопросами пошива. Так что создание коллекции — это во многом вопрос организации процесса. — В прошлом веке мода была выстроена вокруг известных имён дизайнеров, им на смену пришли модные дома, после наступило время декад определённого стиля. Кажется, эпоха трендов подходит к концу. Что будет следующим?

Pamela Golbin

Выставка-ретроспектива Cristobal Balenciaga в Музее Les Arts Decoratifs.

Фото

нами нет конфликта: в модном бизнесе могут сосуществовать оба подхода. Потому эта индустрия столь сложна и изысканна: артистичное её выражение и продаваемая одежда — это не парадокс, а формула успеха в этом бизнесе. — Сейчас к моде приковано много внимания. Кому нужна эта шумиха вокруг неё больше — дизайнерам, журналистам, бизнесменам? — Моде уделялось много внимания всегда, начиная со Средневековья, но оно выражалось в разных формах. Мода одинаково требовательна как к дизайнерам, так и к потребителям, но специфика момента в том, что перед нами раскрывается невероятно огромный спектр возможностей. В XVIII и XIX веках мода определялась специфическими правилами дресс-кода, и она была социально детерминирована. Сегодня мы получили свободу. Каждый сам себе стилист, и перед каждым открывается грандиозное поле выбора. Это косвенно отражает самое большое изменение в моде: после национальной и интернациональной она стала глобальной. В моде появляется больше творческих людей, заинтере-

75


VISIONAIRE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Выставка-ретроспектива Valentino Garavani в Музее Les Arts Decoratifs.

— О, у меня нет хрустального шара предсказателя! Глобально система осталась та же, изменилась лишь шкала ценностей. К примеру, Мадлен Вионне работала на Чарльза Федерика Ворта, как сегодня Марк Джейкобс работает как для Louis Vuitton, так и для собственного бренда. И он, к слову, был первым, кто сказал: «Я — это не я, это — мы», признав важность команды. Нет одной моды, есть много ключей моды: поколение, слой общества, нация. Мода традиционна в том смысле, что в каждом обществе есть свои правила костюма. Самое восхитительное в моде — это то, что она не эксклюзивна, она — инклюзивна. Всё, что происходит в мире, становится частью моды. Она продолжает абсорбировать изменения в мире и объединять разнообразные творческие идеи. При этом персональное видение какого-либо дизайнера — это часть

глобальной визуальной культуры. — Актуально ли говорить об определённой национальной моде? — Скорее, о столицах моды — Париже, Нью-Йорке, Милане. Исторически Париж всегда был креативной столицей моды. И кто бы здесь ни показывался — Рей Кавакубо, Рик Оуэнс или Джон Гальяно, им не обязательно быть французами, но они предпочитают демонстрировать коллекции именно на здешней Неделе моды из-за креативного аспекта. Париж всегда был платформой для создания моды, и все дизайнеры едут сюда, чтобы выразить свой творческий потенциал. Фредерик Ворт, «отец» моды в её современном виде, был англичанином, Кристобаль Баленсиага — испанцем, Эльза Скиапарелли — итальянкой, но здесь они смогли реализовать себя как художники моды. Милан — это её

дизайнеры не создают коллекции самостоятельно, рисуя день и ночь эскизы. На них работают команды, причём немаленькие — от 10 до 20 человек. — Па ме ла Голбин.

76


VISIONAIRE

чески английскому рынку. И байеры в основном всегда минуют Лондон. — Как много времени должно пройти, чтобы стало ясно, что из моды останется жить в веках, а что достойно описания в учебниках по рекламе как пример грамотной раскрутки бренда? — Это самое сложное в моде. Дизайнер может быть популярным двадцать лет, а после закрывает свои магазины. В моде нет страховки. К примеру, Йоджи Ямамото через тридцать лет работы закрыл свой магазин здесь, в Париже, где показал свои первые коллекции. Кристиан Лакруа, который был лучшим в генерации дизайнеров 80-х, ушёл из бизнеса. Нет никакой гарантии в моде. Это создаёт атмосферу паранойи, но, с другой стороны, стимулирует: в моде никогда нельзя останавливаться.

Pamela Golbin ; new York Times/East News

Выставка-ретроспектива Valentino Garavani в Музее Les Arts Decoratifs.

Фото

индустрия, и с конца XIX века Италия была индустриальной платформой для развития моды — прежде всего материалов, а после и пошива готовых изделий. Нью-Йорк ориентирован на готовую продукцию, на большие объёмы, поскольку США — огромная страна. Может, это упрощённый подход, но в финале всё посвящено продукту. И вряд ли дизайнер, показывающий коллекции в Париже, поменяет его на Нью-Йорк. В мире проходит множество Недель моды, но в глобальном смысле только эти три города остаются основными столицами на модной карте мира. — Как же Лондон? — Лондон неструктурирован. Местные дизайнеры чаще всего уезжают из него в Париж или Милан, потому что индустрия мала и адресована специфи-

77


Strange Woman PHOTOGRAPHED BY G. CHERNOMASHINTSEV

Модель:................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Мария Макияж, причёска:.......................................................................................................................................................................................................... Юлия Семченко Cтиль:.........................................................................................................................................................................................Алёна Гуменюк, Елена Калинская



Замшевая куртка с франжей, шёлковые брюки, босоножки Gucci.


Трикотажное платье, шутизы Balenciaga.


Трикотажное платье Balenciaga.


Замшевая куртка с франжей Gucci.


Топ Balenciaga.


Куртка из стрейчевой кожи Monaco Jitrois.


Костюм, топ, ремень Balenciaga.


Тренч Jesrsex с блестящим плетением Balenciaga, шёлковые леггинсы, босоножки Balenciaga.


Топ с шёлковыми крыльями, леггинсы Balenciaga.


Костюм, топ, ремень Balenciaga; босоножки Gucci.


Куртка из стрейчевой кожи Monaco Jitrois.


Топ с шёлковыми крыльями, леггинсы Balenciaga.


Топ с шёлковыми крыльями, леггинсы, босоножки Balenciaga.


Жакет с вставками из чесучи, шёлковый топ, леггинсы, кожаный ремень Balenciaga.


PROFILE

94

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


PROFILE

Девушкамечта Девушка, у которой среди слабостей числятся шоколад, платья от Alaïa и высокие каблуки. Виктуар де Кастеллян, главным хобби которой всегда было мечтать, а любимой героиней остаётся чудо-женщина из мультипликационного комикса, уже тринадцать лет делает ювелирные украшения для Дома Dior. Текст: татьяна соловей

Работы Виктуар — что-то вроде креативного отражения семейного бессознательного и воспоминаний о ярких женщинах её семьи. Бабушка Виктуар, маркиза Сильвия Хеннесси отличалась особым пристрастием к крупным украшениям. Для Dior дизайнер создаёт именно такие украшения.

У

крашения, созданные Виктуар, интересны не только своей оригинальностью и неожиданными сочетаниями материалов и форм — в каждом из них отражена её незаурядная личность. В данном случае сам творец — лучшее объяснение собственных работ. Дизайнер называет свои украшения «женственными и колоритными». Ну что ж, и этим эпитетам найдётся место в описании её натуры. Возможно даже, они будут самыми верными. Виктуар вдохновляет всё «из мира женщин»: искусство, музыка, фото в журналах, голливудские фильмы 50-60-х годов, сказки, природа и дети. Будучи мамой четверых детей, она слывёт одной из самых стильных парижанок и назначает свидания собственному мужу, на которые он приходит с её любимыми пионами. Украшения Виктуар де Кастеллян в самом деле небанальны и требуют к себе особого подхода. Например,

95


PROFILE

покрытый эмалью массивный золотой браслет отважится надеть только та женщина, которая сумеет понять его скрытую красоту, его тайну. Такая женщина сама драгоценность и никогда не будет лишь «витриной» для украшений. Виктуар де Кастеллян — настоящая парижанка с левого берега. Она родилась в старинной аристократической семье, история которой начинается в Х веке. В портретной галерее её предков есть епископы, генералы, принцы, а также легендарные светские персоны вроде двоюродного дедушки Бони де Кастеллян, который в конце позапрошлого века считался записным денди. Так что работы Виктуар — что-то вроде креативного отражения семейного бессознательного и воспоминаний о ярких женщинах её семьи. Бабушка Виктуар, маркиза Сильвия Хеннесси, со своей подругой Барбарой Хаттон отличались особым пристрастием к крупным украшениям. Для Dior дизайнер создаёт именно такие украшения. Она объясняет это тем, что они позволяют ей щедро проявить фантазию — как в их создании, так и в ежедневном ношении. Однако весьма вероятно, что дело здесь — в происхождении самой Виктуар. В своей новой книге известная парижанка не менее благородного происхождения, Иннес де ля Фрессанж, пишет, что у настоящей Parisienne гардероб состоит из базовых вещей и всю фантазию она проявляет, подбирая к нему всевозможные аксессуары. Причём умение носить крупные украшения — проявление парижского шика, равно как и умение выглядеть женственной в мужском пиджаке. Предрасположенность Виктуар де Кастеллян к Dior тоже, видимо, наследственная. Виктуар вспоминает, что

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

многие женщины её семьи обожали эту марку и самого Кристиана Диора, с которым, разумеется, были лично знакомы, так что уже с детства выражение «Диор = парижский шик» воспринималось как аксиома. Вики (так её называли в детстве) создала своё первое украшение в пять лет — это были серьги, переделанные из маминой брошки, в 12 лет она придумала и сделала кольцо. Дизайнер-самоучка работала для Chanel, а с 1998 года стала первым креативным директором ювелирного департамента Дома Dior. «Украшения, созданные с большим мастерством, классические и экстравагантные одновременно» — это одновременно и цель, и испытание для неё. И это испытание она проходит, полагаясь лишь на воображение и интуицию. «Ненавижу слово «тенденции», потому что для меня это то же самое, что и «немодно». Ювелирные украшения должны быть вне моды. Тогда они будут интересны всегда, — убеждена Виктуар де Кастеллян. — Я хочу делать то, что мне нравится, с объёмами, цветами и каменьями, не следуя установленным в ювелирном мире правилам. Например, несколько лет назад я поняла, что цвет золота не совсем мне подходит, потому решила покрывать его разноцветной эмалью». Наследие Кристиана Диора для Виктуар де Кастеллян — неисчерпаемый источник вдохновения. «У нас похожее представление о женственности», — признаётся она. Кристиан Диор, создавая свои платья, представлял женщин цветами. Виктуар де Кастеллян, как и великий Мастер, любит цветы, но отдаёт предпочтение тем, что живут вечно — живут в её великолепных украшениях. Ведь настоящие женщины достойны этого.

Я хочу делать то, что мне нравится, с объёмами, цветами и каменьями, не следуя установленным в ювелирном мире правилам. — Вик т уар де К ас т е л лян.

96


PROFILE

Виктуар де Кастеллян — настоящая парижанка. Она родилась в старинной аристократической семье, история которой начинается в Х веке. В портретной галерее её предков есть епископы, генералы, принцы, а также легендарные светские персоны.

97


Фото

Colette

PROFILE

98


PROFILE

Настроение

перемен Если квинтэссенция современной моды — быстрые перемены, то бутик Colette в таком случае — самое модное место. Текст: татьяна соловей

М

анта современной моды, построенная на основе слова «новый», бесконечно вдохновляет Сару Лерфель — основателя и главного байера магазина. Она называет себя «специалистом момента» и говорит, что у неё нет времени рефлектировать над настоящим и выводить формулу, по которой магазин можно превратить в обязательное для посещения место. «Потому что это просто забавно — следовать своему инстинкту, быть любопытной и всё, что показалось интересным, тут же показывать в Colette». Она и показывает. Платья Lanvin и кроссовки Nike, музыку и смешные гаджеты, редкие парфюмы и новые книги, неизвестных дизайнеров

и самое интересное из реномированных коллекций, безумные сувениры и коллекционные вещички: от блокнотов лимитированных серий до редких coffee-table book — как в шляпе фокусника, в Colette есть удивительно разные штучки. Всё это объединяет выбор Сары Лерфель, с подачи которой галантерейная лавка, музыкальный магазин, современная арт-галерея и модный бутик живут на трехуровневом небольшом пространстве. Здесь чувствуется, что индульгенция обеспечена одинаково интересующимся брендированными футболками и новыми книгами. Выбор товара и способ представления здесь иногда могут казаться странными, но через время становится общим местом: по примеру Colette концепт-стором пытается

Сара Лерфель называет себя «специалистом момента» и потому живёт немного в будущем, предпочитая предугадывать, а не вспоминать.

99


PROFILE

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

это просто забавно — следовать своему инстинкту, быть любопытной и всё, что показалось интересным, тут же показывать в Colette. — С ара Лерфе ль.

обзавестись любой город, равно как и объединить арт-выставку и манекены с одеждой в одном пространстве. Сара Лерфель знает немало случаев, когда другие «вдохновлялись» примером Colette и, подробно записав на бумаге все позиции магазина, через время открывали свой аналог. И оставались в прошлом: за это время Colette обновлялся. Перемены — суть магазина, а бесконечный поиск — конёк его главного байера, которую вдохновляет всё современное — от музейных выставок до новой пары кед, — а «будущее полно сюрпризов». При всей новаторской сути этот магазин — семейный бизнес. О своём бутике мечтала ещё мама Сары Лерфель, Колетт Руссо. По соседству с их домом, на Rue Saint-Honoré, сдавался магазин в аренду, здесь 14 лет назад открылся Colette. Названием магазина стало имя мамы его нынешней хозяйки. С таким прошлым стоило бы опасаться некоего консерватизма и строгого следования традиции, но здесь, как и в случае с модными брендами с историей, главное — сохранить идею, но воплощать её сообразно времени. О модном магазине мечтала мама, а дочь интерпретирует модность в скоростном мерчандайзинге и посто-

янном обновлении ассортимента. Сара Лерфель однажды назвала свой магазин «журналом». Видимо, это еженедельный журнал: витрины обновляются раз в неделю. Иначе нельзя, станет скучно. Сара Лерфель — из разряда людей, которым удовольствия от настоящего всегда мало. Она работала куратором небольших арт-галерей и стажировалась в культовом журнале Purple, натренировав свой инстинкт находить из многообразия новых дебютов стоящие проекты. Или придавать им такой имидж, позволив представляться в стенах Colette, — в этом случае трудно определить, что было первым — яйцо или курица, талант художника или его открывателя. Colette более десяти лет удаётся оставаться одновременно популярным и вдохновляющим местом в Париже. Главный вопрос, занимающий всех в отношении Colette, — что здесь работает: сформированный имидж либо Colette действительно заслуживает похвал? Ответы у всех разные, но равнодушных не оказывается. «Может ли место, где всегда удивляют, стать прогнозируемым и скучным? Конечно, если вы сами не обновляетесь», — считает Сара Лерфель. Видимо, пространство Colette тоже выбирает своих по духу.

Colette — одновременно галантерейная лавка, музыкальный магазин, современная арт-галерея и модный бутик, так что индульгенция обеспечена одинаково интересующимся брендированными футболками и новыми книгами.

100


Фото

Colette

PROFILE

101


awesome people

102

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


awesome people

Peggy Guggenheim Пегги Гуггенхайм называли «любовницей модернизма»: девушке со странной судьбой повезло собрать самую большую коллекцию искусства начала XX века, ценность которой состоит не только в количестве и качестве работ, но и в самом процессе её собирания. Текст: Е лена Савронова

103


awesome people

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Пегги Гуггенхайм была настоящим коллекционером. За несколько лет она купила 10 работ Пабло Пикассо, 40 — Макса Эрнста, 8 — Хуана Миро, 4 — Рене Магритта, 3 — Ман Рея, 3 — Сальвадора Дали, работы Пауля Клее, Вольфганга Палена и Марка Шагала.

П

уть Пегги Гуггенхайм в искусстве начался с трагического события, определившего настроение начала прошлого века. Её отец — швейцарско-германский еврей Бенжамин Гуггенхайм — оказался среди состоятельных «счастливчиков», решившихся на трансатлантическое путешествие на «Титанике». Так в 21 год Пегги стала обладательницей внушительного наследства в $2,5 миллиона (по сегодняшним временам оно составило бы сумму в 10 раз большую). Пегги с детства была чудачкой, а теперь — свободная, но с солидной финансовой поддержкой — начала жить по-своему. Ей были скучны её друзья из высшего нью-йоркского

общества, и при помощи кузена она нашла работу в книжном магазинчике Sunwise Turn, своего рода концепт-стора. Её кузен был писателем и художником и только вернулся из Парижа, где тусовался с так называемым «потерянным поколением», описанным в романе Эрнеста Хемингуэя «И восходит солнце». Кузен представил Пегги американской богеме, в том числе писателю Скотту Фицджеральду и фотографу Альфреду Стейглицу. Последний был авангардистом в самом прямом значении слова: занимался редким и только набирающим обороты фотографическим искусством и содержал галерею, где впервые в Америке представил

Решив коллекционировать современное искусство — а именно крайне интересовавшие её кубизм, абстракционизм и сюрреализм, — Пегги положила себе за правило покупать по одной картине в день.

104


Фото

Underwood & Underwood/CORBIS; Bridgeman/Fotodom.ua

awesome people

105


Фото

EastNews; GettyImages/Fotobank.ua

awesome people

106

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


awesome people

Связь Пегги Гуггенхайм с арт-миром была буквальной. Неудивительно, что в самой обширной её биографии «Любитель искусства» Антона Гила, опубликованной в 2003 году, первые 110 страниц из 200 были посвящены отнюдь не искусству.

работы Сезанна, Пикассо и Матисса. Так Пегги попала в мир богемы, чтобы больше никогда не вернуться к стилю жизни, привычному девушке её социального положения. Разумеется, она поехала в путешествие в Европу. Посетив Париж, решила там остаться и прожила в нём с небольшими перерывами более двадцати лет. Неудивительно: центр культурной жизни в 20-е годы XX века был именно здесь, где в клошарнях Монпарнаса и кафе на Сен-Жермен зарождались новые художественные течения и культурные объединения. «Я вскоре поняла, где можно найти любую картину европейского художника, — писала Пегги. — И решила остаться». Она быстро подружилась с начинаю-

щим дадаистом Марселем Дюшаном, которому стоит сказать спасибо не только за опыты с простыми предметами, научившие новый век новой интерпретации искусства. Он объяснял Пегги разницу между сюрреализмом и абстракционизмом и знакомил с художниками, раскрывая перед нею двери в столь интересный ей мир модернистского искусства. Когда Пегги презентовала в Лондоне собственную галерею Guggenheim Jeune, он курировал экспозиции. Выставка Жана Кокто, которой открылась галерея, прошла с впечатляющим успехом. После здесь выставлялись модернисты, собирающие сегодня рекордные лоты на арт-аукционах, среди прочих — Василий Кандинский (в этой галерее

состоялась его первая выставка в Англии), Ив Танги, Вольфганг Паален, Генри Мур, Константин Бранкузи и Пабло Пикассо. При известной артистичности Пегги унаследовала от родителей практичный склад ума и умение мыслить масштабно. Дела с галереей шли прекрасно, но ей этого было мало. Её вдохновлял пример её дяди, Соломона Р. Гуггенхайма, который создал одноимённый фонд в Нью-Йорке. Его целью было коллекционирование и продвижение абстрактного искусства. Она обратилась к историку искусств и арт-критику Герберту Риду за помощью в создании нового амбициозного проекта — музея современного искусства. Он составил список

Благодаря её меценатским увлечениям Марк Ротко, Джанет Собел и Джексон Поллок получили путёвку в жизнь. Последнему Она назначила стипендию и купила самую большую его работу «Фреска», которую после подарила университету Айовы.

107


VISIONAIREpeople awesome

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Если Венеция утонет, моя коллекция должна быть представлена только здесь, где-нибудь по соседству с городом. — Пегг и Г у гг енх айм.

имён художников, работы которых презентуют это самое современное искусство, и Пегги с энтузиазмом принялась за дело. Она решила собирать всё по списку, положив за правило покупать по картине в день. Так она стала вдохновенным коллекционером. За несколько лет она купила 10 работ Пабло Пикассо, 40 — Макса Эрнста, 8 — Хуана

108

Миро, 4 — Рене Магритта, 3 — Ман Рея, 3 — Сальвадора Дали, работы Пауля Клее, Вольфганга Палена и Марка Шагала и в 1940 году уже арендовала большое помещение для будущего музея на Пляс Вендом. Однако после того как немецкие войска оккупировали Париж, ей с её еврейскими корнями оставаться в Европе не имело смысла.

Пегги уехала на юг Франции, оставив часть коллекции на хранение друзьям, а оттуда — в США. На своей исторической родине Пегги Гуггенхайм не оставила затеи с музеем и открыла галерею «Искусства этого века», где представляла работы наиболее интересовавших её художественных течений: кубизма, абстракционизма и сюрре-


Фото

Bridgeman/Fotodom.ua; GettyImages/Fotobank.ua

awesome people

ализма. По её воспоминаниям, на открытии она надела одну серёжку, созданную Александром Кальдером, а другую — Ив Танги, чтобы наглядно заявить о своих артистических предпочтениях. В США она продолжала искать молодые таланты и помогать им. По мнению арт-критиков, без её щедрого патронажа движение экспрессионистов в США вряд ли развилось бы во что-то значащее в мировом художественном процессе. После войны Пегги Гуггенхайм вернулась в Европу и поселилась в Венеции, где, разумеется, продолжала заниматься тем, что ей нравилось больше всего. В 1948 году на Венецианском биеннале, в греческом павильоне, она представила работы Аршила Горки, Джексона Поллока и Марка Ротко (последний впервые выставлялся в Европе). Через год она купила палаццо Venier dei Leoni XVIII века на Гранд канале, где она не только жила, но и хранила свою коллекцию и где сейчас расположен музей Peggy Guggenheim

Collection — жемчужина в коллекции Фонда Соломона Гуггенхайма. Свою обширную коллекцию она одалживала для выставок музеям Флоренции, Милана, Амстердама, Брюсселя и Цюриха, а с 1951 года каждое лето открывала палаццо для показа публике. В 1962 году стала почётным гражданином Венеции. Пегги Гуггенхайм была настоящим коллекционером, однако в её личной биографии всех очень интересовал, так сказать, человеческий аспект её коллекционирования. Кроме работ, её увлекали и сами артисты — она обожала творческих личностей. Её мужья и любовники — ещё одна её впечатляющая «арт-коллекция», которую она собирала исходя из равноценной любви к искусству и сексу. Каждый из мужчин сыграл свою роль в процессе. Кто-то дарил ей свои работы, кто-то увековечил её в своих работах (как знаменитое фото Пегги работы Мэн Рея), иные просто вдохновляли и просвещали в тонкостях формирующихся направлений.

После смерти прах Пегги развеяли во внутреннем саду её резиденции, а рядом с табличкой с её именем красуется список всех её любимых питомцев — собак породы Лхаса Апсо, всех четырнадцати. Это может показаться чудачеством, однако в случае с Пегги Гуггенхайм оно вполне оправданно на фоне не менее экстравагантных её поступков.

В 1949 году Пегги Гуггенхайм купила палаццо Venier dei Leoni XVIII века на Гранд канале, где поселилась и хранила свою коллекцию и где сейчас расположен музей Peggy Guggenheim Collection.

109


awesome people

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Изящно брутальный...

Расценивая дизайн как очень личное дело, он не только показывает всему миру свои дневниковые записи, но и расцарапывает ножом собственный торс для рекламных плакатов. Текст: лина а лександрова

110


awesome people

111


Фото

CameraPress/Fotodom.ua

awesome people

112

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


awesome people

E

го работы предлагают нетрадиционный и остроумный взгляд на самые разнообразные стороны нашей жизни. Рок-герой от современного дизайна, получивший почти все важные международные награды, гений коммерческого графического экперимента, наконец, звезда YouTube, Стефан Загмайстер своим творчеством хочет коснуться, как ни банально это звучит, сердца каждого человека. Его визитной карточкой стали компакт-диски Rolling Stones и группы Aerosmith, Лу Рида и Дэвида Бирна, оформление которых он вывел на уровень наивысшего арта. Одним из его знаковых творений стала эмблема конференции Fresh Dialogue, которая представляла собой болтающие языки, а через год — безголовая курица. Дизайнер умеет превращать коммерческие заказы в авторские проекты. Он трижды становился лауреатом «Золотой пчелы», разрабатывал декорации для фильмов, мебель, рекламные постеры. Его книга «Sagmeister. Made you Look» стала бестселлером, а персональные экспозиции его работ выставлены в Цюрихе, Вене, Нью-Йорке, Берлине, Токио,

Его творческий потенциал является непревзойдённым кем-либо ещё в этой области. Если бы у Сида Викиэса, Тристана Цары или Безумного Шляпника был бы внебрачный ребёнок, им был бы он. Юмор, индивидуальность и анархия всегда были основными темами в его проектах. Он редко использует шрифты, и весь текст написан на его теле.

Осаке, Праге, Кёльне и Сеуле. Вот три решающие составляющие для Стефана Загмайстера: — дизайн должен быть качественным; — надо быть «хорошим парнем»: с заказчиком, с коллегой и по жизни вообще; — и наконец самое главное: надо иметь смелость делать то, чего вы по-настоящему хотите. Сказать ли незнакомке комплимент, заявить ли свою гражданскую позицию — не бояться сделать это, не подавлять свой импульс, иначе однажды окажется, что цель вашей жизни так вами и не достигнута. Стефан Загмайстер родился в 1962 году в старинном австрийском городе Брегенце. Окончил Венский университет прикладных искусств, учился в Нью-Йорке, в Институте Пратта. Работал в рекламном агентстве Leo Burnett в Гонконге (1991–1993). С 1993 года живёт и работает в Нью-Йорке, где у него — крошечная студия. Этот масштаб — осознанное и принципиальное решение. «Сначала на тебя работают пять человек, через год — десять, а через какое-то время в штате студии сорок человек, и каждый

Мы стараемся не работать с теми, кто нам не нравится. Нет никакого морального оправдания сотрудничеству с идиотами. — С т ефан З агм айс т ер.

113


awesome people

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Дизайнер умеет превращать коммерческие заказы в авторские проекты. Он трижды становился лауреатом «Золотой пчелы», разрабатывал декорации для фильмов, мебель, рекламные постеры.

месяц им нужно платить зарплату, — рассказывает дизайнер. — И тогда ты становишься зависимым от клиентов и уже не можешь отказаться от глупого заказа, потому что нужны деньги». В его случае он каждые три месяца то капитан на своём корабле, то матрос. Клиенты, с которыми работает Загмайстер, отбираются очень тщательно: «Мы стараемся не работать с теми, кто нам не нравится. Нет никакого морального оправдания сотрудничеству с идиотами». Шоумен по природе своего дарования, Загмайстер «тащится» от преподавательской работы, считая, что, объясняя студентам какие-то сложные идеи, он сам начинает наконец их понимать. Никто не слышал от него рассуждений о том, как правильно верстать брошюры или выбирать фирменные цвета. Каждые семь лет он берёт отпуск на год: студия закрывается, а сотрудники разъезжаются по миру, чтобы заниматься творческими экспериментами, путешествовать, экспериментировать с новыми проектами, генерировать идеи, которые обеспечивают доход

114

в течение следующих семи лет. Большая часть современного дизайна, создаваемого крупными компаниями, используется для продвижения или продажи. Но дизайн может гораздо больше. И Загмайстер вывел новые тезисы: — дизайн может обьединять; — дизайн может напоминать; — дизайн может сделать нашу жизнь проще; — дизайн может помочь комунибудь чувствовать себя лучше; — дизайн может помочь людям объединиться перед общей проблемой; — дизайн может информировать и учить; — дизайн может приносить деньги; — дизайн может сделать нас более терпимыми. Выдуманный главный герой романа Чипа Кидда The Cheese Monkeys говорит по этому поводу: «Дядя Сэм — это коммерческое искусство, а американский флаг — это графический дизайн. Коммерческое искусство заставляет вас покупать вещи, а графический дизайн дарит вам идеи».


awesome people

Загмайстер считает, что если он способен делать это, если способен дарить идеи, это основная причина для того, чтобы подниматься с постели по утрам. Лучше всех про Загмайстера сказала Паола Антонелли, куратор MoMA: «Стефан — Джонни Депп в мире дизайна. Он мастер графической коммуникации, который орудует бритвенным лезвием в непосредственной близости от нашей кожи. Изящный, брутальный и не устающий удивлять». Куражиться — это значит на пике эмоций войти в состояние чрезвычайной творческой активности, особое состояние полёта, дающее ощущение, будто за тебя всё делает какая-то особая сила. Так, как в сказке об Иванехрабреце, удалом молодце, который сиганул в котёл с кипящим молоком. Так, как революция — самое масштабное проявление куража, когда пламенное вдохновение нескольких людей ввергает в состояние хаоса целую страну на годы, так и кураж всегда сопряжён с риском, это некий прорыв из обыденности в праздник. Это потрясающее ощущение внутренней свободы — будто

крылья за спиной, будто несёт какая-то неведомая сила. Актёр, как только облачается в соответствующий костюм, автоматически входит в состояние куража. На спортивных соревнованиях кураж помогает отключить страх. Потому что на кураже — получится, а без куража — никак! Это выход на своё истинное «я», ключ к творческому потенциалу. В кураже люди «зажигают» окружающих, заражают их своей уверенностью, энергией, своей страстью и пламенностью. Кураж изменяет нас изнутри, он меняет нашу психологическую природу так же, как мощный лазерный импульс изменяет природу вещества, с которым он взаимодействует. Следовательно, можно обрести чувство крыльев за спиной по собственному хотению. Напрягитесь и вспомните, какие свои таланты вы зарыли в землю и памятник им не поставили. Каждый человек владеет каким-нибудь даром, который часто, как замороженные овощи, лежит в холодильнике души. Разморозьте пакет! Жизнь коротка, так хотя бы возьмите разбег как следует.

Когда Стефана Загмайстера попросили придумать фирменный стиль для Casa da Musica, в качестве логотипа он воспроизвёл форму её здания, неправильный многогранник. Дизайнер посчитал, что незачем плодить энтропию — у концертного зала уже появился свой визуальный символ, пусть он и будет основой логотипа.

Дизайнер должен больше думать. А думать, конечно, сложнее, чем создавать шрифты. — С т ефан З агм айс т ер.

115


Domino WOMEN DominoINTELLIGENTE INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER SUMMER 2011 2011 MAGAZINE

МАС ТЕР

Поэт света Безумно популярный среди своих учеников, Эрнст Хаас оказался человеком, которому удалось перепрыгнуть руины культурных эпох и застолбить за собой статус постоянной величины вне времени и моды. Текст: лина а лександрова

Фото

GettyImages/Fotobank.ua

О 116

н — один из самых признанных корифеев фотографии, снимавших фильмы для образовательного и игрового кино, консультировавших журналы Stern и Geo. Достигнув высот фотографического мастерства, он мог абсолютно всё: ему были подвластны любые жанры. Его стремление к эмоциональности снимает любые вопросы стилистического характера, а рациональная критика превращается в унылое ковыряние соломинкой в чужом глазу.

Поразительным образом фотографии художника со временем не утратили способности пробуждать животрепещущие эмоции у всё более искушённой публики, завораживая её магической игрой света и тени, мгновенно увлекая зрителя во внутреннее пространство фотоснимка.


МАС ТЕР

Высшая форма Его мать надеялась, что сын со временем станет врачом или художником, но фотография была, по сути, его единственной страстью, на которую так или иначе нанизываются все события его биографии. Свою первую фотокамеру он приобрёл в Вене в голодном послевоенном 1946 году, выменяв её на чёрном рынке на десять килограммов маргарина.

Не имея какой бы то ни было профессиональной подготовки, парень выдал себя сразу — с головой и потрохами — в первом же значительном фоторепортаже о возвращающихся в страну австрийских военнопленных. В те годы печатные издания, переполненные подобной информацией, неохотно принимали к публикации фотографии из горячих точек, но мощные,

впечатляющие снимки Хааса резко выделялись из общей массы. Ибо, как сказал советский искусствовед Соколов, трудно нащупать грань, проходящую между искусством и репортажем, потому что фоторепортаж и есть высшая форма художественной фотографии: крупный план, необычные ракурсы, выразительные детали. Мир — иррациональный и насыщенно эмоциональный.

Пределы твоей фотографии только внутри тебя, поскольку мы есть то, что мы видим. — Эрнс т Х а ас.

117


МАС ТЕР

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Его фотографии подобны нотам, по которым зритель проигрывает свою внутреннюю симфонию, обращаясь к персональному опыту визуальных медитаций. Каждый снимок — как маленькая законченная вселенная, живущая по своим законам, выражение некой тайны.

Magnum Magnum позволил фотографу поддерживать статус свободного художника на протяжении всей его карьеры. В 1947 году Анри Картье-Брессон, Роберт Капа, Дэвид Сеймур и Джордж Роджер основали агентство, чётко придерживающееся гуманистических принципов в своей репортёрской деятельности. В эпоху несовершенных технологий амбиции Magnum были весьма актуальны для общества, их целью было отразить послевоенную реальность без малейшего давления со стороны политики и прессы. Анри Картье-Брессон, не признававший цветную фотографию, советовал держаться подальше от коммерции и, если надо, не раздумывая жертвовать личной безопасностью и комфортом ради отображения мира и современников, используя весь свой талант, способности и общее мировоззрение. Многие из фотографов Magnum были не просто отличными фотокорреспондентами, а фотохудожниками, таланту и особому стилю которых оказалось под силу запечатлеть дух времени. Сегодня агентство представляет собой объединение независимых фотографов — элиты фоторепортёрского искусства, лучших из лучших. Magnum включает в себя четыре редакции — в Нью-Йорке, Лондоне, Париже и Токио, а также сеть из пятнадцати субагентов.

118


Фото

Фотография — это выражение впечатления. Если прекрасное не жило бы в нас, как бы мы могли узнать его? — Эрнс т Х а ас.

GettyImages/Fotobank.ua; Ted Streshinsky/CORBIS

МАС ТЕР

И ежедневно предоставляет свои его как важный изобразительный фотографии для печати, издательств, элемент и основной объект съёмки. рекламы, телевидения, галерей Не менее важным реагентом и музеев во всём мире. Короче в выявлении дара Хааса была книга говоря, если вы видите потряса«Фотоаппарат поэта» – альбом ющую фотографию, то, скорее с лучшими американскими фотовсего, она появилась в Magnum. графиями, которые сопровождались стихами. Хаас вообще был Да будет цвет! склонен к философским и эстетичеДо Хааса не было понятия цветной ским размышлениям, хотя самому фотографии, были всего лишь Эрнсту, интересовавшемуся живораскрашенные снимки. В течение писью и литературой, окончить двух лет, осуществляя чёрно-белую Институт графического искусства съёмку в пустыне Нью-Мексико, помешала Вторая мировая война. Хаас испытывал разочарование из-за Архитектоника стиха и бесконечные ограниченности в технологии и эксперименты в жанре визуальной большую тоску по цвету. «Переход поэзии стали двумя его маниями. от чёрно-белой фотографии к С тех пор он считал себя композицветной был для меня вполне естетором, у которого просто другие ственным. Я стремился к этому, ноты, а фотография стала для него нуждался в этом, был к этому готов, языком, на котором он «научила тут и цветная плёнка стала доступ- ся писать и прозу, и поэзию». на». Хааса вполне заслуженно называют пионером цветной фотографии. Американский проект Начав в 1949-м экспериментироРаботы всех крупнейших америвать с цветом, Эрнст использовал канских фотографов пятидесятых

В эпоху несовершенных технологий амбиции Magnum были весьма актуальны для общества, их целью было отразить послевоенную реальность без малейшего давления со стороны политики и прессы. Первыми фотографами, пришедшими в агентство после его основателей, были Вернер Бишоф и Эрнст Хаас.

119


МАС ТЕР

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Хаас считал фотографию «превращением, а не воспроизведением», вторгаясь в реальность и заставляя её на своих снимках выглядеть иной, непривычной, эстетически преломлённой. Нужно просто следовать за природой, ведь всю красоту она создаёт сама, а задача мастера — фотографировать, «когда она достигает своего апогея».

годов — «поколения битников», включая Диану Арбус, Ирвинга Пенна и Ричарда Аведона, прошедших нью-йоркскую школу фотографии, объединяет одна особенность — джазовый стиль, характерный для того времени. Хаас входил в эту когорту, и свой «американский» проект он принялся реализовывать в 1950 году. Он поселился в городе, который давал ему постоянное вдохновение своей изменчивостью во всём — одушевлённом и неодушевлённом. Хаас (и в этом он был не одинок) считал Нью-Йорк раем для уличной фотографии. Его фотоочерку «Нью-Йорк», пропитанному яркими красками, терпкими запахами и запретной чувственностью, упоением познания мира, журнал

LIFE уделил 24 страницы — беспрецедентный случай в истории фотожурналистики. Такой же успех имели фотоочерки, посвящённые Парижу в 1955-м и Венеции в 1956-м. Говорят, что именно Эрнст Хаас открыл метод фотографирования «с проводкой» камеры вслед за движущимся объектом — когда делал фотоочерк о Париже. Впервые в истории цветной фотографии он применил метод перемещения фотокамеры во время экспозиции, научившись управлять и пользоваться эффектами «размытых» линий и цветов, возникающих при съёмке движущихся объектов. У него много пейзажных работ, где он, как скульптор глину, использует дождь или туман, чтобы создать особую атмосферу, расплыв-

чатую тональность снимка. В поисках новых тем Хаас колесил по миру с оголтелым энтузиазмом. Его снимки создавали особую психологическую атмосферу, сочетавшую поклонение высокому искусству, насмешливость и бесшабашность. Совсем скоро Эрнст Хаас вошёл в десятку лучших фотографов современности. Тогда ещё совсем молодой фотограф оказался в очень хорошей компании. В конечном счёте, мир становится одной сплошной свалкой памяти. Остаются только россыпи фотографий — быстрые образы, картинки пролетевшей жизни, любви, страдания и боли. И ничего более не остаётся, кроме этих картинок, но в них и есть жизнь, отражённая в маленькой вечности, — в фотографии.

Не имеет ни малейшего значения, какой фотоаппарат вы используете. Любой из них может зафиксировать то, что вы видите. Но вы должны ВИДЕТЬ. — Эрнс т Х а ас.

120


Фото

GettyImages/Fotobank.ua

МАС ТЕР

Очертания предметов на его фотографиях значат меньше, чем впечатление от цветовых пятен и их динамики. Он умел передать и азарт боя быков в головокружительном вихре красок, и покой осеннего пейзажа в смутных, как сон, изображениях и приглушённых цветах.

121


Фото

EastNews

awesome people

122

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


awesome people

VIVID AIMEE Как много человеку нужно для счастья? И сколько времени понадобится, чтобы понять, что действительно может сделать его счастливым? Маленькие радости формируют настроение, а новые возможности расширяют сознание. Текст: мария одинокова

123


awesome people

Э

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

йми Маллинс (Aimee Mullins) — суперчеловек современности — может бесконечно рассказывать о том, как брать от жизни максимум и перевыполнять план собственного совершенствования. Но для неё характерно не столько говорить, сколько подтверждать сказанное действиями. Эйми, будучи инвалидом с детства (она родилась без малоберцовых костей обеих ног), всегда стремилась заниматься тем же, что свойственно и полноценным людям. Быть человеком с ограниченными физическими возможностями и вести обычную жизнь — это ли не предел мечтаний? Но для Эйми, похоже, нет пределов. Она смело экспериментирует в различных областях, будь то

мировые рекорды в атлетике, светские рауты, модные показы, благотворительные кампании, общественные миссии, актёрская деятельность или продвижение продукции мировых косметических брендов. Способность Эйми перевоплощаться и трансформировать тело была использована не только на модных шоу. Она с удовольствием берется за разнообразные роли в кино. Пожалуй, ярчайший пример таланта мисс Маллинс в этой сфере — это сотрудничество с современным художником Мэтью Барни в его серии экспериментальных видеофильмов «Кремастер». Живя в динамичном Нью-Йорке, Эйми колесит по миру с поддержкой различных проектов. Помимо

Люди, которых общество привыкло считать беспомощными, сегодня получают возможность самим создавать свою идентичность. И этот процесс бесконечен! — Эйми М а л линс.

В распоряжении Эйми свыше 12 пар ног разного назначения, среди которых: уникальная fashion модель из резного ясеня, разработанная Александром МакКуином; технологичные «гепардовые» протезы из углеродного волокна для спринта; эксцентричные «стеклянные» ноги: так называемые ноги «медузы» из полиуретана; элегантные модели разной высоты для повседневной жизни…

124


Фото

GettyImages/Fotobank.ua; Rex Features/Fotodom.ua

awesome people

125


awesome people

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Всё что вам нужно — это человек, который бы указал на ваши возможности и потенциал. Человек, который дал бы ключ от дверей в критический момент. — Эйми М а л линс.

прочего, она вдохновляет специалистов на разработку новых дизайнов протезов и участвует во всемирных конференциях TED и TEDMED — некоммерческих организаций, несущих «идеи, достойные распространения». — Что значит Нью-Йорк для вас? Какой из городов мира вы предпочитаете для жизни и какой для работы? — Я думаю, что важно жить там, где вы работаете, и наоборот. В противном случае можно сойти с ума от постоянного желания быть в каком-то другом месте. Люблю NY, но в то же время мне нужна природа рядом — море, например. Есть один городок на побережье в Новой

«Будьте вдохновлёнными, будьте просветлёнными, будьте успешными. Начните новую страницу вместе с нами» — девиз международного агентства «говорящих знаменитостей» New Leaf Speakers, активной участницей которого выступает Эйми Маллинс.

126

Англии, куда я убегаю от всего рисовать в моей студии. Второй город, в котором я действительно полюбила бы жить, — это Париж. Я очень счастлива, когда нахожусь в Стамбуле или Каире, столь же шумных и людных, как и Нью-Йорк. — Есть ли вещь, которую вы хотите сделать, но ещё не представилось времени или возможности? — Больше всего я люблю актёрскую игру, и это не то занятие, которое я ещё не пробовала, просто мне редко представляется достойная возможность реализовать себя в нём. Зачастую поступают предложения играть роль «ампутированного», являясь свое-


Фото

SIPA/Fotodom.ua

awesome people

образным реквизитом на площадке. Поэтому для меня важен поиск «правильных» проектов с соответствующими коллегами и, что ещё важнее теперь, создание собственных проектов, отражающих мои интересы. — Каким из своих достижений вы больше всего гордитесь? — Я горжусь своей способностью оставаться любознательной и удивляться буквально всему, что есть в нашем мире. — У вас есть своя формула счастья? — Нет иной формулы счастья, кроме как просто решение быть счастливым! Звучит просто и наивно и, вероятно, таковым и является, но это единственное, что применимо к этому неуловимому чувству. Когда у меня возникает чувство

неудовлетворённости, я предпочитаю заняться чем-то, что позволит моей крови пульсировать, а сердцу биться чаще. Это очень простой «подниматель настроения». В конечном счёте всё сводится к вашему выбору: оставаться наедине со своей печалью или оставаться счастливым, какие бы сюрпризы ни преподносила жизнь. — Что любите делать, когда появляется окошко в вашем плотном графике? — Моё свободное время — практически священное для меня! Я могу заняться чем угодно: смотреть киномарафоны, лёжа на кушетке; целиком погрузиться в хорошую книгу; играть с моими питомцами. Я люблю купить продукты на фермерском рынке

Эйми внесла вклад в такие учреждения, как J.O.B.(организация по трудоустройству людей с ограниченными возможностями) и SPIRE Institute (крупнейший центр по развитию спорта в США). На протяжении нескольких лет она выполняла обязанности президента Women’s Sports Foundation (WSF), поддерживающей женщин в мире спорта.

127


Фото

Getty Images/Fotobank.ua; Stephane Cardinale/People Avenue/Corbis

awesome people

128

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


awesome people

«Когда у меня возникает чувство неудовлетворённости, я предпочитаю заняться чем-то, что позволит моей крови пульсировать, а сердцу биться чаще. Это очень простой «подниматель настроения». В конечном счёте всё сводится к вашему выбору: оставаться наедине со своей печалью или оставаться счастливым, какие бы сюрпризы ни преподносила жизнь».

и приготовить что-нибудь дома для друзей. Знаете, это настоящая роскошь в Нью-Йорке — быть приглашённым на приготовленный дома обед! — В этом году вы стали новым мировым амбассадором бренда L’Oreal Paris, показав бионическую красоту в новой рекламной кампании... — Работать с L’Oreal было потрясающе! Моя первая кампания выходит этой осенью, и я с нетерпением жду реакции публики. Очень интересным для меня был опыт общения с разными людьми по всему миру на тему о «красоте» как о тех трансформациях, которые каждый человек может применить к себе. — Ваш жизненный опыт вдохнов-

ляет множество людей с разными физическими возможностями. А что вдохновляет вас? — Меня вдохновляют люди, у которых есть страсть и сила идти вперёд. Люди, которые посвящают часы за часами своей жизни, чтобы стать экспертами в чём-то одном. Люди, которые постоянно пробуют новое, двигаясь от одного опыта к другому. Люди, у которых есть смелость представлять свою работу на суровый суд всему миру и продолжать ею заниматься… — Какая из ипостасей вам ближе — атлета, модели, активиста, современной женщины? — Я себя рассматриваю с позиции совокупности всего перечисленного.

Оставайтесь любознательными! Это сделает вас открытыми всему миру. — Эйми М а л линс.

129


DESIGN

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

С ног на голову Дизайн — сфера социальная и крайне чувствительная к процессам, происходящим в обществе. Неделя дизайна, прошедшая весной в Милане, наглядно продемонстрировала, как развивается коллективное мышление в контексте предметной среды. Текст: МАША АНТОНОВА

В

докризисные времена покупательная способность населения зашкаливала, а коммерческий интерес у серьёзных фабрик был на первом плане. В это же время начинающие дизайнеры, как и положено молодёжи, успешно перетягивали внимание публики, ищущей неординарных впечатлений, на свои эмоциональные работы. Сегодня, как показала юбилейная 50-я Milano Design Week, ситуация обстоит несколько иначе. Фабрики, добившиеся немалого успеха в борьбе за своего клиента, изменившего за последние пару непростых лет отношение к потреблению, вынуждены искать новые пути продвижения. И ориентир многими был выбран весьма увлекательный — многочисленные творческие прово-

В своём проекте, посвящённом тканям в их самом различном проявлении, Ли Эделькорт адресовала посетителям эмоциональный недвусмысленный посыл — будущее за текстилем, возможности которого неограниченны.

130


DESIGN

131


DESIGN

Одна из новинок итальянской фабрики Moroso — скульптурное кресло Moon, спроектированное дизайнером Токуджином Йошиока. Философские работы этого талантливого японца уже не первый сезон завораживают европейскую публику.

Начинающие дизайнеры, как и положено молодёжи, успешно перетянули внимание публики, ищущей неординарных впечатлений, на свои эмоциональные работы.

132

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011


DESIGN

кации и сотрудничество с самыми известными экспериментаторами от дизайна. А студенты тем временем оказались в критической ситуации, когда свои знания необходимо быстро, эффективно и выгодно продавать. Как результат, посетители Недели находили наиболее странное и любопытное там, где совсем не ожидали это увидеть, — на стендах и в шоу-румах фабрик-гигантов. А павильоны с работами вчерашних студентов, наоборот, пестрили множеством простых, подчёркнуто коммерческих идей, ожидающих своего производителя.

Завсегдатаям недель дизайна хорошо знакомы места на карте Милана, которые стоит обязательно посетить, и имена, на которые необходимо обратить внимание. Самые творчески насыщенные локации разбросаны по всему городу, поэтому сил и времени придётся потратить немало. Смотр молодых талантов Sallone Sattelite традиционно проходит в одном из павильонов Fiera Milano. Районы Zona Tortona и Ventura Lambrate, пульсирующие с утра до ночи в течение всей недели, распо-

Так называемые дизайнерские павильоны выставочного центра в Милане — это всегда удачный симбиоз творчества и коммерции. В этом году главное событие в сфере дизайна как никогда порадовало и дизайн-критиков, и байеров.

133


DESIGN

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Заслуженное внимание посетители уделяли стендам компаний, предлагающих максимально практичные решения для домов, не лишённые при этом концептуальности.

Проходящее всего лишь во второй раз в рамках Milano Design Week мероприятие Ventura Lambrate уже стало обязательным пунктом на карте апрельского Милана. В промышленном квартале презентуют работы молодых британских и нидерландских дизайнеров.

134

ложены в противоположных частях Милана. А на уютную и концептуальную галерею Rossana Orlandi случайно набрести сложно, поэтому лучше сориентироваться по карте. Что касается имён, то крупнейшее в мире мероприятие приводит в Милан всех, кому небезразлична судьба дизайна. К примеру, Ли Эделькорт — трендсеттер, известный уже и украинской аудитории, не первый год дарит посетителям миланской Недели дизайна яркие впечатления и пищу для размышлений. Если на прошлых

сессиях Ли Эделькорт, вошедшая в историю прежде всего как прогрессивный ректор Эйндховенской академии дизайна, презентовала работы выпускников этого культового вуза, то в этом году трендсеттер взял верх над педагогом, и публике посчастливилось увидеть экспозицию, анализирующую место текстиля в дизайне будущего. На выставке именитый куратор собрала наглядные примеры того, как многообразно и порой неожиданно современные дизайнеры используют ткани. Для своего проекта куратор Ли


DESIGN

135


DESIGN

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

Стенд компании Casamania на выставке этого года был одним из самых содержательных. Фаворитом публики стал шезлонг Loop авторства вчерашней студентки Эйндховенской академии дизайна Софи де Вохт. В прошлом году прототип этого кресла красовался на смотре выпускных проектов, а в этом был запущен в массовое производство.

выбрала выставочное пространство Spazio Gianfranco Ferre, расположенное в артистическом районе Брера. В полутёмном помещении публике представили мебель, ковры, предметы интерьерного декора, не просто выполненные из тканей, а дарящие текстилю неожиданное прочтение и новую жизнь, которой, по всей видимости, принадлежит будущее. И доказательством этому служит тот очевидный факт, что целый ряд объектов из этой законодательной экспозиции уже сегодня представлен в каталогах мебельных компаний.

136

А журнал Interni, уже много лет исследующий глубинные дизайн-проекты, в своём ежегодном проекте проанализировал мутации, которые в ближайшем будущем изменят дизайнерский генотип. Приглашённые дизайнеры посредством своих инсталляций наглядно продемонстрировали, как под влиянием социальных явлений и культурных факторов модифицируются окружающие нас архитектура, интерьер и быт. И изменяются они, по мнению мэтров дизайна и архитектуры, самым неординарным образом.


DESIGN

У тех, кто подробно изучил экспозицию проекта Ли Эделькорт, не осталось ни единого сомнения в том, что текстиль — это самый продуктивный, податливый и экологичный материал.

137


Sea Legend

PHOTOGRAPHED BY G. CHERNOMASHINTSEV

Модель:..............................................................................................................................................Настя Зайка Макияж, причёска:.............................................................................. Юлия Семченко Cтиль:........................................................................................................................Оксана Спевякина



Топ Dolce & Gabbana; юбка из шёлка Les Hommes; пояс из мешковины, ботинки Brunello Cucinelli.



Топ Dolce & Gabbana; юбка из шёлка Les Hommes; пояс из мешковины.


Замшевый жилет Brunello Cucinelli; ремень из лаковой кожи Christian Dior; брюки из шёлка Les Hommes; шляпа из соломки Gucci.


Топ Dolce & Gabbana; юбка из шёлка Les Hommes; пояс из мешковины, ботинки Brunello Cucinelli.


Топ, жилет Dolce & Gabbana; платье из шёлка Brunello Cucinelli; ремень Balenciaga; шляпа Gucci.


Топ Dolce & Gabbana; пояс из мешковины Brunello Cucinelli.


Замшевый жилет Brunello Cucinelli; ремень из лаковой кожи Christian Dior; брюки из шёлка Les Hommes; шляпа из соломки Gucci.



Плащ, шорты из льна, шарф Gucci; рубашка Dolce & Gabbana; сапоги Christian Dior; сумка Roberto Cavalli.


Топ Philippe Plein; ботинки Brunello Cucinelli; шарф Gucci.


Замшевый жилет Brunello Cucinelli; ремень из лаковой кожи Christian Dior; брюки из шёлка Les Hommes.


DOMINO EVENTS

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

1

Atelier Pavoni. Павлинье величие

2

Донецк, Domino Collection 29 — 30 мая

Н

еповторимые минуты самых ярких событий в жизни необходимо переживать в особенных нарядах. С избытком отвечающие критерию модели были представлены во время презентаций Atelier Pavoni. Гостьи наслаждались великолепием линий вечерних и подвенечных платьев из коллекции FW 11-12, дебютировавшей на NY Fashion Week. На презентацию лично прибыл один из основателей модного бренда и его идейный вдохновитель, ныне занимающий должность президента по продажам и развитию, — Майк Дердериан. Окружённый своими творениями, он делился с гостьями видением моды и шарма.

3

4

5

6

152


7

10

8

9

11

12

1 Мила Пинчукова. 2 Яна Стихарная, Земфира Ахмедова и Наталья Маликова. 3 Кристина Коcтина. 4. Елена Калинская и Юлия Димитриенко. 5 Ольга Толчина. 6 Нана Вартанова и Майк Дердериан. 7. Виктория Островская. 8 Ирина Северина. 9 Анна Воропаева. 10 Мария Азарова. 11 Наталья Момот. 12 Ирина Северина. 13 Анастасия Гуменюк. 14 Наталья Морщагина. 15 Елена Шацких. 16 Лия Хмара. 17 Алёна, Анастасия и Алёна Гуменюк.

13

15

14

16

17

153


DOMINO EVENTS

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

1

2

Atelier Pavoni. Павлинье величие

3

Днепропетровск, концерт-холл Opera, Chic by Domino

4

31 мая — 1 июня

D

omino Group традиционно первой знакомит украинскую публику с новинками fashion арены. В преддверии блистательных летних вечеринок и коктейлей компания представила модницам новый плательный бренд родом из ЛосАнджелеса — Atelier Pavoni. Шик и энергетика представленных нарядов передавались с помощью театрализованного шоу в духе выездных свадебных церемоний. Три модели подвенечных платьев в стиле ball gown ожили на невестах, окружённых гостьями импровизированной церемонии в расшитых кристаллами и стеклярусом коктейльных и вечерних платьях от этого модного бренда. Девушки by Domino Group взяли на заметку новые Hollywood looks …

5

7

154

6


DOMINO EVENTS

8

9

10

1 Лия Хмара. 2 Майк Дердериан. 3 Наталья Еремеева. 4 Диана Евдокимова. 5 Яна Сердешная, Евгения Литовченко. 6 Майк Дердериан, Елена Соседка. 7 Любовь Почерняева. 8 Светлана Епифанцева. 9 Майк Дердериан и Светлана Епифанцева. 10 Юлия Соседка и Елена Соседка. 11 Нана Вартанова.

11

155


DOMINO EVENTS

2

1

Atelier Della Robbia. Гимн сорочке Киев, Днепропетровск, Донецк 13 — 15 апреля

Г

3

ости апрельской презентации Atelier Della Robbia, взбодрённые яркостью декоративных лимонных композиций и свежим ароматом льна Puro Lino, который используют в ателье при пошиве сорочек, оценивали новинки. В бутике Domino Collection вновь знакомились с итальянскими мастерами артиджиано синьором Ференцо Ауриччио и синьором Алессандро Пачини — представителями традиционного ателье Atelier Della Robbia, специализирующегося на создании моделей сорочек из лучших в мире хлопковых тканей. Гости лично убедились в уникальности ручной работы мастеров и оценили качество легендарных тканей марок D&J Anderson и Thomas Mason.

4

5

6

156


DOMINO EVENTS

7

9 8 1 Светлана Комбарова. 2 Гостья презентации и Алессандро Пачини. 3 Мила Пинчукова. 4 Вика Шевцова. 5 Надежда Гайсинович. 6 Лариса Полякова и Ференцо Ауриччио. 7 Коллектив Domino Group. 8 Люся Илюшенко. 9 Анастасия и Алёна Гуменюк. 10 Яна Сердешная и Виктория Шевцова. 11 Инесса Рыженко. 12 Ференцо Ауриччио. 13 Алиса Кучма, Евгений Бойчук.

11

12 10

13

157


DOMINO EVENTS

1

3

2

4

Giosa. О подлинной роскоши Киев, Днепропетровск, Донецк

5

13 — 15 апреля

К

омпания Domino Group вновь подарила своим клиентам возможность воспользоваться услугами мастеров артиджиано, которые чтут традиции и вместе с тем идут в ногу со временем. Друзья Domino Group уже знакомы с уникальными изделиями из крокодиловой кожи Giosa: по сложившейся традиции их лично представлял главный закройщик марки синьор Джорджио Сантамария. Марка Giosa представила также лимитированную линию сумочек-клатчей из кожи крокодила и новую функциональную модель сумки. Разнообразие цветовых и дизайнерских решений не могло не порадовать модниц, равно как и высочайшее качество исполнения всех представленных изделий.

6

158

7


DOMINO EVENTS

8

9

10

1 Дона. 2 Наталья Маликова, Инна Новикова, Лара Маркони. 3 Эдуардо. 4 Елена Шацких. 5 Светлана Комбарова. 6 Ольга Жуйкова, Александра Ившина. 7 Сергей Кузяра. 8 Ольга Николаева, Вика Шевцова, Яна Сердешная, Алина Алексеенко. 9 Алина Толчина. 10 Юлия Соседка, Елена Соседка. 11 Наталья Шишова, Оксана Воробьёва. 12 Ольга Аленова. 13 Лара Маркони, Виктория Середенко, Алёна Гуменюк, синьор Джорджио Сантамария, Оксана Спевякина, Елена Зайцева, Эльмира Азимова.

12

11

13

159


DOMINO EVENTS

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

1

3

1

2 4

Giuliana Teso Presentation Донецк, Domino Collection 17 — 18 мая

П

остоянные гости презентаций шуб by Domino Group привыкли каждый раз открывать для себя что-то новое. Нынешняя предсезонная презентация как всегда отличалась богатой цветовой палитрой и оригинальными моделями меховых изделий. Ведущий специалист по восточному региону марки Giuliana Teso синьор Антонио Йорио представил как бестселлеры — жилеты Monica из шиншиллы и Sharon Stone из русского соболя, так и альтернативные новинки этого сезона — жилет Mia и шубку Julie из русского соболя.

5

6

8

7

160


DOMINO EVENTS

9

10

11

12

13

1 Подтынная Наталья. 2 Евгения Мединская. 3 Ирина Шилина. 4. Ольга Толчина. 5 Наталья Некрылова. 6 Антонио Йорио, Наталья Маликова, Виктория Островская, Алёна Гуменюк. 7. Алина Тихонова. 8. Гостья презентации. 9. Наталья Белогородская. 10 Алина Аркалаева. 11 Лера Забашта, Наталья Маликова, Даша Островская. 12 Оксана Гладыш, Ольга Попкова. 13 Людмила Кравец с дочерью Майей. 14 Наталья. 15 Наталья Морщагина. 16 Виктория Островская.

14

15

16

161


DOMINO EVENTS

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011

1

Giuliana Teso Presentation Днепропетровск, Domino Collection 19 — 20 мая

К

2

ак и прежде, на этой презентации гости Domino Group увидели лучшие образцы меховой индустрии под знаком made in Italy, приобрели новые навыки выбора меха и получили самые приятные впечатления от безусловно роскошных новинок сезона. Эксперт модной линии Giuliana Teso Byte очаровательная Марианна помогала присутствующим сделать оптимальный выбор и заказать видоизменённую модель исходя из личных предпочтений. Известный меховой бренд вновь подтвердил своё первенство в освоении новейших технологий работы с мехом, а также безграничность фантазии при создании меховых изделий.

4

5

6

162

3


DOMINO EVENTS

7

9

8

1 Яна Сердешная. 2 Юлия Соседка. 3 Виола Крокалова. 4 Эльмира Азимова и Наталья Маликова. 5 , 6, 8 Гости презентации. 7 Александр Ротов с сыном. 9 Инна Заяц. 10 Ольга Яровая, Ольга Николаева. 11 Лариса Довгополюк. 12 Евгений Зубченко, Вика Шевцова и Анна Прокопьева. 13 Наталья. 14 Анна Суровцева.

11

10

12

13 14

163


DOMINO COLLECTION / DONETSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


DOMINO COLLECTION / DONETSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


DOMINO COLLECTION / DNEPROPETROVSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


DOMINO COLLECTION / DNEPROPETROVSK


ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

CITIZENS OF HUMANITY

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

J. BRAND

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

DIANE VON FURSTENBERG

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

JITROIS

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


CHIC BY DOMINO / DONETSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


CHIC BY DOMINO / DONETSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


СHIC BY DOMINO / DNEPROPETROVSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


СHIC BY DOMINO / DNEPROPETROVSK

ALAÏA

ALLUDE

CHRISTIAN DIOR

ANTONIO MARRAS

DOLCE & GABBANA

EDDY DANIELS

GUILIANA TESO

HERVE LEGER

JUICY COUTURE

KITON

RIZAL

BALENCIAGA

COLLETTE DINNIGAN

EMAMO

ESCADA

HOTEL PARTICULIER

LES HOMMES

Marithé François Girbaud  RICK OWENS

ARFANGO

CITIZENS OF HUMANITY

LINDA FARROW

MONCLER GAMME ROUGE

ROBERTO CAVALLI

GINA

J. BRAND

BARBARA BUI  COLOMBO

BLUMARINE

Gio’ Guerreri   JACOB COHЁN

LUCIANO BARBERA  Ni Search

BRUNELLO CUCINELLI

DIANE VON FURSTENBERG  GIOSA

Giuseppe Zanotti

JENNY PACKHAM

MAISON MARTIN MARGIELA

PARIS HILTON

GUCCI

JITROIS

PHILIPP PLEIN

MANDALAY

PIRELLI PZERO

SERGIO ROSSI  Twenty8Twelve  VICTORIA BECKHAM  WILLIAM SHARP


WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA


РАСПРОС ТРАНЕНИЕ

Киев     Отель Opera, ул. Богдана Хмельницкого, 53, +38 (044) 581-70-70, 537-73-73, www.opera-hotel.com    Hyatt Regency Kyiv, ул. Аллы Тарасовой, 5, +38 (044) 581-12-34, www.kyiv.regency.hyatt.com    Отель «Воздвиженский», ул. Воздвиженская, 60, +38 (044) 536-12-72, 536-12-83, www.vozdvyzhensky.com    Отель «Перлина Дніпра», ул. Набережно-Крещатицкая, 10-А, причал 5, +38 (044) 451-55-66, 492-96-10, www.perlina.kiev.ua    Отель «Президент», ул. Госпитальная, 12, Киев, 01023, Украина, +38 (044) 256-3-256, +38 (044) 256-38-55, www.presidenthotel.com.ua    Гостиный двор «1812», Конча Заспа, Столичное шоссе, 275, +38 (044) 259-15-01, www.hotel1812.com   Коттеджный комплекс «Маеток», +38 (044) 561-86-02, www.maetok.biz, www.maetokclub.com.ua    Фитнес-центр «Леонардо», ул.  Богдана Хмельницкого, 17/52-A   Салон красоты Hyogo, просп. Героев Сталинграда, 4, +38 (044) 581-63-50    Soul Spa, ул. Горького, 92, +38 (044) 528-52-79, www.soulspa.com.ua    «Майя Люкс», бульв. Шевченко, 10, +38 (044) 206-20-07, 206-20-08    КОСМЕТОЛОГИЯ CITY SPA, ТЦ «Арена Класс», 2-й этаж, +38 (044) 353-33-00, www.cityspa4you.net   Клуб здоровых удовольствий «5 элемент», ул. Электриков, 29-А, +38 (044) 351-77-33, www.5el.com.ua   Сезоны Спа, Киевская область, Обуховский район, пгт. Козин, 29-й км Старообуховской трассы, Романово, +38 (044) 520-89-10, www.seasons-spa.com   Royal Spa Club, ул. Лютеранская, 10-А, +38 (044) 220-07-17   Центр красоты Palas, ул. Щорса, 36-Б, +38 (044) 592-01-08   Le Blanc институт красоты Kerastase Paris, ул. Бассейная, 3-А, +38 (044) 495-57-76   Салон красоты Rachel, ул. Михайловская, 24-B, +38 (044) 279-82-22, 279-75-10   МедЭстетЦентр, ул. Пушкинская, 11, +38 (044) 204-73-38, 279-83-90    Spa-салон «Ла Руз», ул. Колпака, 17, +38 (044) 569-17-17   Загородный клуб верховой езды Horse Owner Butenko Stable, Бориспольский р-н, с. Процив, +38 (044) 593-80-33, www.butenko-stable.com.ua    Гольф-Клуб Golfstream, Гривневское шоссе,1, с. Гавронщина, +38 (044) 545-71-77, 545-71-76, www.kievgolfclub.com   Tennis Club Campa, г. Буча, ул. Лесная, 1, +38 (067) 406-52-15, 979-54-88   Фитнес­ -центр Grand Prix, ул. Владимирская, 101, +38 (044) 230-20-00   SOFIYSKIY, пер. Рыльский, 5, +38 (044) 206-77-11, www.sofiyskiy.com.ua   VIP планета путешествий, просп. 40-летие Октября, 68, +38 (044) 581-05-00, 581-05-01, www.planetvip.com.ua   Художественная студия «Раритет-арт», ул. Михайловская, 24-Б, +38 (044) 278-81-51, 237-59-09    Галерея Gapchinska, ул. Михайловская, 16, 1-й этаж, +38 (044) 278-44-49, www.gapart.com   Аэропорт ЗОД   Бутик постельного белья Frette, «Мандарин Плаза», ул. Бассейная, 4, +38 (044) 230-96-24   LEO CLUB, Парковая дорога, 20, +38 (044) 270-71-71, +38 (067) 505-59-58, www.leoclub.ua   Ресторан Parmesan, Андреевский спуск, 34-В, +38 (044) 279-78-96   Ресторан «Феллини», ул. Городецкого, 5, +38 (044) 279-68-22   Device cafe, просп. Победы, 136, +38 (044) 231-15-55   Ресторан «Москва», ул. Саксаганского, 120, +38 (044) 221-00-55   Ресторан «эгоист», ул. Московская, 44, +38 (044) 280-22-22   Ресторан «Замок Выдубичи», ул. Набережно-Печерская, 5, +38 (044) 578-10-10, 286-27-07   Ресторан «Титаник», ул. Панаса Мирного, 8, +38 (044) 569-19-39, +38 (067) 233-82-07   Ресторан «Мускат», просп. Героев Сталинграда, 6 корпус 6, Оболонские липки, +38 (044) 223-34-56    Ресторан «Монако», ул. Большая Житомирская, 20, +38 (044) 590-01-51   Ресторан «Купеческий Дворъ», 24-й км Столичного шоссе, старая Обуховская трасса, +38 (067) 246-62-46   Ресторан L’Accente, бульв. Леси Украинки, 5, +38 (044) 200-50-01    Ресторан «Меланж», ул. Героев Сталинграда, 14, +38 (044) 411-95-71    Ресторан Моссо, ул. Крещатик, 15, +38 (044) 230-92-30    Ресторан «Таки-­Маки», ул. Большая Васильковская, 65, +38 (044) 238-69-71   Ресторан «Бельведер», Днепровский спуск, 1 (пл. Славы), +38 (044) 288-50-70   Ресторан «Доверсоль», ул. Большая Васильковская (Красноармейская), 81, +38 (044) 531-13-78   Ресторан «Икра», ул. Паньковская, 11, +38 (044) 288-19-90    Рестоград Империя, Киевская область, с. Подгорцы (возле «Голубого озера»), +38 (044) 545-75-09, +38 (067) 448-88-54   Ресторан «Тампопо», ул. Саксаганского, 55, +38 (044) 289-29-99, 284-30-26   Grand Admiral Club, Киевская обл., г. Ирпень, ул. Советская, 116, +38 (067) 219-41-49, www.admiralclub.com.ua   Ресторан «Токио», ул. Зоологическая, 10, +38 (044) 490-06-04, 490-06-53   Кафекондитерская «Волконский Кейзер», бульв. Т. Шевченко, 5-7 (гостиница «Премьер Палас»), +38 (044) 244-13-60, ул. Крещатик, 15 («Пассаж»), +38 (044) 207-59-95    Сеть ресторанов «МИРОВАЯ КАРТА», www.karta.ua   Ресторан «Лаки Паб», ул. Красноармейская, 13, +38 (044) 499-13-13   Ресторан «Марракеш», ул. Сагайдачного, 24, +38 (044) 494-04-94   Ресторан «Мимино», ул. Спасская, 10-А, +38 (044) 417-35-45   Ресторан «Липскiй особнякъ», ул. Липская, 15, +38 (044) 254-00-90   «Шафран», ул. Воровского, 3, +38 (044) 569-10-10   Сеть ресторанов Carte Blanche, www.carteblanche.com.ua   Ресторан «Курени», Парковая аллея, 4, +38 (044) 253-17-24   Ресторан Decadence House, ул. Шота Руставелли, 16, +38 (044) 206-49-20   Ресторан «Конкорд», пл. Льва Толстого, БЦ «Киев–Донбасс», 8-й этаж, +38 (044) 234-77-88   Ресторан «Марокана», бульв. Леси Украинки, 24, +38 (044) 254-49-99   Сигарный клуб La Casa del Habano, Кловский спуск, 13, +38 (044) 492-74-48   Lale cafe, ул. Софиевская, 14, +38 (044) 278-75-66   Сеть ресторанов «Наша карта», www.nasha-karta.ua   Ресторан «Велюр», ул. Толстого, 43, +38 (044) 428-11-68   Сушибар «Пушистый», ул. Красноармейская, 23, +38 (044) 234-31-01   Ресторан «Ришилье», ул. Красноармейская, 23, +38 (044) 234-31-01   Лаунж-ресторан «Сейф», ул. Красноармейская, 23-А, +38 (044) 536-01-57   Ресторан «Апрель», ул. Красноармейская, 25, +38 (044) 235-82-06, +38 (099) 945-85-79   Ресторан «Тургенеф», ул. Большая Житомирская, 40, +38 (044) 272-22-94     Днепропетровск    Аэропорт VIP-зал № 1, +38 0562-39-56-41   Аэропорт VIP-зал № 2, +38 (056) 239-52-20   Австрийские авиалинии, +38 (056) 377-99-00   Авиакомпания AeroSvit, +38 (056) 490-34-90   Турецкие авиалинии, +38 (056) 377-47-30   Gold Fish, Новомосковск, ул. Озёрная, 2, +38 (067) 620-12-22, goldfish-hotel.com.ua    Гостиница «Парк-отель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-01    Гостиница «Академия», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-05-05    Гранд-отель «Украина», ул. Короленко, 2, +38 (056) 790-14-41, www. grand-hotel-Ukraine.dp.ua    Отель «Екатеринославский», ул. Дзержинского, 37, +38 (056) 2370-25-21    Гостинично-ресторанный комплекс «Каспий», ул. Шевченко, 53-A, +38 (056) 2371-00-22    Гостиница Sun Ray, пос. Подгороднее, ул. Дачная, 24, +38 (056) 790-25-25, www.sunray.dp.ua   Мини-отель Seven Eleven, ул. Глинки, 2, 6-й этаж, +38 (056) 371-17-77    Гостиница GoodZone, пгт. Песчанка, ул. Чкалова, 70, +38 (703) 255-55-55   AXELHOF boutique hotel, ул. Мечникова, 14/44, +38 (056) 744-07-07   Автосалон Maseratti, наб. Победы, 10-К   Автосалон PORSHE, Запорожское шоссе, 35   СHIC BY DOMINO, просп. К. Маркса, 53-А, +38 (067) 694-69-01   DOMINO COLLECTION, просп. К. Маркса, 51, +38 (056) 745-54-07   Бутик YAMAGIWA, просп. К. Маркса, 66, +38 (056) 370-43-50 ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 370-43-50   Бутик постельного белья FRETTE, бульв. Екатеринославский, 2, ТДК «Босфор», +38 (056) 374-73-10   Бутик «Отрада», ТЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-19   Бутик Eye Q optic, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-43   Villeroy & Boch, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 371-43-27   Мебельный салон «ТАНГО», просп. Кирова, 48-Б, +38 (056) 371-08-33   Сеть фирменных салонов «Монпелье», просп. К. Маркса, 44, ул. Серова, 4, +38 (056) 238-29-57   Девелоперская компания ООО «Биларт», просп. К. Маркса, 1-А, +38 (056) 373-64-99, 375-90-66   Бутик Freedom, просп. Гагарина, 18, +38 (056) 713-55-15   Бутик Enigma, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-23   Магазин Niche, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 247-09-47   Элитная бижутерия Pilgrim, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-33   SIA home fashion, ул. Ленина, 44   Дизайн-галерея Stil Hous, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 374-73-21   Ювелирный салон «ИмперадоR», Гранд-отель «Украина», пр. К. Маркса, +38 (056) 370-38-39   Магазин элитных спиртных напитков «ШАИ», пл. Октябрьская, 7-A 38 (056) 247-09-47   Ресторан «РепортЁр», ул. Баррикадная, 2, +38 (056) 233-75-75   Ресторан Porto Maltese, ул. Гоголя, 4, +38 (056) 713-55-75   Ресторан Il Patio, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-55-35   Казино-ресторан «Чарли», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 246-52-19   Ресторан «Папперони», ул. Фучика, 12-Б, +38 (056) 239-85-95   Ресторан Friday’s, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-58-99   Бутик-Кафе, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-37   Ресторан «Олимп», просп. К. Маркса, 83, +38 (056) 245-52-37   Ресторан «Апрель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-00   Ресторан «Дежавю», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-29-30   Ресторан «Акварель», наб. Ленина, 35-Б, +38 (056) 726-51-59   Ресторан «Святой Яков», пер. Урицкого, 11, +38 (056) 740-20-50   Ресторан «Сан-Тропе», просп. Гагарина, 24, +38 (056) 246-00-11   Ресторан L`Orangerie, ул. Половицкая, 2, +38 (056) 778-37-78   Ресторан Суши «Саппоро», ТЦ «Грандплаза», пр. К. Маркса, 67-Д, +38 (056) 371-28-95   Ресторан Суши «Ичибан», ул. Фучика, 14, +38 (056) 372-29-59   Ресторан «Планета Суши», ул. Серова, 2, +38 (056) 226-58-98   Суши-бар Nobu, бульв. Екатеринославский, +38 (056) 744-60-55   Кафе «Папперони», просп. К. Маркса, 46, +38 (056) 236-28-66   Кафе «Да Винчи», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 373-70-08   Кафе Bon CaFE, ул. Комсомольская, 26, +38 (056) 726-55-55   Дом кофе, ул. Ленина, 27, +38 (056) 231-85-36   Дом кофе, ТГ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (056) 231-85-36   Ресторан «Бартоломео», ул. Набережная Победы, 9-Б, +38 (056) 370-15-00   Салон красоты Casmir, ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-03   Салон красоты «Панна Davis», ул. Литейная, 9, +38 (056) 770-00-39   Центр Эстетической медицины «Акварель», ул. Комсомольская, 25, +38 (056) 371-27-27   Cultural Centre Opera, ул. Дзержинского, 23, +38 (056) 745-07-57, www.opera.net.ua   Клиника репродуктивной медицины Genesis Днепр-IVF, ул. Рыбинская, 119-120, +38 (056) 370-13-24, 370-13-23, www.gyn.dp.ua   Клиника прогрессивной стоматологии «А2», ул. Гоголя, 14-А, +38 (056) 744-72-22    Фитнес-центр «Константа-Спорт», ул. Комсомольская, 49, +38 (056) 745-06-11   Салон красоты Impressa, ул. Артема, 14, +38 (056) 232-08-23    SPA «Цунами», пл. Октябрьская, 12-А, +38 (056) 233-35-20   Wellness-centre «Джайпур», ул. Мостовая, 4-А, +38 (056) 373-99-00    Водно-оздоровительный комплекс «Термы», ул. Феодосийская, 1, +38 (056) 377-30-25    Горнолыжный клуб «Горностай», ТГ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (0562) 790-58-99   Теннисный клуб «Мегарон», ул. Щорса, 6-А, +38 (0562) 38-04-31/33, www.megaron.com.ua    салон arte Di vita, ул. Артёма, 62 и ул. Артема,76-А, г. Днепропетровск, +38 (067) 522-14-40, www.artedivita.ua   Салон красоты «Территория Красоты», ул. Жуковского, 21-В, +38 (056) 374-71-11    Студия женщины «ІZIDA», ул. Красная, 13, 2 этаж. +38 (056) 785 85 65 www.izida.com.ua   Жилой комплекс «Бельведер», ул.  Шаумяна, 101   Жилой комплекс «Первозвановский», ул. Комсомольская, 25     Донецк     Гостиница Donbass Palace, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-43-33, www.donbasspalace. com    Гостиница «Испанский дворик», просп. Б. Хмельницкого, 12, +38 (062) 385-47-51    Гостиница «Прага», ул. Дубравная, 101, +38 (062) 381-11-66    Гостиница «Атлас», бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 381-79-79, www.atlashotel.com.ua   Azania boutique hotel, просп. Театральный, 3, +38 (062) 349-3314     Гостиница «Форест Парк», Донецкая обл., п. Комсомольский, ул. Солнечная, 20, +38 (062) 348-16-16    Гостиница «Виктория», просп. Мира, 14-А, +38 (062) 335-76-46   Ресторан «Бассано», просп. Гринкевича, 8, +38 (062) 381-08-58   Ресторан «Ё-моё», просп. Ильича, 15-Д, +38 (062) 385-95-66   Ресторан «Дерёвня», ул. Приморская, 61, +38 (067) 620-35-28   Кафе «Кают-компания», просп. Гринкевича, 9, +38 (062) 381-03-81   Ресторан Cavalino Bianco, ул. Университетская, 39, +38 (062) 381-75-41   Лобби-Бар Pierrot, бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 388-79-97, www.atlashotel.com.ua   Ресторан Monet, ул. Университетская, 80-В, +38 (062) 388-01-00   Ресторан «Банзай», бульв. Пушкина, 23, +38 (062) 381-70-60   Ресторан «Джон Хьюз», ул. Челюскинцев, 157, +38 (062) 381-08-48, www.johnhughes.dn.ua    бутик «Кристалл», ул. Артёма, 121, +38 (062) 335-76-46    Бутик Nosovski, просп. Ильича, 13, +38 (062) 334-15-67, www.nosovski.com    Cалон красоты Desire, ул. Постышева, 127, +38 (062) 304-50-98   Салон красоты Елены Станиславчук, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-45-39   Салон красоты Magik Spika, просп. Орешково, 20, +38 (062) 381-17-53   Центр красоты Re Valitti, просп. Ильича, 21, +38 (062) 304-78-78   Anti Age Clinic, просп. Ильича, 36-Б, +38 (062) 348-55-66, www.antiage-clinic.com.ua    Фитнес-центр «Атлетик», просп. Маяковкого, 16, +38 (062) 337-14-30   ДОНБАСС ЭКВИЦЕНТР, ул. Петровского, 345, +38 (062) 208-95-56, www.equicentre.com.ua   Аэропорт VIP-зал, +38 (062) 322-00-63, +38 (062) 344-77-84   Австрийские Авиалинии, +38 (062) 312-07-17, www.austrian.com   Автосалон Mersedes-Benz, просп. Ильича, 95-А, +38 (062) 294-20-85   Автосалон BMW, ул. Ильинская, 91, +38 (062) 330-40-40   Автосалон Lexus, просп. Богдана Хмельницкого, 55, +38 (062) 311-43-43, +38 (050) 474-68-60, www.lexus-dn.com   NICHE, ул.  Артёма, 100   CHIC BY DOMINO, бульв. Пушкина, 30, +38 (062) 381-77-69   DOMINO COLLECTION, ул. Артёма, 86, +38 (062) 381-06-50     КРИВОЙ РОГ     Клуб «Эскориал», ул. Мелешкина, 23, +38 (056) 404-17-11   Кафе «Прада», просп. К. Маркса, +38 (056) 492-41-08, 635-56-66     ЗАПОРОЖЬЕ    Казино «Консул», просп. Ленина, 234, +38 (061) 289-60-32   Ночной клуб CROW-BAR, просп. Ленина, 135, отель «Интурист», +38 (067) 611-10-00   Боулинг-клуб «Космик боулинг», ул. Горького, 69, +38 (061) 220-95-63   Ресторанказино «Билли Бонс», ул. Леонова, 12, порт им. Ленина, +38 (061) 232-05-55    Гостиница Intourist, просп. Ленина, 135, +38 (061) 234-12-92     SPA салон «Море», просп. Маяковского, 16, +38 (061) 233-36-17     КРЫМ     Гостиница «Ореанда», ул. Ленина, 35/2, +38 (0654) 2-72-74    Гостиница Palmira Palace, пгт Курпаты, Алупкинское шоссе, 12-А, +38 (0654) 27-53-00    Гостиница Villa Elena, ул. Краснова, 2, +38 (0654) 23-83-83    Гостница «Ялта-Интурист», ул. Дражинского, 50, +38 (0654) 27-02-60   Санаторий «Нижняя Ореанда», п/о Ореанда, +38 (0654) 31-45-37   Яхт-клуб «Золотой символ», Балаклава, наб. Назукина, 1-А, +38 (050) 360-78-01    Гостиница «Марина», Гурзуф, ул. Ленинградская, 68-А, +38 (067) 6-54-32    Резиденция «Крымский Бриз», пгт Парковое, Парковое шоссе, 39, +38 (0654) 23-88-88     МАРИУПОЛЬ      Гостиница «Чайка», бульв. Приморский, 7, +38 (0629) 37-60-84    Гостиница «Спартак», ул. Харлампиевская, 13, +38 (0629) 33-10-88   Ресторан «Место Встречи», просп. Ленина, 83, +38 (0629) 33-24-15   VIP терминал аэропорта

180

Domino INTELLIGENT WOMEN MAGAZINE SUMMER 2011



Донецк, Артёма, 86 | Днепропетровск, К. Маркса, 51

www.dior.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.