VOLTA SOUTH #46

Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 46 • ΤρΙΜηΝΙΑΙΟ free press πΕρΙΟδΙκΟ ΝΟΤΙΩΝ πρΟΑΣΤΙΩΝ

VolTA soUTh • ΤΕΥΧΟΣ 46 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2022 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

VOLTA cover_46 SOUTH_VOLTA 1/29/22 12:05 PM Page 1

Greek-English Edition

SOUTH

www.voltamagazine.com

fAshion-WinTer 2021-22

sustainability is the ultimate Trend Thessaloniki a Gastronomic Paradise!

ΙΝΤerVieWs

◆ Maria Syrengela ◆ Theo Alexander ◆ Tom Volf ◆ Paulina Billiri ◆ Chara Lebessi ◆ Dimitris Grammatikogiannis ◆ Margarita Mavromichalis ◆ Nancy Mallerou

Alexandros Perros The ArisTocrAT of The rock’n’roll sTAge!


B ejof_N+S 46_VOLTA 1/24/22 2:53 PM Page 2

LUXURY REAL ESTATE

RESIDENTIAL

COMMERCIAL

ACREAGE

INVESTMENTS

127 K.Karamanli Ave. Voula, Attica, Greece Tel: 2109885648 / Mobile: 6944605170 • Email: info@billiri.gr • www.billiri.com


01_EDIT 46_VOLTA 1/29/22 11:44 AM Page 1

From the

EDITOR À

WINTER 2022 Athens - London

Η “Ηθική” Μόδα και η κλιματική αλλαγή

"Ethical" Fashion and Climate Change

Ζητώντας την «αλλαγή του συστήματος», η νέα επαναστατική ιδέα είναι ότι η μόδα δεν μπορεί να παράγεται μαζικά και να καταναλώνεται με “βιώσιμο” τρόπο. Το να κατέχουμε και να σπαταλάμε λιγότερα έχει ενισχυθεί από την πανδημία και αναδεικνύει μια νέα γενιά, η οποία δραστηριοποιείται έντονα, γιατί η κλιματική αλλαγή θα την πλήξει περισσότερο από κάθε άλλη γενιά! Η Generation Conscious επιλέγει να ζήσει με λιγότερα. Στην μεταCovid εποχή θα αναζητήσουν brands που θα ευθυγραμμίζονται “ηθικά” περισσότερο από ποτέ. Και δεν έχει να κάνει μόνο με το τι φοράνε. Πιθανότατα από αυτή τη γενιά θα κριθεί και η επόμενη μέρα του πλανήτη, με τη δημιουργία ενός ολιστικού σχεδίου αλλαγής βασισμένου στις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης και εμπλουτισμένου με ισχυρούς κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς στόχους με τη χρήση της καινοτομίας, της τεχνολογίας και την αξιοποίηση της ψηφιακής επανάστασης. Σύμφωνα με τα Ηνωμένα Έθνη, η βιομηχανία της μόδας «θεωρείται η δεύτερη πιο ρυπογόνος στον κόσμο» και ευθύνεται για περισσότερο από το 20% των υγρών αποβλήτων παγκοσμίως. Περίπου 93 δις κ.μ. νερού – αρκετά για την επιβίωση πέντε εκατομμυρίων ανθρώπων – χρησιμοποιούνται από τη βιομηχανία μόδας κάθε χρόνο. Όσον αφορά τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, ο κλάδος είναι υπεύθυνος για περίπου το 8% του συνόλου παγκοσμίως. Αυτό είναι περισσότερο από όλες τις διεθνείς πτήσεις και τη ναυτιλία μαζί, λέει ο ΟΗΕ. Η μόδα καλείται να αναλάβει την ευθύνη για τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο των προϊόντων της. Η έννοια της «ηθικής μόδας» κόντρα στη «γρήγορη μόδα» αποτελεί το πιο επείγον θέμα και ταυτόχρονα μια τάση που εξαπλώνεται. Οι οίκοι μόδας και οι δημιουργοί ως πραγματική δύναμη, καλούνται να αντιμετωπίσουν το ζήτημα γενναιόδωρα χωρίς να κάνουν εκπτώσεις στη δημιουργία και στην αισθητική. Ο στόχος είναι να γίνουν ανθρακικά ουδέτεροι στις λειτουργίες τους, συμμετέχοντας ενεργά στην επίτευξη 30% μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου που αφορά σε ολόκληρη την παγκόσμια βιομηχανία μόδας έως το 2030. Έννοιες όπως η κυκλικότητα, πρωταγωνιστούν και η γκαρνταρόμπα μας προσεχώς μπορεί να περιλαμβάνει ρούχα φτιαγμένα με υλικά από απόβλητα οργανικά ή από τον ωκεανό και τις παραλίες. Η κλιματική αλλαγή είναι αναμφισβήτητα η μεγαλύτερη πρόκληση της ζωής μας, και θα επηρεάσει τους πάντες σε αυτόν τον πλανήτη, καθώς και το μέλλον μας… και μας θέλει όλους μαζί!

Calling for a “change of system”, the new revolutionary idea is that fashion can not be mass-produced and consumed in a “sustainable” way. Possessing and wasting less has been exacerbated by the pandemic and is highlighting a new generation, which is active, and climate change will hit it harder than any other generation! Generation Conscious chooses to live with less. In the post-Covid era they will look for brands that will be “ethically” aligned more than ever. And it’s not just about what they wear. The next day of the planet will probably be determined by this generation, with the creation of a holistic plan of change based on the principles of sustainable development and enriched with strong social and environmental goals through the use of innovation, technology and the exploitation of the digital revolution. According to the United Nations, the fashion industry is “considered to be the second most polluting in the world” and is responsible for more than 20% of liquid waste worldwide. About 93 billion sq.m. of water - enough for the survival of five million people - are used by the fashion industry every year. In terms of carbon dioxide emissions, the industry is responsible for about 8% of the total worldwide. That’s more than all the international flights and shipping together, says the UN. Fashion is called to take responsibility for the environmental impact of its products. The concept of “ethical fashion” versus “fast fashion” is the most urgent issue and at the same time a trend that is spreading. Fashion houses and creators as a real force, are called to face the issue generously without making discounts on creation and aesthetics. The goal is to become carbon neutral in their operations, actively participating in achieving a 30% reduction in greenhouse gas emissions affecting the entire global fashion industry by 2030. Concepts such as circularity, lead the way and our wardrobe may soon include clothes made out of materials from organic waste or from the ocean and beaches. Climate change is undoubtedly the biggest challenge of our lives, and it will affect everyone on this planet, as well as our future… and it wants us all together!

Φωτεινή Ανδρουλάκη Εκδότρια, Volta

Fotini Androulaki Publisher, Volta

Volta

1


02_periex 46_VOLTA 1/29/22 11:07 AM Page 2

6 TABLE OF CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ VOLTA | ΧΕΙΜΩΝΑΣ / WINTER 2022

www.voltamagazine.com

18

34 Dimitris Grammatikoyiannis The Fashion Revolutioner / O Επαναστάτης της Μόδας Interview by Fotini Androulaki

6 WINTER 2021-22

18 Nancy Mallerou

Sustainability is the ultimate trend

Starting with the“NAMA tribe” for a better life / Ξεκινώντας τη «Φυλή των ΝΑΜΑ» για μια καλύτερη ζωή Interview by Fotini Androulaki

12

20

40 40 Margarita Mavromichalis «As Time Stood Still» Interview by Argy Pappas Tsiota

46 Tom Volf: "I'm in love with Greece!" Author of MARIA CALLAS “Letters & Memories” / Ο συγγραφέας του βιβλίου Μαρία Κάλλας «Γράμματα και Αναμνήσεις» Interview by Fotini Androulaki

50 The digital euro is on the way / Το ψηφιακό ευρώ έρχεται! By Ilias Hatzis

20 Paulina Billiri

12 Alexandros Perros

52 Coping with the Unthinkable /

The Aristocrat of the Rock’n’roll stage!

PAULINA BILLIRI LUXURY REAL ESTATE

Αντιμετωπίζοντας το Αδιανόητο

Interview: Ada Iliopoulou

Interview by Fotini Androulaki

By Christos Foukas

28 Theo Alexander

16 Maria Syrengela Deputy Minister for Demography, Family & Gender Equality / Υφυπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων, αρμόδια για τη Δημογραφική Πολιτική και την Οικογένεια Interview by Fotini Androulaki

Interview: Ada Iliopoulou

30

56 Alexander Iolas A Patron of Art / Ένας Μαικήνας της Τέχνης In memory of Nikolaos Stathoulis

62 Thessaloniki / Θεσσαλονίκη A Gastronomic Paradise! / Ένας Γαστρονομικός Παράδεισος!

16

62 30 Chara Lebessi The Haute Couture designer who deeps into Essence Interview by Fotini Androulaki

ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini Androulaki • ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αμπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ/Advertising: Κατερίνα Θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Χρήστος Ζαμπούνης, Ηλίας Χατζής, Βαλεντίνα Κόρδη, Αναστασία Κωστοπούλου, Μαριάννα Μιττά, Αργυρώ Πάππας Τσιώτα, Ζέτα Καρασπήλιου, Χρήστος Φούκας, Ευγένιος Πιέρρης, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή, Μαρία Σοφιανού • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Christos Zampounis, Ilias Hatzis, Valentina Kordi, Anastasia Kostopoulou, Marianna Mitta, Argy Pappas Tsiota, Zeta Karaspiliou, Christos Foukas, Eugenios Pierris, Danai Serfioti, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou, Maria Sofianou • PHOTOGRAPHY: Studio Vangelis Rassias, Papadakis Press, Studio Panoulis, Notis Stamatelos, Alexios Gennaris • U.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: info@voltamagazine.com, www.voltamagazine.com


03_R_collector 45_VOLTA 1/24/22 2:34 PM Page 1

Anti-

Aging & Anti-

Oxidant System Rare, innovative, biotechnological active ingredients, plant stem-cells and Organic Oils, all unique natural ingredients optimising cellular performance, combined for the very first time with sophistication and precision in an integrated AntiAging & Anti-Oxidant System, aiming in revitalizing and perfecting skin’s appearance. Σπάνια πρωτοπόρα βιοτεχνολογικά, φυτικά βλαστοκύτταρα, οργανικά φυσικά συστατικά συνδυασμένα για πρώτη φορά , στοχεύουν με μοναδική αισθητική και ακρίβεια στην αναζωογόνηση και στην τελειότητα της όψης της επιδερμίδας.

www.crocus-collector.com


04_05_R_LEONTARITHS 46_VOLTA 1/25/22 9:41 PM Page 2

ΕΠΙΠΛΑ - ΔΙΑΚΟΣΜΗΣΗ - ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ - ΚΟΥΖΙΝΕΣ - ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ FURNITURE - DECORATION - PROFESSIONAL SPACES - KITCHENS - SPECIAL CONSTRUCTIONS


04_05_R_LEONTARITHS 46_VOLTA 1/25/22 9:41 PM Page 3

Μια ιστορία 35 ετών χαραγμένη στο έπιπλο Ένα από τα πιο καταξιωμένα ονόματα στο χώρο της ειδικής κατασκευής επίπλων, έχει συνδεθεί με την πολυτέλεια και την ποιότητα. Δύο γενιές επιπλοποιών που αφοσιώθηκαν στην ξυλουργική, αναγάγοντάς την σε Τέχνη.

A story of 35 years engraved on furniture One of the most renowned names in the field of furniture manufacturing has been associated with luxury and quality. Two generations of furniture makers devoted themselves to carpentry, transforming it into Art.

ΛΕΟΝΤΑΡΙΤΗΣ ΕΠΙΠΛΑ - ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ www.leontaritis.com • Email: info@leontaritis.com


06_09_MODA 46_VOLTA 1/29/22 11:09 AM Page 6

WI N T E R 2 0 2 1 - 2 2

Sustainability is the ultimate trend Η βιωσιμότητα δεν ήταν ποτέ τόσο δημοφιλής όσο είναι τώρα στη βιομηχανία της μόδας. Οι οίκοι μόδας ολοένα και περισσότερο υιοθετούν βιώσιμες πρακτικές. Αυτά τα brands εργάζονται στην “ηθική” κατεύθυνση, αποδεικνύοντας ότι δεν χρειάζεται να κάνεις συμβιβασμούς στο στυλ και να ακολουθείς τους κανόνες της βιωσιμότητας. Έτσι, αλλάζει η συζήτηση και καθοδηγούν τη βιομηχανία της μόδας στη βιωσιμότητα συνεισφέροντας στον πλανήτη και την αποτροπή της κλιματικής αλλαγής. Sustainability has never been as popular as it is now in the fashion industry. Fashion houses are increasingly adopting sustainable practices. these brands work in the "ethical" direction, proving that you do not need to compromise on style and follow the rules of sustainability. thus, the debate is changing and they are guiding the fashion industry to sustainability by contributing to the planet, preventing climate change.


06_09_MODA 46_VOLTA 1/29/22 11:09 AM Page 7

VOLTA FASHION

Vivienne Westwood Κατά 90% η συλλογή δημιουργήθηκε με υλικά που έχουν μειωμένη επίδραση στο περιβάλλον. Ανακυκλωμένο τζιν, βισκόζη, οργανικά μετάξια και ανακυκλωμένο τζιν. Collection was made with 90% of materials that have a reduced impact on the environment. upcycled deadstock, viscose, organic silks, and newly sourced recycled denim.

Volta

7


06_09_MODA 46_VOLTA 1/29/22 11:09 AM Page 8

VOLTA ΜΟΔΑ

Chloe Τα οργανικά χρώματα του υποπροϊόντος shearling και των εξωτερικών ενδυμάτων οικολογικού δέρματος παράγονται μέσω μη χημικών διεργασιών. Το μοτίβο της πεταλούδας του οίκου εφαρμόστηκε σε πουλόβερ από ανακυκλωμένο κασμίρ και μερινό. the organic colors of by-product shearling and eco-leather outerwear were produced through non-chemical processes. the house’s archival butterfly motif was applied on sweaters in recycled cashmere and merino.

8

Volta


06_09_MODA 46_VOLTA 1/29/22 11:09 AM Page 9

VOLTA FASHION

Stella McCartney Κατασκευασμένα 77% από βιώσιμα υλικά, στη συλλογή χρησιμοποιούνται μαλλί που προέρχεται από φάρμες με υψηλά πρότυπα καλής διαβίωσης των ζώων και αναγεννητικές πρακτικές καλλιέργειας, καθώς και αναγεννημένο νάιλον, φιλική προς το περιβάλλον βισκόζη και ECONYL. Crafted with 77% of sustainable materials, the collection uses wool sourced from farms with high animal welfare standards and regenerative farming practices as well as regenerated nylon, environmentally-friendly viscose, and ECONYL. Volta

9


10_Max Factor 46_VOLTA 1/24/22 2:39 PM Page 10

H Max Factor καλεί κάθε γυναίκα να αποκαλύψει τη δύναμη που κρύβει μέσα της, να αναδείξει τη θηλυκότητά της και τον πραγματικό της εαυτό. Πρωταγωνιστής σε κάθε γιορτινό look είναι η λάμψη κι έτσι, η πιο μαγική περίοδος του χρόνου αποτελεί την τέλεια αφετηρία για νέες διαδρομές επιτυχίας, αυτοπεποίθησης και λάμψης! Max Factor invites every woman to reveal the power that hides inside her, to highlight her femininity and her true self. The protagonist in every festive look is the sparkle and thus, the most magical period of the year is the perfect starting point for new paths of success, confidence and brilliance!

Το Facefinity Highlighter Powder είναι πούδρα με μοναδικά βελούδινη υφή. Facefinity Highlighter Powder is a powder with a unique velvety texture.

Ένα κόκκινο lipstick και το Lipfinity Lip Color στην απόχρωση So Glamorous της Max Factor αποτελεί μία must-have επιλογή με το πιο hot κόκκινο χρώμα, με διάρκεια έως και 24 ώρες. A red lipstick and Lipfinity Lip Color in the So Glamorous shade by Max Factor is a must-have choice with the hottest red color, lasting up to 24 hours.

Masterpiece Divine Lashes Mascara. Xαρίζει έντονο όγκο και προσφέρει τέλειο αποτέλεσμα χωρίς κόμπους, κάνοντας το βλέμμα πιο εντυπωσιακό. Για ακόμη πιο έντονο βλέμμα, το Masterpiece Kohl Kajal Automatic μολύβι ματιών. Gives intense volume and offers a perfect result without knots, making the look more impressive. For an even more intense look, the Masterpiece Kohl Kajal Automatic eye pencil.

Για σαγηνευτικό βλέμμα και στα μάτια η εφαρμογή του Masterpiece High Precision Liquid Eyeliner χαρίζει την ένταση ενός υγρού eyeliner και την ακρίβεια ενός μολυβιού. For a seductive look and the eyes, the application of Masterpiece High Precision Liquid Eyeliner gives the intensity of a liquid eyeliner and the accuracy of a pencil.

Για glam rock και mysterious smokey με την Masterpiece παλέτα σκιών δημιουργείτε πολλαπλούς συνδυασμούς χρωμάτων. For glam rock and mysterious smokey with the Masterpiece shadow palette you create multiple color combinations.


11_anastasios 46_VOLTA 1/24/22 2:43 PM Page 11

COZY Hairstyles by Anastasios Hair Style Studio Suggestions for all moods on the days we stay home Προτασεισ για ολεσ τισ διαθεσεισ για τισ ημερεσ Που μενουμε σΠιτι

Anastasios Hair Style Studio Laodikis 29, Glyfada / Tel.: 210 9680880 Michael Angelo 28 & Charilaou Trikoupi, Ioannina / Tel.: 2651039111 Instagram @anastasiosathens Facebook @anastasiosathens #anastasiosathens #anastasiosglyfada

Μπορεί οι ημέρες που διανύουμε με το Covid-19 να είναι αρκετά δύσκολες και απομονωμένες, οφείλουμε όμως να κρατήσουμε τη γοητευτική μας διάθεση. Εάν επιλέξεις να μείνεις σπίτι το σαββατοκύριακο είτε να βγεις με φίλους σου έχουμε προτάσεις για cozy look χτενίσματα. The days we spend with Covid-19 may be quite difficult and isolated, but we have to keep our charming mood. If you choose to stay home on the weekend or go out with your friends, we have suggestions for cozy hairstyles.

Casual chic look Tidy and chic even on the most casual occasions Σου προτείνουμε ίσια μαλλιά ή ανάλαφρη μπούκλα με μια εντυπωσιακή στέκα. Οι στέκες είναι ένα από τα «must have» της φετινής σεζόν και έτσι θα έχεις πολλές επιλογές σε χρώματα. Για να δώσεις λίγο glam στην εμφάνισή σου επέλεξε στέκες με στρας ή μαργαριτάρια. We suggest straight hair or a light curl with an impressive head band. Head bands are a "must have" for this season and so you will have many choices of colors. To give a little glam to your appearance, choose head bands with rhinestones or pearls.

Οutfit sporty chic Εάν η δεύτερη επιλογή σου είναι casual chic look με χουχουλιάρικη πλεκτή μπλούζα τότε δοκίμασε ανάλαφρο κότσο ή συνδυασμό κότσο – πλεξούδα. Τα συγκεκριμένα hair looks είναι για κομψές και ανάλαφρες boho chic εμφανίσεις. Το αποτέλεσμα είναι μαγευτικό. If your second choice is a casual chic look with a knit blouse, then try a light knot or a knot-braid combination. These hair styles are for elegant and boho chic appearances. The result is magical.

Στα κομμωτήρια Anastasios σε Γλυφάδα και Ιωάννινα θα ανανεωθείτε, απολαμβάνοντας το αποκλειστικό «pampering» και θα αισθανθείτε απόλυτη ασφάλεια, χάρη στην αυστηρή τήρηση των προβλεπόμενων μέτρων ασφάλειας. At the hair salons Anastasios in Glyfada and Ioannina, you will be refreshed, enjoy the exclusive "pampering" and feel absolutely safe, thanks to the strict observance of the prescribed safety measures.

Για περισσότερες πληροφορίες και συμβουλές για τις εμφανίσεις σου η ομάδα του Anastasios Hair Style Studio είναι εδώ για εσένα! For more information and tips for your looks, the Anastasios Hair Style Studio team is here for you!

Προγραμμάτισε το ραντεβού σου / Schedule your appointment: Athens: 2109680880 • Ioannina: 2651039111 Volta

11


12_15_perros 46_VOLTA 1/29/22 11:43 AM Page 12

VOLTA συνεντευξη

Alexandros

PERROS ARISTOCRAT OF THE ROCK’N’ROLL STAGE!

THE

Interview: Ada Iliopoulou • Photos: Peter Athanasiadis

12

Volta


12_15_perros 46_VOLTA 1/29/22 11:43 AM Page 13

VOLTA IntervIew

Η πόρτα της Porsche ανοίγει και ο τελευταίος θρύλος της Θεσσαλονίκης κατεβαίνει. Τα κορίτσια ακόμη φωνάζουν και ένας αξέχαστος κόσμος, αυτός του αυθεντικού rock 'n' roll ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια μας με ένα νεύμα από τον Alexandro Perros & the Lone Stars. Το 1987 ιδρύθηκε η μπάντα. Το 1988 υπογράφουν με την Polygram και εμφανίζονται παντού στην Ελλάδα με το Rockabilly Boogie. Ο Αλέξανδρος Πέρρος τριάντα πέντε χρόνια τώρα γράφει την προσωπική του ιστορία με την πιο διάσημη ελληνική αγγλόφωνη rock 'n' roll μπάντα της Θεσσαλονίκης. Μια μπάντα που έχει κάνει καριέρα από το Παρίσι και τις Κάννες μέχρι τα Σκόπια, την Κύπρο και το Τέξας. Έχει παίξει δίπλα σε ονόματα όπως Godfathers, Dr. Feelgood, Chumbawamba, Stranglers, Robert Gordon και Chris Spedding. Και όμως, ο ταξιδευτής των ήχων και ο αριστοκράτης του stage είναι πιο της μόδας από ποτέ, εκεί που η νοσταλγία συναντάει την πιο σύγχρονη εκδοχή της, αυτή του εκλεπτυσμένου αλλά ακατέργαστα αυθεντικού, αυτή του επιτυχημένου ελιτιστή, αυτή που πίσω από ένα νέο cd αποκαλύπτει την ιστορία όλης της κοσμικής ζωής της Θεσσαλονίκης που μας φέρνει πίσω σε εποχές ξέφρενων πάρτυ, stages που καίγονται από τα lives και ραδιοφωνικές εκπομπές που έγραψαν ιστορία με αξεπέραστο χιούμορ. Μα πάνω από όλα φέρνουν πίσω μια αθώα εποχή με τόσο ψυχή και τόσο ειλικρίνεια… αυτή την ειλικρίνεια που λείπει από παντού! The Porsche door opens and the last legend of Thessaloniki descends. The girls are still shouting and an unforgettable world, that of authentic rock 'n' roll unfolds before our eyes with a nod from Alexandros Perros & the Lone Stars. The band was founded in 1987. In 1988 they signed with Polygram and appeared everywhere in Greece with Rockabilly Boogie. Alexandros Perros has been writing his life story for the last thirty-five years with the most famous Greek English-language rock 'n' roll band in Thessaloniki. A band that has made a career from Paris and Cannes to Skopje, Cyprus and Texas. He has starred alongside names such as Godfathers, Dr. Feelgood, Chumbawamba, Stranglers, Robert Gordon and Chris Spedding. And yet, the sound traveler and stage aristocrat is more trendy than ever, where nostalgia meets its most modern version, refined but authentic, successful, and behind a new cd that tells the story Thessaloniki’s nightlife and takes us back to the times of frantic parties, lives that set stages on fire and radio shows that made history with unsurpassed humor. But above all they bring back to a time of innocence with so much soul and so much honesty… an honesty that is missing from everywhere!

T

ι είναι το rock’n’roll για σένα, ειδικά σε σχέση με τα όσα βιώνουμε σήμερα;

Το rock’n’roll πάνω απ’ όλα είναι τρόπος ζωής και αντιμετώπισης καταστάσεων που προκύπτουν. Είναι ατίθασο, γεμάτο ενέργεια και σε κρατάει αιώνιο έφηβο. Όσον αφορά τις μέρες που βιώνουμε τις εκμεταλλεύτηκα για να γράψω το 10ο άλμπουμ μας με την ησυχία μου, χωρίς άγχος για τίποτα. Το άλμπουμ λέγεται Jungle Drum. Το πρώτο βίντεο κλιπ είναι το “Love is not a crime” με το support του One & Only Prosecco και της Fantinel και το δεύτερο, το “The land of nowhere”. ■ What is rock’n’roll for you, especially in relation to what we are experiencing today? Above all else, Rock'n'roll is a way of life and dealing with situations that arise. It is unruly, full of energy and keeps you eternally in your teens. As for the days we are witnessing now, I used the time to write our tenth album tranquilly, without stressing over anything. The album is called Jungle Drum. The first video clip is "Love is not a crime" with the support of the One & Only Prosecco and Fantinel and the second, "The land of nowhere". ■ Πέρασες τα περισσότερα χρόνια της ζωής σου μεταξύ των lives, του ραδιοφώνου και των πάρτυ ως DJ. Τι πιστεύεις πως ήταν πιο σημαντικό για σένα; Φυσικά τα lives με την μπάντα! Ως Dj δεν έπαιζα μόνο σε πάρτυ. Είναι το Volta

13


12_15_perros 46_VOLTA 1/29/22 11:43 AM Page 14

επάγγελμα που μου έδωσε πάρα πολλά ακούσματα που επηρέασαν τη μουσική μου ενώ ταυτόχρονα μου επέτρεπε να παίζω ό,τι θέλω εγώ. ■ You spent most of your life between lives, radio and parties and as a DJ. What do you think was most important to you? Of course the lives with the band! As a DJ I did not just play at parties. It is the profession that exposed me to many different sounds and influenced my music, while at the same time allowing me to play whatever I want. ■ Θυμήσου την πιο εντυπωσιακή σου στιγμή.

Τι να πρωτοθυμηθώ; Μπορούσα να πω άνετα «η μια μου μέρα… η ζωή σου όλη». Θυμάμαι πολύ χαρακτηριστικά κάπου στο ‘94 έγινε ένα φεστιβάλ της ΕΡΤ 3 σε ένα club στο αεροδρόμιο, στο Άμαζον. Είχα φορέσει το ασημένιο μου κοστούμι και είχαμε κανονίσει να παίξω τελευταίος. Ο διοργανωτής όμως, το άλλαξε και θα παίζαμε προτελευταίοι. Πήγα λοιπόν και αγόρασα 2 μπουκαλάκια οινόπνευμα. Παίξαμε πολύ καλά, ο κόσμος ούρλιαζε και στο τελευταίο κομμάτι βάζω φωτιά στη σκηνή. Η μοκέτα άρπαξε αμέσως. Και γυρνάω με ύφος απευθυνόμενος στην άλλη μπάντα και τους λέω «απλά παίξτε τώρα». Τί να παίξουν μετά από αυτό; ■ Remember your most impressive moment. What to remember first? I could easily say "my one day… your whole life". I remember very characteristically somewhere in ‘94 there was an ERT 3 festival at Amazon, a club near the airport. I was wearing my silver suit and we had arranged to play last. The organizer, however, changed it and we would play second to last. So I went and bought 2 bottles of alcohol. We played very well, people were screaming and during the last piece I set the stage on fire. The carpet immediately was in flames. And grinning I turned to the other band and said "just play now". How could they follow that act and after that? ■ Μίλησε μας για την μέρα που βγήκες στο κεντρικό δελτίο ειδήσεων στα Σκόπια.

Την ημέρα που θα έπαιζα στο live, με έβγαλαν στο κεντρικό δελτίο ει-

14

Volta

δήσεων με σκοπό να με φέρουν σε δύσκολη θέση για το όνομα Μακεδονία. Αλλά ξεγλίστρησα δηλώνοντας ότι ήρθα να μιλήσω στη γλώσσα του rock ‘n’ roll και όχι για πολιτικά. Γιατί η μουσική ενώνει τον κόσμο. Δεν τον διχάζει. Και εγώ παίζω για να ενώνω τον κόσμο. ■ Tell us about the time you appeared during the main news program in Skopje? The day I was going to perform live, they aired me on the main news program with the aim to put in a difficult position over the Macedonia name dispute. I dodged the bullet, saying that I came to speak in the language of rock ‘n’ roll and not politics. Because music connects people. It does not divide them. And I play to connect people. ■ Πες μας για το τελευταίο σου cd. Πόσο διαφορετικές είναι οι επιρροές σου από αυτό που έχουμε γνωρίσει για σένα;

Δεν είναι και πολύ διαφορετικό από τα είδη που υπηρετούμε. Είναι ένα οδοιπορικό από το rock΄n’ roll, rockabilly στο surf, garage μέχρι και blues. Απλά βελτιωθήκαμε μελετώντας μες τα χρόνια, με αποτέλεσμα να ακούγεται η μουσική μας πιο ολοκληρωμένα. ■ Tell us about your latest cd. How different are your influences from what we know about you? It is not very different from the genres we serve. It's a journey starting with rock΄n’roll, rockabilly to surf, garage to blues. We just got better by studying over the years, and our music sounds more complete. ■ Συνεργάστηκες με κάποια από τα μεγαλύτερα ονόματα της μουσικής. Μίλησέ μας για αυτές τις συνεργασίες.

Μεγαλύτερη εντύπωση μου έκανε το support στους Dr. Feelgood. Ο Lee Brilleaux μου έδωσε ως δώρο τα μανικετόκουμπα του και ένα μπουκάλι Gordons, λέγοντάς μου ότι δε περίμενε να βρει τόσο καλή μπάντα. Ο Robert Gordon με τον Cris Spedding είχαν την τρέλα τους. Ο C. Spedding είχε αρνηθεί να παίξει στους Rolling Stones όταν έφυγε o Mick Taylor, λέγοντας τους ότι παίζουν πολύ αργά για τα γούστα του. Κατ’ αρχήν τιμή μου που παίξαμε με αυτούς τους θρύλους. Κερδίσαμε σε ε-


12_15_perros 46_VOLTA 1/29/22 11:43 AM Page 15

VOLTA IntervIew

«Η μουσική ενώνει τον κόσμο. Δεν τον διχάζει. Και εγώ παίζω για να ενώνω τον κόσμο» «Music connects people. It does not divide them. And I play to connect people»

μπειρία παίζοντας μαζί με αυτά τα τόσο μεγάλα ονόματα. ■ You worked with some of the biggest names in music business. Tell us about these collaborations.

I was most impressed by the support of Dr. Feelgood. Lee Brilleaux gave me his cufflinks and a bottle of Gordons as a gift, telling me he did not expect to find such a good band. Robert Gordon and Cris Spedding were crazy. C. Spedding had refused to play for the Rolling Stones when Mick Taylor left, telling them they were playing too slow for his tastes. First of all, it was a great honor to play with these legends. We gained experience playing with these exceptional artists. ■ Υπήρξε κάποια προσωπικότητα που σε επηρέασε βαθιά;

Ένας ή δύο είναι το σύνολο της γενιάς που ζήσαμε να παίζει. Φυσικά επηρεάστηκα και εγώ. Αλλά αν πρέπει να πούμε κάποιο όνομα, θα έλεγα ο Elvis και ο Chuck Berry. ■ Was there a personality that deeply influenced you? One or two is out of generation. Of course, I was influenced. If I had to choose a name, I would say Elvis and Chuck Berry. ■ Την εποχή που σε παίζανε τα ραδιόφωνα στο Παρίσι και έδινες συναυλίες στην Γαλλία υπήρξε κάτι καθοριστικό για την πορεία σου;

Απλά ζήσαμε τη διασημότητα για 15 μέρες! Περπατούσαμε και δίναμε αυτόγραφα. Μας σταματούσαν στον δρόμο. Τα ραδιόφωνα σε όλη την Γαλλία μας έπαιζαν. Αυτό επηρέασε κάπως τη μουσική μας. ■ When your music was on the radio in Paris and you were giving concerts in France, was there anything decisive for your career? We just lived in fame for 15 days! We walked and gave autographs. They stopped us on the street. Radios all over France were playing us. This somewhat affected our music. ■ Ποια είναι η φιλοσοφία σου για τη ζωή;

Η φιλοσοφία μου για τη ζωή είναι απλή. Τα πάντα κόποις κτώνται. Κανείς δε θα σου χαρίσει τίποτα! Πρέπει πολύ σκληρά να αγωνιστείς για ό-

λα ώστε να χαρείς μετά το αποτέλεσμα των κόπων σου. Τα μηνύματα που περνάω είναι «Ζήσε έντονα το σήμερα, με χαρά και να μη μετανιώνεις ύστερα για πράγματα που δεν έκανες. Είναι πάντα καλύτερα να μετανιώνεις για πράγματα που έκανες. Πληρώνοντας, βέβαια, όρθιος και πατώντας γερά στη γη και το αντίστοιχο κόστος». ■ What is your philosophy for life? My philosophy for life is simple. Everything is gained with hard work. No one will give you anything! You have to work very hard to be able to enjoy the results of your efforts later. The messages I give are "Live intensely today, with joy and do not have regrets later for things you didn’t do. It is always better to regret things you did. Paying, of course, the price, but standing firmly". ■ Ποιες είναι οι μεγαλύτερες διαφορές σε σχέση με την ζωή στην Θεσσαλονίκη και την Αθήνα;

Οι διαφορές πλέον είναι λίγες αφού η Θεσσαλονίκη ξεπούλησε την τρελή εποχή, την μαγική εποχή των ‘70ς και των ‘80ς. Στην Αθήνα υπάρχει ακόμη χρήμα. Εδώ όχι. Και η Θεσσαλονίκη έχει ένα μοναδικό λαμπερό κέντρο ενώ η Αθήνα έχει πολλά. Επίσης, θεωρώ ότι η Θεσσαλονικιά θα προσέξει πιο πολύ τον εαυτό της στην καθημερινότητα της. ■ What are the biggest differences when it comes to life in Thessaloniki and Athens? The differences are now few now, after Thessaloniki sold out the magical era of the ‘70s and the‘ 80s. There is still money in Athens. Not here. And Thessaloniki has one glowing club, while Athens has many. I also believe that women from Thessaloniki will take care of themselves more in their everyday life. ■ Και πως θα εξελιχτεί το αύριο;

Be there or be square! Να είσαι εκεί αλλιώς θα χάσεις! Το πάρτυ συνεχίζεται! ■ And how will tomorrow turn out? Be there or be square! Be there or you will lose! The party goes on! Volta

15


16_17_Sirengela 46_VOLTA 1/24/22 4:20 PM Page 16

VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

Maria Syrengela Deputy Minister for Demography, Family & Gender Equality Υφυπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων, αρμόδια για τη Δημογραφική Πολιτική και την Οικογένεια Interview by Fotini Androulaki

Ό

ταν ήσασταν έφηβη και ως κορίτσι υπήρξε κάτι να πυροδοτήσει την επιθυμία σας να αγωνιστείτε για τα δικαιώματα της γυναίκας και την ισότητα των φύλων;

Από μικρή πίστευα ότι αξίζει να προσπαθούμε όλες και όλοι για να αλλάξουμε τον κόσμο μας προς το καλύτερο, να βελτιώσουμε την καθημερινότητά μας και την κοινωνία μας. Ξεκίνησα να δραστηριοποιούμαι στον τομέα της κοινωνικής προσφοράς πριν από περίπου 25 χρόνια και τολμώ να πω ότι όλα αυτά τα χρόνια δεν ήταν ρόδινα. Συνάντησα πολλές φορές εμπόδια λόγω φύλου ή ηλικίας, αλλά δεν το έβαλα κάτω. Έχω μάθει πως πρέπει να αγωνιζόμαστε για τους στόχους μας και εγώ προσπαθώ να βάλω το δικό μου λιθαράκι στην επίτευξη της πραγματικής ισότητας των φύλων και στην καταπολέμηση των ανισοτήτων μεταξύ γυναικών και ανδρών. ■ When you were a teenager and as a girl was there anything that sparked your desire to fight for women's rights and gender equality? From a young age I believed that it is worth trying to change our world for the better, to improve our daily lives and our society. I started working in the field of social good about 25 years ago and I dare say that all these years were not rosy. I encountered obstacles many times due to gender or age, but I did not give up. I learned that we must fight for our goals and I am trying to add my own stone in achieving real gender equality and in fighting inequalities between women and men. ■ Σε μια χώρα με πολύ υψηλή υπογεννητικότητα, ποια θα ήταν αποτελεσματική κοινωνική πολιτική που θα διευκόλυνε τα ζευγάρια στη δημιουργία οικογένειας;

Το δημογραφικό αποτελεί ένα από τα βασικότερα προβλήματα της σημερινής κοινωνίας και γι’ αυτό η ελληνική πολιτεία λαμβάνει μέτρα. Το υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων χαράσσει μία συνολική, συγκροτημένη, εθνική δημογραφική πολιτική. Δρομολογούμε μέτρα για τη στήριξη της οικογένειας, την προώθηση της ισότητας των φύλων, τη συμφιλίωση προσωπικής και επαγγελματικής ζωής, καθώς και την ενίσχυση της γυναικείας εργασίας, πρωτοβουλίες που θα επηρεάσουν θετικά τον δείκτη γονιμότητας. ■ In a country with a low birth rate, what would be an effective social policy that would make it easier for couples to start a family? Demographics are one of the main problems of today's society and that is why the Greek state is taking measures. The Ministry of Labor and Social Affairs set out a comprehensive, structured, national demographic policy. We are launching measures to support the family, promote gender equality, reconcile personal and professional life, as well as strengthen women's work, initiatives that will positively affect fertility rate. ■ Βία κατά των γυναικών: τι ευθύνεται περισσότερο; Η οικογένεια ή τα στερεότυπα των φύλων;

Η έμφυλη και η ενδοοικογενειακή βία αποτελούν φαινόμενα σύνθετα και πολυπαραγοντικά και δεν κάνουν εξαιρέσεις ανάμεσα σε οικονομικές, κοινωνικές, μορφωτικές ή ηλικιακές ομάδες. Για την εμφάνιση των περιστατικών βίας ευθύνονται αντιλήψεις και πεποιθήσεις που ενοχο-

16

Volta

ποιούν τις γυναίκες και τις θεωρούν υποδεέστερες σε σχέση με τους άνδρες, γι’ αυτό οφείλουμε όλες και όλοι να σταματήσουμε τη διαιώνιση των στερεότυπων ρόλων των δύο φύλων και να ευαισθητοποιήσουμε τα παιδιά μας όσον αφορά στη βία με βάση το φύλο. Πρέπει να διδάξουμε στα παιδιά μας -τόσο οι δάσκαλοι όσο και οι γονείς- τις αξίες του σεβασμού και της δημοκρατίας και να ισχυροποιήσουμε ακόμη πιο πολύ την κουλτούρα της μηδενικής ανοχής απέναντι στα περιστατικά βίας. ■ Violence against women: what the root of the problem? Family or gender stereotypes? Gender and domestic violence are complex phenomena with multiple factors that make no exceptions between economic, social, educational or age groups. For the occurrence of violence, perceptions and beliefs are responsible that blame women and consider them inferior to men, so we must all stop perpetuating the stereotypical roles of both sexes and raise our children's awareness of gender-based violence. Both teachers and parents need to teach our children the values of respect and democracy and to further strengthen the culture of zero tolerance for violence. ■ Ποια θεωρείτε τη μεγαλύτερη δυσκολία που έχει να αντιμετωπίσει μία γυναίκα στην Ελλάδα σήμερα;

Μπορεί το νομοθετικό πλαίσιο που ισχύει σήμερα στην Ελλάδα να έχει βελτιώσει σημαντικά τη θέση των γυναικών στην κοινωνία, ωστόσο, η ουσιαστική επίτευξη της ισότητας δεν έχει πραγματοποιηθεί. Γυναίκες και άνδρες δεν απολαμβάνουν τα ίδια δικαιώματα στην πράξη. Οι γυναίκες συναντούν πολλά εμπόδια στην καθημερινότητά τους, όπως ανισότητα στις ευκαιρίες λόγω φύλου, ανισότητα στις αμοιβές για την ίδια εργασία, εμπόδια στην προσπάθεια ανέλιξης στον χώρο εργασίας, συμπεριφορές βίας στον ιδιωτικό ή δημόσιο βίο. Οφείλουμε να βοηθήσουμε περισσότερο τις γυναίκες, να αλλάξουμε αντιλήψεις και νοοτροπίες που θέλουν τις γυναίκες υποδεέστερες των ανδρών και να προωθήσουμε την πραγματική ισότητα των φύλων. ■ What do you consider the biggest difficulty that a woman in Greece has to face today? The current legal framework in Greece has significantly improved the position of women in society, however, the considerable achievement of equality has not taken place. Women and men do not enjoy the same rights in practice. Women face many obstacles in their daily lives, such as inequality in opportunities due to gender, inequality in pay for the same work, obstacles in advancing in the workplace, violent behaviors in private or public life. We need to help women more, change perceptions and mentalities that want women to be inferior to men, and promote real gender equality. ■ Ελληνικό #metoo: η ελληνική κοινωνία στιγμάτιζε το θύμα και όχι τον θύτη. Πιστεύετε ότι αυτό έχει αλλάξει; Τι θα κάνατε γι’ αυτό;

Πολλές γυναίκες τολμάνε πλέον να καταγγείλουν συμπεριφορές σεξουαλικής βίας, κακοποίησης ή παρενόχλησης που είχαν υποστεί στο παρελθόν. Γυναίκες πήραν θάρρος από άλλες που μίλησαν ανοιχτά και μοιραστήκαν τις ιστορίες τους που έκρυβαν για χρόνια, στέλνοντας ισχυρά μηνύματα που παίζουν σημαντικό ρόλο στην αντιμετώπιση της


16_17_Sirengela 46_VOLTA 1/24/22 4:20 PM Page 17

VOLTA INTERVIEW

Women must live safely and we are here to help βίας κατά των γυναικών. Τα θύματα φοβόΚαμία γυναίκα δεν είναι them escape the cycle of violence. All the strucντουσαν να μιλήσουν γιατί αντιμετωπίζονταν μόνη της στον αγώνα κατά tures and the scientific staff of the General Secμε δυσπιστία και νόμιζαν ότι αν αποκαλύψουν της βίας και καμία γυναίκα retariat for Demographic and Family Policy την αλήθεια, δεν θα τα πιστέψουν, θα στιγμαand Gender Equality, for dealing with violence τίζονταν ή θα χάσουν την εργασία τους. Κάδεν πρέπει να ανέχεται against women, are next to the victims at both ποιες γυναίκες έφθαναν στο σημείο να δικαιοποιαδήποτε μορφή βίας. the SOS 15900 telephone line, which is free ολογούν την πράξη του δράστη και να ενοχοand operates 24 hours a day, and at the 43 ποιούν τους εαυτούς τους. Αυτό, όμως, έχει Counseling Centers across the country to supαλλάξει. Η κοινωνία έχει ωριμάσει και είναι No woman is alone in the port women, help them stand on their own two στο πλευρό των γυναικών – θυμάτων βίας. fight against violence and feet and turn the page in their lives. Καμία γυναίκα δεν είναι μόνη της στον αγώνα no woman should tolerate κατά της βίας και καμία γυναίκα δεν πρέπει να ανέχεται οποιαδήποτε μορφή βίας. ■ Επιθετικότητα στη διαφορετικότητα και any form of violence. Οι γυναίκες πρέπει να ζουν με ασφάλεια bullying παντού. Τι μπορεί να γίνει σ αυτή και εμείς είμαστε εδώ για να τις βοηθήσουμε την κατεύθυνση; να ξεφύγουν από τον κύκλο της βίας. Όλες οι δομές της Γενικής ΓραμΤα θέματα της ισότητας και του σεβασμού στη διαφορετικότητα είναι ματείας Δημογραφικής και Οικογενειακής Πολιτικής και Ισότητας των πολύ ψηλά στην ατζέντα της κυβέρνησης. Σχεδιάζουμε πολιτικές που Φύλων για την αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών είναι δίπλα βασίζονται στα ανθρώπινα δικαιώματα, δίνουν προτεραιότητα στην ιστα θύματα και το επιστημονικό προσωπικό τόσο της τηλεφωνικής Γραμσότητα και καταπολεμούν τις διακρίσεις. Συγκεκριμένα, προωθούμε μής SOS 15900 που είναι δωρεάν και λειτουργεί όλο το 24ωρο, όσο και πρόγραμμα επιμόρφωσης εργαζομένων και εργοδοτών του δημόσιου των 43 Συμβουλευτικών Κέντρων που υπάρχουν σε όλη τη χώρα, στηκαι ιδιωτικού τομέα με στόχο την άρση των διακρίσεων στους εργασιαρίζουν τις γυναίκες, τις βοηθούν να σταθούν στα πόδια τους και να γυκούς χώρους. Όλα τα άτομα ανεξάρτητα από το φύλο, την ηλικία, την ρίσουν σελίδα στη ζωή τους. καταγωγή, πρέπει να έχουν ίσες ευκαιρίες και οφείλουμε να εξασφαλίσουμε στους πολίτες, χώρους εργασίας αλλά και μία κοινωνία με ανοχή ■ Greek #metoo: Greek society stigmatized the victim and not στη διαφορετικότητα και χωρίς διακρίσεις. the villain. Do you think that has changed? What would you do about it? ■ Aggression towards diversity and bullying everywhere. What Many women now dare to report sexual violence, abuse or harassment can be done in this direction? they were subjected to the past. Women found the courage from others Issues of equality and respect for diversity are high on the government's who spoke openly and shared their stories they were hiding for years, agenda. We design policies based on human rights, prioritizing equalsending strong messages that play an important role in tackling violence ity and combating discrimination. Specifically, we promote a training against women. The victims were afraid to speak out because they were program for employees and employers in the public and private sectors treated with disbelief and thought that if they revealed the truth, other with the aim of eliminating discrimination in the workplace. All people, would not believe them, they would be stigmatized or they would lose regardless of gender, age, origin, must have equal opportunities and we their job. Some women went as far as to justify the villain’s actions and must provide citizens with jobs, but also a society with a tolerance for blame themselves. But that has changed. Society has matured and is on diversity and without discrimination. the side of women - victims of violence. No woman is alone in the fight Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! against violence and no woman should tolerate any form of violence. Volta

17


18_19_MALEROU 46_VOLTA 1/24/22 4:27 PM Page 18

VOLTA συνεντευξη

ξ

εκινάει μια νέα χρονιά μέσα σε συνθήκες που δοκιμάζουν την ψυχική μας αντοχή. Μήπως πρέπει να τεθούν διαφορετικά φέτος οι νέοι μας στόχοι;

Ίσως φέτος να ξεκινάγαμε από μια άλλη αφετηρία: όχι ό,τι θέλω να καταφέρω αλλά τι θέλω να νιώσω, ποιος άνθρωπος θέλω να είμαι. Και να αφήσουμε τις πράξεις μας να οδηγηθούν από αυτό. Φέτος προτείνω να δούμε τη ζωή μας από ψηλά, με ένα άλλο μάτι, από μια διαφορετική προοπτική. Ο αναλογισμός και η στοχοθέτηση πάντα έχουν να φέρουν κάτι καλό. Στην πραγματικότητα, έχουμε πολλές αφορμές κι εγώ προσωπικά τις χρησιμοποιώ όλες: Πρωτοχρονιά, Γενέθλια, Αρχή Καλοκαιριού, Αρχή Φθινοπώρου...ακόμη και την Αρχή κάθε εβδομάδας! Το σημαντικό με όλες αυτές τις αποφάσεις είναι να τις επισκέπτεσαι συχνά, να ευθυγραμμίζεσαι με αυτές και να αναθεωρείς ή να προσαρμόζεις τις πράξεις σου έτσι ώστε να σε φέρουν στον επιθυμητό στόχο. Γι’ αυτό και κάθε χρόνο βγάζω το ημερολόγιο Coaching ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ για να έχει ο καθένας ένα εργαλείο παρακίνησης και υπενθύμισης στα χέρια του. ■ A new year begins in conditions that test our mental endurance. Do we need to set our new goals for this year differently? Maybe this year we can begin from another starting point: not what I want to achieve, but what I want to feel, what kind of person do I want to be. And let our actions lead us to it. This year I suggest we look at our lives from above, from a different perspective. Reasoning and targeting always bring something good. In fact, we have many occasions and I personally use them all: New Year, Birthday, Beginning of Summer, Beginning of Autumn ... even the beginning of every week! The important thing with all these decisions is to visit them often, to align and review or adjust your actions so that they bring you to the desired goal. That's why every year I publish the Coaching diary CAN BE DONE, so that everyone has a tool of motivation and reminder in their hands. ■ Οι περιορισμοί και ο φόβος είναι διάσπαρτοι στις μέρες μας. Υπάρχει ένας θετικός τρόπος σκέψης που μπορεί να βοηθήσει;

Προτιμώ την ρεαλιστική αισιοδοξία. Όχι την μερικές φορές, τοξική θετικότητα. Μου αρέσει να λέω τα πράγματα με το όνομά τους και να κοιτάζω το πρόβλημα κατάματα. Αυτό είναι το κομμάτι του ρεαλισμού. Η αισιοδοξία έρχεται από την σκέψη ότι θα τα καταφέρω, θα βρω τρόπο ή βοήθεια. Κι αν δεν τα καταφέρω, θα έχω μάθει από την πορεία μου. Μαθαίνω για μένα σημαίνει δύναμη, σοφία, ανθεκτικότητα κι όλα αυτά με κάνουν και νιώθω ισχυρότερη και πιο έτοιμη για τον «επόμενο γύρο». Κι αυτό με κάνει αισιόδοξη. Ο θετικός τρόπος σκέψης έγκειται το να ανατρέχω κάθε φορά σε όσα έχω καταφέρει, έχω προσφέρει, έχω παράγει υλικά αλλά κυρίως συναισθηματικά και διανοητικά. ■ Restrictions and fears are scattered nowadays. Is there a positive way of thinking that can help?

18

Volta

NaNcy Mallerou Starting with the “NAMA tribe” for a better life Ξεκινώντας τη «Φυλή των ΝΑΜΑ» για μια καλύτερη ζωή Interview by Fotini Androulaki


18_19_MALEROU 46_VOLTA 1/24/22 4:27 PM Page 19

VOLTA IntervIew

I prefer realistic optimism. Not the sometimes toxic positivity. I like to call things out and look at the problem head on. This is the part of realism. Optimism comes from the thought that I will succeed, I will find a way or help. And if I do not succeed, I will have learned from my path. Learning for me means strength, wisdom, endurance and all that makes me feel stronger and more ready for the "next round". And that makes me optimistic. The positive way of thinking is to look back every time at what I have achieved, I have offered, I have produced, material but mainly emotionally and mentally. ■ Κυρία Μαλλέρου, όσο δυνατοί και να είμαστε το γεγονός ότι αλληλοεπιδρούμε και βλέπουμε ότι στην οικογένεια και στις φιλικές μας σχέσεις οι άνθρωποι έχουν καταβληθεί και εκδηλώνουν αρνητικές συμπεριφορές, πως το διαχειριζόμαστε;

Νομίζω ότι πάντα υπήρχαν και θα υπάρχουν στον περίγυρό μας άνθρωποι καταβεβλημένοι, απογοητευμένοι με αρνητικές συμπεριφορές προς τον εαυτό τους ή τους άλλους. Το αρχικό μας ένστικτό μας είναι συνήθως να βοηθήσουμε. Κι αυτό είναι πολύ όμορφο. Θα ήθελα όμως να τονίσω ότι κρύβει κάποιους κινδύνους: πρώτον να εξαντληθούμε εμείς περισσότερο από αυτόν που προσπαθούμε να βοηθήσουμε, να μας κατηγορήσουν ότι θέλουμε να γίνονται όλα με τον δικό μας τρόπο, να μας συμπαρασύρουν σε μια νοοτροπία που δεν μας βοηθάει. Η ενσυναίσθηση δεν απαιτεί να πυρπολήσεις τον εαυτό σου για να κρατήσεις κάποιον ζεστό. Μπορείς να «είσαι εκεί» για να ακούσεις τον άλλον, να του προσφέρεις μια καλή κουβέντα και την αίσθηση ότι κάποιος τον νοιάζεται. Όμως πάντα προέχει η δική σου ψυχική υγεία. Κι αυτήν μπορείς να τη διαφυλάξεις επιλέγοντας τις συνθήκες και το χρόνο που θα αφιερώσεις. Γιατί υπάρχει και το «Δεν είμαι διαθέσιμος τώρα.» Ακούγεται εγωιστικό αλλά σε τι βοηθάει αν, αντί για έναν καταβεβλημένο και αρνητικό άνθρωπο, στο τέλος έχουμε δύο; ■ Mrs. Mallerou, no matter how strong we are, the fact that we interact and see that in our family and in our friendly relations, people psychologically exhausted and show negative behaviors, how do we manage it? I think there have always been and will always be people around us who are depressed, frustrated with negative attitudes towards themselves or others. Our initial instinct is usually to help. And this is very beautiful. But I would like to emphasize that it hides some dangers: firstly, to be more exhausted than the one we are trying to help, b) to be accused of wanting everything to be done in our own way - logical since we do not know anything different, to be drawn into a mentality that does not help us. Empathy does not require you to set yourself on fire to keep someone warm. You can "be there" to listen to the other, offer him a good conversation and the feeling that someone cares. But your own mental health is always paramount. And you can save it by choosing the conditions and the time you will dedicate. Because there is also "I am not available now." It may sound selfish but how does it help if in-

stead of one being depressed and negative, we end up with two? ■ Νama Tribe; Πως γεννήθηκε;

Μέσα στο πρώτο lockdown αποφάσισα να είμαι καθημερινά live στο Instagram και να βοηθάω με τον δικό μου τρόπο, δίνοντας συμβουλές, coaching, αισιοδοξία. Σιγά σιγά οι ακροατές μου έγιναν χιλιάδες από όλο τον κόσμο και είχαν ένα κοινό χαρακτηριστικό: επιθυμούσαν ενεργά κάτι καλύτερο και ήταν διατεθειμένοι να κάνουν κάτι γι’ αυτό. Μιλώντας καθημερινά μαζί τους, τους «γνώρισα» χωρίς να τους έχω ποτέ συναντήσει. Ήξερα ονόματα, που μένουν, τι δουλειά κάνουν, με τι παλεύουν. Τους παρότρυνα να γνωριστούν μεταξύ τους, να βοηθήσουν ο ένας τον άλλον. Και το έκαναν με μεγάλη επιτυχία. Έτσι ένιωσα ότι έχουμε κάποιον πολύ ισχυρό δεσμό μεταξύ μας. Είμασταν όλοι μέλη μιας Φυλής, ενός «Τribe». Άρχισα να μιλάω για τη Φυλή μας και να απευθύνομαι στη Φυλή μας. Κάποια στιγμή ζή-

,,

Η φιλοδοξία μας είναι να βοηθήσουμε όσους περισσότερο ανθρώπους μπορούμε να ζήσουμε μια καλύτερη, πιο ισορροπημένη, ευτυχισμένη, πετυχημένη και γεμάτη ζωή. Our ambition is to help as many people as possible to live a better, more balanced, happy, successful and fulfilling life. τησα να μου βρουν ένα όνομα και κάποιος πρότεινε το ΝΑΜΑ από το Νάνσυ Μαλλέρου. Όταν στην πορεία ενώθηκα επιχειρηματικά με την διακεκριμένη health & wellbeing Coach Μαλού Λαρσινού, ξεκίνησε κι εκείνη να είναι καθημερινά με τον κόσμο κι έτσι πολύ σύντομα το ΝΑΜΑ σήμαινε Νάνσυ και Μαλού. Η κοινότητα μας μεγάλωσε. Αρχίσαμε λοιπόν να αποκαλούμε ο ένας τον άλλον ΝΑΜΑ. Όταν μας συναντάνε στο δρόμο μας φωνάζουν με αγάπη κι ενθουσιασμό «Γεια σου Νάμαααα» και ξέρουμε ακριβώς τι μας συνδέει. Το ΝΑΜΑ είναι και ελληνική λέξη που σημαίνει το νερό που αναβλύζει από την πηγή, με καθαρότητα δύναμη και κατεύθυνση. Αγαπήσαμε πολύ την κοινότητά μας κι αποφασίσαμε να δημιουργήσουμε την πρώτη συνδρομητική πλατφόρμα ενδυνάμωσης και ευζωίας που να απευθύνεται σε Έλληνες. Έτσι γεννήθηκε το NamaTribe.gr με εβδομαδιαίο coaching, και ο καθένας μπορεί να γίνει μέλος με λιγότερο από 1€ την ημέρα. ■ Name Tribe? How was he born? In the first lockdown I decided to be live on Instagram every day and help in my own way, giv-

ing advice, coaching, optimism. Gradually my listeners became thousands from all over the world and had one thing in common: they actively wanted something better and were willing to do something about it. Talking to them every day, I "met" them without ever meeting them. I knew names, where they live, what work they do, what they struggle with. I encouraged them to get to know each other, to help each other. And they did it with great success. So I felt that we have a very strong bond between us. We were all members of a "Tribe". At one point I asked them to find me a name and someone suggested NAMA by Nancy Mallerou. When I joined in business with the distinguished health & wellbeing Coach of Malou Larsinou, she also started to be with the people every day and so very soon NAMA meant Nancy and Malou. Our community has grown. So we started calling each other NAMA. When they meet us on the street they shout with love and enthusiasm "Hello Namaaaa" and we know exactly what connects us. NAMA is also a Greek word that means the water that gushes from the source, with purity, strength and direction. We loved our community very much and decided to create the first subscription platform for empowerment and well-being addressed to Greeks. This is how NamaTribe.gr with weekly coaching was born and everyone can become a member with less than €1 per day! ■ Τι προσδοκίες έχετε από αυτό το εγχείρημα;

Έχετε ακούσει ανθρώπους που παραπονιούνται ότι δεν έχουν βρει το «πάθος τους» . Ε λοιπόν εμένα μου πήρε χρόνια αλλά το βρήκα και είμαι πανευτυχής γιατί μου δίνει νόημα, ενέργεια και χαρά. Η αποστολή μου είναι να αφυπνίσω και να παρακινήσω όλους τους Έλληνες , όπου κι αν βρίσκονται, να απελευθερώσουν το 100% των δυνατοτήτων τους και να ζήσουν τη ζωή που ονειρεύονται. Η φιλοδοξία μας είναι να βοηθήσουμε όσους περισσότερο ανθρώπους μπορούμε να ζήσουμε μια καλύτερη, πιο ισορροπημένη, ευτυχισμένη, πετυχημένη και γεμάτη ζωή. Να είναι ένα θετικό αποτύπωμα στην κοινωνία και να ξαναδώσουν στο «είμαι Έλληνας» την περηφάνια που του αξίζει. ■ What are your expectations from this venture? You have heard people complain that they have not found their "passion". Well it took me years but I found it and I am very happy because it gives me meaning, energy and joy. My mission is to awaken and motivate all Greeks, wherever they are, to release 100% of their potential and live the life they dream about. Research shows that the fastest way to do this is through continuous learning and education. Our ambition is to help as many people as possible to live a better, more balanced, happy, successful and fulfilling life. To be a positive imprint in society and to give back to "I am Greek" the pride it deserves. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! Volta

19


20_24_PAULINA BILLIRI 46_VOLTA 1/24/22 4:23 PM Page 20

VOLTA συνεντευξη

20

Volta


20_24_PAULINA BILLIRI 46_VOLTA 1/24/22 4:23 PM Page 21

VOLTA συνεντευξη

PAULINA

BILLIRI

“A real estate agent builds credibility with work alone” «Ο μεσίτης χτίζει την αξιοπιστία του με το έργο του και μόνο» Volta

21


20_24_PAULINA BILLIRI 46_VOLTA 1/24/22 4:23 PM Page 22

VOLTA συνεντευξη

Αυτοδημιούργητη επιχειρηματίας, αποφασιστική, με αυτοπεποίθηση που σε καθηλώνει, αυθόρμητη με χιούμορ που σε αιφνιδιάζει, έχει κερδίσει με το σπαθί της, μια θέση στο πάνθεον των κορυφαίων real estate agent της Αθήνας, με την ομώνυμη εταιρεία της PAULINA BILLIRI Luxury Real Estate. Δηλώνει ότι έχει μια diva μέσα της κι αυτό είναι που την κάνει ακόμη πιο ξεχωριστή. Γυναίκα leader, δοκιμάζει τα όρια της και με ιδιαίτερη άνεση ελευθερώνει τη θηλυκή της πλευρά και μεταμορφώνεται σε μια φιλόξενη, δοτική οικοδέσποινα. Αν σκέφτεστε να αγοράσετε ένα πολυτελές σπίτι στην Ελλάδα η Πωλίνα Μπιλλίρη είναι πανέτοιμη με ένα χαρτοφυλάκιο off market πολυτελών ακινήτων, για τα οποία κρατάει στη μνήμη της λεπτομέρειες και στοιχεία σαν ηλεκτρονικός υπολογιστής. Υπερηφανεύεται ότι κάθε ακίνητο γίνεται πολύ προσωπική δική της υπόθεση και θυμάται λεπτομέρειες που σε ξαφνιάζουν. Ταξιδεύει συνεχώς, αναζητώντας ερεθίσματα που πυροδοτούν και τη δική της δημιουργικότητα. Θα τη συναντήσεις σε αίθουσες Τέχνης και σε διεθνείς εκθέσεις real estate όπου διερευνά και ενημερώνεται για τις τάσεις στον τομέα της. Λατρεύει τα κλασσικά συλλεκτικά αλλά και τα γρήγορα αυτοκίνητα, αγαπάει τη θάλασσα και ανυπομονεί να δει την Αθηναϊκή Ριβιέρα να εξελίσσεται σε «καρδιά» της Ευρώπης. Το μότο της είναι η «πολυτέλεια» και μας εξηγεί γιατί. Τη συναντήσαμε και μια ενδιαφέρουσα συνέντευξη ξεκίνησε.

À

A self-made entrepreneur, determined, with confidence that captivates you, spontaneous with humor that surprises you, she has earned a place in the pantheon of top real estate agents of Athens, with her company of PAULINA BILLIRI Luxury Real Estate. She says that she has a diva inside and that is what makes her even more special. A female leader, she tests her limits and with great comfort liberates her feminine side and transforms into a cordial, generous hostess. If you are thinking of buying a luxury property in Greece, Paulina Billiri is ready with a portfolio of off-market luxury real estate, with all details memorized like a computer. Each property becomes a very personal affair and she proudly remembers details that surprise you. She travels constantly, looking for stimuli that trigger her own creativity. You will meet her in art galleries and in international real estate exhibitions where she researches and is updated about the trends in her field. He loves classic collectibles and fast cars, loves the sea and looks forward to seeing the Athenian Riviera evolve into the "heart" of Europe. Interview by Fotini Androulaki

22

Volta


20_24_PAULINA BILLIRI 46_VOLTA 1/24/22 4:23 PM Page 23

Την πολυτέλεια την θέλω και στην προσωπική μου ζωή γιατί με εκφράζει απόλυτα. Δεν θα μπορούσα να μην το μεταφέρω όλο αυτό και στην επαγγελματική μου φιλοσοφία. Έχω μια ντίβα μέσα μου. I want luxury in my personal life because it perfectly expresses me. I had no choice but to bring all this to my professional philosophy. I have a diva inside me.

Volta

23


20_24_PAULINA BILLIRI 46_VOLTA 1/24/22 4:23 PM Page 24

VOLTA συνεντευξη

Π

ώς ξεκίνησες την καριέρα σου στην αγορά ακινήτων;

Σπούδασα αρχιτεκτονικό σχέδιο και διακόσμηση. Εργάστηκα στον τομέα μου. Με το real estate όλα ξεκίνησαν το 2001. Mε πίστη στις δυνάμεις μου και πείσμα δημιούργησα σχέσεις εμπιστοσύνης με τους πελάτες μου. Η εκτίμηση που κέρδιζα για την υπευθυνότητα που διαχειριζόμουν τα ακίνητά τους, ήταν ο λόγος να με συστήνουν σε άλλους και όλο αυτό στέφθηκε με μια επιτυχία που συνεχίζεται ως σήμερα. Ο τομέας του Real Estate είναι σκληρός και προσελκύει έναν ειδικό τύπο ανθρώπων που τον αγαπούν. Δεν μπορούν όλοι να το κάνουν αυτό. Για μένα ήταν μια πρόκληση που μπορούσα να διαχειριστώ. Πιστεύω στην προσέλκυση μεγάλων επενδυτικών κεφαλαίων στην Ελλάδα τόσο από τους ξένους όσο και από τους Έλληνες ομογενείς μας. ■ How did you start your career in the real estate market? I studied architectural and interior design. I worked in my field. With real estate it all started in 2001. With faith in my strength and determination I created relationships of trust with my clients. I gained their appreciation by managing their properties with responsibility, which is the reason they recommended me to others and that success that continues to this day. The real estate sector is tough and attracts a special type of people who love it. Not everyone can do it. For me it was a challenge I could handle. I believe in attracting large investment funds in Greece from both foreigners and Greek expatriates.

changed owners. This is very important for luxury real estate. Our customers are elite, prominent individuals. Trust and confidentiality are the foundations for this kind of buying and selling. This makes us unique. ■ Τι είναι για εσένα η «πολυτέλεια»;

Ευτυχώς εμείς οι Έλληνες έχουμε μια γλώσσα που αποδίδει τα νοήματα με σαφήνεια. Πολυτελές είναι αυτό που προσεγγίζει την τελειότητα και η τελειότητα έχει μέσα της την αισθητική, την ποιότητα, την αρχοντιά, την αρμονία και τη θέση. Την πολυτέλεια την θέλω και στην προσωπική μου ζωή γιατί με εκφράζει απόλυτα. Δεν θα μπορούσα να μην το μεταφέρω όλο αυτό και στην επαγγελματική μου φιλοσοφία. Έχω μια ντίβα μέσα μου. ■ What is "luxury" for you? Fortunately, we Greeks have a language that conveys meanings clearly. Luxurious is what approaches perfection and perfection has within it aesthetics, quality, nobility, harmony and position. I want luxury in my personal life because it perfectly expresses me. I had no choice but to bring all this to my professional philosophy. I have a diva inside me.

Να κοιτάς πάντα ψηλά! Αυτό έκανα και κάνω πάντα στη ζωή μου.

■ Πωλίνα, βρίσκεται η Ελλάδα σήμερα στις πρώτες θέσεις της παγκόσμιας ζήτησης πολυτελών ακινήτων;

■ Ποιο είναι το δικό σου ανταγωνιστικό πλεονέκτημα, δεδομένου ότι στη χώρα μας έχουμε πολυεθνικά γραφεία real estate;

Εμείς, έχουμε και ακίνητα off market. Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι πουθενά δημοσιευμένα και ποτέ δεν μαθαίνει κανείς πότε, που και πως άλλαξαν ιδιοκτήτες. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τα πολυτελή ακίνητα. Οι πελάτες μας είναι elite, εξέχουσες προσωπικότητες. Η εμπιστοσύνη και η εχεμύθεια είναι τα θεμέλια για τέτοιου είδους αγοραπωλησίες. Αυτό μας κάνει μοναδικούς. ■ What is your competitive advantage, given that in our country we have multinational real estate offices? We manage off-market real estate. This means that they are not published anywhere and you never know when, where and how they

Volta

Λατρεύω τις τέχνες και αντλώ αισθητική απόλαυση από τα εικαστικά, την αρχιτεκτονική, τη διακόσμηση, τη μουσική. Tαξιδεύω πολύ γιατί η αναζήτηση της γνώσης, οι διαφορετικοί πολιτισμοί και η έκφρασή τους μέσα από τις καλές τέχνες είναι το δικό μου εξερευνητικό πεδίο. Ταξιδεύοντας, εμπνέομαι και ενημερώνομαι παράλληλα. Οι διεθνείς εκθέσεις, οι γκαλερί και τα μουσεία είναι σημαντικοί χώροι επιρροής και για την δική μου δημιουργικότητα. Θέλω σ’ αυτή τη ζωή να γυρίσω όλο τον κόσμο. Έτσι νιώθω να ξυπνάει το παιδί μέσα μου. Μάλλον είμαι, ευτυχώς ακόμα, παιδί και σαν παιδί με συναρπάζουν τα extreme sports, το sky diving, το scuba diving και άλλα. Επίσης, η μουσική έχει θέση στην καρδιά μου. Ακούω τα πάντα… από ποπ, όπερα, κλασσική, τζαζ, έντεχνη ελληνική. Κάτι άλλο που το ξέρουν οι φίλοι μου είναι η αγάπη μου για τα σπορ και τα κλασσικά αυτοκίνητα αντίκες. ■ What fascinates you in your life? I love the arts and derive aesthetic pleasure from the visual arts, architecture, decoration, music. I travel a lot because the search for knowledge, different cultures and their expression through the fine arts is my field of exploration. By traveling, I am inspired and informed at the same time. International exhibitions, galleries and museums are important places of influence for my own creativity. I want to travel around the world in this life. This is how I feel the child waking up inside me. I probably still am, fortunately so, a child and as a child I am fascinated by extreme sports, sky diving, scuba diving and more. Music also has a place in my heart. I listen to everything… from pop, opera, classical, jazz, artful Greek. Something else my friends know is my love of sports and antique classic cars.

Always look up! This is what I did and always do in my life.

Η Ελλάδα είναι μία από τις πιο συναρπαστικές χώρες στον κόσμο. Βρίσκεται ανάμεσα στους πρώτους σε ζήτηση προορισμούς στη Μεσόγειο. Η μοναδική φυσική ομορφιά μαγεύει όλους όσους την επισκέπτονται. Ακόμη και η ιστορία μας μαγνητίζει. Στην πραγματικότητα, το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα της χώρας μας, είναι ότι προσφέρει τις ιδανικές συνθήκες σε όποιον επιθυμεί να περάσει τις διακοπές του σε έναν επίγειο παράδεισο. ■ Paulina, does Greece today rank in the top spots for luxury real estate globally? Greece is one of the most fascinating countries in the world. It is one of the most popular destinations in the Mediterranean. The unique multifaceted natural beauty enchants everyone who visits it. Even history magnetizes us. In fact, the competitive advantage of our country is that it offers the ideal conditions to anyone who wants to spend their vacation on an earthly paradise.

24

■ Τι σε συναρπάζει στη ζωή σου;

■ Μια τελευταία λέξη;

Να κοιτάς πάντα ψηλά! Αυτό έκανα και κάνω πάντα στη ζωή μου. ■ One last word?

Always look up! This is what I did and always do in my life. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much!


25_adVOLTA new_VOLTA 1/24/22 4:25 PM Page 1

YOUR EVERYDAY VOLTA

www.voltamagazine.com

EΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ - ΜΟΔΑ - ΟΜΟΡΦΙΑ & ΥΓΕΙΑ - ΤΕΧΝΕΣ & LIFE STYLE - ΑΠΟΨΕΙΣ & ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ NEWS - FASHION - BEAUTY & HEALTH - ART & LIFE STYLE - OPINION & INTERVIEWS

ATHENS - LONDON

evoltamagazine

e_volta

Efthimiou

Ioanna

A wedding, an island and a scarf designer

Di Monaco Ada Iliopoulou Dr. Nektarios Dudulakis

ATHENS

Socialite scene in the post-war era

Gstaad

PSYCHOLOGY

Christmas melancholy Lighthouses

Winter resort for famous, bold and royal

of the Greek Seas

Natalie

Leontaraki

THE REAL ESTATE WOMAN-LEADER OF ENGEL & VÖLKERS GREECE

www.e-volta.gr

SPRING/SUMMER 2020

Μary Katrantzou

“Wisdom Begins in Wonder” INTERVIEWS

> His Eminence Archbishop of Thyateira & Great Britain Mr. Nikitas

HELLENIC CENTRE 25 years dedicated to the Greeks & the Philhellenes of London

>Agatha Kalisperas > Sofia Konstantopoulou > Dr. Fotis Papathanasiou >Voula Sarantari > Maria Andipa

LORD ELGIN An encounter FAITH-BASED DIPLOMACY

PSYCHOLOGY

Gifted children, COVID-19 effects & ways of support

GREEK Waterfalls Majestic Dazzling Stunning

MAUREEN WELLENS

An inspiring lady

ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

SOUTH

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

The Philhellene Designer Jean-Claude JITROIS JUAN CARLOS

The rise and fall MERO KECECIOGLU

Mama Africa The

Aristocrat

SYROS of the

Aegean

ΑTHINA PAPPA

"Life is Beautiful" PSYCHOLOGY

SAY NO to Violence against Women

Dr. Vassili G. APOSTOLOPOULOS

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2021 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

INTERVIEWS

ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

www.e-volta.gr

HERMÈS «Three Greek stories»

Greek-English Edition

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

SOUTH

ΤΕΥΧΟΣ 42 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Greek-English Edition

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 42 • KΑΛΟΚΑΙΡΙ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΤΕΥΧΟΣ 41 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 41 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

Volta is owned and published by “VIRTUE - the image makers”.

Greek-English Edition

SOUTH

www.voltamagazine.com

Elie Saab

«A NEW DAWN» SPRING - SUMMER 2021

GIWA award WINNERS INTERVIEW

GEORGE PAPADOPOULOS PSYCHOLOGY

10

GREEK WOMEN

A SOURCE OF INSPIRATION!

MARIA CALLAS GALA and AWARDS in Monaco

Master Plan for

Humanity

SEXUAL HARASSMENT AT WORK IN SEARCH OF THE FORGOTTEN

ANCIENT TEMPLES

in Greece

Read the Print version at https://issuu.com/e-volta

Marina-Lida

Coutarelli


26_27_kosmika SMYRNH 46_VOLTA 1/29/22 11:14 AM Page 26

Anastasia Pantousis, Leonidas Kakouris, Gregory Karantinakis, Tamilla Koulieva, Mpourak Haki

Katherine Geronikolou, Anastasia Pantousis, Tamilla Koulieva

Dimitra Filippou, Eleni Glycatzi-Arveler

26

Volta

Josef Samaan, Maznt Samaan, Mimi Denissi

Roy and Vassilis Apostolopoulos

Dimitris and Sofia Efraimoglou

Chief of the Armed Forces Constantine Floros, Mimi Denissi

Boubou Barbalia, Maira Tsavliri

Josef Samaan, Maznt Samaan, Senator Stephan Pappas


26_27_kosmika SMYRNH 46_VOLTA 1/29/22 11:14 AM Page 27

Mimi Denissi, Sofia Denissi, Nedi Adoniadis, Alex Michaelidis, Maritina Denissi

Premiera “Smyrna, my beloved” πρεμιέρα “Σμύρνη μου αγαπημένη” Με αφορμή την συμπλήρωση 100 χρόνων από την Μικρασιατική καταστροφή δημιουργήθηκε ένα σπουδαίο κινηματογραφικό φιλμ με πανανθρώπινα μηνύματα, σε σκηνοθεσία του Γρηγόρη Καραντινάκη. Μεταφέρει με πειστικότητα την ατμόσφαιρα της εποχής μέσα από άρτια σκηνικά και κοστούμια και τη σπαρακτική καταστροφή της Σμύρνης, με τη χρήση σύγχρονων ψηφιακών εφέ. Τα γυρίσματα της ταινίας πραγματοποιήθηκαν σε: Λέσβο, Χίο, Αθήνα, Πειραιά και Φάληρο. Η ταινία κυκλοφόρησε στις κινηματογραφικές αίθουσες, από την Tanweer, τα Χριστούγεννα του 2021. Βασισμένο στο ομώνυμο βιβλίο και θεατρικό έργο της Μιμής Ντενίση. -------On the occasion of the 100th anniversary of the Asia Minor catastrophe, a great film was created with universal messages, directed by Gregory Karantinakis. It convincingly conveys the atmosphere of the time through perfect sets and costumes and the heartbreaking destruction of Smyrna, using modern digital effects. The shooting of the film took place in: Lesvos, Chios, Athens, Piraeus and Faliro. The film was released in cinemas, by Tanweer, for Christmas 2021, on the occasion of the 100th anniversary of the Asia Minor catastrophe. Based on the book with the same name and theatrical work by Mimi Denissi. Photographs: Studio Panoulis

Mimi Denissi, Deputy Minister of Sports & Culture Nickolas Giatromanolakis

Dionysis Samiotis, Josef Samaan, Mimi Denissi, Maznt Samaan

Ntima Samaan, Leonidas Kakouris, Krateros Katsoulis, Josef Samaan, Asraf Samaan, Andreas Katsigiannis

The Major of Vari Voula Vouliagmeni Gregory Konstantellos with his wife Konstantina and son

Katerina Bei, George Doudesis, Katerina Perakis


28_29_Theo Alexander 46_VOLTA 1/29/22 11:49 AM Page 28

VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

Άλλοι ξεκινάνε την καριέρα τους από την Ελλάδα για να βρεθούν στο εξωτερικό. Ο Theo Alexander έκανε το αντίθετο. Έγινε διάσημος με το super hit True Blood στην Αμερική, το CSI: NY και το Pushing Daisies, έπαιξε τον Έλληνα μαφιόζο στην σειρά Chuck και μετά αποφάσισε πως θέλει να γυρίσει στην Ελλάδα. Γεννήθηκε στην Αθήνα ως Θοδωρής Ζουμπουλίδης. Σπούδασε διοίκηση επιχειρήσεων στο Boston University και θέατρο στο Circle in the Square Theater School της Νέας Υόρκης, τη μόνη εγκεκριμένη σχολή θεάτρου που συνδέεται με το Broadway. Αν και βραβεύτηκε το 2010 ως ένας εκ των ωραιότερων Ελλήνων, αυτός δεν δίστασε να τσαλακώσει τον εαυτό του παίρνοντας πολλά κιλά και όντας αγνώριστος να συμμετέχει στην σειρά "42°C". Όλη του η ζωή βασίζεται στην μανιάτικη πειθαρχία και στην μανιάτικη απειθαρχία. Το μόνο σίγουρο είναι πως πίσω από τα λαμπερά του μάτια κρύβεται πολύ δουλειά, απίστευτη συνεχής προσπάθεια, χιούμορ και ένας άντρας με λόγο τιμής που υποστηρίζει τις κλασικές αξίες ζωής. Στο τέλος της μέρας ο Theo είναι οι πράξεις του.

THEO ALEXANDER

Others start their careers in Greece to find themselves abroad. Theo Alexander did the opposite. He became famous with the super hit True Blood in America, CSI: NY and Pushing Daisies, played the Greek mobster in the series Chuck and then decided to return back to Greece. He was born in Athens as Thodoris Zoumboulidis. He studied business administration at Boston University and theater at Circle in the Square Theater School in New York, the only approved Broadway-affiliated theater school. Although he was awarded in 2010 as one of the most beautiful Greeks, he did not hesitate to transform himself by gaining many kilos, becoming unrecognizable to participate in the series "42°C". Then, after he gained those 57 kilos, he lost them. His whole life is based on discipline and indiscipline of Mani. The only thing for sure is that behind his bright eyes hides a lot of work, incredible constant effort, surreal humor and a man with a sense of honor who supports the classic values of life. At the end of the day Theo is his actions. Interview: Ada Iliopoulou

28

Volta


28_29_Theo Alexander 46_VOLTA 1/29/22 11:49 AM Page 29

VOLTA INTERVIEW

Π

ως αποφάσισες να επιστρέψεις στην Ελλάδα μετά από χρόνια επιτυχιών στο Χόλιγουντ;

■ During this time you are also working on a Russian production. Talk to us about it.

Ποτέ δεν ήταν στόχος μου να μείνω στην Αμερική I have the honor of co-starring in the mini-series “The Son,” the largest για πάντα όσο επιτυχία και να είχα. Στόχος μου ήRussian television production, starring the acclaimed and award-winταν να μάθω όσα πιο πολλά μπορούσα από τους ning director Nikolai Khomeriki and written by the two-time Oscarκαλύτερους δασκάλους, ηθοποιούς, παραγωγούς nominated screenwriter of “Mongol” and :Captive of the Caucasus”. και τον επαγγελματισμό που έχει η βιομηχανία του Hollywood και να γυρίσω να δημιουργήσω στην πατρίδα μου. ■ Ποια η διαφορά στην συνεργασία σου με Αμερικανούς και Ρώσους; Πιστεύω ακράδαντα ότι ένας καλλιτέχνης έχει χρέος να δημιουργεί Η διαφορά είναι ότι οι Ρώσοι έχουνε μία άλλη οπτική πάνω στο πώς για την πατρίδα του γιατί αυτή είναι που του έδωσε το ταλέντο και το αρδημιουργούν. Ακόμα και όταν κάνουν τηλεόραση το προσεγγίζουν σαν τίστικο του DNA. να δημιουργούν τέχνη. Είναι πάρα πολύ μορφωμένοι όλοι τους και αΠολλοί καλλιτέχνες υποστηρίζουν ότι είναι πολίτες του κόσμου και το σχολούνται με την ηθοποιία 365 μέρες το χρόνο 16 ώρες το 24ωρο. σέβομαι πάρα πολύ αυτό. Εγώ όμως, ακόμα και στην Αμερική, ήμουν, είΑυτό είναι κάτι που θαυμάζω γιατί είναι κάτι που το κάνω και εγώ. Είναι μαι και θα είμαι πωλητής της πατρίδας μου. Δηλαδή εκεί πού θάβω τους μορφωμένοι, εμμονικοί με την τέχνη τους και έτοιμοι να δημιουργήπρογόνους μου και που θα θαφτώ και εγώ. σουν όποτε τους ζητηθεί. Όπως πρέπει να είναι κάθε καλλιτέχνης. ■ How did you decide to return to Greece after years of success in ■ What is the difference when working with Americans and Russians? Hollywood? The difference is that the Russians have a different perspective on how they create. Even when they make TV, they approach it as if they are creIt was never my goal to stay in America forever no matter how sucating art. They are all very educated and they are engaged in acting 365 cessful I was. My goal was to learn as much as I could from the best days a year 16 hours a day. This is something I admire because it's someteachers, actors, producers and the unparalleled professionalism of the thing I do too. They are educated, obsessed Hollywood industry and to return to create with their art and ready to create whenever in my homeland. I firmly believe that an artist asked. As every artist should be. has a duty to create for his country because Με την ίδια στρατηγική που that is what gave him the talent and the artisπετυχαίνεις κάθε στόχο. tic DNA. Many artists claim to be citizens of ■ Έχεις μόλις ολοκληρώσει μια παραγωγή Σκληρή δουλειά, στόχοι και the world and I respect that very much. But, που αφορά την Μάνη! σπαρτιατική πειθαρχία. Το even in America, I was and will be a seller of Μόλις ολοκλήρωσα την παραγωγή μία ταιμεγαλύτερο κίνητρό μου είναι my homeland. That is, where I bury my anνία μικρού μήκους για την παρουσίαση της όταν οι άνθρωποι μου λένε ότι cestors and where I will bury myself. ομάδας GOAL του League of Legends, της «δεν μπορείς να το κάνεις οποίας είμαι συνιδιοκτήτης και general αυτό». manager. Η ταινία είναι τελείως διαφορετική ■ Τι είναι το πιο σημαντικό που αποκόμιαπό οποιαδήποτε άλλη παρουσίαση ρόστερ σες στο LA? With the same strategy that you για ομάδα του league of legends γιατί είναι Όσο πιο ταλαντούχος είναι ο μεγάλος καλλιachieve any goal. Hard work, γυρισμένη ως επική ταινία εποχής και όχι βατέχνης τόσο πιο αυθεντικός άνθρωπος είναι intermediate goals and σισμένη στην τεχνολογία και στο gamer και πιο ταπεινός. Spartan discipline. My greatest mentality. Η ταινία θα είναι στο YouTube από ■ What's the most important thing you motivation is when people tell 25 Ιανουαρίου για όποιον θέλει να τη δει με have taken away from LA? me «you can't do it». την ονομασία goal roaster presentation 2022. The more talented the great artist is, the more authentic and more humble he is. ■ You just completed a production about Mani! ■ Τώρα μόλις παίχτηκε το σίριαλ «42°C» κατά το οποίο έχεις πάρει I just finished producing a short film for the presentation of the GOAL team of League of Legends, which I am co-owner and general manager. πάρα πολλά κιλά. Γιατί το έκανες αυτό; Αυτό που μας απασχολεί είναι The film is completely different from any other roster presentation for a πως τα έχασες; team of league of legends because it is shot as an epic era film oand not Με την ίδια στρατηγική που πετυχαίνεις κάθε στόχο. Σκληρή δουλειά, based on technology and gamer mentality. The film will be on YouTube στόχοι και σπαρτιατική πειθαρχία. Το μεγαλύτερο κίνητρό μου είναι όταν on January 25 for anyone who wants to see it under the name goal roaster οι άνθρωποι μου λένε ότι «δεν μπορείς να το κάνεις αυτό». Μια αυστηρή presentation 2022. διατροφή, 4 έως 5 ημέρες την εβδομάδα στο γυμναστήριο και μια αλλαγή στη νοοτροπία μου ότι το φαγητό δεν είναι πλέον ευχαρίστηση, αλλά το εργαλείο για να με βοηθήσει να πετύχω τον στόχο μου που ήταν να χά■ Επίσης, είναι πλέον έτοιμη και η πρώτη ταινία σου μικρού μήκους σω 57 κιλά, κάτι που έκανα σε μια περίοδο 9 μηνών. που θα αρχίσει να ταξιδεύει στα φεστιβάλ. Θα ήθελες να μας πεις ■ The series "42°C" was just aired during which you have gained κάτι για αυτό; Είχα την τιμή να συνεργαστώ με την Faliro House και τον Χρήστο Κωνσταa lot of weight. Why did you do that; What we all want to know is ντακόπουλο ως Producer και να τελειώσω την πρώτη μου μικρού μήκους με how did you lose it? την ονομασία "Ο Γδικιωμός". Η ταινία είναι βασισμένη σε ένα μοιρολόι, αWith the same strategy that you achieve any goal. Hard work intermeληθινή ιστορία. Πρωταγωνίστρια είναι η εκπληκτική Κόρα Καρβούνη. diate goals and Spartan discipline. My greatest motivation is when people tell me «you can't do it». A strict diet, 4 to 5 days a week in the gym ■ Also, your first short film is ready to start traveling to festivals. and a change in my mindset that food is not pleasure anymore but the Would you like to tell us something about that? tool to help me achieve my goal which was to lose 57 kilos, which I did I had the honor to work with Faliro House and Christos Konstantain a period of 9 months. kopoulos as a Producer and finish my first short film called "O Gdikiomos". The film is based on a dirge and is a true story. The protagonist is the amazing Kora Karvouni. ■ Αυτό το διάστημα συνεργάζεσαι και σε μια ρωσική παραγωγή. Μίλησε μας για αυτό. Έχω την τιμή να συμμετάσχω ως συμπρωταγωνιστής στο mini-series ■ Τελικά ποιος είναι ο αληθινός Theo Alexander; “The Son,” τη μεγαλύτερη παραγωγή της ρωσικής τηλεόρασης, με τον Η απάντηση βρίσκεται στην δουλειά μου. διακεκριμένο και πολυβραβευμένο σκηνοθέτη Nikolai Khomeriki και ■ After all, who is the real Theo Alexander? γραμμένο από τον με δύο φορές Όσκαρ nominated σεναριογράφο του The answer lies in my work. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! “Mongol” και του “Αιχμάλωτου του Καυκάσου”. Volta

29


30_33_lebessi 46_VOLTA 1/29/22 11:21 AM Page 30

Chara Lebessi

Her Way… The Haute Couture designer who deeps into Essence Η Ελληνίδα σχεδιάστρια Υψηλής Ραπτικής που αναζητάει την ουσία Η αγάπη της για τη μόδα την οδήγησε μετά τις πανεπιστημιακές της σπουδές στην Πληροφορική, να σπουδάσει σχέδιο μόδας πρώτα στην Αθήνα και μετά στο Saint Martin’s στο Λονδίνο. Εκεί βρέθηκε ανάμεσα σε 9 Άγγλους σχεδιαστές, η μοναδική Ελληνίδα σχεδιάστρια, όταν το κατάστημα London Designers Ltd στη οδό Φούλαμ, δέχτηκε τη συλλογή της. Aer her university studies in computer science, her love for fashion led her to study fashion design first in Athens and then at Saint Martin’s in London. There she was the only Greek designer among 9 English designers, when London Designers Ltd on Fulham Street, accepted her collection. Interview by Fotini Androulaki • Photography: Studio Vangelis Rassias

ημιουργίες της έχουν περπατήσει στο κόκκινο χαλί ενώ το 2015 η δημιουργία της από φυσικά φύκια θαλάσσης απλικαρισμένα σε μεταξωτό τούλι, έγιναν το κεντρικό θέμα της έκθεσης στο Μουσείο Ιστορίας της Ελληνικής Ενδυμασίας. Η διακρίσεις διαδέχτηκαν η μία την άλλη. Σήμερα συμμετέχει ενεργά στο κίνημα για βιώσιμη και ηθική μόδα. Η Χαρά έχει φτιάξει το κομψό της ατελιέ στον Άλιμο κοντά στη θάλασσα και συνεχίζει να πρωταγωνιστεί στο χώρο της Υψηλής Ραπτικής. Η συλλογή CHARA LEBESSI ESSENCE θα παρουσιαστεί το 2022 και θα είναι limited edition.

Δ

Her creations have walked the red carpet while in 2015 her creation from natural seaweed applied to silk tulle, became the central theme of the exhibition at the Museum of the History of Greek Costume. The distinctions followed one another. Today he is actively involved in the movement for sustainable and ethical fashion. Chara has created an elegant atelier in Alimos near the sea and continues to star in the field of Haute Couture. The CHARA LEBESSI ESSENCE collection will be presented in 2022 and will be a limited edition. ■ Χαρά, το στυλ είναι έμφυτο ή μαθαίνεται;

Το στυλ είναι έμφυτο και εκφράζει την μοναδικότητά σου. Θα μπορούσε να επηρεαστεί. Η μόδα είναι σε διαρκή εξέλιξη. Για εμένα, σημαντικό είναι να προσαρμόζεις τις τάσεις της μόδας στην προσωπικότητά σου. Να μπορείς να διακρίνεις και να απαρνείσαι την υπερβολή. Στοιχεία κλειδιά, δομημένα outfits, και ισορροπία όσον αφορά τις αναλογίες, την σιλουέτα και την εφαρμογή. ■ Chara, is the style innate or learned? Style is innate and expresses your uniqueness. It could be affected. Fashion is constantly evolving. For me, it is important to adapt fashion trends to your personality. To be able to distinguish and deny exag-

30

Volta

geration. Key elements, structured outfits, and balance in proportions, silhouette and fit. ■ Υπάρχει ένα πρότυπο γυναίκας που θα μπορούσε να είναι η μούσα σου;

Μούσα μου είναι η σύγχρονη γυναίκα, που αντεπεξέρχεται με επιτυχία στους γρήγορους ρυθμούς της πόλης, εκφράζει την θηλυκότητά της, τον δυναμισμό αλλά και την εύθραυστη φύση της. Μούσες μου είναι και οι πελάτισσές μου. Είναι μοναδικό το συναίσθημα όταν δέχομαι μυνήματα, όπου εκφράζουν πόσο άμορφα ένιωθαν στις δημιουργίες μου. Οι συλλογές μου επενδύουν στο design, τα πολυτελή υλικά και υφάσματα και την υψηλή ποιότητα ραφής. Χρησιμοποιώντας την τεχνική του moulage εστιάζω σε στρατηγικά σημεία και το γυναικείο σώμα αποκαλύπτεται επιλεκτικά, χαρίζοντας άψογη εφαρμογή για μια μοναδική εμφάνιση. Εάν θα μπορούσα να αναφέρω μια καλλιτέχνιδα, όνειρο μου που θα ήθελα να ντύσω με δημιουργία μου θα ήταν, με το φόρεμα από μεταξωτό τούλι απλικαρισμενο στο χέρι με φυσικά φύκια θαλάσσης "The Seaweed Chara Lebessi gown" ή το λευκό μεταξωτό χειροποίητο deconstruction φόρεμα απλικαρισμένο με κρύσταλλα, για την αιθέρια πανέμορφη star Charlize Theron. ■ Is there a model woman who could be your muse? My muse is the modern woman, who successfully copes with the fast pace of the city, expresses her femininity, dynamism and fragile nature. My clients are also my muses. It is a unique feeling when I receive messages, where they express how beautiful they felt in my creations. My collections focus on design, luxurious materials and fabrics and high seam quality. Using the moulage technique, I focus on strategic areas and the female body is selectively revealed, giving a perfect fit for a unique appearance. If I could name an artist, I would like to dress the ethereally beautiful star Charlize Theron with my hand-painted silk tulle


30_33_lebessi 46_VOLTA 1/29/22 11:21 AM Page 31

Η βιωσιμότητα, έχει προκύψει τα τελευταία χρόνια ως ανάγκη όλων όσων σέβονται το περιβάλλον και τα ανθρώπινα δικαιώματα. Sustainability has emerged in recent years as a need of all those who respect the environment and human rights.

Volta

31


30_33_lebessi 46_VOLTA 1/29/22 11:21 AM Page 32

VOLTA σΥνΕντΕΥξΗ

dress with natural seaweed, “The Seaweed Chara Lebessi gown” or the white silk handmade deconstruction dress with crystals. ■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή στην καριέρα σου;

που προκάλεσε ο Covid19, βλέπουμε άτι γίνεται επανεκκίνηση στην μόδα. Είμαι δημιουργική και αυτή την περίοδο προσθέτω μια νέα σειρά, ενώ σχεδιάζω κοσμήματα που θα συνοδεύουν τις συλλογές μου… πολύ ιδιαίτερα items που περιβάλλουν το σώμα. Μέση, κορσάζ, ώμους, αστραγάλους, από μεταλλικό mesh, χρυσό ή επίχρυσο υλικό, ημιπολύτιμες πέτρες, άλα χειροποίητα, με την φιλοσοφία να ρέουν πάνω στο σώμα, όπως και τα φορέματα μου. Σκοπός μου να προσφέρω κάτι διαφορετικό και ταυτόχρονα διαχρονικό. ■ Fashion in the years of Covid19. What has changed and how do you express it in your collections? After the stagnation and uncertainty caused by Covid19, we see that there is a restart in fashion. I am creative and I am currently adding a new line, while designing jewelry that will accompany my collections… very special items that surround the body. Waist, corsage, shoulders, ankles, made of metal mesh, gold or gold plated material, semi-precious stones, all handmade, with a philosophy of flowing over the body, like my dresses. My purpose is to offer something different and at the same time timeless.

Ποια στιγμή να ξεχωρίσω; Το 2001 στη διάρκεια των σπουδών μου στο fashion design κέρδισα το πρώτο βραβείο στον Πανελλήνιο Διαγωνισμό Νυφικής δημιουργίας. Έτσι αποφάσισα να συνεχίσω τις σπουδές μου στο Λονδίνο, στο Central Saint Martins. Το 2002 το κατάστημα LONDON DESIGNERS στη οδό Φούλαμ, στο Λονδίνο αγόρασε ολόκληρη την συλλογή μου. Επίσης, δεν θα μπορούσα να μην αναφέρω την ιδιαίτερη τιμή να παρουσιαστούν δημιουργίες μου σε εκθέσεις μουσείων, όπως το 2019 στην έκθεση «100 Χρόνια Ελληνική Μόδα Έμπνευση και Δημιουργία» του Πελοποννησιακού Λαογραφικού Μουσείου Ιωάννας Παπαντωνίου και του Ιδρύματος Μείζονος Ελληνισμού, όπου παρουσιάστηκε η δημιουργία μου "Crystal deconstruction gown" από μετάξι απλικαρισμένο στο χέρι με κρύσταλλα. Το 2010 το Μουσείο Μπενάκη στην έκθεση "ΕΝΔΥΕΣΘΕ" "TO DRESS" συμπεριέλαβε δύο χειροποίητες δημιουργίες μου. Το 2015 το Μουσείο Ιστορίας της Ελληνικής Ενδυμασίας, για την Διεθνή ημέρα των Μουσείων διοργάνωσε την έκθεση "Φύκια για ■ Ηθική της μόδας. Πως συμβάλλει αυτή η μεταξωτές κορδέλες" με κεντρικό ρούχο το αφύπνιση; seaweed Chara Lebessi dress το οποίο πλαιΗ βιωσιμότητα ή αλλιώς sustainability, έχει σιώθηκε από ενδύματα και εξαρτήματα του προκύψει τα τελευταία χρόνια ως ανάγκη όΛυκείου Ελληνίδων. Να προσθέσω τη μεγάλη λων όσων σέβονται το περιβάλλον και τα αντιμή να καταγραφεί το έργο μου από την αρχή θρώπινα δικαιώματα. της καριέρας μου έως σήμερα, από το ΠελοΗ βιώσιμη μόδα είναι ένα κίνημα, μια διαποννησιακό Λαογραφικό Μουσείο Ιωάννας δικασία προώθησης της αλλαγής στα προϊόΠαπαντωνίου. ντα μόδας, και το σύστημα μόδας προς μεγαλύτερη οικολογική ακεραιότητα και κοινωνική ■ What was the highlight of your career? δικαιοσύνη και αφορά τον σχεδιασμό, την παWhat moment to choose? In 2001, during my ραγωγή και την αγορά προϊόντων μόδας, με studies in fashion design, I won the first prize πιο συνειδητό και βιώσιμο τρόπο in the Panhellenic Bridal Creation CompetiΣυμμετέχω ενεργό στο κίνημα για βιώσιμη και ηθική μόδα Τα υφάtion. So I decided to pursue my studies in Central Saint Martins, Lonσματα είναι οργανικά με κύριο υλικό το μετάξι, σε όλες του τις μορφές, μεdon. In 2002 the LONDON DESIGNERS boutique on Fulham Street ταξωτές δαντέλες, μουσελίνα από μετάξι, μεταξωτή οργάντζα, οργανιin London bought my entire collection. κό βαμβάκι, μαλλί Also, how could I not mention the special honor to have my creations Το κύριο μέλημα είναι η διασφάλιση της οικολογικής παραγωγής. presented in museum exhibitions, such as 2019 in the exhibition "100 Όλα τα φορέματα, παλτά και κάπες έχουν χειροποίητες λεπτομέρειες Years of Greek Fashion Inspiration and Creation" of the Peloponnesian και τελειώματα. Έτσι επιτυγχάνεται μικρότερη οικολογική επιβάρυνση. Folklore Museum Ioanna Papantoniou and the Foundation of the Hellenic World, where my creation "Crystal deconstruction gown" was pre■ Fashion ethics. How does this awakening contribute? sented from silk applied by hand with crystals. In 2010 the Benaki MuSustainability has emerged in recent years as a need of all those who reseum in the exhibition "CLOTHED" "TO DRESS" included two of my spect the environment and human rights. handmade creations. Sustainable fashion is a movement, a process of promoting change In 2015 for International Museum Day, the Museum the History in fashion products, and the fashion system towards greater ecological of Greek Costume organized the exhibition "Seaweed for silk ribintegrity and social justice and concerns design, production and purbons" which featured as their main exhibit the Chara Lebessi seaweed chase of fashion products, in a more conscious and sustainable way. dress, framed by clothes and accessories of the Lyceum of Greek I actively participate in the movement for sustainable and ethical Women. I would like to add the great honor by the Peloponnesian fashion. The fabrics are organic with silk as the main material, in all its Folklore Museum of Ioanna Papantoniou, to forms, silk lace, silk muslin, silk organza, orrecord my work from the beginning of my caganic cotton, wool. My main concern is to enreer until today. sure ecological production. All dresses, coats CHARA LEBESSI 1st Iakinthon str. 174 56 Alimos, and capes have handmade details and finishes. Athens Greece This achieves a lower ecological footprint. ■ Μόδα στα χρόνια του Covid19. Τι έχει Tel:+302109964775 +302109954840 αλλάξει και πως το εκφράζεις στις συλλοCell: +30 6945 775424 Σας ευχαριστούμε πολύ! / γές σου; Email: charalebessi1@yahoo.gr Thank you very much! Μετά την στασιμότητα και την αβεβαιότητα Instagram @chara_lebessi

32

Volta


30_33_lebessi 46_VOLTA 1/29/22 11:21 AM Page 33

VOLTA InTErvIEw

Το κύριο μέλημα είναι η διασφάλιση της οικολογικής παραγωγής. Όλα τα φορέματα, παλτά και κάπες έχουν χειροποίητες λεπτομέρειες και τελειώματα. Έτσι επιτυγχάνεται μικρότερη οικολογική επιβάρυνση. My main concern is to ensure ecological production. All dresses, coats and capes have handmade details and finishes. This achieves a lower ecological footprint. Volta

33


34_35_GRAMMATIKOGIANNIS 46_VOLTA 1/24/22 4:38 PM Page 34

DIMITRIS GRAMMATIKOYIANNIS

The Fashion Revolutioner O Επαναστάτης της Μόδας

Ο Δημήτρης Γραμματικογιάννης καθιερώθηκε ως Fashion Editor, Stylist στον χώρο των life style περιοδικών ενώ έχει πρωτοστατήσει στο κίνημα Fashion Revolution για την αλλαγή της νοοτροπίας και τη μετάβαση της βιομηχανίας της μόδας στη νέα εποχή με κανόνες βιωσιμότητας και ηθικών αξιών. Καθηγητής master Innovative Styling & Sustainability στην ΑΚΤΟ art & design και ιδρυτής του www.ethicalode.com. Ιδρυτικό μέλος και υπεύθυνος του PR για το Fashion Revolution Greece. Dimitris Grammatikoyiannis was established as a Fashion Editor, Stylist in the field of lifestyle magazines while he has pioneered the Fashion Revolution movement for changing of mentality and the transition of the fashion industry to the new era with rules of sustainability and moral values. Professor of Innovative Styling & Sustainability at AKTO art & design and founder of www.ethicalode.com. Founding member and head of PR for Fashion Revolution Greece. He is an amazing person to talk with. Interview by Fotini Androulaki

34

Volta


34_35_GRAMMATIKOGIANNIS 46_VOLTA 1/24/22 4:38 PM Page 35

VOLTA INTERVIEW

Π

ώς ξεκίνησες την καριέρα σου ως ethical-eco stylist;

Ακριβώς πριν από είκοσι χρόνια, η 11η Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες ένα, ήταν μια ημερομηνία που σημαδεύτηκε από την τρομοκρατική επίθεση στους Δίδυμους Πύργους στη Νέα Υόρκη. Μέχρι τότε, ως στυλίστας, δεν είχα σκεφτεί ποτέ ότι η μόδα θα μπορούσε να αντιμετωπίσει ένα κοινωνικοπολιτικό γεγονός σαν αυτό. Όμως η είσοδος στον νέο αιώνα, τόνισε την εσωτερική ανάγκη δημιουργίας εικόνων μόδας που δεν θα παρουσιάζουν απλώς όμορφα φωτογραφημένα ρούχα. Μερικές μέρες, αργότερα, δημιούργησα ένα editorial μόδας με γυναίκες από όλο τον κόσμο για να αντιληφθούν με τον δικό τους τρόπο η καθεμία το γεγονός. Αυτό το Fashion editorial παρουσιάστηκε στο περιοδικό KLIK. Πολλές φορές τότε, με ρωτούσαν γιατί συνέδεσα τη μόδα με την πολιτική και την οικολογία. Σήμερα, μπορώ να πω ότι ίσως διαισθητικά κάλυψα ένα κενό. Είναι ο χώρος ανάμεσα στη λαμπερή μόδα, την αδιάφορη και απαθή από οικολογικές και κοινωνικές ευαισθησίες και την «ηθική μόδα», που αγωνίζεται να βάλει το κοινό σε θέματα βιώσιμης οικονομίας. ■ How did you start your career as an ethical-eco stylist? Exactly twenty years ago, 9/11 two thousand and one, was a date marked by the terrorist attack on the Twin Towers in New York. Until then, as a stylist, I had never thought that fashion could deal with a socio-political event like this. But the entry into the new century, emphasized an inner need to create fashion images which will not just present pretty photographed clothes. Some days, later on, I created a fashion editorial with pictures depicted women from all over the world to perceive in their own way each one the event. This Fashion editorial was presented in the KLIK magazine. Many times then I was asked why I associated fashion with politics and ecology. Today, I can say that maybe intuitively I filled a gap. The space between glamorous fashion, indifferent and apathetic from any ecological and social sensitivities and the ETHICAL FASHION, which struggles to involve the public in issues of a sustainable economy. ■ Μπορούμε να αλλάξουμε και να προχωρήσουμε σε έναν βιώσιμο τρόπο ζωής;

Συνήθως οι αλλαγές μας τρομάζουν και μας βγάζουν από αυτό που οι ψυχολόγοι αποκαλούν ζώνη άνεσης. Αλλάζοντας εξελισσόμενοι, στο τέλος κερδίζουμε την αυτοεκτίμησή μας και την εκτίμηση των άλλων. Στα παραπάνω από τα είκοσι χρόνια της καριέρας μου έχω παρατηρήσει ότι οι άνθρωποι που τολμούν να εξελίξουν την εμφάνισή τους και να προσαρμοστούν σε μια νέα εικόνα εξελίσσονται και επαγγελματικά. Η αλλαγή είναι μέρος μιας συνεχούς εξέλιξης. Στην περίπτωσή μου, το γεγονός ότι συνειδητοποίησα πολύ νωρίς, ότι η Μόδα πρέπει να κάνει μετάβαση στην οικολογία ήταν η αφορμή για προσωπική εξέλιξη και νέες προοπτικές. Η μόδα είναι η δεύτερη βιομηχανία που μολύνει τον πλανήτη μετά το πετρέλαιο. Τόνοι ρούχων καίγονται από εταιρείες για να μην «πέσουν» οι τιμές και μειώσουν το προφίλ τους, ενώ ταυτόχρονα οι καταναλωτές αγοράζουν ρούχα που θα φορεθούν από μία έως τρεις φορές το πολύ, πριν καταλήξουν στα σκουπίδια. Εργοστάσια που παράγουν ρούχα με εργάτες-σκλάβους, με παιδική εργασία, συνθήκες εργασίας με τεράστιους κινδύνους για τους εργαζόμενους. Ας μην πιστεύει κανείς ότι κάτι μπορεί να αλλάξει. Όταν το εργοστάσιο Rana Plaza, στο Μπαγκλαντές κατέρρευσε το 2013, σκοτώνοντας 1138 γυναίκες και παιδιά και τραυματίζοντας πολλούς άλλους, ακούστηκαν φωνές και δημιουργήθηκε η Επανάσταση της Μόδας. Ένα κίνημα που τους περιλαμβάνει όλους, σχεδιαστές, παραγωγούς, επιχειρηματίες, εργαζόμενους και καταναλωτές. Το μήνυμα που θέλω να σας απευθύνω, είναι μην αγοράζετε ρούχα από fast fashion και γενικά είδη που θα καταλήξουν να πεταχτούν γρήγορα. Αγοράστε μάρκες που υποστηρίζουν φιλανθρωπικές οργανώσεις

και από ανώνυμους αλλά βιώσιμους σχεδιαστές που ενδιαφέρονται για τη μακροζωία και τη διαχρονικότητα. ■ Can we change and move to a sustainable lifestyle? Usually the changes scare us and take us out of what psychologists call the comfort zone. But by changing, evolving in the end, we gain our selfesteem and the appreciation of others. In more than twenty years of my career I have noticed that people who are not afraid to evolve their appearance and adapt to a new self-image are also evolving professionally. Change is part of a constant evolution. In my case, the fact that I realized very early, that Fashion must make transition to ecology was the occasion for personal evolution and new perspectives. Fashion is the second industry that pollutes the planet after oil. Tons of clothes are burned by companies in order to avoid the "fall" of prices and spoil their profile, while at the same time consumers buy clothes that will be worn from one to three times at most, before ending up in a landfill. Factories that produce clothes with workers in slavery, with child labor, working conditions with enormous risks for workers. And let no one believe that anything can change. And when the Rana Plaza factory, in Bagladesh collapsed in 2013, killing 1138 women and children and injuring many more, voices were heard and the Fashion Revolution was created. A movement that includes everyone, designers, producers, entrepreneurs, workers and consumers. The message I want to address to you, is do not buy clothes from fast fashion and generally items that will end up being thrown away quickly. Buy brands that support charities and anonymous but sustainable designers who care about longevity and timelessness. ■ Θα μπορούσατε να μας δώσετε περισσότερες λεπτομέρειες για τον ιστότοπο που ηγείστε, www.ethicalode.com και θα ήθελα να σημειώσω εδώ, ότι βάλατε τη λέξη «ode» στη βιομηχανία της μόδας έναντι του «code».

Σε ό,τι αφορά το ethic ode, τον ιστότοπο που ηγούμαι τα τελευταία έξι χρόνια έχει διακριθεί γιατί, πιο γρήγορα από τις αλλαγές που συντελούνται παγκοσμίως, θέλαμε από την πρώτη στιγμή να αφυπνίσουμε τον κόσμο της μόδας με κοινωνικές και οικολογικές ανησυχίες. Θέματα όπως "Not in my backyard" σχετικά με την προσφυγική κρίση, "Philoxenia" ως άλλη έννοια που αναπτύσσει τον όρο "Atene Povera" που είναι ένας ύμνος για την Αθήνα που κρατάμε κρυφή και ήταν μια πρόκληση για μένα ως στυλίστας να χρησιμοποιήσω τη σοφίτα ενός πολυτελούς κτιρίου χωρίς να αποκρύψω αυτό θεωρούσαμε άσχημο. Πιστεύω ότι κάθε επιχείρηση, οργανισμός και άτομο πρέπει να βελτιώνεται, ώστε να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της νέας εποχής. Κάντε το με αγάπη και χαρά και να είστε σίγουροι ότι θα πετύχετε τον στόχο σας παρά τις όποιες δυσκολίες στην πορεία. ■ Could you give us some more details for the site you are leading, www.ethicalode.com and I would like to remark here, that you introduced the word «ode» to fashion industry versus «code». As far as the ethical ode is concerned, the site I'm leading for the last six years, has been distinguished because, faster than the changes that are now taking place globally, we wanted from the very first moment to involve the fashion world with social and ecological concerns. Topics such as "Not in my backyard" regarding the refugee crisis, "Philoxenia" as another concept developing the term, "Atene Povera" which is an anthem for Athens that we keep silent and it was a challenge for me as a stylist to use the attic of a luxurious building but not concealing what we used to regard as ugly. I believe that every business, organization and individual should improve, in order to meet the requirements of the new era. Do it with love and joy and be sure that you will achieve your goal despite any difficulties along the way. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! dimitris_grammatikoyiannis Volta

35


36_37_kosmika LIFELINE 46_VOLTA 1/24/22 5:34 PM Page 36

Mark Bellamaric and the golden sponsor Alexia Mantzari

Dr. Alkistis Prinou Boukouvala

Prince ΑΒΥ Alexander and Princess Catherine with the donors Katerina and Grigoris Stasinopoulos

20 years of Lifeline Hellas

Christmas Philanthropic dinner at Grand Bretagne Χριστουγεννιάτικο Φιλανθρωπικό δείπνο στο Grand Bretagne

Irene Ntaifa, Lisa Evert

The donors Andreas Panagiotou, Alexandra Loizou Panagiotou

Ο ανθρωπιστικός οργανισμός Lifeline Hellas διοργάνωσε για 16η συνεχή χρονιά το Χριστουγεννιάτικο φιλανθρωπικό δείπνο του και εόρτασε τα 20 χρόνια από την ίδρυση του, υπό την αιγίδα και την παρουσία των ΑΒΥ Πρίγκιπα Αλέξανδρου και Πριγκίπισσας Αικατερίνης. Σκοπός της εκδήλωσης ήταν η στήριξη του νεογνολογικού τμήματος του νοσοκομείου «Έλενα Βενιζέλου». Η εκδήλωση άνοιξε με το Χριστουγεννιάτικο τραγούδι του Αλέξανδρου Andrews που το αφιέρωσε στην γιαγιά του Πριγκίπισσα Αικατερίνη και τα κάλαντα που τραγούδησε μαζί με το Διοικητικό Συμβούλιο. Τους παρευρισκόμενους συγκίνησε ιδιαίτερα η Πριγκίπισσα Αικατερίνη καθώς αναφέρθηκε στην αξία της αγάπης και της προσφοράς στην ζωή και ευχαρίστησε την χρυσή χορηγό κυρία Αλεξία Στέλλα Μάντζαρη της AS Marine καθώς και τους χορηγούς της εκδήλωσης, την κυρία Σοφία Γιαννικοπούλου και τον Αθηναγόρα Ανδρεαδάκη. Στο κάλεσμα της Πριγκίπισσας Αικατερίνης για την αγορά περισσότερων θερμοκοιτίδων ανταποκρίθηκαν η κα Κατερίνα Παναγοπούλου, το ζεύγος Γρηγόρη και Κατερίνας Στασινοπούλου, το ζεύγος Ανδρέα Παναγιώτου και Αλεξάνδρας Λοΐζου Παναγιώτου, ο Nikolaos J. Tourvas, ο Δρ. Ιωάννης Πατινιώτης, ο κος Βασίλης και η κα Αλεξία Σαβράμη και η κα Tierarzt Besserer. Επίσης, τα δύο μόνιτορ προσφέρθηκαν από την Spiritworld Group. Την εκδήλωση παρουσίασε η Βίκυ Καγιά και τραγούδησε ο Μιχάλης Χατζηγιάννης. -------The humanitarian organization Lifeline Hellas organized for the 16th consecutive year its Christmas charity dinner and celebrated the 20th anniversary of its foundation, under the auspices and presence of HRH Crown Prince Alexander and Princess Catherine. The purpose of the event was to support the neonatology department of the "Elena Venizelou" hospital. The event opened with the Christmas song by Alexander Andrews dedicated to his grandmother Princess Catherine and the carols he sang with the Board. The attendees were particularly moved by Princess Catherine as she referred to the value of love and offering in life and thanked the golden sponsor Mrs. Alexia Stella Mantzari of AS Marine as well as the sponsors of the event, Mrs. Sofia Giannikopoulou and Athinagoras Andreadakis. Mrs. Katerina Panagopoulou, Grigoris and Katerina Stasinopoulou, Andreas Panagiotou and Alexandra Loizou Panagiotou, Nikolaos J. Tourvas, Dr. Ioannis Patiniotis, Mr. Vassilis and Mrs. Alexia Savrami and Mrs. Tierarzt Besserer responded to the call by Princess Catherine for the purchase of more incubators. Also two monitors were offered by Spiritworld Group. The event was presented by Vicky Kaya and Michalis Hatzigiannis sang. Photographs: Studio Panoulis

Fotini Androulaki, Aggeliki Koutoulia

Dr Hara Tziouvara, Dr. Hercules Salvanos

Roy Konstanta, Betty Roumeliotis


36_37_kosmika LIFELINE 46_VOLTA 1/24/22 5:34 PM Page 37

Sofia Giannikopoulou, Prince ΑΒΥ Alexander and Princess Catherine with the great donor Katerina Panagopoulou

David Andrews with the donor Dr. Ioannis Patiniotis

Dr. Alkistis Prinou, Vicky Kaya, Dr. Angie Margariti Andrews, Dr. Zisis Boukouvalas, David Andrews

The grant donors Vassilis and Alexia Savramis

Angy Margariti-Andrews, Marilia Vazaiou, Domenica Tsopelogiannis

Voula Sarantari, Fotini Androulaki, Olga Siolou

Natalia Fourlis, Litsa Lavdas, Emi Livaniou Alexandros Andrews, Dr. Costas Synolakis

Fani Leventi and the supporter of the event Jeweler Dimitris Iordanis

The Golden Sponsor Mrs Alexia Stella Mantzari, Dr. Ntinos Konstantinidis, Dr. Marilena Vlahou

Emy and Ioannis Tricardos

Volta

37


38_39_prinou 46_VOLTA 1/24/22 5:41 PM Page 2

dna centers

ΠΡΟΤΥΠΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝA ΚΕΝΤΡΑ ΚΟΣΜΗΤΙΚΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ Η Κοσμητική Ιατρική στην πρότυπη εκδοχή της. Τα dna centers πρωτοπορούν με ένα νέο θεραπευτικό σχεδιασμό εξατομίκευσης, για το ανθρώπινο σώμα.

The dna for your body. Με νέες αποκλειστικές τεχνολογίες και πολυδύναμα θεραπευτικά πρωτόκολλα.

Για την καλύτερη σας εκδοχή.

STANDARD PERSONALIZED COSMETIC MEDICINE CENTERS Cosmetic Medicine in its standard version. DNA centers are pioneering with a new personalized therapeutic design for the human body.

The dna for your body. With new exclusive technologies and versatile treatment protocols.

For your best version.

Αθήνα: 210 .82.12.100 / Θεσσαλονίκη: 2310.25.1002


38_39_prinou 46_VOLTA 1/24/22 5:41 PM Page 3

HEAT & COOL H C T

S Y S T E M

τΕΧνΟλΟγια μΕ Ειδικη πατΕντα

για persOnaL appLiCatiOn με το Heat & Cool, πετυχαίνουμε υψηλό αποτέλεσμα και για πολύ ειδικές δύσκολες περιπτώσεις. παράλληλα και σε άτομα που παρουσιάζουν επαναφορά στο πρόβλημα του τοπικού πάχους.

teCHnOLOgy WitH speCiaL patent

FOr persOnaL appLiCatiOn With Heat & Cool, we achieve a high result even for very special difficult cases. at the same time for people with a recurrence to the problem of local fat.

01 ΘΕρμΟτητα

02 ΨΥΧΟΣ

“βΟμβαρδιζΟΥμΕ” τΟ λιπΟκΥτταρΟ ΣτΕρΕΟΣκΟπικα

ΕπΕμβαΣη τΟΥ κρΥΟΥ ΣτΟ λιπΟκΥτταρΟ

Εφαρμόζουμε ιατρικό υπέρηχο μεταβλητής συχνότητας ακριβώς επάνω στο κάθε λιποκύτταρο. με τα ηχητικά μηχανικά κύματα που εκπέμπονται “βομβαρδίζουμε” το λιποκύτταρο στερεοσκοπικά, δηλαδή από όλες τις πλευρές του. το ζεστό ρευστοποιεί τον λιπώδη ιστό και κάνει διάτρητη τη μεμβράνη των λιποκυττάρων, με αποτέλεσμα το περιεχόμενό τους να «χύνεται» στον χώρο μεταξύ των κυττάρων. το ηλεκτροθερμικό πεδίο που δημιουργείται σπάει την κυτταρική μεμβράνη και διαλύει τα λιποκύτταρα.

Σε αυτή την γονιδιακή ανθεκτικότητα επεμβαίνει το κρύο. η κεφαλή ψύξης του Heat & Cool μέσω της ελεγχόμενης ψύξης (Freeze Detect) οδηγεί τα λιποκύτταρα σε απόπτωση, αφήνοντας ανέπαφους τους περιβάλλοντες ιστούς του δέρματος. τα θρυμματισμένα λιποκύτταρα αποβάλλονται από τον οργανισμό, μέσω της λεμφικής οδού και το σώμα αλλάζει ημέρα με την ημέρα, καθώς έχουμε άμεσο αποτέλεσμα μείωσης περιφέρειας και πόντων.

01 Heat

02 COOL

We "bOmbarD" Fat CeLLs stereOsCOpiCaLLy

COLD surgery On tHe Fat CeLL

We apply medical ultrasound of variable frequencies just above each fat cell. With the sound waves that are emitted, we "bombard" the fat cell stereoscopically from all its sides. the heat liquefies the adipose tissue and perforates the membrane of fat cells, resulting in their contents being "poured" into the space between the cells. the electrothermal field that is created breaks the cell membrane and dissolves the fat cells.

Cold interferes with this gene resistance. the Heat & Cool cooling head through controlled cooling (Freeze Detect) leads the fat cells to apoptosis, leaving the surrounding skin tissues intact. Crushed fat cells are eliminated from the body through the lymphatic system and the body changes day by day, as we have the immediate effect of reducing circumference and centimeters.

www.dnacenters.gr

Η θεραπεία Heat & Cool, για πρώτη φορά συνδυάζει δύο δράσεις σε μία μέθοδο. Με την πρωτοποριακή εναλλασσόμενη εφαρμογή θερμότητας και ψύχους. Αποτέλεσμα η απώλεια περισσοτέρων κιλών στον πιο ελάχιστο χρόνο. Ακόμα αντιμετωπίζει το τοπικό πάχος και στις πιο δύσκολες περιοχές. Heat & Cool treatment, for the first time combines two actions in one method. With the innovative alternating application of heat and cold. The result is the loss of more weight in the shortest time. It still deals the local fat even in the most difficult areas.


40_43_MAYROMIXALI 46_VOLTA 1/29/22 11:51 AM Page 40

VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

Μια περιπετειώδης ταξιδιώτισσα του κόσμου, αναζητά την ανθρώπινη παρουσία στα φωτογραφικά της κάδρα, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. Αυτό την οδήγησε να εξερευνήσει πορτραίτα, street και φωτογραφικά ντοκουμέντα στις πρώτες σπουδές της στο Διεθνές Κέντρο Φωτογραφίας στη Νέα Υόρκη. Πολυβραβευμένη φωτογράφος, η δουλειά της έχει εκτεθεί στη Νέα Υόρκη, τη Βοστώνη, το Λονδίνο, το Παρίσι, τη Βαρκελώνη, την Αθήνα, το Βερολίνο και τη Βουδαπέστη. Ανήμπορη να κάνει τη δουλειά της, την περίοδο του lockdown λόγω Covid-19 στο Λονδίνο, αποφάσισε να στρέψει την κάμερα στον εαυτό της, δημιουργώντας μια σειρά από πορτραίτα με τίτλο "As Time Stood Still" που εξερευνούν τις αέναες αλλαγές συναισθημάτων, τους φόβους και τις ανασφάλειες της, τον θυμό και τις ελπίδες της, χρησιμοποιώντας συχνά χιούμορ και αυτοσαρκασμό. Η Μαργαρίτα μας διδάσκει ότι ανεξάρτητα από τις περιστάσεις, και το πόσο δυσάρεστες είναι, μπορούμε πάντα να βρούμε δημιουργικούς τρόπους για να μετατρέψουμε το αρνητικό σε θετικό για τον εαυτό μας. Μας εμπνέει να μην τα παρατήσουμε ποτέ!

MARGARITA MAVROMICHALIS

«As Time Stood Still« A world traveler and adventure seeker, she seeks the human presence in her frames more than anything else. This led her to explore portraiture, street and documentary photography in her early studies at the International Center of Photography in New York. Multi awarded photographer, she has been exhibited in New York, Boston, London, Paris, Barcelona, Athens, Berlin and Budapest. Unable to produce her usual work during the Covid-19 lockdown period, mostly spent in London, she decided to turn the camera on to herself, creating a series of self-portraits titled “As Time Stood Still” that explore her forever changing feelings and emotions, her fears and insecurities, her anger and hopes, oen using humor and sarcasm. Margarita teaches us no matter the circumstances, you must always find creative ways to turn a negative situation to positive for yourself. She inspires us to never give up! Interview by Argy Pappas Tsiota

40

Volta


40_43_MAYROMIXALI 46_VOLTA 1/29/22 11:52 AM Page 41

VOLTA INTERVIEW

■ "Μια φωτογραφία 1000 λέξεις". Πως αντικατοπτρίζει την εσωτερική σας αναζήτηση;

Μια εικόνα σίγουρα αξίζει και περισσότερες από χίλιες λέξεις. Οι εικόνες που δημιουργώ περιέχουν ορισμένα προφανή μηνύματα, αλλά δίνουν περιθώριο και για ερμηνεία από τον θεατή. Επιζητώ τη δημιουργία εικόνων που προσκαλούν τον θεατή και του επιτρέπουν να φτιάξει τη δική του ιστορία γύρω από αυτές. ■ "A picture of 1000 words". How does it reflect your inner search? A picture is definitely worth more than a thousand words. The images I create contain some obvious messages, but they also give room for interpretation by the viewer. I seek to create images that invite the viewer and allow him to make his own story around them.

■ Με αναδρομή στην καλλιτεχνική σας πορεία τι θεωρείτε ότι αποτέλεσε σταθμό στην εξέλιξη σας ως φωτογράφος;

Πιστεύω ότι το σύνολο της μέχρι σήμερα δουλειάς μου έχει συμβάλει στην εξέλιξή μου ως φωτογράφου, και όχι κάποιο μεμονωμένο γεγονός. Πάντα ακολουθώ τη διαίσθησή μου σε ό,τι κάνω, έτσι πάντα επιλέγω προσεκτικά τα μέρη και τους ανθρώπους που φωτογραφίζω και το αποτέλεσμα που βλέπετε είναι προϊόν σκληρής δουλειάς, τα τελευταία δέκα και πλέον χρόνια. ■ Looking back on your artistic career, what do you consider to be a milestone in your development as a photographer? I believe that all my work to date has contributed to my development as a photographer, and not an isolated event. I always follow my intuition in what I do, so I always carefully choose the places and people I photograph and the result you see is a product of hard work, for the last ten years or more. ■ Ποιο ήταν το έναυσμα για την εκκίνηση σας;

Η φωτογραφία ήταν πάντα μεγάλο μέρος της ζωής μου, από τότε που ήμουν παιδί. Σαν έφηβος είχα δημιουργή-

Volta

41


40_43_MAYROMIXALI 46_VOLTA 1/29/22 11:52 AM Page 42

VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

σει τον δικό μου σκοτεινό θάλαμο, όπου εμφάνιζα τις φωτογραφίες μου. Ήταν για μένα μια μαγική εμπειρία. Μεσολάβησαν οι οικογενειακές προτεραιότητες, αλλά όταν τα παιδιά μεγάλωσαν, αποφάσισα να αφιερωθώ στην παιδική μου αγάπη, τη φωτογραφία. Καθώς είμαι τελειομανής και δίνω το 100% του εαυτού μου σε ότι κάνω, η φωτογραφία σύντομα έγινε μια δραστηριότητα πλήρους απασχόλησης. ■ What was the trigger for your start? Photography has always been a big part of my life, ever since I was a kid. As a teenager I had created my own darkroom, where I displayed my photos. It was a magical experience for me. Family priorities came first, but when the children grew up, I decided to dedicate myself to my childhood love, photography. As I am a perfectionist and I give 100% of myself to everything I do, photography soon became a full time activity. ■ Ποιο ταξίδι στον κόσμο σας έχει επηρεάσει βαθύτερα και γιατί;

Οι χώρες που με έχουν επηρεάσει βαθιά είναι η Ινδία και η Κούβα. Στην Ινδία ταξιδεύω κάθε χρόνο και έχω αναπτύξει εγκάρδιες σχέσεις με ανθρώπους εκεί, κάτι που κάνει μεγάλη διαφορά. Προσπαθώ να προσεγγίζω τους ντόπιους και να συμμετέχω στην καθημερινότητά τους, πράγμα που μου επιτρέπει να αντιληφθώ, σε κάποιο βαθμό, τις συνθήκες της ζωής τους. Πολλοί από τους ανθρώπους που γνωρίζω μέσα από τη φωτογραφία μου μόλις και μετά βίας έχουν ένα κεραμίδι πάνω από το κεφάλι τους… θεωρούν τους εαυτούς τους τυχερούς αν μπορούν να εξασφαλίσουν ένα πιάτο φαΐ την ημέρα. Και όμως, διατηρούν την αξιοπρέπεια και τις φιλοδοξίες τους και τις μεταδίδουν στα παιδιά τους. Η επαφή μαζί τους είναι μια εμπειρία ζωής για μένα. Από την άλλη, η Κούβα είναι μια διαφορετική πραγματικότητα. Έζησα σε χώρες όταν υπήρχε κομμουνιστικό καθεστώς και γνωρίζω ότι το σύστημα δεν επέτρεπε τη δημιουργία προσδοκιών ή φιλοδοξιών. Και όμως, οι άνθρωποι εκεί έχουν μια αίσθηση και μια χαρά ζωής που δεν έχω συναντήσει αλλού. Η θετική διάθεσή τους και η προσέγγιση στα πράγματα είναι ένα ακόμη μάθημα για μένα.

42

Volta


40_43_MAYROMIXALI 46_VOLTA 1/29/22 11:52 AM Page 43

■ Which trip in the world has had the deepest impact on you and why?

Προτεραιότητά μου είναι να είμαι εγώ η ίδια καταρχήν ικανοποιημένη από το αποτέλεσμα της δουλειάς. Η προσέγγιση αυτή μου δίνει μια αίσθηση ελευθερίας, την οποία επιθυμώ και προσπαθώ να διαφυλάξω. Δεν αρνούμαι βέβαια ότι η αναγνώριση του κοινού είναι μια σημαντική παράμετρος για τον καλλιτέχνη.

■ Ποια είναι τα επόμενα σας βήματα που πιστεύετε ότι θα προσθέσουν ένα ακόμη μεγάλο καλλιτεχνικό άλμα;

The countries that have deeply influenced me are India and Cuba. I travel to India every year and I have develΣτόχος μου είναι να συνεχίσω να χτίζω oped cordial relationships with people πάνω στη μέχρι τώρα δουλειά μου. Οthere, which makes a big difference. I try δηγός μου είναι η ίδια η δουλειά και τα to reach out to the locals and particiσυναισθήματα μου, χωρίς να θέτω εκ pate in their daily lives, which allows me των προτέρων συγκεκριμένους στόto understand, to some extent, the conχους. Έτσι δημιουργήθηκε η δουλειά ditions of their lives. μου πάνω στους πρόσφυγες στη Λέσβο Many of the people I get to know και η θεματική «As Time Stood Still». My priority is firstly to be satisfied with through my photography barely have a Προτεραιότητά μου είναι να είμαι εγώ the result of the work. This approach tile over their head… .they consider η ίδια καταρχήν ικανοποιημένη από το gives me a sense of freedom, which themselves lucky if they can secure a αποτέλεσμα της δουλειάς. Η προσέγplate of food every day. γιση αυτή μου δίνει μια αίσθηση ελευI desire and try to preserve. Of course, And yet, they maintain their dignity θερίας, την οποία επιθυμώ και προσπαI do not deny that public recognition is and ambitions and pass them on to θώ να διαφυλάξω. Δεν αρνούμαι βέan important parameter for the artist. their children. Connecting with them is βαια ότι η αναγνώριση του κοινού είναι a life experience for me. Cuba, on the μια σημαντική παράμετρος για τον καλother hand, is a different reality. I lived λιτέχνη. Η έκδοση ενός βιβλίου με την in countries with communist regimes and I know that the system does εργασία μου τα επόμενα χρόνια είναι ένας στόχος που θα δώσει μια ουnot allow to have expectations or ambitions. σιαστική διάσταση στη δουλειά μου και τον οποίο θα ήθελα να επιδιώξω. And yet, the people there have a sense and joy for life that I have not ■ What are your next steps that you think will add another big encountered anywhere else. Their positive attitude and approach to artistic leap? things was another lesson for me. My goal is to continue building on the work I’ve been doing so far. My guide is my work and my emotions, without setting specific goals in advance. This is how my work on the refugees in Lesvos and the theme ■ Η στροφή σας στην νέα θεματική δουλειά "As Time Stood Still" "As Time Stood Still" was created. My priority is firstly to be satisfied στην δύσκολη περίοδο Covid-19, πόσο διαφορετικά λειτούργησε σε with the result of the work. This approach gives me a sense of freedom, σχέση με προηγούμενες φωτογραφικές σας δουλειές; which I desire and try to preserve. Of course, I do not deny that public Συνήθως στρέφω την μηχανή μου στους άλλους και αφηγούμαι -φωτοrecognition is an important parameter for the artist. Publishing a book γραφικά- την ιστορία τους. with my work in the coming years is a goal that will give an essential diΗ θεματική «As Time Stood Still”, η οποία τώρα παρουσιάζεται στην mension to my work and which I would like to pursue. Γκαλερί Cintronne με τον τίτλο «Εσωτερικός χώρος», είναι μια δουλειά με έντονο προσωπικό στοιχείο, αποτελεί μια ενδοσκόπηση κατά τις περιόΣας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! δους του εγκλεισμού που πέρασα στο Λονδίνο και στην Αθήνα. Αναζητώντας μια διέξοδο από τον φόβο και τα συνεχώς εναλλασσόμενα συναισθήματα σε αυτή τη δύσκολη για όλους περίοδο, έβαλα τον εαυτό μου στη θέση του υποκειμένου της δουλειάς μου. ■ How was the direction in your new thematic work "As Time Stood Still”, in the difficult Covid-19 period, different in relation to your previous photographic work? My goal is to continue building on my work so far. My guide is my work and my feelings, without setting specific goals in advance. This is how my work on the refugees in Lesvos and the theme "As Time Stood Still" was created. My priority is to be myself satisfied in principle with the result of the work. This approach gives me a sense of freedom, which I desire and try to preserve. Of course, I do not deny that public recognition is an important parameter for the artist.


44_kosmika MAYROMIXALI 46_VOLTA 1/29/22 11:26 AM Page 44

The photographer Margarita Mavromichalis & the curator of the exhibition Elisabeth Plessa

Pantelis Xyridakis, Chara Lymperopoulou, Christos Vlachos

Margarita Mavromichalis At CITRONNE Gallery-Athens, the solo photo exhibition entitled "Internal Space” was inaugurated Στη CITRONNE Gallery–Αθήνα εγκαινιάστηκε η ατομική έκθεση φωτογραφίας με τίτλο «Εσωτερικός χώρος» Η Μαργαρίτα Μαυρομιχάλη παρουσιάζει ένα νέο σώμα δουλειάς, μια ενότητα από 19 φωτογραφίες της περιόδου 2019-21, που «απεικονίζουν» μια «ένδον» πραγματικότητα μέσα από εσκεμμένες προσεκτικές σκηνοθεσίες στον χώρο ενός αστικού διαμερίσματος. «Ο "Εσωτερικός χώρος" είναι μια προσωπική εξερεύνηση… μιας ανάγκης του ανήκειν σε έναν εφήμερο κόσμο, των συναισθημάτων της μοναξιάς και της μελαγχολίας, καθώς και μια εξερεύνηση των θεμελιωδών σχέσεων στη ζωή μας. Είναι μια σιωπηρή διερεύνηση των σκέψεων και των πεποιθήσεών μου και, ταυτόχρονα, μια επιθυμία να δραπετεύσω από τα όριά τους». Η έκθεση της Μαργαρίτας Μαυρομιχάλη στην γκαλερί CITRONNE είναι η πρώτη παρουσίαση της δουλειάς της φωτογράφου στην Αθήνα. -------------Margarita Mavromichalis presents a new body of work, a selection of 19 photos from the period 2019-21, which "depict" an "end" reality through deliberate careful directing in the space of an urban apartment. «The "Internal Space" is a personal exploration… of a need to belong to an evanescent world, of feelings of loneliness and melancholy, as well as an exploration of the fundamental relationships in our lives. It is a tacit exploration of my thoughts and beliefs and, at the same time, a desire to escape their limits». Exhibition Duration till 19th of February 2022 The photographer Margarita Mavromichalis with her mother Christina Mavromichalis

Ambassador Grigoris Vasilokonstantakis and his wife

Photographs: Studio Panoulis

Nino Efstathiadis & her father Konstantinos Efstathiadis

Yasmin Economopoulou, Massu Nedjat


45_AD_GEYSTIKONnew_VOLTA 1/24/22 2:23 PM Page 1


46_47_TOMvolf 46_VOLTA 1/25/22 8:39 PM Page 46

VOLTA ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

TOM VOLF "I'm in love with Greece!"

Author of MARIA CALLAS “Letters & Memories” Ο συγγραφέας του βιβλίου Μαρία Κάλλας «Γράμματα και Αναμνήσεις» Interview by Fotini Androulaki

ίμαι ερωτευμένος με την Ελλάδα!», είπε ο διάσημος σκηνοθέτης Tom Volf από την πρώτη μέρα που ήρθε για πρόβα στο Ηρώδειο με την Monica Bellucci. «Ήταν ένας κεραυνοβόλος έρωτας με τον πολιτισμό και την κουλτούρα από την μέρα που ήρθα να παρουσιάσω την ταινία μου “Maria by Callas” το 2018!» Παρά τα 36 χρόνια του, ο Τομ Βολφ είναι Πρόεδρος του Foundation της Maria Callas Παρισιού, συγγραφέας, σκηνοθέτης και παραγωγός του θεατρικού μονόλογου με την Monica Bellucci στην παράσταση στο Ηρώδειο που βασίζεται στο ομώνυμο βιβλίο του «Μαρία Κάλλας: Γράμματα και Αναμνήσεις» καθώς και σκηνοθέτης της ταινίας του Maria by Callas. Ήδη ετοιμάζει στην Γαλλία το έδαφος για το Μουσείο της Callas στο Παρίσι, συνεχίζει την περιοδεία του με την Μπελούτσι στην Αμερική και την Μόσχα, το Λονδίνο κ.α, ετοιμάζει μια σουίτα με το όνομα του στο St. George Lycabettus και αναμένεται η μετάφραση στα ελληνικά του Callas Confidential, όπως και η επανέκδοση του εξαντλημένου dvd Maria by Callas. Αν και το όνομά του είναι κυρίως ταυτισμένο με την Callas, ο ίδιος έχει ήδη έρθει σε επαφή με διάσημους Έλληνες για νέες παραγωγές με εντελώς διαφορετική θεματολογία. Ο στόχος του είναι να μπορεί να μείνει στην Ελλάδα όσο το δυνατόν περισσότερο και να καλλιεργήσει μια σειρά νέων παραστάσεων. «Είμαι φιλέλληνας και θέλω να προσφέρω στην χώρα αυτή την καρδιά μου», μας λέει.

«Ε

46

Volta

'm in love with Greece!» said the famous director Tom Volf from the first day he came for the rehearsal at the Herodion with Monica Bellucci. «It was love at first sight with the culture from the day I came to present my film "Maria by Callas" in 2018!» Despite his 36 years, Tom Volf is President of the Maria Callas Paris Foundation, author, director and producer of the theatrical monologue with Monica Bellucci in the play at the Herodion based on his book "Maria Callas: Letters and Memories" as well as director of the film "Maria by Callas". Tom Volf is already preparing the groundwork for the Callas Museum in Paris, he continues his tour with Bellucci in America, Moscow, and London, he is preparing a suite with his name in St. George Lycabettus, is expected the Greek translation of Callas Confidential, as well as the reissue of the sold out dvd "Maria by Callas". Although his name is mostly identified with Callas, he has already contacted famous Greeks for new productions with completely different themes. His goal is to be able to stay in Greece as long as possible and to create a series of new performances. «I am a philhellene and I want to offer my heart to this country», he tells us.

«I


46_47_TOMvolf 46_VOLTA 1/25/22 8:39 PM Page 47

VOLTA INTERVIEW

Ξ

έρω ότι η έμπνευση χρειάζεται μόνο μια μικρή σπίθα για να γεννηθεί και να γίνει τεράστια. Τι σας παρακίνησε να ερευνήσετε σε όλο τον κόσμο και να αποκαλύψετε την «αλήθεια» της ζωής της Μαρίας Κάλλας;

The most important thing about my work is precisely to present her as a woman, and a great artist, and to show that she was not a diva in the sense that people called her. If she was a diva it is only because of the original meaning of the word coming from the divine, as her voice was certainly out of this world.

Αυτό που με παρακίνησε ήταν πρωτίστως το ότι ερωτεύτηκα τη φωνή της και τη ζωή της όταν την ανακάλυψα το 2013, και το κίνητρο να μοιραστώ αυτή την αγάπη με άλλους ανθρώπους και να την κάνω γνωστή όπως πραγματικά ήταν και να την κάνω κατανοητή και να βοηθήσει και τη νέα γενιά να μάθει γι' αυτήν. ■ Ήταν κάτι που σας απογοήτευσε με την προσωπικότητα της Μαρίας Κάλλας; ■ I know that inspiration needs just a tiny spark to be born and Δεν υπήρχε τίποτα που να με απογοήτευσε, έχω μόνο αγάπη και συbecome huge. What motivated you to research all over the world μπόνια για εκείνη. Γιατί η ζωή της δεν ήταν εύκολη ζωή. Υπήρξαν πολλά and reveal the "truth" of Maria Callas' life? βάσανα, αν και υπήρχε δόξα και στιγμές χαWhat motivated me was first and foremost ράς. my falling in love with her voice and her life when I discovered her in 2013, and the moti■ Was it something that frustrated you Το πιο σημαντικό πράγμα στη vation to share this love with other people, with the personality of Maria Callas? δουλειά μου είναι ακριβώς να and make her known as she truly was, and There was nothing that frustrated me, I have την παρουσιάσω ως γυναίκα make her understood, and help also for the only love and compassion for her. Because her και ως μια σπουδαία new generation to learn about her. life was not an easy life. There was a lot of sufκαλλιτέχνιδα και να δείξω ότι fering, although there was also glory, and δεν ήταν ντίβα με την έννοια times of joy. ■ Αν μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια που την αποκαλούσαν λέξη για τη Μαρία Κάλλας, ποια θα ήταν οι άνθρωποι. ■ Τι θέλετε να πάρουν οι αναγνώστες ααυτή; Με δύο λόγια… παραθέτοντας τον Leonard φού διαβάσουν το βιβλίο σας; Bernstein: «Ήταν καθαρός ηλεκτρισμός». Αυτό που θα ήθελα να νιώσουν οι αναγνώThe most important thing στες μετά την ανάγνωση του βιβλίου είναι η ■ If you could use one word for Maria about my work is precisely αίσθηση ότι την έχουν γνωρίσει, έχουν καταCallas what would that word be? to present her as a woman, λάβει ποια ήταν πραγματικά, τόσο ως καλλιIn two words… quoting Leonard Bernstein: and a great artist, and to τέχνης όσο και ως άνθρωπος, τι είχε να κάνει. “She was pure electricity”. show that she was not a diva Να την αγαπήσουν γι' αυτό που ήταν, όπως in the sense that people φανερώνουν τα γράμματά της με τον πιο α■ Γράφονται πολλά για τη Ντίβα. Ποιο ήcalled her. ληθινό και αυθεντικό τρόπο, και να ακούν τις ταν το πιο εξωφρενικό; ηχογραφήσεις της μετά από αυτό με ακόμα Το πιο σημαντικό πράγμα στη δουλειά μου περισσότερη συγκίνηση. είναι ακριβώς να την παρουσιάσω ως γυναίκα και ως μια σπουδαία καλλιτέχνιδα και να δείξω ότι δεν ήταν ντίβα με ■ What do you want readers to take away after reading your book? την έννοια που την αποκαλούσαν οι άνθρωποι. Αν ήταν ντίβα, είναι μόWhat I’d like readers to feel after reading the book is the feeling they’ve νο με την αρχική σημασία της λέξης που προέρχεται από το θεϊκό, γιατί η met her, they’ve understood who she really was, both as an artist and as φωνή της ήταν σίγουρα από άλλο κόσμο. a human being, what she was all about. Τo love her for who she was, as her letters show in the most true and authentic way, and to listen to her ■ There is a lot written about the Diva. What was the most outrecordings after that with even more emotion. rageous found during your work? Volta

47


48_49_kosmika LIONS 46_VOLTA 1/29/22 11:28 AM Page 48

Niki Kerameos, Dr. Natassa Pazaiti, Voula Sarantari, Nina Vlahou

Voula Sarantari, Lemy Kontoni

LIONIC SHIELD FOR WOMEN ΛΑΪΟΝΙΚΗ ΑΣΠΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ Η Λέσχη LIONS "Helen Keller” Κηφισιάς διοργάνωσε εκδήλωση στο ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΕΝΝΙΣ ΚΛΑΜΠ με σκοπό την οικονομική ενίσχυση λειτουργίας του Κέντρου Διάγνωσης Καρκίνου Μαστού που στεγάζεται στο Ογκολογικό Νοσοκομείο «ΑΓΙΟΙ ΑΝΑΡΓΥΡΟΙ» Κηφισιάς. Τιμώμενο πρόσωπο η διακεκριμένη χειρουργός Δρ. Νατάσσα Παζαΐτη, διευθύντρια Κλινικής Χειρουργικής Ογκολογίας και αποκατάστασης μαστού στο «Metropolitan General». Έντονα ευαισθητοποιημένη στη συνολική αντιμετώπιση (πρόληψη-θεραπεία-αποκατάσταση) καρκίνου του μαστού η κα Παζαϊτη στηρίζει με την επιστημοσύνη της και μάλιστα αφιλοκερδώς πρωτοβουλίες και δράσεις συλλόγων που μάχονται για την καταπολέμηση του καρκίνου, ασθένειας που πλήττει κατά κανόνα γυναίκες. Τους καλεσμένους καλωσόρισε η ιδρύτρια της Λέσχης, Πρόεδρος εκδηλώσεων, αεικίνητη κυρία Βούλα Σαραντάρη, ενώ ο Πρόεδρος κύριος Κωνσταντίνος Σιώζος επέδωσε την τιμητική πλακέτα στην Δρ. Παζαϊτη για το επιστημονικό της έργο. ———————————— The LIONS Club "Helen Keller" of Kifissia organized an event at the POLITIA TENNIS CLUB with the aim of financially supporting the operation of the Breast Cancer Diagnosis Center housed in the Oncology Hospital "AGIOI ANARGYROI" of Kifissia. Honored person is the distinguished surgeon Dr. Natassa Pazaiti, Director of Clinical Surgery Oncology and Breast Rehabilitation at "Metropolitan General”. Very sensitive of the overall treatment (prevention-treatment-rehabilitation) of breast cancer, Ms. Pazaiti supports with her pro-bono work and non-profit initiatives and actions of associations that fight to fight cancer, a disease that usually affects women. The guests were welcomed by the founder of the Club, President of events, immovable Mrs. Voula Sarantari, while the President Mr. Konstantinos Siozos presented the honorary plaque to Dr. Pazaiti for her scientific work. Lena Kolokytha, Olga Siolou

Elena Koulaouzidou with her models

Photographs: papadakispress.gr

Stella Giampoura, Maria Zannis, Alice Dikeou


48_49_kosmika LIONS 46_VOLTA 1/29/22 11:28 AM Page 49

Nina Vlahou, Ioannis Kehris, Popie Moutafi, Fotis Karydas, Minister of Education Nikie Kerameos, Mary Gregoropoulou , Dr. Natassa Pazaiti, Voula Sarantari, Konstantinos Siozos

Nina Vlahou, Konstantinos Siozos, Dr. Natassa Pazaiti, Voula Sarantari

Athena Tranoulis with her models

Dr. Violetta Anninou with her daughter Manty, Rena Gregoriadi

Helen Triantafyllou, Anna Belia

Fotis Karydas, Rena Tampakaki, Voula Sarantari, Konstantinos Siozos (President of Hellen Keller Club)

The couple Ioannis Kehris, Viky Mylona

Voula Sarantari with the singer of IDOLS Vassilis Konstantinidis


50_51_HATZIS 46_VOLTA 1/24/22 4:45 PM Page 50

The digital euro is on the way Digital money for a digitally native generation

Το ψηφιακο ευρω ερχεΤαι! Ψηφιακο χρημα για μια Ψηφιακη γενια

η μετάβαση στην ψηφιακή εποχή επηρεάζει τα πάντα και επιταχύνεται από την πανδημία. φυσικά άλλος ένας τομέας που δεν μπορεί να ξεφύγει από αυτή την επιταχυνόμενη τάση είναι και το χρήμα. Digitalization is affecting everything and is accelerated by the pandemic. One area unable to escape this accelerated trend is money.

Σ

By Ilias Hatzis, CEO, Kryptonio Wallet / General Partner, Greenery Venture Capital

ε ολη την ιστορια μας, οι εφευρέσεις του χρήματος έχουν μεταμορφώσει το τρόπο που κάνουμε συναλλαγές και τη δομή του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Αυτές οι καινοτομίες έχουν πυροδοτήσει διαφωνίες σχετικά με τους κινδύνους που αντιπροσωπεύουν και τα οφέλη που παρέχουν, καθώς και τον ρόλο των κεντρικών τραπεζών στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης. Στο πρόσφατο παρελθόν, τα μετρητά ήταν λίγο πολύ ο μόνος τρόπος για να κάνουμε μια άμεση αγορά. Ωστόσο, νέες μορφές ψηφιακού χρήματος έχουν ήδη μπει στην ζωή μας, όπως ηλεκτρονικές τραπεζικές μεταφορές, χρεωστικές κάρτες και εφαρμογές στα smart phone ή στα έξυπνα ρολόγια μας. Κρυπτονομίσματα Η εξάπλωση των κρυπτονομισμάτων και των ιδιωτικών σταθερών νομισμάτων (stablecoins), όπως το Diem του Facebook (πρώην Libra), αναγκάζει τις κυβερνήσεις να επανεξετάσουν την πολιτική τους για τα εθνικά ψηφιακά νομίσματα. Σε διεθνές επίπεδο, η ψηφιοποίηση των χρημάτων και των πληρωμών εξετάζεται από το G7 και το G20. Στην Ευρώπη, συζητείται συχνά από τους υπουργούς Οικονομικών στο Eurogroup. Κάποιοι φοβούνται ότι η ψηφιοποίηση, εάν δεν έχει το σωστό ρυθμιστικό πλαίσιο, θα μπορούσε να δημιουργήσει αστάθεια και ακόμη και να απειλήσει το νομισματικό σύστημα. Οι κεντρικές τράπεζες εξετάζουν εάν θα πρέπει να καινοτομήσουν προσφέροντας ψηφιακό χρήμα. Σε αντίθεση με το bitcoin και άλλα κρυπτονομίσματα, τα ψηφιακά νομίσμα-

50

Volta

τα των κεντρικών τραπεζών (Central Bank Digital Currency ή CBDC) είναι κρατικές εκδόσεις, βασικά ψηφιακές εκδόσεις των υπαρχόντων εθνικών νομισμάτων. Τα τελευταία δύο χρόνια, οι κεντρικές τράπεζες σε όλο τον κόσμο ερευνούν πως θα μπορούσαν να δημιουργήσουν CBDC. Μια έρευνα το 2020 έδειξε ότι το 86% όλων των κεντρικών τραπεζών διεξάγουν έρευνες για τη δημιουργία CBDC και από τον Ιούλιο του 2021, πενήντα έξι κεντρικές τράπεζες έχουν κοινοποιήσει τις προσπάθειες τους στην έρευνα και ανάπτυξη των CBDC. Ψηφιακό χρήμα στην κυκλοφορία Η Κίνα πειραματίζεται με την ψηφιακή έκδοση του κινεζικού γουάν από το 2014. Το ψηφιακό γουάν έχει ήδη χρησιμοποιηθεί σε συναλλαγές άνω των 5 δισεκατομμυρίων δολαρίων. Η Σουηδία κυκλοφόρησε πρόσφατα ένα πιλοτικό πρόγραμμα για το e-Krona με μικρό αριθμό συμμετεχόντων από την αγορά. Στις Μπαχάμες, το «δολάριο άμμου» (sand dollar) ήδη βρίσκεται σε λειτουργία και χρησιμοποιείται ως τρόπος πληρωμής. Κάποιες χώρες ακολουθούν μια εντελώς διαφορετική προσέγγιση. Το φθινόπωρο, το Ελ Σαλβαδόρ έγινε το πρώτο κράτος στον κόσμο που υιοθέτησε το bitcoin ως εθνικό νόμισμα. Οι πολίτες του Ελ Σαλβαδόρ μπορούν να χρησιμοποιήσουν το bitcoin για να πληρώσουν οποιαδήποτε επιχείρηση για τα προϊόντα και υπηρεσίες της. Πριν από δύο ή τρία χρόνια, λίγοι μιλούσαν για το ψηφιακό ευρώ. Τώρα η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) σχεδιάζει να παρουσιάσει το ψηφιακό ευρώ τα επόμενα πέντε χρόνια. Η ά-


50_51_HATZIS 46_VOLTA 1/24/22 4:45 PM Page 51

νοδος της αγοράς των stablecoin, που αγγίζει τα 120 δισεκατομμύρια δολάρια, σε συνδυασμό με την διείσδυση των μεγάλων εταιρειών τεχνολογίας στα χρηματοοικονομικά έχει φέρει το ψηφιακό ευρώ στο προσκήνιο. Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα Τον Οκτώβριο η ΕΚΤ ξεκίνησε μια φάση έρευνας για την πιθανή εισαγωγή του ψηφιακού ευρώ. Το ψηφιακό ευρώ θα εξακολουθεί να είναι ένα ευρώ, μόνο σε ψηφιακή μορφή. Σε αντίθεση με τα μετρητά, το ψηφιακό ευρώ θα χρησιμοποιείται ψηφιακά και με προγραμματιζόμενους τρόπους, ενώ οι πληρωμές με ψηφιακό ευρώ δεν θα είναι ίδιο ανώνυμες όσο και οι πληρωμές σε μετρητά. Το ψηφιακό ευρώ θα είναι μια ελκυστική εναλλακτική λύση έναντι των μετρητών. Θα λειτουργεί όπως ένα κρυπτονόμισμα και θα μπορεί να ενσωματωθεί σε πλήρως αυτοματοποιημένες συναλλαγές, χωρίς την ανάγκη ανθρώπινης παρέμβασης. Σύμφωνα με εκτιμήσεις, το Internet of things (IoT) θα συνδέει 24 δισεκατομμύρια συσκευές μέχρι το 2030, με 23% αυτών των συσκευών στην ΕΕ. Από στρατηγικής άποψης, ένα ψηφιακό ευρώ που θα είναι διαθέσιμο και σε ξένους χρήστες θα μείωνε το κόστος χρήσης του ευρώ για διασυνοριακές πληρωμές, θα αύξανε τον διεθνή ρόλο του ευρώ, θα ενίσχυε τη στρατηγική αυτονομία της Ευρώπης και θα μείωνε την παγκόσμια κυριαρχία του δολαρίου ΗΠΑ. Όμως, η έκδοση ψηφιακού ευρώ θα επηρεάσει την κοινωνία στο σύνολό της. Πολύπλοκα ερωτήματα και δύσκολες επιλογές βρίσκονται μπροστά μας σχετικά με τον τρόπο εισαγωγής του ψηφιακού ευρώ στην αγορά. Πρέπει να επιτευχθεί η σωστή ισορροπία για να γίνει το ψηφιακό ευρώ ισχυρό και εύκολο στη χρήση. Σε μια πραγματικά ψηφιοποιημένη οικονομία, τα CBDC είναι ένα φυσικό επόμενο βήμα. Τα ψηφιακά εθνικά νομίσματα, όπως το ψηφιακό ευρώ, θα επιταχύνουν την ψηφιακή μας εξέλιξη, καθώς θα μεταβαίνουμε από το fiat χρήμα σε υγιή χρήματα (που δεν είναι επιρρεπή σε ξαφνική ανατίμηση ή υποτίμηση της αγοραστικής δύναμης μακροπρόθεσμα), όπως το bitcoin.

M

oney inventions have challenged and transformed the structure of the financial system throughout history. Time and again, innovations have sparked disputes about the dangers they represent and the benefits they provide, as well as the role of central banks in fostering financial trust. Not so long ago, cash was more or less the only way to make an immediate purchase. However, we have grown accustomed to using forms of private digital money such as online bank transfers, debit cards, and applications on our smartphones or smartwatches. Cryptocurrencies The rise of cryptocurrencies and private stablecoins, like Facebook’s Diem (formerly Libra), is forcing governments to rethink national digital currencies. At an international level, the digitalization of money and payments is being examined by the G7 and the G20. In Europe, it is frequently discussed by Finance Ministers in the Eurogroup. Some fear that digitalization, if not properly governed could create instability and even threaten the monetary system. Central banks are considering whether they should innovate by offering digital money. Unlike bitcoin and other cryptocurrencies, central bank digital currencies (CBDC) are government-issued, basically digital versions of existing national currencies. Over the past two years, central banks around the world have been working on CBDCs. A survey in 2020 showed that 86% of all central banks are conducting research on CBDCs, and as of

July 2021, 56 central banks have publicly communicated their research and development efforts. Digital money in circulation China has been experimenting with the digital yuan since 2014. The digital yuan has already been used to process over $5 billion in transactions. Sweden recently launched a pilot of the e-Krona with a small number of real-life market participants. The “sand dollar,” in the Bahamas, is already in operation used as a means of payment. Some countries are taking a completely different approach. In the fall, El Salvador became the first nation in the world to adopt bitcoin as a national currency. El Salvador’s citizens can use bitcoin to pay any business for its products and services. Two or three years ago, few were talking about the digital euro. Now the European Central Bank (ECB) is planning to unveil the digital euro in the next five years. The rise of stablecoins to over $120 billion combined with the expansion of big tech companies into finance has brought the digital euro to the foreground.

Πολύπλοκα ερωτήματα και δύσκολες επιλογές βρίσκονται μπροστά μας σχετικά με τον τρόπο εισαγωγής του ψηφιακού ευρώ στην αγορά. Πρέπει να επιτευχθεί η σωστή ισορροπία για να γίνει το ψηφιακό ευρώ ισχυρό και εύκολο στη χρήση. Σε μια πραγματικά ψηφιοποιημένη οικονομία, τα CBDC είναι ένα φυσικό επόμενο βήμα. Complex questions and difficult choices lie ahead about how to introduce the digital euro to the market. The right balance needs to be struck to make the digital euro robust and easy to operate. In a truly digitalized economy, CBDCs are a natural next step.

European Central Bank

In October the ECB started an investigation phase for the possible introduction of a digital euro. The digital euro would still be a euro, only in digital form. Unlike cash, the digital euro will be used digitally and in a programmable way, but payments with a digital euro will not be as anonymous as a payment in cash. The digital euro will be an attractive alternative to cash. It will function as a crypto asset that can be integrated into fully automated transactions, without the need for any human intervention. According to estimates, the internet of things will connect 24 billion devices by 2030, with 23% of the devices in the EU. From a strategic standpoint, a digital euro accessible to foreign users would cut the cost of using the euros in cross-border payments, increase the international role of the euro, strengthen Europe’s strategic autonomy, and lessen the global domination of the US dollar. But, issuing a digital euro would affect society as a whole. Complex questions and difficult choices lie ahead about how to introduce the digital euro to the market. The right balance needs to be struck to make the digital euro robust and easy to operate. In a truly digitalized economy, CBDCs are a natural next step. Digital national currencies like the digital euro will accelerate our digital evolution, as we transition from fiat to sound money (that is not prone to sudden appreciation or depreciation in purchasing power over the long term), like bitcoin. Volta

51


52_55_foukas 46_VOLTA 1/24/22 2:16 PM Page 52

COPING with the UNTHINKABLE Αντιμετωπίζοντας το Αδιανόητο

Ο Οι ανθρώπινες κοινωνίες, όπως και αρχικά οι μικρές κοινότητες, επιδιώκουν, κατά βάση, να οικοδομούνται με βάση την ενότητα, τη θεσμικότητα και τη συνεργασία όλων, για να μπορούν να αντιμετωπίσουν τα προβλήματα, που δημιουργούνται ενδογενώς, αλλά και τις μεγάλες προκλήσεις και κινδύνους, σε σχέση με άλλες κοινότητες, αλλά και απέναντι στο φυσικό περιβάλλον κάθε εποχής. Προφανώς, για να τα καταφέρει αυτά ο άνθρωπος, χρησιμοποιεί βασικά εργαλεία, όπως η τεχνική, η τεχνολογία και η επιστήμη, αλλά και η εκπαίδευση, η τέχνη, η φιλοσοφία και η θρησκεία. Ζητούμενο, λοιπόν, είναι πάντα η αίσθηση και συναίσθηση της ασφάλειας, της συμπεριληπτικότητας και της συνεκτικότητας, άρα η δημιουργία κάποιας κανονικότητας, επομένως, οι άνθρωποι στοχεύουν να διαχειριστούν και να αντιμετωπίσουν οτιδήποτε απρόσμενο, μη αναμενόμενο, ή και πλήρως απρόοπτο. Βέβαια, καθώς η ανθρώπινη ζωή, ακόμα και οι συνειδήσεις, λειτουργούν στα πλαίσια της ρευστότητας, πάντοτε δημιουργούνται κρίσεις, ενώ γεννιούνται και νέες ευκαιρίες, μέσα από διάφορους σχεδιασμούς και σενάρια. Οπωσδήποτε, τα όποια ακραία σενάρια για το παρόν και το μέλλον κάθε κοινωνίας είναι ενεργά κομμάτια της φυσικής και της ανθρώπινης ιστορίας σε τοπικό, περιφερειακό και πλανητικό επίπεδο. Μάλιστα, αν αυτά δεν είναι δυνατόν να αντιμετωπιστούν απόλυτα, ο άνθρωπος και οι θεσμοί του οφείλουν, τουλάχιστον, να προετοιμάζονται κατάλληλα, ώστε να διαχειριστούν και να τα αντιμετωπίσουν σχετικά αποτελεσματικά. Σήμερα, όπως φαίνεται, όλοι παρατηρούν το μεγάλο ζήτημα της κλιματικής αλλαγής, της μόλυνσης των υδάτων, της καταστροφής των δασών, της αλματώδους αστικοποίησης, της τρύπας του όζοντος, το λιώσιμο των πάγων στους πόλους και τους συνεχείς κινδύνους για έκρηξη επιδημιών και πανδημιών. Ίσως, αυτά τα φαινόμενα, και μάλιστα

52

Volta

στη συμπλοκή τους, να ήταν «μη αναμενόμενα» και «μη φυσιολογικά», κάποτε, όμως, τα τελευταία 70-80 χρόνια, συνδυαστικά με την έκρηξη της γνώσης και της τεχνολογίας, όπως και των μικρότερων και μεγαλύτερων πολέμων, όλα φαίνονται «λογικά». Κατά βάση, για όλα αυτά, ο κύριος υπεύθυνος είναι ο ίδιος ο άνθρωπος., σε ατομικό, διατομικό και συλλογικό επίπεδο, καθώς η ανήθικη και βλαβερή χρήση της επιστήμης και της τεχνολογίας δημιουργεί «μαύρες τρύπες», όχι μόνο στο φυσικό περιβάλλον, αλλά και στις ψυχές των ανθρώπων, στις αρμονικές κοινωνικές σχέσεις, στις συνειδήσεις, όπως και στις διεθνείς σχέσεις κρατών, λαών, θρησκειών και πολιτισμών. Ανά πάσα στιγμή, μπορεί να υπάρξει ένας τρομακτικός κυκλώνας, αλλά και ένας πνευματικός κυκεώνας, που μπορεί να επιφέρει το πυρηνικό ολοκαύτωμα ή μία «απίθανη» Φυσική και Τεχνολογική καταστροφή (Na Tech καταστροφή), όπως μας θυμίζουν οι τραγικές στιγμές της Χιροσίμα, του Ναγκασάκι, του Τσέρνομπιλ, της Μποπάλ, της Φουκουσίμα, αλλά και της Κατρίνα. Τίποτε δεν είναι όμοιο με το άλλο, όμως, όλα εντάσσονται σε ένα κλίμα, όπου όλα μας φαίνονται άγνωστα, απρογραμμάτιστα, ίσως και παράδοξα. Πραγματικά, τα προηγούμενα τείνουν να δημιουργούν μία «μαγική εικόνα», που τρομάζει τον άνθρωπο. Ο άνθρωπος δεν είναι δυνατόν να γνωρίζει επακριβώς τους «αλγορίθμους», που λειτουργούν στο φυσικό περιβάλλον και στο σύμπαν, αλλά και ούτε και μέσα στον ίδιο, στη συνείδηση και στη ψυχή του. Γι’ αυτό, με την αλαζονεία του ξεπερνά το μέτρο, μέσω της υπερβολής οδηγείται στην αναίδεια, άρα σε λανθασμένες και απάνθρωπες επιλογές. Αντί να κατανοήσει ότι είναι μέρος της φύσης και μιας παγκόσμιας κοινότητας, ο άνθρωπος της ύβρεως επιδιώκει μόνιμα ή περιστασιακά, να υποτάξει ή να εκμεταλλευτεί τη φύση, όπως αντίστοιχα και τον συνάνθρωπό του,

Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas, Ταξίαρχος ε.α - Αναλυτής / Brigadier of the Greek Army - Analyst

μέσα από τις αντιανθρωπιστικές οδούς της ταξικότητας και της τοξικότητας. Μπορεί οι εκρήξεις του Βεζούβιου, της Αίτνας, του ηφαιστείου της Θήρας και της Κρακατόα, να ήταν «μη αναμενόμενα φαινόμενα», όμως, ακόμα και αυτά έδειχναν κάποια προμηνύματα, αλλά οι άνθρωποι ή τα αγνοούσαν ή τα περιφρονούσαν. Βέβαια, όταν συνέβησαν, δοκιμάστηκαν τα χαμηλότερα ή υψηλότερα επίπεδα προσαρμοστικότητας και ανθεκτικότητας κάθε κοινωνίας, που τα υπέστη. Πραγματικά, εκεί δοκιμάζονται πολλοί, εάν είναι ανέτοιμοι ή έτοιμοι, έντιμοι ή ανέντιμοι, σε σχέση με τη διαχείριση του απρόοπτου, σε σχέση με την σύλληψη της όποιας έκπληξης. Προφανώς, πέρα από το φυσικό περιβάλλον, υπάρχουν και αλλού «απρόσμενα και μη φυσιολογικά», όπως στο χώρο της πολιτικής και της κοινωνικής μηχανικής. Για κάποιους, λοιπόν, μπορεί να ήταν «τραγικά απρόοπτο» το Ολοκαύτωμα, η Μικρασιατική καταστροφή, η τραγική αισχρότητα στη Ρουάντα, η αποχώρηση των Σοβιετικών και των ΗΠΑ από το Αφγανιστάν, το Περλ Χάρμπορ (1941), η 11η Σεπ 2001, ή ακόμα και το BREXIT ή η AUKUS, όμως, αυτές οι εξελίξεις, φαινομενικά μη αναμενόμενες από κάποιους, είναι προσχεδιασμένες και προγραμματισμένες από κάποιους άλλους ή κέντρα αποφάσεων, λιγότερο ή περισσότερο γνωστά, συνδυαστικά με τον παράγοντα της ρευστότητας, της ζωής και της ιστορίας. Αντίστοιχα, προφανώς, ισχύουν και για τη Συμφωνία Ελλάδας – Γαλλίας για πολυεπίπεδη συνεργασία και στρατηγική σχέση (Οκτ 2021) και την πολυσήμαντη συμφωνία της Ελλάδος με τις ΗΠΑ (Οκτ 2021), μάλλον Στρατηγικού χαρακτήρα.


52_55_foukas 46_VOLTA 1/24/22 2:16 PM Page 53

Παράλληλα, η αύξηση των τιμών στο πετρέλαιο, στο φυσικό αέριο και την ηλεκτρική ενέργεια, έχει αναπάντεχες συνέπειες για πολίτες, εταιρίες, κοινωνία, τουρισμό και ναυτιλία, ενώ εξελίσσεται και η πανδημία του Covid και η επιδημία του στασιμοπληθωρισμού. Αυτά τα φαινόμενα μπορεί να φαίνονταν «απίθανα» το 1989-90, μέσα σ’ ένα απέραντο κλίμα αισιοδοξίας, όμως, σταδιακά, τείνουν να αποτελούν μία νέας μορφής κανονικότητα. Για να αντιμετωπιστούν όλα τα παραπάνω, απαιτούνται σύγχρονοι σχεδιασμοί και αντίστοιχοι κανονισμοί. Επίσης, είναι θεσμικά απαραίτητο πως όλα πρέπει να υπακούουν σε μία ολιστική αντίληψη, για την αντιμετώπιση κάθε φαινομένου και σύγχρονης προκλήσεως, σύμφωνα και με τη θεωρία «του πετάγματος της πεταλούδας» ή του «μαύρου κύκνου». Ειδικότερα, για τις χώρες της ΕΕ και του ΝΑΤΟ, κάποιος θα μπορούσε να ισχυριστεί πως τα πάντα αποτελούν μέρος του λεγόμενου «κοινοτικού κεκτημένου», του ευρωπαϊκού και διεθνούς δικαίου, όπου συμπεριλαμβάνονται θεσμοί, σύνθετοι κανόνες, απλές οδηγίες και πλήθος από κατευθυντήριες γραμμές. Αυτά συνυπάρχουν, για να αυξάνεται η ανθεκτικότητα και η αποτελεσματικότητα κάθε κοινωνίας, ώστε το αναπάντεχο, το «μη κανονικό», το «μη φυσιολογικό», όπως και όλα τα συναφή να μπορούν να συμπεριληφθούν και να ενσωματωθούν σε ένα ευρύτερο σύστημα προβλεπτικότητας.

Κατ’ αυτόν τον τρόπο, μπορεί να αντιμετωπιστεί το οικολογικό πρόβλημα, η δυσκολία στη διαχείριση της πανδημίας και τα κενά στην εφοδιαστική αλυσίδα. Παράλληλα, οι κοινωνίες και οι οικονομίες καλούνται να είναι έτοιμες να αντιμετωπίσουν μία μεγάλη οικονομική, επενδυτική και χρηματιστηριακή κρίση, που θα μπορούσε να προέλθει από τις ΗΠΑ ή την Κίνα, ή και συνδυαστικά. Άλλωστε, τα προμηνύματα και γι’ αυτό είναι σχετικά εμφανή, ενώ πολλοί αναλυτές και τεχνοκράτες, κατά καιρούς προειδοποιούν. Η νέα εποχή αναζητά νέες λύσεις, και γι’ αυτό προωθείται και υποστηρίζεται ένα σύγχρονο πνεύμα και πλέγμα για τη βιώσιμη ανάπτυξη, συνδυαστικά με τις παράλληλες και επικουρικές θεωρίες, δράσεις και πρακτικές για την κυκλική οικονομία, την κοινωνική εταιρική ευθύνη και το δίκαιο εμπόριο. Οι προηγούμενες παράμετροι αποτε-

⇡ Καλώς ή κακώς, η ανθρωπότητα πάντοτε μπορεί να βρίσκεται στο κατώφλι ενός αστρικού ολέθρου ή/και της ανεπίστρεφης οικολογικής καταστροφής. Η δημιουργία είναι αποτέλεσμα κόπου και συνευθύνης, ενώ η καταστροφή τρέφεται από τον εγωισμό, την αυταρέσκεια, τη φιληδονία και την αλαζονεία σε κάθε μορφή της. Όμως, ακόμα και για τα πιο απίθανα, χρειάζεται κάποια προετοιμασία και ετοιμότητα, είτε σε ατομικό επίπεδο, είτε σε κρατικό, είτε στο επίπεδο της παγκόσμιας διακυβέρνησης. For better or worse, mankind always faces the risk of being on the verge of a stellar catastrophe and/or an irreversible ecological disaster. Creation is the result of effort and responsibility, while destruction is nourished by selfishness, complacency, lust and arrogance in all forms. But, even for the most improbable, some preparation and readiness are required, either at an individual level, or a state level, or a level of world governance.

λούν μέρη ενός ευρύτερου σχεδιασμού για την Δ’ Βιομηχανική Επανάσταση, την ψηφιοποίηση των δεδομένων και τον ψηφιακό μετασχηματισμό των οικονομιών και των κοινωνιών, το θέμα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας (ΑΠΕ), την προώθηση των ψηφιακών νομισμάτων και τη συνεχώς διευρυνόμενη χρήση της τεχνητής νοημοσύ-

Σήμερα, όπως φαίνεται, όλοι παρατηρούν το μεγάλο ζήτημα της κλιματικής αλλαγής, της μόλυνσης των υδάτων, της καταστροφής των δασών, της αλματώδους αστικοποίησης, της τρύπας του όζοντος, το λιώσιμο των πάγων στους πόλους και τους συνεχείς κινδύνους για έκρηξη επιδημιών και πανδημιών. Nowadays, as it seems, everyone notices the big issues of climate change, water pollution, deforestation, rapid urbanization, the ozone hole, the melting of polar ice and the constant risk of epidemics or even pandemics.

Volta

53


52_55_foukas 46_VOLTA 1/24/22 2:16 PM Page 54

νης, δυνατότητες που μπορεί να βοηθήσουν τις κοινωνίες. Τελικά, ο κοινωνικός, πολιτικός και επιστημονικός στόχος όλων των παραπάνω δράσεων είναι η δημιουργία ενός νέου διοικητικού και διαχειριστικού δομημένου κοινωνικά, καλλιτεχνικά και αισθητικά περιβάλλοντος, το οποίο θα είναι πιο φιλικό προς το φυσικό περιβάλλον, αλλά και περισσότερο συμβατό προς τις πηγαίες αξίες του ανθρώπου, όπως η αγάπη, η αλληλεγγύη, η ειρήνη και η αμοιβαιότητα. Βέβαια, το απρόοπτο και το αδιανόητο εισχωρούν και εμφιλοχωρούν σε κάθε δραστηριότητα της ανθρώπινης υπάρξεως, ατομική, διατομική, συλλογική και κοινωνική, άρα ζητούμενο είναι πάντα η προετοιμασία για κάθε τι που μπορεί να συμβεί, μέσα από τις δομές της συλλογικότητας και των προγραμματισμένων και συντονισμένων δράσεων της κάθε κοινωνίας, απέναντι στους κοινούς κινδύνους και τις μεγάλες προκλήσεις της εποχής μας, με επιδίωξη την προστασία της ανθρώπινης ζωής και αξιοπρέπειας, της ειρήνης, της ασφάλειας και της προστασίας του φυσικού και πολιτιστικού περιβάλλοντος.

H

Human societies, like small communities originally, seek, in essence, to be built based on the unity, institutionalism and cooperation of everyone, in order to tackle not only internally created difficulties, but also the great challenges and dangers concerning other communities, as well as the natural environment of each era. Obviously, in order for these to be accomplished, basic tools need to be used, like engineering, technology and science, but also education, art, philosophy and religion. A main requirement has always been the sense and awareness of security, inclusiveness and coherence, thus the creation of some kind of regularity, therefore, the aim is to manage and deal with anything unforeseen, not anticipated, or totally unexpected. Of course, as human life and conscience operate within the framework of liquidity, crises are always created, while new opportunities are born through various schemes and scenarios, or even coincidence. Unquestionably, any extreme scenarios for the present and future of every society are active parts of natural and human history, at a local, regional and global level. In fact, if these cannot be dealt with fully and suc-

54

Volta

⇡ Στην εποχή του Μεταδιπολισμού και της ύστερης φάσης της Νεωτερικότητας, πολλοί θεωρούν ότι δημιουργείται ένα νέο παγκόσμιο σύστημα ασφαλείας. Όμως, η ρευστότητα και το αναπάντεχο, όπως στη φύση, έτσι και στις Διεθνείς Σχέσεις, τείνουν να κυριαρχούν, και έτσι φίλοι μετατρέπονται σε εχθρούς, ενώ πολλοί εχθροί δύνανται να μετεξελιχθούν, κατά συνθήκη, σε φίλους και συμμάχους. In the era of post Bipolarism and the late phase of Modernity, many believe that a global security system is being created. However, liquidity and the unexpected, both in nature and International Relations, tend to prevail, and so friends become foes, while many foes may transform into friends and allies by convention.

cessfully, people and institutions need, at the very least, to be prepared properly to handle and deal with them relatively effectively. Nowadays, as it seems, everyone notices the big issues of climate change, water pollution, deforestation, rapid urbanization, the ozone hole, the melting of polar ice and the constant risk of epidemics or even pandemics. Perhaps, these phenomena and their simultaneous occurrence used to be considered “unexpected” and “abnormal” once, however, in the last 70-80 years, combined with the sharp increase in knowledge and technology, as well as the occurrence of major and minor wars, everything seems reasonable. In essence, for all the aforementioned, the main culprit is mankind itself, at a personal and collective level, as the immoral and harmful use of science and technology creates “black holes” not only in the natural environment but also in human souls, harmonious social relations, consciences as well as international relations of states, nations, religions and cultures. At any time, a terrifying cyclone can occur but also a spiritual turmoil which can lead to the nuclear holocaust or an “unforeseen” Natural and Technological disaster (NaTech disaster), as the tragic moments of Hiroshima, Nagasaki, Chernobyl, Bhopal, Fukushima and Katrina remind us. Nothing is exactly the same, but everything is part of a realm where everything seems unknown, unplanned, maybe even paradoxical. Indeed, the above mentioned tend to create a frightening “supernatural image”. It is not possible for man to fully under-

stand the “algorithms” applied to nature and the universe, as well as to human nature, consciousness and soul. For this reason, with mankind’s arrogance it exceeds limits, and through exaggeration, is led to arrogance and defiance, therefore, to wrong and inhuman choices. Instead of understanding that man is a part of nature and a global community, the man of insult seeks, permanently or occasionally, to subdue and exploit nature, as well as their fellow people, through inhumane ways of social classification and toxicity. The eruption of Vesuvius, Mt Etna, Thera and Kracatoa, may have been “unexpected phenomena”, but even those had given some warning signs. However, they were either ignored or scorned. Of course, when they took place, the lowest and highest levels of adaptability and resilience of every society that experienced them and suffered their consequences were tested, Indeed, this is the actual test of whether one is prepared or unprepared, honest or dishonest, in relation to anticipating and dealing with the unexpected and anticipating any kind of surprise. Obviously, apart from the natural environment, the “unexpected and abnormal” exists elsewhere, as well, for instance, in the field of politics and social engineering. For some, the Holocaust, the Asia Minor catastrophe, the tragic atrocities in Rwanda, the Soviet and US withdrawal from Afghanistan, Pearl Harbour (1941), the 11th September 2001, or even BREXIT or AUKUS may not have been “tragically unexpected”. However, these developments, seemingly unpredictable by some,


52_55_foukas 46_VOLTA 1/24/22 2:16 PM Page 55

⇠ Ο άνθρωπος έχει ανάγκη το κριτικό πνεύμα και τον ορθολογισμό, άρα το μέτρο και την αυτογνωσία. Εφόσον χαθούν αυτά, κάθε λαός και πολιτισμός κινδυνεύει να έχει την τύχη του Ίκαρου, που θα χαθεί μέσα στην παγίδευση της αλαζονείας, της ύβρεως και του εγωισμού, που μπορεί να φαίνονται ως κάτι το «απρόοπτο». Man needs a critical spirit and rationality, hence moderation and self awareness. If these are lost, every nation and culture is in danger of having the fate of Icarus, and will perish in the trap of arrogance, insult and selfishness, which may seem “unexpected”.

are prearranged and planned by others or decision centers more or less known, in combination with the factors of liquidity, life and history. Respectively, those factors obviously apply to the Agreement between Greece and France for a multilevel cooperation and strategic relations (October 2021) and the multifaceted agreement between Greece and the USA (October 2021) of a rather strategic nature. At the same time, the rising prices in oil, gas and electricity have unexpected consequences for citizens, companies, society, tourism and shipping, as the Covid pandemic and stagflation unfold. These phenomena may

have seemed “unlikely” in 1989-90 when there was vast optimism, but gradually, they tend to be the new normality. To deal with all the above, contemporary planning and corresponding regulations are required. It is also an institutional necessity that everything should obey a holistic concept, to deal with any kind of phenomenon and modern challenge according to the theory the “butterfly effect” or the “black swan”. In particular, for the EU and NATO countries, it could be argued that everything is part of so-called “acquis communautaire”, the European and International law, which includes institutions, complex

Η νέα εποχή αναζητά νέες λύσεις, και γι’ αυτό προωθείται και υποστηρίζεται ένα σύγχρονο πνεύμα και πλέγμα για τη βιώσιμη ανάπτυξη, συνδυαστικά με τις παράλληλες και επικουρικές θεωρίες, δράσεις και πρακτικές για την κυκλική οικονομία, την κοινωνική εταιρική ευθύνη και το δίκαιο εμπόριο. This new era demands new solutions, and therefore, promotes and supports a modern spirit and network for sustainable development combined with parallel and ancillary theories, actions and practices for a circular economy, social corporate responsibility and fair trade.

regulations, simple instructions and a great number of guidelines. These coexist, in order to increase and efficiency of each society so that the unexpected, the “irregular” the “abnormal” and the like can be included and integrated into a wider system of predictability and management. In this way, the environmental issue, the difficulty in ending the pandemic and the gaps in the supply chain can be addressed. At the same time, societies and economies are called upon to be prepared to face a major economic, investment and stock market crisis, which could come from the US or China, or even a combination of both. After all, the omens are relatively obvious and many analysts and technocrats have been warning about it from time to time. This new era demands new solutions, and therefore, promotes and supports a modern spirit and network for sustainable development combined with parallel and ancillary theories, actions and practices for a circular economy, social corporate responsibility and fair trade. The former parameters are part of a larger scheme for the 4th Industrial Revolution, the digitalization of data and digital transformations of economies and societies, the issue of renewable energy sources (RES), the promotion of digital currencies and the ever expanding use of artificial intelligence, possibilities that can help societies. Ultimately, the social, political and scientific goal of all the above actions is the creation of a new administrative and managerial environment, socially, artistically an aesthetically structured, which will be not only friendlier, but also more compatible with the basic values of love, solidarity, peace and reciprocity. Of course, the unexpected and the unthinkable penetrate and embrace every activity o human existence. Therefore, it is always a question of being prepared for anything that can occur, through the structure of collectivity and the planned and coordinated actions of each society, in the face of mutual dangers and the great challenges of our times. Our common pursuit should be the protection of human life and dignity, of peace, security and the sustainable management of the natural and cultural environment. Volta

55


56_60_IOLAS 46_VOLTA 1/29/22 11:30 AM Page 56

ALEXANDER

IOLASArt

f o n o r t a P A

Ενας ΜαικΗνας τΗς τΕχνΗς

56

Volta


56_60_IOLAS 46_VOLTA 1/29/22 11:30 AM Page 57

εν ήμασταν ποτέ εραστές. Αλλά αγαπιόμασταν. Δεν ήμασταν φίλοι, λόγω των γέλιων μας, αλλά για τα δάκρυα που μαζέψαμε. Δεν ήθελα να είμαι κοντά Σας για τις σκέψεις που μοιραζόμασταν, αλλά για τις λέξεις που δε χρειάστηκε ποτέ να πούμε. Αυτό θα Σας έλεγα αγαπημένε Αλέξανδρε Ιόλα παραφράζοντας τον Oscar Wilde. Ήξερε ο ένας το μυαλό του άλλου. Τις σκέψεις του. Τις προθέσεις του. Πως ξέρατε τόσο καλά ποιος ήμουν; Πως με αφήσατε να ξεψαχνίσω την ψυχή σας; Πόσο τυχερός αισθάνομαι που με τιμήσατε με τη φιλία Σας. Που μοιραστήκατε τη ζωή Σας σε μερικές δεκάδες μαγνητοταινίες με γέλια, τραγούδια, δάκρυα και πολλές πολλές στιγμές χαράς. Βαδίσαμε μαζί τις τελευταίες στιγμές της ζωής Σας. Τι τιμή...!!! Μέσα στην ομορφιά της Τέχνης με πιάσατε από το χέρι και με οδηγήσατε. Έβλεπα στο βλέμμα σας ένα σπίρτο. Ότι πιο λαμπερή και πονεμένη ματιά έχω δει. Στους περιπάτους μας στις Μητροπόλεις του κόσμου. Στις βόλτες μας στους κήπους της βίλας της Αγίας Παρασκευής. Στα Μουσεία και στα σαλόνια του Yves, της Dominique, του Pierre, του Andre, του Dino. Τι να πρωτοθυμηθώ. “Στο τεφτέρι που κρατάς να γράφεις μόνο τα καλά...” έλεγες. Αυτό έκανα και τότε. Αυτό κάνω και σήμερα. Θα συναντηθούμε. Το μόνο σίγουρο αγαπημένε. Τώρα τα πάντα είναι γνωστά. Σας αγαπούν. Σας εκτιμούν, εκ των υστέρων. Έτσι γίνεται εδώ στον τόπο της Τραγωδίας. Η υπόσχεση μου τηρήθηκε. Θα αποκατασταθεί το όνομά Σας. Αυτό έγινε. Θα ξαναζήσει το σπίτι Σας. Και αυτό θα γίνει. Μιλούν όλοι πλέον για Εσάς. Αλλά εγώ “ξόδεψα” την ζωή μου. Άξιζε όμως αγαπημένε.

Δ

Υπογράφει ο Νικόλαος Σταθούλης - Βιογράφος αλέξανδρου ιόλα (ςτη μνήμη του νικόλαου ςταθούλη)

Χ

e were never lovers. But we loved each other. We were not friends because of our laughter, but because of the tears we shed. I did not want to be near You for thoughts that we shared, but for the words we never had to say. This is what I would say to you, dear Alexander Iolas, paraphrasing Oscar Wilde. They knew each other’s mind. His thoughts. His intentions. How did you know so well who I was? How did you let me search for your soul? How lucky I feel that you honored me with your friendship. That you shared Your life in a few dozen tapes with laughter, songs, tears and many moments of joy. We walked together the last moments of Your life. What an honour...!!! In the beauty of Art you took me by the hand and led me. I saw a fire in your eyes. That most glowing and painful look I have seen. On our walks in capitals around the world. On our walks in the gardens of the villa in Agia Paraskevi. In the Museums and Living Rooms of Yves, Dominique, Pierre, Andre, Dino. What to remember first. “In the notebook you keep write only the good...” you would say. That’s what I did then. This is what I do today. We will meet. That is certain dearest. Now everything is known. They love you. They appreciate you, in retrospect. This is how it is done here in the place of Tragedy. My promise was kept. Your name will be restored. That’s done. You home will relive. And that will happen. Everyone is talking about you now. But I “spent” my life. But it was worth it dearest.

W

Nikolaos Stathoulis – Biographer of Alexander Iolas

À

αίρομαι όταν μου δίνεται η ευκαιρία να μιλήσω για έναν παθιασμένο κοσμοπολίτη. Έναν Μαικήνα της Τέχνης. Αλεξανδρινό Μαικήνα. Τον Αλέξανδρο Ιόλα. «Έλλην εξ Αλεξανδρείας» του άρεσε να λέει με εκείνο το παθιασμένο ύφος και γκριμάτσα, η οποία συνόδευε κάθε φορά την υπεροχή του. Όπως, εκείνο το πρωινό στο ξενοδοχείο «Pierre» στη Νέα Υόρκη, Οκτώβριος 1986, όταν ο Αλέξανδρος Ιόλας βρισκόταν στη σουίτα του. Είχαμε κανονίσει κάθε πρωί να παίρνουμε πρωινό στις 7:30, το πρωί μαζί. Έμενα έναν όροφο πιο κάτω. Με το που μπήκα στη σουίτα του, από την είσοδο και σε ολόκληρο το μήκος του διαδρόμου έως το γραφείο του, ήταν διάσπαρτο με πεταμένες ελληνικές εφημερίδες και πρωτοσέλιδους τίτλους: «Στον ανακριτή ο Ιόλας», «Διώκεται για Πορνεία, Αρχαιοκαπηλία, Ναρκωτικά». Είχε περάσει μια φίλη του από την ελληνική Πρεσβεία της Νέας Υόρκης αφήνοντας του ένα σώμα ελληνικών εφημερίδων, οι οποίες είχαν κυκλοφορήσει δύο μέρες πριν. «Φύγετε, Ιόλα. Μην γυρίσετε πίσω. Θα σας φάνε. Θα σας γδάρουν ζωντανό! Είστε το πιο γνήσιο θύμα. Μην τους κάνετε τη χάρη», είπα

(In memory of Nikolaos Stathoulis)

αυθόρμητα, χωρίς να έχω αντιληφθεί ότι θα εκραγεί. «Άκου να σου πω, παιδί μου», είπε οργισμένος, χτυπώντας το χέρι του επάνω στο γραφείο με τέτοια δύναμη που απόρησα πώς δεν το έσπασε: «Κουβαλώ στην πλάτη μου μια ιστορία τριάντα αιώνων. Αρνούμαι να αποβάλω αυτήν την ευθύνη και αυτήν την τιμή, επειδή τη χώρα μου την κυβερνούν αμόρφωτοι». Ήταν η στιγμή να αντιληφθώ πόσο Αλεξανδρινός ήταν. «Αν θέλουν θύμα τα άγρια ένστικτά τους, αλλού να πάνε να το βρουν. Την προσωπική μου τραγωδία εγώ θα την ορίσω». Δεν είπα κουβέντα. Κοίταξα έξω από το παράθυρο τη βουή του δρόμου. Ξαφνικά ξέσπασε: «Εγώ να καταντήσω έτσι;», χτυπώντας για μια ακόμη φορά το χέρι του, το οποίο μάτωσε από τη δύναμη με την οποία έπεσε επάνω στα κλειδιά του. «Ορίστε, τα αίματα μου έλειπαν τώρα». - «Θεέ μου», είπα τρομαγμένος. - «Το αίμα της προδοσίας», είπε σαρκαστικά και ρίχνοντας στους ώμους του τη γούνινη κάπα του, είπε προστατικά: «Πάμε έξω». Περιμέναμε να σταματήσει το αίμα για να περπατήσουμε στους δρόμους της Νέας Υόρκης μαζί με τη Μάρα Καρέτσου. Την αγαπούσε τη Μάρα. Την είχε σαν παιδί του. Λάτρευε τη δουλειά της. Τα έργα της. ΘαύVolta

57


56_60_IOLAS 46_VOLTA 1/29/22 11:30 AM Page 58

volta ΑΦΙΕΡΩΜΑ

μαζε το πείσμα της. Αυτό τον είχε συνεπάρει. Το ραντεβού με τον Φρεντ Χιούζ, τον κληρονόμο και αγαπημένο φίλο του Άντυ Γουόρχολ, ήταν στις 10. Είχαμε χρόνο. Του άρεσε να περπατάει. Έκανε καλό στην καρδιά του. Εγώ παρατηρούσα μια συγκλονιστική προσωπικότητα, η οποία από την απόλυτη υπεροχή, την οδηγούσαν οι συμπατριώτες της στην απόλυτη καταστροφή. Ποιον; Αυτός ο οποίος επηρέασε τη Σύγχρονη Τέχνη του 20ού αιώνα, όσο κανένας άλλος. Το έργο του Αλέξανδρου Ιόλα άσκησε πολλαπλές προσδιοριστικές επιδράσεις στην καλλιτεχνική συγκρότηση του τέλους του 20ού αιώνα, μετά τον ναζισμό. Προικισμένος και πολύμοχθος ήταν, ο οποίος μελετούσε πολύ και έπλαθε έννοιες δικές του. Φιλομαθέστατος. Με οξύτατο πνεύμα, το οποίο καλλιεργήθηκε με αξίες του ελληνικού πολιτισμού. Μια πολυδύναμη προσωπικότητα. Με συναρπαστική ζωή. Με τεράστια αυτοεκτίμηση και συναίσθημα υπεροχής. Τέτοιοι άνθρωποι μένουν στην αθανασία. «Ο άνθρωπος είναι μια μάταιη ύπαρξη»

«Ο άνθρωπος είναι μια μάταιη ύπαρξη. Στο τέλος της ζωής του όλα ακυρώνονται, καθώς τελειώνει το παιχνίδι», θα μου πει στο Λονδίνο το 1985. «Εσείς το λέτε αυτό; Εσείς που τα όνειρά σας έγιναν έργα τέχνης; Μια άλλη πραγματικότητα;» «Στο έλεος του σώματος είμαστε όλοι μας. Στη μανία των σπλάχνων μας. Παραδομένοι στην παραφροσύνη τους. Η τέχνη μάς έμεινε. Αυτό είναι το χρυσάφι της ζωής. Το πρόσωπο που κρύβει τον οργασμό και την ανατριχίλα. Και οι Ιδέες. Την ίδια δουλειά κάνουν. Είναι αυτό το “μπιμπίκιασμα” στο ανθρώπινο δέρμα. Από τα σπλάχνα του μυαλού προέρχεται». Είχε στοιχεία μπαρόκ μέσα του. Υπερευαίσθητος, σαγηνευτικός, ονειρικός. Μόνο σε παραμύθια της φαντασίας μπορούσες να τον συναντήσεις. - «Οι πολίτες μιας χώρας πρέπει να βλέπουν έργα τέχνης σε μουσεία για να ωριμάσουν γρήγορα...» έλεγε. - Θαρραλέα η αντιμετώπισή σας, ενώ σας οδηγούν στον Σταυρό. - «Νίκο παιδί μου, “άφες αυτοίς, ου γάρ οίδασι τί ποιούσι”. Όταν το ελληνικό πνεύμα χάνει την ισορροπία του, οδηγεί στα άκρα, στην τραγωδία. Μέσα από την τέχνη μόνο θα βρει το ελληνικό πνεύμα ξανά την ισορροπία του. Έχουμε ανάγκη πνεύματος. Να ξαναγυρίσουν οι καλλιτέχνες στα ατελιέ τους. Τα έργα τέχνης έχουν τη δική τους ηθική και ελευθερία. Έτσι διαπαιδαγωγούνται οι πολίτες. Έτσι μάθαιναν τους Έλληνες αποκτούν ορμή και νόηση για τα μεγάλα ερωτήματα της ζωής. Γι’ αυτό φτιάχνω αυτό το Μουσείο, για να έρθουν να δουν έργα τέχνης, να ξεστραβωθούν. Βλέπω τους νέους καλλιτέχνες να έρχονται στο σπίτι να μου δείξουν τη δουλειά τους και μιλώ μαζί τους, με τον Νίκο Αλεξίου, τον Χρήστο Τζίβελο. Υποψιάζονται, αντιδρούν, λες και είναι ταγμένοι να σπάσουν τα δεσμά όλων των ιδεολογιών του κόσμου και να ξαναδώσουν στην ελευθερία το πραγματικό της νόημα». Μου άρεσε να τον ακούω. Δεν ήταν εκκεντρικός με την προκλητική συμπεριφορά του. Ήταν οι στιγμές του. Απελευθερωνόσουν κοντά του

Ναι, αυτό ήταν το συναίσθημα. Κάθε άνθρωπος στη διαδρομή της εποχής του, γράφει την ιστορία του. Όπως κάθε ανθρώπινη ομάδα, κάθε έθνος. Μέσα στη διαδρομή των αιώνων έχει πρώτιστο χρέος να προσφέ-

«Ο άνθρωπος είναι μια μάταιη ύπαρξη. Στο τέλος της ζωής του όλα ακυρώνονται, καθώς τελειώνει το παιχνίδι» «Man is a vain being. At the end of his life, everything is canceled, as the game ends»

À

ρει τις πνευματικές του δυνάμεις στην παραγωγή του πολιτισμού. Ιδίως οι ανθρώπινες μονάδες εκείνες όπου οι ιστορικές συγκυρίες και η Θεία δωρεά προίκισαν με ξεχωριστά πνευματικά χαρίσματα, έχουν για την επίτευξη αυτού του σκοπού της ιστορίας, μια επαυξημένη ευθύνη. Ανάμεσα στους προικισμένους της τέχνης ήταν και ο Αλέξανδρος Ιόλας. Με ερωτήματα που φωτίζονται από την άσβεστη ακτινοβολία του παρελθόντος της ζωής, αλλά συγκεντρώνονται στο μέλλον, στη συμβολή της Ελλάδας στη σύγχρονη εποχή. Η Ελλάδα σήμερα είναι μια χώρα μικρή και φτωχή. Με περιορισμένες υλικές δυνάμεις. Μια χώρα που έχουν εισβάλλει από παντού και μέρα με τη μέρα, μήνα με τον μήνα, χρόνο με τον χρόνο χάνουμε ζωτικούς χώρους από την ανεξαρτησία μας. «Είμαστε μια μικρή και φτωχή σε όλα χώρα. Είμαστε όμως πλούσιοι στο φως», μου έλεγε ο μέντοράς μου, Αλέξανδρος Ιόλας. «Έχουμε το ριζικό της ρίζας και όχι του καρπισμένου κλαριού». Και αυτό μου έλεγε. Ήμουν στη δεύτερη δεκαετία της ζωής μου όταν γνώρισα τον Αλέξανδρο Ιόλα. Έναν Μαικήνα της τέχνης. Ραδιούργο. Είρων. Οξυδερκή. Αυθάδη. Τολμηρό. Εκρηκτικό. Αδίστακτο. Όπως ο Σωκράτης στους μαθητές του, εκμαίευε από μένα ό,τι καλύτερο. Όπως ακριβώς συνέβαινε και με τους καλλιτέχνες του. Τους οποίους ωθούσε να δημιουργήσουν συγκεκριμένα έργα τέχνης που εκείνος «έβλεπε» και «ζούσε», πριν εκείνοι αρχίσουν να δουλεύουν τα υλικά τους. Τυχοδιώκτης. Που ανήκε στο 2050 και μετά. Φίλος. Πολυτιμότερος και από ένα πανάκριβο κόσμημα. Πνευματικός πατέρας. Δεν μου πήρε πολύ χρόνο να αναγνωρίσω τη πραγματική μεγαλοφυΐα του. Με πήγε στο Λούβρο. Στο ΜΟΜΑ. Στο Μπομπούρ. Στεκόταν μπροστά στα έργα και μου έλεγε να κοιτάξω. Η σιωπή του μου δίδαξε πολλά περισσότερα απ’ ότι θα μου έλεγε το πιο σοφό κουβεντολόι. Τριάντα χρόνια έχουν περάσει. Σήμερα τιμούμε αυτό τον υπέροχο Έλληνα που δόξασε την Ελλάδα και πέθανε στιγματισμένος. Λίγο πολύ πλέον όλοι γνωρίζουν την βιογραφία του. Ακόμα και τους μέντορες του. Από τον Κωνσταντίνο Καβάφη, τον Άγγελο Σικελιανό και τον Δημήτρη Μητρόπουλο, έως τους μεγαλύτερους καλλιτέχνες του 20ού αιώνα. Ήταν το 1946, όταν με την οικονομική βοήθεια της Ελίζαμπεθ Άρντεν, συνεργάζεται με την Ουγκό Γκάλερι (ιδιοκτήτης αρχικά ο Ουγκό, ζωγράφος και εγγονός του Βίκτωρος Ουγκό). Στο διάστημα αυτό παρουσιάζει για πρώτη φορά στην Αμερική ατομικές εκθέσεις των: Μαξ Έρνστ (1946), Ρενέ Μαγκρίτ (1947), Βίκτορ Μπράουνερ (1947) αλλά και την πρώτη ατομική έκθεση του Άντυ Γουόρχολ (Ιούνιος 1952, με μία σειρά εικονογραφήσεων διηγημάτων του Τρούμαν Καπότε). Το 1953 ο Ιόλας γίνεται αποκλειστικός ιδιοκτήτης της γκαλερί στην Νέα Υόρκη, οπότε και ονομάζεται «Ιόλας Γκάλερι». Ο γλύπτης Takis εκθέτει για πρώτη φορά στην Αμερική, στην γκαλερί του Ιόλα (Νοέμβριος 1961). Η συνεργασία αυτή κράτησε μέχρι το 1976. Ατομικές εκθέσεις στην γκαλερί του Ιόλα, στην Αμερική, πραγματοποιούν η Νίκι Ντε Σανφάλ (1962) και ο Τινγκελί (1962). Ήδη από την δεκαετία του 50, η γκαλερί έχει καθιερωθεί στην Αμερική. Οι δραστηριότητές του επεκτείνονται και στην Ευρώπη με το άνοιγμα της γκαλερί στην Γενεύη, το 1963, η οποία εγκαινιάζεται με την έκθεση του Μαξ Έρνστ, ενώ ακολουθεί η έκθεση του Ρενέ Μαγκρίτ. Το 1965 ανοίγει την τρίτη γκαλερί στο Μιλάνο (μεταξύ άλλων πρώτη ατομική έκθεση του Πίνο Πασκάλι 1967, και συνεργασία με τον Γιάννη Κουνέλη το 1968), ενώ ακολουθεί και η γκαλερί στην Μαδρίτη.


56_60_IOLAS 46_VOLTA 1/29/22 11:30 AM Page 59

Παράλληλα οργανώνει εκθέσεις Ελλήνων καλλιτεχνών σε όλες του τις γκαλερί των Γκίκα, Τσαρούχη, Φασιανό, Τσόκλη, Ακριθάκη, Μπουτέα, Μαρίνας Καρέλλα, Παύλου, Λαζόγκα και πολλών άλλων. Η οργάνωση των εκθέσεων και η δημιουργία των γκαλερί θεωρείται υποδειγματική, ενώ το αρχείο του Ιόλα στην γκαλερί του Παρισιού χαρακτηρίζεται ως «πραγματικό χρυσωρυχείο για τον ιστορικό της τέχνης», αφού όπως διηγείται, το 1969, η Βάσια Καρκαγιάννη - Καραμπελιά, «πουθενά αλλού δεν βρήκα τέτοιο πλούτο στοιχείων συμπεριλαμβανομένης και της βιβλιοθήκης του Μουσείου Μοντέρνας Τέχνης». Η βίλα Ιόλα στην Αγία Παρασκευή

Η βίλα Ιόλα είχε και έχει μια τεράστια πολιτιστική αξία που ξεπερνά τα στενά όρια του δήμου Αγίας Παρασκευής. Ο Νίκος Σταθούλης είχε αφιερώσει τη ζωή του ώστε να αναβιώσει αυτή η έπαυλη που ιδανικά θα μπορούσε να εξυπηρετεί την Τέχνη όπως την οραματίστηκε ο ιδιοκτήτης της.

I

am happy when I am given the opportunity to talk about a passionate cosmopolitan. A Patron of Art. Alexandrian Patron. Alexandros Iolas. “Greek from Alexandria” he liked to say with that passionate style and grimace, which always accompanied his superiority. Like that morning at the Pierre Hotel in New York, October 1986, when Alexandros Iolas was in his suite. We had arranged to have breakfast together every morning at 7:30. I lived one floor down. As I entered his suite, from the entrance and along the entire length of the corridor to his office, it was strewn with Greek newspapers and headlines: “Iolas is under investigation”, “Persecuted for Prostitution, Antiquities theft, Drugs”. A friend of his, had passed by the Greek

Embassy in New York, leaving him a body of Greek newspapers, which had been published two days before. “Leave, Iola. Do not return. They will devour you. They will skin you alive! You are the most genuine victim. Do not give them the opportunity”, I said spontaneously, without realizing that he would explode. “Listen to me, my child,” he said angrily, slapping his hand on the desk with such force that I wondered how he did not break it: “I carry on my back a history of thirty centuries. “I refuse to abdicate this responsibility and this honor, because my country is ruled by the uneducated.” At this moment I realized how Alexandrian he was. “If they want a victim to feed their wild instincts, they should go to find it elsewhere. I will define my personal tragedy”. I did not say a word. I looked out the window at the roar of the street. Suddenly he exclaimed, “How did I reach this stage?”, slapping his hand once more, its bled by the force with which it fell on his keys. “Look at what happened, all I needed now is to bleed.” “My God,” I said, terrified. - “The blood of betrayal”, he said sarcastically and throwing on his shoulders his fur cape, he said protectively: “Let’s go out”. We waited for the bleeding to stop to take to the streets of New York with Mara Karetsou. He loved Mara. He loved her as his child. He loved her work. Her artwork. He admired her stubbornness. That had captivated him. The rendezvous with Fred Hughes, Andy Warhol’s heir and best friend, was at 10. We had time. He liked to walk. It was good for his heart. I was observing an amazing person, that was by his compatriots from absolute supremacy to absolute destruction. Whom; The one who influenced Contemporary Art of the 20th century more than anyone else. The work of Alexandros Iolas exerted multiple defining influences on the artistic composition of the late 20th century, after Nazism. He was gifted and hardworking, who studied a lot and created his own concepts. Very knowledgeable. With a very sharp spirit, which was cultivated with values of Greek culture. A versatile personality. With an exciting life. With huge selfesteem and a sense of superiority. Such people live in immortality. “Man is a vain being”

“Man is a vain being. At the end of his life, everything is canceled, as the game ends”, he will tell me in London in 1985.” Are you saying that? You, whose dreams became works of art? Another reality?” “We are all at the mercy of the body. In the fury of our guts. Surren-


56_60_IOLAS 46_VOLTA 1/29/22 11:30 AM Page 60

dered to their madness. Art is left to us. This is the gold of life. The face that hides orgasm and shudder. And the Ideas. They do the same job. It is this “eruption” in human skin. It comes from the bowels of the mind.” It had baroque elements inside. Hypersensitive, seductive, dreamy. You could only meet him in fantasy tales. “The citizens of a country must see works of art in museums in order to mature quickly...” he said. - Your stance is courageous, while they lead you to the Cross. - “Niko my child, forgive them, for they do not know what they are doing”. When the Greek spirit loses its balance, it leads to extremes, to tragedy. Only through art will the Greek spirit find its balance again. We need spirit. Let the artists return to their studios. Works of art have their own ethics and freedom. This is how citizens are educated. This is how they taught Greeks to acquire momentum and intellect for the great questions of life. That is why I am building this Museum, so that they can come to see works of art, and open their eyes. I see young artists coming home to show me their work and I talk to them, with Nikos Alexiou, Christos Tzivelos. “They suspect, they react, they are destined to break the shackles of all the ideologies of the world and to give back to freedom its true meaning.” I liked listening to him. He was not eccentric with his provocative behavior. Those were his moments. Near him you were liberated

Yes, this is synonymous. This is what you want to use, you can count on it. If you want to continue, just like that. This is what you want to see if you want to do something about it. Especially those humans that life’s events and divine power were endowed with special spiritual gifts, have for the choice of this purpose of history, an increased responsibility. Among those gifted in arts, was Alexandros Iolas. With questions that are illuminated by the lime radiation of the past of life, but are concentrated in the future, in the contribution of Greece in the modern era. Greece today is a small and poor country. With limited material wealth. A country that has been invaded from everywhere and day by day, month by month, year by year we are losing vital spaces of our independence. “We are a small and poor country in everything. But we are rich in light,” my mentor, Alexandros Iolas, would tell me. “We come from the root and not the fruiting branch.” That’s what he would tell me. I was in the second decade of my life when I met Alexandros Iolas. A patron of art. Calculating. Quipster. Insightful. Arrogant. Bold. Explosive. Ruthless. Like Socrates to his students, he extorted from me my very best. Just like he did with his artists. He pushed them to create specific works of art that he “saw” and “lived” before they started working on their materials. Adventurer. He belonged to 2050 and after. Friend. More valuable than a very expensive piece of jewelry. Spiritual father. It did not take me long to recognize his true genius. He took me to the Louvre. To MOMA. To Beau Bourg. He would stand in front of works of art and tell me to look. His silence taught me much more than the wisest talk would teach me. Thirty years have passed. Today we honor this wonderful Greek who glorified Greece and died stigmatized. Pretty much everyone now knows his biography. Even his mentors. From Konstantinos Cavafy, Angelos Sikelianos and Dimitris Mitropoulos, to the greatest artists of the 20th century.

60

Volta

Η Μάρα Καρέτσου με τον Αλέξανδρο Ιόλα. Mara Karetsou with Alexandros Iolas.

«Είμαστε μια μικρή και φτωχή σε όλα χώρα. Είμαστε όμως πλούσιοι στο φως» «We are a small and poor country in everything. But we are rich in light»

À

It was 1946, when with the financial help of Elizabeth Arden, he collaborated with Hugo Gallery (originally owned by Hugo, painter and grandson of Victor Hugo). During this time he presented for the first time in America solo exhibitions of: Max Ernst (1946), Rene Magritte (1947), Victor Browner (1947) and the first solo exhibition of Andy Warhol (June 1952, with a series of illustrations of Truman Capote’s short stories). In 1953, Iolas became the sole owner of the gallery in New York, which was renamed “Iolas Gallery”. Takis, the sculptor, exhibits for the first time in America at the Iolas Gallery (November 1961). This collaboration lasted until 1976. Niki de Sanfal (1962) and Tingeli (1962) have solo exhibitions at the Iolas Gallery in America. The gallery has been well-established in America since the 50’s. His activities extend to Europe with the opening of the gallery in Geneva in 1963, which opens with the exhibition of Max Ernst, followed by the exhibition of Rene Magritte. In 1965 he opens the third gallery in Milan (among others the first solo exhibition of Pino Pascali 1967, and collaboration with Giannis Kounelis in 1968), followed by the gallery in Madrid. At the same time, he organizes exhibitions of Greek artists in all his galleries of Gikas, Tsarouchis, Fasianos, Tsoklis, Akrithakis, Bouteas, Marina Karellas, Pavlou, Lazogas and many others. The organization of the exhibitions and the creation of the galleries is considered exemplary, while Iolas’s archive in the Paris gallery is characterized as “a real gold mine for the history of art”, since, as Vasia Karkagianni – Karabelia said in 1969, “nowhere else have I found such a wealth of data, including the library of the Museum of Modern Art.” the villa Iola in agia Paraskevi

The “Villa Iola” had and still has a huge cultural value that goes beyond the narrow borders of the municipality of Agia Paraskevi. Nikolaos Stathoulis had dedicated his life to revive this villa that could ideally serve Art as envisioned by its owner.


61_AD_wine 46_VOLTA 1/24/22 8:19 PM Page 1

Sun Goddess by Mary J.Blige & Fantinel Η διάσημη τραγουδίστρια Mary J.Blige θα είναι το πρόσωπο της σεζόν στην Αμερική αφού θα είναι η show woman στο Super Bowl στο SoFi Stadium στο Inglewood της California στις 13 Φεβρουαρίου του 2022! Mαζί της θα τραγουδήσουν οι Dr. Dre, Snoop Dogg, Kendrick Lamar και Eminem! Ήδη κυκλοφόρησε το νέο βίντεο κλιπ AMAZING, στο οποίο ο Dj Khaled, ο Diddy και πολλοί άλλοι διάσημοι κάνουν πάρτυ με 100 μπουκάλια κρασιού Sun Goddess by Mary J. Blige & Marco Fantinel, Πρόεδρο της πολυβραβευμένης ιταλικής εταιρίας Fantinel που έρχεται στην Ελλάδα σε αποκλειστικότητα από το www.winelife.gr Famous singer Mary J.Blige will be the face of the season in America as she will be the show woman at the Super Bowl at the SoFi Stadium in Inglewood, California on February 13, 2022! She will be singing with Dr. Dre, Snoop Dogg, Kendrick Lamar and Eminem! The new video clip AMAZING has already been released, in which Dj Khaled, Diddy and many other celebrities are partying with 100 bottles of Sun Goddess wine by Mary J. Blige & Marco Fantinel, president of the award-winning Italian company Fantinel that comes to Greece exclusively from the www.winelife.gr


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 62

Thessaloniki A Gastronomic Paradise! ΘεσσαλονΙκη Ένας Γαστρονομικός Παράδεισος!

Σταυροδρόμι πολιτισμών που ενώθηκαν και δημιούργησαν έναν απαράμιλλο γαστρονομικό χάρτη και δεν είναι τυχαίο ότι βρίσκεται στο επίκεντρο των top ευρωπαϊκών προορισμών city break. Η γαστρονομική της σκηνή την αναδεικνύει σε μια πόλη έχει μπει και πάλι σε ρυθμούς ζωντάνιας και ανανέωσης. Μπορείς να περπατήσεις την πόλη, μέχρι να βρεις ένα μέρος να κεντρίσει τη φαντασία σου, ένα ουζερί, μια ταβέρνα, μια μπυραρία, ένα wine ή cocktail bar. Εμείς σας προτείνουμε να εξερευνήσετε μερικές από τις πιο διάσημες γειτονιές της και προσοχή… να κάνετε τις κρατήσεις σας! A crossroads of cultures that came together and created an unparalleled gastronomic map and it is no coincidence that it is at the center of the top European city break destinations. Its gastronomic scene, highlights it as a city that has once again entered rhythms of liveliness and renewal. You can walk around the city, until you find a place that will pique your imagination, an ouzo bar, a tavern, a beer pub, a wine or cocktail bar. We suggest that you explore some of its most famous neighborhoods and be sure to make a reservation!


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 63

"Salonica Restaurant" in Makedonia Palace A destination restaurant, Salonica is the only restaurant in city that was awarded a Golden Cap for 2021. The dishes of the great chef Sotiris Evangelos, have their own elaborate intimacy and a deep taste. In the hall with the panoramic view of the Thermaikos gulf and Olympus mountain and an outside dining area that gives you the feeling of a garden on the sea, you can enjoy a very expressive Greek cuisine. Εστιατόριο-προορισμός, το Salonica είναι το μόνο της πόλης που βραβεύτηκε με Χρυσό Σκούφο για το 2021. Τα πιάτα του σπουδαίου σεφ Σωτήρη Ευαγγέλου, έχουν τη δική τους περίτεχνη οικειότητα και μια βαθιά νοστιμιά. Στη σάλα με την πανοραμική θέα στο Θερμαϊκό και στον Όλυμπο και στον εξωτερικό χώρο που σου δίνει αίσθηση κήπου πάνω στη θάλασσα χαίρεται κανείς μια πολύ εκφραστική ελληνική κουζίνα. Makedonia Palace, Alexander the Great 2 Reservations: 2310 897 176

Volta

63


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 64

"Ambrosia" in Perea Hyatt Regency Thessaloniki Awarded for its Greek Neo-urban cuisine. Here the flavorof moussaka takes on new dimensions. Mediterranean and international recipes are prepared in the open kitchen with a traditional oven. Every dish is like a work of art. Βραβευμένο για την Ελληνική Νεο-αστική κουζίνα του. Εδώ ο μουσακάς παίρνει άλλες γευστικές διαστάσεις. Μεσογειακές και διεθνείς συνταγές ετοιμάζονται σε ανοιχτή κουζίνα με παραδοσιακό φούρνο. Κάθε πιάτο είναι σαν έργο τέχνης. 13th km. Perea – Thermi Reservations: 231 040 1418

"Blanc gastrobar" in Paralia Overlooking the Thermaikos gulf, your day will start wonderfully, as the luxury dining spot becomes a meeting point for brunch from the early morning hours. Get ready to enjoy unique pancakes, but also delicious dishes that praise almost all culinary versions of eggs. Careful comfort food menu with Mediterranean options all day. Με θέα στο Θερμαικό, η ημέρα σας θα ξεκινήσει υπέροχα, αφού το luxury dining spot γίνεται σημείο συνάντησης για brunch από τις πρώτες πρωινές ώρες. Ετοιμαστείτε να απολαύσετε μοναδικά pancakes, αλλά και γευστικά πιάτα που υμνούν σχεδόν όλες τις μαγειρικές εκδοχές των αυγών. Προσεγμένο comfort food menu με μεσογειακές επιλογές all day. 9 Nikis Ave Reservations: 231 023 8294

64

Volta


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 65

"Grada Nuevo" Premium Oyster Bar Restaurant Andromeda Hotel One of the most talked about fish restaurants in Thessaloniki. Well known for its originality and gourmet suggestions. Salad with grouper cheeks and roe of Messolonghi, Dusky grouper tartare with lemon and ginger, seafood plate, grouper with celery root puree and risotto with cuttlefish and its ink until fricassee with dentex cheeks and all the big fish. Από τα πιο πολυσυζητημένα ψαροεστιατόρια της Θεσσαλονίκης. Γνωστό για την πρωτοτυπία και τις γκουρμέ προτάσεις. Σαλάτα με μάγουλα σφυρίδας και αυγοτάραχο Μεσολογγίου, ταρτάρ ροφού με μοσχολέμονο και τζίντζερ, πλατό θαλασσινών, λαβράκι με πουρέ σελινόριζας και ριζότο με σουπιά και το μελάνι της μέχρι φρικασέ με μάγουλα συναγρίδας και όλα τα μεγάλα ψάρια εποχής. Kalapothaki 14 Reservations: 2310 271 074


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 66

"To Manitari" in Kalamaria Among the trees and aromatic plants, you can enjoy dishes that will excite your taste buds. Fresh ravioli stuffed with Butratta, cream with mushrooms Beetles, guanciale and black truffle butter and Cavatappi with beef tail and Naxos gruyere foam. <None>Extra bonus: Thessbao's favorite bao buns with crispy shrimp, spread avocado and hemp oil. Ανάμεσα σε δέντρα και αρωματικά φυτά, μπορείτε να απολαύσετε πιάτα που θα συγκινήσουν τους γευστικούς σας κάλυκες. Φρέσκα ραβιόλια γεμιστά με Butratta, κρέμα με μανιτάρια Κανθαρέλες, guanciale και βούτυρο μαύρης τρούφας και Cavatappi με μοσχαρίσια ουρά και αφρό γραβιέρας Νάξου. Extra bonus: τα αγαπημένα bao buns του Thessbao με τραγανές γαρίδες, spread avocado και λάδι κάνναβης. Th. Sofouli 57, Kalamaria Reservations: 2310 415 289

"Casablanca Social Club" in Vasilissis Olgas Colonial elegance at Villa Michailidis with refined dishes of Mediterranean cuisine. It starts in the morning for coffee and a rich breakfast while the menu was enriched with the Greek Mamma's card with flavors reminiscent of mom’s homemade cooking. A highly updated premium wine cellar with best of its signature products, its cocktail list, but also the private space for an experience of high demands! Colonial κομψότητα στην Βίλα Μιχαηλίδη με εκλεπτυσμένα πιάτα μεσογειακής κουζίνας. Ξεκινάει από το πρωί για καφέ κι ένα πλούσιο πρωινό ενώ το comfort μενού εμπλουτίστηκε με τη Greek Μamma’s κάρτα με γεύσεις που θυμίζουν τη μαγειρική της μαμάς. Ξεχωριστό κεφάλαιο η άκρως ενημερωμένη premium κάβα του με best of τα signature προϊόντα του, η cocktail λίστα του, αλλά και ο private χώρος για μια εμπειρία υψηλών αξιώσεων! 18 Vasilissis Olgas Ave Reservations: 231 243 609

66

Volta


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 67

"Nea Diagonios" in Aretsou An adored restaurant with international distinctions. Chef Ioannis Chantakis was awarded as executive chef with the title of The Best Chef in Europe. Overlooking the sea you will enjoy savory donuts with Mastelo cheese from Chios, smoked Metsovo with Cretan tomato chutney and mastika mayonnaise. Ένα λατρεμένο εστιατόριο με διεθνείς διακρίσεις. Ο chef Ιωάννης Χαντάκης βραβεύτηκε ως executive chef με τον τίτλο του The Best Chef στην Ευρώπη. Με θέα τη θάλασσα θα απολαύσετε αλμυρά λουκουμαδάκια με μαστέλο Χίου, καπνιστό Μετσόβου με chutney Κρητικής ντομάτας και μαγιονέζα μαστίχας. Nik. Plastira 89, Aretsou Beach Reservations: 2310 029 085

Volta

67


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 68

"Charoupi" in Ladadika The new Cretan cuisine was born here by Manolis Papoutsakis. Flavors with deep tastes such as gamopilafo (Cretan primary dish of the wedding feast) with young lamb and sheep yogurt, fried rabbit with garlic, rosemary, molasses-citrus sauce, Greek coffee beans and handmade carob ravioli, fried snails with fresh rosemary. Η νέα κρητική κουζίνα γεννήθηκε εδώ από τον Μανώλη Παπουτσάκη. Γεύσεις με βαθιά νοστιμιά όπως το γαμοπίλαφο με ζυγούρι και πρόβειο γιαούρτι, κουνέλι τηγανητό με σκόρδο, δεντρολίβανο, σάλτσα πετιμεζιού-εσπεριδοειδών, κόκκους ελληνικού καφέ και χειροποίητα ραβιόλια χαρουπιού, χοχλιοί μπουμπουριστοί με φρέσκο δεντρολίβανο είναι λίγα από τα πιάτα του. Doxis 4, Ladadika Reservations: 698 852 6262

"Dome Real Cuisine" in Thermi Hotel Nikopolis It is a gastronomic revelation that unfolds the secrets of the new Greek cuisine of chef Stefanos Stamidis. The selected meats are the core of the menu and are baked in a cast iron oven with organic olive charcoal at very high temperatures. Είναι μια γαστρονομική αποκάλυψη που ξετυλίγει τα μυστικά της νέας ελληνικής κουζίνας του σεφ Στέφανου Σταμίδη. Τα επιλεγμένα κρεατικά αποτελούν τον κορμό του μενού και ψήνονται σε μαντεμένιο φούρνο με βιολογικά κάρβουνα ελιάς σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Asklipiou 16-18, Thermi Reservations: 231 040 1092


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 69

"The Aficionados" in Kalamaria A menu of high taste delights is also signed by the chef Panagiotis Delithanasis at "The Aficionados", an old neoclassical villa in Kalamaria that has been transformed into a gastronomic refuge of high aesthetics. Ένα μενού υψηλών γευστικών απολαύσεων υπογράφει και ο σεφ Παναγιώτης Δεληθανάσης στο «The Aficionados», μια παλιά νεοκλασική έπαυλη στην Καλαμαριά που έχει μετατραπεί σε γαστρονομικό καταφύγιο υψηλής αισθητικής. Nik. Plastira 105, Kalamaria Reservations: 231 043 4290

Volta

69


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 70

"MAIAMI Seafood Restaurant" in Nea Krini It promises experiences of high quality and value, in a minimal environment but of high aesthetics, by the sea. The menu is curated by head chef Sofia Teftsi. Μας υπόσχεται εμπειρίες υψηλής ποιότητας και αξίας, σε ένα περιβάλλον μίνιμαλ αλλά υψηλής αισθητικής, δίπλα στην θάλασσα. Το μενού επιμελείται η head chef Σοφία Τεφτσή. Thetidos 18, Nea Krini Reservations: 2310 447 996

"Garcon Brasserie" in Palia Paralia The most beautiful brasserie in Thessaloniki is reminiscent of a boat sailing in the Thermaikos gulf. From 9 in the morning until 3pm for breakfast and brunch. Until 11:30pm for your dinner you must have the beef cheeks with smoked eggplant puree, the famous Garcon burger or the sea bream with quinoa and potato salad. Η ωραιότερη μπρασερί της Θεσσαλονίκης, θυμίζει καράβι που πλέει στο Θερμαϊκό. Από τις 9 το πρωί μέχρι τις 3 το μεσημέρι για πρωινό και brunch. Μέχρι τις 11:30 το βράδυ στο δείπνο σας must τα μοσχαρίσια μάγουλα με πουρέ καπνιστής μελιτζάνας, το περίφημο burger Garcon ή η τσιπούρα με την κινόα και την πατατοσαλάτα. Agia Sophias 2 Reservations: 2310 253 033

70

Volta


62_71_thessaloniki 46_VOLTA 1/24/22 5:54 PM Page 71

"THRIA" in Posidonio THRiA’s chef Dimitris Tassioulas creates unimaginable flavors. “Traveler” of the Sunday Times of London gave THRiA the title of gourmet destination. Adored dishes and games with sushi are standard. Ο chef του THRiA Δημήτρης Τασιούλας δημιουργεί ασύλληπτες γεύσεις. Το Τraveler των Sunday Times του Λονδίνου απέδωσε στο THRiA τον τίτλο του gourmet destination. Στάνταρ τα λατρεμένα πιάτα και τα παιχνίδια με το σούσι. Maria Kallas 1, Posidonio Reservations: 2310 821 120

"Marea Sea Spirit" in the new Fanarioton Square It holds leading spot with its elegant hall. Crayfish tartare with passion fruit, sea bass carpaccio with white truffle, handmade gnocchi with crayfish and pasta with shrimp or lobster and, of course, large and small fishes of the day. «Marea Sea Spirit» στη νέα Πλατεία Φαναριωτών Κρατά την πρωτοκαθεδρία του γευστικού ενδιαφέροντος με τη φινετσάτη σάλα του. Ταρτάρ καραβίδας με φρούτα του πάθους, λαβράκι καρπάτσιο με λευκή τρούφα και σεβίτσε φαγκρί, χειροποίητα νιόκι με καραβίδες αλλά και ζυμαρικά με γαρίδες ή αστακό και, φυσικά, μεγάλα και μικρά ψάρια ημέρας. Lori Margariti 13 Reservations: 2310 257 696

Volta

71


CIRCULATION spots ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί στην Κηφισιά, Νέα Ερυθραία, Εκάλη, Ψυχικό, Φιλοθέη, Μαρούσι, Χαλάνδρι, Πειραιά, Παλαιό Φάληρο, Άλιμο, Γλυφάδα, Βούλα, Βουλιαγμένη, Βάρκιζα, Λαγονήσι σε Πρεσβείες, ξενοδοχεία, καφέ-εστιατόρια, εμπορικά καταστήματα, tennis clubs, χώρους ομορφιάς και αισθητικής, µμουσεία, γκαλερί, κοµµωτήρια, γυμναστήρια. DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated in Kifissia, Nea Erithraia, Ekali, Psychiko, Filothei, Maroussi, Chalandri, Piraeus, Palaio Faliro, Alimos, Glyfada, Voula, Vouliagmeni, Varkiza, Lagonissi in Embassies, hotels, cafe-restaurants, museums, galleries, shops, tennis clubs, Equestrian clubs, beauty centers, hair salons, gyms.

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 46 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2022 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε...

ΤΕΥΧΟΣ 46 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

72_LAST page 46_VOLTA 1/29/22 12:22 PM Page 2

Greek-English Edition

SOUTH

www.voltamagazine.com

FASHION-WINTER 2021-22

ΙΝΤERVIEWS

◆ Maria Syrengela ◆ Theo Alexander ◆ Tom Volf ◆ Paulina Billiri ◆ Chara Lebessi ◆ Dimitris Grammatikogiannis ◆ Margarita Mavromichalis ◆ Nancy Mallerou

Alexandros Perros

Visit us:

THE ARISTOCRAT OF THE ROCK’N’ROLL STAGE!

www.voltamagazine.com •

www.fb.com/evoltamagazine •

e_volta

Piraeus | Palaio Faliro | Alimos | Glyfada | Voula | Vouliagmeni | Varkiza | Lagonissi Kifissia | Nea Erithraia | Ekali | Psychiko | Filothei | Maroussi | Chalandri

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή Athens & Greece: 40 Euro per year | Europe: 100 Euro per year | Other Countries: 100 Euro per year

ΨΥΧΙΚΟ

ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗ The Equestrian Club of the Northern Suburbs - Ιππικός Όμιλος Βορείων Προαστίων (Ι.Ο.ΒΟ.Π.)

ΚΗΦΙΣΙΑ

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

SPRING/SUMMER 2020

Μary Katrantzou

INTERVIEWS > His Eminence Archbishop of Thyateira & Great Britain Mr. Nikitas

HELLENIC CENTRE 25 years dedicated to the Greeks & the Philhellenes of London

>Agatha Kalisperas > Sofia Konstantopoulou > Dr. Fotis Papathanasiou >Voula Sarantari > Maria Andipa

LORD ELGIN An encounter FAITH-BASED DIPLOMACY

PSYCHOLOGY

Gifted children, COVID-19 effects & ways of support

GREEK Waterfalls Majestic Dazzling Stunning

MAUREEN WELLENS

An inspiring lady

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΤΕΥΧΟΣ 42 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 42 • KΑΛΟΚΑΙΡΙ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Τέλης Κίκερης, MS hair

ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΧΑΛΑΝΔΡΙ

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

The Philhellene Designer Jean-Claude JITROIS JUAN CARLOS

The rise and fall MERO KECECIOGLU

Mama Africa The

Aristocrat

SYROS of the

Aegean

ΑTHINA PAPPA

"Life is Beautiful" PSYCHOLOGY

SAY NO to Violence against Women

Dr. Vassili G. APOSTOLOPOULOS

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2021 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΦΙΛΟΘΕΗΣ, ΠΑΛΙΑ ΑΓΟΡΑ, Sablo Cafe & Lounge

ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Μουσείο ΓΟΥΛΑΝΔΡΗ, Δημαρχείο ΚΗΦΙΣΙΑΣ, Κοινότητα ΕΚΑΛΗΣ, ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Teo Hair Design, Konstantinos Hatzis, Georges Coiffures, DR. PRINOY, ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ- ΖΗΣΗΣ ΜΠΟΥΚΟΥΒΑΛΑΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Twentyone, Theoxenia, SEMIRAMIS, Y HOTEL CAFE / RESTAURANTS: I FRATI, NARKISSOS, ESTRELLA,

ΦΙΛΟΘΕΗ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΛΑΙΟΥ ΦΑΛΗΡΟΥ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: CORAL HOTEL

ΠΕΙΡΑΙΑΣ

Greek-English Edition

SOUTH

www.voltamagazine.com

Elie Saab

«A NEW DAWN» SPRING - SUMMER 2021

GIWA award WINNERS INTERVIEW

GEORGE PAPADOPOULOS PSYCHOLOGY

10

GREEK WOMEN

A SOURCE OF INSPIRATION!

MARIA CALLAS GALA and AWARDS in Monaco

Master Plan for

Humanity

ΤΕΥΧΟΣ 45 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΑΜΑΡΟΥΣΙΟΥ, Greek Equestrian Club (E.I.O), Δημαρχείο Αμαρουσίου.

• Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής B & M Θεοχαράκη / B & M Theocharakis Foundation for the Fine Arts and Music Βασ. Σοφίας 9 & Μέρλιν 1, 10671, Αθήνα CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Athénée, G Café Bar, Βιβλιοθήκη ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ /INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Georgios Doudessis Hair ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: NJV Athens Plaza, Hilton, St George Lycabettu

ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡΟ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Oasis Hotel Apartments, Hotel London, Kongo Palace. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: ANASTASIOS, GΙΝΟ, PLASTIRAS, ΤΕΟ, ΚΟΜΗ ΤΗΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ, ΝΜ, ΑΡΙΑΔΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ, KONSTANTINOS XATZIS, EPISKOPAKIS, CHRISTEN’S, ILIAS, PETROS, ACHILLEAS+DIMITRIS, LA, ΑΝΤΟΝΥ Κ, COIFFURE NB, ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ, IRENE, PRESTIGE, ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΡΚΟΥΛΗΣ, PS Hair stylist’s Rea, CUTTING CREW, MAIK ARTISTIC TEAM ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: GYM TONIC, HOLMES PLACE, Blanos Bowling, Φαρμακείο Μορφόπουλος CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: Α.Ν.Ο.Γ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ, GOLF ΓΛΥΦΑΔΑΣ «ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ», GLYFADA COURTS, ΟΜΙΛΟΣ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΕΩΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, FLOCAFE, FRIDAYS, BARON, MUTFAK, OPUS, ΓΗ, Γευστικόν ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: BEAUTY CENTER, FAIRYNAILS, VELVET NAILS, ΑΠΟ ΤΗΝ

ΜΑΡΟΥΣΙ

VOLTA magazine in AtHENs

ΚΟΡΥΦΗ ΩΣ ΤΑ ΝΥΧΙΑ, ANGEL NAILS, WELLBEING CLUB

ΓΛΥΦΑΔΑ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΨΥΧΙΚΟΥ CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Ombra, ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙ, Coffehouse, Charlot, Leonidas, FARO, ΠΟΡΤΕΣ cafe-restaurant-bar, Lumar café (δίπλα στο YAVA Ψυχικού) ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Άγγελος ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: PLANET, YAVA

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 45 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2021 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

‣ Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS ‣ Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP ‣ Andipa Gallery, 162 Walton St, Chelsea, London SW3 2JL ‣ Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF ‣ DAVICTOR Salon, 18 Britten St, Chelsea, London SW3 3TU ‣ Carpo Piccadilly, 16 Piccadilly, London W1J 0DE ‣ Carpo Knightsbridge, 5 Montpelier St, Knightsbridge, London SW7 1EX

“Wisdom Begins in Wonder”

ARTISANAL, NICE N’ EASY, ONZE, MUSEUM CAFÉ (εντός Μουσείου Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας), FRIDAYS, ALSOS CAFÉ (εντός Άλσους), BEST FRIENDS, ZAMBRI, Zillions, ΜΕΝΟΟ, Εντευκτήριο Εκάλης, ΕCALI Club, Politia Tennis Club

& beautyservices, FUSION hair and nails, LV hairstyling professionnel, ΙΩΑΝΝΙS hairbeautyteam, Salon de Trois, Teta beauty salon ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: Wellness fit, ΤΕΝΝΙΣ CLUB Χαλανδρίου

VOLTA magazine in LONDON

CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΛΕΣΧΗ ΠΕΙΡΑΙΩΣ, ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ν.Ο.Ε.)

ΒΑΡΗ/ΒΟΥΛΑ/ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΒΑΡΗΣ/ΒΟΥΛΑΣ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Four Seasons Astir Palace Hotel Athens, Divani Apollon Palace & Thalasso, The Margi ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GINO, ΗΡΩ, ΜΕΧΑS, SALON DE COIFURE ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: MY GYM, VARI SPORTS CLUB, Chakras core therapy & spa. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ (Ν.Ο.Β). ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Esplanade Seaside, STARBUCKS, WAFFLE HOUSE, ΑΓΝΑΝΤΙ, ΕΝ ΠΛΩ/CELESTE, ΛΙΜΝΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DIVA

ΑΛΙΜΟΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Αλιμανάκι, Catwalk

ΛΑΓΟΝΗΣΙ/ΑΓ. ΜΑΡΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Grand Resort Lagonissi Greek-English Edition

SOUTH

www.voltamagazine.com

Haute Couture

Armani Privé BEAUTY in every age! NEW AGE FLIRTING

“Honesty Bombing” FACE LIFT The art of Plastic Surgery BREAST CANCER

Early diagnos saves lives ΙΝΤERVIEW

Lyndsy Spence

SEXUAL HARASSMENT AT WORK

Hara Tziouvara PRESIDENT OF "DOCTORS OF THE WORLD - GREECE"

IN SEARCH OF THE FORGOTTEN

ANCIENT TEMPLES

in Greece

Marina-Lida

Coutarelli

Ioannina The jewel of Epirus!


C ejof_N+S 46_VOLTA 1/31/22 10:57 AM Page 1


OPISTHOFILO_N+S_45_VOLTA 10/19/21 7:23 PM Page 2

Spoil me with...

EXCLUSIVE AGENT FOR CYPRUS AND GREECE DELEX ENTERPRISES LTD Place your order via carrolboyes@cytanet.com.cy www.carrolboyes.com.cy/egift-card

@CaRRoLBoYesCyprus

carrolboyescyprus


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.