Domino Magazine #33

Page 1

33

Spring-Summer 2015




Компьютер и телефон сегодня являются частью моей жизни. Но я восхищаюсь теми, кто работает ножницами, ниткой и иголкой. Моё сознание понимает, что собственный творческий подход и индивидуальность в пошиве моего изделия дают мне возможность развиваться. Низкий поклон мастерству рук людей, создающих такой эксклюзив. И всему, что символизирует настоящий artigiano стиль: тщательной проработке деталей, знанию жизни, портновским традициям. Прикосновение к таким вещам возвышает меня и даёт ощущение контакта не только с ценной кожей необычайного качества, но и со всем этим миром, со всем совершенством и историей, которые помогли превратить эту кожу в особое и уникальное изделие. Спасибо, Италия!



DOMINO EIGHT • MOSCOW Ararat Park Hyatt Moscow

Paris London New York Aspen Cannes Courchevel Luxemburg Hong Kong Beijing



DOMINO EIGHT • МОСКВА

Ararat Park Hyatt Moscow www.domino-group.com.ua


Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Что есть настоящее в этом мире Мои размышления на тему созидания

Назад и вперёд

Страсть

Во всех креативных процессах ВСЁ начинается с идеи.

Без страсти очень сложно создать великие вещи. Это

Но сила состоит в том, чтобы постоянно задавать себе

то, что ведёт каждого к посвящению себя в полной мере

вопросы, возможно, основательно переосмыслив то, о чём

тому, что ты делаешь, чтобы построить и создать вокруг

ты думал вначале, чтобы найти новый путь...

себя своё пространство, среду, пригласить тех, кто может помочь вам в ваших поисках, чтобы преуспеть в созда­нии

Иметь склонность

виртуозного цикла.

Гениальность места

Очень важно ставить себя в положение, при котором ты сможешь продолжать открывать возможности, которые до этого были неразличимы, без боязни того, о чём ты ещё

Территория, из которой корнями берут начало традиции

не знаешь. Это — бесконечный процесс. Я могу только пре-

и секреты. Благодаря этим знаниям можно утверждаться

успеть, делая что-то новое с оригинальной идентично-

самому, своей собственной идентичностью и дарить это

стью, свойственной только мне.

окружающим тебя людям.

Любопытство

Встречи

Без него я не смогу узнать, что происходит вокруг меня.

Общий знаменатель всех важных моих событий и случаев,

Это мой ключ к открытию новых миров и отношений,

которые имеют поворотный момент благодаря встречам —

которые позволят мне, использовать всё, что стимули-

запланированным и случайным. Это алхимия, которая

рует меня. Чтобы просто подытожить и выразить мысли,

во многих случаях способствует динамике в отноше-

которые принадлежат только мне.

ниях и выводит нашу действительность на совсем другой уровень бытия.

Неоднородность

Эстетика препятствия

Это способность двигаться вне чьего-то пространства, высказывать различные точки зрения, находить новые

Вера в то, что я никог­да не достигала удовлетворитель-

пути, смотреть на новое и другой культурный опыт как

ного результата: можно и хочется улучшать постоянно. Это

на активатор для всех моих новых идей.

путь, который постоянно удлиняется и который позволяет серфинговать на совершенстве.

Изобретательность Изобретение — это редкая вещь, приключение, на которое может уйти много лет, прежде чем будет получен результат. Изобретательность должна соответствовать концепту полноценности и нуждаться в находчивости.

—  9 —



Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Содержание Maestro artigiano Правила кроя Джорджио Сантамарии, ателье Giosa.

— 12 —

Due Place du Casino, Monaco.

— 16 —

Семейный клан Мех без правил коллекции Mate Дома Giuliana Teso.

— 28 —

Портновская мышца Новый неаполитанский стиль Santorio марки Kiton.

— 38 —

Palazzo Palazzo Kiton, Milan.

— 42 —

Malamocco Lido.

— 60 —

Ararat Park Hyatt Moscow Эксклюзивность и превосходное качество.

— 78 —

Anantara Kihavah Villas Новый уровень комфорта.

— 82 —


Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Maestro artigiano Джорджио Сантамария — основатель марки аксессуаров из кожи крокодила Giosa — настоящий артизанальный мастер. Для него безупречный пошив не менее важен, чем дизайн, а качество кожи изделий Giosa он привык описывать исключительно в превосходной степени.

А вто р : Ф ото :

Т ат ь яна М и р ос л авс к ая

Г е ннади й Ч е р нома ш ин ц е в

«Главное быть, а не казаться. — Джорджио Сантамария, мастер аксессуаров из кожи крокодила, иногда любит философствовать. — Если бы я гнался просто за внешней картинкой, то не мог бы шить вещи, которые должны служить людям. Впрочем, сначала я предпочитаю удивлять. Тем, как сделана вещь, как обработана кожа, как продуман комфорт, гармоничны размер и форма. В этом мастерство — сделать практичную вещь такой, чтобы она восхищала и сразу было видно, что её создавали с умом и любовью». При таком перфекционизме свободного времени у Сантамарии немного. Дело жизни — пошив аксессуаров из кожи крокодила — увлекает его так же, как и много лет назад, когда он только подбирал отрезы кожи в мастерской отца и заглядывался на то, как ловко у взрослых получается из отреза кожи создавать красивые вещи. Он, как часто встречается в Италии, продолжает семейный бизнес. Его отец — Санта Сантамария — в 60-х годах прошлого века открыл мастерскую, где шили аксессуары из кожи. Джорджио продолжил дело отца и через 50 лет вывел его на новый уровень — из мастерской сделал марку. В 2004 году в миланском районе Брера открылся магазин-ателье Giosa. Его название — заглавные буквы имени Giorgio Santamaria.

—  12 —



«В семье артиджиано дети вырастают в особой атмосфере почитания ручного труда и учатся всему, что умеют родители, с раннего возраста», — рассказывает Джорджио. До того как начать свой бизнес, он «пошёл в люди»: учился в Японии, стажировался в мастерских итальянских и французских домов Goyard, Gucci и Salvatore Ferragamo. После понял, что готов делать вещи, на подкладке которых не стыдно ставить свою подпись. «Наше дело — чистая практика. Работая с кожей на протяжении сорока лет каждый день, я учусь, как с ней правильно обращаться. Нюансы техники постигаются трудом».

Мастерство – сделать практичную вещь такой, чтобы она восхищала и сразу было видно, что её делали с умом и любовью. В своей марке у него самая главная и ответственная должность — главного закройщика, Grande Tagliatore. «Каждая сумка обладает своей гармонией», — убеждён Сантамария, потому основным считает не дизайн как таковой, а умение раскроить кожу так, чтобы из неё можно было сделать вещь. — Для каждого изделия нужно подобрать правильную кожу. Мои интуиция и опыт помогают мне понять, какая кожа будет наиболее гармонична для конкретной вещи». Вообще, здесь, в Giosa, о дизайне не говорят — в почёте мастерство. Виртуозно сделан­ный боковой шов costa, качество исполнения которого отличает по-настоящему дорогие вещи, получает комплиментов больше, чем замысловатая сумка из новой коллекции. Всё, разумеется, начинается с выбора кожи. На полках в мастерской Giosa есть кожа крокодила из Австралии (её называют «поросо»), где расположены все крокодиловые фермы Hermes и откуда она импортируется в мастерские лучших домов, производящих аксессуары. Из «поросо» в мастерской Giosa шьют сумки любого размера, формы и цвета — от клатчей кросс-боди и конвертов до лаконичных портфелей, объёмных tote и дамских сумок. Куртки и плащи — из кожи крокодилов, которые живут в Новой Гвинее, в дикой природе, их не разводят на фермах, как в Австралии, потому они больше по размеру и их кожа получается более мягкой и лёгкой. На мокасины и ремни идёт кожа каймана (подвид аллигатора). К аллигатору Сантамария относится особенно хорошо. В готовых изделиях производители стараются показать отличительную особенность этой кожи — «пуповинный шов», который выглядит как окружность сплюснутых гранул кожи. По словам Сантамарии, эта кожа идеально подходит для изготовления мужских аксессуаров — портфелей и дорожных сумок простого дизайна. Мастер всегда рад гостям. Ему откровенно нравится общаться с клиентами и шить под заказ. Так он может открывать им артизанальный мир, на котором держится качество made in Italy. «Artigiano, ремесленник — производное от arte, искусство, — с гордостью рассказывает Сантамария. — Клиенты Giosa тоже учатся и всё лучше разбираются в коже и качестве аксессуаров. Я вижу, какие им интересны цвета и формы, и люблю под каждую идею подобрать такой материал, в котором она будет воплощаться самым безупречным образом. Чтобы каждая деталь была продумана и каждый шов доведён до совершенства. Мне ­нравится, когда совместное творчество приводит к восхитительным результатам. Вещи, сделанные вручную, живые».

—  14 —



Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

DUE Ф ото :

С ти л ист :

G .   C h e r n o mas h i n ts e v

Э дна Шиндинд е , О к сана С п е вя к ина П р ичёс к а и ви з а ж :

М од е л и :

Ю л ия С е мч е н к о

Кат е р ина Ки р е е ва , Е л е на П е р ц е ва

М е сто с ъ ёмо к :

P lac e d u C asi n o , M o n ac o

—  16 —













Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Семейный клан Представители семьи Тезо, не сговариваясь, своей главной семейной чертой называют перфекционизм. Изделия из меха Giuliana Teso кроятся и шьются по этому же принципу.

А вто р : Ф ото :

Т ат ь яна М и р ос л авс к ая

Г е ннади й Ч е р нома ш ин ц е в

В почтенном итальянском Доме Giuliana Teso перемены. С оглядкой на уличную моду, социальные сети и новое, без обычного придыхания, отношение к роскоши, новую, более молодую и демократичную по духу, линию Mate представляет Марко Тезо, старший сын основателя дома. «Основная линия стареет, а Mate молодеет? О нет, — смеётся Марко. — Они просто разные по духу. Первая линия Giuliana Teso более классическая. А Mate вдохновлена моими наблюдениями над тем, как выглядят люди на улицах. Гонконг, Санкт-Петербург, Мельбурн, Милан, Париж, Москва, Сан-Франциско — в любом городе становится очевидным, что к моде стали относиться иначе. Проще и свободнее. Цвета, ранее казавшиеся слишком яркими, неприемлемые, казалось бы, сочетания вроде меха и кроссовок, известная небрежность в духе хиппи-шика — всё это я хотел перенести в первую коллекцию Mate. У меня нет любимых стритстайл икон, я смотрю на то, как выглядят все люди». В последнем, правда, Марко немного лукавит — потому что на презентацию зовёт правильных знакомых. Одна из них — итальянка Карлотта Одди из команды японского Vogue — во время недавней Недели моды в Милане прогулялась перед показами в разноцветном полушубке Mate. Её сфотографировал Томи Тон для style.com и Адам Кац Синдинг для W magazine, и сразу же после этого поток байеров и прессы в шоу-рум Mate значительно увеличился.

—  28 —



«Я ориентируюсь на рынок и ожидания покупателей, — честно признаётся Марко Тезо. — Потому презентацию первой коллекции Mate сделал закрытой и камерной. На неё можно было попасть лишь по записи. Мне было важно понять реакцию тех, кто будет работать с коллекцией». В ней есть шубы из меховой овчины, приталенные пальто и свитшоты из норки, полушубки из меха лисы. И много цвета. «Одно знаю точно: для Mate я никогда не буду делать чёрные вещи», — говорит Марко. В его дебютной коллекции нашлось место нежным пастельным и насыщенным оттенкам: сливочный сочетается с небесно-голубым, меренговый — с нежно-лососевым и бледно-фиолетовым, цвет слоновой кости — с тёмно-зелёным и шоколадным. Много графических принтов, впрочем, они таковыми лишь выглядят. Рисунки сделаны в сложной технике интарсии: кусочки разноцветного меха вшиваются в полотно изделия. Есть многоцветные пёстрые изделия, выполненные в технике ручной работы пэчворк — та самая девушка в хрониках стрит-стайла была в одном из них. В коллекции, кроме меха, используется деним. Из него шьются куртки и парки с меховой подкладкой или аппликацией, расклешённые джинсы и шорты, которые дополняют образы в заявленной стилистике хиппи-шика. Всё — сделано в Италии, и это было, разумеется, принципиальным вопросом.

В коллекции Mate я хочу показать, что из него можно делать совершенно современные по духу вещи. «Мех — лучший материал, с которым только можно работать, — признаётся Марко. — Из него можно создавать фантастически красивые вещи. Притом это материал сам по себе роскошный и дорогой, и в коллекции Mate я хочу показать, что из него можно делать совершенно современные по духу вещи. При этом технологии и качество остаются на высоте — Mate шьётся на той же фабрике в Виченце, где и вторая линия Byte и основная — Giuliana Teso». В основной линии Giuliana Teso доминируют классика и буржуазная сдержанность. Женственные пальто из стриженого или коротковорсного меха, элегантные удлинённые жакеты из каракуля, шубы из соболя и лисы, накидки из рыси, удлинённые жилеты — консервативность идёт рука об руку с новаторским отношением как к технологии, так и к дизайну. «Когда мы решили работать с мехом, побывали практически на всех итальянских фабриках, которые занимаются пошивом изделий из меха. В итоге выбрали Giuliana Teso, — рассказывает главный байер и СЕО Domino Group Алёна Гуменюк. — Они легко шли на эксперименты, так что мы первыми в Украине запустили сервис индивидуального пошива. Мы предлагали клиентам базовые модели и далее экспериментировали — с фасоном, цветом, материалами. Эксперименты оказывались настолько удачными, что некоторые из наших авторских моделей становились частью коллекций бренда». Качество и умение работать с мехом — это прерогатива и сильная сторона Giuliana Teso. Эта репутация зарабатывалась годами, начиная с 80-х, когда основатель марки Джулиана Тезо начала завоёвывать американский рынок. Кроме новаторства в дизайне — а она в своё время модернизировала силуэт и фасоны изделий из меха, создавая их по трендам времени —

—  30 —



Джулиана экспериментировала. Она первой создала длинное двустороннее норковое пальто, которое весило меньше 800 граммов, первой начала перфорировать и украшать мех вышивкой. «Мои самые большие конкуренты — это не фабрики по соседству. Мои конкуренты — это мои постоянные клиенты». — Говорят, на семейных советах она не раз повторяла эту фразу.

В основной линии Giuliana Teso доминирует классика и буржуазная сдержанность. По словам младшего сына Джулианы — Карло, семейный бизнес Тезо выглядит так: «Отец делает то, что он делал ранее, — то есть всё: контролирует компанию». Джулиана остаётся главным дизайнером марки. Марко отвечает за новое направление в дизайне, а Карло — за развитие бизнеса. Формула сотрудничества семьи Тезо в исполнении Карло звучит убедительно: «Когда вы работаете вместе, нужно, чтобы каждый делал что-то своё и не заходил на чужую территорию. Мы можем спорить и «воевать», но через пять минут пьём кофе как ни в чём не бывало». Все споры — исключительно из-за фамильного перфекционизма: искать, как сделать лучше, у них в крови. «Я родился среди кожи и меха, — шутит Марко. — Детство проводил по большей части в студии. Мне доверяли работу по силам — приклеить стикеры к образцам меха или принести маме мороженое». Так что вопрос о том, работать в семейном бизнесе или нет, даже не стоял. После обучения в школе Синдиката высокой моды в Париже он три года работал в команде Дома Dior, возглавляемого Джанфранко Ферре. В 2000-м вернулся в Италию, чтобы работать в семейной компании. «Забавно, но каждый раз, когда дело доходило до одобрения финального варианта изделия из меха или выбора материала, Джанфранко поворачивался ко мне и советовался, — вспоминает Марко. — Это было замечательное время, я многому научился. Но куда интереснее развивать свою линию и свой бизнес. В конце концов, эта работа делает счастливой нашу семью. И я имею в виду не только Тезо, а всех, кто носит изделия из меха, которые мы создаём».

—  32 —




DOMINO EIGHT • МОСКВА • ЯЛТА www.domino-group.com.ua



DOMINO EIGHT • МОСКВА • ЯЛТА www.domino-group.com.ua


Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Портновская мышца Название портновской линии Sartorio произошло от итальянского наименования так называемой «портняжной» мышцы бедра, которая отвечает за забрасывание ноги за ногу — именно в такой позиции профессиональные мастера шьют костюмы. Сотрудники Sartorio бравируют этим фактом так же, как своей историей. И суть её в том, что десять лет назад главный человек в Kiton — синьор Чиро Паоне, из семьи потомственных торговцев мануфактурой, пошёл на поводу у своего внука Тото и разрешил запустить облегчённую и молодёжную версию марки Sartorio.

А вто р : Ф ото :

Т ат ь яна М и р ос л авс к ая

Г е ннади й Ч е р нома ш ин ц е в

Основа коллекций Kiton — это безупречно сшитый костюм, неброский и элегантный, серого, синего или коричневого цвета, в меловую полоску или клетку «принц Уэльский». Sartorio — более модная, агрессивная, молодая упаковка портновских традиций неаполитанской школы. В 30-е годы прошлого века артизанальные мастера подарили миру неаполитанский костюм более пластичного (в отличие от британского) силуэта — с мягкой линией плеча, высокой проймой и карманом-лодочкой. Традиции продолжают жить и в линии Sartorio. Разве что пиджаки стали более приталенными, лацканы — уже, а цветовой диапазон — шире: есть как тёмные ткани, так и привычное южное многоцветие, обязательно присутствуют щегольские галстуки и жилетки. В остальном Sartorio привычно «артизанален»: основные швы, влияющие на посадку пиджака и брюк, делаются вручную, в мастерских «старшего брата» в городке Арзано (предместье Неаполя).

—  38 —



Изделия Sartorio — идеальный пример первого портновского костюма. Как любил повторять внук основателя — Антонио де Маттеис (Тото), идейный вдохновитель линии: «Если мужчина носит Sartorio, он начинает задумываться о том, чтобы одеваться в одежду ручного пошива». Кроме стилистических отличий, есть ценовые — сшитый вручную костюм Sartorio стоит вполовину дешевле Kiton. На создание первого уходит 15 часов работы, второго — 24 (этого добились, упростив технологии раскроя и утюжения). В основной линии Kiton работают с премиальными материалами вроде викуньи, гуанако или 100-процентным кашемиром, а мастера Sartorio — с качественной, но более демократичной по цене шерстью.

Изделия Sartorio — идеальный пример первого портновского костюма. За моделирование линии отвечает Паскуале Гваданьо, 60-летний неаполитанец, который начинал как независимый портной, но был приглашён в команду Kiton и в течение 15 лет работал главным закройщиком. После чего ему доверили линию Sartorio. «Ты, конечно, можешь с ним поговорить, но для начала придётся выучить неаполитанский язык, который понимает не всякий итальянец», — шутят в компании и представляют главного красавца в команде Sartorio. Это 30-летний Лука Монетта, высокий и стройный брюнет, в присутствии которого девушки начинают демонстративно встряхивать волосами, — его фото можно увидеть в стритстайл-отчётах флорентийской выставки мужской моды Pitti Uomo. Тонкая натура подталкивает его к творчеству. Кроме общения с клиентами Лука отвечает за стиль и занимается представлением марки, так что в какой-то степени исполняет функции креативного директора. Паскуале знает, КАК шить, а Лука — ЧТО шить, объясняют сотрудники шоу-рума. Потому что Луку проще встретить в любом городе мира — он предпочитает общаться с клиентами и посещать магазины, в которых представлена Sartorio. Он до мелочей педантичен в делах, касающихся стиля, — как собственного, так и стиля вверенной ему линии. Счастливцам везёт встретить его за работой в недавно открытом Palazzo Kiton — новой миланской штаб-квартире Дома. Два года назад Kiton купили здание XVI века площадью 4000 кв. м на улице Понтаччио (ранее именовавшееся Palazzo Ferré), движимые амбициоз­ными планами сделать его неаполитанским островом в северной столице. В январе переименован­ный Palazzo Kiton открыл свои двери, и компания уверенно придерживается просветительской линии. Здесь уже выставлена часть приватной арт-коллекции Чиро Паоне (художники XIX и XX веков, выходцы с юга Италии), скоро будет открыт ресторан неаполитанской кухни, уже работает открытое ателье. Последнее южанам нужно для того, чтобы наглядно показывать гостям чудо рождения того самого костюма с мягким неаполитанским плечом.

—  40 —



Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Palazzo Ф ото :

С ти л ист :

G .   C h e r n o mas h i n ts e v

Э дна Шиндинд е , О к сана С п е вя к ина П р ичёс к а и ви з а ж :

М од е л и :

M ik e la D u cc o

О к сана Ко р чмид , G ia n L u ca C e r p u ti М е сто с ъ ём к и :

P ala z z o K it o n , M ila n

—  42 —




















Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Malamocco Ф ото :

G .   C h e r n o mas h i n ts e v

М од е л ь : М е сто с ъ ёмо к :

А настасия

M alam o cc o , lid o

Б л агода р им з а о к а з анную помо щ ь G i o v a n n i D e C o l , от е л ь C a ’ A l b e r ti

—  61 —



















Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Ararat Park Hyatt Ультрасовременный пятизвёздочный отель Ararat Park Hyatt — прекрасный выбор для взыскательных путешественников, ценящих персонализированный сервис, эксклюзивность и превосходное качество.

«Арарат Парк Хаятт Москва» приглашает провести великолепные выходные в центре столицы. Всего в нескольких шагах от отеля находятся главные достопримечательности города: Большой Театр, Кремль, Красная Площадь, а также роскошные рестораны и модные бутики. Отель предлагает своим гостям элегантные и по-домашнему уютные номера, дизайн которых разработал известный архитектор Тони Чи.

—  79 —



Отправиться в гастрономическое путешествие можно не выходя из отеля, посетив бар «Консерватория» с летней террасой, возвышающей­ся над историческим центром Москвы, «Кафе Арарат» с традиционной армянской кухней или японский суши-бар «Эноки». Окунуться в ощущение покоя и красоты гостям предлагают в оздоро­ вительном клубе «Квантум», где к их услугам сауны, римская баня, бассейн, джакузи, Spa-процедуры и тренажёрный зал.

—  81 —


Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

Anantara Kihavah Villas Мальдивы— это романтика, мечта, «сотканная» из воздуха, воды, земли, неба и тишины. Здесь всё как в сказке: окаймлённые пальмами коралловые острова с белоснежными пляжами, бирюзовые лагуны, тёплый океан цвета лазури с экзотическими морскими обитателями и незабываемые закаты…

А вто р :

Лина А л е к санд р ова

Anantara Kihavah Villas насчитывает 79 просторных вилл площадью от 260 до 2730 кв. м с отдельным бассейном. Все они расположены прямо над водой с восхитительным видом на океан или вдоль частного пляжа с мягким белым песком. Уникальные и роскошные апартаменты курорта выводят комфортабельность проживания на тропическом острове на новый уровень. Огромная резиденция с оригинальной планировкой и общей площадью 2736 кв. м расположена вдоль песчаного пляжа длиной 76 метров. В ­основной части резиденции расположена центральная вилла с залом, столовой и кухнями, оттуда можно выйти на просторную веранду, к большому бассей­ну и джакузи, а также к обеден­ным павильонам с навесами и секциями барбекю. Отдельно от центральной виллы находятся две виллы с основными спальнями. Каждая из них оборудована римской ванной, окружённой неглубоким бассейном, водопадом и ливневым душем на открытом воздухе в частично о ­ ткрытой ванной комнате.

—  82 —




Гости всех пляжных резиденций на Мальдивах могут отдыхать в просторном тропичес­ком саду с массажным павильоном, в пляжном домике с кальянным залом, а также пользоваться круглосуточными услугами персонального дворецкого. На курорте Anantara Kihavah Villas имеется целый ряд ресторанов, предлагающих блюда различных стран мира. Четвёрка ресторанов Sea, Fire, Salt, Sky предлагает гостям уникаль­ный и незабываемый ужин под водой. Здесь вы откроете для себя секреты Индийского океана, окружившего вас с четырёх сторон, спуститесь в его сказочные глубины и поднимитесь до неба в нашем баре на крыше. Курорт Anantara Kihavah Villas находится на мальдивском острове Кихава Хуравали, всего в 30 минутах на гидросамолёте от международного аэропорта Мале.

—  85 —


Domino Magazine  | 33 |  Spring-Summer 2015

33

Spring-Summer 2015

Обложка Фото: Геннадий Черномашинцев Модели: Оксана Корчмид, Gian Luca Cerputi Макияж, причёска: Michela Ducco Стиль: Эдна Шиндинде, Оксана Спевякина

Редакция Издатель: Алёна Гуменюк / Publisher: Aliona Gumenyuk Фото: Геннадий Черномашинцев / Photo: Gennadiy Chernomashintsev Ответственный редактор: Елена Нарбекова / Responsible: Editor Elena Narbekova Дизайнер: Михаил Ботнаренко / Designer: Mihail Botnarenko Редактор: Александр Мандажи / Editor: Alexander Mandazhy Редактор: Даниэлла Зацаринская / Editor: Daniella Zatsarinskaya Литературный редактор: Евгения Малёнкина / Literary: Editor Evgeniya Malyonkina Контрольный редактор: Анна Гайворонская / Copy: Editor Anna Gaivoronskaya Стилист: Оксана Спевякина / Style: Oksana Spevyakina Стилист: Эдна Шиндинде / Style: Edna Shyndinde

Над номером работали Дарья Матвеева, Людмила Шебанова, Лина Александрова, Татьяна Мирославская, Мария Одинокова, Максим Самойленко.

Распространение и реклама Директор по рекламе: Анна Суровцева, +38 (067) 544-9577, pr@domino-group.com.ua PR-директор: Дарья Матвеева +7 (968) 391-4810, daria.matveeva@domino-group.com.ua Цветоделение и печать: «Арт-Пресс», www.artpress.com.ua Учредитель и издатель: Screen Communication/Domino Group www.domino-group.com.ua © 2015, Domino Magazine. Любое воспроизведение материалов и фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов может не совпадать с мнением редакции. Domino Magazine не несёт ответственности за присланные материалы. Свидетельство о регистрации печатных средств массовой информации в Государственном комитете телевидения и радиовещания Украины № 16422-4894ПР от 24.03.10. Тираж 30 000 экз. Издание распространяется бесплатно.

—  86 —


www.domino-group.com.ua


www.domino-group.com.ua


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.