ΤΕΥΧΟΣ 36 • Τριµηνιαιο free press περιοδικο νοΤιων προασΤιων
VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 36 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων
VOLTA cover_36 SOUTH_VOLTA 10/14/18 11:37 AM Page 1
Greek-English Edition
SOUTH
www.e-volta.gr
Autumn-Wter 2018-19
FASHION TRENDS
& HOW TO WEAR THEM
62
GLYFADA
Golf
COURSE
The Athens Riviera only golf venue Interviews
yeArs of
MARINELLA
Queen of the Greek music stAGe
DIMITRIS MYTARAS «Images in Mirrors» A pAr excellence renAissAnce personAlity
STEPHANIE HADJIPATERAS Stress relief: It's even better than chocolate
Konstantinos Destounis Nikolas Karagiaouris Panagiota Nakou
Ethos & Empathy MYCENAE PROSYMNA A cultural walk through "golden" Mycenae
B EJOFILLOU_South_METAXA_VOLTA 10/13/18 10:35 PM Page 2
01_EDIT_VOLTA 10/13/18 9:21 PM Page 1
From the
Editor À
VOLTA SOUTH • AUTUmn/φθινοπωρο 2018 Greek-English Edition
Σ
Ημερα, περισσότερο από ποτέ άλλοτε, οι περισσότεροι άνθρωποι χρειάζονται ψυχική ενδυνάμωση και ενθάρρυνση να πιστέψουν στον εαυτό τους. Τα γεγονότα και οι οικονομικές συγκυρίες, σήκωσαν κύματα αλλαγών και έφεραν τα πάνω κάτω. Τα κεκτημένα μας χάνονται το ένα πίσω από το άλλο και κανείς δεν έχει μείνει αλώβητος. Η διάχυτη αβεβαιότητα δημιουργεί ανασφάλεια και ο φόβος ακινητοποιεί και κάνει το ανάστημα των ανθρώπων μικρότερο. Πόσο κρίσιμο είναι σ’ αυτή τη σημαντική καμπή της ζωής μας να ακούσουμε με όλο μας το «είναι» αυτό που ζητάει ο εαυτός μας. Και τι είναι αυτό; Η ελευθερία. Η ελευθερία είναι αυτό που χρειάζεται νομοτελειακά η ανθρώπινη φύση για να μπορεί να εξελιχθεί, να σκεφτεί καθαρά, να συναναστραφεί κοινωνικά, να δημιουργήσει κάνοντας τις επιλογές της. μα από πού θα έρθει αυτή η φωνή που θα σε ξυπνήσει για να σηκωθείς, να ανορθώσεις το ανάστημά σου και πατώντας γερά να προχωρήσεις άφοβα για το καινούριο ταξίδι που δεν μοιάζει με το προηγούμενο και που ο προορισμός είναι διαφορετικός; Η απάντηση είναι «από τον ίδιο σου τον εαυτό». Στην προηγούμενη φάση δημιουργούσες χρήμα. Στην νέα φάση, δημιουργείς εσένα ξανά. αναγέννηση. μη φοβηθείς την αρχή. Δεν είναι ήττα. είναι δύναμη η αρχή. Άκου τον εαυτό σου! εμΠΝεΥΣΟΥ αλλά μην ακολουθείς. ΚαΝε ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ. ΤΩρα είναι η δική σου εποχή. μην περιμένεις να σε στηρίξουν. Ο πάταγος της κατάρρευσης είναι η δική τους μουσική. αμΦΙΣΒΗΤΗΣε το δεδομένο που σου παραχωρήθηκε. Δεν γνωρίζεις τις προθέσεις του άλλου. ΔΗμΙΟΥρΓΗΣε τα δικά σου δεδομένα φτιαγμένα από γνώση, όραμα και μια βαθιά επιθυμία να φωτισθείς και να φωτίσεις. αν χρειαστεί αμφισβήτησέ τα κι αυτά ξανά και ξανά. εΛεΥΘερΩΣε ΤΙΣ ΔΥΝαμεΙΣ σου και μην σταματάς να προχωράς. αυτό είναι το ταξίδι.
Φωτεινή Ανδρουλάκη
N
ow, more than ever, most people need encouragement and spiritual empowerment to believe in themselves. Events and economical affairs have produced waves of change that have turned everything upside down. our vested rights are being taken away one after the other and no one is left untouched. This pervasive sense of uncertainty produces insecurity and fear shrinks people’s size. At this important point in our life, ιt is crucial to hearken, with all our senses, to what our self has to say. To wonder what it is we seek. Freedom. Freedom is essential to human nature so we can evolve, think clearly, socialize and create things, by making our choices. But where will this voice come from, that will awaken you to get up and stand up and start making sure steps towards your new journey, that looks nothing like the previous one and takes you, instead, to a wholly new place? The answer can only be “from within”. Your previous journey was about making money. This new journey is about reinventing yourself. It is revival. Don’t be afraid to start over. This is not a defeat. Starting over is a powerful thing. Listen to yourself! Be INSPIRED, but do not follow. Do YoUR owN THING. Your time is Now. Don’t wait for support. The bang of downfall is their music. QUESTIoN what has been offered you. You can not know the other person’s intentions. CREATE your own facts using your knowledge, your vision and a deep longing to offer and receive enlightenment. If you need to, challenge these as well over and over again. FREE YoUR PowERS and don’t stop going forward. This is the journey.
Fotini Androulaki
Volta
1
02_periexSOUTH_VOLTA 10/15/18 11:32 PM Page 2
4
TABLE OF CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Issue / Τεύχος 36 • Volta South • Autumn/Φθινόπωρο 2018
30 4 Autumn-Winter 2018-19
8
Fashion trends & how to wear them Βy Danae Varangis
8 Interview with life coach Stephanie Hadjipateras «Stress relief: it's even better than chocolate» / Ανακούφιση από το άγχος: Καλύτερο κι από σοκολάτα! Βy Christian Constantine
12 Glyfada Golf Course The Athens Riviera only golf venue is a memorable experience / Το µοναδικό γκολφ της Αθηναϊκής Ριβιέρας είναι µία αξέχαστη εµπειρία
18 62 years of Marinella / 62 χρόνια ΜΑΡΙΝΕΛΛΑ Queen of the Greek music stage / Η βασίλισσα του ελληνικού τραγουδιού
22 Marrie Du Plessis - The Lady of the Camellias/ Μαρί Ντυπλεσί H Κυρία με τας Καμελίας
12
By Eugene Pierris
26 Design and architecture By Katerina Efthymiou, Founder at Positive + Architects
HEALTH & BEAUTY / ΥΓΕΙΑ & ΟΜΟΡΦΙΑ
28 Dr. Alkistis Prinou / Dr. Άλκηστις Πρίνου i_shine* THERAPY
18
31 Implants / Εμφυτεύματα Implants are a miracle of modern dental science / By Angeliki Margariti-Andrews, Χειρουργός Οδοντίατρος Εμφυτευματολόγος / Dentist Implantologist
28
32 Colorectal Cancer / Καρκίνος παχέος εντέρου Πόσο καλά τον γνωρίζουµε;
50 Γιαννούλης Χαλεπάς - Ο Έλληνας Ροντέν / Yiannoulis Halepas The Greek Rodin (1851-1938) By Argy Pappas Tsiota
By Dr Paraskevi Alexakou, Ειδικευόμενη Χειρουργικής ΓΝΑ Ευαγγελισμός / Surgery Resident in Athens General Hospital Evangelismos
52 Dimitris Mytaras - «Images in Mirrors» / Δημήτρης Μυταράς «Είδωλα στον Καθρέφτη»
33 Homeopathy and Subfertility / Ομοιοπαθητική & υπογονιμότητα
By Liberty Polyzou, Art Historian
By Evangelos Gikontes, Μαιευτήρας Χειρουργός Γυναικολόγος, Ομοιοπαθητικός / Obstetrician Surgeon Gyneocologist Homeopathist, Health Coach
54 Konstantinos Destounis / Κωνσταντίνος Δεστούνης
34 Κnee: Osteoarthritis / Γόνατο: Οστεοαρθρίτιδα By Dr. Katsifarakis Georgios, Ορθοπαιδικός - Χειρούργος
35 Beautiful legs without varicosities / Όμορφα πόδια χωρίς κιρσούς By Dr. Saliveros Apostolos, Αγγειοχειρουργός / Vascular Surgeon
PSYCHOLOGY / ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ
The pianist / O Πιανίστας
40 Ethos & Empathy / Ήθος & Ενσυναίσθηση 42 Books Everywhere 44 Panagiota Nakou / Παναγιώτα Νάκου General Manager of Ekivil / Γενική Διευθύντρια Ελληνικού Κύκλου Βιβλιόφιλων Λονδίνου
56 Nikolas Karagiaouris, Baritone / Νικόλας Καραγκιαούρης, βαρύτονος 60 Mycenae - Prosymna / Μυκήνες - Πρόσυμνα A cultural walk through "golden" Mycenae / Ένα πολιτιστικό οδοιπορικό στις "πολύχρυσες" Μυκήνες
Interview: Fotini Androulaki
36 The benefits of living with pets / Τα θετικά της συγκατοίκησης με κατοικίδιο
45 Exhbition in LONDON: «Immortalised by Art» 46 Geopolitical approaches / Γεωπολιτικές προσεγγίσεις /
By Danai Serfioti, Psychologist
CULTURE / ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
38 Brigitte Bardot / Mπριζίτ Mπαρντό «She met people and she fell in love with animals» / «Γνώρισε τους ανθρώπους και αγάπησε τα ζώα»
Visible and invisible trails of Turkey’s foreign policy / Θεατές και αθέατες διαδροµές της εξωτερικής πολιτικής της Τουρκίας Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas
60
ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη / Founder/ Publisher Fotini Androulaki • ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: Τάκης Καρπουτζόγλου / Takis Karpoutzoglou • ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης / Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αµπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Christian Constantine, Σπυριδούλα Ίριδα Σπανέα, Άντα Ηλιοπούλου, Αργυρώ Πάππας Τσιώτα, Δρ. Απόστολος Σαλίβερος, Δρ. Ζήσης Μπουκουβάλας, Δρ. Γεώργιος Κατσιφαράκης, Δρ. Αγγελική Μαργαρίτη- Άντριους, Δρ.Παρασκευή Αλεξάκου, Δρ. Ευάγγελος Γκιγκοντές, Ευγένιος Πιέρρης, Δανάη Σερφιώτη, Δέσποινα Γαβαλά, Ιωάννα Παραβάλου, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή, Έλντα Γεωργοπούλου • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Christian Constantine, Spyridoula Irida Spanea, Liberty Polyzou, Argy Pappas Tsiota, Dr. Apostolos Saliveros, Dr. Zisis Boukouvalas, Dr. Georgios Katsifarakis, Dr. Angeliki Margariti-Andrews, Dr. Paraskevi Alexakou, Dr. Evangelos Gkikontes, Eugenios Pierris, Danai Serfioti, Despina Gavalas, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou, Elda Georgopoulou PHOTOGRAPHY: Papadakis Press, Studio Panoulis, Studio Vangelis Rassias, Ioanna Paravalou • U.K Correspondent: Anastasia Matis – Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: fotini@e-volta.gr, www.e-volta.gr
03_DIAFIMISI Athens Plaza_VOLTA 10/13/18 9:23 PM Page 1
The most wonderful time of the year Celebrate in style and experience an unforgettable Christmas
Christmas Eve Festive Dinner Buffet Welcome drink A bottle of House wine / 2 persons Live Music, piano / vocals
Christmas Day Festive Lunch Buffet A bottle of House wine / 2 persons Live Music, piano / vocals
New Year’s Eve / Reveillon Festive Dinner Buffet A bottle of House wine / 2 persons A glass of sparkling wine / person New Year’s Cake New Year’s raffle participation Live Music, piano / vocals
New Year’s Breakfast Festive Breakfast Buffet
New Year’s Day Festive Lunch Buffet A bottle of House wine / 2 persons Live Music, piano / vocals
Reservations: (+30) 210 33 52 400 welcome@njvathensplaza.gr www.njvathensplaza.gr Syntagma Square – Athens
04_06_moda_VOLTA 10/13/18 9:27 PM Page 4
Fall - Winter
2018-19
FASHION TRENDS
AND HOW TO WEAR THEM Βy Danae Varangis - www.dvcloset.com
«Every season gives every fashionista and fashion enthusiast the opportunity to experiment with their style and past or existent fashion trends, that allows one to express their intrinsic feelings. Furthermore, every season marks the beginning of thousands of creative runways around the world. Winter we are ready for you...» «Κάθε σεζόν δίνει την ευκαιρία σε κάθε fashionista να πειραματιστεί με το στυλ συνδιάζοντας τις περσινές ή τις φετινές τάσεις της μόδας και να εκφράσουν την αισθητική τους. Κάθε εποχή δίνει το στίγμα της με πολλούς και δημιουργικούς συνδιασμούς, σε όλο τον κόσμο. Χειμώνα είμαστε έτοιμες... » DV Closet: 86-90 Paul Street London, UK, EC2A 4NE
› The leather dress Adding a leather fashion item to any look can update your style. From a leather jacket to a leather belt you can dress up or down your appearance. Lovers of leather this season is the perfect season to experiment. As seen in runways the leather dress will be worn a lot and no wonder why! How to wear the trend: A simple black leather dress with a pair of white sneakers can go a long way when seeking something comfortable yet fashionable! For a dusk till dawn look try pairing the dress in question with a pair of ballet flats, and you will be turning heads no doubt! Η προσθήκη ενός δερμάτινου αξεσουάρ σε κάθε εμφάνιση μπορεί να ανανεώσει το στυλ σας. Δερμάτινο σακάκι ή δερμάτινη ζώνη μπορεί να φτιάξει εμφάνισή σας. Είναι η τέλεια εποχή για να πειραματιστείτε. Όπως φαίνεται στα ντεφιλέ, το δερμάτινο φόρεμα θα φορεθεί πολύ και δεν είναι περίεργο γιατί! Πώς να φορέσετε την τάση: Ένα απλό μαύρο δερμάτινο φόρεμα με ένα ζευγάρι λευκά sneakers είναι τόσο προχωρημένο όσο είναι άνετο και μοντέρνο! Από το απόγευμα μέχρι το πρωί, δοκιμάστε να συνδυάσετε το ίδιο φόρεμα με ένα ζευγάρι μπαλαρίνες και θα μαγνητίσετε τα μάτια, χωρίς αμφιβολία!
4
Volta
04_06_moda_VOLTA 10/13/18 9:27 PM Page 5
› Silky fabrics Silk is your best friend when it comes to a chic yet effortless style. From shirts, to blazers and dresses silk is everywhere and in unlimited colours. The trend in question has a timeless feel and can be worn all year long. How to wear the trend: Choose the colour you like the most and experiment in all sorts of different ways. Our go to style is a pair of black flared trousers with a bright coloured silk shirt: tucked in, tied up or even loose depending on the time of the day and the occasion you can not go wrong with that style. Το μετάξι είναι ο καλύτερος φίλος σας όταν πρόκειται για ένα κομψό αλλά ανέμελο στυλ. Από πουκάμισα, σακάκια και φορέματα, το μετάξι είναι παντού και σε πολλές αποχρώσεις. Αυτή η τάση έχει μια διαχρονική αίσθηση και μπορεί να φορεθεί όλο το χρόνο. Πώς να φορέσετε την τάση: Επιλέξτε το χρώμα που σας αρέσει περισσότερο και πειραματιστείτε με πολλούς και διαφορετικούς τρόπους. Μαύρο παντελόνι με ένα φωτεινό χρωματιστό μεταξωτό πουκάμισο, δεμένο ή ακόμα και χαλαρό ανάλογα με την ώρα της ημέρας και τίποτα δεν μπορεί να πάει στραβά με αυτό το στυλ.
› Capes An easy solution to keeping you warm this season without compromising your style! The past several years capes have been in fashion and trending and this season we are noticing exactly the same! Different colours, patterns and fabrics stole the show during fashion week and now is the time for us to engage with the trend in question. How to wear the trend: Wearing the trend over a simple pair of leather or imitation leather tights and a cashmere neutral coloured pull over can easily portray your mood as well as have you looking like the ultimate fashionistas on the colder days! Μια εύκολη λύση για να σας κρατήσει ζεστή αυτή τη σεζόν χωρίς να συμβιβαστείτε! Στο παρελθόν, οι κάπες ήταν στην μόδα και φέτος παρατηρούμε ακριβώς το ίδιο! Διαφορετικά χρώματα, μοτίβα και υφάσματα έκλεψαν την παράσταση κατά τη διάρκεια της εβδομάδας μόδας και τώρα είναι καιρός να υιοθετήσουμε αυτή την τάση. Πώς να φορέσετε την τάση: Φορώντας την κάπα σας με ένα απλό ζευγάρι δερμάτινων ή απομιμήμιση δερμάτινου καλσόν μαζί με ένα κασμίρ πουλόβερ ουδέτερου χρώματος, θα επικοινωνήσει τη διάθεσή σας καθώς επίσης και θα φανείτε ως η απόλυτη fashionista τις πιο κρύες μέρες!
Volta
5
04_06_moda_VOLTA 10/13/18 9:27 PM Page 6
› Animal Prints They say that fashion and more specifically fashion trends recycle themselves. Animal prints where a huge hit in the 80s and 90s and yes animal print lovers brace yourselves… the trend has made the ultimate comeback! How to wear the trend: Simple can go a long way thus by adding either an accessory or an animal print coat over a pair of jeans and a simple white t-shirt will have you looking on point any time of the day! Λένε ότι η μόδα και οι τάσεις ανακυκλώνονται. Τα animal prints ήταν τεράστιο hit στη δεκαετία του '80 και του '90 και ναι εσείς που τα λατρεύετε απολαύστε το...η τάση έχει κάνει την απόλυτη επιστροφή! Πώς να φορέσετε την τάση: Το απλό μπορεί να εξελιχθεί, προσθέτοντας είτε ένα Animal print αξεσουάρ ή ένα Animal print παλτό πάνω από τζιν με ένα λευκό μπλουζάκι. Θα σας κάνει να δείχνετε «σωστή» οποιαδήποτε στιγμή της ημέρας!
› All things silver Some bling never hurt anybody and the colour silver falls under the same category. We have observed the colour in question everywhere and in all fashion items in all the major runways. From dresses and capes to t-shirts and skirts the colour silver is on trend this season. How to wear the trend: There are several ways you can style different silver fashion items but one of our favourites has to be a long silver skirt with an over sized white pullover! Warm, comfortable and super duper fashionable can you ask for more? Κάτι «γυαλιστερό» ποτέ δεν έβλαψε κανέναν και το ασημί ανήκει σ’ αυτή την κατηγορία. Παρατηρούμε το ασημί παντού και σε όλα τα ρούχα σε όλα τα μεγάλα ντεφιλέ. Από φορέματα και καπέλα έως μπλουζάκια και φούστες, το ασημί είναι τάση αυτή τη σεζόν. Πώς να φορέσετε την τάση: Υπάρχουν διάφοροι τρόποι που μπορείτε να σετάρετε με στυλ διάφορα ασημένια ρούχα και αξεσουάρ, αλλά ένα από τα αγαπημένα μας πρέπει να είναι μια μακριά ασημένια φούστα με ένα μεγάλο μέγεθος λευκό πουλόβερ! Ζεστό, άνετο και μοντέρνο! Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερα;
6
Volta
07_DIAFIMISI odeio_VOLTA 10/13/18 9:27 PM Page 1
H MOYΣΙΚΗ ΤΟΥ... ΠΑΙΔΕΙΑ! MUSIC EDUCATION at its best! Το Ωδείο Παλαιού Φαλήρου είναι η πιο αξιόπιστη «μουσική ακαδημία» που χρειάζεται το παιδί σας για να κάνει μία σωστή αρχή και να μυηθεί στον υπέροχο κόσμο της μουσικής. Το έμπειρο διδακτικό προσωπικό θα κάνει κάθε σπουδαστή να αγαπήσει τη μουσική και να ωφεληθεί από τα θετικά που προσφέρει στη διαμόρφωση του χαρακτήρα του και της προσωπικότητάς του! The Palaio Faliro Conservatory is a «music academy» with great reputation and best for child’s needs in order to make a good start and to be initiated into the wonderful world of music. Experienced teaching staff will make every student love music and benefit from the positive aspects of shaping his character and personality!
ΤΜΗΜΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ/MUSIC EDUCATION DEPARTMENT ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΔΑΚΤΡΑ/FREE of charge Το τμήμα Μουσικής Αγωγής μετά την επιτυχημένη του πορεία θα συνεχίσει και φέτος τη λειτουργία του. Απευθύνεται σε παιδιά προσχολικής ηλικίας 3-7 ετών.
The Department of Music Education, after its successful course, will continue this year. It is aimed at preschool children aged 3-7 years.
ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΟΡΩΔΙΑ/CHILDREN'S CHOIR ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΔΑΚΤΡΑ/FREE of charge Απευθύνεται σε παιδιά 7-17 ετών. It is aimed at children aged 7-17 years.
Το Ωδείο Παλαιού Φαλήρου παρέχει:/ The Conservatory of Palaio Faliro provides: • Σύγχρονα και ευέλικτα συστήματα διδασκαλίας, προσαρμοσμένα στις ανάγκες και το ωράριο των σπουδαστών./Modern and flexible teaching systems tailored to the needs and timing of students. • Ειδικές τιμές σε φοιτητές και μέλη πολύτεκνων οικογενειών./Special rates for students and members of large families. • Προοπτικές επαγγελματικής αποκατάστασης./ Prospects for professional rehabilitation. • Συνεργασία με ξένα Πανεπιστήμια./ Cooperation with foreign Universities. • Πληροφορική και Τεχνολογία./ Information Technology and Technology. Κλασικά Τμήματα/Classical Departments • Σχολή Ανώτερων Θεωρητικών/ School of Higher Theoretical • Σχολή Ενόργανης Μουσικής/ School of Instrumental Music • Σχολή Τραγουδιού/Song School Μοντέρνο Τμήμα/Modern Department Τμήματα jazz, Μοντέρνο πιάνο, Αυτοσχεδιασμός, Ηλεκτρική κιθάρα, Ηλεκτρικό μπάσο, Ντραμς, Μπουζούκι, Αρμόνιο, Συνθεσάιζερ, Σύνθεση και Ενορχήστρωση για Θέατρο και Κινηματογράφο./ Jazz sections, Modern piano, Improvisation, Electric guitar, Electric bass, Drums, Bouzouki, Keyboard, Synthesizer, Composition and Orchestration for Theater and Cinema. Βυζαντινή και Παραδοσιακή Μουσική/ Byzantine and Traditional Music
Αγίου Αλεξάνδρου & Ναϊάδων 49, Παλαιό Φάληρο Τηλ: 2109841153 / 6939841154 www.e-odeiofaliro.gr E-mail: info@e-odeiofaliro.gr FB: Ωδείο Π. Φαλήρου 49 Agiou Alexandrou & Naiadon str. Palaio Faliro FB: Conservatory of P. Faliro
08_11_HADJIPATERAS_VOLTA 10/15/18 9:39 PM Page 8
INTERVIEW WITH LIFE COACH
Stephanie Hadjipateras Βy Christian Constantine
«Stress relief: It's even better than chocolate»
Η υπηρεσία του life coaching αφορά ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια ως προς την επίτευξη των στόχων τους, ενώ παράλληλα χτίζεται η αυτοπεποίθησή τους σε όλους τους τομείς της ζωής τους My life coaching service is all about helping one achieve their goals while building their confidence in every aspect of their lives
Photography: Studio Vangelis Rassias Hair - Make up: Beautyworld by Despina Gavala
8
Volta
08_11_HADJIPATERAS_VOLTA 10/15/18 9:39 PM Page 9
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ o Life coaching έχει «απογειωθεί» στις Ηνωμένες Πολιτείες την τελευταία δεκαετία. Η βιομηχανία του ενός δισεκατομμυρίου δολαρίων ευημερεί και δεν είναι δύσκολο να καταλάβουμε γιατί. Σιγά αλλά σταθερά, γίνεται αντιληπτό ότι δεν είναι μια διαδικασία παροχής συμβουλών, αλλά κάτι διαφορετικό, αν και ορισμένοι εξακολουθούν να μην είναι σίγουροι για τη διαφορετικότητά του. Στην Ελλάδα σιγά σιγά γίνονται αντιληπτά τα οφέλη του. Η Stephanie Hadjipateras, με σπουδές στο Λονδίνο και έδρα την Αθήνα, είναι μια πλήρως καταρτισμένη life coach με πελάτες από όλο τον κόσμο. Η απόφαση της Stephanie να ασχοληθεί με το life coaching, ήταν αποτέλεσμα προσωπικών εμπειριών και του τρόπου που τις αντιμετώπισε. Έχει επίσης εκδόσει το βιβλίο “Bubbles”, που είναι διαθέσιμο στο Amazon και μας προσφέρει έναν ειλικρινή απολογισμό της ζωής της. Με την δική της ειλικρινή άποψη, αναφέρει: «Όταν είμαστε νέοι, δεν έχουμε ιδέα τι μας επιφυλάσσει η ζωή. Γιατί λοιπόν να μη σχηματίσουμε στο μυαλό μας μια εικόνα του πώς θέλουμε να είναι ζωή μας. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε όποιο χρώμα θέλουμε και να τη γεμίσουμε με όλα όσα αγαπάμε». Σε αυτή της τη συνέντευξη στο περιοδικό Volta, μας παρουσιάζει τη διαδρομή που ακολούθησε ώστε να γίνει life coach και περιγράφει τα εμπόδια που χρειάστηκε να ξεπεράσει. Από πολύ μικρή ηλικία είχε να αντιμετωπίσει διάφορα θέματα υγείας, για τα οποία αναγκάστηκε να κάνει εγχειρήσεις και θεραπείες. Ενώ η ίδια αντιμετώπισε με θάρρος τις προκλήσεις που της προέκυψαν, αισθάνθηκε την ανάγκη να μεταδώσει την εμπειρία της με θετικό τρόπο. Εδώ, μας μεταφέρει την προσωπική της γνώση και περιγράφει το πάθος που έχει για να κάνει την διαφορά βοηθώντας τους άλλους. Στην Ελλάδα, τα οφέλη του life coaching αργούν να γίνουν αντιληπτά, ωστόσο η Stephanie είναι αποφασισμένη να τα παρουσιάσει.
T
ife coaching has taken off drastically in the United States over the last decade or so. The $1 billion dollar industry is thriving and it isn’t difficult to see why. Slowly but surely, the profession is distinguishing itself from counselling; the two are very different, although some are still unsure of what those differences are. Here in Greece, the benefits are gradually being understood. Stephanie Hadjipateras is a fully certified Athens-based life coach and was trained in London and has a worldwide clientele. Stephanie’s interest in creating a path to life coaching stemmed from personal experiences and how she dealt with them. She has also written a book ‘Bubbles’, available on Amazon, which gives us a candid account of her story. In her own frank outlook, she says: ‘When we are young, we have no idea what life has in store for us. So why not paint a picture in your mind of what we would like our life to be like. Any colour you can ever imagine filled with everything you love’. In this interview with Volta magazine, she discusses the path she took to becoming a life coach and describes the obstacles she has had to overcome. From a young age she has had to face several health-related issues, which resulted in her having to undergo various operations and treatments. While she faced her challenges head on, she felt compelled to pass on her experiences in a positive way. Here, she gives an honest insight and describes her passion for trying to make a difference by helping others. The benefits of life coaching may be taking some time to be appreciated here in Greece, but Stephanie is determined to make sure it does.
L
ρεί να σε κρατήσει πίσω και οδηγούν στην απάντηση που σου ταιριάζει καλύτερα. Ενώ και τα δύο συμβάλλουν στο να χτίσεις τη ζωή που θέλεις, ένας Life coach θα βοηθήσει στην επίτευξη των στόχων σου αντί να λύσει τα προβλήματά σου, δεδομένου ότι δεν θα σου δώσει άμεσα τις απαντήσεις στις ερωτήσεις σου. Ένας Life coach είναι εκεί για να σου δίνει ώθηση και να σε προκαλεί συνεχώς ενώ αισθάνεσαι ασφαλής. ↘ There is a misconception that life coaching and counselling are the same. Could you tell us how the two differ and, in particular, what life coaching is? Life Coaching is a fairly new niche in Europe, so it is normal for people to confuse it to counselling or theory. Though there are a lot of similarities, they also differ in many ways: • A life coach helps one with the ‘now’, helping one see where they are in life and help find ways to move forward to their goals. • A counsellor does not only focus on the ‘now’, but also on the past. Helping deal with past issues that may still have an impact on that persons life at present. The similarities that make the two confused are:
“
Πιστεύω ότι στη ζωή αξίζει να δοκιμάζουμε πράγματα έστω και για μια μόνο φορά. Δεν πειράζει αν δεν μας ταιριάζει ή αν απλά δεν μας αρέσει, μας βοηθά ωστόσο να διαπιστώσουμε τι όντως μας ταιριάζει
I believe in life things are worth trying at least once. If it doesn’t suit you or you just don’t like it, well that’s not a bad thing, it could actually help you see what does actually suit you
“
↘ Υπάρχει η εσφαλμένη αντίληψη ότι το life coaching και η συμβουλευτική, είναι το ίδιο πράγμα. Θα μπορούσατε να μας πείτε πώς διαφέρουν και, ειδικότερα, τι είναι το life coaching; Το Life Coaching είναι μία νέα υπηρεσία στην Ευρώπη, οπότε είναι φυσικό οι άνθρωποι να το συγχέουν με τη συμβουλευτική ή με τη θεωρία. Αν και υπάρχουν πολλές ομοιότητες, υπάρχουν και διαφορές: • Ένας Life coach βοηθά τον άνθρωπο στο «τώρα», να δει πού βρίσκεται στη ζωή και να τον βοηθήσει να βρει τρόπους να προχωρήσει στην επίτευξη των στόχων του. • Ένας σύμβουλος δεν επικεντρώνεται μόνο στο «τώρα», αλλά και στο παρελθόν, αντιμετωπίζοντας παρελθόντα ζητήματα που ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο στη ζωή των προσώπων αυτή τη στιγμή. Οι ομοιότητες που δημιουργούν σύγχυση είναι: • και οι δύο έχουν τον ίδιο στόχο στη δημιουργία της ζωής που θέλεις! • κάποιος μπορεί να ανταποκριθεί σε οποιοδήποτε από τα δύο γιατί νιώθει ασφαλής και υπάρχει εμπιστοσύνη και υποστήριξη χωρίς κρίση. • και τα δύο βοηθούν να ανακαλύψεις τι μπο-
Volta
9
08_11_HADJIPATERAS_VOLTA 10/15/18 9:39 PM Page 10
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
↘ Είχες ξεκινήσει να κάνεις καριέρα σε κάτι άλλο πριν αποφασίσεις να ασχοληθείς με το life coaching; Αν ναι, τι ήταν αυτό και τι εμπειρίες συνέλλεξες; Εργαζόμουν στη διοργάνωση εκδηλώσεων και τον σχεδιασμό ανθοσυνθέσεων πριν γίνω life coach. Μου άρεσε πολύ να οργανώνω πάρτυ, αλλά και οτιδήποτε είχε να κάνει με λουλούδια, γι’ αυτό αποφάσισα να ακολουθήσω αυτήν την καριέρα, παρ’ ότι ήθελα επίσης να βοηθώ άλλους ανθρώπους. Όταν διαπίστωσα πώς επηρεάζει το εργασιακό στρες τους ανθρώπους σωματικά και συναισθηματικά, αποφάσισα να ξεκινήσω την καριέρα μου στο life coaching, οπότε και ξεκίνησα τις σπουδές και την κατάρτιση σε αυτόν τον τομέα. Εξ’ αρχής ήθελα να ασχοληθώ με την ανακούφιση από το στρες, αλλά σκέφτηκα να το συνδυάσω με τον άλλο τομέα που επίσης ξέρω καλά, τους γάμους. Έτσι εκτός από ανακούφιση από το στρες, ειδικεύομαι και στο νυφικό coaching. ↘ Were you on another career path before you decided to pursue life coaching? If so, what was it and what did you learn from that experience? I was an event and wedding planner/floral designer before I became a life coach. I loved organizing parties and anything to do with flowers, that’s why I decided to follow that career path, even though helping others was also I lived to do. After seeing what stress in the work place does to people physically and emotionally, I then decided to purse a career in life coaching, so I started my studies and training in coaching. Stress had been something I was interested in focusing on from the very beginning, but then thought why not also combine the two things I know well, weddings and stress, hence I also do bridal coaching and not just stress relief. ↘ Τι σας ενέπνευσε να γίνετε Life coach και ποιο ήταν το δικό σας μονοπάτι για να το επιτύχετε; Από μικρή ήθελα πάντα να βοηθάω τους ανθρώπους. Αυτό που έπαιξε σημαντικό ρόλο όμως ήταν τα πολλά θέματα υγείας, τα οποία με οδήγησαν στην κατάθλιψη και στη γενική έλλειψη θέλησης. Ήμουν τυχερή που συναντήθηκα με τον Life Coach που άλλαξε τη ζωή μου και χάρη σ' αυτόν τον άνθρωπο, είμαι τώρα ένα εντελώς διαφορετικό άτομο, ζώντας τη ζωή μου στο μέγιστο. Έχοντας πάρει αυτή τη βοήθεια, με έκανε να θέλω να την προσφέρω και σε άλλους. ↘ What inspired you to become a life coach and what path did you take in achieving your aim? I have from a young age always wanted to help people. What also played a role was having grown up with a number of health issues, which caused me to spiral into depression and a general lack of will. I was lucky to have met a Life
10
Volta
“
Θέλω να δημιουργήσω μια κοινότητα καθοδηγητών που θα βοηθούν τους ανθρώπους να επανακτήσουν την επαφή με την εσωτερική τους φωνή και την εσωτερική τους δύναμη, και να συνεχίσω να γράφω τη σειρά βιβλίων αυτοβελτίωσης για όλους
“
• Both have the same aim in creating the life you want! • Someone can go to either knowing that it is a safe space and there is trust and support with no judgement. • Help discover what might be holding you back • Help the answer that suits you best. While both help build the life you want, A life coach will help achieve your goals instead of solving your problems, as a life coach will never directly answer your questions. A coach is there to constantly push and challenge you while still feeling safe, knowing that they have your back through everything.
I want to be able to build a community of coaches that help others re connect with their inner voice and inner strength that we all have and continue writing the series of self-help books for everyone
08_11_HADJIPATERAS_VOLTA 10/15/18 9:39 PM Page 11
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
↘ Έχετε περάσει περιόδους μεγάλων προσωπικών δυσκολιών. Μπορείτε να μας πείτε λίγα λόγια για αυτές; Διαγνώστικα με προβλήματα υγείας όταν ήμουν μικρή σε ηλικία, και αναγκάστηκα να εγχειριστώ μερικές φορές πριν τα τριάντα, γεγονός που μου προκάλεσε ελαφριάς μορφής κατάθλιψη και άγχος. Επίσης με αντιμετώπισαν πολύ διαφορετικά από ότι τους γύρω μου, το οποίο μου έριξε πολύ την αυτοπεποίθηση. Χρειάστηκε να περάσει μεγάλο χρονικό διάστημα για να ξεπεράσω όλες αυτές τις δυσκολίες και να αποκτήσω την αυτοπεποίθηση που έχω σήμερα. Είχα βοήθεια στις δύσκολες στιγμές μου και αποφάσισα ότι αν είχα τη δυνατότητα δεν θα άφηνα ποτέ κανέναν να νιώσει όπως ένιωσα εγώ, ασχέτως από το πόσο «διαφορετικοί» μπορεί να αισθάνονται, γιατί είμαστε όλοι μοναδικοί. ↘ You have been through some trying periods personally. Can you tell us a little more about that? I was diagnosed with health issues from a young age and user went a few surgeries throughout my twenties, which made go through a slight depression and anxiety. I was also treated quite differently from people around me, which left me with very low self esteem. It took me a very long time to get over all these struggles and gain the co confidence I have today. I had help through out my tough moments and I said if I could I would never allow someone to feel the way I did, no matter how “different” they might feel as we are all unique in every way. ↘ Στο ιδιαίτερα κατατοπιστικό website σας, αναφέρεται ότι ειδικεύεστε σε τρεις κυρίως χώρους. Το life coaching, το stress coaching και το νυφικό coaching. Μπορείτε να μας πείτε λίγα λόγια για το καθένα; Η υπηρεσία του life coaching αφορά ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια ως προς την επίτευξη των στόχων τους, ενώ παράλληλα χτίζεται η αυτοπεποίθησή τους σε όλους τους τομείς της ζωής τους. Η υπηρεσία διαχείρησης του στρες βοηθά τους ανθρώπους να διαχειρίζονται το στρες που βιώνουν, ώστε τα συμπτώματα που έχουν να ελαττωθούν σταδιακά. Δυστυχώς, αν και συχνά ευχόμαστε το αντίθετο, δεν υπάρχει ολοκληρωτική θεραπεία κατά του στρες. Τέλος, έχοντας δουλέψει στην Διοργάνωση Γάμων, και ξέροντας πόσο αγχωτική μπορεί να είναι η διοργάνωση ενός γάμου για όλους, αποφάσισα να συνδυάσω τους δύο αγαπημένους μου τομείς με το Νυφικό Coaching. Έτσι μπορώ να βοηθήσω τη νύφη να ευχαριστηθεί την όλη διαδικασία της προετοιμασίας, υπενθυμίζοντάς της ότι αφορά μόνο την ίδια και τον μέλλοντα σύζηγο. Επίσης δίνω συμβουλές ως προς τη διαδικασία της διοργάνωσης και την οικονομική διαχείριση. ↘ Your informative website explains that you specialize in three main areas; life coaching, stress coaching and bridal coaching. Could you elaborate on each one? My life coaching service is all about helping one achieve their goals while building their confidence in every aspect of their lives. Whereas my stress management service helps one control the stress in their lives so that the symptoms they may experience may slowly become less and less, unfortunately there is no stress free remedy, Even
though sometimes we all wish there was. Having previously worked as a Wedding Planner and know how stressful planning a wedding can be for everyone, I decided to combine my both passions in Bridal Coaching, where I help the bride fully enjoy the planning process by reminding her that it is all about her and her husband to be. I also give advice on the planning process and budget handling. ↘ Η τεχνολογία, στο σημερινό αγχωτικό τρόπο ζωής, δίνει στους ανθρώπους τη δυνατό-
“
Το πιο σημαντικό που πρέπει να θυμάστε είναι ότι δεν είστε μόνοι, άλλοι άνθρωποι γύρω σας θα μπορούσαν να έχουν παρόμοια συναισθήματα αν όχι τα ίδια. Μιλήστε σε κάποιον γι’αυτό! Αυτό από μόνο του θα σας βοηθήσει να αισθανθείτε ελαφρύτεροι και πιο ήρεμοι The most important point to remember is that you are not alone, other people around you might be going through similar feelings if not the same, so talk to someone about it, that in itself will help you feel lighter and calmer
“
Coach who changed my life and thanks to that person I am now a a completely different person, living life to it’s fullest. So, I guess having someone do that for me inspired me to do the same for others.
τητα να διεκπαιρεώσουν τις υποχρεώσεις τους από το σπίτι. Παράλληλα με τις προσωπικές συνεδρίες, πραγματοποιείτε και συνεδρίες μέσω skype. Μπορείτε να μας πείτε τι άλλου είδους υποστήριξη μπορούν να περιμένουν οι πιθανοί μελλοντικοί πελάτες σας; Έχοντας πραγματοποιήσει συνεδρίες και διαδικτυακά αλλά και προσωπικά, έχω διαπιστώσει ότι οι περισσότεροι ανταποκρίθηκαν καλύτερα στο online coaching, καθότι δεν χρειάζεται να αποχωριστούν την άνεση και την ασφάλεια του σπιτιού τους. Έτσι αισθάνονται αρκετά ασφαλείς ώστε να ανοιχτούν και να είναι ο εαυτός τους. Ωστόσο αυτό δεν αφορά όλους τους ανθρώπους, εφόσον πολλοί προτιμούν να έχουν τον τον καθοδηγητή απέναντί τους. ↘ In today’s hectic lifestyle, modern technology affords people the opportunity to benefit from getting things done from the comfort of their own home. You offer skype sessions as well as one-to-one sessions. Can you explain what else potential clients can expect in terms of support? Having had sessions both online and in person, I
found that most reacted better to online coaching, as they don’t have to leave the comfort and security of their own home, thus feeling safe enough to open up and be completely themselves. Having said that, it is not for everyone, some people like being face to face with the other person. ↘ Τι θα συμβουλεύατε κάποιον που σκέφτεται να ψάξει έναν life coach αλλά έχει ακόμα αμφιβολίες; Πιστεύω ότι στη ζωή αξίζει να δοκιμάζουμε πράγματα έστω και για μια μόνο φορά. Δεν πειράζει αν δεν μας ταιριάζει ή αν απλά δεν μας αρέσει, μας βοηθά ωστόσο να διαπιστώσουμε τι όντως μας ταιριάζει. ↘ What would you say to someone who is contemplating the possibility of looking for a life coach, but still unsure of whether to do so? I believe in life things are worth trying at least once. If it doesn’t suit you or you just don’t like it, well that’s not a bad thing, it could actually help you see what does actually suit you. ↘ Τι θα συμβουλεύατε όσους δυσκολεύονται να αντιμετωπίσουν το άγχος; Το πρώτο πράγμα που θα έλεγα είναι ότι υπάρχουν πολλοί τρόποι να αντιμετωπίσεις το άγχος και είναι σημαντικό να βρεις τον δικό σου τρόπο και όχι τον τρόπο που νομίζεις ότι πρέπει απλώς και μόνον επειδή το κάνουν άλλοι. Το πιο σημαντικό που πρέπει να θυμάστε είναι ότι δεν είστε μόνοι, άλλοι άνθρωποι γύρω σας θα μπορούσαν να έχουν παρόμοια συναισθήματα αν όχι τα ίδια. Μιλήστε σε κάποιον γι’αυτό! Αυτό από μόνο του θα σας βοηθήσει να αισθανθείτε ελαφρύτεροι και πιο ήρεμοι. ↘ What would your advice be to those who find it difficult to cope with stress? A. The first thing I would say is that there are more ways than one to cope with stress, and it is important to find your own way and not the way you think you should just because others are doing it. The most important point to remember is that you are not alone, other people around you might be going through similar feelings if not the same, so talk to someone about it, that in itself will help you feel lighter and calmer. ↘ Μιλήστε μας λίγο για τα μελλοντικά σας σχέδια. Θέλω να δημιουργήσω μια κοινότητα καθοδηγητών που θα βοηθούν τους ανθρώπους να επανακτήσουν την επαφή με την εσωτερική τους φωνή και την εσωτερική τους δύναμη, και να συνεχίσω να γράφω τη σειρά βιβλίων αυτοβελτίωσης για όλους. ↘ Finally, tell us a bit more about your plans for the future. I want to be able to build a community of coaches that help others re connect with their inner voice and inner strength that we all have and continue writing the series of self-help books for everyone. Her informative website www.svardalifecoach.com describes the services she offers along with the benefits clients can expect to gain. Το κατατοπιστικό της website www.svardalifecoach.com περιγράφει τις υπηρεσίες που προσφέρει, καθώς και τα οφέλη που μπορούν οι πελάτες να περιμένουν ότι θα έχουν. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία στο έργο σας. We would like to thank you and we wish you all the best for the future. Volta
11
12_16_GOLF1_VOLTA 10/15/18 10:32 PM Page 12
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
GLYFADA
GOLF Course Το μόνο γκολφ της Αθηναικής Ριβιέρας είναι μία εμπειρία που θα σας μείνει αξέχαστη The Athens Riviera only golf venue is a memorable experience ιστορία του Γκολφ της Γλυφάδας αρχίζει το 1960, όταν ο δήμος Γλυφάδας εκμίσθωσε στον ΕΟΤ (τον Ελληνικό Οργανισμό Τουρισμού) μια έκταση 530 στρεμμάτων, για την κατασκευή γηπέδου γκολφ στην παραθαλάσσια περιοχή. Έως τότε ο τόπος αυτός ήταν γνωστός ως κυνηγότοπος την εποχή των τρυγονιών. Τη δεκαετία του ‘50 χρησιμοποιούνταν ως στρατόπεδο της ίλης ιππικού, εξ ου και η ύπαρξη του Ναού του Αγίου Δημητρίου, ο οποίος είχε κτισθεί για τον εκκλησιασμό των στρατιωτών.. O αρχιτέκτονας γηπέδων γκολφ Donald Harradine, εκμεταλλευόμενος τη φυσική ομορφιά του τοπίου, κατασκεύασε ένα γήπεδο γκολφ 18 τρυπών, που υπάρχει ακόμη και σήμερα. Ο Harradine φύτεψε πολλά πεύκα κατά μήκος των διαδρομών, χαρακτηριστικό δέντρο της περιοχής. Χαρακτηριστικά ήταν και τα ξύλινα γεφυράκια επάνω από το ρυάκι στην 1η, 9η, 15η και 16η τρύπα, από όπου οι γκόλφερ μετέφεραν τα καροτσάκια τους. Το γήπεδο λειτούργησε με 9 τρύπες στην αρχή του 1962 και έξι μήνες αργότερα ολοκληρώθηκαν και οι 18 τρύπες του γηπέδου. Σημαντική τροποποίηση έγινε το 1978 από τον Robert Trent Jones, λόγω της διεξαγωγής του 27ου παγκοσμίου κυπέλλου γκολφ. Σχεδιάστηκε και τοποθετήθηκε αυτόματο πότισμα σε όλο το γήπεδο και έγινε προσεχτική κάλυψη του ρέματος και μετατροπή του σε επίπεδη κοιλάδα, λόγω της εμφάνισης των πρώτων ηλεκτρικών αυτοκίνητων γκολφ. Ταυτόχρονα η προσθήκη αμ-
Η
12
Volta
12_16_GOLF1_VOLTA 10/15/18 10:32 PM Page 13
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Volta
13
12_16_GOLF1_VOLTA 10/15/18 10:32 PM Page 14
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Η παραλιακή πόλη της Γλυφάδας θεωρείται η αρχή της Αθηναικής Ριβιέρας και φιλοξενεί το μοναδικό γήπεδο γκολφ “Κωνσταντίνος Καραμανλής” The seaside town of Glyfada, is the starting point of “Athens Riviera” and it is also the home to Athens’ only golf venue, Glyfada Golf Course under the name of “Constantinos Karamanlis”
Ντάνιελ Σπέκχαρντ, πρώην Αμερικανός πρέσβης Daniel Speckhard, U.S. ex-Ambassador to Greece
Γιώργος Βουράκης, επιχειρηματίας George Vourakis, Businessman
14
Volta
μοπαγίδων (μπάνκερς) στις διαδρομές, αύξησε το βαθμό δυσκολίας του γηπέδου. Το 1965 ο ΕΟΤ λόγω αδυναμίας του να διατηρήσει και να συντηρήσει το γήπεδο, παραχώρησε την λειτουργία του στα ιδρυτικά μέλη του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας, μέχρι και την λήξη της σύμβασης με τον Δήμο Γλυφάδας το 1992. Από το Κωνσταντίνος 1993 το γήπεδο επανήλθε στο Δήμο ΓλυΚαραμανλής φάδας, λειτουργώντας σαν δημοτική επιConstantinos χείρηση, κάνοντας πλέον το γκολφ προKaramanlis σιτό για όλο τον κόσμο. Εκτός από την καθημερινή άθληση επαγγελματιών και ερασιτεχνών το Γκολφ της Γλυφάδας έγινε ένα κέντρο για την ανάπτυξη του γκολφ σε όλη την Ελλάδα και φιλοξένησε σπουδαία γεγονότα και προσωπικότητες του κόσμου του γκολφ. • Το 1966 ο Tony Lima και ο Roberto Dovincenzo πήραν μέρος στο τουρνουά της Shell’s Wonderful World of Golf, προσελκύοντας το ενδιαφέρον του κόσμου του γκόλφ στο μοναδικό τότε στην Ελλάδα γήπεδο του γκολφ.
12_16_GOLF1_VOLTA 10/15/18 10:32 PM Page 15
• Το 1979, 45 χώρες έστειλαν γκόλφερ στο Παγκόσμιο Κύπελλο στη Γλυφάδα - ένας θρίαμβος για την Ελλάδα. • Το 1991, οι καλύτεροι ερασιτέχνες του γκολφ στην περιοχή της Μεσογείου πήραν μέρος στους ΧΙ Μεσογειακούς Αγώνες Γκολφ Ο Γιώργος Νικηταίδης χάρισε τότε στην Ελλάδα το πρώτο μετάλλιο στο γκολφ. • Το 1999-2002 φιλοξενήθηκαν στη Γλυφάδα οι αγώνες “European Seniors golf” με τη συμμετοχή πολλών θρύλων του επαγγελματικού γκολφ. • Το 2004 η Ελληνική Ομοσπονδία Γκολφ φιλοξένησε το Ευρωπαϊκό κύπελλο Ομίλων. • Το 2011 έγιναν οι αγώνες των “SPECIAL OLYMPICS” στο άθλημα του γκολφ, με τεράστια συμμετοχή αθλητών και συνοδών. • Τον Ιούλιο του 2012, με την συμβολή του Ομίλου Γκολφ Γλυφάδας Αθηνών, το γήπεδο φιλοξένησε το πασίγνωστο “Faldo Series Greece Championship”, τουρνουά για παιδιά έως 18 ετών, με την παρουσία του ίδιου του NickFaldo. Κάθε χρόνο, τα μεγαλύτερα πρωταθλήματα και διαγωνισμοί γίνονται στο γήπεδο του γκολφ, εμπλουτίζοντας και βελτιώνοντας το άθλημα του γκολφ. Το διεθνών προδιαγραφών γήπεδο του γκολφ της Γλυφάδας είναι μια καταπράσινη έκταση, μόνο 1.5 χλμ. από τη θάλασσα και με το βουνό Υμηττός να δεσπόζει στα ΒΑ και μόνον 35 λεπτά από το αεροδρόμιο Ελευθέριος Βενιζέλος, το λιμάνι του Πειραιά και το κέντρο της Αθήνας. Είναι το τέλειο μέρος για να απολαύσετε το αγαπημένο σας άθλημα του γκολφ όλο το χρόνο καθώς επίσης και μια υπέροχη οικογενειακή εξόρμηση.
he history of the Glyfada Golf Course begins in 1960, when the Municipality of Glyfada leased an area of 530 acres to the EOT (the Hellenic National Organisation of Tourism) for the construction of a golf course in the coastal area. At the time, the place was known as a hunting ground for turtle doves. Back in the 50’s, it was used as
T
Θεόδωρος Βασιλάκης Theodoros Vassilakis Λάτρης του γκολφ ο ιδρυτής της AEGEAN αείμνηστος Θεόδωρος Βασιλάκης είχε πει σε συνέντευξή του: «Δεν μπορώ να σας περιγράψω πόσο λεπτομερώς πρέπει να έχεις σχεδιάσει στο μυαλό σου ένα σουίνγκ πριν το επιχειρήσεις. Γι’ αυτό πάντα λέω ότι το γκολφ κατά 90% είναι εγκεφαλικό παιχνίδι. Κι έπειτα, πρέπει να είσαι απολύτως ήρεμος και συγκεντρωμένος σ’ αυτό που κάνεις. Αν δεν αδειάσει το μυαλό σου από καθετί άλλο, αν δεν αφήσεις στην άκρη τις σκέψεις, τις σκοτούρες σου, δεν μπορείς να παίξεις. Τέλος, είναι το μοναδικό σπορ όπου δεν ανταγωνίζεσαι άλλον, παρά μόνο τον εαυτό σου. Παίζεις μόνο με τη δική σου μπάλα...» Τhe golf lover, the founder of AEGEAN, Theodoros Vassilakis, said in an interview: «I can not describe in how much detail you have to plan in your mind a swing before you go for it... That's why I always say that golf is a mind game. You have to be absolutely calm and focused on what you do. If you do not empty your mind from everything else, if you do not let go of your thoughts and worries you can not play. Finally, it is the only sport where you do not compete with anything else,other than yourself. You only play with your own ball...»
Volta
15
12_16_GOLF1_VOLTA 10/15/18 10:32 PM Page 16
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ a cavalry camp, hence the existence of the Church of St. Demetrios, built so that the soldiers could attend Mass. Taking advantage of the natural beauty of the landscape (natural creek, seaside view), the renowned golf architect Donald Harradine built an 18-hole golf course in 1962, which still exists. Harradine had many new trees planted along the fairways, mainly the pine trees native to the region. A characteristic feature of the course were the wooden bridges over the creek at the 1st, 9th, 15th and 16th holes crossed by golfers carrying their carts. The course opened with nine holes in the beginning of 1962, and six months later all 18 holes were completed. A significant modification was made in 1978 by Robert Trent Jones, as part of the preparations for the 27th World Cup Series. An automatic irrigation system was designed and installed throughout the course and the creek, was carefully covered and converted into a flat ravine, as the first electric golf cars made their appearance. Later, the addition of sand traps (bunkers) on the fairways, increased the degree of difficulty of the course. In 1965, the EOT, unable to preserve and maintain the course, gave it to the founding members of the Glyfada Golf Club, until the end of the contract with the Municipality of Glyfada in 1992. Since 1993, the golf course has been run by the Municipality of Glyfada as a municipal enterprise, making the sport of golf affordable for anyone. Apart from the daily physical exercise of professionals and amateurs, the Glyfada golf course has become a center for the development of golf all over Greece and has hosted great events and personalities of the golfing world and beyond. • In 1966, Tony Lima and Roberto Dovicenzo took part in Shell’s Wonderful World of Golf tournament at Glyfada, attracting the attention of the golfing world to Greece’s only golf course. • In 1979, 45 countries sent golfers to the World Cup at Glyfada – a triumph for Greece.
16
Volta
• In 1991, the best amateur golfers in the Mediterranean region took part in the XI Mediterranean Golf Games George Nikitaedes won Greece’s first-ever medal in golf there. • In 1999-2002 the European Seniors golf games were hosted at Glyfada, with the participation of many legends of professional golf. • In 2004 the Greek Golf Federation hosted the European Champion Clubs’ Cup. • In 2011 the Special Olympics for the sport of Golf took place there, with a huge participation of athletes and escorts. • The Faldo Series Greece Championship for children was held at Glyfada in July 2012, hosted by the golfing superstar Sir Nick Faldo himself. Every year, major competitions and championships are held on the golf grounds, enriching and improving the sport of golf. The Glyfada Golf Course of international standards, is a green construction, set in a landscape of low hills, large trees and low Mediterranean vegetation. Located only 1.5 km from the sea and blessed, with a mild climate, with towering Mount Hymettus to the north east and most importantly, only 35 minutes from Eleftherios Venizelos airport, the port of Piraeus and the Athens city center, the Glyfada Golf Course, is the perfect place not only to enjoy your favorite sport of golf throughout the year, but also to bring your whole family for a delightful outing.
17_DIAFIMISI_GEYSTIKON_VOLTA 10/13/18 9:35 PM Page 1
Το καλύτερο ψητοπωλείο σε Γλυφάδα και Βάρη
Γλυφάδα: Γούναρη 190, Τηλ.: 210-9630762 Βάρη: Αναγυρούντος 18-20 (πρώην Λ. Βάρης 6), Τηλ.: 210-8971800 ΓΕΥΣΤΙΚΟΝ @ Work: Τώρα η παραγγελία στο γραφείο γίνεται πιο εύκολη από ποτέ! • geustikon.gr • info@geustikon.gr
Το 1983 φωτογραφημένη από τον σπουδαίο Ντίνο Διαμαντόπουλο. In 1983, photo by the great Dinos Diamantopoulos.
18_21_MARINELAok_VOLTA 10/13/18 9:36 PM Page 18
62 years of
MARINELLA Queen of the Greek music staGe
62 χρόνια ΜΑΡΙΝΕΛΛΑ / Η βασίλισσα του ελληνικού τραγουδιού 18
Volta
18_21_MARINELAok_VOLTA 10/13/18 9:36 PM Page 19
ε
Εξήντα δύο χρόνια κρατάει τα σκήπτρα της βασίλισσας του ελληνικού τραγουδιού. «Πρέπει να με γράψουν στα ρεκόρ Γκίνες! Όχι μόνο γιατί τραγουδάω ακόμα, αλλά και γιατί ο κόσμος με θέλει ακόμα» λέει η ίδια. Το φαινόμενο Μαρινέλλα, συνεχίζει να εντυπωσιάζει. Δεν θα την ξεχάσω στη μαγική παράσταση του Φεστιβάλ Αθηνών «Σονάτα του Σεληνόφωτος» του Γιάννη Ρίτσου σε μουσική Σταύρου Ξαρχάκου. Ακολούθησαν πολλές συναυλίες στην Ελλάδα και το εξωτερικό, κι εκεί που νόμιζες πως θα ξεκουραστεί παίζοντας με τα εγγόνια της, μαθαίνεις ότι ετοιμάζει κι άλλες. H Μαρινέλλα, ζει στη Νέα Ερυθραία, μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας σε ό,τι αφορά στην προσωπική της ζωή, και συνεχίζει να μιλάει με το έργο της, μιας και κάθε εμφάνισή της είναι ένα σημαντικό γεγονός. Δύο ντουέτα, δύο γάμοι και μια μεγάλη αγάπη Η «μεγάλη κυρία», είναι η μοναδική που έχει το προνόμιο να συνδέσει το όνομά της και να γράψει ιστορία ως ντουέτο με δύο μεγάλους τραγουδιστές. Έγινε γνωστή τραγουδώντας για εννέα χρόνια πλάι στον Στέλιο Καζαντζίδη, πριν συνδεθεί καλλιτεχνικά και συζυγικά με τον Τόλη Βοσκόπουλο. Με τον Καζαντζίδη παντρεύτηκαν το 1964 αλλά ο γάμος τους κράτησε ένα χρόνο. Το Νοέμβριο του 1973 παντρεύτηκε τον Τόλη Βοσκόπουλο και ο γάμος τους κράτησε μέχρι το 1981. Στο απώγειο της καριέρας της με σπουδαίες εμφανίσεις και μεγάλες περιοδείες έφερε τα πάνω κάτω στην ελληνική συντηρητική κοινωνία όταν έγινε ανύπαντρη μητέρα φέρνοντας στον κόσμο την αγαπημένη της Τζωρτίνα. Το παιδί που έκανε με τον Φρέντυ Σερπιέρη, τον πρωταθλητή ιππασίας με τον οποίο κράτησε μυστική τη σχέση της για αρκετό καιρό. Ένα ανήσυχο μυαλό Η Μαρινέλλα είχε πάντα ένα ανήσυχο μυαλό που σε συνδυασμό με το τεράστιο ταλέντο της, διαμόρφωνε το στάτους της νυχτερινής διασκέδασης. Επέβαλε το στιλ της από την πρώτη στιγμή που στάθηκε μόνη της στη σκηνή. Πριν από εκείνη οι γυναίκες τραγουδούσαν όλη τη βραδιά καθιστές. Εκείνη πέταξε τις καρέκλες. Έκοψε κοντά τα μαλλιά της. Φόρεσε παντελόνια. Έγινε ξανθιά. Συνεργάστηκε με τους καλύτερους μαέστρους, σκηνοθέτες και φωτιστές. Έβαλε θεατρικούς προβολείς. Αντικατέστησε το σπάσιμο των πιάτων με γαρδένιες. Οι εμφανίσεις της ήταν μουσικές παραστάσεις. Αποθεώθηκε στο Ηρώδειο, στο Μέγαρο Μουσικής, στο Καλλιμάρμαρο, στο Παλλάς και το θέατρο Badminton. Καταχειροκροτήθηκε στο «Γυναικών Πάθη», με μελοποιημένα χορικά από τις τραγωδίες του Ευριπίδη, πρωταγωνίστησε στη μοναδική τηλεοπτική σειρά «Ύστερα ήρθαν οι μέλισσες» του Κώστα Κουτσομύτη, σε μιούζικαλ για τη ζωή της αλλά και για την αγαπημένη της Σοφία Βέμπο. Εκείνο όμως, που πάντα θα την κάνει να ξεχωρίζει είναι ότι όταν ανεβαίνει στη σκηνή μοιάζει σαν να είναι η πρώτη της φορά. Δεν έχει σημασία αν θα τραγουδήσει λαϊκά, ρεμπέτικα, παραδοσιακά, τσιγγάνικα ή τζαζ. Πιάνει το μικρόφωνο και ανασαίνει για λίγα δευτερόλεπτα με την ίδια «άγια» ταραχή της πρώτης βραδιάς.
…Έκρυβα για πολλά χρόνια από την κόρη μου ότι είμαι τραγουδίστρια. Μεγάλωσε χωρίς να ξέρει τι κάνω. Γυρνούσα στο σπίτι από το κέντρο στις 6:00 το πρωί και την περίμενα να ξυπνήσει. Φορούσα πιτζάμες και τη ρόμπα μου και η Τζωρτίνα πίστευε ότι μόλις είχα σηκωθεί από το κρεβάτι. Της έφτιαχνα πρωινό, την ξεπροβόδιζα και μετά κοιμόμουν. Το μεσημέρι πριν έρθει ξυπνούσα, μαγείρευα και έμενα μαζί της μέχρι το βράδυ που κοιμόταν. Τότε πήγαινα στη δουλειά. Όταν αργότερα της είπα ότι είμαι τραγουδίστρια και καμιά φορά την έπαιρνα μαζί μου στο καμαρίνι κι ερχόταν κάποιος θαυμαστής για αυτόγραφο, της έλεγα ότι η μαμά είναι τραγουδίστρια μόνο πάνω στη σκηνή και ότι εδώ, είναι μόνο η μαμά της Τζωρτίνας. Το ίδιο έκανα κι όταν πήγαινα στο σχολείο να πάρω τους βαθμούς ή στις γιορτές. Προσπαθούσα να είμαι διακριτική και να μη νιώσει ποτέ ότι η μαμά της είναι κάτι άλλο…»
volta ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
«Πρέπει να με γράψουν στα ρεκόρ Γκίνες! Όχι μόνο γιατί τραγουδάω ακόμα, αλλά και γιατί ο κόσμος με θέλει ακόμα» “I should be on the Guiness records! Not just because I am still singing, but because the world still asks for me”
>
Φωτογραφία για τις εμφανίσεις της στον ΔΙΟΓΕΝΗ 2008-9, Τάσος Βρεττός. Photo: Tassos Vrettos
18_21_MARINELAok_VOLTA 10/13/18 9:36 PM Page 20
volta ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Ιούνιος 1998. Με τον Φρέντυ Σερπιέρη και την κόρη τους Τζωρτίνα, στο Ηρώδειο. June 1998. With Freddie Serpieris and their daughter Georgina in the Odeon of Herodus Atticus.
…Όταν ήμουν έγκυος, τραγουδούσα σε μαγαζιά μέχρι τον έβδομο μήνα. Ήταν σοκ η είδηση ότι δεν έχω παντρευτεί. Εγώ και η Ναθαναήλ το κάναμε τότε, οι δυο τρελές, αλλά ο κόσμος δεν είχε πρόβλημα, φυσικά ούτε και τα μαγαζιά».
> > > >
…Τον Φρέντυ Σερπιέρη τον είχα ερωτευτεί πολύ. Ήμασταν τέσσερα χρόνια μαζί. Μετά τη γέννηση της κόρης μας, εκείνος ήθελε να παντρευτούμε. Του είπα, όμως, ότι δεν χρειάζεται, καλύτερα να μείνουμε φίλοι». …Με τον Καζαντζίδη χώρισα γιατί εγώ ήθελα να δουλεύω κι εκείνος δεν ήθελε. (…) Πρέπει να ήμουν από τις λίγες που κατάφεραν να ξεφύγουν από το ντουέτο με έναν άντρα και να κάνουν δική τους καριέρα…» …Φόρεσα παντελόνια, γιατί εκείνη την εποχή που έσπαγαν πιάτα τραυματιζόμασταν και την ώρα που τραγουδούσαμε καθιστές έτρεχαν τα αίματα από τις γάμπες και τα γόνατα μας. Φόρεσα παντελόνια για να κρύβω τα αίματα. Τα μαλλιά μου τα έκοψα κοντά, γιατί ιδρώνω πολύ και δεν μπορούσα να έχω μαλλούρα. Ε, τα έκοψα και τελικά έγιναν κομμάτι της εικόνας μου…» Μαρινέλλα-Βοσκόπουλος 1974. Marinella - Voskopoulos 1974.
20
Volta
Καζαντζίδης-Μαρινέλλα 1962. Ζευγάρι στη ζωή και στο τραγούδι. Kazantzidis – Marinella 1962. Couple in life, couple in song.
Το Σεπτέμβριο του 2018 η Μαρινέλλα μαζί με τον Κώστα Μακεδόνα θα πραγματοποιήσουν συναυλίες στην Κύπρο. Τον Οκτώβρη στη Θεσσαλονίκη, στην Πύλη Αξιού μαζί με την Έλενα Παπαρίζου, τον Κώστα Μακεδόνα και τους αδελφούς Τσαχουρίδη και στη συνέχεια στην Αθήνα και το ταξίδι συνεχίζεται... Ευχαριστούμε τον Φρέντυ Πυτιλάκη που μοιράστηκε μαζί μας άγνωστες πληροφορίες από τη ζωή της Μαρινέλλας, καθώς και ανέκδοτες φωτογραφίες της από το τεράστιο υλικό που ο ίδιος έχει συγκεντρώσει και ξεπερνάει τις 160.000 φωτογραφίες. Ο κύριος Πυτιλάκης έχει σκοπό να δημιουργήσει κέντρο τέχνης και πολιτισμού αφιερωμένο στη ζωή και την καριέρα της Μαρινέλλας. Φωτοδημιουργοί: Μπενάκης-Μαυρογένης-ΚαραπατσόπουλοςΒρεττός-Ξανθόπουλος-Καλογερόπουλος-ΣταθόπουλοςΔιαμαντόπουλος
Μάιος 2006. Μαρινέλλα-Αντώνης Ρέμος. May 2006. Marinella – Antonis Remos.
18_21_MARINELAok_VOLTA 10/13/18 9:37 PM Page 21
volta ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ter if she will be singing traditional songs, rempetika, gypsy songs or jazz. She grabs the microphone and just breathes for a few seconds with the same “holy” restlessness as the first night.
I kept secret from my daughter that I am a singer for many years. She grew up not knowing what I do for a living. I would come back home from the venue at 6 in the morning and would wait for her to get up. I would wear my pajamas and robe, and Georgina would think that I had Θέατρο Λυκαβηττού just got out of bed. I would make her break2003 μαζί με τον fast and see her out the door; only then would Γιώργο Νταλάρα. I go to sleep. I would then wake up at midday Lycabettus theatre before she came back, I would cook and stay 2003 with Giorgos Dalaras. with her until evening, when she would go to bed. Then I would go to work. When I eventually told her that I am a singer, I would sometimes take her with me in the dressing room and when a fan would come asking for an autograph, I would tell her that mommy is a singer only when onstage, and that here she is only Georgina’s mother. I would do the same when I went to the school to get her grades, or during seasonal celebrations. I tried to be discreet so that she would never feel that her mother is something else…”
>
aving been considered the queen of the Greek music stage for over sixty-two years, the Marinella phenomenon still manages to impress. “I should be on the Guiness records! Not just because I am still singing, but because the world still asks for me” she stated. I will never forget her magical performance during the Athens Festival, “Moonlight Sonet” by Giannis Ritsos, orchestrated by Stavros Xarhakos. Many concerts later, both in Greece and abroad, while you would expect her to be resting, playing with her grandchildren, a new tour is being announced. As far as her personal life is concerned, Marinella lives in Nea Erithrea, away from the spotlight, and continues communicating with her work, since every appearance is a very important event.
H
two Duets, two marriages and a great love The “great lady” is the only one who has the privilege to have her name in the same line, and be known in history for her duet with two great singers. She became famous by singing next to Stelios Kazantzidis for nine years, before connecting, both in art and in life, with Tolis Voskopoulos. She married Kazantzidis in 1964 but their marriage only lasted a year. In Novermber 1973 she married Tolis Voskopoulos and their marriage went on until 1981. At the height of her career, while performing in great shows and large tours, she shocked the Greek conservative society by becoming a single mother. She gave birth to her beloved Georgina, the child of Freddy Serpieri, the horse-riding champion, her relationship with whom she kept secret for a long time. a restless Mind Marinella has always had a restless mind. Combined with her huge talent, it would shape the status quo of nightlife. She established her style from the first moment that she stood alone on stage. Prior to her, women used to sing seated all night. She threw out the chairs. She cut her hair short. She wore pants. She dyed her hair blonde. She cooperated with the best maestros, directors and light experts. She used theatrical projectors. She replaced plate smashing with gardenia throwing. Her shows were musical performances. She was cheered at, at the Odeon of Herodus Atticus, the Athens Concert Hall, the Panathenaic Stadium, the Pallas venue, and Badmiton theatre. She was applauded during the “Passions of Women” that featured dance sequences from the tragedies of Evripides, that were set into music. She starred in the unique television series “Then came the bees” of Kostas Koutsomitis, a musical about her life, as well as the life of her dear Sofia Vempo. However, the thing that will always make her stand out, is that every time she goes on stage it fells like her first performance. It doesn’t mat-
I went on singing until my seventh month of pregnancy. The news that I wasn’t married came as a shock. Only I and Elena Nathanail did it back then, the two looneys, but the world didn’t seem to have a problem, and neither did the venues.”
> >
I was very much in love with Freddy Serpieris. We were together for four years. After our daughter was born, he wanted to get married. However, I told him that it was better to just stay friends.” I broke up with Kazantzidis because I wanted to keep working, while he didn’t want me to. (…) I must have been one of the very few women that managed to break free from a duet with a man and have her own career…”
>
I wore trousers, because back in those days people would break dishes and we would be injured, blood coming out our knees and calves while we were sitting and singing. I wore trousers to hide the blood. I cut my hair short because I sweat a lot and couldn’t keep on having long hair. So, I cut them short and they became a part of my image…”
>
In September 2018, Marinella and Kostas Makedonas are going on tour in Cyprus. In October in Thessaloniki and Pyli Axiou along with Elena Paparizou and Tsahouridis brothers, and tthen move to Athens and the journey will go on…
Ηρώδειο-Μάιος 2006. Η Μαρινέλλα τραγουδά την ελπίδα. Odeon of Herodus Atticus-May 200. Marinella singing about hope.
We would like to thank Freddie Pitilakis for sharing these unknown facts about the life of Marinella, as well as unpublished pictures from the huge material of over 160.000 photographs that he has himself amassed. Mister Pitilakis is trying to create an art and culture center dedicated to Marinella’s life and career. Volta
21
22_24_PIERIS_VOLTA 10/13/18 9:38 PM Page 22
VOLTA HISTORY
Marrie Du Plessis THE LADY OF THE CAMELLIAS Μαρί Ντυπλεσί By Eugene Pierris
H ΚΥΡΙΑ ΜΕ ΤΑΣ ΚΑΜΕΛΙΑΣ
Αλφονσίν Ροζ Πλεσί (Alphonsine Rose σποινίς Ντυπλεσί γρήγορα βρέθηκε σε άλλες αγκαλιές, πιο Plessis), η γνωστή σε όλο τον κόσμο αριστοκρατικές, όπως εκείνη του μετέπειτα υπουργού «Κυρία με τας Καμελίας», γεννήθηκε των Εξωτερικών του Ναπολέοντα Γ' Αζενόρ ντε Γκίς σε ένα μικρό χωριό της Κάτω Νορ(Azenor de Guiche Gramont). Kοντά στον ντε μανδίας τον Ιανουάριο του 1824. Γκις η Μαρί έμαθε το savoir vivre της καλής Πατέρας της ήταν ο Μαρίν Πλεσί (Marin κοινωνίας, έκανε μαθήματα πιάνου και πριν Plessis), ένας πλανόδιος μικροπωλητής περάσει πολύς καιρός είχε μεταμορφωθεί σε που κάποια στιγμή αξιώθηκε να ανοίξει έμία όμορφη καλλιεργημένη νεαρή κυρία. να μικρό εμπορικό κατάστημα στο ΝοΜετά τον Αζενόρ η Μαρί άρχισε να νάν-λε-Πεν (Nonant-le-Pin) όπου και δέχεται στο σπίτι της πολυάριθμους εγκαταστάθηκε με την οικογένειά του. θαυμαστές, κυρίως συγγραφείς και ποΗ μητέρα της Αλφονσίν, η Μαρί λιτικούς, και να τους προσφέρει τη Λουίζ, ήταν μία γλυκιά άβουλη γυναί«συντροφιά» της. Τώρα πλέον κατοικα που υπέφερε τα πάνδεινα κοντά κούσε σε ένα πολυτελέστατο διαμέριστον αλκοολικό σύζυγό της. Μία μέσμα στην Μπουλβάρ ντε λα Μαντλέν ρα, μην αντέχοντας άλλο τον βάναυκαι εκεί απέκτησε τη φήμη της πιο σο χαρακτήρα του Μαρίν, έφυγε από γλυκιάς Grande Horizontale (κοκότο σπίτι μαζί με τις δύο κόρες της και τας πολυτελείας) του Παρισιού εκείαφού τις εγκατέστησε στο αγρόκτημα νης της εποχής. Στα είκοσι της χρόενός ξαδέλφου της πήγε στο Παρίσι νια η Μαρί έγινε ερωμένη του κόμη για να εργαστεί σαν καμαριέρα και εντε Στάκελμπεργκ (de Stackelberg), κεί πέθανε μετά από λίγα χρόνια. ενός ογδοντάρη γαλαζοαίματου ρωσιΌταν η Αλφονσίν έγινε δώδεκα κής καταγωγής, ο οποίος της έκανε όχρονών αγάπησε έναν νέο που εργαζόλα τα χατίρια και πλήρωνε τους εξωφρεταν στο κτήμα του θείου της και μαζί του νικούς λογαριασμούς της. Παρόλα αυτά γνώρισε τον ολοκληρωμένο έρωτα. Αλλά η Μαρί συνέχιζε να συναντάει και άλλους ο θείος έμαθε τα «κατορθώματα» της ανιεραστές της που έσπευδαν να ικανοποιήψιάς του και έξαλλος από θυμό την έστειλε σουν την κάθε της επιθυμία. πίσω στον πατέρα της. Και εκείνος, βλέποντας Τον Σεπτέμβριο εκείνης της χρονιάς πόσο είχε ομορφύνει η κόρη του, σκέφτηκε να (1844), η Μαρί βρήκε την πρώτη της πραγμαεκμεταλλευθεί την ομορφιά της. Έτσι, λίγο καιρό τική αγάπη στο πρόσωπο του νεαρού Αλέξανδρου μετά την επιστροφή της Αλφονσίν, ο «στοργικός» παΔουμά- του νόθου γιου του συνονόματου καταξιωτέρας την παραχώρησε για κάποιο χρηματικό μένου συγγραφέα. ποσό σε έναν ηλικιωμένο πλούσιο φίλο του και Όλα ξεκίνησαν εντελώς τυχαία. Ένα απόγευαυτός, αφού την κράτησε κοντά του περίπου ένα μα ο Αλέξανδρος είχε πάει στο θέατρο με τον φίΤο περίφημο πορτραίτο της Μαρί Ντυπλεσί, έργο χρόνο απολαμβάνοντας την ομορφιά της και τα λο του Ευγένιο Ντεζαζέ, και όπως παρακολουτου γνωστού Γάλλου ζωγράφου Édouard Viénot. Λέγεται ότι όταν η Μαρί φορούσε στο πέτο της δροσερά της νιάτα, την επέστρεψε στον Μαρίν. θούσε την παράσταση αντίκρισε στο απέναντι κόκκινη καμέλια, σήμαινε ότι ήταν αδιάθετη και Η Αλφονσίν έζησε στο πατρικό της δύο χρόθεωρείο την Κλεμάνς Πράτ, μία από τις πιο γνωότι οι θαυμαστές της θα έπρεπε να περιμένουν νια ακόμη και στη συνέχεια ο πατέρας της, αφού στές προξενήτρες «κοριτσιών πολυτελείας» και δύο-τρεις ημέρες για να την επισκεφθούν. όπως έλεγαν κάποιες φήμες- «γνώρισε» και αυμία αιθέρια ύπαρξη με μακρόστενο πρόσωπο The famous portrait of Marie Du Plessis by the τός τα κάλλη του παιδιού του, την έδιωξε και την που του τράβηξε αμέσως την προσοχή. prominent French painter, Edouard Vienot. It is έστειλε σε έναν μακρινό του συγγενή στο ΠαρίΣτο διάλειμμα ο Ντεζαζέ πήγε να χαιρετήσει said that when Marie wore a red camellia on σι. Εκεί η Αλφονσίν νοίκιασε ένα δωμάτιο, κάτην Πράτ και ύστερα από λίγο γύρισε ενθουσιαher lapel, it meant she had her period and her που στο Καρτιέ Λατέν, και άρχισε να κάνει διάσμένος στον Δουμά φέρνοντάς του τα καλά νέα: admirers would have to wait a couple of days φορες δουλειές του ποδαριού, να φτιάχνει οΗ αιθέρια ύπαρξη του θεωρείου ήταν η Μαρί before paying her a visit. μπρέλες και να ξενοπλένει. Ντυπλεσί, μετά την παράσταση θα επέστρεφε στο Όμως τα χρήματα που κέρδιζε δεν επαρκούσπίτι της με την Πράτ για να δειπνήσουν και οι σαν για να αντιμετωπίσει τις δυσκολίες της καθημερινότητάς της και έτσι αδύο φίλοι θα ήταν ευπρόσδεκτοι στο δείπνο τους. ποφάσισε ν' ακολουθήσει τον γνωστό δρόμο που έπαιρναν πολλά φτωχά κοΈτσι, γύρω στα μεσάνυχτα, βρέθηκαν και οι τέσσερις στο σαλόνι της Μαρί. ρίτσια από την επαρχία, να πουλήσει τα νιάτα της και το κορμί της. Θέλοντας Σε μία γωνιά ένα τεράστιο βάζο με καμέλιες πρόδιδε την αδυναμία της οικομάλιστα να δείξει στην …..εκλεκτή πελατεία της ότι ήταν κόρη αρχοντικής οιδέσποινας σε αυτά τα λουλούδια. Η βραδιά κυλούσε ευχάριστα, το κρασί έκογένειας, άλλαξε το όνομα και το επίθετό της, πρόσθεσε ένα «du» και το έρεε άφθονο και η Μαρί καθόταν κάθε τόσο στο πιάνο της για να παίξει κάκανε Μαρί Ντυπλεσί, (Marie Du Plessis). ποιο αγαπημένο της κομμάτι. Αίφνης ένας επίμονος βήχας άρχισε να βασανίΓύρω στα δεκάξι της χρόνια, η Μαρί συνδέθηκε με έναν εστιάτορα ονόματι ζει το λεπτό κορμί της. Η κοπέλα σηκώθηκε με κατακόκκινο πρόσωπο για να Νολλέ, έγινε ερωμένη του και αυτός ανέλαβε να της πληρώνει το ενοίκιο ενός πάει στην κρεβατοκάμαρά της και ο Αλέξανδρος την ακολούθησε θέλοντας να διαμερίσματος στην Οδό ντε λ' Αρκάντ. τη βοηθήσει. Και εκεί ο νεαρός Δουμάς, ήταν έξι μήνες μικρότερος της Μαρί, Αλλά η ιστορία με τον γενναιόδωρο Νολλέ δεν κράτησε πολύ και η δεέμαθε από την ίδια ότι έπασχε από φυματίωση. Όμως, αντί να τρομάξει με τού-
Η
22
Volta
22_24_PIERIS_VOLTA 10/13/18 9:38 PM Page 23
VOLTA HISTORY
Αζενόρ ντε Γκις Γκραμόν / Herzog von Gramont
τη την απρόσμενη αποκάλυψη ένοιωσε να πλημμυρίζει η καρδιά του με μία απέραντη τρυφερότητα που μετά από λίγο καιρό έμελλε να μεταλλαχθεί, για αυτόν τουλάχιστον, σε σφοδρό έρωτα. Η ιστορία τους κράτησε μερικούς μήνες στη διάρκεια των οποίων ο Αλέξανδρος ξόδεψε μία περιουσία για να κάνει τα χατίρια της αγαπημένης του. Και τότε αναγκάστηκε να καταφύγει στους τοκογλύφους για να δανείζεται χρήματα και να ικανοποιεί τα καπρίτσια της Μαρί που εν τω μεταξύ συνέχιζε να απομυζά τον γέρο Στάκελμπεργκ. Υποφέροντας από ζήλια ο Δουμάς της ζήτησε να διακόψει κάθε σχέση με τον γέρο Ρώσο αριστοκράτη, ton vieux gaga όπως τον αποκαλούσε περιφρονητικά, αλλά εκείνη του απάντησε ότι θα το έκανε μόνο αν αναλάμβανε ο ίδιος να πληρώνει τα έξοδά της. Ήταν μία παράλογη αξίωση που οδήγησε τη σχέση τους σε ένα άδοξο τέλος. Τον Νοέμβριο του 1845 έφθασε στο Παρίσι ο 34χρονος Ούγγρος συνθέτης και πιανίστας Φραντς Λιστ για να δώσει μία σειρά από κοντσέρτα. Η Μαρί πήγε να τον ακούσει και στη διάρκεια ενός διαλείμματος ζήτησε να τον γνωρίσει. Ο Λιστ ενθουσιάστηκε μαζί της και την παρακάλεσε να βρεθούν ξανά. Η Μαρί (η Μαριέτα, όπως την αποκαλούσε ο ίδιος) δέχτηκε και πολύ γρήγορα τους συνεπήρε ο έρωτας. Όμως ο μεγάλος μουσουργός έπρεπε κάποια στιγμή να εγκαταλείψει το Παρίσι και η Μαρί δεν μπορούσε να τον ακολουθήσει. Εν τω μεταξύ, καθώς περνούσε ο καιρός η υγεία της χειροτέρευε. Τότε (αρχές του 1846) ένας από τους πιο πιστούς θαυμαστές της, ο υποκόμης Εδουάρδος ντε Περρεγκό (Édouard de Perregaux) της πρότεινε ν' αφήσει τη ζωή που έκανε και να γίνει γυναίκα του. Και εκείνη δέχτηκε την πρόταση του Περρεγκό και τον παντρεύτηκε στις 21 Φεβρουαρίου (1846) στην Αγγλία, στο ληξιαρχείο του Κένσιγκτον. Αλλά η Μαρί, που πλέον έφερε τον βαρύγδουπο τίτλο της contesse de Perregaux, δεν άντεξε για πολύ τα δεσμά του γάμου, εγκατέλειψε τον Εδουάρδο και επέστρεψε στο Παρίσι όπου τα ξημερώματα της 3ης Φεβρουαρίου του 1847, εξουθενωμένη από την φυματίωση, άφησε την τελευταία της πνοή. Ήταν μόλις 23 ετών. Από τους πρώτους που πληροφορήθηκαν τον θάνατό της ήταν ο Δουμάς. Ακούγοντας ότι οι πιστωτές της Μαρί έβγαζαν τα υπάρχοντά της, ακόμη και τον αγαπημένο της παπαγάλο, σε πλει-
Η Μαρί στο θέατρο την ημέρα που γνώρισε τον Αλέξανδρο Δουμά. Έργο του Γάλλου ζωγράφου Camille Roqueplan / Marie at the theatre the day she met Alexander Dumas. A painting by the French painter Camille Roqueplan.
Φραντς Λιστ / Franz Liszt
Αλέξανδρος Δουμάς, γιός / Alexander Dumas, son
Ανάμεσα σε εκείνους που το παρακολούθησαν ήταν και ο Τζουζέπε Βέρντι. Η παράσταση τον συγκίνησε βαθιά και συγχρόνως του έδωσε το ερέθισμα να συνθέσει μία όπερα με το ίδιο θέμα. Και πράγματι, ύστερα από λίγο καιρό η ιδέα του μετουσιώθηκε σε μία υπέροχη μουσική και έτσι γεννήθηκε η Τραβιάτα που παρουσιάστηκε στην Βενετία το 1853 και θεωρείται μέχρι σήμερα ένα από τα αριστουργήματα του παγκόσμιου λυρικού ρεπερτορίου. Λίστ, όταν έμαθε τα νέα του θανάτου της Μαρί, βρισκόταν στην Πολωνία. Συγκινημένος έγραψε στην παλιά του ερωμένη Μαρί ντ’ Αγκού (Marie d’Agoult): «Σου γράφω για να σου πω ότι πέθανε η καημένη η Μαριέτα Ντυπλεσί, η πρώτη γυναίκα που ερωτεύθηκα πραγματικά. Τώρα αναπαύεται σε κάποιο άγνωστο κοιμητήριο και τα σκουλήκια τρώνε το κορμί της. Πριν δεκαπέντε μήνες μου έλεγε: “Πάρε με, πάρε με μαζί σου όπου θέλεις. Δεν θα σου είμαι βάρος. Την ημέρα θα κοιμάμαι και το βράδυ θα με κάνεις ό,τι θέλεις”. Ποτέ δεν σου μίλησα για την παράξενη έλξη που ένοιωσα γι’ αυτό το γοητευτικό πλάσμα την τελευταία φορά που ήμουν στο Παρίσι. Της είχα υποσχεθεί ότι θα την έπαιρνα μαζί μου στην Κωνσταντινούπολη. Και να που τώρα είναι νεκρή και την υπόσχεσή μου δεν θα μπορέσω να την τηρήσω ποτέ. Αλήθεια, δεν ξέρω ποια πένθιμη χορδή της καρδιάς μου πάλλεται όταν την φέρνω ξανά στη μνήμη μου».
Ο
στηριασμό, ο Αλέξανδρος έτρεξε στο σπίτι της ελπίζοντας ότι θα προλάβει να πάρει και αυτός κάτι. Όμως, μπαίνοντας στο διαμέρισμα της βρήκε πλήθος κόσμου να έχει επιπέσει πάνω στα πράγματα της. Το μόνο που πρόλαβε να πάρει ήταν ένα βιβλίο. Εκείνες τις στιγμές της θλίψης ο Αλέξανδρος, θέλοντας να αποχαιρετήσει για πάντα τον έρωτά του, σκέφτηκε να γράψει μία νουβέλα για τη Μαρί του. Τίτλος του έργου του θα ήταν «Η Κυρία με τις Καμέλιες». Ηρωίδα του μυθιστορήματος, η Μαργαρίτα Γκωτιέ (Marguerite Gautier), θα ήταν η Μαρί και κεντρικός ήρωας, ο Αρμάνδος Ντυβάλ, ο ίδιος ο συγγραφέας. Μέσα σε λίγες εβδομάδες το έργο είχε ολοκληρωθεί αλλά η υποδοχή που του έγινε δεν ήταν ιδιαίτερα θερμή. Ο Δουμάς δεν απελπίστηκε και σκέφτηκε να μετατρέψει τη νουβέλα σε θεατρικό έργο. Αλλά οι παραστάσεις δεν άρεσαν στο κοινό και το έργο κατέβηκε γρήγορα. Και πάλι ο Αλέξανδρος δεν έχασε το κουράγιο του και αφού άλλαξε κάπως το σενάριο έπεισε έναν θεατρώνη να το ανεβάσει στο Θέατρο ντυ Βωντβίλ. Είχαν περάσει ακριβώς πέντε χρόνια από το θάνατο της Μαρί. Αυτή τη φορά το έργο σημείωσε μεγάλη επιτυχία και όλο το Παρίσι μιλούσε με ενθουσιασμό για τον Αρμάνδο και την Μαργαρίτα.
A
lphonsine Rose Plessis, widely known as «The Lady of the Camellias», was born in a small village in Lower Normandy, in January 1824. Her father was Marin Plessis, a wandering street vendor, who managed at some point to open a small retail shop in Nonant-lePin, where he settled with his family. Marie Louise, the mother of Alphonsine, was a sweet, weak willed woman, who suffered immensely next to her alcoholic husband. One day, no longer able to put up with the mean personality of Marin, she left the house taking her two daughters along. As soon as she resettled them Volta
23
22_24_PIERIS_VOLTA 10/13/18 9:38 PM Page 24
VOLTA HISTORY at the farm of one of her cousins, she went to Paris to work as a maid, where she died a few years later. Twelve years old, Alphonsine fell in love and copulated with a young man that used to work at her uncle’s estate. However, once her uncle learned of his niece’s “doings”, he became furious and sent her back to her father. Witnessing his daughter’s beauty, Marin decided to promptly take advantage of it. Shortly after her return, her “loving” father gave Alphonsine away to an older rich friend of his in exchange for a certain amount of money. Said friend kept her with him for about a year, taking pleasure in her beauty and her youth, and then returned her to Marin. Alphonsine lived in her father’s house for two more years; then her father, having – according to rumors – also taken pleasure in his daughter’s beauty, sent her away to a distant relative in Paris. There, somewhere in Quartier Latin, Alphonsine rent a room and started doing odd jobs, such as making umbrellas and washing. However, the money she made was not enough for her to get by, so she decided to follow the way familiar to so many poor girls from the countryside; to sell her youth and her body. In an effort to show her… select clientele that she hailed from a noble family, she changed her first and last name, by adding a “du”, into Marie Duplessis. At about sixteen, Marie formed a relationship with a restaurant owner named Nolle, she became his lover and he took it upon himself to start paying her rent for an apartment in the Rue De L’ Arcade. Alas, the affair with the generous Nolle didn’t last long, and Mrs. Duplessis quickly became entangled with new, nobler gentlemen, such as Azenor de Guiche Gramont, who was to become Napoleon C’s Foreign Affairs Minister. Next to De Guiche, Marie was taught the savoir vivre of high society, she took piano lessons, and before long she was transformed into a beautiful, cultured young lady. Once the affair with Azenor was over, Marie started admitting several admirers at her house, mainly authors and politicians, and offering them her “companionship”. She was now living in a luxurious apartment in Boulevard de la Madeleine, where she gained the reputation of the sweetest Grande Horizontale (luxury cocotte) of Paris at the time. During her twenties, Marie became the lover of the count de Stackelberg, an eighty hear old royalty of Russian descent, who would do all her biddings and would pay her excessive bills. However, Marie kept other lovers that would rush to fulfill all her wishes. It was in September of that year (1844), that Marie found her first true love in the face of the young Alexander Dumas – the bastard son of the famous writer. It all started completely by chance. One afternoon, while Alexander was attending the theatre with his friend Eugène Degage and as he was watching the show, he beheld in the opposite loge Clemance Pratt, one of the most famous matchmakers for “luxury girls”, sitting next to an ethereal creature with a long face, who immediately caught his attention. During intermission, Degage went to greet Prat, and returned shortly to give Dumas the good news: the ethereal creature in the loge was Marie Duplessis. After the show she would return home with Prat to have dinner, and both gentlemen were welcome to attend.
24
Volta
Το εξώφυλλο του μυθιστορήματος του Αλέξανδρου Δουμά / The cover of Alexander Dumas’ novel
This is how the four of them found themselves in Marie’s living room. A large vase with camellias in one corner gave away the hostess’ fondness of the flowers. The evening was going smoothly, there was plenty of wine, and Marie would sit at the piano every now and then, and start playing one of her favorite songs. Suddenly, a persistent cough started raking her thin body. The young lady stood up red-faced to go to her bedroom and Alexander followed to offer his help. There, the young Dumas, six months younger than Marie, found out that she was suffering from tuberculosis. Instead of getting scared by this sudden disclosure, his heart filled with an immeasurable tenderness, which would shortly become, for him at least, fierce love. Their affair lasted several months, during which Alexander spent a fortune doing his lover’s bidding. He eventually had to resort to moneylenders and borrow money in order to fulfill Marie’s whims, who in the meanwhile, continued sapping old Stackelberg. In a fit of jealousy, Dumas asked her to end her relationship with the old Russian aristocrat, ton vieux gaga, as he would scornfully call him, but she answered that she would only comply if he took up paying her expenses. It was a preposterous demand that led the relationship to a bitter end. In November 1845, 34 year old Hungarian composer and pianist Franz Liszt arrived in Paris
to perform in a series of concerts. Marie attended one and asked to meet him during an interval. Liszt was delighted and asked her to meet him again. Marie (Marietta as he used to call her) agreed and very soon they were taken with each other. However, the great composer eventually had to leave Paris, and Marie was unable to follow. In the meantime, as time went by, her health kept deteriorating. That’s when (in the beginning of 1846) one of her most loyal admirers, the viscount Édouard de Perregaux, suggested to quit the life she was leading and become his wife. She accepted Perregaux’s proposal and married him on 21st February 1846, in England, at the Kensington registry office. However, Marie, that was now carrying the grand title of contesse de Perregaux, couldn’t bear the fetters of marriage for long, and she left Edouard to go back to Paris, where on the early morning of February 3rd 1847, exhausted by tuberculosis, she left her last breath. She was just 23 years old. Among the first to hear of her passing, was Dumas. Having heard that Marie’s creditors were putting her belongings, even her favorite parrot, on auction, Alexander ran to her house, hoping to manage to get something for himself. Once inside, he found a mob over her things. The only thing he managed to take was a book. During those times of grief, Alexander, wanting to say goodbye to her love forever, thought of writing a novella for his Marie. The work was to be titled The Lady of the Camellias. The heroine of the novel, Marguerite Gautier, would be Marie, and the main hero, Armande Duval, the writer himself. In just a few weeks, the work was completed but it wasn’t very well received. Dumas didn’t lose hope, but thought of turning the novel into a theatrical play. The audience wasn’t thrilled, so the play went down fast. Alexander continued keeping up his hopes and, having changed the script a bit, managed to convince a theatre owner to produce the play at the Theatre du Vaudville. It was exactly five years since Marie’s death. This time the play was a huge success and the Parisians were talking enthusiastically about Armando and Margarite. Among the people who attended the show was Giuseppe Verdi. The play moved him deeply and at the same time stimulated him to compose an opera with the same plot. Indeed, shortly after, his idea was converted into wonderful music. Thus Traviata was composed and presented in Venice in 1853, still considered a masterpiece of the global lyric repertoire. hen Liszt heard of Marie’s death he was in Poland. On 1 May 1847 he wrote to Marie saying: «This poor Mariette Du Plessis has died. She was the first woman I fell in love with, and now she has been laid to rest in an unknown cemetery, were worms will eat her body. Fifteen months ago she said to me: “Take me, take me with you wherever you want. I will not be a burden to you. During the day I will sleep. In the evening I will go to the theatre. At night you can do whatever you want with me.” I have never told you what strange attraction I felt for this charming creature when I last stayed in Paris. I told her I would take her to Constantinople with me. Now she is dead. I do not know what strange, mournful note vibrates in my heart at the memory of her».
W
Ο τάφος της Μαρί Ντυπλεσί στη Μονμάρτη / The grave of Marie Duplessis in Montmartre
25_DIAFIMISI eleven_VOLTA 10/13/18 9:39 PM Page 1
ST GEORGE LYCABETTUS
FLOCAFE LONDON
Χρονοδιάγραμμα – Ποιότητα – Ανταγωνιστικό κόστος Η ELEVEN CONSTRUCTIONS, μετρά 17 χρόνια στο χώρο της μελέτης και της κατασκευής. Αξιοποιώντας την πολύχρονη και πολύπλευρη εμπειρία μας, δραστηριοποιούμαστε δυναμικά στην κατασκευή και την μελέτη χώρων μαζικής εστίασης όπως Café, Bar Restaurants αλλά και κατοικιών, επαγγελματικών χώρων, ξενοδοχείων και show rooms. Μερικοί από τους πελάτες μας είναι: Goody’s, Flocafe, Everest, Coffee Lab, Crepaland, AVIS, Λεμόνι Grill, ΛΟΥΜΙΔΗΣ, St.George Lycabettus - 5 star Hotel.
Timetable - Quality - Competitive cost ELEVEN CONSTRUCTIONS counts 17 years in the field of design and construction. Taking advantage of our long and multifaceted experience, we are actively involved in the construction and the study of mass catering facilities such as Café, Bar Restaurants and residences, business premises, hotels and show rooms. Some of our customers are: Goody's, Flocafe London, Everest, Coffee Lab, Crepaland, AVIS, Lemon Grill, LOUMIDES, St.George Lycabettus - 5 star hotel.
Παπαρηγοπούλου 33-35, Περιστέρι, Τ.Κ. 12132, Τηλ.: +30 210 6007499, Fax: +30 210 6018150 www.elevenconstructions.gr, E-mail: gp@elevenconstructions.gr, www.facebook.com/pages/Eleven-Constructions 33-35 Paparigopoulou str., Peristeri 12132, Athens - Greece
26_27_ARCHITECT_VOLTA 10/13/18 9:40 PM Page 26
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Design and architecture KATERINA EFTHYMIOU, Founder at Positive + Architects
St. George Lycabettus inspired by fashion «Τέχνη – Μόδα – Φωτογραφία με άρωμα Ελλάδας» “Art, Fashion and Photography with a sense of Greece” ραβευμένο με το Best View Award 2018, το 5στερο ξενοδοχείο St. George Lycabettus καινοτόμησε αφιερώνοντας σε κάθε όροφο μια ξεχωριστή αυτοτελή θεματική ενότητα σε σχεδιαστές μόδας, ζωγράφους και φωτογράφους με κοινό χαρακτηριστικό την Ελληνική τους καταγωγή. Εξαίρεσή της αποτελούν οι Σουίτες «Αnna Molinari» και «Pierre Cardin», οι οποίες διαμορφώθηκαν εις μνείαν των τακτικών επισκέψεων των σχεδιαστών στο ξενοδοχείο και χαρακτηρίζονται από εκλεπτυσμένο design, αποτελώντας έτσι έναν κομψό «ναό» μόδας. Η καλλιτεχνική εμπειρία του επισκέπτη δεν περιορίζεται στο εσωτερικό των δωματίων, αλλά συνεχίζεται και στους διαδρόμους, όπου εκτίθενται έργα που παρουσιάζουν την ιστορία της μόδας από το βιβλίο του Δ.Λυμπερόπουλου «Ελληνική Μόδα» Το St. George Lycabettus εμπιστεύθηκε τους Postive + Architects για τη σχεδίαση των τεσσάρων ορόφων.
Β
he innovation of the “Best View Award 2018” awarded 5* hotel St. George Lycabettus in Kolonaki-Athens, is in the independent thematic unit of each floor, dedicated to Greek fashion designers, photographers and painters. An exception to this theme are the “Anna Molinari” and “Pierre Cardin” suites, dedicated to the famous international fashion designers who used to visit the hotel frequently, and are characterized by sophisticated design, which turns them into an elegant fashion “temple”. The guest’s artistic experience is not restricted in the rooms, but continues along the hallways, where works depicting the history of fashion are exhibited, as presented in the book of D.Lymperopoulos “Greek Fashion 1900-2000”. St. George Lycabettus Hotel trusted the architectural office Positive+Architects with the renovation of its four floors.
Drop – Low bookcase / Nendo 965,00 € Zoumboulakis Galleries
T
26
Volta
Zuzu θήκη περιοδικών / C.B. Farinar 135,00 € Zoumboulakis Galleries
26_27_ARCHITECT_VOLTA 10/13/18 9:40 PM Page 27
δανικός προορισμός για τους λάτρεις της θάλασσας, παρέχει όλες τις σύγχρονες ανέσεις, διαθέτοντας δωμάτια και σουίτες με πανοραμική θέα του κόλπου, εξωτερική πισίνα με bar, όπως επίσης και χώρο loungecafé με μοντέρνα αισθητική. Αυτό που το κάνει να ξεχωρίζει όμως, είναι ότι έχει σχεδιαστεί με πλήρεις υποδομές για τη φιλοξενία ΑμεΑ, ώστε να τους προσφέρει μια διαμονή χωρίς προβλήματα. Οι χώροι είναι φιλικοί και εύκολα προσβάσιμοι, διαθέτουν όλον τον αναγκαίο εξοπλισμό και καλύπτουν τις απαραίτητες προδιαγραφές σε διαστάσεις και χωροθετήσεις, σεβόμενοι τους περιορισμούς. Αντίστοιχη προσοχή δόθηκε και στους χώρους υγιεινής, τόσο ως προς την ελάχιστη επιφάνεια και τις διαστάσεις, αλλά και στην επιλογή του εξοπλισμού. Κοινό παρονομαστή σε όλους τους χώρους, αποτέλεσαν, μεταξύ άλλων, χειρολαβές και διακόπτες φωτισμού τοποθετημένοι σε συγκεκριμένο ύψος για εύκολη πρόσβαση, ειδικές σημάνσεις συναγερμού και κλήσης έκτακτης ανάγκης, συγκεκριμένες συνθήκες οπτικής άνεσης, καθώς και αντιολισθητικά υλικά δαπέδων. Ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του design, οι γεωμετρικές κατασκευές φωτισμού της οροφής που συμπληρώνουν το παιχνίδι των γεωμετριών και το συνδιαλέγουν με τον ατμοσφαιρικό φωτισμό και τα έντονα χρώματα. Ο σχεδιασμός και η επίβλεψη δωματίων προσβάσιμων σε ΑμεΑ, ανατέθηκε στο αρχιτεκτονικό γραφείο Positive + Architects.
Ι
Flisvos Royal Hotel αφιερωμένο στα ΑΜΕΑ Dedicated to People with Disabilities Το ξενοδοχείο Flisvos Royal είναι μια πολυτελής ξενοδοχειακή μονάδα στην παραλιακή περιοχή του Τολού Αργολίδας. Flisvos Royal Hotel is a luxurious unit located in the coastal area of Tolo- Argolis.
n ideal destination for sea lovers, it consists of rooms and suites with a stunning view to the bay, a swimming pool with pool bar and lounge-café area, and provides all the comforts of contemporary life. Distinctive features, are the disabled-friendly facilities that make the disabled guests’ stay comfortable. Easily accessible areas, provide the required equipment, meet the demanded specifications in terms of dimensions and placement and respect the imposed restrictions. The bathrooms were designed very carefully, as far as minimum space, dimensions and equipment are concerned. Special handles and lighting switches placed in specific heights for easy access, special alarm and emergency call signs, specific conditions of visual comfort and anti-slipping floor materials were taken under consideration in the designing process of each space. A unique characteristic of the rooms’ design, is the custom made ceiling lighting elements that form a geometrical synthesis, along with the atmospheric light and the vivid colors. The architectural office Positive+Architects designed and supervised the accessible to disabled people rooms of Flisvos Royal Hotel.
A
28_29_PRINOU_VOLTA 10/15/18 10:35 PM Page 28
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
ΝΕΟ ήρθε να αλλάξει τα δεδομένα στην αντιγήρανση Antiaging treatments are about to be changed by something NEW Κάτι
Η μέθοδος i_shine* δρα με την καινοτομική τεχνολογία FRACTIONAL THERMO MECHANICAL ABLATION (TMA). The i_shine* method makes use of innovative technology FRACTIONAL THERMO MECHANICAL ABLATION (TMA).
Η dr. Άλκηστις Πρίνου μας ενημερώνει για το πως η επιστήμη εργάζεται για την αναστροφή της γήρανσης, με μη επεμβατικές μεθόδους και καινοτομεί. Οριστικό τέλος στην χαλάρωση του προσώπου, τις δυσχρωμίες και την ελάστωση.
Dr. Alkistis Prinou will bring us up to date on how science is working towards the restoration of female beauty using innovative, non-invasive methods. Face skin laxity, discoloration and elastosis, are about to be extinct.
Τηλ.: 210 8010000
www.drprinou.gr
28_29_PRINOU_VOLTA 10/15/18 10:35 PM Page 29
> Drastic treatment For skin laxity δραστικη αντιμετωπιση τησ επιδερμικησ χαλαρωσησ > removal oF excessive accumulateD melanin απΟμακρυνση συσσωρευμένησ περισσιασ μελανινησ > Drastic treatment For elastosis δραστικη αντιμετωπιση φαινΟμενΟυ ελαστωσησ Πως επιδρά στο πρόσωπο, η θεραπεία i_shine*; Αντιμετωπίζει δραστικά την επιδερμική χαλάρωση και απομακρύνει τη συσσωρευμένη περίσσια της μελανίνης. Είναι ιδανική εφαρμογή για φωτογηρασμένα δέρματα που εμφανίζουν το φαινόμενο της ελάστωσης. How does the i_shine* method affect the face? It acts drastically upon skin laxity and removes any accumulated melanin. It is the ideal application for any sun-aged skin that develops elastosis. Που στηρίζεται η καινοτομία επιστημονικά; Η μέθοδος είναι καινοτομική παγκοσμίως καθώς δρά με μη επεμβατικό τρόπο - Non Αblative - σε αντίθεση με τα επεμβατικά δερματολογικά Laser CO2 & Erbium. Η ειδική Fractional κεφαλή τιτανίου εμβαδού 1cm2 είναι βιοσυμβατή και αποτελείται από 81 μικρο-ράβδους (rods) που σε επαφή με την επιδερμίδα δημιουργούν θερμικό πλέγμα που φτάνει στους 400°C προκαλώντας την ελεγχόμενη εξάχνωση της. Παράλληλα δημιουργείται πλέγμα μικροδίαυλων που επιτρέπουν σε μεγάλο βάθος την απορρόφηση υδρόφυλλων μορίων δραστικών συστατικών στο δέρμα έως και 6 ώρες μετά την εφαρμογή. Σε σχέση με τα επεμβατικά δερματολογικά Laser CO2 & Erbium που προκαλούν θερμικό έγκαυμα, το i_shine* προκαλεί ελεγχόμενη εξάχνωση χωρίς να τραυματίζει την επιδερμίδα. Με την επαφή των μικροράβδων δημιουργούνται μικροσκοπικές οπές. What scientific element is the innovation based upon? Contrary to Laser CO2 & Erbium, both evasive methods of dermatology, i_shine* is a globally innovative method that heals the skin in a noninvasive way. The unique Fractional titanium hand-piece, a total of 1cm2, is biocompatible and consists of 81 micro-rods. Upon contact with the
skin, these rods create a thermal matrix with temperature 400°C, causing controlled ablation. At the same time, a matrix of micro channels allow the absorption of hydrophilic molecules of active ingredients deep into the skin, up to 6 hours after being applied. When compared to the evasive Laser CO2 & Erbium that cause thermal burns, i_shine* causes controlled ablation, without injuring the skin. Microscopic holes are created upon contact with the micro-rods. Πόσο ανώδυνη είναι; Πονάμε στην εφαρμογή της; Η μέθοδος είναι ανώδυνη σε σχέση με τα επεμβατικά laser που έχουν επώδυνη αίσθηση. Επίσης, ο χρόνος επούλωσης είναι πολύ μικρός σε σχέση με τα laser που διαρκεί αρκετές ημέρες. Does the patient feels pain during the treatment? The method is relatively painless, especially when compared to the invasive lasers that hurt. Furthermore, the healing period is very small compared to the laser, that may take several days. Η διάρκεια της κάθε θεραπείας; Η κάθε εφαρμογή διαρκεί έως από 15 έως 25 λεπτά ανάλογα με την έκταση της περιοχής και μπορεί να εφαρμοστεί σε κάθε φωτότυπο. How long does each treatment last? It takes up to 15 to 25 minutes to apply i_shine*, depending on the affected area, and it can be applied to any photo type. Πόσες συνεδρίες χρειαζόμαστε για το επιθυμητό αποτέλεσμα; Από 3 έως 6 ανάλογα με τις ενδείξεις γήρανσης της κάθε επιδερμίδας. How many sessions does it take to reach the desired result? 3 to 6 sessions depending on how much damage the skin has sustained. Volta
29
30_hondos_VOLTA 10/13/18 9:43 PM Page 30
TERRE D'HERMÈS EAU INTENSE VÉTIVER for men Ο δυναμισμός του Vetiver αναμειγνύεται με πιπέρι και πράσινο περγαμόντο. Vetiver's dynamism blends with pepper and green bergamot.
Coco Mademoiselle Chanel Σέξι, ανατολίτικο άρωμα που θυμίζει το ελεύθερο πνεύμα της νεαρής Coco Chanel. Kομψό και πολυτελές. Sexy, oriental scent reminding of the free spirit of young Coco Chanel. Stylish and luxurious.
Χρώματα & Αρώματα
Good Girl Eau de Parfum Légère Carolina Herrera Ο συνδυασμός Ξύλου – Σανδαλόξυλου – με λουλούδια Ylang Ylang και Γιασεμί- εκπέμπει τη γοητεία και τη γυναικεία δύναμη. The combination of Wood Sandalwood - with Ylang Ylang and Jasmine Flowers - emits charm and female power.
Colours & Parfumes
Floral Parfum Folli Follie Mε φρουτώδεις νότες και ένα ισχυρό συνδυασμό αισθησιακού τριαντάφυλλου και ζεστής βανίλιας. Fruity notes and a strong combination of sensual rose and warm vanilla. For Her Musc Collection Narciso Rodriguez Δίνει μια αίσθηση υπέρτατου μυστηρίου και ίντριγκας που είναι μοναδική. Ιt gives a sense of supreme mystery and intrigue that is unique.
Classique Eau Fraîche - Limited Edition Jean Paul Gaultier Ένα άρωμα ανατολίτικο με υδάτινα στοιχεία που δημιουργήθηκε από την αρωματοποιό Daphne Bugey. An oriental fragrance with water elements. created by the perfumer Daphne Bugey.
Wave 2 for her Hollister Λουλουδένιο, φρουτώδες, εξωτικό. με νότες εξωτικής γαρδένιας, νούφαρο και ροζ φρέζια Απολαυστικό και μεθυστικό. Flowery, fruity, exotic, with notes of exotic gardenia, water lily and pink freesia Delightful and intoxicating. Peau De Pierre - Philippe Starck Ένα ξεχωριστό αρρενωπό άρωμα από τον διάσημο σχεδιαστή. A distinctive masculine scent, signed by famous designer.
30
Volta
31_ANDREWS_VOLTA 10/13/18 9:44 PM Page 31
VOLTA ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ
Εμφυτεύματα/Implants Το θαύμα της σύγχρονης οδοντιατρικής επιστήμης Implants are a miracle of modern dental science μφυτεύματα, το θαύμα της σύγχρονης οδοντιατρικής επιστήμης αν και χρονολογούνται αρχικά από τους Αρχαίους Αιγυπτίους οι οποίοι χρησιμοποιούσαν αντί τιτανίου χρυσό τον οποίο λάξευαν και δημιουργούσαν ψεύτικα δόντια. Ομορφιά, λειτουργικότητα και υγεία τόσο των ούλων όσο και των οστών χαρακτηρίζουν τις αποκαταστάσεις με εμφυτεύματα. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να σημειώσουμε ότι η τοποθέτηση τους συμβάλλει στη διατήρηση της υγείας των οστών των γνάθων διότι η έλλειψη δοντιών οδηγεί στην απορρόφηση τους. Τα εμφυτεύματα θεωρούνται ως η εξαιρετική επιλογή για την αποκατάσταση ενός ή περισσοτέρων δοντιών τα οποία ο ασθενής έχασε από ατύχημα ή άλλο λόγο χωρίς να χρειαστεί να παρέμβουμε (τροχίσουμε) στα διπλανά δόντια. Στις περισσότερες περιπτώσεις μετά τη τοποθέτηση τους η αναμονή των τριών έως τεσσάρων μηνών είναι αρκετή για τη φόρτιση της κεφαλής του εμφυτεύματος με τη προσθετική εργασία από πορσελάνη. Ο Λέοναρντ Λίνκοου, ο «Πατέρας της Εμφυτευματολογίας», Πρόεδρος της Αμερικανικής Ακαδημίας Στοματικής Εμφυτευματολογίας, σχεδιαστής τόσο των λεπιδόμορφων όσο και άλλων τύπων εμφυτευμάτων, από τους σπουδαιότερους Αμερικανούς καθηγητές, ο μοναδικός οδοντίατρος ο οποίος προτάθηκε για το βραβείο Νόμπελ της Ιατρικής και μέντορας, μου έλεγε πάντα ότι η επιτυχία των εμφυτευμάτων έγκειται τόσο στην άρτια γνώση όλων των ειδών των εμφυτευμάτων όσο και στη σωστή διαγωγή του ασθενούς! 1. Η πιστή εφαρμογή των οδηγιών του θεράποντος οδοντιάτρου -εμφυτευματολόγου μετά το χειρουργείο. 2. Η σχολαστική στοματική υγιεινή καθημερινά. 3. Η επίσκεψη για έλεγχο και καθαρισμό τόσο των δοντιών όσο και των εμφυτευμάτων κάθε 6 μήνες. 4. Ο ακτινολογικός έλεγχος κάθε χρόνο. 5. Η παρατήρηση για τυχόν κινητικότητα της προσθετικής εργασίας επί των εμφυτευμάτων. Αυτοί είναι κάποιοι κανόνες οι οποίοι θα πρέπει να τηρούνται ανελλιπώς. Σε κάποιες, βεβαίως περιπτώσεις αντενδείκνυται η χρήση των εμφυτευμάτων όπως είναι ο μη ελεγχόμενος σακχαρώδεις διαβήτης, γενικές παθήσεις που απαγορεύουν κάθε χειρουργική επέμβαση, σε άτομα μη συνεργάσιμα ή με κακή στοματική υγιεινή και πολλές άλλες. Πολλοί επιστήμονες επί σειρά ετών προσπαθούν να δημιουργήσουν το τέλειο εμφύτευμα το οποίο θα αντικαταστήσει το φυσικό υγιές δόντι όπως αυτό εκφύεται και στηρίζεται στη γνάθο. Πιστεύω, όμως, λόγω πείρας ότι τα στοματικά εμφυτεύματα όταν είναι σωστά τοποθετημένα και σε υγιές οστό λειτουργούν σαφώς καλύτερα από τα προβληματικά φυσικά δόντια H τοποθέτηση τους τα οποία υποφέρουν από ουλίτιδα, τερηδόνα, κινητικότητα και πολλές συμβάλλει στη διατήρηση άλλες παθήσεις! της υγείας των οστών Στην Ελλάδα η πρώτη επιστημοτων γνάθων διότι η έλλειψη νική Εταιρεία Στοματικών Εμφυτευδοντιών οδηγεί στην μάτων ιδρύθηκε από τη καθηγήτρια απορρόφηση τους. Δρ. Φανή Ρουμελιώτη -Μαργαρίτη το 1974 και σήμερα η ΕμφυτευματοThe implant contributes λογία έχει μπει στη καθημερινή ζωή to maintaining the health των Ελλήνων οδοντιάτρων. Το μέλof the jawbones because λον είναι μπροστά μας και η Επιστήthe lack of teeth leads to μη συνεχώς εξελίσσεται με γνώμονα absorption of the bone. την Υγεία των πολιτών.
Ε
Γράφει η Αγγελική Μαργαρίτη-Άντριους / Angeliki MargaritiAndrews Χειρουργός Οδοντίατρος - Εμφυτευματολόγος / Dentist Implantologist
mplants are a miracle of modern dental science. They originally date back to the Ancient Egyptians, who used gold, instead of the titanium that they use today, to carve and create false teeth. Beauty, function, as well as health, of both gums and bones characterize successful implant restoration. It is important to note that the implant contributes to maintaining the health of the jawbones because the lack of teeth leads to absorption of the bone. Implants are considered to be an excellent option to restore one or more teeth that the patient has lost from an accident or other reason without having to adjust the adjacent teeth. In most cases, after the dental implant is complete, it takes three to four months to fit the porcelain crown or bridge. Leonard Linkow, who is considered the "Father of Implantology", as well as a past President of the American Academy of Oral Implantology and a designer of many types of implants, is the only dentist nominated for the Nobel Prize in Medicine. As my mentor, he always expressed that the success of implants lies both in the perfect knowledge of all types of implants, as well as the proper conduct of the patient. These are some rules that should be constantly kept. 1. The strict implementation of the instructions of the dental surgeon, after the procedure 2. Meticulous, daily oral hygiene 3. Patient visits for checking and cleaning both teeth, as well as implants, every 6 months 4. Radiological testing every year 5. Observation for any movement of prosthetic work on the implant In some instances, the use of implants is ill-advised, such as cases involving uncontrolled diabetes, general conditions forbidding surgery or poor oral hygiene to name just a few. For years, scientists have been trying to create the perfect implant, to replace the natural healthy tooth, which would rest properly on the jaw. It has been my experience that oral implants, when properly placed on healthy bone, are a much better option than problematic natural teeth that suffer from gingivitis, decay, movement and many other ailments! In 1974, Professor Dr. Fani Roumeliotis-Margariti founded the first scientific Society of Oral Implantology in Greece. From that period on, the Implant became part of the day-to-day life of Greek dentists. The future is ahead of us and science is constantly evolving in the direction of Citizens' Health.
I
Ευχαριστούμε την Αγγελική Μαργαρίτη-Άντριους / We thank Angeliki MargaritiAndrews •Βασιλίσσης Σοφίας 123, Αθήνα / 123 Vasilissis Sofias Av.,11521 Athens, tel:+302103612327 •Μελίνας Μερκούρη 4, Υμηττός / 4 Melinas Merkouri Str., Imittos, tel: +302107626996 Mobile phone: +306974707273 Mail: margariti.dental@gmail.com Fb: margariti dental clinic Volta
31
32_ALEXAKOU_VOLTA 10/13/18 9:47 PM Page 32
volTa ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ
Καρκίνος παχέος εντέρου Colorectal Cancer Πόσο καλά τον γνωρίζουμε; καρκίνος του παχέος εντέρου, ορθού και πρωκτού αποτελεί μία από τις πιο διαδεδομένες κλινικές οντότητες, τόσο στην Ελλάδα όσο και παγκοσμίως. Συγκεκριμένα, κάθε χρόνο διαγιγνώσκονται 1,3 εκατ. άτομα παγκοσμίως. Αποτελεί τον συχνότερο καρκίνο του πεπτικού συστήματος, ενώ τον τρίτο συχνότερο στους άνδρες και τον δεύτερο στις γυναίκες. Υπολογίζεται ότι ένας στους είκοσι θα παρουσιάσει στη διάρκεια της ζωής του καρκίνο του παχέος εντέρου. Ωστόσο, η εξέλιξη των τεχνικών διάγνωσης αλλά και αντιμετώπισης, έχει συμβάλει στην μείωση του ποσοστού θανάτων. Παράγοντες κινδύνου: •Ηλικία: Άνω των πενήντα ετών •Οικογενειακό ιστορικό με ορθοκολικό καρκίνο •Σύνδρομα που σχετίζονται με καρκίνο του παχέος εντέρου π.χ. Οικογενής Αδενωματώδης Πολυποδίαση ( FAP ) •Φλεγμονώδεις παθήσεις του εντέρου (ελκώδης κολίτιδα και νόσος του Crohn) •Η λήψη ακτινοβολίας για άλλο τύπο καρκίνου •Υψηλή κατανάλωση αλκοόλ •Κάπνισμα • Έλλειψη άσκησης •Παχυσαρκία •Διατροφικές συνήθειες: Υψηλά θερμιδική διατροφή, με υψηλή κατανάλωση σε ζωικές πρωτεΐνες και κορεσμένα λίπη αλλά χαμηλή σε φυτικές ίνες. •Μικροβίωμα του παχέος εντέρου (οι μικροοργανισμοί που το αποικίζουν) φαίνεται να παίζει ένα ρόλο στην καρκινογένεση •Πολύποδες στο παχύ έντερο ή ορθό. Συμπτώματα: Τα συμπτώματα ποικίλουν ανάλογα με την εντόπιση του όγκου και γενικότερα περιλαμβάνουν: •Αλλαγές στις εντερικές συνήθειες •Διάρροιες ή δυσκοιλιότητα •Αίσθημα πληρότητας ακόμα και μετά από τις κενώσεις •Μαύρα κόπρανα •Απώλεια ζωηρού κόκκινου αίματος από το ορθό •Πόνος και αίσθημα φουσκώματος •Αίσθημα αδυναμίας ή κόπωσης •Απώλεια βάρους •Αναιμία Τα περισσότερα συμπτώματα μπορούν να σχετίζονται και με άλλες πιθανές καταστάσεις. Αν επιμένουν για πάνω από τέσσερις εβδομάδες είναι σημαντικό να επισκεφτείτε το γιατρό σας. Πρόληψη και Διάγνωση: Λόγω της αυξημένης συχνότητάς του, είναι επιτακτική η ανάγκη για πρόληψη αλλά και για έγκαιρη διάγνωση. Η κολονοσκόπηση αποτελεί την εξέταση εκλογής για την πρόληψη. Συνιστάται μετά την ηλικία των πενήντα ετών ανά 5-10 έτη έως την ηλικία των εβδομηνταπέντε ετών, ενώ σε άτομα με υψηλό βαθμό κινδύνου συνιστάται μετά την ηλικία των σαράντα ετών ανά 3-5 έτη. Αντιμετώπιση: Ο καρκίνος του παχέος εντέρου είναι χειρουργική νόσος και συνιστάται η εκτομή του. Η επέμβαση ονομάζεται κολεκτομή. Μπορεί να πραγματοποιηθεί με την κλασική ανοικτή μέθοδο, λαπαροσκοπικά ή ρομποτικά. Σύμφωνα με μελέτες δεν έχουν αναδειχθεί σημαντικές διαφορές ανάμεσα στις δύο τεχνικές σε ογκολογικό επίπεδο. Η λαπαροσκοπική φαίνεται να υπερτερεί στη μείωση του μετεγχειρητικού πόνου, στη γρηγορότερη κινητοποίηση του ασθενούς και στην μείωση του χρόνου νοσηλείας. Ανάλογα με το στάδιο της νόσου ενδέχεται να χρειαστεί συμπληρωματική χημειοθεραπεία ή ακτινοβολία. Συμπερασματικά, αν και ο καρκίνος του παχέος εντέρου προσβάλει ολοένα και μεγαλύτερο πληθυσμό, η πρώιμη διάγνωσή του και η σωστή θεραπεία του μπορεί να βελτιώσει το προσδόκιμο ζωής ή και ακόμα να οδηγήσει στην ίαση.
Ο
η πρώιμη διάγνωσή του και η σωστή θεραπεία του μπορεί να βελτιώσει το προσδόκιμο ζωής ή και ακόμα να οδηγήσει στην ίαση. the early diagnosis and proper treatment can improve life expectancy or even lead to full recuperation. 32
Volta
Γράφει η Dr Παρασκευή Αλεξάκου / Dr Paraskevi Alexakou Ειδικευόμενη Χειρουργικής ΓΝΑ Ευαγγελισμός / Surgery Resident in Athens General Hospital Evangelismos
olorectal cancer is one of the most widespread clinical entities both in Greece and globally. With more than 1,3 million people diagnosed worldwide every year, it is the most frequent cancer of the gastrointestinal system, being the third most common in men and the second in women. It is estimated that about 1 in 20 people will develop colorectal cancer during their lifetime. However, although it is the third leading cause of cancer deaths worldwide, with the improvement of screening tests and treatments, the death rate from this type of cancer has been declining. Risk factors: •Age over fifty •Family history of colonic cancer •Inherited syndromes related with colonic cancer e.g. Familiar Adenomatous Polyposis (FAP) •Inflamatory Intestinal conditions (ulcerative colitis and Crohn's disease) •Radiation therapy •Alcohol abuse •Smoking •Obesity •Lack of exercise •Diet habits: High calorie diets with high consumption in animal proteins and saturated fats but low intake of fibers. •Gastrointestinal microbiome (bacteria within the bowel) seem to play a role in colorectal cancer •Polyps of colon and rectum. Symptoms: Symptoms vary depending on the location of the tumor. Those generally include: •Changes in bowel habits •Diarrhea or constipation •A feeling of fullness even after a bowel movement •Black stools •Bright red blood coming from the rectum •Pain and bloating •Fatigue or tiredness •Weight loss •Anemia Most symptoms can be associated to other possible conditions. It is important to see a doctor if the symptoms persist for over four weeks. Prevention and Diagnosis: Due to its common occurrence, the need for prevention and early diagnosis is dire. Colonoscopy is the screening test of choice. It is recommended that it be conducted every 5-10 years after the age of fifty, until seventy five, while people with a higher risk should start screening every 3-5 years after the age of forty. Treatment: The best treatment is the resection, when possible. The surgery is called colectomy and can be performed with the classic open method, laparoscopic or with robotic technique. According to studies, no significant differences seem to exist from the aspect of oncology between open and laparoscopic surgery. The second seems to cause reduced post – operative pain, faster patient mobilization and shortened hospitalization time. Depending on the stage of the disease, supplemental chemotherapy or radiation may be needed. In conclusion, although colorectal cancer is increasingly affecting the population, the early diagnosis and proper treatment can improve life expectancy or even lead to full recuperation.
C
Ευχαριστούμε την Dr Παρασκευή Αλεξάκου / Dr Paraskevi Alexakou
33_Gikontes_VOLTA 10/13/18 9:47 PM Page 33
VOLTA ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ
Homeopathy and Subfertility Ομοιοπαθητική & υπογονιμότητα Ποια είναι η άποψη της Ομοιοπαθητικής για την υπογονιμότητα και ποιες οι διαφορές στην αντιμετώπιση του θέματος σε σχέση με την κλασσική ιατρική; How does Homeopathy address the problem of Subfertility and what differences are there regarding the treatment, as opposed to Modern Medicine?
Γράφει ο Ευάγγελος Γκικόντες / Evangelos Gikontes Μαιευτήρας Χειρουργός Γυναικολόγος, Ομοιοπαθητικός / Obstetrician Surgeon Gyneocologist Homeopathist, Health Coach
την κλασική ιατρική γίνεται αντιμετώπιση της υπογονιμότητας κυρίως με odern medicine mainly uses IVF to treat Subfertility. IVF has την εξωσωματική. Σε αυτήν υπάρχουν τέσσερα στάδια: πρώτο βήμα είναι four stages: Controlled Ovarian Hyperstimulation, collection η διέγερση ωοθηκών, δεύτερο στάδιο η ωοληψία, τρίτο η μικρογονιμοof the ovum, microfertilisation and , lastly , implantation. These ποίηση και τέταρτο η εμφύτευση. Τα στάδια αυτά γίνονται όμως σε όλες τις γυstages are being performed on all women, regardless of their level of ναίκες, ανεξαρτήτως επιπέδου υγείας, ηλικίας (μέσα σε λογικά πλαίσια), προηhealth, age (within reason), previous medical history, nutrition, anxiety γούμενου ιστορικού, διατροφής, τρόπου διαβίωσης, του άγχους που μπορεί level, mode of living, etc. να έχει η γυναίκα κτλ. Homeopathy, however, takes all these factors under consideration. Η Ομοιοπαθητική τα εξετάζει όλα αυτά. Επίσης, αναγνωρίζει ως κυριότερο Furthermore, the main focus is on the patient’s immune system rather μέσο αύξησης της γονιμότητας της γυναίκας, όχι τον άνθρωπο που διενεργεί than the person who treats the couple. Therefore, the Homeopathic Obτην εξωσωματική, αλλά το ανοσολογικό σύστημα της γυναίκας. Στόχος λοιsterician /Gynecologist’s ultimate goal is not to perform the above menπόν του ειδικού γιατρού γυναικολόγου Ομοιοπαθητικού που ασχολείται με τη tioned four stages to as many people as possible, but to find out the speχαμηλή γονιμότητα, δεν είναι να κάνει τα ως άνω αναφερόμενα τέσσερα στάδια cific needs of each couple. The Homeopathic Gynecologist also seeks to σε όσο το δυνατό περισσότερο πληθυσμό, αλλά να αναγνωρίσει τις προσωπικές target the specific part that causes the subfertility, thus dealing with ιδιαιτερότητες του κάθε ζευγαριού. Παράλληλα, να βελτιώσει ή να θεραπεύσει each case separately and individually. εκείνο το συγκεκριμένο κομμάτι που κάνει την υπογόνιμη γυναίκα να πάσχει, αWe constantly look out for methods that boost the immune system, as ντιμετωπίζοντας έτσι προσωπικά και ατομικά την κάθε περίπτωση. once boosted, it will be able to deal with any pathological conditions Με γνώμονα λοιπόν τη βελτίωση του ανοσολογικού, το οποίο εάν είναι δυthat cause subfertility. One of the methods we use, is detoxification. It is νατό θα θεραπεύσει μόνο του οποιαδήποτε υπογονιμότητα, υιοθετούμε κάwell known that ingestion of toxic substances (antibiotics etc) encumποιες μεθόδους που ανεβάζουν το ανοσολογικό. Μία από αυτές τις μεθόδους bers the liver and kidneys and pollutes the body with toxins. As avoiding είναι η αποφυγή λήψης τοξικών ουσιών. Είναι γνωστό ότι η λήψη τοξικών ουreceiving toxins is not enough, but it is also mandatory to expel any exσιών «κουράζει» το συκώτι και τους νεφρούς και τοξινώνει το σώμα. istent ones, a good detoxification is in order. There are several treatΔεύτερον, χρειάζεται μια καλή αποτοξίνωση. Δεν αρκεί μόνο η αποφυγή ments designed to achieve this goal. One of them is Colon Hydrotherapy. λήψης τοξικών ουσιών, αλλά χρειάζεται η αποβολή των ήδη υπαρχόντων. Another step is increasing the intake of antioxidant substances which Στην κατεύθυνση αυτή υιοθετούνται διάφορες μέθοδοι. Μια από αυτές είναι fight against free radicals in specific medical ways. Last but not least, και η υδροθεραπεία παχέος εντέρου. Homeopathy is used, a worldwide Τρίτον, αυξάνουμε τη λήψη αknown and accepted method, that ντιοξειδωτικών ουσιών, οι οποίες καcontributes in the boosting of the ταπολεμούν τις ελεύθερες ρίζες, με Immune System, without the adσυγκεκριμένους ιατρικούς τρόπους. ministration of toxins. Τέταρτον χρησιμοποιούμε την ΟIt is reasonable to consider each μοιοπαθητική, που είναι γνωστή παcase unique and apply DIFFERγκοσμίως και αναγνωρισμένη ως ιαENT treatments to each couple, sτρική πράξη σε πολλές χώρες και η ince every couple is DIFFERENT οποία, χωρίς να παρέχει στο σώμα than the others. Pregnancies are κάτι τοξικό, μπορεί να συμβάλει στη achieved frequently by the adminβελτίωση του ανοσολογικού συστήistration of just one substance, in ματος. which a woman may have been deΕίναι απολύτως λογικό να εξετάficient. Such an administration has ζουμε κάθε ζευγάρι ξεχωριστά και να at times led to pregnancy. κάνουμε ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ θεραπεία It goes without saying that subστο καθένα, λόγω του ότι κάθε ζευstances do not benefit everyone in γάρι είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ. Πολλές the same way. Therefore, this article φορές έχουμε αποτελέσματα μόνο με does not suggest that anyone starts τη χορήγηση μίας ουσίας, όπως για self-medicating by using these subπαράδειγμα ψευδάργυρου, που μποstances. It only highlights the beneΕίναι απολύτως λογικό να εξετάζουμε ρεί να λείπει. Μόνο και μόνο η συfits of a personalized approach. κάθε ζευγάρι ξεχωριστά και να κάνουμε μπλήρωση αυτής της ουσίας στον ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ θεραπεία στο καθένα, οργανισμό έχει προκαλέσει κυήσεις. Ευχαριστούμε τον Εννοείται ότι οι ουσίες δεν είναι λόγω του ότι κάθε ζευγάρι είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ. Δρ. Ευάγγελο Γκιγκόντε / ίδιες για όλους, για αυτό το λόγο δεν We thank Dr Evangelos Gikontes προτείνουμε από εδώ να πάρετε μόIt is reasonable to consider each case unique and Γ’ Σεπτεμβρίου 167, Αθήνα / νοι σας κάποια ουσία, αλλά αναφέapply DIFFERENT treatments to each couple, 167 3d September str. , Athens ρουμε πόσο χρήσιμη είναι η εξατομιsince every couple is DIFFERENT than the others. gyneo@hol.gr / fb. Dr Evan Gikontes κευμένη προσέγγιση.
Σ
M
Volta
33
34_Katsifarakis_VOLTA 10/13/18 9:49 PM Page 34
voLTA ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ
ΓΟΝΑΤΟ: ΟΣΤΕΟΑΡΘΡΙΤΙΔΑ Μονοδιαμερισματική ή Ολική Αρθροπλαστική;
ΚΝΕΕ: OSTEOARTHRITIS Unicompartmental or total Arthroplasty Η εξέλιξη των θεραπευτικών μεθόδων και η ποιότητα των υλικών έχουν αλλάξει την προσέγγιση στην αντιμετώπιση των προβλημάτων φθοράς ή μετατραυματικής καταστροφής των αρθρώσεων, ειδικά σε ότι αφορά το γόνατο. The development of therapies and the quality of materials has changed the approach to addressing wear problems or posttraumatic destruction of the joints, especially in terms of knee. χρήση της Ολικής Αρθροπλαστικής άρχισε να εφαρμόζεται πριν από τριάντα περίπου χρόνια με την αντικατάσταση όλων των χόνδρινων επιφανειών στην άρθρωση του γόνατος. Στην συνέχεια άρχισε να εφαρμόζεται η επιλεκτική αντικατάσταση της επιγονατίδας και της τροχηλίας αναλόγως της φθοράς της, ενώ τα τελευταία δέκα χρόνια, επιλεκτικά η αντικατάσταση μιας από τις τρεις επιφάνειες φόρτισης του γόνατος . Οι τρεις αυτές επιφάνειες φόρτισης είναι η επιγονατιδομηριαία (επιγονατίδα και τροχηλία του μηρού), ο έσω μηριαίος και έσω κνημιαίος κόνδυλος ( έσω διαμέρισμα- ραιβά γόνατα) και ο έξω μηριαίος και κνημιαίος κόνδυλος( έξω διαμέρισμα- βλαισσά γόνατα). Στο 75% περίπου των περιπτώσεων η φθορά αφορά το έσω διαμέρισμα (ραιβά- ποδοσφαιρικά γόνατα), το 15% το έξω διαμέρισμα και το 10% την επιγονατιδομηριαία. Αν η φθορά εντοπίζεται σε ένα ΜΟΝΟ διαμέρισμα τότε αντικαθιστούμε μόνο αυτό με τη μέθοδο της μονοδιαμερισματικής. Αν αφορά δύο επιφάνειες τότε χρειάζεται ολική αρθροπλαστική. Τα πλεονεκτήματα στη Μονοδιαμερισματική αντικατάσταση είναι σημαντικά: • Ελάχιστη επεμβατικότητα (διάρκεια επέμβασης και τομή) • Άμεση, ανώδυνη φόρτιση • Ταχύτερη απεξάρτηση από βοηθήματα • Ελάχιστος χρόνος αποκατάστασης( δέκα μέρες) • Μείωση πιθανότητας επιπλοκών, αστάθειας και μολύνσεων • Χωρίς ηλικιακούς περιορισμούς • Απόλυτη εφαρμογή σε οστικά οιδήματα και άσηπτες νεκρώσεις • Υλικά με, ή χωρίς τσιμέντο • Ανύπαρκτη απώλεια αίματος κατά την επέμβαση και μικρή μετεγχειρητική • Πλήρης κινητικότητα της άρθρωσης.
Η
ΙΑΤΡΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ Η επιλογή της θεραπεία εξαρτάται μεν από την ηλικία του ασθενούς ,
34
Volta
περισσότερο όμως από την κλινική εικόνα της άρθρωσης και τις συνοδές βλάβες του γόνατος (χιαστοί και πλάγιοι σύνδεσμοι), τις μηνισκικές βλάβες και τυχόν οστεοπόρωση κυρίως στις γυναίκες. Επίσης, από τις διαγνωστικές εξετάσεις που πρέπει να γίνονται (μαγνητική τομογραφία, ακτινογραφίες, μαγνητική τομογραφία μελέτης χόνδρων με προοδευτική φόρτιση αύξησης της θερμότητας, αιματολογικός έλεγχος για ρευματολογικά ή αυτοάνοσα νοσήματα). ΙΑΤΡΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ Η ιατρική πράξη κρίνεται μόνο από το αποτέλεσμα. Η σωστή επιλογή της θεραπείας μαζί με την εμπειρία και τη δεινότητα του γιατρού αποτελούν τα κυριότερα κριτήρια για την επιτυχία του αποτελέσματος. Οι ορθοπαιδικοί χειρούργοι έχουν σήμερα στη διάθεση τους όλα τα προηγμένα, μοντέρνα μέσα-βοηθήματα (πλοηγούς, υποβοηθητικά ρομποτικά ηλεκτρονικά εργαλεία) για να πετύχουν το καλύτερο ιατρικό αποτέλεσμα. Οι πάσχοντες πρέπει να γνωρίζουν ότι κάθε προσθετική εφαρμογή στο σώμα μας μπορεί να χρειαστεί από ελάχιστο μέχρι δεκαοκτάμηνο χρονικό διάστημα για να ολοκληρωθεί η ινωτική μετεγχειρητική αντιδραστική διαδικασία.
he use of total arthroplasty launched before about thirty years with the replacement of all cartilaginous surfaces in the knee joints. Subsequently began to apply the selective replacement of the patella and femoral trochlea depending on the wear, while the last ten years selective replacement of the three knee charging surfaces. These three knee surfaces are: Patellofemoral (patella and femoral trochlea), Medial femoral and medial tibial condyle (medial compartment – varus knees), Lateral femoral and lateral tibial condyle (lateral compartment – valgus knees). 75% of cases the damage concerns the medial compartment (varus-football knees), 15% concerns the lateral compartment and 10% the patellofemoral. If the damage is detected in a single compartment then only this part is replaced with the unicompartmental arthroplasty method. If the damage affects two knee surfaces, then total arthroplasty is necessary.
T
The advantages of unicompartmental replacement are important: • Minimal invasiveness (duration of surgery and incision). • Immediate, painless charging.
Γράφει ο Κατσιφαράκης Γεώργιος Ελευθέριος Ορθοπαιδικός Χειρούργος katsifarakis.gr
• Faster discharge from medical aids or devices. • Minimum recovery time (ten days). • Reduction of potential complications, instability, and contamination. • Without age restrictions. • Full application in bone edema and aseptic necrosis. • With or without cement, materials. • No blood loss during surgery, minimum postoperative bleeding. • Full joint mobility. MEDICAL CRITERIA The choice of treatment depends on the patient’s age, but mostly on the clinical picture of the joint, the concomitant knee injuries (cruciate and lateral ligaments), the meniscal damages and possible osteoporosis, especially in women. The treatment also depends on the diagnostic tests that must be carried out (MRI, X-rays, MRI study cartilage with progressive load increase of heat, hematological tests for rheumatic or autoimmune diseases). MEDICAL EXPERIENCE The medical act is judged only by the result. The correct choice of treatment along with the experience and abilities of the doctor are the major criteria for the success of the result. Orthopedic surgeons today have at their disposal all the advanced, modern mid-aids (navigators, assistive robotic electronic tools) to achieve the best medical effect. Patients should be aware that any prosthetic application in our body may need a minimum of up to eighteen months’ time to complete the postoperative reactive fibrotic process. Ευχαριστούμε πολύ τον Dr. Κατσιφαράκη Γεώργιο, Ραιδεστού 56, Νέα Σμύρνη, Tηλ.: 2109404120 We thank Dr. Katsifarakis Georgios for the informations, 56 Raidestou, Nea Smyrni, Tel.: 2109404120
35_Saliveros_VOLTA 10/13/18 9:49 PM Page 35
VOLTA ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ
Όμορφα πόδια χωρίς κιρσούς Beautiful legs without varicosities Οι κιρσοί δεν πρέπει πλέον να στέκονται εμπόδιο στην ποιότητα ζωής. Η θεραπεία τους είναι πια εύκολη και στις πιο πολλές περιπτώσεις δεν απαιτεί νάρκωση, δεν απαιτεί τομές, δεν απαιτεί νοσηλεία. Varicose Veins should no longer be affecting in a negative way our quality of life because their therapy is easy nowadays and does not require anesthesia, hospitalization or surgery.
Γράφει ο Dr. Σαλίβερος Απόστολος / Saliveros apostolos Αγγειοχειρουργός / Vascular Surgeon
ummer! The time of year when our legs are ο καλοκαίρι είναι η εποχή που τα πόδια μας είναι πιο εκτεθειμένα στην exposed to the people and to the sun. Legs with ζέστη αλλά και στην κοινή θέα. Προβλήματα με κιρσούς (φουσκωμένες varicose veins (distended superficial veins) now επιφανειακές φλέβες) που τυχόν υπάρχουν, το καλοκαίρι have either more symptoms (heaviness, cramps, επιδεινώνονται τόσο ως προς την συμπτωματολογία τους (βαρειά swollen feet, burning) or no symptoms but compromised πόδια, εύκολη κόπωση, καυσαλγίες, κράμπες, οίδημα), όσο και ως πρόβλημα appearance. Now it’s the time for shorts, miniskirts, αισθητικό που δυσκολεύει την επιλογή της κατάλληλης ένδυσης. Η εποχή bathing suits, but women with varicosities have a difficulty απαιτεί σορτς, κοντές φούστες, βερμούδες και φυσικά μαγιό, όμως οι (psychological) wearing this kind of clothing. αντιαισθητικοί κιρσοί είτε αποτρέπουν την εμφάνιση με τέτοια ρούχα είτε Varicose Veins should no longer be affecting in a negative δημιουργούν μια ψυχολογική επιβάρυνση στο άτομο με κιρσούς. way our quality of life because their therapy is easy Οι κιρσοί δεν πρέπει πλέον να στέκονται εμπόδιο στην ποιότητα ζωής. Η nowadays and does not require anesthesia, hospitalization θεραπεία τους είναι πια εύκολη και στις πιο πολλές περιπτώσεις δεν απαιτεί or surgery. In one visit we can eliminate the main cause of νάρκωση, δεν απαιτεί τομές, δεν απαιτεί νοσηλεία. Με μια επίσκεψη varicosities (in 90% of cases responsible is a vein called πραγματοποιείται εξάλειψη του βασικού προβλήματος που συνήθως είναι η long saphenous vein that has incompetent valves) with ανεπάρκεια των βαλβίδων μιας βοηθητικής φλέβας που ονομάζεται μείζων endovenous laser ablation (needs about 20 minutes for σαφηνής φλέβα, η οποία με το ενδοφλέβιο laser παύει να έχει ανεπάρκεια και το saphenous vein) and then the patient can walk back to άτομο που υποβάλεται σε αυτή την θεραπεία (διάρκειας 20 λεπτών για την his/her home without pain and with μείζονα σαφηνή) μπορεί να minimal constrains concerning his κινητοποιηθεί άμεσα και να πάει σπίτι του work or the gym. After the laser χωρίς πόνους και χωρίς σοβαρούς ablation (it depends on the problem) περιορισμούς (μικροί περιορισμοί there maybe be a need for αφορούν την εργασία και το microphlebectomies or sclerotherapy γυμναστήριο). (liquid or foam sclerotherapy). All Εκτός από την βασική αυτή θεραπεία these may be done in the office (ενδοφλέβιο laser) μπορεί να απαιτηθεί under local anesthesia (xylocaine συμπληρωματικά θεραπεία με cream). A specialist (vascular μικροφλεβεκτομές ή σκληροθεραπεία surgeon) will examine you (clinically (υγρού ή αφρού). Αυτά γίνονται σε and with duplex ultrasound) and will επίπεδο ιατρείου με τοπική αναισθησία be able to advise you on which (αλοιφή ξυλοκαϊνης ή διάλυμα τοπικής method is more appropriate for you. αναισθησίας). Ο ειδικός ιατρός It’s recommended for the cure of (αγγειοχειρουργός) που θα σας εξετάσει heavy legs, swollen feet, burning legs (κλινικά και με υπερηχογράφημα and legs having cramps. φλεβών, το γνωστό triplex), θα σας And of course in order to avoid προτείνει την κατάλληλη μέθοδο complications such as vein θεραπείας. thrombosis, hemorrhage, ulcers, Βαρειά πόδια που κουράζονται εύκολα, dermatitis. πρήξιμο στους αστραγάλους, καψίματα, The cure is safe, easy, and painless αιμωδίες, κράμπες το βράδυ, μπορούν and restores our quality of life. before after εύκολα να θεραπευτούν. Επιπλοκές που μπορεί να συμβούν σε φλέβες με ανεπάρκεια όπως θρομβώσεις, Με μια επίσκεψη πραγματοποιείται Ευχαριστούμε τον αιμορραγίες, φλεβικά έλκη, δερματίτιδες Dr. Σαλίβερο Απόστολο / εξάλειψη του βασικού προβλήματος και άλλα μπορούν εύκολα να We thank Dr. Saliveros Apostolos αποφευχθούν. Η θεραπεία είναι ασφαλής Πλ. Βάσως Κατράκη 6, Γλυφάδα / In one visit we can eliminate 6 Vasos Katraki Sq., Glyfada και ανώδυνη. Μας απαλάσσει από πολλά Τηλ.: 210-9648722 the main cause of varicosities προβλήματα και μας δίνει πίσω την www.fleves.gr ποιότητα ζωής που θα θέλαμε. www.facebook.com/Dr.Saliveros
Τ
S
Volta
35
36_37_DANAI pets2_VOLTA 10/13/18 9:51 PM Page 36
volta ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ
benefits of pets
The living with
Τα ΘΕΤΙΚA της συγκατοίκησης με ΚαΤοΙΚΙδΙο Με αφορμή την παγκόσμια ημέρα ζώων, (4 Οκτωβρίου), αυτό το άρθρο είναι αφιερωμένο στους μικρούς μας φίλους και σε όλα τα άμεσα και έμμεσα οφέλη τού να έχει κάποιος ένα κατοικίδιο. World Animal Day is celebrated on the 4th of October and this article is dedicated to our furry friends and the direct and indirect positive impact pet ownership can have on our lives. By Danai Serfioti, Psychologist - BSc, MSc PhD Researcher in Applied Clinical Psychology (University of Nottingham)
α ζώα αποτελούν μέρος της ζωής μας για χιλιάδες χρόνια. Οι άνθρωποι βασίζονταν στο παρελθόν, αλλά σήμερα, στα ζώα για πολλές και βασικές ανάγκες, όπως για παράδειγμα η τροφή, αλλά και συναισθηματικές όπως το ότι είναι προστάτες και αχώριστοι φίλοι μας. Αναμφισβήτητα το να έχει κάποιος ένα κατοικίδιο είναι μια πολύ μεγάλη ευθύνη, όχι μόνο συναισθηματική άλλα και οικονομική. Οι τριχωτοί μας φίλοι χρειάζονται χρόνο, υπομονή και υπευθυνότητα. Γιατί λοιπόν οι άνθρωποι του σήμερα, που είναι τόσο πολυάσχολοι και δεν βρίσκουν χρόνο ούτε για τον εαυτό τους, αγκαλιάζουν τα ζώα σαν μέλη της οικογένειάς τους; Πολλές έρευνες έχουν αναλύσει τα ψυχολογικά οφέλη όσων ανθρώπων έχουν κατοικίδια τονίζοντας κυρίως το πόσο ευτυχισμένους μας κάνουν. Γιατί όμως συμβαίνει αυτό; Οι άνθρωποι από τη φύση τους (άλλοι περισσότερο και άλλοι λιγότερο) έχουν την τάση να θέλουν να ικανοποιήσουν τους άλλους και να τους κάνουν χαρούμενους. Παρ’ όλα αυτά δεν είναι πάντα εύκολο να ευχαριστήσεις τους ανθρώπους, που μπορεί να χάνουν τον ενθουσιασμό τους ή να ζητούν ανταλλάγματα. Αντιθέτως, είναι πολύ εύκολο να ευχαριστήσεις ένα ζωάκι. Η αγάπη που μοιράζεσαι μαζί τους είναι βαθιά, αληθινή, ανιδιοτελής και δίχως τέλος. Οι ιδιοκτήτες κατοικίδιων νιώθουν λιγότερη μοναξιά, είναι πιο εξωστρεφείς, υγιείς και προσαρμόζονται ευκολότερα σε καταστάσεις. Τα ζώα μπορούν να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή σε υγιείς αναζητήσεις (π.χ. καθημερινή ά-
T
36
Volta
σκηση), καθώς και οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες που θα μπορούσαν να έχουν αξία για τη δημόσια υγεία (π.χ. προστασία αδέσποτων ζώων). Άνθρωποι με ειδικές ανάγκες, αγχώδεις ή ψυχικές διαταραχές Τα ζώα όμως δεν αποτελούν πηγή συναισθηματικής και κοινωνικής υποστήριξης μόνο για υγιείς ανθρώπους. Άνθρωποι με σωματική αναπηρία, κώφωση ή τύφλωση αξιοποιούν στο έπακρον τα ζώα που γι’ αυτούς είναι κάτι περισσότερο από κατοικίδια είναι οι προστάτες και καθοδηγητές τους. • Για παράδειγμα, εκπαιδευμένοι σκύλοι μπορεί να υπενθυμίζουν στο αφεντικό τους να πάρει τα
φάρμακά του, να σπρώχνουν την αναπηρική καρέκλα, ή να τους συνοδεύουν σε εξωτερικές υποχρεώσεις. • Βοηθούν το αφεντικό τους όχι μόνο να νιώθει ασφάλεια και λιγότερη μοναξιά, αλλά συμβάλλουν και στην αύξηση της αυτοπεποίθησής του/της, βοηθώντας τον/την να ζει μια πιο ενεργή ζωή. Τα ζώα συμβάλλουν πολύ στην μείωση του άγχους και γι’ αυτό αποτελούν μια μοναδική συντροφιά για ανθρώπους με προβλήματα συναισθηματικής φύσεως, όπως το στρες και η κατάθλιψη. • Δρουν σαν υποκατάστατο της ανθρώπινης συντροφικότητας συμβάλλοντας στη μείωση συναισθημάτων μελαγχολίας ή απόγνωσης στους μοναχικούς ανθρώπους. • Αποτελούν πηγή αγάπης, χαράς, γέλιου και γαλήνης. • Είναι ένα σημαντικό κίνητρο, που συνήθως είναι και θεραπευτικό, για να κινητοποιηθεί το άτομο, να νιώσει υπεύθυνο και χρήσιμο. • Η ρουτίνα που αρέσει στα ζώα, όπως το φαγητό, το νερό και η άσκηση, είναι ένα έναυσμα για ανθρώπους με κατάθλιψη. Τους βοηθά να θέτουν μικρούς καθημερινούς στόχους έχοντας πάντα κάτι να περιμένουν. • Η δραστηριότητα της φροντίδας ενός κατοικίδιου ζώου, όπως το περπάτημα ενός σκύλου, ή ο καθαρισμός ενός κουτιού της γάτας, είναι μια μορφή άσκησης και πνευματικής διέγερσης. Η άσκηση απελευθερώνει ενδορφίνες (οι ορμόνες της ευτυχίας) στον εγκέφαλο ανακουφίζοντας τα συμπτώματα του στρες ή της κατάθλιψης.
36_37_DANAI pets2_VOLTA 10/13/18 9:51 PM Page 37
volta PSyChology
nimals played a significant part in the "human societies" since the beginning of time, adding social and economic value. In the past as well as nowadays, humans depend on animals for both basic needs such as food, and emotional needs such as companionship and protection. However, with no doubt, owing a pet is a huge responsibility and emotional investment. You have to be prepared to be patient, spend time and money to take care of your furry friends. Nowadays people are too busy with their work and do not have enough time to spend with their family and friends. So why do we decide to own pets and go the extra mile for them? Many studies have shown the numerous emotional benefits and the positive effect pet owing can have on mental health. But sometimes humans prefer the company of animals over human interactions. Why does that happen? Human beings (some less than others) are eager to please other people (e.g., family or friends) in order to make them happy.However, it is not always easy to please everyone as humans tend to be selfish, lose their interest or expecting something in return. On the contrary, it is simpler to make an animal happy. The love humans share with pets is deep, real and unconditional. Pet owners feel less lonely, tend to be more extrovert and healthy, and with a better adjustment ability in various situations. Pets can become an encouragement for their owners, with the latter forming healthier habits (e.g., excesising daily) or getting involved in charity work and raise awareness of animal protection.
A
People with disabilities, anxiety or mental health problems Animals are not only a source of emotional and social support. Pets can be wonderful companions for disabled children and adults, visually or hearing impaired people Service animals and their caregivers share an incredible bond beyond that of a pet and owner, relating more to that of a close friend or family member. • For example, service dogs can remind their owner to take their medication, push/pull wheelchairs, retrieve dropped items, or accompany them outside. • Service dogs offer emotional and psychological support. Since service dogs relieve their caregivers of needing help with daily tasks, they boost their moral, increasing their confidence and feelings of self-sufficiency. Animals also play a significant role on reducing stress and effectively support people who suffer from anxiety or mental health problems. • Companion animals can be a substitute of human companion and reduce stress or depression, ease loneliness and add real joy to the life of introvert or lonely people. • Pets are a source of love, joy, laughter and peace. • Taking care of an animal can have a therapeutic effect on the caregiver, making them feel more useful and responsible. • Daily Routine care for pets, such as feeding them, or go for a walk, could become a motivation for people who suffer from depression. It can help them set small achievable goals, keeping themselves busy in their everyday life. • Daily routine care of a pet, such as dog walking or cleaning a cat's litter box, is a form of moderate exercise, which helps body to release endorphins. Endorphins trigger a positive feeling in the body, reducing stress or anxiety symptoms.
How importAnt Are pets in CHildren's lives? ΠΟσΟ σημαντικα ειναι τα κατΟικιδια στη ΖΩη τΩν ΠαιδιΩν; συγκατοίκηση παιδιών και ζώων στο ίδιο σπίτι έχει πολλά προτερήματα και συμβάλλει σηΗ μαντικά στην εξέλιξη της προσωπικότητας του παιδιού. • Θα ωριμάσει μαθαίνοντας τον εαυτό του καλύτερα. Θα αναγνωρίζει τις ευθύνες και τις υποχρεώσεις του απέναντι σε ένα κατοικίδιο, βάζοντας προτεραιότητες. Για παράδειγμα, να θυμηθεί να ταΐσει τη γάτα, η να πάει βόλτα με το σκύλο πριν δει ταινία. • Θα μάθει να σέβεται και να αγαπάει τα ζώα. Θα αναπτύξει το αίσθημα της φροντίδας έχοντας μελλοντικά μεγαλύτερη αίσθηση προσωπικής ευθύνης. • Παιδιά που ζουν με σκύλους έχουν αυξημένη διάθεση για παιχνίδι και φυσική άσκηση. Το καλύτερο κίνητρο ειδικά για παιδιά που προτιμούν να μένουν στο σπίτι και δεν τους αρέσει η γυμναστική. Πολλές έρευνες δείχνουν πως: • Παιδιά που ζουν με κατοικίδια αναπτύσσουν πιο γερό ανοσοποιητικό σύστημα. • Παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες, και κυρίως εκείνα που δυσκολεύονται να διαβάσουν, έχουν μεγαλύτερες πιθανότητες βελτίωσης όταν διαβάζουν στο κατοικίδιο ζώο τους. Οι ερευνητές θεωρούν ότι αυτό μπορεί να είναι το αποτέλεσμα της χαμηλής πίεσης του παιδιού το οποίο ηρεμεί νιώθοντας την οικεία παρουσία του κατοικίδιού του. • Παιδιά με αυτισμό και διάσπαση προσοχής επωφελούνται πάρα πολύ με τη συντροφιά ενός ζώου. Τους βοηθά να αναπτύξουν τις δεξιότητες τους, να επικοινωνούν καλύτερα και να συμμετέχουν σε ποιο πολλές δραστηριότητες. ohabitation of children and pets can have a great impact on positive child development, as C well as social and emotional development. • Children will be able to mature faster and understand themselves better. Pets can be a lot of work and children will be able to recognise and prioritise their responsibilities towards their pet (e.g., feed the cat or walk the dog before they watch a movie or do their homework). • Children will learn to respect and love animals. Pets can be good for child development, social and emotional development, improving children's communication skills. • Children who live with dogs tend to be less moody and more physically active. In other words, pets can be an excellent motivation for those children who prefer to stay at home and avoid exercise. Research shows that: • Children who live with animals develop a stronger immune system, ad have fewer behaviour or learning problems. • Children with learning difficulties, and especially the ones who can't read very well, have more chances of improvement when they practise in front of their pets. Research suggests that pets facilitate reading practice - as children feel safer and calmer in the presence of their “reading buddy”, their reading and concentration skills are improved. • Pets provide comfort and security for children dealing with family crises or depression helping them through the healing process and remain a solid and secure part of their lives. Also, research has shown that children with autism have made substantial progress related to social interaction when they spend time with a pet. Animals can be considered as therapy aids that can help children develop proper social skills that can then be translated to human interaction.
και μην ξεχνάμε το πιο σημαντικό, τα παιδιά μαθαίνουν τι θα πει
ανιδιοτελής αγάπη.
And the most important is that children will learn what
unconditional love is.
38_39_Bardot1 _VOLTA 10/13/18 9:52 PM Page 38
BB BRIGITTE
BARDOT «Larmes de Combat» «Τα δάκρυα του Αγώνα»
Γνώρισε τους ανθρώπους και αγάπησε τα ζώα She met people and she fell in love with animals «Αυτή η διαθήκη θα φέρει για πάντα τις πεποιθήσεις μου, τη μελαγχολία μου, τις προσδοκίες μου», δηλώνει η Μπριζίτ στο βιβλίο της "Larmes de Combat" που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Plon και με όλα τα έσοδα να διατίθενται στο ίδρυμά της για την προστασία των ζώων. «This testament will carry my convictions, my melancholy, and my expectations forever», states Brigitte in her book "Larmes de Combat" published by Plon. Εarnings from the book are being used to fund her foundation for animal protection. 38
Volta
38_39_Bardot1 _VOLTA 10/13/18 9:52 PM Page 39
voltA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ρόκειται για ένα βιβλίο - κατάθεση ψυχής στη θυελλώδη ζωή ενός ειδώλου, που τόλμησε να απαρνηθεί την ματαιοδοξία της ομορφιάς και της διασημότητας και να δώσει υπέρτατους αγώνες ενάντια στον καρκίνο αλλά και ενάντια στην βία κατά των ζώων. Αφηγείται τη μάχη της για τα μωρά φώκιες, τη δημιουργία του ιδρύματός της και στη συνέχεια αναφέρεται στο κυνήγι, στα ζωολογικά πάρκα, στη βιομηχανική εκτροφή, στη γούνα και στην κατανάλωση κρέατος αλόγου, την ανάκληση του οποίου ελπίζει να δει πριν πεθάνει. Η Σιμόν ντε Μποβουάρ, το 1959, τη χαρακτήρισε ως την πρώτη και πιο απελευθερωμένη γυναίκα της μεταπολεμικής Γαλλίας. Η θρυλική BB, είχε μια αντι-συμβατική στάση ζωής κάνοντας τη δική της επανάσταση τόσο στη μόδα, όσο και ως ακτιβίστρια για την υπεράσπιση των ζώων. Από το 1973 κάνει τη ριζική αλλαγή στον τρόπο ζωής της λέγοντας ότι "τα ζώα την έσωσαν από μια ασφυκτική διασημότητα και ότι τα ζώα που ζουν μέσα στο σπίτι της στο Σεν Τροπέ, στη νοτιοανατολική Γαλλία, όπου ζει απομονωμένη εδώ και πολλά χρόνια κι όπου θέλει να ταφεί, είναι η "στενή της οικογένεια". Με το νέο της βιβλίο, «Larmes de Combat» - «Τα Δάκρυα του Αγώνα» -, αποκαλύπτει τον παθιασμένο της αγώνα για τα δικαιώματα των ζώων, καταδικάζοντας κάθε είδους βία «Καταγράφει την ύπαρξή μου, τη μάχη μου εκπροσωπώντας τα ζώα και τη βαθύτατη έκφραση της αηδίας μου. Είναι η καταγραφή της κοινωνίας, για το πώς μας κυβερνούν, για τον τρόπο που χειριζόμαστε τα ζώα στη χώρα μου, για το πώς βλέπω τα πράγματα» λέει η Brigitte Bardot με αφορμή την κυκλοφορία του βιβλίου.
Π
Απέναντι στους πολιτικούς Εκφράζει ανοιχτά την οργή της προς τον Γάλλο πρόεδρο Emmanuel Macron και την έλλειψη υποστήριξης του προς τα ζώα, γράφοντας πως «η κυβέρνηση έκανε μια πολύ κακή αρχή». Η Bardot τάχθηκε ενάντια στον Γάλλο πρόεδρο όταν εκείνος έκανε διακοπές στο Chambord, μια κυνηγετική περιοχή στην κοιλάδα Loire. «Συνεχάρη τους κυνηγούς όσο το θήραμά τους ήταν ακόμα ζεστό»συμπληρώνει. Σε στιγμές του βιβλίου η ίδια είναι τόσο εξοργισμένη που αρνείται τη θέση της ανάμεσα στους ανθρώπους. Από την κυκλοφορία του, το «Larmes de Combat» έχει καταφέρει να προκαλέσει αίσθηση με τον τρόπο που περιγράφει την αλήθεια, μέσα από τα μάτια της Bardot.
«Το πρώτο μέρος της ζωής μου υπήρξε σαν την πρόχειρη εκδοχή της ύπαρξης μου» γράφει, τονίζοντας πως το δεύτερο μισό έδωσε τις απαντήσεις στις ερωτήσεις που έθετε στον εαυτό της μέχρι τότε. «The first part of my life has been a rough version of myself” she writes, highlighting that the second part gave answers to the questions she had been asking herself until then.
his book is a testament to the tumoltuous life of an idol that dared renounce the vanity of beauty and fame and took up the fight against cancer and animal cruelty. In her narrative, Bardot talks about her battle for the safety of baby seals, the establishment of her foundation and goes on about hunting, zoos, industrial breeding, fur coats and horse meat consumption, the ban on which she hopes to witness before she dies. In 1959 Simon de Beauvoir stated that Bardot was the first and foremost among liberated women in post-war France. The legendary BB, lead an unconventional way of life, starting her own revolution against fashion, and becoming an activist for the defense of animal rights. In 1973 she made a radical change, saying that “the animals saved her from a suffocating celebrity life and that her “closest relatives” are the animals that live on the grounds of her house in Saint Tropez, in southeastern France. She has been living there in isolation for many years, and there she wishes to be buried. In her new book, “Larmes de Combat”- “The tears of struggle”- she reveals her passionate fight for animal rights, condemning any form of violence. “It records my being, my fight representing animals and the deepest expression of my disgust. It’s a recording of society, about how we are being governed, about the way we handle animals in my country, about the way I see things”, says Brigitte Bardot with the opportunity of the book’s release.
T
Addressing the politicians She openly expresses her rage against the French president, Emmanuel Macron, and his lack of support towards animal rights, writing that “the government made a very bad start”. Bardot openly set herself against the French president when he was vacationing in Chambord, a hunting area in the Loire valley. “He congratulated the hunters while their game was still warm” she adds. Certain passages in her book reveal her outrage so much, she actually denies being a part of humanity in them. Since its release, “Larmes de Combat” has managed to create sensation with the way the truth is described through Bardot’s eyes. Volta
39
40_41_ELIZA_DIMITRA1_VOLTA 10/15/18 10:47 PM Page 40
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
Γ
ιατί Ethos & Empathy; Ποιό είναι το μήνυμα και ποιό είναι το όραμα; Το μήνυμα είναι να ζει κανείς με ήθος και ενσυναίσθηση. Να δρα κανείς με ευπραξία. Το όραμα είναι ένας κόσμος δίχως κάθε είδους διακρίσεις κι ένας πλανήτης χωρίς σκουπίδια. Ένας κόσμος δηλαδή όπου δεν υπάρχει σπισισμός, ρατσισμός, σεξισμός, ομοφοβία κι ένας κόσμος που δεν εκμεταλλεύεται κανείς τους πιο αδύναμους και ούτε θα τους κάνει να νιώθουν κατώτεροι. Ονειρευόμαστε έναν πλανήτη καθαρό, που δεν πλήττεται από τον υπερπληθυσμό του ανθρώπινου είδους και όλα τα δεινά που αυτός επιφέρει... Οραματιζόμαστε όμως πρωτίστως έναν κόσμο που ο ακτιβισμός μας δε θα έχει πια λόγο ύπαρξης γιατί όλα τα μη ανθρώπινα ζώα θα είναι ελεύθερα και θα ζουν στο φυσικό τους περιβάλλον το οποίο θα έχει πάψει πια να βιάζεται από τους ανθρώπους. ↘ Why Ethos & Empathy? What is the message and what is the vision? The message is for someone to live with ethos and empathy. To act ethically. The vision is a world without discrimination of any kind and a planet without garbage. A world, that is, without speciesism, racism, sexism, homophobia and a world where no one would exploit the weak and neither would make them feel inferior. We dream of a clean planet, no longer affected by the over-population of the human species and all the suffering that this brings. However though, we envision a world in which our activism will no longer have a reason to exist because all non-human animals will be free and will live in their natural environment which will no longer have been raped by humans.
↘ Αντισπισισμός! Τι είναι και που στοχεύει; Ο αντισπισισμός μάχεται για την εξάλειψη του σπισισμού. Σπισισμός (ή ειδισμός) είναι η διάκριση των ζώων με βάση το είδος τους (species), σε αναλογία με τον ρατσισμό και τον σεξισμό, αυτή η έννοια αναφέρεται στην ιδεολογία που θεωρεί ότι οι ζωές και τα συμφέροντα των ζώων μπορούν να παραβλεφθούν απλώς επειδή αποτελούν άτομα άλλων ειδών. Οι αντισπισιστές μάχονται για την ολική απελευθέρωση των ζώων κι είναι αγώνας για αναρχία. Θεωρούν την υιοθέτηση της βιγκαν διατροφής και τον βίγκαν τρόπο ζωής ως παθητική μορφή αγώνα αλλά αντιλαμβάνονται παράλληλα αυτή την επιλογή ως αναρχική. Απορρίπτουν στο σύνολό τους τις καπιταλιστικές -κι όχι μόνο- οικονομικές δομές αλλά και κάθε είδους εξουσιαστική δομή και ιεραρχία. Το αντισπισιστικό κίνημα απευθύνεται όχι μόνο σε ζητήματα σχετικά με την καταπίεση των ζώων, αλλά και σε κάθε ζήτημα κοινωνικής ανισότητας κι εκμετάλλευσης (ρατσισμό, σεξισμό, ομοφοβία). Μάχονται λοιπόν ενάντια σε κάθε μορφή διάκρισης και εκμετάλλευσης όλων των καταπιεσμένων, όχι μόνο των μη ανθρώπινων ζώων. Τα άτομα του κινήματος απελευθέρωσης ζώων έχουν παρομοιαστεί με τους "Μαχητές της Ελευθερίας" που απελευθέρωναν αιχμαλώτους στην ναζιστική Γερμανία. ↘ Antispeciesism! What is fighting for? Antispeciesism is fighting against speciesism. Speciesism is the descrimination of animals depending their species. By analogy with racism and sexism, this concept refers to the ideology considering that the lives and interests of animals can be overlooked simply because they are of another species. Antispeciesists are fighting for the total ani-
40
Volta
Ethos & Empathy A not for profit initiative with mission to promote in Greece antispeciesism, fair trade and Zero Waste Lifestyle
Ήθος & Ενσυναίσθηση Ένα υπό σύσταση σωματείο που έχει σκοπό την προαγωγή του αντισπισισμού, του δικαίου εμπορίου και της οικολογίας (Zero Waste τρόπου ζωής) στην Ελληνική κοινωνία.
Οραματιζόμαστε έναν κόσμο που ο ακτιβισμός μας δε θα έχει πια λόγο ύπαρξης γιατί όλα τα μη ανθρώπινα ζώα θα είναι ελεύθερα και θα ζουν στο φυσικό τους περιβάλλον το οποίο θα έχει πάψει πια να βιάζεται από τους ανθρώπους. We envision a world in which our activism will no longer have a reason to exist because all non-human animals will be free and will live in their natural environment which will no longer have been raped by humans. Interview: Fotini Androulaki
mal liberation and it's a fight for anarchy. They believe that adopting a vegan diet & a vegan lifestyle is a passive way of fighting but they also realize that this life decision is anarchist. They reject in total capitalist -and not only- financial structures but also they reject every kind of power structure and hierarchy. The antispeciesist movement addresses not only issues in regards to animal oppresion but all kind of social injustice and exploitation (racism, sexism, homofobia). So they are fighting against every kind of discrimination and exploitation of all the oppressed, not only of the non-human animals. People from the animal liberation movement have been similarly likened to the "Freedom Fighters" who released prisoners in Nazi Germany. ↘ Πως ξεκινήσατε και ποιες είναι οι δράσεις σας μέχρι τώρα; Ξεκινήσαμε το φθινόπωρο του 2017 στήνοντας την ιστοσελίδα μας www.ethosandempathy.org
Το μήνυμα είναι να ζει κανείς με ήθος και ενσυναίσθηση. Να δρα κανείς με ευπραξία. Το όραμα είναι ένας κόσμος δίχως κάθε είδους διακρίσεις κι ένας πλανήτης χωρίς σκουπίδια The message is for someone to live with ethos and empathy. To act ethically. The vision is a world without discrimination of any kind and a planet without garbage
στην οποία συγκεντρώσαμε όλες τις πληροφορίες που μπορεί να χρειαστεί κάποιος που έχει αφυπνιστεί και θέλει να ζήσει πιο ηθικά. Συλλέξαμε για παράδειγμα όλα τα βιβλία κι όλα τα ντοκιμαντέρ σχετικά με τα δικαιώματα των ζώων και τον βίγκαν τρόπο ζωής. Φτιάξαμε ένα βίγκαν ευρετήριο δηλ. μία σελίδα στην οποία μπορεί κανείς να βρει όλες τις βίγκαν - cruelty free υπηρεσίες και τα βίγκαν - cruelty free προϊόντα στην Ελλάδα. Κυρίως όμως, αρχίσαμε να δημοσιεύουμε δικά μας αλλά και πολλά μεταφρασμένα άρθρα για να μπορεί κάποιος που δεν έχει ευχέρεια στην Αγγλική γλώσσα, να επιμορφωθεί σε ότι αφορά ζητήματα δικαίου εμπορίου, οικολογίας, zero waste τρόπου ζωής και φυσικά σε ότι αφορά τα δικαιώματα και την απελευθέρωση των ζώων. Μέχρι τώρα έχουμε κάνει 4 δράσεις: H πρώτη ήταν η συμμετοχή της Αθήνας στο Global Eye Contact Event που διοργανώνουν σε παγκόσμιο επίπεδο οι Liberators International, η δεύτερη ήταν η προβολή δύο ντοκιμαντέρ που αφορούν την ρύπανση από τα πλαστικά και το τεράστιο πρόβλημα που δημιουργούν τα πλαστικά καλαμάκια, η τρίτη ήταν η ενημέρωση του κόσμου σχετικά με τον σπισισμό που έγινε στις 25 Αυγούστου (Παγκόσμια ημέρα για το τέλος του σπισισμού) σε 5 πόλεις μέσω διανομής φυλλαδίων - τα οποία είχαν πληροφορίες για τον σπισισμό (εκτυπωμένα σε ανακυκλωμένο χαρτί φυσικά) και η τέταρτη ήταν η προετοιμασία βίγκαν φαγητού το οποίο μοιράστηκε σε 90 άστεγους μέσα σε οικολογικές κομποστοποιήσιμες συσκευασίες. Στο μεταξύ όμως, έχουν γίνει και μικρές δράσεις ενημέρωσης του κόσμου σχετικά με την κακοποίηση και εκμετάλλευση που βιώνουν σε καθημερινό επίπεδο τα ζώα εξαιτίας του σπισισμού (όπως για παράδειγμα η διανομή φυλλαδίων στο αντιρατσιστικό φεστιβάλ με σκοπό να κάνουμε τον κόσμο να σκεφτεί την σύνδεση ανάμεσα στον αντισπισισμό και τον αντιρατσισμό). ↘ How did you start and what are your activities We started last autumn by setting up our website www.ethosandempathy.org/en/ in which we collected all the information that someone who wants to live ethically would need. We collected
40_41_ELIZA_DIMITRA1_VOLTA 10/15/18 10:47 PM Page 41
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
for example all the books and documentaries in regards to animal rights and the vegan lifestyle. In addition, we created a vegan directory meaning a page where someone can find all vegan / cruelty free services and products that are available in Greece. Most important though, is that we started to publish articles, ours but also many translated ones so a Greek person who doesn't understand well the English language, can be educated on issues regarding fair trade, ecology and zero waste lifestyle and of course regarding animal rights and animal liberation. Up until now we have conducted 4 actions: The first one was Athens' participation at the Global Eye Contact Event which is organized in an international level by the Liberators International, the 2nd one was a screening of two documentaries regarding plastic pollution and the huge problem caused by plastic straws, the 3rd one was to create public awareness on the 25th of August (World Day for the end of Speciesism) by giving away some leaflets (printed in recycled paper of course) which explained what speciesism is and the last one was to prepare and share vegan food in compostable packages to homeless people at the center of Athens. In the meantime, some small actions as well have taken place, through which the goal is to inform people about the abuse and exploitation that animals experience in an everyday level because of speciesism (like for example to share leaflets at the antiracist festival and make the people consider the link between antispeciesism and antiracism). ↘ Έγινε η πρώτη επίσημη πορεία για τα δικαιώματα των ζώων στην Ελλάδα. Μίλησέ μας για την αναγκαιότητα μιας τέτοιας κίνησης; Οι πορείες είναι αναγκαίες στα πλαίσια του πολιτικού ακτιβισμού. Οι περισσότεροι βίγκαν νομίζουν πως επηρεάζοντας άλλο κόσμο να γίνει βίγκαν θα πετύχουμε την απελευθέρωση των ζώων. Όμως, ενώ οι βίγκαν ανά τον κόσμο αυξάνονται-αυξάνονται και τα ζώα που εκτρέφονται και δολοφονούνται κάθε χρόνο, στο βωμό της εκμετάλλευσής τους για διατροφή, ένδυση και εξέλιξη των επιστημών. Ο βιγκανισμός, δυστυχώς, γενόμενος mainstream, έχει πέσει θύμα του καπιταλισμού και αντί να στοχεύει στην απελευθέρωση των ζώων, τελικά στοχεύει στην μετατόπιση του καταναλωτικού μας μοντέλου. Σαφώς και αυτήν την μετατόπιση την αναγνωρίζουμε όμως, απλώς πιστεύουμε ότι δεν αποτελεί τη λύση στο πρόβλημα αλλά έναν προθάλαμο. Όσοι μαχόμαστε για τα δικαιώματα των ζώων και την αναγνώριση αυτών, θα πρέπει να σκεφτούμε πώς ανέβηκε ο φεμινισμός, πώς "έπαψαν" τα σκλαβοπάζαρα (και βάζω εισαγωγικά γιατί δυστυχώς ακόμη και σή-
μερα πωλούνται σκλάβοι, για παράδειγμα στη Λιβύη) κ.α. Σίγουρα πάντως όχι μιλώντας στον κόσμο έναν προς έναν. Η απαίτηση της δικαιοσύνης ισοδυναμεί με νομοθετική, θεσμική ή κοινωνική αλλαγή ενώ η κλήση προς την αρετή είναι αποπολιτικοποιημένη: ζητά από τους ανθρώπους να αλλάξουν την ατομική τους συμπεριφορά - όπως πολύ σωστά το έθεσαν οι ακτιβιστές της 269 Libération Animale. ↘ The first official animal rights march took place in Greece. Tell us about the necessity of such a move? Marches are necessary in the context of political activism. Most vegans think that by influencing other people to become vegan we will achieve animal liberation. However, while the number of vegans around the world is growing, the number of animals that are bred and killed every year at the altar of their exploitation for nutrition, clothes and science's development are growing also. Veganism, unfortunately, by going mainstream, has become a victim of capitalism and, instead of aiming for animal liberation; it ultimately aims at shifting our consumer model. Although we recognize this shift, we just think that this is not the solution to the problem but we see it as an anteroom. Those of us who are fighting for animal rights and their recognition, should think about how feminism has risen, how slavery “stopped” (and I put quotation marks because unfortunately even today slaves are sold, for example in Libya) etc. One thing is for sure, not by speaking to the world one
Το μεγαλύτερο όνειρο είναι να στήσουμε ένα καταφύγιο για ζώα φάρμας, το οποίο θα μπορούν να επισκέπτονται σχολεία και ιδρύματα με σκοπό να δουν τα παιδιά αυτά τη φυσική συμπεριφορά αυτών των ζώων The main dream is to set up a farm sanctuary where kids from schools and institutions could pay visits in order to see the real behavior of animals
by one. The requirement of justice is equivalent with legislative, institutional or social change while the calling to virtue is depoliticised: it asks people to change their individual behavior- words very well expressed by the activists of 269 Libération Animale. ↘ Ποιο είναι το επόμενο βήμα τώρα; Έχουμε πολλά στην ατζέντα μας. Θέλουμε να πιέσουμε τους αρμόδιους φορείς για χρέωση της πλαστικής σακούλας παντού και όχι μόνο σε σούπερ μάρκετ και μεγάλες επιχειρήσεις καθώς επίσης η χρέωση αυτή πρέπει να αυξηθεί. Θέλουμε να ποινικοποιηθεί η ρίψη των σκουπιδιών, να μπει φόρος στο κρέας για να καλυφθούν τα περιβαλλοντικά κόστη και τα κόστη στον τομέα της υγείας - που προκαλούνται από την κατανάλωση του κρέατος και τέλος να δημιουργηθεί μια νέα πιστοποίηση δικαίου εμπορίου, που θα είναι δίκαιο και για τα μη ανθρώπινα ζώα όμως. Το μεγαλύτερο όνειρο όμως είναι να στήσουμε ένα καταφύγιο για ζώα φάρμας, το οποίο θα μπορούν να επισκέπτονται σχολεία και ιδρύματα με σκοπό να δουν τα παιδιά αυτά τη φυσική συμπεριφορά αυτών των ζώων. Γιατί αν το σκεφτείτε, δεν έχουμε δώσει την ευκαιρία σε αυτά τα ζώα να μας δείξουν πόσο παιχνιδιάρικα, τρυφερά κι έξυπνα είναι, αφού το είδος μας τα έχει μια ζωή στοιβαγμένα σε σκοτεινούς βρώμικους χώρους που δε μπορούν καλά-καλά να κινηθούν γύρω από τον εαυτό τους. Τα παιδιά πρέπει να δουν πόσο παιχνιδιάρες είναι οι αγελάδες, πόσο έξυπνα και γλυκά είναι τα γουρούνια, πόσο τρυφερές είναι οι γαλοπούλες και οι κότες. ↘ What is the next step now? We have a lot in our agenda. We want to force the competent operators to charge the plastic bag everywhere and not only at supermarkets and large businesses, and the price that they charge should be increased. We want to criminalize the dumping of garbage, to introduce a meat tax to cover the environmental and health costs - caused by eating meat, and finally to create a new Fair Trade certification, which will be fair for non-human animals also. Of course the main dream is to set up a farm sanctuary where kids from schools and institutions could pay visits in order to see the real behavior of animals like cows and turkeys – animals that up until now we have not been able to see their natural behavior, because we only have them locked in filthy places, where they cannot move. Kids must see how playful cows are. How tender turkeys and chickens can be, how clever and sweet pigs are. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! Thank you and wish you every success! Volta
41
42_43_BOOKS_VOLTA 10/13/18 9:54 PM Page 42
Η Αθήνα είναι υπερήφανη για τον τίτλο της UNESCO «World Book Capital 2018» και έχει οργανώσει ένα εντυπωσιακό πρόγραμμα εκδηλώσεων αφιερωμένο στον γραπτό κόσμο. Αναγνώσεις βιβλίων σε απρόσμενες τοποθεσίες με συζητήσεις περαστικών και και με γνωστούς Έλληνες και διεθνείς συγγραφείς. Athens is proud to hold the title of UNESCO World Book Capital 2018, and has organize an impressive program of events dedicated to the written world. The events include book readings in unexpected locations for passersby and round table discussions with well-known Greek and international authors.
Δήμος Αθηναίων αναμένει ότι το πρόγραμμα εκδηλώσεων θα προωθήσει την πόλη ως κόμβο πολιτισμού, γνώσης και ιστορίας, ενώ ο εκδοτικός κλάδος αναμένει ότι θα ενθουσιάσει τόσο τους λάτρεις των βιβλίων όσο και εκείνους που επιθυμούν να επιστρέψουν στην ανάγνωση βιβλίων. «Η εκδήλωση στοχεύει να εμπνεύσει, να δημιουργήσει και να προσφέρει κίνητρα για ανάγνωση... Θέλουμε τα βιβλία να είναι διαθέσιμα σε κάθε γειτονιά, για όλους τους κατοίκους της πόλης με περισσότερα από 250 προγραμματισμένα γεγονότα» δήλωσε ο Δήμαρχος Αθηναίων Γιώργος Καμίνης. Με το σύνθημα «Βιβλία Παντού» θα συμμετάσχουν διεθνώς αναγνωρισμένοι συγγραφείς, όπως ο νικητής του βραβείου Νόμπελ Χέρτα Μούλερ, ο Ian McEwan, ο George Saunders και ο John Connolly, καθώς και οι Έλληνες εκπρόσωποι της τέχνης, της λογοτεχνίας, της μουσικής και του πολιτισμού.
Ο
he Municipality of Athens expects that the program of events will promote the city as a hub of culture, knowledge and history, while the publishing industry expects that it will engage both book-lovers and those keen to get back to book reading. «The event aims to inspire, create and offer incentives for reading… We want books to be available in every neighborhood, for all the city’s residents through more than 250 events planned» said Athens Mayor Giorgos Kaminis. Under the slogan «Books Everywhere», internationally acclaimed authors including Nobel Prize winner Herta Muller, Ian McEwan, George Saunders and John Connolly as well as Greek representatives of the arts, literature, music and culture will be participating in Book Year events.
T
«Τό θέμα είναι τ ώ ρ α τί λές. Η ζωή και το έργο του ποιητή Μανόλη Αναγνωστάκη» Στην έκθεση «Τό θέμα εἶναι τ ώ ρ α τί λές. Η ζωή και το έργο του ποιητή Μανόλη Αναγνωστάκη» ο επισκέπτης μπορεί να περιηγηθεί στην ελληνική ιστορία, την Κατοχή, τον Εμφύλιο, τις δεκαετίες 1950 και 1960, τη δικτατορία και τη Μεταπολίτευση, όπως αυτή αποκαλύπτεται μέσα από το αρχείο του ποιητή. Χώρος: Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων για τον Κοινοβουλευτισμό και τη Δημοκρατία, Έκθεση, Βασ. Σοφίας 11 Είσοδος: Ελεύθερη Ημερομηνία: Έως 21 Οκτωβρίου, Καθημερινά 9:00-16:00, Πέμπτη 9:00-20:00, Σαββατοκύριακο 10:00-15:00 Τοποθεσία: Βουλή των Ελλήνων Χορηγός: Democracy & Athens Culture Net
42
Volta
Books Everywhere
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
«To thema einai t o r a ti les. The life and work of Manolis Anagnostakis» Visitors are invited to explore fragments of history and poetry, politics and culture, through the thought and words of Manolis Anagnostakis. Place: Hellenic Parliament Foundation for Parliamentarism and Democracy Entrance: Free Date & Time: Τill 21st October/ Daily 9:00-16:00, Thu 09:00-20:00, Sat & Sun: 10:00-15:00 Organizer: Hellenic Parliament Foundation for Parliamentarism. With the support of Democracy & Athens Culture Net
42_43_BOOKS_VOLTA 10/13/18 9:54 PM Page 43
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Εργαστήρι Δημιουργικής Γραφής
Creative Writing Workshop
Στο Εργαστήριο Δημιουργικής Γραφής για ενήλικες οι συμμετέχοντες μπορούν, μία φορά την εβδομάδα, να εκφράζονται μέσω γραπτών ασκήσεων ανοιχτού τύπου και τεχνικές ενσυνείδησης. Προϋπόθεση, να μπορούν να εκφραστούν στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά. Μπορούν ωστόσο να γράφουν στη γλώσσα που επιθυμούν. Συμμετοχή ελεύθερη κατά προτεραιότητα Διοργάνωση: Ελληνικό Συμβούλιο για τους Πρόσφυγες Ενότητα: Εκπαιδευτικές Δράσεις Ημερομηνία: Έως 21 Νοεμβρίου 2018 Τετάρτη 11:30 - 13:00 και Παρασκευή 11:00 - 12:30 Τοποθεσία: Διαπολιτισμικό Κέντρο «Πυξίδα»
At the weekly Creative Writing Workshop for adults, participants are empowered to express themselves through open-type writing sessions and techniques that help develop consciousness. Although a standard command of Greek or English is mandatory, participants are free to write in their preferred language. Place: “Pyxis” Intercultural Center of the Greek Council for Refugees Date and Time: Τill 21st November / Wed 11:3013:00 and Fri 11:00-12:30 Organizer: The Greek Council for Refugees Place: Pyxis
Από το χειρόγραφο στο έντυπο βιβλίο – Εκπαιδευτικές δραστηριότητες για μαθητές
Με αφορμή τα αντικείμενα της μόνιμης έκθεσης του Μουσείου οι μαθητές θα ανακαλύψουν το μυστικό κόσμο των χειρογράφων και των παλαίτυπων μέσα από ποικίλες εκπαιδευτικές δραστηριότητες. Όροι συμμετοχής: Eλεύθερη με απαραίτητη τηλεφωνική κράτηση για την περίοδο Οκτωβρίου – Δεκεμβρίου από τις 17 Σεπτεμβρίου Περισσότερες πληροφορίες/κρατήσεις: Γραφείο Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου: Τηλ. 213 213 9507, 09:00 – 15:00 Διοργάνωση: Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο, «Αθήνα 2018 – Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου» του δήμου Αθηναίων Ημερομηνία: Έως Απρίλιο 2019 / 9:30-11:00 Τοποθεσία: Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο
«#Text Me_Fluffy Library» Atopos Contemporary Visual Culture Το Fluffy Library είναι μια ανατρεπτική βιβλιοθήκη με τη μορφή μιας διαδραστικής έκθεσης. Το κτίριο της ΑΤΟΠΟΣ θα καταληφθεί από ένα γιγαντιαίο, λούτρινο, υβριδικό πλάσμα, το φλάφι που ζει εκεί μέσα παρέα με το τερατόμορφο αλφάβητο του. Οι επισκέπτες θα βγάζουν τα παπούτσια τους στην είσοδο και θα μπορούν να διαβάσουν ξαπλωμένοι μόνοι τους ή αγκαλιά με κάποιον άλλον. Παράλληλα, το FluffyLibrary θα πλαισιωθεί από το ακαδημαϊκό πρόγραμμα #TextMe_Lab που περιλαμβάνει διαλέξεις, συζητήσεις, εργαστήρια, performances και μικρές εκθέσεις καλλιτεχνών και ακαδημαϊκών. Συμμετοχή ελεύθερη κατά προτεραιότητα Διοργάνωση: Atopos Contemporary Visual Culture, με τη στήριξη του Δικτύου Πολιτισμού του δήμου Αθηναίων Εικαστικά Ημερομηνία: Έως 30 Απριλίου 2019 Τετάρτη 11:30 - 13:00 και Παρασκευή 11:00 - 12:30 Τοποθεσία: Atopos Contemporary Visual Culture Fluffy Library is a groundbreaking library that takes the form of an interactive exhibition. The ATOPOS space is overrun by Fluffy – a gigantic hybrid doll that, along with its monster-like primer, dwell in the space. Visitors are prompted to take their shoes off at the entrance and read through the primer, either alone or in the company of others. Fluffy Library will be framed by the #TextMe_Lab academic program that features lectures, discussions, workshops, performances and small-scale exhibitions by artists and adademics. Place: ATOPOS Contemporary Visual Culture, Salaminos 72 Entrance: Free Dates & Times: Till 30th April 2019/ Wed,Thursday, Friday, 12:00-18:00 Organizer: Atopos Contemporary Visual Culture. With the support of Athens Culture Net
From the manuscript to the printed book – school activities On the occasion of the permanent exhibition of the Byzantine and Christian Museum, students will discover the secret world of manuscripts and of incunabula through a variety of educational activities. The program is for school groups of 25-30 primary and secondary school students, as well as for special groups of 10-15 people. Participation with no fee but booking is mandatory for the period October-December (booking opens on 17th September). For more information and booking call the Educational Programs desk of the Byzantine and Christian Museum (phone: 213 213 9507, 09:00 – 15:00). Organised by: Byzantine and Christian Museum, “Athens 2018 – World Book Capital” City of Athens Volta
43
44_Giota Nakou_VOLTA 10/13/18 9:56 PM Page 44
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ υρία Νάκου, ποια είναι η δράση και ποιοι οι στόχοι του Ελληνικού Κύκλου Βιβλιόφιλων Λονδίνου; Η οργάνωση δράσεων κατά τη διάρκεια του έτους τόσο για τη λογοτεχνική γραφή όσο και για την Ιστορία και το δοκίμιο αλλά και για τον σύγχρονο κοινωνικό προβληματισμό. Μέσω αυτών θα δώσει βήμα επικοινωνίας στους δημιουργούς, ώστε να έρθουν σε επαφή με το κοινό τους έξω και πέρα από τα γεωγραφικά όρια της Ελλάδας. Σε συνεργασία με φορείς και πολιτιστικές δομές, που δραστηριοποιούνται στην Ελλάδα και εξειδικευμένα υπηρετούν τη συγγραφική παραγωγή, θα συγκροτήσει βιβλιοφιλικές ενότητες, που με τον τρόπο τους θα κάνουν κοινωνούς τους Έλληνες της Αγγλίας, και όχι μόνο, για τα δημιουργικά δρώμενα στην Ελλάδα. Σε αποκλειστική συνεργασία με το “Γραφείο Ποιήσεως” έχουν προγραμματιστεί εκδόσεις και ανθολογίες, οι οποίες θα έχουν και δίγλωσση παρουσίαση στην ελληνική και στην αγγλική γλώσσα. Η παράλληλη διοργάνωση συνεδρίων και η ανάπτυξη συνεργασιών με Πανεπιστημιακά Ιδρύματα θα υπηρετήσει τις ανάγκες για τη φιλαναγνωσία και τη βιβλιοφιλία των συνδρομητών-μελών της δανειστικής βιβλιοθήκης. Προσωπικότητες των γραμμάτων και των τεχνών θα προσκαλούνται στο Λονδίνο για να παρουσιάσουν το έργο τους και να συνομιλήσουν με το κοινό τους. Σε ετήσια βάση προγραμματίζονται και διεθνείς συναντήσεις ποιητών και συγγραφέων στην Ελλάδα, με στόχο να γνωρίσουν τη σύγχρονη λογοτεχνική Ελλάδα. ↘ Mrs. Nakou, where does Ekivil aim its operation? During the year, we arrange activities as much in literary writing, as in History and essays, and in contemporary social reflection. Through these, we aim to provide a communication channel to authors, which they can use to get in touch with their readers outside Greek borders. Cooperating with organizations and cultural entities that are active in Greece and specialize in authorial production, we will compose units for book lovers that will in their own way help Greeks living in London and elsewhere participate in the cultural events of Greece. In an exclusive collaboration with the “Office of Poetry” we have scheduled publications and anthologies that will be presented both in Greek and English. At the same time, we will be organizing conferences and cultivating collaborations with University Foundations to address the love for books and reading of the subscribers and members of the lending library. Artists and writers will be invited to London to present their work and chat with their peers. On a yearly basis, we also organize international meetings of authors and poets in Greece, so they can get in touch with contemporary literary Greece.
Κ
↘ Πόσους τίτλους βιβλίων διαθέτει; Αυτή τη στιγμή τα βιβλία που υπάρχουν στη βιβλιοθήκη είναι 2500 και φιλοδοξούμε να εμπλουτίσουμε όλες τις κατηγορίες με περισσότερα βιβλία, ώστε κάποια στιγμή ό,τι υπάρχει στις μεγάλες βιβλιοθήκες να υπάρχει και στην κινητή μας βιβλιοθήκη. ↘ How many book titles does Ekivil own? At the moment there are 2.500 books in the library and we aspire to enrich all
categories with new books, so that at some point we can have in our mobile library the same amount of books as in the big libraries. ↘ Γιατί είναι κινητή δανειστική βιβλιοθήκη και δεν στεγάζεται σε συγκεκριμένο χώρο; Η επιλογή μια κινητής βιβλιοθήκης μάς δίνει την ευελιξία να βρισκόμαστε σε διαφορετικά μέρη και περιοχές του Λονδίνου. Γνωρίζοντας πόσο μεγάλες είναι οι αποστάσεις, θελήσαμε να φέρουμε τα βιβλία πιο κοντά στους Έλληνες. Έτσι, εκτός από το Λονδίνο, έχουν προγραμματιστεί συναντήσεις της δανειστικής βιβλιοθήκης και εκτός Λονδίνου, σε μεγάλες αστικές περιοχές, όπως είναι το Manchester, η Οξφόρδη και το Cambridge. ↘ How come this library is mobile and not housed in a specific area? Choosing a mobile library offers the flexibility of constantly being in different parts and areas of London. Knowing how far distances are, we wanted to bring books near the Greeks. Thus, besides London, there are meetings of the lending library scheduled outside London, in big residential areas such as Manchester, Oxford and Cambridge. ↘ Πόσα μέλη έχει; Τα εγγεγραμμένα μέλη αυτή τη στιγμή ανέρχονται σε 280. ↘ How many subscribers are there? At the moment there are 280 members. ↘ Ποιοι και πώς μπορούν να βοηθήσουν το έργο της βιβλιοθήκης; Οι εκδότες και οι συγγραφείς, οι δημοτικές βιβλιοθήκες, αλλά ακόμα και ο απλός πολίτης μπορούν να συμβάλλουν χαρίζοντάς μας ένα βιβλίο. ↘ Who can help with the work of the library and in what way? Publishers, authors, public libraries, even citizens can contribute just by donating a book. ↘ Πώς μπορούν να έρθουν σε επικοινωνία μαζί σας; www.ekivil.org https://www.facebook.com/ekivil/ ↘ How can people get in touch with Ekivil? www.ekivil.org https://www.facebook.com/ekivil/ ↘ Ποια δράση σας θα δούμε σύντομα; Έχουμε προγραμματίσει την παρουσίαση (πορτρέτο) ενός συγγραφέα αλλά θα μας επιτρέψετε να μην αναφερθούμε αναλυτικά πριν ακόμα ολοκληρωθεί η διαδικασία. ↘ Is there anything scheduled at the moment? There is the presentation (portrait) of an author scheduled, but we do not wish to elaborate before everything is finalized. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! Thank you and wish you every success!
PANAGIOTA NAKOU General Manager of Ekivil Γενική Διευθύντρια Ελληνικού Κύκλου Βιβλιόφιλων Λονδίνου Ο Ελληνικός Κύκλος είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός που δημιουργήθηκε τον Σεπτέμβριο του 2017, με σκοπό να φέρει σε επαφή τους Έλληνες που ζουν στην Αγγλία με τα βιβλία των Ελλήνων συγγραφέων και ποιητών, καθώς επίσης και τους φιλέλληνες που συνομιλούν με τα Ελληνικά Γράμματα. Η Παναγιώτα Νάκου είναι η “ψυχή” μιας εκλεκτής ομάδας που είναι αφοσιωμένη στην προώθηση των ελληνικών γραμμάτων στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ekivil is a charity organization, established in September 2017, with the aim to keep Greeks living in the UK, as well as philhellenes that have dealings with Ellinika Grammata, in touch with the books of Greek writers and poets. Panagiota Nakou is the “soul” of a team dedicated to promoting Ellinika Grammata in the United Kingdom. Interview: Fotini Androulaki • photographer: John Kolikis
45_london EX_VOLTA 10/13/18 9:57 PM Page 45
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ his two week exhibition opens in central London on the 23rd October. This exhibition is being hosted by The Salvation Army at their International Headquarters within their Gallery 101 space. A Private View will be held from 6:30pm to 8:30pm on Monday, 29th October. The show will close on Tuesday, 6th November. The show brings together both traditional and modern aspects of art that embrace mysterious and Byzantine influences. The works in the show include the use of glass, printmaking, photography, acrylic, charcoal, ink and watercolour. The exhibiting artists are Eleftherios Foulidis, Alexios Gennaris, Alexandros Kapraras, Michael Minas, Yorgos Papadopoulos, Doros Partasides, Despina Symeou and Kerry Zacharia. Inspiration for the exhibition title emanates from H.E. Archbishop Gregorios himself as he quite often uses the word «immortalise» in the context of the power of photography and images. He was born in Cyprus on 28th October 1928 and his theological studies began in 1951, subsequently graduating from the Theological University in Athens in 1959. Before graduating, he was appointed to the Church of All Saints in Camden Town, London. On the 16th April 1988 he was elected as Archbishop of Thyateira and Great Britain and is its longest serving Archbishop since 1922 to the present day. He is much loved, not only within the Greek Orthodox community but across many other communities and faiths worldwide.
T
Η ομαδική έκθεση «Απαθανάτιση μέσω της Τέχνης» σχεδιάσθηκε από οκτώ καλλιτέχνες προς τιμήν της Α.Μ. Αρχιεπίσκοπου Γρηγορίου για να τιμήσει τα 90α γενέθλιά του και 30 χρόνια ως επικεφαλής της Αρχιεπισκοπής Θυάτειρας και Μεγάλης Βρετανίας. «Immortalised by Art» is a group art exhibition being held by eight artists in honour of H.E. Archbishop Gregorios to commemorate his 90th Birthday and 30 years as head of the Archidiocese of Thyateira and Great Britain.
EXHBITION
«IMMORTALISED by Art» έκθεση διάρκειας δύο εβδομάδων ανοίγει στο κεντρικό Λονδίνο στις 23 Οκτωβρίου και φιλοξενείται στο αρχηγείο του Στρατού Σωτηρίας στο χώρο του Gallery 101. Μια ιδιωτική προβολή θα πραγματοποιηθεί από τις 6:30 μ.μ. έως τις 8:30 μ.μ. τη Δευτέρα 29 Οκτωβρίου και θα κλείσει την Τρίτη, 6 Νοεμβρίου. Η παράσταση συνδυάζει τόσο παραδοσιακές όσο και σύγχρονες πτυχές της τέχνης που αγκαλιάζουν μυστηριώδεις και βυζαντινές επιρροές. Τα έργα στην έκθεση περιλαμβάνουν τη χρήση γυαλιού, χαρακτικής, φωτογραφίας, ακρυλικού, κάρβουνο, μελάνι και υδατογραφία. Οι καλλιτέχνες που συμμετέχουν είναι ο Ελευθέριος Φουλίδης, ο Αλέξιος Γενάρης, ο Αλέξανδρος Καπραράς, ο Μιχάλης Μηνάς, ο Γιώργος Παπαδόπουλος, ο Δώρος Παρτασίδης, η Δέσποινα Συμέου και η Κέρρυ Ζαχαρία. Έμπνευση για τον τίτλο της έκθεσης ήταν ο ίδιος ο Αρχιεπίσκοπος Γρηγόριος, που όπως ο ίδιος αρκετά συχνά λέει: «Aπαθανάτιση» στα πλαίσια της δύναμης της φωτογραφίας και της εικόνας. Γεννήθηκε στην Κύπρο στις 28 Οκτωβρίου 1928 και ενώ οι θεολογικές του σπουδές άρχισαν το 1951, στη συνέχεια αποφοίτησε από το Θεολογικό Πανεπιστήμιο της Αθήνας το 1959. Πριν από την αποφοίτησή του διορίστηκε στην Εκκλησία όλων των Αγίων στην πόλη Camden του Λονδίνου. Στις 16 Απριλίου 1988 εκλέχτηκε Αρχιεπίσκοπος Θυάτειρας και Μεγάλης Βρετανίας και έχει την μεγαλύτερη θητεία ως Αρχιεπίσκοπος από το 1922 μέχρι σήμερα. Είναι πολύ αγαπητός, όχι μόνο μέσα στην ελληνική ορθόδοξη κοινότητα αλλά και σε πολλές άλλες κοινότητες και θρησκείες σε όλο τον κόσμο. Ανοιχτά από Δευτέρα έως Παρασκευή 8:00 π.μ. έως 4:00 μ.μ.
Η
info: Gallery 101, The Salvation Army International Headquarters, 101 Queen Victoria Street, London, EC4V 4EH. Open Monday to Friday 8:00am to 4:00pm Nearest Stations: Blackfriars, Mansion House and St Paul's.
Home. H.E. has a «favourite» chair and i have learnt over the years that during an official visit at the archdiocese HQ to direct guests towards that corner. The lighting is also perfect for photography.
Homeland - Religion - Freedom (Colour Blind Test) Acrylic on linen 122 x 122 cm Πατρίδα - Θρησκεία - Ελευθερία (δοκιμή για αχρωματοψία) Ακρυλικό σε λινό 122 X 122 εκ. Artist: Alexandros Kapraras
Η Α.Μ. έχει μία «αγαπημένη» καρέκλα και έχω μάθει κατά τη διάρκεια αυτών των ετών ότι σε κάθε επίσημη επίσκεψη στην Αρχιεπισκοπή κατευθύνει τους επισκέπτες προς αυτή τη γωνιά. Ο φωτισμός δε, είναι τέλειος για φωτογραφία. (Photographer: Alexios Gennaris) Volta
45
46_48_Foukas_VOLTA 10/13/18 9:59 PM Page 46
volta ΘΕΜΑ
πρόσφατη επανεκλογή του Ερντογάν στην Προεδρία, στηριζόμενος από ένα μεγάλο μέρος της τουρκικής κοινωνίας, έχοντας πλέον ενισχυμένες αρμοδιότητες και υπερεξουσίες, τον καθιστά κυρίαρχο στο εσωτερικό πολιτικό πεδίο με ό,τι αυτό συνεπάγεται για την εσωτερική και εξωτερική πολιτική, και τον Ελληνισμό ειδικότερα. Στο εσωτερικό πολιτικό πεδίο, το Κουρδικό ζήτημα, η παραπαίουσα τουρκική οικονομία, η τήρηση πολιτικών ισορροπιών προς αποφυγή συγκρούσεων με την κυβέρνηση (Κεμαλιστές, εθνικιστές, Ισλαμιστές, Κούρδοι, Αλεβίτες, Γκιουλιενιστές κλπ..), και τέλος η ανασυγκρότηση του τουρκικών Ενόπλων Δυνάμεων, αποτελούν τις κύριες προτεραιότητες της νέας κυβέρνησης, ενώ οι όποιες εξελίξεις θα καθορίσουν, ως ένα βαθμό, την πορεία και τις επιλογές της τουρκικής εξωτερικής πολιτικής. Στο εξωτερικό πεδίο, οι στρατηγικοί στόχοι της για την αναθεώρηση του status quo των συνθηκών ( Συνθήκη της Λωζάννης και ίσως των Παρισίων), παραμένουν δεδηλωμένοι. Πέραν αυτών, εκδηλώνονται αυξημένη προκλητικότητα και δράσεις, με έμφαση στο Αιγαίο και στην Κύπρο, όπως και στο Κουρδικό. Παράλληλα, προωθεί συναλλακτικές σχέσεις με την ΕΕ και τη Δύση, ρευστές έως και αντιφατικές με τις μεγάλες δυνάμεις (Η.Π.Α- Ρωσία, κλπ.), ήπιας διείσδυσης στη Βαλκανική, ενώ η κατάσταση αβεβαιότητας της τουρκικής οικονομίας την υποχρεώνει σε αναζήτηση νέων στρατηγικών εταίρων και αγορών ( Ρωσίας, Κίνας, Ινδίας, Ιράν κλπ.),, βασιζόμενη και στην οικονομική συνεργασία και χρηματοδότηση συγκεκριμένων αραβικών κρατών.
H
Ειδικότερα στην Ελλάδα και στο Αιγαίο Η Τουρκία θα συνεχίσει την απειλητική και εκφοβιστική πολιτική της απέναντι στην Ελλάδα, με κλιμάκωση των ενεργειών πρόκλησης θερμών επεισοδίων και αμφισβήτησης του καθεστώτος του Αιγαίου Αρχιπελάγους προς διάσπαση του ενότητας του ελληνικού χώρου. Είναι πρόδηλο ότι η Τουρκία θα περάσει σταδιακά από τη φάση των κρίσεων και αμφισβητήσεων, στη φάση της επιβολής τετελεσμένων, εκμεταλλευόμενη τη στρατιωτική και αριθμητική υπεροπλία της, με στόχο τη συγκυριαρχία στο Αιγαίο, την επαναδιαπραγμάτευση του διπλωματικού καθεστώτος (αναθεώρηση της Συνθήκης της Λωζάννης κυρίως στα νότια σύνορά της και την Αν. Μεσόγειο και ίσως και των Παρισίων) και τη συνεκμετάλλευση του ενεργειακού πλούτου της Ελλάδας, επιζητώντας τη διάσπαση και τον έλεγχο της ΑΟΖ του συμπλέγματος του Καστελόριζου, βάσει του οποίου ορίζρνται τα σημεία συνένωσης της ΑΟΖ της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Αιγυπτιακής με την αντίστοιχη της Ελλάδας. Στο Κυπριακό Αποτελεί, ίσως, το κέντρο βάρους των άμεσων εξελίξεων στο ενεργειακό πεδίο και όχι μόνο, της Άγκυρας. Η ένταση προβλέπεται να κλιμακωθεί με ενδεχόμενες επιθετικές δράσεις πρόκλησης επεισοδίων ή και τετελεσμένων στην ΑΟΖ της Κύπρου, επιβεβαιώνοντας τις προθέσεις της για επικείμενη διενέργεια ερευνών –εξόρυξης, αμφισβητώντας την εδαφική ακεραιότητα της Κυπριακής Δημοκρατίας.
Οι ενέργειες αυτές αποσκοπούν στην πρόκληση αφενός προβλημάτων και καθυστερήσεων στο ενεργειακό πρόγραμμα της Λευκωσίας, αφετέρου στην άσκηση νέων πιέσεων επανέναρξης των συνομιλιών των δύο κοινοτήτων, για δημιουργία ενός συνομοσπονδιακού μοντέλου συνύπαρξης αυτών, επιδιώκοντας περαιτέρω τη συνεκμετάλλευση του ενεργειακού πλούτου της Κύπρου, με μοχλό πίεσης την τουρκοκυπριακή κοινότητα, επ ’ωφελεία βέβαια και της ιδίας. Η Τουρκία επιδιώκει να καταστεί αυτάρκης ενεργειακά, αλλά και ενεργειακός κόμβος μελλοντικά προς τη Δύση, ενώ δηλώνει αποφασισμένη να προστατεύσει με κάθε τρόπο τα συμφέροντά της, αφήνοντας μάλιστα ανοιχτό το ενδεχόμενο να εγείρει νέες διεκδικήσεις στην ΑΟΖ της Κύπρου. Η ΕΕ και η Δύση γενικότερα, αν και αποτελούν τη μεγαλύτερη ενεργειακή αγορά παγκοσμίως, επί του παρόντος, είναι ζωτικά εξαρτημένες ενεργειακά από το ρωσικό παράγοντα, ωστόσο επιζητούν την απεξάρτησή τους, προσβλέποντας μελλοντικά στην αξιοποίηση του υποθαλάσσιου πλούτου της ΝΑ Μεσογείου, ενώ επιβάλλεται να προστατεύσουν με κάθε τρόπο τις ενεργειακές διόδους προς αυτές (αγωγός ΕΑST ΜΕD κλπ.), μέσα σε ένα ρευστό ενεργειακό και γεωπολιτικό περιβάλλον. Πρέπει να επισημανθεί ότι η υπερσυγκέντρωση ισχυρών γεωπολιτικών παικτών στη ΝΑ Μεσόγειο και των κολοσσιαίων εταιριών ενέργειας σε συνδυασμό με το αρραγές μέτωπο του «άξονα» Ελλάδας – Κύπρου – Ισραήλ και Αιγύπτου υπό την ομπρέλα και προστασία των ΗΠΑ και της Δύσης ευρύτερα, αναμένεται να λειτουργήσουν αποτρεπτικά στους σχεδιασμούς και τα νέα ενεργειακά (τύπου ΕΝΙ) παιχνίδια της Τουρκίας στην περιοχή. Η Κυπριακή Δημοκρατία αντιλαμβανόμενη ότι τα ενεργειακά της αποθέματα θα την καταστήσουν πρωταγωνίστρια στο άμεσο μέλλον, απαιτείται να αξιοποιήσει κατάλληλα τη στρατηγική σημασία της και την ιδιότητά της ως μόνου κράτους μέλους της ΕΕ στην περιοχή καθώς και τις στρατηγικές συνεργασίες της με τα λοιπά, όμορα, αλλά έχοντα κοινά συμφέροντα κράτη,, την ΕΕ και τις ΗΠΑ, Γαλλία (κλπ.) και να επιδείξει αποφασιστικότητα έναντι των απειλών και εκβιασμών της Τουρκίας, .η οποία, καταστρατηγώντας κάθε έννοια δικαίου και νομιμότητας, ενδεχομένως να επιχειρήσει, έστω και δυναμικά, να υλοποιήσει τα επεκτατικά της σχέδια σε βάρος της. Στο Κουρδικό ζήτημα Επειδή η σταθερή δυναμική του κουρδικού ζητήματος για την Τουρκία αποτελεί διαχρονικά απειλή για τα ζωτικά εθνικά της συμφέροντα, έχοντας εξασφαλίσει περιορισμένο έλεγχο στο βόρειο τμήμα της Συρίας, εκδιώκοντας στα ενδότερα τον κουρδικό πληθυσμό, διασφάλισε προσωρινά τον έλεγχο σε κάποιους ενεργειακούς, υδάτινους και αμυντικούς «διαδρόμους» της περιοχής, ωστόσο, μάλλον θα αποφύγει περαιτέρω εμπλοκή σε ένα παιχνίδι διαμελισμού της Συρίας ή και του Ιράκ, και το πιθανότερο είναι να αποχωρήσει σταδιακά, αφού λάβει τις σχετικές διαβεβαιώσεις και τα ανταλλάγματα, που θα την ικανοποιούν. Η Τουρκία σε σχέση με την ΕΕ, τη Δύση, το ΝΑΤΟ και τις Μ. Δυνάμεις Οι σχέσεις της θα δοκιμαστούν περαιτέρω, ενώ το ενδιαφέρον της για ένταξη στην ΕΕ είναι μάλλον υποκριτικό, καθώς δεν την ενδιαφέρει στην παρούσα φάση η είσοδός της (επιδιώκει οικονομικά οφέλη με την απειλή του προσφυγικού) σε συνδυασμό, βέβαια, με την εκμετάλλευση και καθοδήγηση των
Γεωπολιτικες προςεΓΓιςεις / GEOPOLITICAL APPROACHES
Θεατές και αθέατες διαδρομές της εξωτερικής πολιτικής της Τουρκίας Visible and invisible trails of Turkey’s foreign policy Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas, Ταξίαρχος ε.α - Αναλυτής / Brigadier of the Greek Airforce - Analyst
46
Volta
46_48_Foukas_VOLTA 10/13/18 9:59 PM Page 47
volta ΘΕΜΑ
να αναδείξει τη γεωστρατηγική και γεωπολιτική της ισχύ, ενώ το όραμα, οι φιλοδοξίες και ο μεγαλοϊδεατισμός της την οδηγούν σε εμμονικές προσπάθειες αναθεωρήσεως συνθηκών, προβαίνοντας σε πρόσκαιρες, αμφιλεγόμενες και συναλλακτικές συμμαχίες με τις μεγάλες και τις περιφερειακές Δυνάμεις, για την υλοποίηση των ορατών και μη σχεδίων της, εξαρτώμενα όμως από τις βλέψεις, τα σχέδια και τα συμφέροντα, αυτών.
Τούρκων μεταναστών, χειραγωγώντας πολιτικά τις κυβερνήσεις ορισμένων χωρών της Δύσης. Όσον αφορά στις μεγάλες δυνάμεις (Η.Π.Α), οι σχέσεις τους βαίνουν επιδεινούμενες λόγω αντιθέτων γεωπολιτικών συμφερόντων, και των σοβαρών διμερών διαφορών, εξέλιξη που εκτιμάται ότι θα επηρεάσει καταλυτικά την έκβαση των Ελληνοτουρκικών διαφορών στο Αιγαίο και την Κύπρο, συγχρόνως με τη Ρωσία χαρακτηρίζονται πρόσκαιρες και αμφιλεγόμενες (αποτροπή διέλευσης αγωγών προς την Ευρώπη και έλεγχος αγωγών της εγγύς Ανατολής, συνεργασία στους τομείς άμυνας και ασφάλειας, επενδύσεων κλπ.), ενώ οι αντίστοιχες σχέσεις με το ΝΑΤΟ, φαίνονται, προς το παρόν, παγωμένες και ιδιότυπες. Μέσα σε αυτές τις εξελίξεις, το Ιράν, άμεσα ή έμμεσα, είναι παρόν και επηρεάζει αρκετά τις καταστάσεις, ενώ η Κίνα, βρισκόμενη σε μία εποχή ενδυνάμωσης, δρά και αυτή με πολύ φιλόδοξους στόχους, τόσο στο επίπεδο της γεωπολιτικής, όσο και της γεωοικονομίας.
Συνοπτικό Πλαίσιο Η σύγχρονη Τουρκία, μία φιλόδοξη, δυναμική αλλά και ανασφαλής χώρα, επιδιώκει να αναδειχθεί σε «Περιφερειακή Δύναμη», στο σταυροδρόμι τριών ηπείρων, προκαλώντας ποικίλες αντιδράσεις με την ασταθή πολιτική της και τις στοχευμένες επιθετικές δράσεις της, σε πολλά μέτωπα.
Στα Βαλκάνια (ΝΑ Ευρώπη) Από το Αιγαίο, την Αν. Μεσόγειο και την ευρύτερη Μ. Ανατολή, η Τουρκία προχωρά αργά και σταθερά σε παρεμβάσεις Η Τουρκία θα συνεχίσει την απειλητική και στην περιοχή των Βαλκανίων, στις χώεκφοβιστική πολιτική της απέναντι στην ρες του λεγόμενου ισλαμικού τόξου,. όπου κατοικούν μουσουλμανικοί και Ελλάδα, με κλιμάκωση των ενεργειών τουρκογενείς πληθυσμοί, ενδυναμώνοπρόκλησης θερμών επεισοδίων και With his recent reelection as President, ντας συνδυαστικά και αποτελεσματικά αμφισβήτησης του καθεστώτος του Αιγαίου Erdogan, who has been supported by a την πολιτική της στη Μέση Ανατολή και large part of Turkish society, and has atευρύτερα στην Ευρασία. Αρχιπελάγους προς διάσπαση του ενότητας του tained even greater jurisdiction and auΤα εδάφη αυτά συνδέουν την Τουρελληνικού χώρου. thority, has become dominant on the poκία με την Ελλάδα, τη Βουλγαρία, τη litical scene of Turkey, with all that this ΠΓΔΜ, το Κοσσυφοπέδιο, το Μαυροentails for its home and foreign affairs, βούνιο, την Αλβανία, τη Βοσνία- ΕρζεTurkey will resume its policy of threat and especially towards Greece. γοβίνη και τις Σερβικές επαρχίες του Σαintimidation towards Greece, by escalating its As far as internal politics are conντζάκ και του Πρέσεβο. provocative actions, while challenging the cerned, the Kurdish issue, the faltering Η γεωγραφική εγγύτητα των Βαλκαstatus quo of the Aegean Sea and aiming at the Turkish economy, the balancing of the νίων και της Τουρκίας λειτουργεί δεκτικά minorities to avoid clashes with the Govστις επιδιώξεις της, ακολουθώντας μία division of the Greek territory. ernment (Kemalists, nationalists, Is«αθόρυβη» πολιτική, βασιζόμενη στους lamists, Kurds, Alevites, Gioulenists, ιστορικούς, πολιτιστικούς και θρησκευetc), and finally the reorganization of the τικούς δεσμούς ιδιαίτερα με τις χώρες, όTurkish Army, are the priorities of the που υπάρχει έντονο τουρκικό- τουρκογεnew government, while whatever developments arise will determine, to a νές ή μουσουλμανικό στοιχείο. Η παρέμβαση εκδηλώνεται κυρίως, με πάcertain extent, the course and the choices of the Turkish foreign policy. σης φύσεως δραστηριότητες, όπως στο χώρο της παιδείας, της υγείας, της Regarding its foreign policy, Turkey’s strategic objectives for changing γεωργίας, των υποδομών, της συντήρησης ιστορικών μνημείων, της στραthe status quo of the treaties (the treaty of Lausanne and perhaps even the τιωτικής συνεργασίας, της υποστήριξης των τοπικών ισλαμικών ενώσεων treaty of Paris) have long been declared. (κλπ.), ενώ διοργανώνει περιφερειακά συμβούλια συνεργασίας των ΜουFurthermore, Turkey’s increased aggression is being manifested through φτήδων και ιεροδιδασκάλων της Βαλκανικής με τους αντίστοιχους της Τουρactions targeting the Aegean sea and Cyprus, as well as the Kurdish issue. At κίας. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον εκδηλώνεται για τις γειτονικές χώρες της Βουλthe same time, they have been conducting transactions with the EU and the γαρίας και της Ελλάδας, με συνεχείς παρεμβάσεις προς τις μουσουλμανικές West. When dealing with the US and Russia, these transactions range from μειονότητες της Δ. Θράκης (τις αποκαλεί τουρκική) και προς την «τουρκική volatile to discrepant, while attempting minor infiltration in the Balcans. μειονότητα» της Βουλγαρίας, με δράσεις επηρεασμού και καθοδήγησης αυThe uncertain condition of the Turkish economy is forcing the country to τών. search for new strategic allies and markets (Russia, China, India, Iran, etc), Η τουρκική πολιτική στη Δ. Θράκη και στα Δωδεκάνησα (Ρόδος - Κως) based as well on the financial cooperation and funding from certain Arabic εμφανίζεται γενικά πολύ αναβαθμισμένη, ενώ στη Ν. Βουλγαρία έχει αρκετές countries. φορές οδηγήσει σε κρίση τις σχέσεις των δύο χωρών. Στις παλιές «αγαπημένες» του Ερντογάν, που δεν είναι άλλες από την ΑλConcerning Greece and the aegean βανία, το Κόσσοβο, τη Βοσνία και την ΠΓΔΜ,, έρχεται εσχάτως να προστεθεί Turkey will resume its policy of threat and intimidation towards Greece, by και η Σερβία, παρά τα έντονα αντιτουρκικά αισθήματα που υπήρχαν διαχροescalating its provocative actions, while challenging the status quo of the νικά στην περιοχή, δείγμα και αυτό της αθέατης πολιτικής «αδελφοσύνης» Aegean Sea and aiming at the division of the Greek territory. της Τουρκίας It is obvious that Turkey aims to gradually heighten the dispute, moving Συμπερασματικά, η πολιτική, που ακολουθεί η σύγχρονη Τουρκία, είναι from provoking and challenging to enforcing, taking advantage of its greater σύνθετη και πολυεπίπεδη, επιδιώκοντας να αποκτήσει ρόλους «ειρηνοποιού» numbers both in the army and in its population, in order to establish shared και προστάτιδας δύναμης στα φλεγόμενα Βαλκάνια, ρυθμιστικό στα θέματα control of the Aegean sea, renegotiate the diplomatic status quo (amendΑιγαίου, Αν. Μεσογείου και ευρύτερα, με τις επιθετικές της δράσεις επιδιώκει
W
À
Volta
47
46_48_Foukas_VOLTA 10/13/18 9:59 PM Page 48
volta ΘΕΜΑ
As far as the major powers are concerned (USA), their relationships are burdened by conflicting geopolitical interests and major contrasts, both expected to negatively affect the outcome of the Greek-Turkish clash in the Aegean sea and Cyprus. Turkey’s relations with Russia are ephemeral and controversial. While pipeline passage towards Europe is prevented and the pipelines towards middle East are under control, there is cooperation in the defense and security sectors, investments etc. At the moment, the country’s relationship with NATO seems frozen and unusual at the moment. Moreover, Iran, seems to be affecting things directly or indirectly, while China, currently strengthening state, has been pursuing ambitious geopolitical and geo-economical goals.
ment of the Lausanne treaty, mainly at its south borders and the east Mediterranean Sea, as well as the treaty of Paris), and attain shared exploitation of Greece’s energy. Namely, their goal is to divide and control the Exclusive Economic Zone (EEZ) of Kastellorizo, upon which are based the coalescing parts of the EEZ between the Republic of Cyprus, Egypt and Greece.
the Cypriot Issue This is perhaps the most important issue Ankara is facing in upcoming developments regarding energy capitalization. Tension is expected to rise with potential aggressive actions towards the EEZ of Cyprus, thus confirming Turkey’s intentions for imminent research – extraction, disputing Cyprus’ territorial integrity. The reasons behind these actions are Το Κυπριακό αποτελεί, ίσως, το κέντρο βάρους to create problems and delays to the enthe Balkans ergy program of Cyprus on the one hand, των άμεσων εξελίξεων στο ενεργειακό πεδίο (Southeast Europe) while pressuring for new rounds of neκαι όχι μόνο, της Άγκυρας. Using the Aegean, the Eastern Meditergotiations between the two communiranean Sea and the broader Middle ties for the creation of a confederation Eastern area, Turkey is slowly but surely between them, pursuing the further muThe Cypriot Issue is perhaps the most advancing in the Balkans, intervening at tual exploitation of Cyprus’ energy, usimportant issue Ankara is facing in upcoming the countries of the so called Islamic axing the Turkish-cypriot community as is, using the Muslim and Turkish populeverage, of course for its own profit. developments regarding energy capitalization. lation resident there, to advance its aTurkey is striving to be made augenda in the Middle East and the greater tonomous in terms of energy, and to bearea in Europe and Asia. come a future junction for the West, These countries connect Turkey with while stating its determination to secure Greece, Bulgaria, FYROM, Kosovo, Montenegro, Albania, Bosnia-Herzeits interests at any cost and leaving open the possibility of making new claims govina, and the Serbian provinces of Sandžak and Preševo. towards Cyprus’ EEZ. The geographical proximity of the Balkans and Turkey can operate soleAlthough they make up for the largest energy market globally, the EU ly in advantage of the latter’s ambitions, following a “silent” policy, based on and the West, are at the moment vitally depended for energy on Russia. historic, cultural and religious bonds, especially when it comes to countries However, they seek independence by anticipating the future exploitation with large bodies of Muslim and Turkish residents. of the southeast Mediterranean sea’s marine wealth, while it is imperative The intervention is manifested with all kinds of activities in the fields of ethat they protect, by any means necessary, the energy pathways towards ducation, health, agriculture, infrastructure, monument maintenance, milithem (EAST MED pipeline etc) within a fluid geopolitical environment. tary cooperation, support towards local Islamic organizations (etc), while It needs to be said, that the over-concentration of powerful geopolitical peripheral councils are being organized for the cooperation of Mufti and players and colossal power companies in the southeast Mediterranean sea, preachers in the Balkans with their counterparts in Turkey. combined with the unbroken front of the Greece-Cyprus-Israel-Egypt axis, Turkey’s interest for its neighbors Bulgaria and Greece is increased, with under the umbrella and protection of the USA and generally of the West, is constant interventions towards the Muslim minorities of Western Thrace expected to act as a deterrent towards Turkey’s plans and new energy games (they are called Turkish) and towards the “Turkish minority” of Bulgaria, (ENI for example) in the area. both of whom are being influenced and steered. The Republic of Cyprus needs to recognize that due to its energy reserves, Turkish politics in Western Thrace and the Dodecanese (Rhodes – Kos) it will take on a leading role in the near future, and to make appropriate use of are rather upgraded, while the relationship with South Bulgaria has often its strategic importance and its status as the only member of the EU in the been led to crisis. area. Accordingly, strategical alliances should be formed with the rest of the A new addition to the old “sweethearts” of Erdogan, none other than Albordering nations sharing common interests, namely the EU and the US, bania, Kosovo, Bosnia and FYROM, is Serbia, despite the intense anti-TurkFrance etc. It is also imperative that Turkey’s threats and extortion are anish sentiments that have long existed in the area, constituting another exswered with determination. The latter may well infringe all lawful rights and ample of the unseen “brotherhood” politics of Turkey. attempt to forcefully fulfill its expansive goals. As a conclusion, modern Turkish politics are complex and multilevel. While they claim the role of “peacemaker” and protector in the Balcans, they the Kurdish Issue seek to regulate the Aegean and Eastern Mediterranean sea, and generally Constant pressure from the Kurdish Issue has long been a threat to the vital through aggressive actions they seek to become a prominent geostrategic national interests of Turkey. With the north sector of Syria under limited and geopolitical force. control, and having driven the Kurdish population to the inner part of the At the same time Turkey’s vision, ambitions and pompousness, all lead to country, Turkey has temporarily acquired control of several easily defensible persistent efforts towards the revision of treaties, thus engaging in ephemerareas that offer access to energy and the sea. It is less likely that they will enal, controversial and transactional alliances with the Major and peripheral gage further in any partitioning of Syria or Irak, rather they will gradually Powers, in order to materialize visible and invisible plans, that depend, howretreat, once they receive the necessary assurances and benefits. ever, on their intentions, their plans and their interests. turkey in relation to the EU, Succinct frame the West, Nato and the Major Powers Contemporary Turkey, an ambitious, dynamic and insecure country, is strivTurkey’s relations are bound to be tested further. Any interest in joining the ing to be considered a “Peripheral Power”, while at the crossroads to three EU is rather superficial, as at the moment they are not looking to enter (they continents, provoking several reactions with its unstable policy and targeted are after economic benefits using the refugees) rather, the exploitation and aggressive actions as far as several issues are concerned. guidance of Turkish immigrants will be used towards the political manipulation of certain Western countries.
À
48
Volta
49_MISH agglia_VOLTA 10/15/18 10:52 PM Page 1
LONDON MINI CAB Executive transfers-services Angelos Achtinoudis axtino@gmail.com • +447472282832 • Viber • WhatsApp
Evangelos Ioannou vioannou100@gmail.com • +447399539999 • +306983433130 • +306977441751 • Viber • WhatsApp
Για περισσότερα από 20 χρόνια η εταιρεία μας συνδέει την Ελλάδα με την Ευρώπη, μεταφέροντας επιβάτες και αγαθά με ασφάλεια For more than 20 years, our company connects Greece with Europe, transporting passengers and goods, safely
EXPRESS TRANSPORTATION OF PASSANGERS, PARCELS, LUGGAGE, FOOD, OLIVE OIL, FURNITURES etc. FROM ALL OVER GREECE, TO ITALY- SWITZERLAND - FRANCE - LUXEMBURG - BELGIUM - HOLLAND ENGLAND - SCOTTLAND - GERMANY- DENMARK- SWEDEN For information: (0030) 2105228032, (0030) 6980866976 www.newlinestravel.gr • info@newlinestravel.gr • www.facebook.com/NewLinesTravel
50_Αrgy Pappas_XALEPAS_VOLTA 10/13/18 10:01 PM Page 50
VOLTA MASTERS of ART
By Argy Pappas Tsiota Artist - Art presentations Art & Culture promotion http://pappastsiota.wix.com/argy pappastsiota@gmail.com fb.com/argy.pappastsiota
Yiannoulis Halepas The Greek Rodin (1851-1938) Γιαννούλης Χαλεπάς - Ο Έλληνας Ροντέν ο άκουσμα του ονόματος του πιο διακεκριμένου γλύπτη της νεότερης Ελλάδας, μας παραπέμπει σε μια κορυφαία καλλιτεχνική φυσιογνωμία. Μέσα όμως από αυτήν την εξέχουσα διαδρομή, τον σημάδεψε η μοίρα του με τραγικό τρόπο για πάρα πολλά χρόνια Μια αναδρομή στη ζωή του θα μας δώσει την όλη εικόνα στη ροή των γεγονότων που σφράγισαν την καλλιτεχνική του πορεία. Ο Γιαννούλης Χαλεπάς, με καταγωγή από οικογένεια Τηνίων μαρμαρογλυπτών, δούλεψε κοντά στον πατέρα του. Ανακαλύπτοντας το ξεχωριστό του ταλέντο αποφασίζει να σπουδάσει γλυπτική στο Ιερό Ίδρυμα Ευαγγελιστρίας Τήνου και να συνεχίσει στην Ακαδημία Καλών Τεχνών του Μονάχου. Με την παρουσίαση της πρώτης αριστουργηματικής του δημιουργίας "Ο Σάτυρος που παίζει με τον Έρωτα" βραβεύεται. Ο Σάτυρος συμβόλιζε την εσωτερική δύναμη των ανθρώπων και ο μικρός Έρωτας, μια άλλη δύναμη που φέρνει αναταραχή στη ψυχή, μια θεία αλλά και θηριώδη πλευρά κατά Πλάτωνα. Άφηνε το ερώτημα ποιος θα κυριαρχήσει... Ακολουθούν πολλά αλλά αξιοθαύμαστα έργα. Ένα αρι"Κοιμωμένη" / "The Sleeping Woman" στουργηματικό έργο ήταν και "Η Φιλοστοργία". Με την αιφνίδια όμως διακοπή της υποτροφίας του επιστρέφει στην Ελλάδα και ανοίγει δικό του εργαστήριο. Αρχίζει να δουλεύει με πάθος pon hearing the name of the most eminent sculptor of the later years in Greek culκαι ελάχιστο ύπνο. Τότε είναι που δημιουργεί το πιο διάσημο ture, brings us closer to the outstanding life of a distinguished personality of the γλυπτό του, την "Κοιμωμένη" προορισμένο για τον τάφο μιας νεarts. But little was to be known that a time would come when destiny was to αρής από την Κίμωλο, που βρίσκεται στο Πρώτο Νεκροταφείο. mark his progress with many tragic years. A retrospective of his life will give us the Παρ’ όλη την ανοδική λαμπρή πορεία του, μια ξαφνική υfull picture of the course of events that would seal his artistic life. περκόπωση με επακόλουθο την ψυχασθένεια τον καθηλώνει Yiannoulis Halepas came from a family of marble sculptors. As a young boy he worked και καταρρέει με τάσεις αυτοκαταστροφής. Είχε αναπτύξει μια close to his father. A special talent was then revealed to him and he decided to study sculpπαθολογική αγωνία αναγνώρισης σε μια εποχή τεράστιου αture at St. Foundation of Evangelistria at the island of Tinos. Later he studied at the Acadνταγωνισμού με σχεδόν ανύπαρκτη αγορά. Άρχισε να καταemy of Arts of Monaco. After this time he was to create his first masterpiece called "Satyr στρέφει τα έργα του και ακολουθούν πολλές απόπειρες αυτοplaying with Eros" and following he acquired an award. Satyr symbolized the inner strength κτονίας. Κλείνεται στο Ψυχιατρείο της Κέρκυρας για πάρα of man and the young Eros another type of strength which brought forth turbulence of the soul, which was not only god-sent but monstrous according to Plato.This was to emphasize πολλά χρόνια και μοιραίως χάνεται η δημιουργική του έwhat was to finally dominate. Upon abruptly losing his scholarship which he had gained, he μπνευση. Πάλευε μέσα του να ξαναδημιουργήσει αλλά είχε returned to Athens and opened his own workshop. During this period of time, he created his χάσει την έμπνευση του. Όταν τελικά θεραπεύτηκε και βγήκε, second masterpiece called "The Sleeping Woman" created in memory of a deceased young ξεκινά μια καινούργια περίοδος δημιουργικής ώθησης που girl of Kimolos, which was placed at the First Cemetary of Athens. He continued tο create τον οδήγησε στην αναγέννηση του ταλέντου του. Συνέχισε να many great works of art, one of which was his third masterpiece called "Tenderness". As he ενδιαφέρεται για τον κλασσικισμό της Αρχαίας Ελλάδας, τη was progressing day by day and becoming prominent a sudden nervous Μυθολογία και την δημιουργία γυbreakdown will bring forth psychological problems. He had shown his pasμνών κλασικών μορφών και αγγέλων. sion and agony to become well-known at a time when the market wasn’t Ξεκινάει να δημιουργεί μια μεγάλη strong and competition was high. Many times he tried to commit suicide σειρά από αριστουργήματα. Ένα θαύand his condition put an abrupt end to his progress. Following, he was put inμα, μετά από τόση αποχή. Παρ’ όλη to therapy at a hospital for mental illnesses and stayed inside for many years. τη φήμη του ως "τρελού γλύπτη", βραHe challenged himself to create again but everything he did was a failure. βεύεται με το Αριστείο των Τεχνών. ΈThis finally made him stop all attempts. When he finally got well again, a ζησε τα τελευταία χρόνια της ζωής new period of creativity started and he felt a rebirth of his talent. He continτου κοντά στην ανιψιά του έως τον θάued to be interested in ancient Greek classical art, in mythology and in the νατό του. 150 γλυπτά του έχουν σωθεί creation of classical images and nudes plus many angels. This rebirth of his καθώς και πάρα πολλά σκίτσα βρίcreativity brought forth the creation of many new masterpieces. It was inσκονται σήμερα στο οίκημα της οικοdeed a miracle after so many years. Even though he was named "the insane γένειας Χαλεπά. Πολλά γλυπτά φιλοsculptor" he was later awarded the "Excellence of Arts". ξενούνται στην Εθνική Πινακοθήκη He lived the later years of his life close to his niece until his death. One στη Αθήνα και στο Μουσείο Γ. Χαλεhundred fifty sculptures were saved and many drawings were found most πά στον Πύργο της Τήνου καθώς και of which are displayed at the Halepas home collection. Many sculptures στην Εθνική Γλυπτοθήκη στο Γουδί. Ο Χαλεπάς ήταν ο γλύπτης που δηcan be seen at the National Art Gallery, at the Yiannoulis Halepas Museμιουργούσε την εσωτερική ένταση "Ο Σάτυρος που παίζει με τον Έρωτα" um at Pyrgos of Tinos and at the National Sculpture Center at Goudi. Halepas was a sculptor who created the inner intensity he had in his soul. που είχε μέσα στη ψυχή του. / "Satyr playing with Eros"
Τ
U
50
Volta
51_HELLENIC CENTER_VOLTA 10/13/18 10:02 PM Page 51
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
«Every Brilliant Thing» «Όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα» Ντάνκαν Μακμίλαν & Τζόνι Ντόναχο ετά τις εξαιρετικά επιτυχηµένες παραστάσεις σε Ελλάδα και Κύπρο τα τελευταία 2 χρόνια (Θέατρο του Νέου Κόσµου, Tempus Verum, Bob Festival στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών, sold-out περιοδεία σε Θεσσαλονίκη, Ηράκλειο, Πρέβεζα, Γιάννενα, Σύρο, Δραπετσώνα, Ρέθυµνο, Σαντορίνη, Χανιά και Λευκωσία), το έργο που αγαπήθηκε από χιλιάδες θεατές, «Όλα Αυτά τα Υπέροχα Πράγµατα» των Ντάνκαν Μακµίλαν & Τζόνι Ντόναχο σε σκηνοθεσία Ιόλης Ανδρεάδη, µε την ηθοποιό Μελίνα Θεοχαρίδου επί σκηνής, επιστρέφει το 2018 στον τόπο που γεννήθηκε, το Λονδίνο! Στο Hellenic Centre στις 9, 10 και 11 Νοεµβρίου. Η Ελληνική παραγωγή της παγκόσµιας θεατρικής επιτυχίας, που αγαπήθηκε από χιλιάδες θεατές σε Ελλάδα και Κύπρο τα τελευταία δύο χρόνια, έρχεται για πρώτη φορά στο Λονδίνο! Ένα έργο για την κατάθλιψη ή για το τι είµαστε διατεθειµένοι να κάνουµε γι' αυτούς που αγαπάµε.
Μ
«Μία συμμετοχική δράση ιδιαίτερης ευαισθησίας ικανή να φέρει νέο κοινό στο θέατρο» Αθηνόραμα «Ένα θαυμάσιο επίτευγμα: μπήκαμε ξένοι και φύγαμε ενωμένοι κι ευτυχισμένοι» Σταμάτης Κραουνάκης «Ένα έργο-ύμνος στη ζωή» deBop Σκηνοθεσία Ιόλη Ανδρεάδη Ερμηνεύει η Μελίνα Θεοχαρίδου
he Greek production of the worldwide smash-hit play, watched by thousands of people in Greece and Cyprus over the last two years, comes to London for the first time! A play about depression and the lengths we will go to for those we love. Όλα αυτά τα υπέροχα πράγµατα
Τ
«An interaction of exceptional sensitivity, capable of bringing new audiences to the theatre» Athinorama «We went in as strangers, we left united and happy» Stamatis Kraounakis
Είσαι επτά χρονών. Η μαμά είναι στο νοσοκομείο. Ο μπαμπάς λέει «Έκανε κάτι εντελώς ανόητο». Δεν μπορεί με τίποτα να είναι ευτυχισμένη. Ξεκινάς μια λίστα με κάθε υπέροχο πράγμα στον κόσμο. Κάθε πράγμα για το οποίο αξίζει κανείς να ζει. Την αφήνεις στο μαξιλάρι της. Ξέρεις ότι τη διάβασε γιατί σου διόρθωσε τα ορθογραφικά λάθη.
Directed by Ioli Andreadi Performed by Melina Theocharidou
Η µαµά ενός επτάχρονου κοριτσιού κάνει απόπειρα αυτοκτονίας. «Ήταν κάτι εντελώς ανόητο, κάτι που συµβαίνει όταν κάποιος δεν µπορεί µε τίποτα να είναι ευτυχισµένος», της είπαν. Το κοριτσάκι θέλοντας να βοηθήσει τη µητέρα του ξεκινάει µια λίστα µε κάθε υπέροχο πράγµα στον κόσµο για το οποίο αξίζει κανείς να ζει. Ενήλικας πια, έρχεται να διηγηθεί την ιστορία της, παρακινώντας το κοινό να παίξει τους υπόλοιπους χαρακτήρες της ζωής της. To πολυβραβευµένο «Every Brilliant Thing» του Ντάνκαν Μακµίλαν (1984, Πνεύµονες, People, Places and Things) και του Τζόνι Ντόναχο, ένα έργο για την κατάθλιψη ή για το τι είµαστε διατεθειµένοι να κάνουµε γι' αυτούς που αγαπάµε. Σε ελεύθερη προσαρµογή από την Ιόλη Ανδρεάδη και τον Άρη Ασπρούλη. Το «Every Brilliant Thing» ανέβηκε για πρώτη φορά το 2013 στην Αγγλία και έκτοτε ταξιδεύει ασταµάτητα σε όλο τον κόσµο. Έχει αποσπάσει το βραβείο Critics’ Pick των New York Times και τις διθυραµβικές κριτικές των Guardian, Time Out, Independent, Evening Standard, Telegraph και Sunday Times, ενώ έχει γνωρίσει τεράστια επιτυχία σε Αγγλία, Αµερική, Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία - τώρα και στην Ελλάδα.
You’re seven years old. Mum’s in hospital. Dad says she’s ‘done something stupid’. She finds it hard to be happy. So you start to make a list of everything that’s brilliant about the world. Everything that’s worth living for. You leave it on her pillow. You know she’s read it because she’s corrected your spelling. Every Brilliant Thing by Duncan Macmillan (1984, Lungs, People, Places and Things) with Jonny Donahoe was staged for the first time in the UK in 2013. The original UK production has since been touring the UK, US, Australia and New Zealand. It received the Critics Pick in the New York Times and rave reviews from The Guardian, Time Out, Independent, Evening Standard, Telegraph and Sunday Times. Over the last five years the play has been presented in independent productions in 35 more countries around the world.
Παρασκευή 9, Σάββατο 10, Κυριακή 11 Νοεμβρίου, 19:30 ώρα Αγγλίας Εισιτήρια: Κανονικό £18 | Μειωμένο & Hellenic Centre Members £15 Προπώληση: https://hceverybrilliantthing.eventbrite.co.uk | +44 (0)20 7487 5060 The Hellenic Centre, 16–18 Paddington Street, Marylebone, London W1U 5AS (UK) Τel: +44 20 7487 5060 www.helleniccentre.org
Friday 9, Saturday 10, Sunday 11 November 7:30 p.m. Tickets: £18 | Concessions & Hellenic Centre Members £15 Book: https://hceverybrilliantthing.eventbrite.co.uk | +44 (0)20 7487 5060 The performance will be in Greek Volta
51
52_MYTARAS_VOLTA 10/13/18 10:04 PM Page 52
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ίναι αλήθεια ότι από t is true that from the dawn of my την αυγή της καριέcarrier, I was involved to a great ρας μου, ασχολήθηκα extent with the archiving of greek art σε μεγάλο βαθμό με and its eminent representatives. την αρχειοθέτηση της ελληνιIndeed, I have been very lucky hitherto, I κής τέχνης και των μεγάλων εκhad the luxury to acquaint with many προσώπων της. Πραγματικά υlegendary artists not only here but also πήρξα τυχερή στη μέχρι τώρα abroad. πορεία μου. Είχα την πολυτέIn the past I produced a pleiad of hourly λεια να γνωρίζω πολλά ιερά τέdocumentaries for television, with the ρατα της τέχνης, τόσο εδώ όσο conviction that they would constitute και στο εξωτερικό. Στο παρελθόν πραγματοποίησα μια πλειάδα από ωριαία ντοκιμαντέρ για την τηλεόραση, με valuable heritage for the generations to την πεποίθηση ότι θα αποτελούσαν πολύτιμη κληρονομιά για τις επόμενες γενιές. come. Of course I now with joy can taste Τώρα βέβαια γεύομαι αυτούς του καρπούς αφού έχω στην κατοχή μου ένα τεράστιο αρχειακό υλικό. Με την εthose fruit, since I have in my possession a μπειρία που απέκτησα κινήθηκα και κινηματογραφικά. Η μεγάλη οθόνη πραγματικά με κέρδισε, διαπίστωσα δε όhuge amount of archival material. τι εκτός από την μαγεία που προσέφερε, αποτέλεσε και δεξαμενή μη αναλώσιμου υλικού, ιδιαίτερα στο With the experience I gained, I ντοκιμαντέρ. Το κεφάλαιο Δημήτρης Μυταράς στη ζωή μου ανακυκλωνόταν συνεχώς, βέβαια πάντα moved to cinema. The big με καινούργιο υλικό, καθώς υπήρξαμε συνεργάτες και φίλοι επί πολλά συναπτά έτη. Δουλέψαμε σε screen really captivated me, πολλά project μαζί, όπως εκθέσεις (επιλεκτικά, Με αφορμή τον Δάσκαλο Δημήτρη Μυταρά, Galerie and I discovered that apart Glikas), εκθεσιακά κείμενα, τηλεόραση, συνεντεύξεις περιοδικού τύπου καθώς και σε μια μεγάλου μήfrom the magic it offered, it Παραγωγή - Σκηνοθεσία: κους κινηματογραφική ταινία. Πρόκειται για μια πολυδιάστατη προσωπικότητα, θα έλεγα μια αναresulted to a reservoir of noneΓιάννης Βαμβακάς Σενάριο: γεννησιακή φυσιογνωμία με άπειρα καλλιτεχνικά χαρίσματα και μύριες πνευματικές δυνατότητες. Εrecyclable material, especially Λίμπερτη Πολύζου πιφανής ζωγράφος, καθηγητής στη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας, Ακαδημαϊκός, σκηνογράφος within the documentary field. Γιάννης Βαμβακάς και με πληθωρική βιβλιογραφία είναι μόνο ολίγα λιθαράκια του καρστικού του πλούτου. The chapter Dimitris Mytaras Επιστημονική επιμέλεια/κείμενα: Εκείνο όμως που τον διέκρινε ήταν το οξυδερκές και πηγαίο χιούμορ, το οποίο πολλές φορές αin my life recycled constantly, Λίμπερτη Πολύζου νιχνεύεται και στη ζωγραφική του. Ωστόσο εκεί που φαίνεται να αποκορυφωνόταν ήταν κατά τη always with new material, as we Τη μουσική υπογράφει ο διάρκεια των γυρισμάτων της εν λόγω κινηματογραφικής ταινίας “Είδωλα στον Καθρέφτη”, που were collaborators and friends Γιώργος Χατζηνάσιος αν θα μπορούσα να παραθέσω όλα τα backstage γεγονότα, θα ήταν εύκολο να σκηνοθετήσω μια υfor many successive years. We Production - Direction: ψηλών προδιαγραφών κωμωδία. worked in many projects Giannis Vamvakas Ήταν για όλους χαρά και αποκάλυψη να δουλέψουμε μαζί του. Παραδειγματική ήταν και η άtogether, for example, Script: Liberty Polyzou νεση του στη κάμερα. Είχαμε να κάνουμε με έναν μεγάλο σταρ και στην έβδομη τέχνη! Εξ’ αρχής exhibitions (selectively, With - Giannis Vamvakas Scientific editing/texts: άλλωστε απέδειξε το μεγαλείο του, αφού με εμπιστεύτηκε σε αυτό το μεγαλόσχημο εγχείρημα motive professor Dimitris Liberty Polyzou που αφορούσε τη ζωή και το έργο του. Πρόκειται για ένα δραματοποιημένο ντοκιμαντέρ που με κεMytaras, Galerie Glikas), Music: ντρικό άξονα τον ίδιο το δημιουργό και την γράφουσα ιστορικό τέχνης, αναπλάθεται η ζωή και το exhibition texts, television, Giorgos Hatzinasios έργο του μεγάλου αυτού δασκάλου και καλλιτέχνη. Η πρωτοτυπία του εγχειρήματος έγκειται στο magazine interviews and finally γεγονός ότι ο ίδιος ο ζωγράφος υποδύεται τον εαυτό του. Οι απαιτήσεις μεγάλες, η δουλεία σκληa full-length film. He was a ρή... Ο ίδιος συμμερίστηκε τις δυσκολίες και τις αντιξοότητες. Ήταν πράος, καλόβολος, διαθέσιμος, ψύχραιmultidimensional personality, I could say a μος και ανυπέρβλητα εργατικός. Τα γυρίσματα κράτησαν 3 ολόκληρα χρόνια! Το υπέροχο αυτό ντοκιμαντέρ renaissance figure with umpteen talents πήρε Κρατικό Κινηματογραφικό Βραβείο Ποιότητας 2008 στη Θεσσαλονίκη. and countless intellectual possibilities. Distinguished painter, Professor at the School of Fine Arts in Athens, Academician, set designer and with an abundant bibliography are only but a few pebbles in his karstic wealth. However, what characterized him most was the sharp-witted and spontaneous humour, which in many cases can also be traced in his art. Nevertheless, it seemed to culminate during the shooting for the Μια par excellence αναγεννησιακή προσωπικότητα film “Images in Mirrors”, where if I could By Liberty Polyzou, Art Historian quote all the backstage incidents, it would be easy for me to direct a high quality comedy. It was for everyone a joy and a revelation to work with him. Paradigmatic was his easiness with the camera. We also had to do with a great movie star! From the out-set he came to prove his grandeur, since he trusted me with this grand scale venture that dealt with his life and work. It concerns a dramatized documentary with central axis the actual creator and the signatory art historian; both found in a plot re-imaging the life and work of this great teacher and artist. The novelty of this enterprise lies upon the fact that the artist impersonates himself. It was a highly demanding project and needed hard work from everyone involved. On the other hand, he willingly shared the difficulties and adversities. He was placid, good-natured, available, cool-headed and unequally industrious. The shooting went on for 3 whole years! This excellent documentary won the National Cinema Award for Quality 2008.
Ε
I
INFO
Dimitris Mytaras «Images in Mirrors»
A par excellence renaissance personality
53_DIAFIMISI GLIKAS_VOLTA 10/13/18 10:03 PM Page 1
54_55_destounis_VOLTA 10/13/18 10:09 PM Page 54
Ο Κωνσταντίνος Δεστούνης, γεννημένος το 1991 στην Αθήνα, είναι ένας από τους επιφανέστερους νέους Έλληνες καλλιτέχνες σε διεθνές επίπεδο. Είναι νικητής πολλών διεθνών διαγωνισμών πιάνου, με σημαντικότερους τους «Grand Prix Maria Callas» στην Αθήνα, «Southern Highlands» στην Καμπέρα της Αυστραλίας και τον πανευρωπαϊκό διαγωνισμό πιάνου της Βρέμης. Ως νικητής του Πανελλήνιου Διαγωνισμού της ΕΡΤ εκπροσώπησε την Ελλάδα στην «Eurovision Young Musicians 2010» στη Βιέννη. Ως σολίστ έχει συμπράξει με πολλές ορχήστρες σε Ελλάδα, Αγγλία, Γερμανία, Ισπανία και Αυστραλία. Είναι απόφοιτος του Ελληνικού Ωδείου, του Πανεπιστημίου Μακεδονίας και του Mozarteum του Salzburg. Διδάσκει στο Royal College of Music του Λονδίνου, όπου παράλληλα εκπονεί τη διδακτορική του διατριβή. Konstantinos Destounis, born in 1991 in Athens, is regarded as one of the most prominent Greek artists of his generation. He is a prizewinner in many international piano competitions, most notably the «Grand Prix Maria Callas» in Athens, the «Southern Highlands» in Canberra and the Bremen European Piano Competition. As the winner of Greece’s national competition, he represented his country at the Eurovision Young Musicians in Vienna. As a soloist he has performed with numerous orchestras in Greece, the UK, Germany, Spain and Australia. He is a graduate of the Hellenic Conservatory, the University of Macedonia in Greece and the Mozarteum University of Salzburg. Currently he pursues a doctoral degree at the Royal College of Music in London, where he teaches at the same time. www.destounispiano.com / interview: Fotini Androulaki
KOnstantinOs
Destounis THE
PIANIST Κωνσταντίνος Δεστούνης O Πιανιστασ Πώς ξεκίνησες την ενασχόλησή σου με το πιάνο; Να σας πω την αλήθεια… εντελώς τυχαία. Όταν ήμουν έξι χρονών, χωρίς να το ζητήσω, οι γονείς μου με έβαλαν στο αυτοκίνητο και με πήγαν στο κοντινότερο ωδείο της γειτονιάς, ώστε να γίνω μέλος της χορωδίας. Το ωδείο όμως δεν είχε χορωδία, οπότε ο πατέρας μου πρότεινε να αρχίσω κιθάρα. Εκείνη τη στιγμή θυμάμαι χαρακτηριστικά την έκφραση του διευθυντή του ωδείου, ο οποίος είπε: «Η κιθάρα είναι μεγαλύτερη απ’ τον ίδιο, πώς θα την κρατάει; Ας αρχίσει πιάνο». Έτσι λοιπόν, κάποιες συγκυρίες μπορεί να παίξουν αποφασιστικό ρόλο για όλη τη ζωή. How did you start playing the piano? To be honest… it was a pure coincidence. One afternoon, when I was six, my parents put me in the car and drove me to the closest music school in the neighborhood, so that I would become a member of its choir – I hadn’t asked for it. However, there was no choir at the music school, so my father suggested to the director that I should play the guitar. His reply was characteristic: “The guitar is bigger than him; he will not be able to hold it! Let’s start playing the piano”. Sometimes, our whole life may be determined by such coincidences.
μόνος μουσικός στην οικογένεια και στον οικογενειακό κύκλο ποτέ δεν υπήρχαν τα κατάλληλα άτομα για να με προωθήσουν. Έτσι, επέλεξα το δρόμο των μουσικών διαγωνισμών και μάλιστα με μεγάλο ζήλο λόγω της αγάπης μου για το πιάνο. Κάθε βραβείο που κέρδιζα μου πρόσφερε τη δυνατότητα να γνωρίσω ανθρώπους του χώρου και να δίνω συναυλίες, οι οποίες με το χρόνο αυξάνονταν. Έτσι άρχιζα να αποκτάω αυτό που ονειρευόμουν: μια σταθερή σχέση κι επικοινωνία με το μουσικόφιλο κοινό. ↘ Being a young pianist, how did you first manage to distinguish yourself? It wasn’t easy at all, as the field of music is extremely competitive. I am the only musician in the family; as such, there was nobody from my inner family circle who could promote me. Thus, I chose the path of music competitions and I was very determined, because of my love for the piano. Every prize that I won gave me the opportunity to meet new people and to perform in concerts, the number of which increased little by little. In this way, I started obtaining what I was dreaming: a continuous connection with the public.
↘ Πώς κατάφερες, ως νέος πιανίστας, να ανελιχτείς στο χώρο; Δεν ήταν καθόλου εύκολο, καθώς ο ανταγωνισμός είναι τεράστιος. Είμαι ο
↘ Αυτή τη στιγμή σε ποιο στάδιο της σταδιοδρομίας σου βρίσκεσαι; Αυτόν τον καιρό, ταξιδεύω σε διάφορα μέρη του κόσμου για συναυλίες, κάτι
54
Volta
54_55_destounis_VOLTA 10/13/18 10:09 PM Page 55
VOLTA σΥνΕντΕΥΞΗ που πραγματικά αγαπώ και με ενθουσιάζει. Έχω βάση το Λονδίνο και εκπονώ τη διδακτορική μου διατριβή στο Royal College of Music, όπου παράλληλα διδάσκω ταλαντούχους και φιλόδοξους μουσικούς διαφορετικών εθνικοτήτων. Βρίσκω την διαδικασία απαιτητική και ενδιαφέρουσα, ενόσω κι εγώ ο ίδιος μαθαίνω και ανακαλύπτω πολλά. ↘ What is the current stage of your career? I travel regularly to different places in the world to give concerts. This is something very exciting for me. Currently, I am based in London, as I am pursuing a doctoral degree at the Royal College of Music. At the same institution, I have the opportunity to teach talented and aspiring musicians of many different backgrounds. I find this challenging procedure to be highly stimulating, interesting and engaging, as I, myself, learn and discover a lot through it.
certs, each one being dedicated to a country of the European Union. I was excited to play a recital with Greek works of my choice. ↘ Ανάμεσα στις εμφανίσεις σου, υπάρχουν κάποιες ακόμα που θα ξεχώριζες; Όλες οι εμφανίσεις είναι ξεχωριστές και κάθε μια από αυτές είναι μια καινούρια πρόκληση. Πάντως, υπάρχουν κάποιες στιγμές που έχουν χαραχτεί στη μνήμη μου. Για παράδειγμα, το ρεσιτάλ μου το Σεπτέμβριο του 2016 στο Royal Albert Hall του Λονδίνου, όπως και η σύμπραξή μου ως σολίστ με τη Φιλαρμονική Ορχήστρα της Βρέμης, παίζοντας το 1ο κοντσέρτο του Tchaikovsky. Επίσης νιώθω ιδιαίτερη συγκίνηση κάθε φορά που παίζω στην πατρίδα μου, ειδικά στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, το οποίο θα χαρακτήριζα ως την τέλεια αίθουσα, τόσο από θέμα ακουστικής όσο και αρχιτεκτονικής. ↘ Are there any more of your performances throughout your career that you would especially distinguish? Every concert is special, as it is a challenge by itself. However, there are some moments which I will always remember fondly. Αn example is my recital at the Royal Albert Hall in September 2016, as well as my collaboration with the Bremen Philharmonic Orchestra, playing Tchaikovsky’s 1st Piano Concerto. I also feel moved every time I play in my country, especially at the Athens Concert Hall, which I would describe as the perfect hall, both in terms of acoustics and architecture.
↘ Ποιο είναι το θέμα της διδακτορικής σου διατριβής; Η σύγχρονη ελληνική μουσική για πιάνο, με έμφαση στα έργα του διάσημου Έλληνα συνθέτη, Θεόδωρου Αντωνίου, με τον οποίο διατηρώ στενή επαγγελματική συνεργασία. Στο πλαίσιο αυτού του project, πραγματοποίησα και την πιο πρόσφατη δισκογραφική μου δουλειά: τα πιανιστικά άπαντα του Θ. Αντωνίου (Theodore Antoniou: Complete Piano Works – Konstantinos Destounis) σε πρώτη ηχογράφηση, η οποία κυκλοφορεί από τη σειρά Grand Piano της Naxos. Ήταν μεγάλη ανταμοιβή για μένα, καθώς έ«Για να συγκινήσεις το ακροατήριο, χω πάθος με τη δισκογραφία. Πιστεύω πρέπει πρώτα να συγκινηθείς εσύ» πως οι ηχογραφήσεις έχουν ιδιαίτερη αξία, καθώς αντέχουν στο χρόνο. ↘ What is the topic of your re«In order to move the public through search? a musical interpretation, My research topic is Greek contempoan artist has to be moved rary piano music, focusing on the renowned Greek composer, Theodore by it himself first» Antoniou, with whom I have a close collaboration. As part of this project, I recorded my most recent CD: Antoniou’s complete piano works. The CD has been released as a world première recording by Naxos, Grand Piano series. This was a great reward for me, as I am passionate with discography. I believe that recordings have great value, because they last in time. ↘ Ποια είναι η γνώμη σου για τη σύγχρονη ελληνική μουσική και τους Έλληνες συνθέτες; Έχω τη χαρά να συνεργάζομαι με πολλούς Έλληνες συνθέτες και πιστεύω ότι η Ελλάδα του σήμερα έχει να επιδείξει μεγάλο πλούτο στον τομέα της κλασικής μουσικής δημιουργίας. Το έργο των Ελλήνων συνθετών μπορεί να σταθεί επάξια δίπλα στα εδραιωμένα έργα του παγκόσμιου ρεπερτορίου. Δυστυχώς, όμως, παραμένει άγνωστο στο ευρύ κοινό, λόγω έλλειψης προβολής. Γι’ αυτό το λόγο συμπεριλαμβάνω συχνά στα ρεσιτάλ μου ελληνικά έργα και είναι ιδιαίτερα ενθαρρυντικό το ότι προκαλούν τη θερμότατη υποδοχή και τον ενθουσιασμό του κοινού τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό. Πρόσφατα είχα την τιμή να εκπροσωπώ την Ελλάδα στη Σόφια, η οποία ήταν πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης για το πρώτο εξάμηνο του 2018. Έτσι, στη Sala Bulgaria, που φιλοξένησε 27 συναυλίες, κάθε μία αφιερωμένη σε μια χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εγώ έδωσα ένα ρεσιτάλ πιάνου ελληνικών έργων της επιλογής μου. ↘ What is your opinion about contemporary Greek music and Greek composers? I feel lucky to collaborate with many Greek composers and I believe that modern Greece boasts a great wealth of material and quality in the field of classical music composition. In many circumstances, I feel that the work of Greek composers is of a level equal to that of established repertoire. However, it remains unknown, due to lack of adequate promotion. For this reason, I often include Greek piano works in my recitals. The public’s reception of these works has been extremely positive and enthusiastic both in Greece and abroad and I find this to be very encouraging. Recently, I was honoured to represent Greece in Sofia, which was the cultural capital of Europe for the first semester of 2018. As such, Sala Bulgaria hosted 27 con-
↘ Ποια είναι η δυσκολία του να είσαι πιανίστας; Είναι ένα εξαιρετικά δύσκολο επάγγελμα. Και μόνο το να παίξεις τις νότες ενός δύσκολου κομματιού απαιτεί εξαιρετική τεχνική κατάρτιση, ακρίβεια μικροχειρουργού και νευρικό σύστημα ταυρομάχου! Αυτό δεν είναι παρά μόνο η βάση, από κει και πέρα αρχίζει η τέχνη: πρέπει να ποτίσεις τις νότες με νόημα. Θα έλεγα ότι το να είσαι πιανίστας μοιάζει πολύ με το να είσαι ηθοποιός. Κάθε μουσικό έργο είναι σαν ένας ρόλος, τον οποίο πρέπει να ερμηνεύσεις πειστικά, ανεξάρτητα της προσωπικής σου κατάστασης τη δεδομένη χρονική στιγμή. Για να συγκινήσεις το ακροατήριο, πρέπει πρώτα να συγκινηθείς εσύ. Επίσης πρέπει να έχεις αστείρευτο ενθουσιασμό κάθε φορά, αλλά και αντοχή. ↘ What is difficult in being a pianist? It is an extremely difficult profession. Just playing the notes of a difficult piece requires great technique, the precision of a microsurgeon and the nervous system of a bullfighter! Still, this is just the basis. In order to make art you have to go much further, filling every note with meaning. I can say that being a pianist is very close to being an actor. Every musical piece is like a role, which one has to interpret convincingly, regardless of his personal situation at that time. In order to move the public through a musical interpretation, an artist has to be moved by it himself first. A lot of stamina as well as endless enthusiasm are also necessary in order to achieve a convincing interpretation. ↘ Ποια τα σχέδιά σου για το μέλλον; Το μέλλον άγνωστο και απρόβλεπτο. Η μουσική είναι ένα πολύ σημαντικό κομμάτι της ζωής μου, οπότε το μόνο που μπορώ να πω στα σίγουρα είναι ότι δεν μπορώ να φανταστώ τον εαυτό μου μακριά από τη σκηνή. Παράλληλα, απολαμβάνω τη διδασκαλία, οπότε προσπαθώ να ισορροπήσω ανάμεσα σε σολιστική και διδασκαλία, να βρω μια χρυσή τομή. ↘ What are your plans for the future? The future is unknown and unpredictable. Music is a vital part of my life, so the only thing that I can say for sure is that I can’t imagine myself away from stage. At the same time, I enjoy passing on my knowledge to others, so I am trying to find an ideal balance between performing and teaching. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! Thank you and wish you every success! Volta
55
56_57_KARAGIAOYRHS_VOLTA 10/15/18 11:00 PM Page 56
NIKOLAS Karagiaouris Baritone Νικόλας Καραγκιαούρης, βαρύτονος Γεννήθηκε στην Πάτρα, όπου έλαβε μαθήματα βιολιού και πιάνου. Συνέχισε στο ωδείο Αθηνών όπου αποφοίτησε από τη σχολή μονωδίας. Έλαβε διακρίσεις σε διαγωνισμούς σε Ελλάδα, Γερμανία και Αγγλία. Συνεργάστηκε με σπουδαίους μαέστρους και τραγουδιστές σε Ελλάδα και εξωτερικό. Στο ενεργητικό του κατέχει ρόλους από την προκλασική και ρομαντική περίοδο, μέχρι τον βερισμό και την σύγχρονη εποχή. Τραγούδησε κλασικές, ροκ όπερες, οπερέτες αλλά και μιούζικαλ συνεχίζοντας την πορεία του και αφήνοντας το στίγμα του σε Κίνα, Παρίσι και Βιέννη, όπου τελευταία συμμετείχε στον Πάρσιφαλ του Βάγκνερ. Η πόλη της Πάτρας τον τίμησε το 2017 ως πρόσωπο της χρονιάς στην τέχνη και τον πολιτισμό. He was born in Patras, where he studied the piano and the violin and continued his music studies at Athens Conservatory from where he graduated. Having been awarded in many opera competitions in Greece, Germany and the United Kingdom, he has cooperated with great maestros and singers both in Greece and abroad. He has performed roles in plays from the Pre-Classical and the Romantic period, up to the period of Verism and Modern Times. He has also performed in musicals, as well as in classic and rock operas, and he has left his distinct mark in China, Paris and Vienna, where he participated in Parsifal by Wagner. The city of Patras has granted him the “Personlity of the year 2017” award for art and culture. Interview: Fotini Androulaki
56
Volta
56_57_KARAGIAOYRHS_VOLTA 10/15/18 11:00 PM Page 57
VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
«Ευχομαι να Ειμαι γΕρος, δυνατος και Ευτυχης ςΕ μια γΕρη, δυνατη και Ευτυχη χωρα» «Wish me to be positively reactive, healthy, strong and happy in a healthy, strong and happy country»
N
ικόλα, θυμάσαι τον εαυτό σου να τραγουδά από μικρό παιδί; Όσο και αν ακούγεται οξύμωρο η ηλικία των παιδικών μου χρόνων δεν είχε καμία σχέση με το τραγούδι. παρ' όλ' αυτά κάθε φορά που άκουγα κλασική μουσική η φαντασία μου κάλπαζε και γινόμουν ανήσυχος, ανυπόμονος και περίεργος. Το τραγούδι ήρθε στη ζωή μου πολύ αργότερα σαν έφηβος, όπου και αποφάσισα να διαβώ το κατώφλι του ωδείου Αθηνών και να αλλάξω τη ζωή μου για πάντα. ↘ Nikolas, do you recall yourself singing as a child? It might seem strange but my childhood had nothing to do with singing. However, every time I heard classic music my imagination would be triggered, becoming restless, impatient and curious. Singing came into my life during my teenage years, when I decided to study at the Athens Conservatory, and change my life forever. ↘ Πώς νιώθεις πάνω στη σκηνή; Κατά τη γνώμη μου δεν υπάρχει πιο «εκτεθειμένος» καλλιτέχνης από τον λυρικό τραγουδιστή …χωρίς μικρόφωνα, και χωρίς να του επιτρέπεται να αυτοσχεδιάσει. Είναι κοινό μυστικό στην τέχνη το εξής παράδοξο: όσο περισσότεροι οι περιορισμοί τόσο μεγαλύτερη η ελευθερία. Είναι αλήθεια πως μια μουσική παρτιτούρα έχει απόλυτη, αμετάκλητη και αδιαπραγμάτευτη δομή, την οποία οφείλεις πιστά να υπηρετήσεις. Όσο εμβαθύνει κανείς σε αυτό το αυστηρό πλαίσιο τόσο πιο ελεύθερος αισθάνεται και αυτό είναι το βασικό αίσθημα που διατρέχει όλη τη σκηνική μου υπόσταση: η λυτρωτική ελευθερία. Αδιαμφισβήτητα το επισφαλές φωνητικό ρίσκο χωρίς τεχνολογική υποστήριξη είναι ακόμα μια πρόκληση που κάθε λυρικός τραγουδιστής οφείλει να δαμάσει. ↘ How do you feel when you are on stage? In my opinion, lyrical artists are more exposed than all other artists... no microphones and no ability to improvise. It is a common secret, the paradox of art: the more limited you are, the more freedom you have. The structure of an orchestral score is absolute and non-negotiable, and the artist owes to follow suit. The more we delve into this strict context, the feeling of freedom is greater on stage, and this is what underlines my whole existence on stage: Liberating freedom. The fact that we do not have the technological support, is yet another challenge that all lyrical artists must face. ↘ Η όπερα γίνεται ολοένα και πιο απαιτητική υποκριτικά; Η όπερα γεννήθηκε το 1598 στην αυλή του Κόμη Bardi στη Φλωρεντία ως ανάγκη να δημιουργηθεί μια καινούργια παραστατική τέχνη που θα αναβίωνε μουσικά την αρχαία ελληνική τραγωδία. Εύκολα λοιπόν καταλαβαίνει κανείς πως η όπερα από την γέννηση της είχε όχι μόνο μουσικές αλλά και υποκριτικές απαιτήσεις. ↘ Does the opera becomes even more demanding, as far as the acting part is concerned? The Opera was established in 1598, in the court of Conte Bardi, in Florence, as the result of a need for a new acting art that would resemble the ancient Greek tragedy. It was therefore expected to have both challenging musical and acting parts. ↘ Πόσο σημαντικός είναι ο ρόλος του σκηνοθέτη για την επιτυχία μιας παράστασης; Ο ρόλος του σκηνοθέτη της όπερας είναι σύνθετος, απαιτητικός και πολυδιάστατος. Είναι στο χέρι του όχι μόνο να αναβιώσει το μουσικό όραμα του συνθέτη αλλά παράλληλα να το αναδείξει, να το φέρει στο σήμερα, να το αγαπήσει και να εμπνεύσει όλους τους καλλιτεχνικούς συντελεστές να κάνουν το ίδιο. ↘ How important is the role of the director in the success of a play? The role of the director is complex, demanding and multi-dimensional. He or she has to capture the vision of the composer and transfer it into the current era, to love it and inspire all the team to do the same. ↘ Ιταλική, γαλλική, γερμανική ή ελληνική όπερα; Ποια έργα αγαπάς; Βρίσκω πολύ δελεαστικό να προσαρμόζω τη τεχνική, το ύφος και την προφορά μου στην αντί-
στοιχη όπερα όπου καλούμαι να συμμετάσχω. Δυσκολεύομαι να ξεχωρίσω αγαπημένους συνθέτες, ρόλους και όπερες. Στη περίοδο της προετοιμασίας και των δοκιμών ο εκάστοτε συνθέτης γίνεται για εκείνους τους μήνες ο αγαπημένος μου. Εδώ και δυο μήνες φλερτάρω με τον Βάγκνερ. ↘ Italian, French, German or Greek opera? Which plays do you love? One of the most challenging things is to adapt my technical skills, my tone and my pronunciation according to each play. I really can’t choose one or even a few composers, roles or plays. When I am preparing for a role, during rehearsals that role becomes my favorite. For the past two months, I’m “flirting” with Wagner. ↘ Το κοινό της όπερας στην Ελλάδα όλο και αυξάνεται. Γιατί πιστεύεις ότι συμβαίνει; Η Ελλάδα σε επίπεδο εγκαταστάσεων, συντελεστών, παραγωγής και μάρκετιγκ δεν έχει τίποτα να ζηλέψει από τα λυρικά θέατρα του κόσμου. Τα ποιοτικά στάνταρντς των ελληνικών παραγωγών έχουν ανεβεί με αλματώδη ρυθμό γεγονός που έχει μετατρέψει την όπερα από ελιτίστικη ψυχαγωγία των προηγούμενων δεκαετιών σε ένα σύγχρονο λαοφιλές είδος. Ούτως η άλλως, όσο και αν η όπερα μετράει πάνω από 500 χρόνια δημιουργίας δεν παύει να είναι ένα είδος διαχρονικό καθώς διαπραγματεύεται όλες τις αντιφάσεις της ανθρώπινης ύπαρξης. ↘ The opera lovers in Greece, seems to be increased. Why, in your opinion? Greece has nothing to be jealous about when it comes to foreign productions in lyric theatres. Since we do have both the infrastructure and good artists, the level of productions and their marketing strategy have equal power. The quality standards of Greek productions are higher than ever and have turned the opera into a popular way of entertainment. Although the Opera is a 500year old kind of classical music and singing, it is timeless, as it deals with all the contradictions of human existence. ↘ Ποια είναι τα σχέδιά σου γι’ αυτή τη χρονιά; Η φετινή χρονιά διαφαίνεται γεμάτη και δημιουργική. Αρχές Οκτωβρίου ξεκινάει η χειμερινή σεζόν με την "πεντάμορφη και το Τέρας" σε σκηνοθεσία Μαριάννας Τόλη στο νέο θέατρο Βασιλάκου όπου ενσαρκώνω τον ρόλο του τέρατος. παράλληλα συνεχίζεται η τιμητική συνεργασία με έναν αγαπημένο μου Έλληνα συνθέτη, τον Γιώργο Κατσαρό, στο γυάλινο μουσικό θέατρο. Τον Γενάρη θα πραγματοποιήσω το κονσέρτο "la musique rencontre la poésie" στο ίδρυμα Θεοχαράκη ενώ ταυτόχρονα προετοιμάζομαι για έναν σπουδαίο ρόλο σε ένα εμβληματικό λυρικό θέατρο της Ευρώπης. ↘ What are your plans for this year? This year is full of creativity. In October we start with the "Beauty and the Beast", a theatrical-musical play, directed by Marianna Toli in the new Vasilakou Theater in Athens. At the same time, I am honored to cooperate with the great Greek composer Giorgos Katsaros in the Yialino Music Theater. In January, I will perform a concert titled "la musique rencontre la poésie" at the Theocharakis foundation. Additionally, I am preparing for a great role in one of the most known theaters, emblem in Europe. ↘ Τι να σου ευχηθούμε για το μέλλον; Το μυαλό μου κινείται αντανακλαστικά στη σφαίρα του συλλογικού. Εύχομαι να είμαι γερός, δυνατός και ευτυχής σε μια γερή, δυνατή και ευτυχή χώρα. ↘ What should we wish for you? My mind moves reflectively in the collective sphere. Wish me to be positively reactive, healthy, strong and happy in a healthy, strong and happy country. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! We wish you all the best! Thank you! Volta
57
58_R_VOLTAnew_VOLTA 10/15/18 11:06 PM Page 58
Gala
• LIFELINE • MARIA CALLAS • LIONS • ΑΜΑΡΥΛΛΙ∆ΕΣ • ΠΝΟΗ
ΤΗΣ ΚΗΦΙΣΙΑΣ
ΕΚΕΙ ΟΠΟΥ ΧΤΥΠΑΕΙ Η ΚΑΡ∆ΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ!
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ James Charles
Ο INTERIOR DESIGNER ΤΩΝ CELEBRITIES Βούλα Σαραντάρη
H «ΚΥΡIΑ» LION ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ
Η ΜΟΝΑΞΙΑ ΤΩΝ ΓΙΟΡΤΩΝ Άντα Ηλιοπούλου
«ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Η ΠΡΟΛΗΨΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ»
ΝΑΤΑΣΑ
Παζαΐτη
«Η ΕΛΛΑ∆Α ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΕΙ ΕΝΑ ΒΗΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ»
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ
Αχιλλέας Κουρέπης Τζένη ∆ριβάλα Αθηναγόρας Ανδριαδάκης Πέτρος Καψάσκης Χριστίνα Λυµπεροπούλου
ΜΟ∆Α
Stephane Rolland 10 χρόνια µε τον πιο σοφιστικέ
δανδή της Haute Couture
ΖΑΧΟΣ ΧΑΤΖΗΦΩΤΙΟΥ
ΠΝΕΥΜΑ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑΣ
Φτιάχνοντας έναν καλύτερο κόσµο
Για όσους θυµούνται τον Αττίκ
ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ
KΙΝΕΖΙΚΗ AΣΤΡΟΛΟΓΙΑ
2016
ΕΤΗΣΙΕΣ
ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ
ΣΟΦΙΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΠΟΥΛΟΥ
www.e-volta.gr
ΜΑΡΙΑ ΑΝΤΥΠΑ Πρέσβειρα του ελληνισµού στο Λονδίνο ΟΜΟΡΦΙΑ > Τέλειο
πρόσωπο & σώµα σε 7 ηµέρες στήθους
> Αυξητική
ΑΦΙΕΡΩΜΑ
Tο λιµάνι της καρδιάς µας!
> Συγχώρεση,
µια παρεξηγηµένη έννοια άγχος των εξετάσεων
> Το
Week Paris
ΥΓΕΙΑ
ΣΙΦΝΟΣ
ΤΕΥΧΟΣ 13 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ
Τα Volta North & South είναι από τα πρώτα lifestyle premium freepress περιοδικά που εκδόθηκαν στην Ελλάδα και κυκλοφορούν από τον Ιανουάριο του 2009. Είναι μια ποιοτική, 3μηνιαία έκδοση στην οποία αγωνιζόμαστε να αναδείξουμε τη ΓΥΝΑΙΚΑ και την προσφορά της στην κοινωνία. Απευθύνεται στο κοινό της ανώτερης και ανώτατης κοινωνικοοικονομικής τάξης. Με σύγχρονο σχεδιασμό, ξεχωρίζει για την υψηλή αισθητική του και την αξιοπιστία στο περιεχόμενό του. Είναι η γυναίκα που έχει απαίτηση για ποιότητα σε ότι ζει και σε ότι καταναλώνει. Αισθάνεται νέα και το δείχνει. Είναι λογική όταν επιλέγει και συναισθηματική όταν επιθυμεί. Φρέσκο και πλήρως ενημερωμένο με πλούσια ύλη και εξαιρετικά σημεία διανομής στα Βόρεια και τα Νότια Προάστια της Αθήνας και επιλεκτικά στο Λονδίνο διαμορφώνει μια νέα αίσθηση στους αναγνώστες για τον πολιτισμό, την φιλανθρωπία, ένα διαφορετικό lifestyle Εκδίδεται 4 φορές το χρόνο: • Χειμώνας (Δεκέμβριος) • Άνοιξη (Απρίλιος) • Καλοκαίρι (Ιούλιος) • Φθινόπωρο (Οκτώβριος)
Spng-Summer 2016
ΕΙΡΗΝΗ
Πάσχα
ΝΤΑΪΦA
ΣΤΗΝ
Άνδρο
Greek-English Edition
NORTH
www.e-volta.gr
Fashion moments in Hydra HOPEgenesis Hellenic Institute of Cultural Diplomacy
www.e-volta.gr
Mother & Daughter A STRONG
BOND!
ΜΗΤΕΡΑ-ΚΟΡΗ: ΕΝΑΣ ΙΣΧΥΡΟΣ ∆ΕΣΜΟΣ!
PARIS Fashion Week Spring 2018
HOW TO LOOK
younger AT ALL AGES
HYDRA Timeless beauty INTERVIEWS Kassandra Dimopoulou & Philip Modinos Evangelos Gkikontes Νickitas Kokkalis Virginia Chormoviti Avgerinos Linardos
«Athens Equestrian Festival 2018» «55ο Aegean Sailing Rally 2018» «Posidonia Cup»
Natalie
LEONTARAKI The «Golden Girl»
of Greece Sotheby's International Realty
INTERVIEWS
Maureen L. Maris Elpida Anastasia Kokkota Dimitris Koukos Mania Bikof Eliza Soroga Stefanos Dandolos Lina Soroga
HEALTH & BEAUTY
Modern woman & Menopause
Haute Couture
Ιδρύτρια & Πρόεδρος των Greek International Women Awards
Πρόσκληση από τον «Τσελεµεντέ» σε ελληνικό τραπέζι
SOUTH
ΠΕΙΡΑΙΑΣ
ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ
Η αµφισβήτηση της µαστογραφίας ∆ιατροφή κατά της κατάθλιψης
ΤΕΥΧΟΣ 34 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ
Πλάκα
www.e-volta.gr
SOUTH
VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 34 • ΑΝΟΙΞΗ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων
Attire
ΤΕΥΧΟΣ 27 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ
Celebration
ΑΦΙΕΡΩΜΑ
NORTH
VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 27 • ΑΝΟΙΞΗ 2016 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων
www.e-volta.gr
Fashion
ΤΕΥΧΟΣ 10 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ
NORTH
VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 10 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2017 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων
ΤΕΥΧΟΣ 4 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ
Greek - English edition Athens - London Freepress
Greek Equestrian Club (GEC) Ελληνικός Ιππικός Όµιλος
Sifnos
Greek taste beyond borders H ανάδειξη της ελληνικής Γαστρονοµίας παγκοσµίως!
A sparkling white jewel of the Aegean sea
Ένα κατάλευκο στολίδι στο Αιγαίο
Volta South and Volta North are quarterly free-press magazines, circulated in the southern and northern suburbs of Athens and London. Slices of life, market - outlet editorials, targeted advertising messages for products and services that target the high-end of the market are the components of Volta’s profile. Our audience is women with an upper socio-economic status, a high standard of living, socially responsible and engaged in the community. Volta magazine circulates 20,000 issues to hotels, sports clubs, nautical clubs, spa, golf clubs, cafes, gyms, hair & beauty salons and also works with non-profit organizations to distribute the magazines to their members and at their events. We publish 4 issues per year: • Winter (December) • Spring (April) • Summer (July) • Autumn (October)
www.e-volta.gr Το διαδικτυακό μας μαγκαζίνο www.e-volta.gr κερδίzει σταθερά θέση στις αναγνωστικές επιλογές του κοινού μας. Our digital magazine www.e-volta.gr gains a respectable share in views and followers accordingly.
evoltamagazine
e_volta
Volta is owned and published by “VIRTUE - the image makers”.
59_kosmika FRISSIRAS_VOLTA 10/13/18 10:10 PM Page 59
VOLTA ΚΟΣΜΙΚΑ
SIMONE HAACK CRISTINA, RUIZ GUIÑAZU, DANIELLA STAMATIADIS
VLASSIS FRISSIRAS, ARISTEIDIS BALTAS, THANASSIS FRISSIRAS
Inauguration «New Horizons III: The actions of the senses» in painting at Frissiras Museum Νέοι Ορίζοντες στην Ευρωπαϊκή Ζωγραφική IΙI: Αισθήσεων Πράξεις 28|06|2018_31|12|2018
STELLA KAPEZANOU, ALEXANDROS KASSANDRINOS
ANDREA MARTINELLI, VLASSIS FRISSIRAS
Το Μουσείο Φρυσίρα, ολοκληρώνοντας την τριλογία “Νέοι Ορίζοντες”, σκιαγραφεί ένα φάσμα σύγχρονων εικαστικών προτάσεων και παρουσιάζει ξεχωριστούς καλλιτέχνες, μέσα από τις συλλογές του. Στην τρίτη και τελευταία ενότητα, με τίτλο «Αισθήσεων Πράξεις», εξερευνάται όλο το εύρος της ανθρώπινης αισθητηριακότητας. Η ζωγραφική, λειτουργώντας ανέκαθεν ως μέσο γνώσης και κατανόησης του κόσμου, καλείται να ικανοποιήσει και να εμπλουτίσει τις πέντε αισθήσεις. Οι σύγχρονες εικόνες της έκθεσης, προκαλούν τον θεατή να ανακαλύψει κρυμμένες πτυχές της πραγματικότητας, γεμάτες συναισθήματα. Συμμετέχοντες καλλιτέχνες Brandl Christian, Degrandschamps Marc, Feher Laszlo, Gernegross Falk, Guinazu Ruiz Cristina, Haack Simone, Howson Peter, Komu Riyaz, Lampe Katinka, Martinelli Andrea, Pasieka Simon, Rielly James, Schleime Cornelia, Shi Xiang, Smith Clive, Valls Dino, Wang JoJo, Βερούκας Αλέξης, Βλαζάκη Σοφία, Μαράτος Ανδρέας, Μπακίαϊ Αλμα, Μπαχάρας Νικήτας, Μπελντέκος Παναγιώτης, Νταούλας Κωνσταντίνος, Σταματιάδη Ντανιέλα, Τζαμουράνης Δημήτρης. Η έκθεση πραγματοποιείται με αποκλειστική δωρεά από το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος. On Wednesday, September 26, the «New Horizons III: The actions of the senses» in painting, was officially inaugurated at Frissiras Museum. The exhibition is the third and final part of the trilogy, with paintings from the collections of the museum. The contemporary images of the exhibition, challenge the viewer, in order to make him discover hidden aspects of reality, filled with emotion. Participating Artists: Brandl Christian, Degrandschamps Marc, Feher Laszlo, Gernegross Falk, Guinazu Ruiz Cristina, Haack Simone, Howson Peter, Komu Riyaz, Lampe Katinka, Martinelli Andrea, Pasieka Simon, Rielly James, Schleime Cornelia, Shi Xiang, Smith Clive, Valls Dino, Wang JoJo, Veroucas Alexis, Vlazaki Sofia, Maratos Andreas, Bakiaj Alma, Baharas Nikitas, Beldekos Panayiotis, Daoulas Constantinos, Stamatiadi Daniella, Tzamouranis Dimitris. The exhibition is held with the exclusive support of the Stavros Niarchos Foundation.
DIMITRIS ANDROULAKIS, STAMOS FRISSIRAS
CRISTINA RUIZ GUIÑAZU, ALEXIS VEROUKAS
Photographs PAPADAKIS PRESS Volta
59
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:11 PM Page 60
mycenae Prosymna μυκηνες — Πρόσυμνα Ένα πολιτιστικό οδοιπορικό στις "πολύχρυσες" Μυκήνες A cultural walk through "golden" Mycenae Τι θα λέγατε για έναν περίπατο με πολιτιστικό ενδιαφέρον στον αρχαιολογικό χώρο των Μυκηνών, για να ακολουθήσουμε τα μονοπάτια του χθες, να μάθουμε την ιστορία τους και να αφεθούμε στη μαγεία ενός τόπου που επί αιώνες θεωρείτο το λίκνο του πολιτισμού της αρχαίας Ελλάδας, καθώς αποτέλεσε το κέντρο της ανάπτυξης του Μυκηναϊκού Πολιτισμού. How about taking a walk that will spike your cultural interest, through the archaeological site of Mycenae? Once there, we can follow the pathways of the past, learn their history and let ourselves experience the magic of the place that has been considered the cradle of ancient Greek culture, and where the Mycenaean Civilization once prospered. Text & Photos: Ioanna Venieri
εν ήταν η πρώτη φορά που πήγαινα ταξίδι στις Μυκήνες. Αναμφίβολα, όμως, αυτή η απόδραση στον πολύ σημαντικό αυτό αρχαιολογικό χώρο με έκανε πιο πλούσια σε γνώση, εικόνες και συναισθήματα! Νωρίς το πρωί ξεκινήσαμε για την ξενάγησή μας στον αρχαιολογικό χώρο των Μυκηνών, γιατί ο ήλιος δεν «αστειεύεται»... Διαβαίνοντας την είσοδο για να ανεβούμε στην Ακρόπολη των Μυκηνών, το συναίσθημα που σε κατακλύζει είναι μόνο ένα: Δέος! Στην αρχαιότητα, η Αργολίδα καταλάμβανε την
Δ 60
Volta
περιοχή μεταξύ των υψωμάτων του Τρητού, της πεδιάδας του Άστρους και των βουνών Λυρκείου, Αρτεμισίου και Παρθενίου. Σήμερα, συνορεύει στα βόρεια με την Κορινθία, στα νότια με την Κυνουρία και στα δυτικά με την Αρκαδία. Οι «πολύχρυσες Μυκήνες» του Ομήρου λέγεται ότι ιδρύθηκαν από τον Περσέα κατά το 15ο αι. π.Χ. Αναζητώντας έναν τόπο για να ιδρύσει το βασίλειό του, περνώντας από τις Μυκήνες, του έπεσε ο μύκης (λαβή) του ξίφους του. Το συμβάν θεωρήθηκε θεϊκό σημάδι κι έτσι ο Περσέας αποφάσισε να ιδρύσει εκεί το βασίλειό του. Οι Μυκήνες έφθασαν στο απόγειο της δόξας τους όταν το θρόνο κατέλαβε η δυνα-
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:11 PM Page 61
The spectacular “Lion Gate” was the main entrance to the Mycenaean Acropolis. Η εντυπωσιακή «Πύλη των Λεόντων» ήταν η κύρια είσοδος για την Ακρόπολη των Μυκηνών.
Volta
61
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:11 PM Page 62
volta ΤΑΞΙΔΙ στεία των Ατρειδών, ιδρυτής της οποίας ήταν ο Ατρέας και γιοι του ο Αγαμέμνονας και ο Μενέλαος. Το 12ο αι. π.Χ. ο βασιλιάς των Μυκηνών Αγαμέμνονας παρουσιάζεται ως ο αρχηγός των Ελλήνων που ηγείται στην τρωική εκστρατεία και τελικά στη νίκη. Μετά τον Τρωικό Πόλεμο αρχίζει η παρακμή των Μυκηναϊκών βασιλείων… Ανηφορίζοντας προς την Ακρόπολη, στα δεξιά μας συναντάμε λείψανα μιας ομάδας κτιρίων γνωστών ως Δυτική Οικία, Οικία των Σφιγγών, Οικία των Ασπίδων και Οικία του Λαδέμπορου. Το πρώτο μνημείο που συναντάμε στον αρχαιολογικό χώρο είναι ο Ταφικός Κύκλος Β, ο οποίος χρονολογείται στα τέλη του 17ου - αρχές 16ου αι. π.Χ. Περιείχε 24 λακκοειδείς τάφους και σημαντικά κτερίσματα (όπως μία προσωπίδα από ήλεκτρο κι ένα αγγείο από ορεία κρύσταλλο). Λίγο πιο πέρα βρίσκονται οι θολωτοί τάφοι της Κλυταιμνήστρας (1500 π.Χ.) και του Αιγίσθου (1220 π.Χ.). Αφήνοντας πίσω μας τους θολωτούς τάφους, συνεχίζουμε το μονοπάτι που οδηγεί στα τείχη της Ακρόπολης των Μυκηνών, μήκους 900 μ., γνωστά και ως «Κυκλώπεια». Σύμφωνα με το μύθο, ο Περσέας μετέφερε από τη Λυκία τους Κύκλωπες, υπεράνθρωπους γίγαντες, για να κατασκευάσουν τα τείχη. Η δημιουργία τους χρονολογείται το 14ο αι. π.Χ., με εξαίρεση την Πύλη των Λεόντων και το δυτικό τμήμα τους, τα οποία χτίστηκαν το 13ο αι. π.Χ. Για την κατασκευή τους χρησιμοποιήθηκαν τεράστιοι ογκόλιθοι, χωρίς συνδετικό υλικό. Για να στερεωθούν, χρησιμοποιούσαν μικρότερες πέτρες σαν σφήνες, για να καλύψουν τα κενά. Είχαν ύψος 12 μ. περίπου και πάχος που κυμαινόταν από 3 έως 7 μ. Η Ακρόπολη είχε δύο εισόδους: μία βοηθητική στο βόρειο τμήμα της και την κύρια μνημειακή είσοδο, γνωστή ως «Πύλη των Λεόντων» (εξαιτίας των δύο αντικριστών λεόντων που κοσμούν το ανακουφιστικό τρίγωνο του ανωφλιού). Προστατευόταν από ισχυρό πύργο και στα πλάγια είχε δύο κάθετες μονολιθικές παραστάδες, ύψους 3.10 μ., που ενώνονταν με ένα υπέρθυρο βάρους πάνω από 12 τόνους. Στο κατώφλι της Πύλης διακρίνονται ακόμη οι οπές από την ξύλινη δίφυλλη πόρτα που άνοιγε κι έκλεινε την είσοδο... Περνώντας την εντυπωσιακή Πύλη των Λεόντων, στα δεξιά μας βλέπουμε τον ταφικό περίβολο Α, ο οποίος αρχικά βρισκόταν εκτός των τειχών της Ακρόπολης. Αργότερα, με την επέκταση του 1250 π.Χ. συμπεριλήφθηκε σ’ αυτήν. Δύο σειρές από κάθετες πέτρες από το Ηραίο οριοθετούν τον περίβολο διαμέτρου 28 μ. Περιελάμβανε 6 λακκοειδείς τάφους του 16ου αι. π.Χ., στους οποίους βρέθηκαν 19 νεκροί, που πιθανότατα ανήκαν στη βασιλική οικογένεια που εκείνη την εποχή βασίλευε στις Μυκήνες (όχι στον Αγαμέμνονα και την ακολουθία του) και πολλά πολύτιμα αντικείμενα και κοσμήματα σε χρυσό και ασήμι, ξίφη με εγχάρακτες παραστάσεις, προσωπίδες και χρυσές ταινίες… Ανηφορίζοντας το πέτρινο φιδογυριστό μονοπάτι φθάνουμε στο Ανάκτορο των Βασιλέων των Μυκηνών. Περνώντας το μνημειακό πρόπυλο, μπαίνουμε σε ένα διάδρομο και από εκεί σε μια μεγάλη αυλή. Στα δυτικά της υπήρχε ένα δωμάτιο που χρησίμευε μάλλον ως ξενώνας επισήμων. Στα ανατολικά της αυλής βρισκόταν το μέγαρο το οποίο αποτελείτο από μια ανοιχτή είσοδο με δύο κίονες, τον πρόδομο, και μια μεγάλη αίθουσα με μία εστία στο κέντρο και 4 κίονες γύρω της, όπου ο βασιλιάς καθισμένος στο θρόνο του, υποδεχόταν τους καλεσμένους του… Οι τοίχοι της αίθουσας καλύπτονταν από πολύχρωμες τοιχογραφίες. Ανατολικότερα του Ανακτόρου διασώζεται συγκρότημα κτιρίων αποτελούμενο από την «Οικία των Κιόνων» και το «Εργαστήρι των Καλλιτε-
62
Volta
View of the Mycenaean Acropolis’ outline on the top of the hill. Άποψη της Ακρόπολης των Μυκηνών όπως σχηματίζεται πάνω στο λόφο της.
Η Ακρόπολη είχε δύο εισόδους: μία βοηθητική στο βόρειο τμήμα της και την κύρια μνημειακή είσοδο, γνωστή ως «Πύλη των Λεόντων» (εξαιτίας των δύο αντικριστών λεόντων που κοσμούν το ανακουφιστικό τρίγωνο του ανωφλιού). The Acropolis sported two entrances: an auxiliary gate to the north, and the main monument entrance, also known as the “Lion Gate” (named after the lions that adorn the lintel’s relieving triangle, sitting, facing each other). χνών», καθώς και τα κτίρια που πιθανότατα έπαιζαν το ρόλο των αποθηκών. Λίγο πιο κάτω, αριστερά από τη βοηθητική πύλη αιφνιδιασμού του βόρειου τμήματος, υπάρχει η είσοδος του Υδραγωγείου που περνά κάτω από τα τείχη και καταλήγει σε μια δεξαμενή νερού, η οποία τροφοδοτούνταν από μια πηγή, 300 μ. μακριά από την Ακρόπολη. Η δεξαμενή αυτή ταυτίζεται με την «Περσέα κρήνη» του Παυσανία. Η κατασκευή της υπόγειας δεξαμενής αποτελεί ένα από τα πιο εντυπωσιακά επιτεύγματα της μυκηναϊκής τεχνικής ύδρευσης. Η ύπαρξή της εξασφάλιζε τη συνεχή επάρκεια νερού στην Ακρόπολη των Μυκηνών και αποτέλεσε το βασικό λόγο επέκτασης του τείχους στο βορειοανατολικό του τμήμα. Στο σημείο αυτό τελειώνει η περιδιάβασή μας στην Ακρόπολη των Μυκηνών και σειρά έχει η επίσκεψή μας στο Αρχαιολογικό Μουσείο των Μυκηνών, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της κεντρικής εισόδου του χώρου. Εδώ θα θαυμάσουμε
πολλά από τα εξαίρετα ευρήματα που έφερε στο φως η σκαπάνη των αρχαιολόγων, έπειτα από σκληρή δουλειά, γνώση και πίστη στο σκοπό τους. Ο «Θησαυρός του Ατρέα» Λίγα μέτρα πριν από την είσοδο για την Ακρόπολη των Μυκηνών, στα αριστερά του δρόμου κάνουμε μια στάση, για να επισκεφθούμε τον μεγαλύτερο και επιβλητικότερο από τους θολωτούς τάφους των Μυκηνών, γνωστό ως «Θησαυρό του Ατρέα» (1250 π.Χ. περίπου). Ο διάδρομος που οδηγεί στον τάφο του Ατρέα έχει μήκος 36 μ. και τα τοιχώματά του είναι επενδυμένα με τεράστιες πέτρες, τοποθετημένες σε παράλληλες, οριζόντιες σειρές. Το στόμιο της εισόδου έχει ύψος 5,40 μ. και περιβαλλόταν από δύο ημικίονες από αμυγδαλίτη λίθο, που ήταν διακοσμημένοι με γλυπτές σπείρες. Επάνω από το στόμιο διακρίνεται το ανακουφιστικό τρίγωνο που καλυπτόταν με μία πλάκα
Grave circle A is located right inside the Lion Gate. It was initially outside the Acropolis’ walls. Ο ταφικός περίβολος Α βρίσκεται αμέσως μετά την Πύλη των Λεόντων. Αρχικά, βρισκόταν εκτός των τειχών της Ακρόπολης.
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:11 PM Page 63
Archaeological excavations at the Lower City of Mycenae.
διακοσμημένη με ταινίες γραμμικών θεμάτων και πλαισιωνόταν από ημικίονες με σπειροειδή αυλάκωση. Η είσοδος του τάφου έκλεινε με δίφυλλη ξύλινη πόρτα (διακρίνονται ακόμη οι οπές στο κατώφλι και την οροφή της εισόδου). Ιδιαίτερα εντυπωσιακό είναι το ανώφλι, βάρους 122 τόνων, που αποτελείτο από δύο τεράστιους ογκόλιθους. Μπαίνοντας στο εσωτερικό του θολωτού τάφου, εντύπωση προκαλεί το σχήμα του σε μορφή κυψέλης και το τεράστιο ύψος του (13,40 μ.). Ο θάλαμος είναι χτισμένος κατά τον εκφορικό τρόπο, δηλαδή με κάθε λίθο να στρέφεται προς το κέντρο, ώστε να δημιουργείται ο θόλος. Ανάμεσα στους οριζόντιους λίθους που σχημάτιζαν το θόλο έμπαιναν σαν σφήνα πολύτιμοι λίθοι που άστραφταν σαν ουράνιος θόλος στο σκοτάδι. Οι νεκροί τοποθετούνταν στο κέντρο και γύρω τους υπήρχε πλήθος από πολύτιμα αντικείμενα που τους συνόδευαν στην άλλη ζωή. Μέσα στο θάλαμο υπάρχει και ένα δεύτερο τετράγωνο δωμάτιο, που πιθανότατα έπαιζε το ρόλο του «οστεοφυλακίου». Το επιβλητικό εσωτερικό του τάφου του Ατρέα σε καθηλώνει με τον εντυπωσιακό τρόπο κατασκευής του, αλλά και με το απαλό, υποβλητικό ημίφως που καταφέρνει να τρυπώσει από την ανοιχτή είσοδο και να σε μεταφέρει νοερά σε άλλες εποχές… Οι ανασκαφές της Κάτω Πόλης Απογευματάκι κατηφορίσαμε προς το χώρο ανασκαφών της Κάτω Πόλης των Μυκηνών, ακριβώς κάτω από την Ακρόπολη. Η συστηματική ανασκαφή από τους αρχαιολόγους του οικισμού της Κάτω Πόλης των Μυκηνών που περιβαλλόταν από εξωτερικό τείχος με δύο τουλάχιστον κεντρικές πύλες, επιβεβαίωσε τα πορίσματα της γεωφυσικής έρευνας, αποκαλύπτοντας οικίες, εργαστήρια, βιοτεχνικά συγκροτήματα, αποθήκες και ταφές. Η αρχαιολογική έρευνα φωτίζει πτυχές της καθημερινής ζωής στη μυκηναϊκή Ελλάδα, τη δυναμική των σχέσεων του οικισμού με το Ανάκτορο, τη συστηματική και οργανωμένη ανθρώπινη παρέμβαση στη διαμόρφωση και μεταλλαγή του αρχαίου περιβάλλοντος, στις ιστο-
Αρχαιολογικές ανασκαφές στην Κάτω Πόλη των Μυκηνών.
ρικές συνθήκες, φυσικές καταστροφές, πολιτικοοικονομικές δομικές και συστημικές παθογένειες που οδήγησαν στην παρακμή του μυκηναϊκού πολιτισμού. Για πρώτη φορά από την εποχή των πρώτων ανασκαφών του 19ου αι. στις Μυκήνες εξακριβώθηκε η ύπαρξη οργανωμένου και εκτεταμένου οικισμού γύρω από την Ακρόπολη. Πρόκειται για τον μόνο μυκηναϊκό ανακτορικό οικισμό που έχει εντοπισθεί με ακρίβεια και ανασκάπτεται συστηματικά. Πιστοποιήθηκε, επίσης, η συνεχής κατοίκηση του χώρου από την ύστερη Μυκηναϊκή εποχή (13ος αι. π.Χ.) έως τα τέλη της Αρχαϊκής περιόδου (480 π.Χ.) με την ανακάλυψη στρωματογραφίας επάλληλων αρχιτεκτονικών καταλοίπων της ύστερης χαλκοκρατίας, της πρωτογεωμετρικής, γεωμετρικής και αρχαϊκής περιόδου, που θεμελιώνουν την πολιτισμική συνέχεια των μυκηναϊκών και των ιστορικών χρόνων στην Ελλάδα. Εξορμήσεις που αξίζουν… Με αφετηρία μας τις Μυκήνες θα κάνουμε πολλές κι ενδιαφέρουσες εξορμήσεις στη γύρω πανέμορφη περιοχή… Τι θα λέγατε, λοιπόν, για μια απόδραση ως το ρομαντικό Ναύπλιο, για να βολτάρουμε στα α-
τμοσφαιρικά δρομάκια του, να ανεβούμε ως το Παλαμίδι και να χαρούμε τη μαγευτική θέα, να πάμε για μπάνιο στην παραλία Καραθώνα ή στο Τολό, να απολαύσουμε καλό φαγητό στα γραφικά ταβερνάκια που απλώνουν τα τραπέζια τους στα σοκάκια της Παλιάς Πόλης του Ναυπλίου με τις μπουκαμβίλιες και τα γιασεμιά, να απολαύσουμε ένα σπέσιαλ παγωτό ή να παρακολουθήσουμε μία από τις ενδιαφέρουσες πολιτιστικές εκδηλώσεις που οργανώνονται εδώ τα καλοκαίρια... Αυτή την εποχή μπορούμε, επίσης, να παρακολουθήσουμε κάποια αξιόλογη παράσταση στο αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, που βρίσκεται σε κοντινή απόσταση. Αξίζει να κάνουμε μια επίσκεψη σε ένα από τα παλαιότερα και πιο ιστορικά κάστρα στην Ελλάδα, το Κάστρο του Άργους ή Κάστρο της Λάρισας. Η τοποθεσία του είχε οχυρωθεί ήδη από τους προϊστορικούς χρόνους. Η οριστική διαμόρφωση του κάστρου έγινε από τους Φράγκους. Οι πρώτοι που εποίκισαν το Άργος ήταν οι Πελασγοί και οι ονομασίες είναι πελασγικές. «Άργος» σημαίνει κάμπος και «Λάρισα» σημαίνει ακρόπολη ή ριζωμένος λίθος. Μια ακόμη καλή πρόταση για βουτιές σε κρυστάλλινα νερά είναι να κάνουμε μια εξόρμηση ως το Παράλιο Ά-
The most imposing burial vault of Mycenae, widely known as the “Treasure of Atreas”. Ο επιβλητικότερος από τους θολωτούς τάφους των Μυκηνών, γνωστός ως «Θησαυρός του Ατρέα».
Volta
63
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:11 PM Page 64
Τerraneo Mykene Hellas
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:12 PM Page 65
Τerraneo Mykene Hellas 6th klm Old National Road Argos-Korinthos, Mycenae, 21200 Greece Tel: +30 2751092058 Contact Person: Evangelia.Konida@terraneo.net www.terraneo.net
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:12 PM Page 66
Tour through the interesting Archaeological Museum of Mycenae. Περιήγηση στο ενδιαφέρον Αρχαιολογικό Μουσείο Μυκηνών.
The “Lion Gate” as seen once inside the area of the Acropolis. Η «Πύλη των Λεόντων» όπως φαίνεται μετά την είσοδό μας στο χώρο της Ακρόπολης των Μυκηνών.
Το επιβλητικό εσωτερικό του τάφου του Ατρέα σε καθηλώνει με τον εντυπωσιακό τρόπο κατασκευής του, αλλά και με το απαλό, υποβλητικό ημίφως που καταφέρνει να τρυπώσει από την ανοιχτή είσοδο και να σε μεταφέρει νοερά σε άλλες εποχές… The imposing interior of Atreas’ vault transfixes the visitor with its impressive structure, as well as the sublime dim light, that manages to sneak in through the gaping entrance and transfer our imagination to an era of the past... στρος, με την υπέροχη απλωτή αμμουδιά και θέα το Κάστρο και το γραφικό οικισμό στους πρόποδες του λόφου. Στα παραλιακά ταβερνάκια θα πιούμε το ουζάκι μας και θα απολαύσουμε ολόφρεσκα ψάρια και θαλασσινά, αλλά και πολλά νόστιμα μεζεδάκια… μαζί με την παρέα μας. Τι καλύτερο να ονειρευτούμε; t wasn’t my first trip to Mycenae. However, the escape at this extremely important archaeological site, undoubtedly enriched my knowledge, my feelings and my experience! Going through the gate to head up, towards the Acropolis of Mycenae, one can only be overwhelmed by awe! In antiquity, Argolida used to occupy the space between the mountain Tritos, the valley of Astros, and the mountains Lyreio, Artemisio and Parthenio. Nowadays, its borders are Korinthia on the north, Kynouria on the south and Arkadia on the west. Homer’s “Golden Mycenae” were supposedly founded by Perseas during the 15th century BC.
I 66
Volta
While looking for a place to establish his kingdom, he was passing through Mycenae, as he dropped the grip (Μύκης) of his sword. He considered this to be a sign from the gods, so Perseas decided to found his kingdom there. The Golden Age of Mycenae was during the dynasty of Atreides, which was established by Atreas, followed by his sons Agamemnon and Menelaos. In the 12th century B.C., Agamemnon appears to be the one that led the Greeks against the Trojans in a war that ended in victory for Greece. The end of this war marked the start of the decline for the Mycenaean kingdoms… On the right side of the path that ascends towards the Acropolis, are the ruins of a complex of buildings known as the Western Abode, House of Sphinxes, House of Shields and House of the Oil merchant. The first monument one encounters when entering the archaeological site, is Burial Circle B, which has been dated towards the end of the 17th century – beginning of the 16th century BC. It used to contain significant objects (such as an amber mask and a quartz vessel) in 24 pitted burial sites. A little further away are the burial vaults of
Clytemnestra (1500 B.C.) and Aigisthos (1220 B.C.). Leaving the burial vaults behind, we continue up the path that leads to the 900 meter long wall of the Mycenaean Acropolis, widely known as the Cyclopean Wall. According to myth, in order to construct the wall, Perseas brought the Cyclopes, superhuman giants, from Lycea. Its construction has been dated back to the 14th century B.C., apart from the Lion Gate and the west section, which were built during the 13th century B.C.. Huge boulders, without any connecting material, were used for the construction. To secure the wall, smaller rocks were used as wedges between the gaps. These were about 12 meters tall and 3 to 7 meters thick. The Acropolis sported two entrances: an auxiliary gate to the north, and the main monument entrance, also known as the “Lion Gate” (named after the lions that adorn the lintel’s relieving triangle, sitting, facing each other). The entrance used to be protected by a fortified tower and two monolithic pilasters, 3.10 meters tall, connected to a lintel weighing over 12 tons, made up its frame. Still visible at the threshold of the gate, are the holes from the double leaf doors that used to bar the entrance. Located on the right hand side, just past the impressive Lion Gate, is the burial circle A, which was initially outside the Acropolis wall. Further up the winding path, is the Palace were the King of Mycenae used to live. Right past the outer gates is a corridor, followed by a large courtyard. On its west side, used to be a room that was presumably a VIP person guesthouse. At the east side of the courtyard was the main palace. There was an open gate with two pillars, inside which used to be a vestibule, that opened up to a large hall, surrounded by four pillars, with a hearth at its center. There, the king, sitting upon his throne, would welcome his guests… The walls used to be adorned by colorful frescoes. On the east side of the Palace, is a preserved set of buildings, including the “House of Pillars” and the “Artists’ workshop”, as well as outhouses that were most probably used as warehouses. Further down, on the left side of the northern section’s auxiliary surprise gate, is the entrance to the Aqueduct, which spans the area under the walls and ends up in a water tank that used to be supplied by a spring, 300m away from the Acropolis. This water tank is considered to be the “Fountain of Perseas”, mentioned in the texts of Pausanias. This underground tank’s construction is one of the most remarkable accomplishments of Mycenaean plumbing. Its existence ensured the constant supply of water to the Mycenaean Acropolis and was the main reason behind the northern expansion of the wall. Leaving the Mycenaean Acropolis behind, we move towards the Archaeological Museum of Mycenae that is located on the back of the site’s main entrance. “the treasure of atreas” A few meters to the left, prior to the entrance of the Mycenaean Acropolis, we encounter the largest and most imposing burial vault, also known as the “Treasure of Atreas” (approximately 1250 B.C.). The corridor that leads to the vault of Atreas is 36meters long, its walls lined with huge stones, set on parallel, horizontal lines. The outer side of the gate is 5.40m tall and used to be outlined by two semi-columns made of amygdaloidal stone, adorned with spiral carvings. Double leafed doors would bar the entrance to the tomb (holes are still visible at the threshold and the ceiling). The lintel stands out, as it weighs 122 tons and used to be
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:12 PM Page 67
Το εστιατόριο Ernesto, στεγάζεται σε ένα πανέμορφο κτίριο του 1896, σχεδιασμένο από τον γερμανό αρχιτέκτονα Ernst Ziller. Χειροποίητα ζυμαρικά, ναπολιτάνικου τύπου πίτσα στον χτιστό ξυλόφουρνο και ανοιχτό κελάρι στο υπόγειο με περισσότερες από είκοσι ετικέτες κρασιών από ελληνικούς αμπελώνες. The Ernesto Restaurant is housed in a beautiful building designed in 1896 by the german architect Ernst Ziller. homemade pasta, neapolitan pizza in the wood fired oven and an open cellar in the basement with over twenty labels of wines from Greek vineyards.
Τσώκρη 48, Άργος, Τηλ.: 2751020211,
ernestoitalianresto,
ernestoitalianresto, email: ernestoitalianrestaurant@gmail.com
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:12 PM Page 68
volta ΤΑΞΙΔΙ consisted of two large boulders. Once inside the vault, we are amazed by its beehive shape and its great height (13, 40 m). The chamber is corbelling, meaning that each slab points towards the center, forming a dome. Sparkling gemstones were used as wedges between the horizontal slabs that made up the dome, resembling the night sky. The dead were placed in the center, surrounded by valuable objects that would accompany them to the next life. Inside the chamber, is a second square room, which had probably been used as an ossuary. The imposing interior of Atreas’ vault transfixes the visitor with its impressive structure, as well as the sublime dim light, that manages to sneak in through the gaping entrance and transfer our imagination to an era of the past... Excavation of the lower City In the afternoon, we started downhill towards the excavations of the Lower City of Mycenae, right underneath the Acropolis. The systematic excavation of the Lower city, a Mycenaean settlement that used to be enclosed within an outer wall with at least two main gates, validated the findings of the geophysical survey, bringing to light houses, workshops, artisanal complexes, warehouses and burial chambers. The archaeological survey sheds light on parts of the everyday life of Greeks during the Mycenaean era, the dynamic of the relationship between the settlers and the rulers, the systematical and coordinated human intervention towards the configuration and transformation of the ancient landscape, the historical circumstances, the natural disasters, the political and fiscal structural and systemic afflictions that led to the decline of the Mycenean culture. This is the first time since the 19th century, when the excavations at Mycenae first began, that the existence of an organized and extensive settlement around the acropolis has been ascertained. It’s the only Mycenaean palatial settlement that has been located with accuracy and has been systematically excavated. It has also been verified that the area used to be inhabited continuously from the late Mycenaean period (13 century B.C.), until the late Archaic period (48 B.C.) Excursions that are worth the time Starting out from Mycenae we can go on many interesting excursions around the beautiful area. What would you say then to an escape at the romantic Nafplion? There we can stroll around its scenic alleys, go up to Palamidi castle and enjoy the spectacular view; we can go swimming at Karathonas beach, or travel to Tolos to enjoy a nice meal at the traditional taverns that spread their tables in the alleys of the Old City, full of bougainvilleas and jasmine. We can also enjoy special ice cream or attend some of the cultural events that take place in the area during summer… It’s also worth to visit one of the oldest and most historically important castles of Greece, the Castle of Argos or Larisa Castle. The area was fortified even from prehistorical times. The Franks gave the castle its final appearance. Argos was first settled by the Pelasgians and the area names are Pelasgian. “Argos” means flatland and “Larisa” means acropolis or rooted boulder. Another good suggestion is to organize an excursion to Astros, which is located by the sea. Its wonderful widespread sandy beach offers a view of the Castle and the scenic settlement at the bottom of the hill. We can enjoy some ouzo at the taverns by the water, along with fresh fish and seafood… and, of course, along with our company. Is there anything better to dream about?
68
Volta
60_69_MΥKΗNES_VOLTA 10/15/18 11:12 PM Page 69
volta ΤΑΞΙΔΙ
Πρόσυμνα ο δρόμος για τις Μυκήνες
Prosymna the road to Mycenae τη μυκηναϊκή εποχή η περιοχή αποτέλεσε αγροτικό και βιοτεχνικό κέντρο που εφοδίαζε την πόλη των Μυκηνών, ενώ ήταν σημαντικός σταθμός στην Κοντοπορεία οδό, που συνέδεε την Αργολίδα με την Κορινθία. Η οδός αυτή ξεκινούσε από Κόρινθο και ακολουθούσε τη διαδρομή Χιλιομόδι – Αρχαία Τενέα – Κλεισούρα Αγιονορίου – Πρόσυμνα, κατέληγε στο Άργος και ήταν ιδιαίτερα σημαντική στη βυζαντινή εποχή, τη Φραγκοκρατία και την Τουρκοκρατία. Τα ίχνη του οδικού δικτύου των μυκηναϊκών χρόνων, σώζονται σε αρκετά σημεία και αποτελούν πόλο έλξης πεζοπορικών συλλόγων, οι οποίοι οργανώνουν εκδρομές και πεζοπορίες από την ακρόπολη των Μυκηνών μέχρι την Αρχαία Πρόσυμνα. Η Προσύμνη είναι γενέτειρα του Δημήτρη Μπούση ο οποίος με τη σύζυγό του Ελένη είναι γνωστοί για την φιλανθρωπική τους δράση στην Αμερική, στην Ελλάδα, αλλά και στην Αφρική. Διακρίνονται όχι μόνο για τη γενναιοδωρία τους, αλλά και για την αγάπη τους για την Ελλάδα, τον Ελληνισμό, την Ομογένεια και την Εκκλησία και αρκετοί ομογενειακοί φορείς του Σικάγο, καθώς και το Ελληνικό Εθνικό Μουσείο έχουν ευεργετηθεί. Η Ελένη Μπούση έχει βραβευτεί για την τεράστια φιλανθρωπική της δράση και είναι πρόεδρος του Ελληνοαμερικανικού Κέντρου Αποκατάστασης και Φροντίδας στο Wheeling του Illinois. Το 2015 ίδρυσε το Hippocratic Cancer Research Foundation, με σκοπό την ενίσχυση των ερευνών για τον καρκίνο. Ο επισκέπτης θα δει την Αγία Αικατερίνη και την Αγία Παρασκευή, τις εκκλησίες του οικισμού, αλλά και το μουσικό σχολείο. Ο θολωτός τάφος, ο «τάφος του δασκάλου» όπως τον αποκαλούν οι ντόπιοι, είναι στο λόφο του Μαστού. Η Πρόσυμνα που κάηκε επί κατοχής και έχει αλλάξει τρεις φορές τοποθεσία, έχει παραδοσιακές ταβέρνες που μπορεί ο επισκέπτης να δοκιμάσει τη γκιόσα, καφενεία για να απολαύσει τον καφέ του.
Σ
Η Ελένη Μπούση με την οικογένειά της και τον Μητροπολίτη Σουηδίας Κλεόπα στην βράβευση σε εκδηλώση για την ομογένεια. Mrs Eleni Bousis with her family and the Archbishop of Sweden Kleopas. She holds her award for her Charity work.
he village, an agricultural and industrial center that used to supply the town of Mycenae during the Mycenaean era, was an important waypoint on the road to Kontoporeia, connecting Argolida with Korinthia. The road ran from Korinthos, through Chiliomodi – Ancient Tenea – Kleisoura – Agionoriou – Prosymna and ended in Argos, a route that would gain great importance during the byzantine era, as well as during the French and Turkish occupation. Several traces of the initial road from the Mycenaean era have survived to this day and have become an attraction for hiking clubs that organize excursions and hikes from the Acroplis of Mycenae to Ancient Prosymna. Prosymna is the birthplace of Dimitris Bousis. Together with his wife Helen, they are widely known for their charity work in America, Greece and Africa. Their generosity and love for Greece have become renowned as they have supported the Greek people, home and abroad, as well as the church, the expatriates of Chicago and the Greek National Museum, through donations. Hellen Bousis, the chairman of the Hellenic-American Rehabilitation and Care Centre in Wheeling, Illionois, has received several awards for her charity work. In 2015, she established the Hippocratic Cancer Research foundation to support cancer research. Guests can visit Agia Aikaterini and Agia Paraskevi, the churches of the town, as well as the musical school. The burial vault, locally known as the “teacher’s tomb” is located on a rounded hill. Burned down during the German occupation, Prosymna’s location has moved three times. Guests can enjoy “giosa” (a local platter with goat) at the tavernas, as well as coffee in one of the traditional coffee houses (kafeneia).
T
Η Πρόσυμνα είναι ένα χωριό που βρίσκεται 14 περίπου χιλιόμετρα βορειοανατολικά του Άργους και ανήκει στο Δήμο Άργους-Μυκηνών. Part of the Argos-Mycenae Municipality, Prosymna is a village about 14 km northeast of Argos.
Volta
69
70_71_kosmika TAKE ME HOME_VOLTA 10/15/18 11:14 PM Page 70
Take me HOME THE FASHION MOVEMENT FOR THE RETURN OF PARTHENON MARBLES Στα πλαίσια των εκδηλώσεων Αθήνα 2018-Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου του Δήμου Αθηναίων, πραγματοποιήθηκε στο Ζάππειο Μέγαρο η πρώτη επίσημη παράσταση του κινήματος Take Me Home, σκοπός του οποίου είναι η επιστροφή της πολιτιστικής μας κληρονομιάς. The first official introduction for the movement Take Me Home was made at the Zappeion Mansion, during events organized by the Municipality of Athens to celebrate the city as Book Capital 2018. The movement’s goal is the return of our cultural heritage. Ο Οίκος Μόδας Τρανούλη, μέσα στα 30 χρόνια επιτυχιών και σοβαρής παρουσίας στο χώρο της υψηλής ραπτικής, ξεκίνησε μέσω της μόδας το κίνημα και μας παρουσίασε ένα θεατρικό δρώμενο του καθηγητού Τηλέμαχου Μουδατσάκη, σε χορογραφία του Μιχάλη Γκούση και στο ρόλο της θλιμμένης καρυάτιδας η Φιλίτσα Καλογεράκου. Οι συντελεστές της παράστασης φορούσαν την συλλογή Athena by Tranoulis. Το συγκρότημα Saos, του συνθέτη Ηφαιστίωνα Βαξεβανέρη πλαισίωσε μουσικά τη βραδιά και παρουσιάστρια της βραδιάς ήταν η Κλέλια Χαρίση. Αρωγός της βραδιάς ήταν ο εκδοτικός οίκος Who is Who. Στο τέλος της βραδιάς ανακοινώθηκαν τα αποτελέσματα του διεθνούς διαγωνισμού ποίησης με θέμα την επιστροφή των γλυπτών του Παρθενώνα, που διοργάνωσε ο όμιλος για την Unesco Πειραιώς και Νήσων σε συνεργασία με τον ΕΠΟΚ. Πρόεδρος της κριτικής επιτροπής του διαγωνισμού ήταν ο πρόεδρος του Ζαππείου Μεγάρου κύριος Γεώργιος Χρήστου. Tranoulis Fashion House, with its 30-years successful career in haute couture, used fashion to start the movement and presented us with a theatrical play by professor Tilemachos Moudatsakis, choreographed by Michalis Gousiousis and with Filitsa Kalogeratou at the part of sad Karyatis. The actors of the show were dressed in the Athena collection by Tranoulis. Music by Ifaistionas Vaxevaneris’ band surrounded the audience, while Klelia Charisi hosted the show. The Who is Who publishing house sponsored the event. Also,the association for Piraeus and Island Unesco, announced the winners of the international poetry competition with subject the return of the Parthenon Marbles, that was organized with the collaboration of the Greek Cultural Association of Cypriots in Greece. The chairman of Zappeion Mansion, Mr. Georgios Christou, chaired the jury.
70
Volta
70_71_kosmika TAKE ME HOME_VOLTA 10/15/18 11:14 PM Page 71
VOLTA ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
72_LAST page SOUTH_VOLTA 10/13/18 10:22 PM Page 72
CIRCULATION spots ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε... ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί στον Πειραιά, Παλαιό Φάληρο, Άλιμο, Γλυφάδα, Βούλα, Βουλιαγμένη, Βάρκιζα, Λαγονήσι, σε Πρεσβείες, ξενοδοχεία, καφέ-εστιατόρια, εµπορικά καταστήµατα, tennis clubs, χώρους οµορφιάς και αισθητικής, µουσεία, γκαλερί, κοµµωτήρια, γυµναστήρια. DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated in Piraeus, Palaio Faliro, Alimos, Glyfada, Voula, Vouliagmeni, Varkiza, Lagonissi, in Embassies, hotels, cafe-restaurants, museums, galleries, shops, tennis clubs, Equestrian clubs, beauty centers, hair salons, gyms. Visit us:
www.e-volta.gr •
www.fb.com/evoltamagazine •
e_volta
Piraeus | Palaio Faliro | Alimos | Glyfada | Voula | Vouliagmeni | Varkiza | Lagonissi
VOLTA magazine in LONDON • Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS • Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP • Andipa Gallery, 162 Walton St, Chelsea, London SW3 2JL • Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF • DAVICTOR Salon, 4 Ellis St, Belgravia, London SW1X 9AL
HOTELS • Four Seasons Astir Palace Hotel Athens • CORAL HOTEL, Λ. Ποσειδώνος 35, Παλαιό Φάληρο, τηλ. 210 9816441 • Divani Apollon Palace & ThalassoVouliagmeni • The Margi - Vouliagmeni • Oasis Hotel Apartments - Glyfada • Hotel London- Glyfada • Grand Resort Lagonissi Athens • Elies Resort – Sifnos • Hotel Petali Village • Kongo Palace - Glyfada
ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ • GΙΝΟ Μεταξά 30, Γλυφάδα, τηλ. 210 8946138-9 Ποσειδώνος 13, Βούλα, τηλ. 210 8995718-9 Αφροδίτης 7, Βάρκιζα, τηλ. 210 8979611, • ΒEAUTYWORKS Λαοδίκης 29, Γλυφάδα τηλ. 210 9680143 • PLASTIRAS Α. Μεταξά 25, Γλυφάδα, τηλ. 210 8980251 • ΤΕΟ Κύπρου, Γλυφάδα, τηλ. 210 8941166 • ΚΟΜΗ ΤΗΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ Γρ. Λαμπράκη 36, Γλυφάδα, τηλ. 210 9603100 • FILIPPOS APOSTOLOPOULOS Α. Παπανδρέου 106, Γλυφάδα, τηλ. 210 9652698 • ΝΜ Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα (εμπ. Κέντρο ΖΙΚ-ΖΑΚ), τηλ. 210 9620680 • ΑΡΙΑΔΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ Γούναρη & Ολγας, Α. Γλυφάδα • KONSTANTINOS XATZIS Λαοδίκης 30, Γλυφάδα, τηλ. 210 8980040 • EPISKOPAKIS Α. Παπανδρέου 175, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9623577 • CHRISTEN’S Πέλλης 18, Γλυφάδα, τηλ. 211 7103766
72
Volta
• ILIAS Ελ. Βενιζέλου 25 & Χ. Τρικούπη, Γλυφάδα, τηλ. 210 9607779 • PETROS Α. Μεταξά 52, Γλυφάδα, τηλ. 210 8945668 • ACHILLEAS+DIMITRIS Γούναρη 210, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9620220 • LA Ελ. Βενιζέλου 11, Γλυφάδα, τηλ. 210 9635077 • ΑΝΤΟΝΥ Κ. Γρ. Λαμπράκη 77, Γλυφάδα, τηλ. 210 9643541 • ΗΡΩ Ποσειδώνος 10, Βάρκιζα τηλ. 210 8975615, Αφροδίτης 1 Βάρκιζα, τηλ. 210 8973289 • ΦΡΙΝΤΑ Ανθέων 14, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9626575 • COIFFURE NB Σ. Καράγιωργα 50, Γλυφάδα, τηλ. 210 9632534 • ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ Σόλωνος 4δ, Γλυφάδα, τηλ. 210 9635813 • IRENE Αν. Παπανδρέου & Μπότσαρη 2 (1ος όροφος), Γλυφάδα, τηλ. 210 8940006 • PRESTIGE Όλγας 3, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9631405 • ΛΕΩΝΙΔΑΣ Όλγας 5, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9616637 • ΓΙΑΝΝΑ Σοφίας Βέμπο 27, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9625896 • ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΡΚΟΥΛΗΣ Γ. Γεννηματά 72Α, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9644835 • XATZIDAKI’S HAIRPLAY Γ. Γεννηματά 62, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9640764 • TRENDY HAIR Γ. Γεννηματά 159, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9600808 • PS Hair stylist’s Rea Μετσόβου 2 Ανθέων,Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 37291 • CUT&GO Γ. Γεννηματά 84, Γλυφάδα, τηλ. 210 9636080 • CUTTING CREW Γούναρη 229 & Ποσειδώνος, Γλυφάδα, τηλ. 210 9638620 • STELLA K Γ. Γεννηματά 92 Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9636080 • ΜΕΧΑS Πρίγκιπος Πέτρου 37, Γλυφάδα, τηλ. 210 96 49489, • MAIK ARTISTIC TEAM Γούναρη 211, Γλυφάδα, τηλ. 210 9639271-2 • SALON DE COIFURE Γ. Παπανδρέου 5, Βούλα, τηλ. 210 8991155
ΠΑΙΔΟΤΟΠΟΙ • COSMO KIDS Βάσω Κατράκη 2, Γλυφάδα, τηλ. 210 8948388 • BLOOM Γούναρη 130, Γλυφάδα, τηλ. 210 9650381 • LUNA Καλύμνου 53, Βούλα, τηλ. 210 8995508 • VOULIAGMENI KIDS CLUB Λ. Αθήνας 7 (Ποσειδώνος), Βουλιαγμένη, τηλ. 210 8960842 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ • COSMOPOLITAN Ζέππου & Ξενοφώντος 32, Γλυφάδα, τηλ. 210 9608651 • GYM TONIC Βουλιαγμένης 96, Γλυφάδα, τηλ. 210 9699470 • MY GYM Β. Παύλου 112, Βούλα, τηλ. 210 213 0605092 • VARI SPORTS CLUB Λ. Βάρης 90, Βάρη, τηλ. 210 8990048 • HOLMES PLACE Γρηγ. Λαμπράκη 83, Γλυφάδα, τηλ. 210 9690096 CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ • Α.Ν.Ο.Γ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ • ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΛΕΣΧΗ ΠΕΙΡΑΙΩΣ • ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ (Ν.Ο.Β) • GOLF ΓΛΥΦΑΔΑΣ «ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ» • GLYFADA COURTS Κύπρου & Πανώπης 15, Γλυφάδα, τηλ. 210 8980970 • ΟΜΙΛΟΣ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΕΩΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ Γούναρη & Ευγενίδη, Γλυφάδα, τηλ. 210 8943828 • ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ν.Ο.Ε.) Καραγιώργη Σερβίας 18, τηλ. 210 4179730 ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ • STARBUCKS COFFEE Λαζαράκη 13, Γλυφάδα, τηλ. 210 9681629 – Γιαννιτσοπούλου & Κύπρου 55, Πλ. Εσπερίδων, Γλυφάδα, τηλ. 210 9680740 – Κονδύλη & Μεταξά, Γλυφάδα – Β. Παύλου 82, Βούλα, τηλ. 210 8957442 – Λ.Βάρης 60, Βάρη, τηλ. 210 8979266 • FLOCAFE Λαζαράκη 26, Γλυφάδα, τηλ. 210 9680177, • FRIDAYS Λαζαράκη 43, Γλυφάδα, τηλ. 210 8982608-9, • BARON Ζησιμοπούλου 14, Γλυφάδα, τηλ. 210 9327708 • WAFFLE HOUSE Λ. Ποσειδώνος 17,
Βουλιαγμένη, τηλ. 210 8961227 • MUTFAK Λαοδίκης 38, Γλυφάδα, τηλ. 2108949060 • ΑΓΝΑΝΤΙ Λ. Ποσειδώνος 18, Βουλιαγμένη, τηλ. 210 9670913 • ΕΝ ΠΛΩ/CELESTE Λ. Ποσειδώνος 4, τηλ. 210 9671770 • ΛΙΜΝΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ Βουλιαγμένη, τηλ. 210 8962237 • OPUS Πανδώρας 9, Γλυφάδα, τηλ. 210 8980050, • ΓΗ Γρηγ. Λαμπράκη 69, Γλυφάδα, τηλ. 210 9648512 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ • ΜΠΑΚΑΚΟΣ NAILS A. Μεταξά 15 (εμπ. κεντρο Vero Peso, 2ος όροφος), τηλ. 210 8980891 • BEAUTY CENTER Ι. Μεταξά (εμπ. κέντρο OSCAR), Γλυφάδα, τηλ. 210 8947166 • VELVET NAILS Κ. Αθανάτου 22, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9609478 • FAIRYNAILS Λαζαράκη 21-23, Γλυφάδα, τηλ. 210 8947547 • DIVA Αφροδίτης 7, Βάρκιζα, τηλ. 210 9653172 • ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΩΣ ΤΑ ΝΥΧΙΑ Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9647663 • ANGEL NAILS Γ. Γεννηματά 104, Α. Γλυφάδα, τηλ. 210 9645492 • WELLBEING CLUB Κύπρου 64, Γλυφάδα, τηλ. 210 8941800 STANDS VOLTA • Beautyworks Λαοδίκης 29, Γλυφάδα • GYM tonic Asana Λεωφ. Βουλιαγμένης 96, Γλυφάδα • Chakras core therapy & spa Βασ. Παύλου 89-91, Βούλα • Γευστικόν Γούναρη 190, άνω Γλυφάδα • Λίμνη Βουλιαγμένης Βουλιαγμένη • Blanos Bowling Δούσμανη & Βασ. Γεωργίου 81, Γλυφάδα • Catwalk Θουκυδίδου 35, άλιμος • PlayRoom Γούναρη & Αθανάτου, άνω Γλυφάδα • Φαρμακείο Μορφόπουλος City Plaza, Γλυφάδα • Αλιμανάκι Γρηγορίου Αυξεντίου 13, άλιμος • ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΛΥΦΑΔΑΣ άλσους 15, τηλ. 213 2025200 • ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΒΑΡΗΣ/ΒΟΥΛΑΣ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ Αφροδίτης 2, τηλ. 213 2020000 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΛΑΙΟΥ ΦΑΛΗΡΟΥ Τερψιχόρης 51, Παλαιό Φάληρο
C EJOFILLOU_South_HONDOS_VOLTA 10/13/18 12:15 AM Page 1
OPISTHOFILO_office plusSOUTH_VOLTA 7/13/18 12:38 AM Page 1
7 SUPERIOR BUSINESS CENTERS ATHENS - ELLINIKO - GLYFADA - VARI 130 offices from 1-7 work-stations 1 training room, 1 conference room for 50 people, 1 executive meeting room & lounge area, 9 meeting rooms for up to 22 people SYNTAGMA, Stadiou & 2 Karagiorgi Serbias str: 3rd floor: 10 offices Open space of 120 sq.m. ATHENS "TOWER": 14th floor: 19 offices GLYFADA: 78 Gounari str.: 16 offices 58 Gregoriou Lambraki str.: 27 offices ELLINIKO: 28 Vouliagmenis Avenue: 16 offices 47 Vouliagmenis Avenue: 26 offices VARI: 60 Varis Avenue: 13 offices •
•
•
•
•
Τηλ.: 2110168000 www.office-plus.gr, Email: executive1@office-plus.gr