Volta Magazine #51

Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 51 • ΤριµηνιαιΟ πΕριΟδικΟ / QUArTErLy mAgAzInE • Τιµη/ prIcE 6,90 €

VOLTA • ΤΕΥΧΟΣ/ISSUE 51 • φθινOπωρΟ/AUTUmn 2023 • ΤριµηνιαιΟ πΕριΟδικΟ/QUArTErLy mAgAzInE • Τιµη/prIcE 6,90 €

VOLTA cover_51_VOLTA 10/7/23 4:17 PM Page 1

Greek-English Edition www.voltamagazine.com

Vassilis Zoulias "GARDEN EUPHORIA" AUtUmN WINtER 2023-24

INTERVIEWS

Lorenzo QUINN Bradley MITTON

"MUSE OF THE AEGEAN SEA"

Τinos

The Holy island of Virgin Mary

Georgia Loggitsi Karnessis A VISIONARY ’S JOURNEY FROM MARITIME LAW TO THE INTERNATIONAL ROBOTICS OLYMPIAD

MARIANNA V. VARDINOYANNIS “A Humanaan Leader”


B ejof_51_VOLTA 9/20/23 11:50 AM Page 2

Club Vivanova Luxury Lifestyle Gala

Saturday 18th November 2023 / 7pm

We invite VIP partners, club members and special celebrity guests for the 2023 9th Edition Club Vivanova Luxury Lifestyle Charity Gala Dinner on Saturday 18th November at the Fairmont Monte Carlo for the benefit of Ecoute Cancer Réconfort and the Borneo Wildlife Preservation.

Club Vivanova ΜΟΝΤΕ CARLO - MONACO www.clubvivanova.com • contact@clubvivanova.com

Tickets and booking at www.clubvivanova-luxurygaala.com


01_EDIT 51_VOLTA 10/6/23 12:33 PM Page 1

From the

EDITOR À

AUTUMN 2023 GREECE - CYPRUS - LONDON - MONTE CARLO

Κάνε ένα «άλμα πίστης»

Make a “leap of faith”

Το να κάνουμε ένα «άλμα πίστης» συχνά αναφέρεται στη λήψη μιας απόφασης ή στην κίνηση μιας ενέργειας χωρίς να έχουμε πλήρη βεβαιότητα για το αποτέλεσμα. Προϋποθέτει ότι βγαίνεις από τη ζώνη άνεσής σου και αγκαλιάζεις την αβεβαιότητα, πιστεύοντας ότι τα πράγματα θα πάνε καλά στο τέλος. Μια νέα ευκαιρία, μια νέα επιχείρηση ή η δέσμευση σε μια σχέση απαιτεί από τον άνθρωπο αυτό το μικρό ή μεγάλο «άλμα πίστης» και αισιοδοξίας, και έχει την ψυχολογική του προετοιμασία. Ενώ αγκαλιάζουμε την αβεβαιότητα, είναι ακόμα σημαντικό να έχουμε μια ξεκάθαρη εικόνα της κατάστασης, να συνειδητοποιήσουμε τα κίνητρά μας και να εμπιστευτούμε τον εαυτό μας. Η κρίση μας μπορεί να μας δώσει το κουράγιο να κάνουμε αυτό το άλμα ζυγίζοντας τους κινδύνους και το ρίσκο. Πάντα είναι βοηθητικό να μιλήσουμε με φίλους, την οικογένεια ή μέντορες που μπορούν να μας δώσουν καθοδήγηση και ενθάρρυνση. Μερικές φορές ένα τρίτο μάτι στα πράγματα μας κάνει να ξεκαθαρίσουμε στο μυαλό μας κατά πόσο ένα «άλμα πίστης» αξίζει να γίνει. Όσο σημαντική είναι η αισιοδοξία άλλο τόσο είναι σημαντικό να έχουμε ρεαλιστικές προσδοκίες, κατανοώντας ότι μπορεί να υπάρξουν αποτυχίες και προκλήσεις στην πορεία. Η αποτυχία είναι συχνά μέρος της ανάπτυξης και της μάθησης. Εάν τα πράγματα δεν πάνε όπως τα σχεδιάζουμε, ας το δούμε ως μια ευκαιρία για να βελτιωθούμε κάνοντας την αυτοκριτική μας. Το να κάνουμε ένα «άλμα πίστης» σημαίνει ότι είμαστε έτοιμοι για να αντιμετωπίσουμε εμπόδια και αποτυχίες. Η επιμονή είναι αρετή όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα. Tέλος, δεν ξεχνάμε να αναγνωρίζουμε την εξέλιξή μας και να γιορτάζουμε τα επιτεύγματά μας όσο μικρά κι αν φαίνονται. Θυμηθείτε, ότι το να κάνουμε ένα «άλμα πίστης» μπορεί να οδηγήσει σε προσωπική και επαγγελματική ανάπτυξη, σε ευκαιρίες και νέες εμπειρίες ζωής. Αν και μπορεί να τρομάζει, είναι ένα σημαντικό βήμα προς την επίτευξη των στόχων και των ονείρων μας. Καθώς βρισκόμαστε στους τελευταίους μήνες του 2023, εκμεταλλευτείτε αυτή την περίοδο και τολμήστε το δικό σας «άλμα πίστης».

Making a "leap of faith" often refers to deciding or acting without being absolutely sure of the outcome. It implies stepping out of your comfort zone and embracing uncertainty, believing that things will work out in the end. A new opportunity, a new venture, or committing to a relationship requires a "leap of faith" along with optimism and psychological preparation. While embracing uncertainty, it is still important to have a clear picture of the situation, recognize our motivations, and trust ourselves. Our judgment can give us the courage to take this leap, weighing the risks and the rewards. It's always helpful to talk to friends, family, or mentors who can provide guidance and encouragement. Sometimes, a third-party can help us put into perspective whether our "leap of faith" is worth taking. As much as optimism is important, it's equally important to have realistic expectations and understanding that failures and challenges may arise along the way. Failure is an integral element of development and learning. If things don't go as planned, we can see it as an opportunity to improve by understanding were we failed. Making a "leap of faith" means being prepared to face obstacles and failures. Persistence is a virtue when things get tough. Lastly, let's not forget to acknowledge our progress and celebrate our achievements, no matter how small they may seem. Remember, making a "leap of faith" can lead to personal and professional development, opportunities, and new life experiences. While it might be intimidating, it is an important step towards achieving our goals and dreams. As we are in the final months of 2023, take advantage of this time and dare to make your “leap of faith.”

Φωτεινή Ανδρουλάκη Εκδότρια, Volta

Fotini Androulaki Publisher, Volta

Volta 1


02_periex 51_VOLTA 10/6/23 12:30 PM Page 2

VOLTA | φθινoπωρο / auTumn 2023 TABLE OF CONTENTS | πΕριΕΧοΜΕνΑ

www.voltamagazine.com

42 Childhood Depression -

28

Identification and Management παιδική κατάθλιψη: Εντοπισμός και αντιμετώπιση By Marianna Mitta

45 Vitiligo / (Λεύκη) By Dr. Voutsakis Emm. Nikolaos

46 Domestic Violence /

8 8 20 years Vassilis Zoulias

Ενδοοικογενειακή Βία The everyday life that we must change / Η καθημερινότητα που πρέπει να αλλάξουμε

Interview

Collection pret-a- porter Αutumn - Winter 2023-24 “Garden Euphoria”

By Iliada Evangelia Kothra

28 Lorenzo Quinn

48 Innovation and Technology

Interview: Fotini Androulaki

12 3nd Greek International

32

Women Awards Ceremony 3η Τελετή Απονομής των Διεθνών βραβείων GIWa

as Driving Forces of Sustainable Entrepreneurship and the Role of the Next Generation Η Καινοτομία και η Τεχνολογία ως Κινητήριες Δυνάμεις της Βιώσιμης Επιχειρηματικότητας και ο ρόλος της Επόμενης Γενιάς

18

By Giota Stathakou

50 Putting out the fire… with innovation Σβήνοντας τις φωτιές… με καινοτομία By Ilias Hatzis

52 Yiannoulis Halepas / Γιαννούλης Χαλεπάς The Greek Rodin of Tinos / ο Έλληνας ροντέν της Τήνου By Argy Pappas Tsiota

32 Marianna V. Vardinoyannis “a Humanitarian Leader”

38

18 Georgia Loggitsi Karnessis

Travel Destination

54 Tinos / Tήνος "The muse of the aegean Sea" the Holy Island of Virgin mary Text - Photos: Ioanna Paravalou

54

Μια οραματίστρια σε πορεία από το ναυτιλιακό Δίκαιο στη Διεθνή ολυμπιάδα ρομποτικής / a Visionary’s Journey from maritime Law to the International Robotics olympiad

24 24 SPORTS ROBOTICS 25th olympiad of Sports Robotics and Technology By Emmanouil Tselepis, President of Hellenic Robotic Sports Federation

Interview

38 Bradley Mitton: Viva Monte Carlo! The Founder of Club Vivanova / Iδρυτής του Club Vivanova Interview: Fotini Androulaki

ΕΚΔοΤριΑ: φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini androulaki • aRT DIRECToR - ΣΧΕΔιΑΣΜοΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛιΔοποιΗΣΗ: φώτης ορφέας Αμπατζής/Fotis orpheas ampatzis • ΕΜποριΚΗ ΔιΕΥθΥνΣΗ/Commercial Director: φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔιΑφΗΜιΣΗ/advertising: Κατερίνα θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥνΤΑΚΤιΚΗ οΜΑΔΑ: φωτεινή Ανδρουλάκη, Κωνσταντίνος Γ. Λουκάς, Έβαν Σπυρόπουλος, Ηλίας Χατζής, Βαλεντίνα Κόρδη, Ίρις Ευθυμίου, Μαριάννα Μιττά, Αργυρώ πάππας - Τσιώτα, Ζέτα Καρασπήλιου, Αλίνα Αστεριάδη, ιωάννα Βενιέρη, Ελένη πολίτου, ισαβέλα Ανδρή, • EDIToRIaL TEam: Fotini androulaki, Constantine G. Loukas, Evan Spiropoulos, Ilias Hatzis, Valentina Kordi, Iris Efthymiou, argy Pappas Tsiota, Zeta Karaspiliou, Ioanna Paravalou, alina asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou, • PHoToGRaPHY: Studio Vangelis Rassias, Papadakis Press, Studio Panoulis, notis Stamatelos, alexios Gennaris • u.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: info@voltamagazine.com, www.voltamagazine.com


53_AD_arimarOK 51_VOLTA 10/6/23 12:33 PM Page 1

Enjoy Your Travel • Air & Ferry tickets • Hotel Reservations • Organized excursions - Cruises • Economy travel packages • Business trips • Conferences Organizing • Car rentals 20 Andrea Papandreou str., Glyfada • Tel.: +30 8981162-164 • email: info@arimar.gr • Facebook Arimar Travel


04_05_AD_SPILIA_new 51_VOLTA 10/6/23 11:57 AM Page 2

SPILIA SEA SIDE RESTAURANT Agia Anna Beach | Kalafatis | Ano Mera | Mykonos Island | Tel. (+30) 6949-449729 | E-mail: spilia.seaside@gmail.com | www.spiliarestaurant.gr ARCHITECTURAL DESIGN & CONSTRUCTION by NIKOS CHANIOTIS Spilia in greek means Cave. Visit the natural Cave in Mykonos!


04_05_AD_SPILIA_new 51_VOLTA 10/6/23 11:57 AM Page 3

AGIA ANNA RESTAURANT Agia Anna Beach | Kalafatis | Ano Mera | Mykonos Island | Tel. (+30) 6934-499888 | E-mail: kyriakos.chaniotis@gmail.com | www.saintannarestaurant.gr ARCHITECTURAL DESIGN & CONSTRUCTION by NIKOS CHANIOTIS


06_07_AD_prinou 51_VOLTA 10/7/23 10:19 AM Page 6


06_07_AD_prinou 51_VOLTA 10/7/23 10:19 AM Page 7


08_11_ZOULIAS 51_VOLTA 10/11/23 10:07 AM Page 8

20 years

The designer Vassilis Zoulias among Evelyn Kazantzoglou, Vicky Koulianou, designer Pericles Kondylatos and Nasia Matsa

VASSILIS ZOULIAS Collection pret-a- porter Αutumn - Winter 2023-24

“Garden Euphoria” Unapologetic elegance nown for his elegant designs and his refined taste, he highlights femininity with an effortless grace that has become synonymous with the fashion brand, celebrating its 20th anniversary this year. Based in Athens, Vassilis Zoulias is an internationally recognized haute couture designer. He has dressed personalities from the American Congress, celebrities, and stars worldwide. This year, on the Netflix series "Glamorous," he dresses the lead actress, Kim Cattrall. Alison Brie's appearance at the 2018 Golden Globes went viral overnight. She made it to all the best-dressed lists and ranked first on a list of the top five looks of the evening. Lilly Collins' appearance in "Emily in Paris" wearing "zoulias" was a huge success! The ready-to-wear collection for Winter 2023-24 balances the charm of another era with the contemporary image of a woman who undoubtedly wants to be different. Twin sets with pencil and wide skirts adorned with large expressive flowers, which justify the collection's title, in a new and very charming midi length. Dresses for the office and day, are made from crepe and jacquard, while for the evening, cocktail dresses in the designer's well-known and beloved style dominate. But the night has another aspect with a range of silk in a unique color palette of purple, green, and brown. Pericles Kondylatos' crystal jewelry adds a glam dimension to the collection.

K


08_11_ZOULIAS 51_VOLTA 10/11/23 10:07 AM Page 9

Volta 9


08_11_ZOULIAS 51_VOLTA 10/11/23 10:07 AM Page 10

“Garden Euphoria” by Vassilis Zoulias νωστός για τα κομψά του σχέδια και το εκλεπτυσμένο γούστο του, αναδεικνύει τη θηλυκότητα με μια αβίαστη χάρη που έχει γίνει συνώνυμη με το fashion brand που φέτος κλείνει 20 χρόνια! Με έδρα την Αθήνα, ο Βασίλης Ζούλιας είναι ένας διεθνούς αναγνώρισης σχεδιαστής υψηλής ραπτικής. Έχει ντύσει προσωπικότητες του Αμερικανικού κογκρέσου, διασημότητες και σταρ σε όλο τον κόσμο. Φέτος, στη σειρά του Netflix Glamorous ντύνει την πρωταγωνίστρια Κιμ Κατράλ. Η εμφάνιση της Άλισον Μπρι στα Golden Globes του 2018 έγινε viral σε μια νύχτα. Μπήκε σε όλες τις λίστες των best dressed και βγήκε πρώτη σε μια λίστα ανάμεσα στις πέντε καλύτερες εμφανίσεις της βραδιάς. Τεράστια επιτυχία είχε και η εμφάνιση της Lilly Collins στο Emily in Paris φορώντας zoulias! Η συλλογή pret-a-porter για το Χειμώνα 23-24 ακροβατεί ανάμεσα στην γοητεία μιας άλλης εποχής και την σύγχρονη εικόνα μιας γυναίκας που σίγουρα θέλει να είναι διαφορετική. Twin sets με pencil και φαρδιές φούστες με μεγάλα εξπρεσιονιστικά λουλούδια, που δικαιολογούν και τον τίτλο της συλλογής, σε ένα καινούργιο και πολύ γοητευτικό μήκος, μίντι. Φορέματα για το γραφείο και την ημέρα, από κρεπ και ζορζέτα, ενώ για το βράδυ κυριαρχούν τα cocktail φορέματα στο γνωστό και αγαπημένο στιλ του σχεδιαστή. H νύχτα όμως έχει και ένα άλλο πρόσωπο με μια σειρά από μετάξι σε μια ιδιαίτερη χρωματική παλέτα μωβ, πράσινο, καφέ. Τα κοσμήματα του Περικλή Κονδυλάτου από κρύσταλλα δίνουν μια glam διάσταση στην κολεξιόν.

Γ

10 Volta


08_11_ZOULIAS 51_VOLTA 10/11/23 10:07 AM Page 11

VOLTA FASHION

Volta 11


12_14_GIWA 51_VOLTA 10/6/23 11:59 AM Page 12

VOLTA EXCELLENCE

3nd

Awards Ceremony

GREEK INTERNATIONAL WOMEN AWARDS 3η Τελετή Απονομής των Διεθνών βραβείων Η μεγαλύτερη γιορτή επιτυχημένων Ελληνίδων ανά τον κόσμο! Τhe biggest celebration of successful Greek women  the world!

Τα GIWA είναι συνώνυμα με την αριστεία, την εγκυρότητα, το σεβασμό, την παραγωγικότητα, την υπευθυνότητα, τη διαφάνεια, την ενδυνάμωση και το ήθος. Έτσι, παρά την ανθρωπιστική κρίση που βιώνουμε, τα βραβεία συμβαδίζουν πάντα με την αντιμετώπιση της ανισότητας φύλων και τη συνεχή ένωση και εξέλιξη του ανθρώπου. GIWA is synonymous with excellence, validity, respect, productivity, responsibility, transparency, empowerment, and ethics. GIWA always goes hand in hand with tackling gender inequality and human continuity and evolution. Βy Fotini Androulaki Publisher & communication sponsor of GIWA

12 Volta


12_14_GIWA 51_VOLTA 10/6/23 11:59 AM Page 13

VOLTA EXCELLENCE

GIWA Organizing Committee

Secretary General for Hellenism Abroad and Public Diplomacy - Ministry of Foreign Affairs John Chrysoulakis

Sofia Konstantopoulou, Maria Papalamprou

«Διότι γυναίκες εμπνέουν γυναίκες!» «Because women ire women!» Sofia Konstantopoulou, Founder and Predent of GIWA

The presenter Katerina Gkagkaki

ια πρώτη φορά πραγματοποιήθηκε στην Ελλάδα, η τελετή απονομής των διεθνών βραβείων GIWA, στις 21 Σεπτεμβρίου 2023, στο αμφιθέατρο του Αμερικάνικου Κολλεγίου Ελλάδας Pierce. Την τελετή παρουσίασε η Αντιδήμαρχος Κοινωνικής Αλληλεγγύης και Κοινωνίας των Πολιτών κυρία Κατερίνα Γκαγκάκη. Τραγούδησαν οι διεθνώς αναγνωρισμένες καλλιτέχνιδες Νίνα Λοτσάρη και η σοπράνο Κατερίνα Μινά. Ακολούθησε δεξίωση με την μουσική του Dj Avgoustinos. Το Αγαλματίδιο βραβείου «The Rise» εμπνεύστηκαν οι δημιουργοί Νατάσσα Λιανού & Ερμής Χαλβατζής a.k.a LC ARCHITECTS, από την αιθέρια αλλά δυναμική φύση κάθε γυναίκας ξεχωριστά.

Γ

Anastasia Therianou, Sofia Konstantopoulou, Anita Brand, Haris Christopoulos, Ioanna Paschalidou

Saya Tsoushidou, Eliza Vozemberg Vrionidi

he GIWA Ceremony took place on Thursday, September 21, 2023 for the first time in Greece, in the amphitheater of the American College of Greece, Pierce. The ceremony was presented by the Deputy Mayor of Social Solidarity and Civil Society Mrs. Katerina Gagaki. During the event, the audience enjoyed beloved musical pieces by the internationally recognized artist Nina Lotsari and the soprano Katerina Mina. "The Rise" award statuette was inspired by the creators Natassa Lianou & Ermis Halvatzis a.k.a LC ARCHITECTS, from the ethereal yet dynamic nature of each individual woman.

T

Lena Kolokytha, Publisher Fotini Androulaki

Marina Lida Coutareli

Maria Korinthiou, Sofia Konstantopoulou, Nina Lotsari

Maria Nefeli Hatziioannidou

Volta 13


12_14_GIWA 51_VOLTA 10/6/23 11:59 AM Page 14

AND ThE

Winners are… Τέχνες & Πολιτισμός / Arts and Culture: Τάνια Γιαννούλη/ Tania Gianouli Επιχειρηματικότητα / Business and Entrepreneurship: Μαρίνα Αρπλιά / Marina Arplia - Μυλαίδη Πολυξένη Στούμπου / Mylady Polyxeni Stoubou Σχέδιο / Design: Ρένα Σακελλαρίδου / Rena Sakellaridou Εκπαίδευση και Ψυχολογία / Education & Psychology: Βίβιαν Χιονά / Vivian Chiona Περιβάλλον & Βιωσιμότητα / Environment & Sustainability: Βανέσσα Αρχοντίδου / Vanessa Archondidou Μόδα / Fashion: Βαλέρια Τάραντο / Valeria Taranto Οικονομικές Επιστήμες / Finance: Κατερίνα Σταθοπούλου / Katerina Stathopoulou Τουρισμός και Φιλοξενία / Hospitality: Μινότο Αφροδίτη Αρβανίτη / Minoto Aphrodite Arvanitis Νομική και Πολιτικές Επιστήμες / Law & Political Sciences: Ζωή Λευκοφρύδη / Zoe Lefkofrydi Μέσα Επικοινωνίας και Μάρκετινγκ /Media & Marketing Communications: Ελένη Κωνσταντινίδη / Eleni Konstantinidi Θετικές Επιστήμες και Τεχνολογία / Science and Technology: Αλεξάνδρα Τουρούτογλου / Alexandra Touroutoglou Ναυτιλιακά / Shipping: Ελένη Λυκοφρύδη / Eleni Lykofrydi Κοινωνική Ευθύνη / Social Responsibility: Λίλιαν Μπαλάτσου / Lilian Balatsou Αθλητισμός / Sports: Κέλλυ Αραούζου / Kelly Araouzou Young Star Award / Βραβείο Πρωτοεμφανιζόμενων Γυναικών: Αλίκη Ράγγου / Aliki Raggou Honorary Lifetime Achievement / Δια Βίου Επιτεύγματα: Μαρία Φαραντούρη / Maria Farantouri One of the most renowned Greek performers who has had an international footprint in the music scene. She delivered a meaningful and particularly moving greeting. / Mια από τις σημαντικότερες Ελληνίδες ερμηνεύτριες με διεθνές αποτύπωμα στον χώρο της μουσικής σκηνής.

14 Volta

Eftychia Kasselaki, Natassa Lianou, Sofia Konstantopoulou, Ioanna Paschalidou, Lili Pyraki, Maria Hatziaslani

Fotini Androulaki, Stella Papadopoulou, Aliki Danali, Lena Kolokytha

Maria Korinthiou, Maria Ioannidou

Maria Papalamprou, Phaedra Alexopoulou

Sofia Konstantopoulou, Litsa Panagiotopoulou, Ioanna Paschalidou

Soprano Katerina Mina


15_Estee Lauder 51_VOLTA 10/9/23 2:56 PM Page 15

ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ 2023

Pink Ribbon Bracelet by EstéE LaudER Κάθε χρόνο, το Pink Ribbon Bracelet αποτελεί ένα σύμβολο στον αγώνα κατά του καρκίνου του μαστού. Τα έσοδα από την πώληση του, συμβάλλουν σημαντικά στην ενίσχυση του σπουδαίου έργου της Ελληνικής Αντικαρκινικής Εταιρείας. Μέχρι σήμερα έχουν πραγματοποιηθεί περισσότερες από 5000 δωρεάν μαστογραφίες από τον κινητό «ροζ» μαστογράφο της Estée Lauder Hellas, σε απομακρυσμένες πόλεις και νησιά σε όλη την Ελλάδα. O Δούκας φέτος, για 18η συνεχή χρονιά, δίνει μια τρισδιάστατη κίνηση στο βραχιόλι έτσι ώστε να αγκαλιάζει απαλά το χέρι δημιουργώντας ένα «διπλό» βραχιόλι - κόσμημα. Η ροζ σατέν κορδέλα, πλαισιώνεται αρμονικά σε όλο της το μήκος από το μεταλλικό σώμα του βραχιολιού. Η Ελένη Μενεγάκη, η Ελληνίδα Πρέσβειρα της Εκστρατείας για τον Καρκίνο του Μαστού,επικοινωνεί με ιδιαίτερη ευαισθησία τη σημαντικότητα της πρόληψης #TimeToEndBreastCancer Το βραχιόλι είναι διαθέσιμο από τις 2 Οκτωβρίου και μέχρι εξαντλήσεως των αποθεμάτων, στη συμβολική τιμή των 15€ σε όλα τα επίσημα σημεία πώλησης των προϊόντων Estée Lauder σε όλη την Ελλάδα, στο site esteelauder.gr, το δίκτυο φαρμακείων που διαθέτουν προϊόντα Darphin και από επιλεγμένα κομμωτήρια με προϊόντα AVEDA.

“Η Ομορφιά μας ενώνει για να δημιουργήσουμε ένα κόσμο χωρίς Καρκίνου του Μαστού! Ας ενώσουμε όλοι τις δυνάμεις μας!”

“Beauty unites us to create a world without Breast Cancer! Let's all join forces!”

Every year, the Pink Ribbon Bracelet is a symbol in the fight against breast cancer. The income from its sale contributes significantly to support the great work of the Hellenic Cancer Society. To date, more than 5000 free mammograms have been performed by Estée Lauder Hellas' mobile "pink" mammogram, in remote cities and islands throughout Greece. Dukas, for the 18th consecutive year, gives a threedimensional movement to the bracelet so that it gently embraces the hand, creating a "double" bracelet - jewelry. The pink satin finish ribbon is harmoniously framed along its entire length by the metal body of the bracelet. Eleni Menegaki, the Greek Ambassador of the Breast Cancer Campaign, communicates with particular sensitivity the importance of prevention. #TimeToEndBreastCancer The bracelet is available from October 2 and while stocks last, at the symbolic price of €15 in all official points of sale of Estée Lauder throughout Greece, the esteelauder.gr site, the network of pharmacies with Darphin products and selected hair salons with AVEDA products. Volta 15


16_anastasios 51_VOLTA 10/6/23 12:02 PM Page 1

The Hottest Color Trends for Fall 2023 by Anastasios Hair Style Studio Οι πιο hot χρωματικές τάσεις του φθινοπώρου 2023 Anastasios Hair Style Studio Laodikis 29, Glyfada / Tel.: 210 9680880 Michael Angelo 28 & Charilaou Trikoupi, Ioannina / Tel.: 2651039111 Instagram @anastasiosathens Facebook @anastasiosathens #anastasiosathens #anastasiosglyfada

✓GOLDEN HONEY

Καθώς το καλοκαιρινό μαύρισμα ξεθωριάζει, καλό είναι να δώσετε στα ξανθά μαλλιά μια πιο ζεστή απόχρωση με λάμψη. To honey blonde είναι το χρώμα που θα σε βοηθήσει να παρατείνεις το μαύρισμά σου. Η χρυσαφένια απόχρωση θα κάνει τα μαλλιά να φαίνονται λαμπερά και υγιή όλη την ημέρα. Οι ανταύγειες είναι επίσης ένας πολύ καλός τρόπος για να σκουρύνετε λίγο τα ξανθά μαλλιά αν έχουν ανοίξει πάρα πολύ από τον καλοκαιρινό ήλιο. As summer tans fade away, it's a good idea to give blonde hair a warmer shade with a touch of shine. Honey blonde is the color that will help you prolong your tan. The golden shade will make your hair look radiant and healthy all day long. Highlights are also a great way to darken blonde hair if it has become too light from the summer sun.

✓BABY BLONDE

Τα baby highlights είναι μία παιχνιδιάρικη πινελιά που μπορείς να χαρίσεις στα μαλλιά σου, χωρίς να χρειάζεται να γίνεις ξανθιά. Baby highlights are a playful touch you can add to your hair without needing to go full blonde.

RED CHOCOLATE Σας αρέσει ο κοκκινωπός τόνος των μαλλιών σας που έχει βγεί από τον ήλιο; Μπορείτε να ενισχύσετε τον χάλκινο κόκκινο τόνο με μερικές ανταύγειες και μια ζεστή γυαλάδα. Αυτή η ζεστή κόκκινη απόχρωση που έχει κάνει η Emily Ratajkowski, είναι ιδανική για εσένα που έχεις σκούρα μαλλιά. Do you like the reddish tone your hair has taken from the sun? You can enhance the coppery red tone with some highlights and a warm gloss. This warm red shade, as seen on Emily Ratajkowski, is ideal for those with dark hair.

BARBIE BLONDE Μετά από τη φρενίτιδα που έχει προκαλέσει η νέα ταινία της Barbie είναι σίγουρο ότι το φθινόπωρο του 2023 θα δούμε πολλές λαμπερές ξανθιές Barbie. After the frenzy caused by the new Barbie movie, it's certain that in the fall of 2023, we'll see many glamorous Barbie blondes.

RED HOT Το λαμπερό κόκκινο είναι ένα χρώμα το οποίο ταιριάζει σε ξανθά και καστανά μαλλιά. Μπορεί να είναι ένα χρώμα που χρειάζεται αρκετή συντήρηση, αλλά αν το επιλέξεις είναι σίγουρο ότι δε θα το αλλάζεις. Vibrant red is a color that suits both blonde and brown hair. It may require some maintenance, but if you choose it, you're sure not to regret it.

Στα κομμωτήρια Anastasios σε Γλυφάδα και Ιωάννινα θα ανανεωθείτε, απολαμβάνοντας το αποκλειστικό «pampering» και θα αισθανθείτε απόλυτη ασφάλεια, χάρη στην αυστηρή τήρηση των προβλεπόμενων μέτρων ασφάλειας. At the hair salons Anastasios in Glyfada and Ioannina, you will be refreshed, enjoy the exclusive "pampering" and feel absolutely safe, thanks to the strict observance of the prescribed safety measures.

Για περισσότερες πληροφορίες και συμβουλές για τις εμφανίσεις σου η ομάδα του Anastasios Hair Style Studio είναι εδώ για εσένα! For more information and tips for your looks, the Anastasios Hair Style Studio team is here for you!

Προγραμμάτισε το ραντεβού σου / Schedule your appointment: Athens: 2109680880 • Ioannina: 2651039111


17_FOREO 51_VOLTA 10/6/23 12:05 PM Page 17

VOLTA BEAUTY

Το θαύμα της Φθινοπωρινής βαθιάς ενυδάτωσης που έχει ανάγκη το πρόσωπό σας

FOREO UFO 3 Your Autumn deep facial hydration miracle • Μείωση της εμφάνισης των ρυτίδων σε 1 εβδομάδα! • Reduce the look of wrinkles in 1 week! • Αύξηση της ενυδάτωσης του δέρματος κατά 126% σε μόλις 2 λεπτά! • Increase skin moisture by 126% in just 2 mins!

linically proven to reduce the appearance of wrinkles in one week. UFO™ 3 directly combats the results of skin losing moisture and suppleness as you age, while firming skin with cooling Cryo-therapy. Unlike traditional moisturizers and masks, UFO™ 3's Hyper-Infusion technology provides deep, longlasting hydration, which helps to push the active ingredients deep into the skin, where they work best. You will adore making the device UFO3 as an essential to prep yourself for a younger-looking, radiant complexion, all day long.

C

λινικά αποδεδειγμένο ότι μειώνει την εμφάνιση των ρυτίδων σε μία εβδομάδα. Το UFO™ 3 αντιμετωπίζει απευθείας τα αποτελέσματα της απώλειας ενυδάτωσης και ανάκτησης της ελαστικότητας της επιδερμίδας ως θεραπεία αντιγήρανσης, ενώ συσφίγγει το δέρμα με την ψύξη της Κρυοθεραπείας. Σε αντίθεση με τα παραδοσιακά ενυδατικά και τις μάσκες, η τεχνολογία HyperInfusion του UFO™ 3 παρέχει βαθιά, μακράς διάρκειας ενυδάτωση, η οποία βοηθά στην έντονη διείσδυση των ενεργών συστατικών στην επιδερμίδα σας, εκεί όπου ασκούν την καλύτερη δράση τους. Θα λατρέψετε τη συσκευή UFO3 και θα γίνει αναπόσπαστη της καθημερινής σας φροντίδας, για ένα νεανικό, λαμπερό πρόσωπο όλη μέρα.

Κ

ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟΣΟ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ Kρυοθεραπεία ψύξης Συσφίγγει και ανακουφίζει το δέρμα, έτσι μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις ρυτίδες και το πρήξιμο, ενώ μικραίνετε τους πόρους. Θερμο-θεραπεία Βοηθά τα ενεργά συστατικά από τη μάσκα να απορροφηθούν βαθιά στην επιδερμίδα, όπου δρουν καλύτερα, για βέλτιστη ενυδάτωση και αποτελέσματα. Θεραπεία LED αναζωογόνησης Προσφέρει το πλήρες φάσμα μήκων κύματος για να βελτιώσει τον τόνο της επιδερμίδας σε λίγα λεπτά. Μασάζ T-Sonic™ Απαλά χαλαρώνει τα σημεία έντασης των μυών του προσώπου και αυξάνει την κυκλοφορία, αφήνοντας το δέρμα ανανεωμένο, με ορατή υγιή λάμψη. Μάσκες Πιέστε τα ενεργά συστατικά βαθιά στη δερμική στοιβάδα ενώ αυξάνετε σημαντικά την ενυδάτωση σε μόλις 2 λεπτά. Ζήστε την έντονη ενυδάτωση με τη συσκευή UFO™ 3 και τις υπέρ-ενυδατικές, εμπλουτισμένες με κολλαγόνο μάσκες UFO™. Αποκτήστε απαλό, λείο και λαμπερό δέρμα σε λίγο χρόνο!

Why IS IT SO SPECIAL Cooling cryo-therapy Firms and relieves the skin, so you can say goodbye to wrinkles and puffiness while minimizing pores. Warming thermo-therapy Helps the active ingredients from your mask absorb deep into skin, where they work best - for optimal hydration and results. Revitalizing LED therapy Offers the full spectrum of wavelengths to refine the complexion in just minutes. T-Sonic™ massage Gently relaxes facial muscle tension points and boosts circulation - leaving skin refreshed, with a visibly healthy glow. Masks Push the active ingredients deep within the dermis while significantly increasing moisture in just 2 mins. Experience intense hydration with UFO™ 3 deep facial hydration device & 24 ultra-hydrating, collagen-infused UFO™ activated masks. Get supple, smooth, and radiant skin in no time!

Τα προϊόντα FOREO διατίθενται στο foreo.com, στο sephora.gr και στα καταστήματα Sephora Discover FOREO's range of products on website, foreo.com, as well as at sephora.gr and Sephora stores


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 18

VOLTA συνεντευξη

ΟΛΟΚΛΗΡΩΝΟΝΤΑΣ ΤΙΣ ΣΠΟΥΔΕΣ ΤΗΣ ΣΤΗ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟ CITY UNIVERSITY OF LONDON ΙΣΩΣ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΧΕ ΦΑΝΤΑΣΤΕΙ ΤΟΝ ΡΟΛΟ ΠΟΥ ΘΑ ΚΛΗΘΕΙ ΝΑ ΠΑΙΞΕΙ ΣΤΗΝ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ 25ΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑΣ ΑΘΛΗΤΙΚΗΣ ΡΟΜΠΟΤΙΚΗΣ, ΑΠΟ 15-20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024 ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ. ΜΙΑ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΠΡΙΝ, ΗΤΑΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΦΑΝΤΑΣΙΑ ΝΑ ΑΣΧΟΛΕΙΣΑΙ Μ’ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ.

Μια οραματίστρια σε πορεία από το Ναυτικό Δίκαιο στη Διεθνή Ολυμπιάδα Ρομποτικής

Georgia Loggitsi Karnessis A Visionary’s Journey from Maritime Law to the International Robotics Olympiad

COmpLETINg hER STUDIES aT ThE Law SChOOL OF aThENS UNIVERSITY aND ThE CITY UNIVERSITY OF LONDON, maY haVE NEVER ImagINED ThE ROLE ShE wOULD bE CaLLED TO pLaY IN ORgaNIzINg ThE 25Th INTERNaTIONaL OLYmpIaD OF SpORTS RObOTICS, whICh wILL TaKE pLaCE IN aThENS, FROm JaNUaRY 15–20, 2024. a DECaDE agO, IT waS SCIENCE FICTION TO bE INVOLVED IN ThIS FIELD. Interview: Fotini Androulaki

18 Volta


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 19

VOLTA IntervIew

Volta 19


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 20

VOLTA συνεντευξη

Η Γεωργία Λογγίτση Καρνέση, είναι πολύ επιτυχημένη δικηγόρος, Eπικεφαλής της Δικηγορικής Εταιρείας “Λογγίτση & Συνεργάτες” και του Νομικού τμήματος της Ναυτιλιακής Εταιρείας MPK Shipping INC. Ως Νομική Σύμβουλος Υπουργών Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής και διεθνών εταιρειών στη Ναυτιλιακή και Εμπορική Βιομηχανία και σε εταιρείες πλοιοκτησίας και διαχείρισης πλοίων στην Ελλάδα, την Αμερική, το Λονδίνο, τη Σιγκαπούρη, το Χονγκ Κονγκ, την Κίνα και τις Φιλιππίνες, κέρδισε τεράστια εμπειρία ώστε σήμερα να αναγνωρίζεται το κύρος της παρουσίας της από τη διεθνή νομική, ναυτιλιακή και τραπεζική κοινότητα. Σύζυγος του Μάριου Π. Καρνέση, εφοπλιστή δεύτερης γενιάς, και μητέρα δύο πανέμορφων κοριτσιών, είναι υποψήφια Διδάκτωρ της Νομικής Σχολής Αθηνών και δεν σταματά να εξελίσσεται αλλά και να προσφέρει την αγάπη της στην οικογένεια και στην κοινωνία, έμπρακτα. Η δουλειά της είναι απαιτητική, τα ωράρια της εξουθενωτικά και η Διεθνής Ολυμπιάδα Αθλητικής Ρομποτικής στο κέντρο του ενδιαφέροντός της, την κάνει ακόμη πιο αεικίνητη και αποφασισμένη. Είναι μια Ελληνίδα πρότυπο από αυτά τα σπάνια που αναζητά η κοινωνία και ένα υπέροχο παράδειγμα έμπνευσης για το γυναικείο φύλο. ************** Georgia Loggitsi Karnessis, is a very successful Αttorney at Law who runs the "Loggitsi & Associates Law Firm" and she is the Head of the Legal Department of the shipping company MPK Shipping INC. She has earned a great deal of experience working as a legal advisor to several Ministers of Shipping and Island Policy, multinational corporations in the maritime, trading and commercial sectors, as well as ship-owning and ship-management companies in Greece, the United States, London, Singapore, Hong Kong, China, and the Philippines. She is now recognized and respected by the international legal, maritime, and banking communities. She is the mother of two beautiful daughters and the wife of a secondgeneration shipowner Marios P. Karnessis. She is a Doctoral candidate in Law at the University of Athens Law School, and as she continues to develop, she actively shows her love for both her family and society. The International Robotics Olympiad, which is the center of her passion, makes her even more unstoppable and resolute, despite the demands of her profession. She is a Greek woman role model, one of those rare individuals that society needs, and an excellent example of inspiration for all women.

Γ

Γεωργία πως ξεκίνησαν όλα; Όλα ξεκίνησαν όταν με επισκέφθηκαν στο γραφείο μου τα μέλη της Ομοσπονδίας Αθλητικής Ρομποτικής και Τεχνολογίας προκειμένου να συνδράμω στον γιγάντιο αγώνα της να φιλοξενηθεί στην χώρα της η 25η Διεθνής Ολυμπιάδα Ρομποτικής το 2024. Από την πρώτη μέρα που άρχισε να ανοίγεται μπροστά μου αυτό το υπέροχο μονοπάτι στην εξέλιξη, γοητεύτηκα από το αθλητικό, επιστημονικό και εκπαιδευτικό ιδεώδες, παρότι η κατεύθυνσή μου είναι θεωρητική. Στην προσπάθειά μου να στηρίξω την νεοσύστατη Ομοσπονδία με καθημερινή εργασία και αφοσίωση, μου έγινε η πρόταση να αναλάβω Νομική Σύμβουλος. Θεωρώ μεγάλη τιμή για την χώρα μας, τη φιλοξενία της 25ης Διεθνούς Ολυμπιάδας Αθλητικής Ρομποτικής, υπό την εποπτεία της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής RobotSports στην Κορέα. Πρόκειται για μία σπουδαία διεθνή διοργάνωση που πραγματοποιείται από το 1992 στην οποία θα συμμετέχουν πάνω από 2.500 εκπρόσωποι, παιδιά και νέοι από 6-18 ετών και καταφέραμε να φιλοξενηθεί για πρώτη φορά σε Ευρωπαϊκό έδαφος, την Ελλάδα μας. Εποπτεύεται από την Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή IROC (International Robot Olympiad Committee) μέσα από ένα διεθνώς αποδεκτό δομημένο σύστημα κανονισμών, που διασφαλίζει το κύρος της. Το γεγονός ότι συνέπεσε χρονικά με την δημιουργία της Ομοσπονδίας, αποτέλεσε για μένα πρόκληση, να προσπαθήσω να συμβάλλω ουσιαστικά στην προώθηση της δημιουργίας Τμήματος Ρομποτικής στα αθλητικά σωματεία, ώστε να καταστεί η ενασχόληση με την Ρομποτική, προσβάσιμη σε κάθε παιδί, σε πόλεις και νησιά. ■ Georgia, how did it all start? When representatives of the Hellenic Robotic Sports Federation came to my office to ask for help with the enormous task of hosting the 25th International Robotics Olympiad in our country in 2024, that is when

20 Volta

it all began. Despite my theoretical background, from the first day I was enthralled by the sports, scientific, and educational principles and I set out on this magnificent journey. As I immersed myself in supporting the newly established Federation, through dedication and commitment, I was offered the role of Legal Advisor. I think it is a great honor for Greece to be the host nation for the 25th International Robotics Olympiad, which will be supervised by the International Olympics Committee Robot-Sports based in Korea. This is a significant international event that has been taking place since 1992 and will involve over 2,500 representatives, children, and young adults between the ages of 6 to 18 and we have managed to host it for the first time on European soil in Greece. It is supervised by the International Robot Olympiad Committee (IROC) through an internationally accepted structured system of regulations that ensures its prestige. The fact that the Robotics Olympiad coincided with the establishment of the Federation challenged me since I sought to make a significant contribution to the creation of robotics departments in sports clubs and open up robotics to all children in towns and islands. ■ Έχεις κάποιο όραμα για την κοινωνία που σε κινητοποιεί να στη-

ρίξεις μια τόσο μεγάλη διοργάνωση; Η ραγδαία τεχνολογική ανάπτυξη και ο αμείωτος ρυθμός εξέλιξης, ειδικά σε μία περίοδο απανωτών κρίσεων που διανύει η χώρα εξαιτίας των έντονων φαινομένων κλιματικής αλλαγής, των πυρκαγιών και άλλων κοινωνικών εν γένει γεγονότων, προκρίνει την ανάγκη να τονώσουμε τη δημιουργικότητα των μικρών και νέων εφευρετών και να βάλουμε την χώρα στο διεθνές προσκήνιο της Ρομποτικής & Τεχνολογίας που διαφαίνεται ότι είναι το μέλλον. Διανύοντας ήδη την 4η Βιομηχανική Επανάσταση χρειαζόμαστε ως χώρα ώθηση και κίνητρα, ώστε να σταθούμε αντάξιοι της εξέλιξης σε παγκόσμιο επίπεδο.


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 21

VOLTA IntervIew

«Ζούμε σε μια εποχή συνεχών αλλαγών. Η Ρομποτική ως άθλημα δεν είναι ένα μάθημα που θα δώσει στα παιδιά κάποιες ακόμα πληροφορίες. Είναι το εργαλείο που θα επιτρέψει στον κάθε νέο να δημιουργήσει το μονοπάτι που θα θέλει να ακολουθήσει αργότερα στην καριέρα του, κι αυτό είναι κάτι που με αφορά τόσο ως μητέρα όσο και ως κοινωνό των ραγδαίων εξελίξεων παγκοσμίως» «We live in an era of constant change. Robotics as a sport is not just a subject that will provide children with additional information. It is the tool that will allow each young person to create the path they want to follow later in their career, and this is something that concerns me both as a mother and as a participant in the rapid global developments»

Volta 21


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 22

VOLTA συνεντευξη ■ Do you have a vision for society that drives you to support such

«διψάει» για μάθηση και γνώση. Με την σύσταση της Ομοσπονδίας, ο στόχος είναι η αθλητική ρομποτική να βρει τη θέση της μέσα από οργανωμένα αθλητικά σωματεία σε όλη την Ελλάδα και όλα τα παιδάκια και οι νέοι να αποκτήσουν εύκολη πρόσβαση, ακόμα και στο πιο απομακρυσμένο μέρος. ■ Are there Robotics teams in schools or special tutoring centers? Yes, some school robotics teams exist. The crucial factor is that students are more likely to fully absorb the knowledge offered by robotics when they approach it as an enjoyable activity. Of course, there are also specialized robotics tutoring centers where kids may release their inner explorers who thirst for information and knowledge. The Hellenic Federation of Robotics and Technological Sports was established with the inten«Η Διεθνής Ολυμπιάδα είναι ένα εξόχως tion of giving children and young adults σημαντικό, παγκόσμιο γεγονός για την simple access to sports robotics, even in επιστήμη, την τεχνολογία και την the most remote locations, through orεκπαίδευση, που συγκεντρώνει παιδιά και ganized sports clubs throughout Greece.

a significant event? The need to encourage the innovation of young inventors and position our country at the forefront of robotics and technology on an international level is highlighted by the rapid technological development and the relentless pace of progress, particularly during a time when our country is experiencing ongoing crises brought on by severe climate change phenomena, wildfires, and other events that have an impact on society. We are presently in the midst of the Fourth Industrial Revolution, thus it is obvious that this sector represents the future. To keep up with global advancements, our country needs motivation and leadership. ■ Έχεις υποστήριξη;

Η στήριξη και η συν-εργατικότητα είναι αξίες που με αντιπροσωπεύουν και δρουν ως καταλύτης στις σχέσεις μου τόσο κοινωνικά όσο και επαγγελματικά. Επομένως, τις προσφέρω στο περιβάλλον μου νέους από 6-18 ετών από όλον τον κόσμο έτσι και τις αποζητώ πάντα με προτεραι■ Ποιες είναι οι προσδοκίες για το με σκοπό να προωθηθεί η ανάπτυξη της ότητα την εκπλήρωση του στόχου. Σε αυμέλλον; δημιουργικότητας και της ικανότητάς της τό το κάλεσμα προσδοκώ την ανταπόκριΗ απάντηση σ’ αυτό το ερώτημα μάλλον για επίλυση προβλημάτων, μέσα από τη ση όλων των εμπλεκομένων φορέων για δεν είναι εύκολη. Καλούμαστε να πάσυμμετοχή σε δύσκολες και δημιουργικές τη μακροπρόθεσμη προαγωγή του ιδεώρουμε θέση για το πώς θα αντιμετωπίπροκλήσεις της ρομποτικής» δους. Η συνδρομή των αρμόδιων Υπουρσουμε τις προκλήσεις που έχουμε μπρογείων, των εμπλεκομένων φορέων του στά. Από την εποχή που ο νεαρός Isaac «The International Robotics Olympiad κρατικού μηχανισμού και των επιχειρηAsimov διατύπωνε, το 1942, για πρώτη ματικών δυνάμεων του τόπου, ειδικά 3 φορά, τους τρεις νόμους της ρομποτικής, is an extremely important global event μήνες πριν από τη διεξαγωγή της διεστο διήγημα «Runaround», η συζήτηση for science, technology, and education, θνούς διοργάνωσης, κρίνεται άκρως αγια την ηθική πλευρά της τεχνολογικής bringing together children and teenagers παραίτητη καθώς ακόμη παλεύουμε με εξέλιξης, κυρίως σε ό,τι αφορά στην τεaged 6-18 from all over the world with τις αγκυλώσεις του συστήματος για την χνητή νοημοσύνη, εμπεριέχει ουσιαστιthe aim of promoting creativity and ολοκλήρωση των διαδικαστικών θεμάκά και το κρίσιμο φιλοσοφικό ερώτημα. problem-solving skills through των οργάνωσης και υλοποίησης. Σε αυΚατά την άποψή μου, αυτό γίνεται μόνο participation in the stimulating and τή την προσπάθεια πρέπει να είμαστε Ομέσα από μία κανονιστική προσέγγιση ΛΟΙ μαζί. της συναρπαστικής αυτής σχέσης, ενώ creative robotics challenges» απώτερος στόχος αναμφισβήτητα δεν εί■ Do you have support? ναι να επιλέξουμε μεταξύ ανθρώπων ή ρομπότ, αλλά να προχωρήσουμε Support and collaboration are principles that I uphold and act as cataστη συνεργασία αυτών των δύο, με τέτοιο τρόπο, ώστε τα ρομπότ να εlysts in all of my interactions, both personally and professionally. As a ξυπηρετούν τον άνθρωπο, εκτελώντας εργασίες που είναι επικίνδυνες ή result, I provide them to my environment and seek them out to achieve ακατόρθωτες από αυτόν. Η 4η Βιομηχανική Επανάσταση, έχει ξεκινήσει a goal. I anticipate the participation of all parties in this effort for the προ πολλού και περιλαμβάνει εξελίξεις σε προηγουμένως ασύνδετους long-term advancement of the ideal. We are still struggling with the comτομείς όπως η τεχνητή νοημοσύνη (ΑΙ) και η μηχανική μάθηση, η ροplexities of the system in order to complete the organizational and imμποτική, η νανοτεχνολογία, η τρισδιάστατη εκτύπωση, η γενετική και η plementation procedures, so the assistance of relevant Ministries and βιοτεχνολογία. Θεωρώ ότι ο στόχος θα πρέπει να είναι πάντα η εξυπηgovernment bodies, as well as the entrepreneurial forces of our region, ρέτηση των αναγκών του ανθρώπου και η βελτίωση της ποιότητας ζωής is deemed to be extremely necessary, especially three months before the του. Η μεγαλύτερη πρόκληση είναι εάν η τεχνολογία και οι εφαρμογές international event takes place. In this effort, we must all stand together. της θα μπορέσουν κάποτε να αντικαταστήσουν την ικανότητα της κριτικής σκέψης, της εξαγωγής συμπερασμάτων και της λήψης αποφάσεων ■ Τι είναι η Αθλητική Ρομποτική; του εξελισσόμενου ανθρώπινου νου. Η ρομποτική αποτελεί έναν επιστημονικό κλάδο, που παντρεύει την μηχανολογία με την ηλεκτρονική και την πληροφορική. Εκτός από ένα χό■ What are the expectations for the future? μπι και επάγγελμα, ο κλάδος της ρομποτικής φαίνεται πλέον να έχει εThis question probably doesn't have an easy answer. We have a responφαρμογές και ως εργαλείο στα χέρια εκπαιδευτικών, ξεκλειδώνοντας sibility to solve the challenges we will face in the future. Since 1942, when πληθώρα δεξιοτήτων, γνωστικών, συναισθηματικών και τεχνολογικών young Isaac Asimov first identified the three rules of robotics in his short για τα παιδιά όλων των ηλικιών. Ειδικότερα, στην αθλητική ρομποτική story "Runaround," the debate over the moral implications of technoμέσω του ανταγωνισμού δύο ή περισσότεροι αθλητές ή ομάδες, εφευlogical development, particularly in relation to artificial intelligence, has ρίσκουν, αναπτύσσουν και προγραμματίζουν ρομπότ. inextricably included a crucial philosophical issue. This can only be accomplished, in my opinion, by taking a normative approach to this ex■ What is Sports Robotics? citing relationship. The ultimate objective is surely to enhance humanRobotics is a scientific field that integrates mechanics, electronics, and robot collaboration so that robots assist humans by carrying out jobs that computer science. In addition to being a hobby and a profession, the disare hazardous or difficult for humans to do, rather than to choose becipline of robotics now appears to find use as an educational tool, entween humans and robots. The Fourth Industrial Revolution has already abling children of all ages to access a wide range of skills, information, started, and it includes advancements in previously unconnected secemotions, and technology. Particularly in sports robotics, two or more tors including artificial intelligence (AI), machine learning, robotics, nanathletes or teams build, create, and program robots via competition. otechnology, 3D printing, genetics, and biotechnology. Serving human needs and enhancing quality of life should always be the main priorities, ■ Υπάρχουν ομάδες Ρομποτικής στα σχολεία ή ειδικά φροντιστήρια; in my opinion. The biggest question is whether technology and its uses Ναι σε κάποια σχολεία. Το σημαντικό είναι ότι από τη στιγμή που ο μαwill ever be able to take the place of the human mind's ability for critical θητής αντιμετωπίζει τη ρομποτική ως μια ευχάριστη δραστηριότητα καthinking, deductive reasoning, and decision-making. ταφέρνει να αφομοιώσει σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό τη γνώση που αυτή προσφέρει. Βεβαίως, υπάρχουν και ειδικά φροντιστήρια ρομποτικής, Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! όπου τα παιδιά «βγάζουν» από μέσα τους έναν μικρό εξερευνητή που

22 Volta


18_23_LOGGITSI KARNESSIS 51_VOLTA 10/11/23 10:03 AM Page 23

VOLTA IntervIew

Volta 23


24_25_robotics 51_VOLTA 10/11/23 9:33 AM Page 24

VOLTA ΠΑΡΟυσιΑση

α αθλήματα Ρομποτικής είναι σύγχρονα και μέρος του επιστημονικού αθλητισμού που θέτει τις ακαδημαϊκές γνώσεις ως άξονά τους, προσφέροντας έτσι ένα νέο άθλημα αντάξιο της εξελισσόμενης κοινωνίας. Καλλιεργώντας τα τεχνολογικά αθλήματα η οικογένεια του αθλητισμού έχει έναν πρόσθετο σκοπό: τη δημιουργία νέων αθλητικών προτύπων MetaSports για τη δημιουργία πρωταθλητών οι οποίοι χρησιμοποιούν ως μέσο απόκτησης δεξιοτήτων και επίδειξης ένα ρομπότ και γενικότερα μια εφεύρεση. Γιατί Αθλητική ρομποτική. Γιατί ήρθε η ώρα να μπει στην αρένα η γνώση και να δημιουργήσουμε νέα αθλητικά πρότυπα για τους νέους και την κοινωνία. Αυτό αποτελεί μια φυσική εξέλιξη, όπως άλλωστε η εξέλιξη της βιομηχανικής εποχής, μας έφερε να αποδεχόμαστε τους οδηγούς του μηχανοκίνητου αθλητισμού ως αθλητές και ας μην τρέχουν με τα πόδια και ας χρησιμοποιούν μια μηχανή, κάτι ορθό μιας και σε κανένα γνωστό μας άθλημα δεν βραβεύουμε το ίδιο το μέσο-αντικείμενο όπως την μπάλα, το κανό ή το αυτοκίνητο αλλά βραβεύουμε τις ανθρώπινες δεξιότητες του χειρισμού τους. Έτσι η νέα γενιά αντιμετωπίζει την εποχή της τεχνολογικής επανάστασης με τους διαγωνισμούς ρομπότ, ως ένα νέο άθλημα. Τα ρομποτικά αγωνίσματα. Τα ρομποτικά αγωνίσματα εμπνέονται, ακολουθούν και συμμορφώνονται κανονιστικά και από τα γνωστά αθλήματα αλλά παράλληλα διέπονται και από ειδικούς προκαθορισμένους κανονισμούς όπως το μέγεθος και το βάρος της δημιουργίας τους. Επίσης, υπάρχουν ειδικά αθλήματα όπως τα αυτόνομα drone, τα σμήνη ή μικτά όπως το ρομποτικό τρίαθλο κ.ά. Τα αγωνίσματα αναπτύσσουν τις πνευματικές δυνάμεις του αθλητή, την κρίση, την αντίληψη και τα αντανακλαστικά του ενώ αποτελούν ένα μέσο εκτόνωσης και ψυχαγωγίας.

Τ

SPORTS ROBOTICS THE GATEWAY TO THE 4 INDUSTRIAL REVOLUTION th

ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΡΟΜΠΟΤΙΚΗ Η Πύλη της 4ης Βιομηχανικής Επανάστασης By the President of HRSF (Hellenic Robotic Sports Federation) Γράφει ο Πρόεδρος της ΕΛ.Ο.Α.ΡΤ (Ελληνική Ομοσπονδία Αθλημάτων Ρομποτικής και Τεχνολογίας)

Emmanouil Tselepis / Εμμανουήλ Τσελέπης www.eloart.gr

Η αθλητική ρομποτική ήρθε πολύ πιο σύντομα απ’ ότι πιστεύαμε, για να αποτελέσει το επίκεντρο του αθλητισμού αλλά και τον άξονα της εκπαίδευσης της 4ης βιομηχανικής επανάστασης. Sports robotics has arrived much quicker than we expected, becoming the hub of athletics and the driving force of education for the 4th industrial revolution.

Who is Who Η Ελληνική Ομοσπονδία Αθλημάτων Ρομποτικής και Τεχνολογίας (ΕΛ.Ο.Α.Ρ.Τ.) εκπροσωπεί τα νέα Αθλήματα Τεχνολογίας (Τ-Sports) MetaSPORTS. Ιδρύθηκε νομικά το 2023 στις Σέρρες με την υποστήριξη του «Πανσερραϊκού», του «Πρωτέα» αλλά και άλλων σημαντικών αθλητικών σωματείων. Είναι η πρώτη αθλητική Ομοσπονδία στην Ευρώπη που ένωσε επίσημα κατά την ίδρυσή της, περισσότερα από 23 οργανωμένα αθλητικά σωματεία. Ο Πρόεδρος της ΕΛ.Ο.Α.Ρ.Τ., Εμμανουήλ Τσελέπης, είναι ένας οραματιστής της αξίας της Αθλητικής Ρομποτικής πρώτιστα στην υποχρεωτική εκπαίδευση. Η ίδρυση της Ομοσπονδίας ήρθε ως συνέχεια και ανάγκη για την καλύτερη οργάνωση του «Νέου Αθλητισμού» διεκδικώντας μια θέση της επιστήμης και γενικότερα της γνώσης και της παιδείας στην σύγχρονη αθλητική κοινωνία. The Hellenic Robotic Sports Federation (HRSF) represents the new Technology Sports (T-Sports) MetaSPORTS. It was legally established in 2023 in Serres, Greece, with the support of "Panserraikos," "Proteas," and other significant sports clubs. It is the first sports federation in Europe that officially united more than 23 organized sports clubs when it was founded. The President of HRSF, Emmanouil Tselepis, is a visionary of the value of Robotics primarily in compulsory education. The establishment of the Federation came as a continuation and a necessity for better organizing the "New Sports," aiming to secure a place for science, knowledge, and education in the modern sports community.

24 Volta


24_25_robotics 51_VOLTA 10/11/23 9:33 AM Page 25

VOLTA PRESENTATION

ports robotics are a subset of scientific athletics that place academic knowledge at their core, offering a new sport befitting of the present, evolving society. By nurturing technological sports, the sports community has an additional purpose: the creation of new MetaSports athletic standards to cultivate champions who use a robot as an invention and as a means of acquiring skills and demonstrating their abilities. Why Sports robotics. It's time for knowledge to enter the arena and for new sporting standards to be established for the benefit of society and the young. This is a logical evolution, similar to how the development of our industrial period led us to regard racing drivers as athletes (despite that they don't run on foot and use a machine). This is understandable since, in none of our well-known sports, the medium object, such as the ball, the boat, or the automobile, is rewarded, instead, we reward human skills in handling them. Therefore, the new generation faces the technological revolution era with robot competitions as a new sport. Robotics competitions. Robotics competitions draw inspiration from, follow, and adhere to regulations similar to well-known sports, but at the same time, they are governed by specific predefined rules, such as the size and weight of their creations. Additionally, there are specialized sports like autonomous drones, swarms, or hybrids like robotic triathlons, and so on. Robotics competitions develop an athlete's cognitive abilities, judgment, perception, and reflexes while serving as a means of relaxation and entertainment.

S

Η κα Γεωργία Λογγίτση Καρνέση, Νομική Σύμβουλος της Ομοσπονδίας με τον Πρόεδρο της Ελληνικής Ομοσπονδίας Αθλητικής Ρομποτικής κ. Εμμανουήλ Τσελέπη. Mrs Georgia Loggitsi Karnessis, Legal Counsel of the Federation with the President of Hellenic Robotic Sports Federation Mr. Emmanouil Tselepis.

25th Olympiad of Sports Robotics and Technology 25η Ολυμπιάδα Αθλητικής Ρομποτικής και Τεχνολογίας η μάθηση στη σύγχρονη εποχή περνάει σε άλλο επίπεδο όπου δεν διαφέρει καθόλου από το Ολυμπιακό μόττο «Faster, Higher, Stronger». στο πλάνο μας, πρωταρχικό βήμα αποτελεί η διοργάνωση της 25ης Ολυμπιάδας IRO, της πρώτης σε ευρωπαϊκό έδαφος και μετά θα ακολουθήσουν οι πρώτοι περιφερειακοί αγώνες που θα κορυφώνονται σε ένα Εθνικής εμβέλειας Πρωτάθλημα Ρομποτικής με σκοπό κάθε χρόνο να σχηματίζεται η επίσημη Ελληνική Εθνική ομάδα που θα εκπροσωπεί την χώρα μας διεθνώς. In the modern era, learning has reached another level, one that is not at all different from the Olympic motto "Faster, Higher, Stronger." In our plan, the primary step is the organization of the 1st IRO Olympiad on European soil, followed immediately by the first regional competitions that will culminate in a National Robotics Championship. The goal is to form the official Greek National Team each year, representing our country internationally and participating in the IRO Olympics and other global events showcasing our nation.

The goals and vision of HRSF Οι στόχοι και το όραμα της ΕΛ.Ο.Α.Ρ.Τ. ✓ Πρωταρχικός μας στόχος είναι να στεφθούν με επιτυχία στην Ελλάδα οι Διεθνείς Ολυμπιακοί αγώνες (25η ΙROC) ✓ Να διευρυνθεί η Ομοσπονδία για την εκπροσώπηση και διάδοση του ρομποτικού αθλητισμού ✓ Να γίνει θεσμική η στήριξη από την Ελλάδα των αθλητών ρομποτικής

✓ Our primary goal is for the International Robotics Olympics (25th IROC) to be successfully hosted in Greece.

✓ To expand the Federation for the representation and promotion of robotics sports.

✓ To establish institutional support from Greece for robotic athletes. Volta 25


26_adVOLTA new_VOLTA 10/11/23 9:39 AM Page 2

YOUR EVERYDAY VOLTA

www.voltamagazine.com

EΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ - ΜΟΔΑ - ΟΜΟΡΦΙΑ & ΥΓΕΙΑ - ΤΕΧΝΕΣ & LIFE STYLE - ΑΠΟΨΕΙΣ & ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ NEWS - FASHION - BEAUTY & HEALTH - ART & LIFE STYLE - OPINION & INTERVIEWS

GREECE - CYPRUS - LONDON - MONTE CARLO

evoltamagazine

evoltamagazine

INTERVIEWS

Katerina

METAVERSE

A dystopia or a new reality? THE PSYCHOLOGY OF

vacation

MONOGIOU

George PAPADOPOULOS AUTHENTIC LEADER

OF A DIVA

CORFU THE ISLAND OF NOBILITY, CULTURE AND SAINT SPYRIDONAS

INTERVIEWS

CEO OF PAULINA BILLIRI LUXURY REAL ESTATE

Varvara Roza FOUNDER & CEO OF VARVARA ROZA GALLERIES

*$&# *)$&#'$!$(

DAPHNE VALENTE

SUMMER 2023

«FLORA GRAECA»

KEYS to SUCCESS for Women’s Entrepreneurship

TRAVELLING

Serifos

INTERVIEW

Lia Manjorou

Maximos Manon THE HISTORY OF IRENE MAXIMOU’S MANSION ON HERODOU ATTIKOU

PRESIDENT & CEO AT WRE GROUP

Is it time for you to release her?

PAULINA BILLIRI

www.voltamagazine.com

")$( $%(

Philip Tsiaras Cobi Bitton Angela Gerekou Babis Voulgaris Maria Michelle Rouva

*$&# ")$( $%( *)$&#'$!$(

Victoria

Alexandratou

*"+,(

)#%"

)!*+'

)(#%"&# #'

INTERVIEWS Anna Angelopoulou George Papadopoulos Evangelos Hassiotis Εrmina Avramidou Giannis Fyrigos Marina Hatsopoulos

%! (%!$)$

45 YEARS

Travelling

from the DEATH

!(#' #$' )(#%"&# #'

Maria Callas

«The LAST QUEEN»

SPRING/SUMMER 2023 HAUTE COUTURE

*"+,(

' ()%

$%!

THE ISLAND WHERE YOUR EVERY WISH COMES TRUE

A ROYAL LIFE DEDICATED TO SERVICE, FAITH AND COUNTRY

Anna-Maria

&'# "

MYKONOS

AUTUMN 2022

Queen

ELIZABETH II of U.K.

www.voltamagazine.com

FASHION Ziad Nakad

)!*+'

'&!# $! !%

TRAVELLING

Greek-English Edition

Greek-English Edition

!(#' #$'

(!' !"'

Gala & Awards

)!#

) *+'

SPRING-SUMMER COLLECTION 2022

Alberta FERRETTI

(!' !"'

BELLUCCI at Monte Carlo )(!# &! !'

MONICA

CAROLINA

$ !&' %('

FASHION

www.voltamagazine.com

FASHION

) *+'

'!#

' ()%

www.voltamagazine.com

Herrera &!% !"%

Greek-English Edition

)(!# &! !'

'&!# $! !%

&!% !"%

Greek-English Edition

)#%"

)!#

'!#

Volta is owned and published by “VIRTUE - the image makers”

THE

gift

TRAVELLING OF

Psychotherapy

Kefalonia A PARADISE ON EARTH!

Natalie

Leontaraki

CEO at Von Poll Luxury Real Estate

Read the Print version at https://issuu.com/e-volta

Navigating Adolescent Challenges! Insights from the Private Investigator Konstantinos Sotiropoulos


27_AD_GEYSTIKONnew_VOLTA 10/6/23 12:51 PM Page 1


28_31_Lorenzo Quinn 51_VOLTA 10/6/23 12:45 PM Page 28

VOLTA συνεντευξη

28 Volta


28_31_Lorenzo Quinn 51_VOLTA 10/6/23 12:45 PM Page 29

VOLTA IntervIew

Με τα γλυπτά και τους συμβολισμούς του εγείρει τη συνειδητότητα. Η αισθητική και τα έντονα συναισθήματα, μετουσιώνονται σε έργα τέχνης εκφράζοντας με δύναμη την αλληλεξάρτηση της τέχνης και της ανθρωπότητας σε ζητήματα προσωπικά και κοινωνικά όπως η αγάπη, η ισορροπία, η αρμονία αλλά και η κλιματική αλλαγή στον πλανήτη. Γεννημένος και μεγαλωμένος στη Ρώμη, το λίκνο της τέχνης, εξαιρετικά ταλαντούχος, γιος του διάσημου ηθοποιού Άντονι Κουίν, είχε όλα τα συστατικά για να εξελιχθεί σε έναν παγκοσμίου αναγνώρισης καλλιτέχνη. Και το έκανε. Τα έργα του, μεγάλα και μικρά, αναδύονταν μπροστά μου, μεταμορφώνοντας τον καλλιτέχνη σε αθάνατο αν και ανθρώπινα θνητός. Ο Λορέντζο Κουίν είναι εδώ και μας προκαλεί αριστουργηματικά, να ανακαλύψουμε το προσωπικό αλλά και τον συλλογικό εαυτό μας.

“Μέσα από την τέχνη μου προσπαθώ να δώσω όσο περισσότερη αγάπη, θετικότητα και αρμονία μπορώ”

Lorenzo Quinn “Through my art I t to ve as mu love, potivy and harmony as I can”

His works of art raise consciousness. With beauty and intense emotion, his mesmerizing sculptures gracefully express the interdependence of art and mankind issues such as love, balance, and environmental crises. Born and raised in Rome, the cradle of art, in a family where his father was a famous actor, painter, and sculptor and his mother was a designer, he had the essential elements to pursue a great career as an artist. When I had him in front of me and we were talking, he gave me the impression of a man with special qualities, full of consciousness, emotion, and conception, and his works, large and small, emerged in front of me, transforming the artist into immortal and yet human. Interview: Fotini Androulaki

Volta 29


28_31_Lorenzo Quinn 51_VOLTA 10/6/23 12:45 PM Page 30

Π

οια ήταν η πιο σημαντική επιρροή στη γλυπτική σας αντίληψη;

Η μεγαλύτερη επιρροή μου είναι η ίδια η ζωή, η επικοινωνία μηνυμάτων με τους ανθρώπους, παγκόσμια μηνύματα, προσπαθώντας να ενώσω τους ανθρώπους για να βρούμε τι έχουμε κοινό και όχι τι μας χωρίζει. Έτσι, όλα όσα αντιπροσωπεύω μέσα από την τέχνη μου προσπαθούν να βρουν αρμονία, αγάπη και ισορροπία και μια παγκοσμιότητα σε αυτά. ■ What was the most important influence on your sculptural perspective? My major influence was life, communicating messages with people, universal messages, trying to bring people together, trying to find what we have in common and not what separates us. So, everything that I represent in my art is trying to find harmony, love and balance and a universality to it. ■ Πώς εργάζεστε με τον εαυτό σας για να καλλιεργήσετε όλες αυτές τις αρετές;

Είναι δύσκολο. Σε έναν καπιταλιστικό κόσμο, είναι δύσκολο να ισορροπήσεις όλες αυτές τις αρετές. Δεν είμαι γκουρού. Μιλώ μέσα από τα γλυπτά μου. Μέσα από την τέχνη μου προσπαθώ να διαδώσω όσο περισσότερη αγάπη, θετικότητα και αρμονία μπορώ. ■ How do you work with yourself to cultivate all these virtues? It’s difficult. In a capitalistic world, it's so difficult to balance all these virtues. I don't pretend to be a guru. I speak through my sculptures. Through my art I try to spread as much love, positivity, and harmony as I possibly can. ■ Ποιο ρόλο μπορεί να παίξει η τέχνη σε παγκόσμιες προκλήσεις όπως η κλιματική αλλαγή;

Έχω δημιουργήσει γλυπτά για την κλιματική αλλαγή και είναι ένα θέμα που με απασχολεί πολύ. Δεν είμαι επιστήμονας αλλά είμαι περίεργος, διαβάζω πολύ και ακούω πολύ. Βλέπω ότι αυτό που κάνουμε ως άνθρωποι δεν είναι ωφέλιμο. Αυτή η σπατάλη, ο τρόπος που χρησιμοποιούμε τις πηγές ενέργειάς μας... Νομίζω ότι μπορούμε όλοι να κάνουμε αυτό που μας αναλογεί, αλλά φυσικά, είναι πιο πολύπλοκο επειδή πρέπει να δράσουν και οι κυβερνήσεις. Έχουμε την τεχνολογία για να το κάνουμε. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία προς όφελος της ανθρωπότητας. ■ What role could art play in global challenges such as climate change? I've made a few sculptures about climate change and it's an issue that preoccupies me a lot. I'm not a scientist but I am curious, and I read a lot and I listen a lot. I see that what we are doing as humans is not beneficial. This waste, the way we use our energy sources… I think that we can all do our part, but of course, it's more complicated because the governments must also act. We have the technology to do it. We should put technology to the use of humanity. ■ Ένα από τα χαρακτηριστικά σας είναι τα γλυπτά χέρια...

Είναι μια παγκόσμια γλώσσα. Όλοι καταλαβαίνουν τη γλώσσα των χειρονομιών. Δεν χρειάζεται να μιλήσεις. Κάνεις κάποιες χειρονομίες και οι άνθρωποι σε καταλαβαίνουν. Προσπαθώ να μεταδώσω μηνύματα, παγκόσμια μηνύματα, που οι άνθρωποι μπορούν να κατανοήσουν εύκολα, ιδίως μέσω των έργων τέχνης σε δημόσιους χώρους. Η τέχνη προορίζεται για όλους, όχι μόνο για τους επισκέπτες μουσείων, αλλά για οποιονδήποτε βρίσκεται σε έναν δημόσιο χώρο και έχει τη δυνατότητα, μέσα από αυτό το έργο, να επηρεαστεί από αυτό.

■ One of your trademarks is sculpted hands…

It's a universal language. Everybody understands the language of gestures. You don't need to speak. You make certain gestures and people understand you. I'm trying to transmit messages, universal messages, that people can easily understand, especially with public artwork. Art is meant for everyone, not only museum-goers, but anyone who's in a public space can have the ability, through that work to be influenced by it. ■ Είστε ευτυχισμένος;

Η ευτυχία είναι η ελευθερία, η ελευθερία της επιλογής. Όταν έχεις την ελευθερία να κάνεις επιλογές, νομίζω ότι αυτό είναι η ευτυχία. Βέβαια μερικές φορές μας βαραίνουν οι ευθύνες μας. Τότε δεν είσαι ελεύθερος να κάνεις τις επιλογές που θα ήθελες και, συνεπώς, δεν είσαι πλήρως ευτυχισμένος. ■ Are you happy? What is happiness for you? Happiness is freedom, freedom of choice. When you have the freedom to make choices, I think that is happiness. But sometimes we are bogged down by our responsibilities. That's when you are not free to make the choices that you would like to make and therefore you can't be completely happy. ■ Σε ποια περίοδο της ιστορίας θα θέλατε να ζούσατε αν μπορούσατε να ταξιδέψετε μαγικά πίσω στον χρόνο;

Θα ζούσα στην αρχαία Αθήνα. Θα ήθελα πολύ να βρίσκομαι στην Αγορά και να ακούω τους φιλοσόφους. Αναμφισβήτητα, αυτό θα ήταν μία όμορφη χρονική περίοδος για να ζήσω, στη γέννηση της δημοκρατίας. ■ Which period of history would you like to live in if you could magically travel back in time? I would live in ancient Athens. I would love to be in the Agora and listen to the philosophers. Absolutely that would be a beautiful time to be here, at the birthplace of democracy. ■ Αν μπορούσατε να αλλάξετε κάτι στον κόσμο, τι θα ήταν αυτό;

Η πλεονεξία είναι κάτι το απάνθρωπο, όπως είναι και το μίσος, ο φθόνος και η ζήλια. Αλλά ξέρετε ότι χρειάζεστε το σκοτάδι για να εκτιμήσετε το φως. ■ If you could change a thing in the world what would that be? Greed is a horrible thing and so is hate, jealousy and envy. But you know you need darkness to appreciate the light. ■ Ποια είναι τα μελλοντικά σας σχέδια;

Έχω πολλές εκθέσεις. Κάνω κάτι πολύ όμορφο την επόμενη εβδομάδα. Δωρίζω ένα από τα γλυπτά μου για έναν πολύ σημαντικό σκοπό για τη UNICEF που θα βοηθήσει στη συγκέντρωση χρημάτων για προγράμματα παιδικής προστασίας. Αυτό θα γίνει στο Ντουμπάι. Εκεί προετοιμάζω την έκθεσή μου. Στη συνέχεια, στο Μαϊάμι για την Art Basel και σχέδια για τις εκθέσεις της επόμενης χρονιάς. ■ What are your future plans? I have many exhibitions. I'm doing something very beautiful next week. I am donating one of my sculptures to a very important cause for UNICEF that will help to raise funds for children's programs. That will be in Dubai. There I'm preparing my exhibition. Then, in Miami for Art Basel and I am also preparing for next year quite a few shows.


28_31_Lorenzo Quinn 51_VOLTA 10/6/23 12:45 PM Page 31

■ Σας έδωσε ο πατέρας σας κάποια συμβουλή που δεν ξεχνάτε ποτέ στη ζωή σας;

Ο πατέρας μου ήταν ένας πολύ βαθύς και σοφός άνθρωπος. Μου έλεγε να κάνω πράγματα με πάθος και πάντα να δίνω το καλύτερο μου εαυτό. Ίσως να μην είσαι ο καλύτερος, αλλά πάντα να δίνεις το καλύτερό σου. ■ Did your father give you some advice that you never forget in your life? My father was a very deep and wise person. He always told me to do things with passion and always try my best. You may not be the best, but always try your best. ■ Ποιο είναι το δικό σας σύνθημα ζωή;

Υπομονή και να κοιτάς τον εαυτό σου στον καθρέφτη. Μαθαίνεις πολλά! ■ What is your own life motto?

Patience and looking at yourself in the mirror. You learn a lot! Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much!

Volta 31


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 32

VOLTA ΑΦΙΕΡΩΜΑ

Η βασιλισσα τΗσ καρδιασ και τΗσ Ελπιδασ των παιδιων μΕ καρκινο --------------------------

The queen of hearTs and The hope of children wiTh cancer

Marianna V. VARDINOYANNIS

“A Humanaan Leader”

«Και στο μεγαλύτερο σκοτάδι, υπάρχει φως, υπάρχει η ελπίδα» --------------------------

«And  the darkest of darkness, there is light, there is hope» 32 Volta


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 33

VOLTA TRIBUTE

Volta 33


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 34

VOLTA ΑΦΙΕΡΩΜΑ

γέτιδα στο χώρο του ανθρωπισμού, της κοινωνικής αλληλεγγύης και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε διεθνές επίπεδο. Μεγάλη ευεργέτης και φιλάνθρωπος έγραψε το δικό της κεφάλαιο στις καρδιές των μικρών παιδιών με καρκίνο και στις πονεμένες οικογένειές τους. Οραματιζόταν μια καλύτερη κοινωνία και αφιέρωσε τη ζωή της για να την αλλάξει, για να κάνει τον κόσμο καλύτερο και πρώτα απ’ όλα, τον κόσμο των παιδιών με καρκίνο. Το Δικαίωμα στην υγεία ήταν για την Μαριάννα Βαρδινογιάννη το ύψιστο δικαίωμα κάθε παιδιού. Αγωνίστηκε, και προσέφερε έμπρακτα την αγάπη της. Από το 1990 ως πρόεδρος του Σωματείου «ΕΛΠΙΔΑ-Σύλλογος Φίλων Παιδιών με καρκίνο» θεμελίωσε την πρώτη και μοναδική Ογκολογική Μονάδα Παίδων στη χώρα μας. Το όραμα της αγκαλιάστηκε και αναγνωρίστηκε απ’ όλους τους Έλληνες και οι δράσεις της κέρδισαν το διεθνή σεβασμό. Το 1999 ανακηρύχθηκε πρέσβειρα καλής θελήσεως της UNESCO απλώνοντας τη δράση της στον πολιτισμό, στην παιδεία, στα ανθρώπινα δικαιώματα με διεθνή δικτύωση. Το έργο της έλαβε την ύψιστη αναγνώριση ανθρωπιστικής προσφοράς διεθνώς από τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών με το βραβείο «Nelson Mandela 2020». Είναι η μοναδική Ελληνίδα που έχει τιμηθεί με τον Μεγαλόσταυρο του Τάγματος της Ευποιίας της Ελληνικής Δημοκρατίας το 2020, ενώ πρόσφατα η UNESCO τίμησε τα 25 χρόνια προσφοράς της στον οργανισμό σε ειδική τελετή που πραγματοποιήθηκε στην έδρα του στο Παρίσι. Αυτή ήταν και η τελευταία της δημόσια εμφάνιση. Ήξερε να δίνει κουράγιο και δεν είναι καθόλου τυχαίο ότι ακόμη και τα νήπια όταν την αντίκριζαν από τους θαλάμους τους έτρεχαν κοντά της και τη φώναζαν με το μικρό της όνομα. Η υπογραφή της μαζί με τις υπογραφές των μεγαλύτερων ηγετών του κόσμου συνοδεύει τα πιο σημαντικά ψηφίσματα και τις πιο δυνατές εκκλήσεις για την Υγεία, για την Ειρήνη, για την αειφόρο ανάπτυξη και την επιβίωση του πλανήτη, για την προστασία των αδυνάτων και την καταπολέμηση της φτώχειας, για το δικαίωμα στη μόρφωση και για την προστασία των παιδιών. Ο απολογισμός του έργου της Μαριάννας Βαρδινογιάννη είναι μεγάλος. Η πρώτη Μονάδα Μεταμόσχευσης Μυελού των Οστών και το πρώτο Ογκολογικό Παιδιατρικό Νοσοκομείο ολόκληρης της χώρας, ξενώνας για τις οικογένειες που έρχονται από την περιφέρεια, το πρώτο Κέντρο Κυτταρικής και Γονιδιακής Θεραπείας για παιδιά και εφήβους σε ολόκληρη την Ελλάδα και το ΟΡΑΜΑ ΕΛΠΙΔΑΣ για να αυξηθεί ο αριθμός των εθελοντών δοτών μυελού των οστών στην Ελλάδα και να βρίσκουν, επιτέλους, οι ΄Έλληνες που χρειάζονται μεταμόσχευση μυελού των οστών, εύκολα κι ανέξοδα, συμβατό μόσχευμα. όλα αυτά ήταν τα οράματά της και στόχοι που με επιμονή, αγώνα και πάνω απ’ όλα αγάπη για τον Άνθρωπο, έγιναν πραγματικότητα.

Η

«Στόχος μας είναι 4 στα 4 παιδιά να καταφέρουμε να σώζονται! H αγάπη μου για το παιδί είναι τόσο δυνατή που μετατρέπεται σε… πείσμα! Κι εκεί που οι άλλοι βλέπουν σκοτάδι, εγώ βλέπω φως! Και δεν ησυχάζω μέχρι να λάμψει αυτό το φως στη ζωή των παιδιών!» έλεγε. «Our goal is to save 4 out of 4 children! My love for children is so strong that it turns into... determination! While others see darkness, I see light! And I won't rest until that light shines in the lives of children!» she said. leader in the field of humanitarianism, social solidarity, and human rights on an international level. A great benefactor and philanthropist, she wrote her own chapter in the hearts of children with cancer and their suffering families. She envisioned a better society and dedicated her life to change it, to make the world better, and above all, the world of children with cancer. For Marianna Vardinoyannis, access to health was the ultimate right of every child. She fought for it and offered her love through tangible actions. As the president of the "ELPIDA - Association of Friends of Children with Cancer" from 1990, she established the first and only Pediatric Oncology Unit in our country. Her vision was embraced and recognized by all Greeks, and her actions gained international respect. In 1999, she was declared a goodwill ambassador for UNESCO, expanding her efforts in culture, education, and human rights with international networking. Her work received the highest international recognition for humanitarian contribution and she received the "Nelson Mandela 2020" award from the United Nations. She is the only Greek woman to have been honored with the Grand Cross of the Order of Beneficence of the Hellenic Republic in 2020, and recently, UNESCO honored her 25 years of contribution to the organization in a special ceremony held at its headquarters in Paris. This was also her last public appearance. She knew how to inspire courage, and it's not coincidental that even the toddlers, when they saw her from their rooms, would run to her and call her by her first name. Her signature, along with the signatures of the world's greatest leaders, accompanies the most significant resolutions and the most powerful calls for Health, Peace, Sustainable Development, for the survival of the planet, for the protection of the vulnerable and the fight against poverty, for the right to education, and for the protection of children. The legacy of Marianna Vardinoyiannis’ work is significant. The first Bone Marrow Transplant Unit and the first Pediatric Oncology Hospital in the entire country, a hostel for families coming from the other regions, the first Cellular and Genetic Therapy Center in Greece, and the VISION OF HOPE initiative aimed at increasing the number of bone marrow donors in Greece and ensuring that Greeks in need of bone marrow transplants can finally find compatible donors easily and free of charge. All of these were her visions and goals that, with determination, perseverance, and above all, love for humanity, became a reality.

A

34 Volta


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 35

VOLTA TRIBUTE

Vardis and Marianna Vardinoyannis at Zappeion Megaron. Το ζεύγος Βαρδή και Μαριάννας Βαρδινογιάννη στο Ζάππειο.

Celebration for the 25 years of contribution by the association “ELPIDA”. Γιορτή για τα 25 χρόνια προσφοράς του συλλόγου «ΕλπΙδΑ».


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 36

VOLTA ΑΦΙΕΡΩΜΑ

φοσιωμένη σύζυγος και μητέρα όχι μόνο των πέντε παιδιών που απέκτησε με τον Βαρδή Βαρδινογιάννη, αλλά όλων των παιδιών που σώθηκαν χάρη στο φιλανθρωπικό της έργο. Γεννήθηκε στην Ερμιόνη Αργολίδας, κόρη του Γιώργου και της Ευαγγελίας Μπουρνάκη. Άριστη μαθήτρια, ολοκλήρωσε τις γυμνασιακές της σπουδές στον Πειραιά και στη συνέχεια σπούδασε στις ΗΠΑ. Σε πολύ νεαρή ηλικία γνώρισε και παντρεύτηκε τον Βαρδή Βαρδινογιάννη, ο οποίος τότε ήταν αξιωματικός του Πολεμικού Ναυτικού. Ως νεαρή μητέρα επισκεπτόταν τον εξόριστο αντιστασιακό σύζυγό της στην Αμοργό. όταν γινόταν ένα παιδί καλά καμάρωνε λες και ήταν δικό της. όταν δεν τα κατάφερνε, το πενθούσε με τον ίδιο τρόπο. Από το 1990 μέχρι σήμερα, πάνω από 1.100 παιδιά ανέκτησαν πλήρως την υγεία τους χάρη στο δικό της όραμα. Και με την υποδομή που φρόντισε να υπάρχει στην πατρίδα μας θα θεραπευτούν και άλλα παιδιά στο μέλλον, δίχως να χρειάζεται να πάνε στο εξωτερικό για να λάβουν τη σωστή αγωγή, όπως παλιά. Στην αρχή, τόσο εκείνη ως ιδρύτρια όσο και οι άλλες γυναίκες, συνοδοιπόροι στην ΕΛΠΙΔΑ, δέχθηκαν τη χλεύη: «Οι κοσμικές κυρίες με τα σινιέ μοντελάκια» τις αποκαλούσαν. «Η ευαισθησία δεν είναι θέμα οικονομικής κατάστασης», απαντούσε. Ο τρόπος που αντιμετώπισε τα γεγονότα της ζωής της, τις δοκιμασίες, δείχνουν μια γυναίκα δυνατή, αξιοπρεπή, υπομονετική, με συμπόνια, που δεν κουράζεται, και δίνει την αγάπη της με όλη τη δύναμη της ψυχής της. Δεν παραπονέθηκε ποτέ, δεν κατηγόρησε κανέναν. Ως τέλεια σύζυγος και τέλεια μητέρα, η Μαριάννα Βαρδινογιάννη θα μείνει στην αιωνιότητα ως η Ελληνίδα που έφερε την ΕΛΠΙΔΑ στη ζωή χιλιάδων ανθρώπων.

Α

With Melina Mercouri for the return of the Parthenon Marbles. Με τη Μελίνα Μερκούρη για την επιστροφή των Μαρμάρων του παρθενώνα.

With Audrey Azoulay, DirectorGeneral of UNESCO. Με την Audrey Azoulay, Γενική διευθύντρια της UNESCO.

At the «Ripple of Hope» of the "Robert F. Kennedy Human Rights Foundation" with President Barack Obama. Στα ετήσια βραβεία του Ιδρύματος «Robert F. Kennedy για τα ανθρώπινα δικαιώματα» με τον πρόεδρο Μπαράκ Ομπάμα.

devoted wife and mother, not only to the five children she had with Vardis Vardinoyiannis, but to all the children who were saved thanks to her philanthropic work. She was born in Ermioni, Argolis, the daughter of Georgios and Evangelia Bournaki. An excellent student, she completed her secondary education in Piraeus and then studied in the United States. At a very young age, she met and married Vardis Vardinoyiannis, who was then a Naval Officer. As a young mother, she visited her husband, who was in exile as a resistance fighter, on the island of Amorgos. When a child recovered, she took pride in them as if they were her own. When they didn't, she mourned in the same way. From 1990 until today, over 1,100 children have fully regained their health, thanks to her vision. With the infrastructure she ensured existed in our country, more children will be treated in the future without the need to go abroad to receive the proper care as they once did. At the beginning, both she as the founder and the other women who accompanied her in ELPIDA faced ridicule: they were referred to as "society ladies with fancy dresses." "Sensitivity is not a matter of financial status," she replied. The way she managed her life, the trials, showed a strong, dignified, patient, compassionate woman who never tired and gave her love with all the strength of her soul. She never complained and never blamed anyone. As a perfect wife and mother, Marianna Vardinoyannis will remain in eternity as the Greek woman who brought HOPE into the lives of thousands of people.

A

36 Volta


32_37_vardinogianni 51_VOLTA 10/6/23 12:43 PM Page 37

VOLTA TRIBUTE

Marianna Vardinoyannis awarded with honorary doctorate by the Medical School of Athens. Η Μαριάννα Βαρδινογιάννη ανακηρύχθηκε Επίτιμος διδάκτορας από την Ιατρική Σχολή Αθηνών.

The President of the Hellenic Republic Katerina Sakellaropoulou conferred the Grand Cross of the Order of Beneficence to Marianna V. Vardinoyannis. Η πρόεδρος της δημοκρατίας Κατερίνα Σακελλαροπούλου επέδωσε στην Μαριάννα Β. Βαρδινογιάννη τον Μεγαλόσταυρο του Τάγματος της Ευποιΐας.

She received the grade of the Officer of the Legion of Honour of the French Republic by the former President of France, Valery Giscard d ‘Estaing. έλαβε τον τίτλο του Αξιωματικού του Τάγματος της λεγεώνας της Γαλλικής δημοκρατίας από τον πρώην πρόεδρο της Γαλλίας, Valery Giscard d'Estaing. Meeting with Pope Francis in 2015. Συνάντηση με τον πάπα Φραγκίσκο το 2015.

Volta 37


38_41_bradley mitton 51_VOLTA 10/6/23 12:41 PM Page 38

VOLTA συνεντευξη

O Μπράντλεϋ Μίττον, πολίτης του Μονακό και ιδρυτής του Club Vivanova στο Μονακό, είναι ένας κοσμοπολίτης επιχειρηματίας υψηλού κύρους, φιλόδοξος και διάσημος οινογνώστης. Με σχεδόν 60 ετήσιες γαστρονομικές εκδηλώσεις, το κλαμπ προσφέρει "ανώτερη ψυχαγωγία" μέσα από γαστρονομικά δείπνα, δικτύωση ωραίων ανθρώπων και υποστήριξη φιλανθρωπικών σκοπών. Οι πλούσιες απολαύσεις συνδυάζονται στο ετήσιο Γκαλά το Νοέμβριο, με δημοπρασίες για φιλανθρωπικούς σκοπούς, ντεφιλέ, γκουρμέ κουζίνα και εκλεκτά κρασιά. Εδώ χτυπά η καρδιά του Πριγκιπάτου. Με τον Μπράντλεϋ Μίττον είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση.

Iδρυτής του Club Vivanova

BRADLEY MITTON Founder of Club Vivanova Viva Monte Carlo! Monaco resident Bradley Mitton is a cosmopolitan, a highly esteemed and aspirational businessman, renowned wine expert, and founder of Club Vivanova in Monaco. With almost 60 annual gastronomic events, the club offers "luxury entertainment" through gourmet dinners, networking of beautiful people, with charitable causes. Lavish pleasures are experienced at an annual Gala this November 2023, featuring charity auctions, fashion showcases, gourmet cuisine, and exquisite wines. Here is where the heart of the Principality beats. Bradley Mitton had a fascinating talk with Volta magazine. Interview: Fotini Androulaki

38 Volta


38_41_bradley mitton 51_VOLTA 10/6/23 12:41 PM Page 39

VOLTA IntervIew

Volta 39


38_41_bradley mitton 51_VOLTA 10/6/23 12:41 PM Page 40

VOLTA συνεντευξη

M

■ Μπράντλεϋ, διοργανώνεις πολλές εκδηλώσεις κάθε χρόνο. Ποια είναι η αγαπημένη σου δραστηριότητα; Κάτι που δεν σε κουράζει ποτέ.

Δεν κουράζομαι ποτέ από τις εκδηλώσεις και είμαι ταγμένος να τις κάνω όλο και καλύτερες καθώς αναπτυσσόμαστε. Η έμπνευσή μου προέρχεται από το να παρακολουθώ την διαδικασία μιας εκδήλωσης από τη δημιουργία και τα πρώτα της βήματα, μέχρι την υλοποίηση και διαχείριση της εκδήλωσης αυτής και με εμπνέει να βλέπω πώς οι άνθρωποι διασκεδάζουν και συνδέονται, είναι μια εξαιρετική εξίσωση winwin. Η καριέρα μου έχει εξελιχθεί στη βιομηχανία της εστίασης, περισσότερα από 35 χρόνια, όπου εξυπηρετούμε τους ανθρώπους και αυτό ακριβώς μου αρέσει να κάνω, να προσφέρω στους ανθρώπους άψογη φιλοξενία και να επιχειρώ στον τομέα αυτό κάνοντας αυτό που αγαπώ, να ζω και να εξελίσσομαι από αυτό. Φυσικά, είναι δύσκολη δουλειά, αλλά με ικανοποιεί. ■ Bradley, you organize many events every year. What is your favorite thing to do? Something you will never get tired of. Well, I never get tired of creating these events, I’m driven to make them better and better as the company develops. My inspiration comes from watching an event develop from its creation and infancy, through to the execution and management of that event and it is inspirational to see how people enjoy themselves and develop their networks, it’s a great win-win equation. I have developed my career from the restaurant industry, where we serve people - and I have been working in this field for over 35 years and it's just what I like to do, to offer people impeccable hospitality and to make a business from that means that I can do what I love, and I can live and grow from that. It is of course hard work but it is extremely satisfying. ■ Πώς δημιουργήσατε το μοναδικό concept του Club Vivanova; Πώς ξεκίνησαν όλα;

Περίπου πριν από 20 χρόνια, στο Ανατολικό Βερολίνο, ξεκίνησα έναν club σε ένα παλιό κελάρι που είχα, λόγω της εισαγωγής και εξαγωγής κρασιού στο Βερολίνο από το 2022. Η διεύρυνση της επιχείρησης σε όλη τη Γερμανία, την Πράγα, τη Βαρσοβία και τη Νότια Ευρώπη με ώθησε να ενεργοποιήσω τα εμπορικά σήματα σε ξενοδοχεία και εστιατόρια όπου είχαμε παρουσία. Αναγνωρίζοντας ότι οι πωλήσεις κρασιού απαιτούσαν περισσότερα από απλούς καταλόγους, διαμόρφωσα προωθητικές ενέργειες και εκδηλώσεις γύρω από τα κρασιά. Πρωτοπορώντας στο να φιλοξενώ πελάτες σε εστιατόρια για τη δημιουργία δυνατών σχέσεων στα μέρη όπου υπήρχαν τα κρασιά μας. Αρχικά, η έλλειψη κεφαλαίων για προώθηση αποτέλεσε εμπόδιο, αλλά με επιμονή εξελίχθηκα από μια μεσαία εταιρία σε σημαντικό συνεργάτη ανάπτυξης μάρκας, επικεντρωμένος φυσικά στις πωλήσεις κρασιού. Το ταξίδι δεν ήταν εύκολο, αλλά ακμάσαμε και προσελκύσαμε το ενδιαφέρον των εστιατορίων που ζητούσαν εκδηλώσεις. Σταδιακά, δημιουργήσαμε μια σεβαστή επαγγελματική πλατφόρμα δικτύωσης που εξελίχθηκε σε όλη την ΕΕ και το Ηνωμένο Βασίλειο. ■ Please, tell me how you came up with the unique concept of Vivanova Club. How did it all start? Twenty two years ago, in East Berlin, I initiated a club in an old wine cellar I rented for my start-up wine import and export business. Expanding the business across Germany, the Czech Republic, Poland, and then Southern Europe, I activated our wine brands in hotels and restaurants where they were listed through running gourmet events. Recognizing that wine sales required more than mere listings, I designed promotions and events around the wines. I hosted private clients in restaurants to create strong relationships and organized

40 Volta

events at our wine-listed locations. Initially, it was tough, there were hurdles, but I persisted, evolving from an average supplier to a vital brand-developing partner to our clients while developing wine sales. The journey wasn't easy, yet we flourished and garnered interest from restaurants seeking events and corporations seeking brand promotion. Gradually, we established a reputable business networking platform that now covers the EU and the UK. ■ Πόσα μέλη έχετε μέχρι τώρα;

Έχουμε πάνω από 400 μέλη και συνεργάτες παγκοσμίως, μερικοί στο Ηνωμένο Βασίλειο και κυρίως στην Ευρώπη, με την πλειονότητά τους στο Μονακό. Άνθρωποι που θέλουν να παραβρεθούν κοινωνικά μέχρι τα μεγαλύτερα και ισχυρότερα brands στην περιοχή, σε όλους τους κλάδους. Τα καταχωρούμε στην ηλεκτρονική σελίδα των συνεργατών μας και διεξάγουμε καμπάνιες στα κοινωνικά δίκτυα και άρθρα στο ψηφιακό μας περιοδικό, κι έτσι βοηθούμε αυτά τα άτομα και τις εταιρείες να αναπτυχθούν και να δικτυωθούν. Παρευρίσκονται στις εκδηλώσεις, όπου επιτελούν τις επαγγελματικές τους δραστηριότητες. ■ How many members do you have by now? We have over 400 members and international partners, some in the UK, mostly in Central Europe and from that, mostly in Monaco. They range from individuals who want to attend socially to some of the biggest and strongest brands in the region, in all sectors. We list them into our online partner pages and run social media campaigns and digital magazine articles, so we help these people and companies develop and network. And then they attend the events, where they do their business. ■ Πόσο κοστίζει η συνδρομή;

Δεν είναι ακριβά. Η Ατομική συνδρομή κοστίζει 150€, η Εταιρική 450€ και η Πλατινένια 950€ και κάθε μια προσφέρει διαφορετικά επίπεδα παροχών. Εάν είστε ενεργός με το κλαμπ και τις δυνατότητες που προσφέρουμε, τότε είμαστε μια απίστευτη πλατφόρμα για να αναπτύξετε και να ενεργοποιήσετε τις μάρκες σας. ■ How much is the cost of membership? It's very good value. Individual is €150, Corporate is €450 and Platinum is €950 and each offers different levels of benefits. If you are active with the club and the marketing opportunities we offer, then we are an incredible platform to use to develop and activate brands. ■ Πείτε μου για το συναρπαστικό Ετήσιο γκαλά τον Νοέμβριο.

Στην 9η χρονιά του, το 2023, η εκδήλωση συγκεντρώνει μια παγκόσμια κοινότητα όμορφων κυριών και κυρίων σε ένα κομψό black-tie γκαλά στις 18 Νοεμβρίου. Θα γίνει στο εξαιρετικό Fairmont Monte Carlo, όπου οι παρευρισκόμενοι απολαμβάνουν την μεταξύ τους δι-


38_41_bradley mitton 51_VOLTA 10/6/23 12:41 PM Page 41

έχουμε έλληνες ως μέλη και συνεργάτες και έχω πολλούς φίλους που είναι έλληνες. Είναι ανοικτόμυαλοι, πιστεύουν στην οικογένεια, ζεστοί και φιλικοί. Στο Μονακό, συνεργαζόμαστε στενά με την Ελληνική κοινότητα. we do have Greek members and partners and I have many Greek friends, they are culturally open-minded and family oriented, warm and friendly. In Monaco, we work closely with the Communauté Hellénique de Monaco. κτύωση, την εκλεκτή γαστρονομία και τη φιλανθρωπική συμμετοχή σε δημοπρασία για τη Διατήρηση της Άγριας Ζωής του Βόρνεο και του Ecoute Cancer Réconfort. Η βραδιά θα έχει επίδειξη μόδας του ALTER της Πωλίν Ντουκρέ και καλλιτεχνική εμφάνιση των "High On Heels" από το Λονδίνο. Θα γιορτάσουμε σε ένα κομψό πάρτι με σκοπό, ενώ θα συνεισφέρουμε σε σημαντικά σκοπούς. Θα μάθετε περισσότερα στο www.clubvivanova-luxurygala.com. ■ Tell me about the thrilling Annual Gala in November. In its 9th edition in 2023, the gala brings together a global audience of beautifully adorned people for a sophisticated black-tie gala on November 18th. Set at the exquisite Fairmont Monte Carlo, attendees enjoy networking, fine dining, and a charity auction in support of Borneo Wildlife Preservation and Ecoute Cancer Réconfort. The evening features a fashion show by Pauline Ducruet's brand ALTER and a performance by London's "High On Heels." The event promises an elegant party with a purpose, celebrating while contributing to important causes. Learn more at www.clubvivanova-luxurygala.com. ■ Είστε ένας πολύ κοινωνικός άνθρωπος. Τι αγαπάτε να κάνετε στον ελεύθερο σας χρόνο; Έχετε χόμπι;

Ζω στο Μονακό, μια πολύβουη πόλη, όπου έχουμε και τη βάση της επιχείρησής μας, αλλά ναι…χαλαρώνω και έχω χόμπι. Είναι σημαντικό. Απολαμβάνω το σκι τον χειμώνα, κυρίως στα ιταλικά ορεινά θέρετρα του Πιεμόντε. Η κηπουρική είναι άλλο ένα πάθος μου, που με εμπνέει και με ικανοποιεί να ασχολούμαι όταν δραπετεύω στη βίλα μας στην Ιταλία. Έχω επίσης έναν εκπληκτικό σκύλο και δύο όμορφες γάτες. Είμαι λάτρης της μαγειρικής, οπότε το σπίτι είναι ο τόπος όπου πραγματικά χαλαρώνω, μακριά από τον πανικό. Η διατήρηση της ισορροπίας μεταξύ εργασίας και προσωπικής ζωής είναι σημαντική, και δίνω προτεραιότητα στην ψυχολογική και σωματική μου υγεία. Προσέχω τη διατροφή μου, ασκούμαι τακτικά -τρέξιμο και ποδηλασία καθημερινάκαι διασφαλίζω επαρκή ύπνο. Αυτά είναι τα χόμπι μου, η φροντίδα της υγείας του σώματός μου και του νου μου. ■ You are an extremely social person. What do you love to do in your free time? Do you have hobbies? I live in Monaco, it’s a busy place and it’s where we base our business but yes…I do relax and have hobbies. Ιt’s important. I enjoy skiing in the winter, locally in the Italian mountain resorts of Piemonte. I enjoy gardening, it’s extremely inspiring and satisfying and I enjoy that in our villa in Italy, where I can escape. I have an amazing dog and two beautiful cats and I love cooking, so home is where I really relax, away from the maddening crowd. It is very important to have that work – life balance and I work hard on brain and body health, by eating well, exercising regularly -running and cycling daily- and getting plenty of sleep. They are my hobbies, taking care of my health, body and mind. ■ Οι Έλληνες πλοιοκτήτες έχουν ισχυρές συνδέσεις με το Μόντε Κάρλο. Ο Αριστοτέλης Ωνάσης ήταν ο πρώτος που είχε την έδρα του στο Μονακό. Έχετε κάποια ελληνικά μέλη ή φίλους;

Βεβαίως, έχουμε Έλληνες ως μέλη και συνεργάτες και έχω πολλούς φίλους που είναι Έλληνες. Είναι ανοικτόμυαλοι, πιστεύουν στην οικογένεια, ζεστοί και φιλικοί. Στο Μονακό, συνεργαζόμαστε στενά με την Ελληνική κοινότητα. Για την ακρίβεια, έχω μια προσωπική σύνδεση με την Ελλάδα, καθώς η πρώτη μου δουλειά στη διαχείριση εστιατορίου ήταν στο Χονγκ Κονγκ το 1994, όταν άνοιξα το εστιατόριο Zorba's

στο Tsim Sha Tsui, που ήταν τότε το πρώτο πολυτελές Ελληνικό εστιατόριο στο Χονγκ Κονγκ. Το διηύθυνα με επιτυχία για έναν χρόνο και στη συνέχεια άνοιξα υποκατάστημα στις Φιλιππίνες. Καθ' όλη τη διάρκεια της επαγγελματικής μου καριέρας στην εστίαση, στα μενού είχαμε ελληνικά πιάτα όπως μουσακά, σουβλάκια και τα υπέροχα dips τζατζίκι, χούμους και μελιτζανοσαλάτα, και μπακλαβά σε όλη τη Νοτιοανατολική Ασία. Εκπαιδεύτηκα στη Νάξο και την Πάρο, έχω υπέροχες αναμνήσεις και αγαπώ τον κουλτούρα αυτής της υπέροχης χώρας. ■ Greek ship owners have strong connections to Monte Carlo. Aristoteles Onassis was the first to establish headquarters in Monaco. Do you have any Greek members or friends? Yes indeed, we do have Greek members and partners and I have many Greek friends, they are culturally open-minded and family oriented, warm and friendly. In Monaco, we work closely with the Communauté Hellénique de Monaco. And in fact, I have a personal affinity with Greece as my first restaurant management job was in Hong Kong in 1994, when I opened Zorba’s Restaurant in Tsim Sha Tsui, which was at that time, Hong Kong’s first ever gourmet Greek restaurant. I ran that successfully for a year then opened a branch in the Philippines and all throughout my kitchen career, I developed Greek dishes like moussaka, souvlakia, and those wonderful dips like tzatziki, hummus and melitzanosalata and the dessert baklava into menus that I created across South East Asia. I trained in Naxos and Paros for that, and so I have great memories and adore the culture of this wonderful country. ■ Ξέρω ότι οι ετικέτες των κρασιών σας είναι εξαιρετικές. Ποια είναι η γνώμη σας για τα ελληνικά κρασιά;

Είναι υποτιμημένα παγκοσμίως, πιθανώς λόγω έλλειψης προώθησης στις εξαγωγές, αν και ξέρω από εμπειρία και την εκπαίδευσή μου ότι οι Έλληνες παράγουν κρασιά από πολύ παλιά, ακόμα και πριν από τους Ρωμαίους, και το κρασί διαδραματίζει μεγάλο ρόλο κοινωνικά και πολιτισμικά στην Ελλάδα, ως συντροφιά στο φαγητό και στη γιορτή. Έτσι, ένα ποτήρι ρετσίνας που και που, πάντα είναι ευπρόσδεκτο, και στη συνέχεια ένας χορός αλά Ζορμπά στο στιλ του Anthony Quinn! Ίσως με ένα ούζο ή δύο! ■ I know that your wine labels are exquisite. What is your opinion of Greek wines? They are under-rated globally, possibly due to a lack of export promotion, though I know from experience and my education, that the Greeks have been making wines since before the Romans and wine plays a big part socially and culturally in Greece as a partner to food and celebration. So, a glass of Retsina now and again, always goes down well, and then a dance to Zorba the Greek, Antony Quinn style! Perhaps with an Ouzo or two! Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! Volta 41


42_44_MITTA 51_VOLTA 10/7/23 10:20 AM Page 42

volta PSYCHOLOGY

Childhood Depression Identification and Management

Παιδική κατάθλιψη Εντοπισμός και αντιμετώπιση Για πολλούς είναι σχεδόν αδύνατον να συνδέσουν τη μελαγχολία, τη δυσθυμία, και τη δυσφορική διάθεση των παιδιών με την καταθλιπτική διαταραχή. Αυτό συχνά συμβαίνει διότι, συνήθως αποδίδουμε τις διακυμάνσεις της διάθεσης στα παιδιά μας σε ανώριμες και άγουρες συμπεριφορές που σχετίζονται με την «τεμπελιά», την «αταξία», την «κακομαθησία». Εδώ ελλοχεύει ο κίνδυνος να περάσει απαρατήρητη μία σοβαρή και ίσως χρόνια κατάσταση Γενικευμένης Διαταραχής του Συναισθήματος. Many people find it almost impossible to associate children's melancholy, moodiness, and dysphoric mood with depressive disorder. This happens, because we typically attribute mood swings in our children to immature and inexperienced actions such as "laziness," "disorderliness," and "misbehavior." Here lies the risk of ignoring a significant and potentially chronic condition such as Generalized Mood Disorder. By Marianna Mitta, Systemic Family Psychotherapist https://mariannamitta.wordpress.com, email: mittamarianna@gmail.com, Τηλ: 6977757555

42 Volta


42_44_MITTA 51_VOLTA 10/7/23 10:20 AM Page 43

volta PSYCHOLOGY

πάρχουν πολλοί που ακόμα και σήμερα πιστεύουν πως δεν είναι δυνατόν να υπάρχει μία τέτοιου είδους παθολογία σε παιδιά. Δυστυχώς όμως, τα ποσοστά και οι πολύχρονες επιστημονικές έρευνες αποδεικνύουν το αντίθετο. Ολοένα και περισσότερο αυξάνεται ο αριθμός των καταθλιπτικών παιδιών. Τα ποσοστά αυξάνονται με τη μετάβαση στην εφηβεία καθώς είναι και περισσότερο ανιχνεύσιμα αγγίζοντας ένα ποσοστό του 20-30%, ενώ ένα στα πέντε περίπου παιδιά παραπέμπονται σε παιδοψυχιατρικά τμήματα με τη διάγνωση της καταθλιπτικής νόσου.

Y

here are many who still believe today that such pathology can not exist in children. Unfortunately, though, the percentages and extensive scientific research prove the opposite. The number of depressive children is steadily increasing. The rates rise during the transition to adolescence as they become more detectable, affecting around 20-30%. About one in five children is referred to child psychiatry departments with a diagnosis of depressive disorder.

Ποιοι λοιπόν είναι οι παράγοντες που μπορεί να ενεργοποιήσουν την εμφάνιση της ασθένειας;

So, what are the factors that can trigger the onset of the disease?

Γενετικοί και βιοχημικοί παράγοντες όπως κάποιες δυσλειτουργίες ορισμένων εγκεφαλικών χημικών ουσιών, των νευρομεταβιβαστών όπως η σεροτονίνη, η ντοπαμίνη, η νορεπινεφρίνη. Η οικογενειακή προδιάθεση, εάν κάποιος συγγενής πρώτου βαθμού πάσχει από τη νόσο σε σταθερή και μακροχρόνια βάση αποτελεί έναν άξονα σοβαρής επιρρέπειας. Περιβαλλοντικοί και κοινωνικοί παράγοντες όπως η απώλεια του γονέα, το διαζύγιο, η ενδο-οικογενειακή βία (λεκτική, μη-λεκτική και σωματική). Ακόμη, η αλλαγή σπιτιού, τα οικονομικά προβλήματα και οι ψυχολογικές πιέσεις που επιφέρουν.

Genetic and biochemical factors such as certain dysfunctions of specific brain chemicals, neurotransmitters like serotonin, dopamine, and norepinephrine. Family predisposition, if a first-degree relative suffers from the disease on a stable and long-term basis, constitutes a significant axis of susceptibility. Environmental and social factors such as the loss of a parent, divorce, family violence (verbal, non-verbal, and physical). Additionally, changing houses, financial problems, and psychological pressures that they induce.

T

Ποια είναι τα σημαντικά κλινικά συμπτώματα που θα μας οδηγήσουν στην ανίχνευση του προβλήματος;

What are the significant clinical symptoms that will lead us to detect the issue?

I use the term "detect" because the parent has the role of a tracker. A very sensitive role that plays with the balance between imposing boundaries on childish immature behaviors and discovering potential symptoms of a mental illness that might be hidden behind emotional instability, including anger, irritability, laziness, and apathy.

Χρησιμοποιώ την λέξη ανίχνευση διότι ο γονέας εδώ έχει το ρόλο του ιχνηλάτη. Ένα ρόλο πολύ ευαίσθητο που παίζει με τις ισορροπίες ανάμεσα στο να επιβάλλει τα όρια σε παιδικές ανώριμες συμπεριφορές και στο να ανακαλύψει πιθανά συμπτώματα μιας ψυχικής ασθένειας που πιθανόν κρύβονται πίσω από μία συναισθηματική αστάθεια που εμπεριέχει τον θυμό, την ευερεθιστότητα, την τεμπελιά και την απάθεια.

ΣυμπτΩματα

SymptomS

Υπάρχουν τρεις βασικές κατηγορίες που θα μπορούσαν να ταξινομηθούν τα συμπτώματα. Η πρώτη κατηγορία αφορά το συναίσθημα και περιλαμβάνει εκνευρισμό, θυμό, ακατάπαυστη λύπη και απελπισία, κοινωνική απόσυρση, αυξημένη ευαισθησία σε οποιαδήποτε κριτική καθώς και αίσθημα ενοχών. Επίσης, έντονο αίσθημα αναξιότητας που δημιουργεί πλήγμα στην αυτο-εκτίμηση του παιδιού. Η δεύτερη κατηγορία αφορά το φυτικό Αυτόνομο Νευρικό Σύστημα και περιλαμβάνει: υπερυπνία/αυπνία, διαταραχές στην όρεξη αφαγία/υπερφαγία (σύνδεση παιδικής κατάθλιψης με παχυσαρκία) τα παιδιά συχνά συνδέουν το συναισθηματικό κενό ή άδειασμα με την κατανάλωση τροφής πλούσιας σε λιπαρά για να επιτύχουν την αίσθηση του κορεσμού. Η κόπωση, η εξάντληση, η απώλεια ενέργειας, και οι σωματικές ενοχλήσεις όπως οι πονοκέφαλοι οι πόνοι στους μύες αποτελούν επίσης χαρακτηριστικά της κατηγορίας. Η τρίτη κατηγορία αφορά στη γενική πνευματική και σωματική κινητοποίηση του παιδιού και τα συμπτώματα είναι η σημαντική απώλεια του ενδιαφέροντος, αίσθημα ανημποριάς (πεποίθηση πως δεν είμαι ικανός/ή), έλλειψη ελπίδας, σκέψεις θανάτου και αυτοκτονικού ιδεασμού. Εδώ θα πρέπει να τονιστεί πως το παιδί που είναι αποφασισμένο να κάνει απόπειρα αυτοκτονίας δίνει τα αντίθετα μηνύματα στο περιβάλλον του έτσι ώστε να μην κινήσει υποψίες. Γι’ αυτό θα πρέπει να αξιολογηθεί προσεκτικά η γενική συμπεριφορά του που αφορά το τελευταίο διάστημα.

There are three main categories in which the symptoms could be classified. The first category pertains to emotions and includes: irritability, anger, persistent sadness and despair, social withdrawal, heightened sensitivity to any criticism, and feelings of guilt. Additionally, there is a strong sense of worthlessness that undermines the child's self-esteem. The second category concerns the Autonomic Nervous System and includes: insomnia/hypersomnia, appetite disturbances (anorexia/overeating, with a link between childhood depression and obesity). Children often associate emotional emptiness or void with consuming high-fat foods to achieve a sense of satiety. Fatigue, exhaustion, loss of energy, and physical discomfort such as headaches and muscle pains are also characteristic of this category. The third category pertains to the general mental and physical mobilization of the child, and the symptoms are as follows: Significant loss of interest, a feeling of helplessness (believing oneself to be incapable), lack of hope, thoughts of death and suicidal ideation. It should be emphasized here that a child determined to attempt suicide may give contradictory signals to their environment to avoid arousing suspicion. Therefore, the overall behavior of the child concerning recent times should be carefully evaluated. Volta 43


42_44_MITTA 51_VOLTA 10/7/23 10:20 AM Page 44

volta PSYCHOLOGY

Η τελευταία κατηγορία συγγενεύει με την πρώτη και αφορά την σκέψη και την αντίληψη του παιδιού. Τα συμπτώματα που παρουσιάζονται είναι χαμηλή αυτοεκτίμηση, θυμός, άρνηση, σκέψεις αναξιότητας, μνημονικές διαταραχές (δυσκολεύεται να θυμηθεί κάτι που σκέπτονταν πριν από ένα δευτερόλεπτο) καθώς επίσης αντιμετωπίζει και δυσκολία στη συγκέντρωση. Τέλος, δεν είναι απίθανο σε κάποιες περιπτώσεις και κάτω από τραυματικό σοκ το παιδί να εμφανίσει ένα αποσυνδετικό επεισόδιο χάνοντας τη ροή του λόγου του και της σκέψης του, καταλαμβανόμενο από εξωπραγματικές ιδέες.

The last category is related to the first and concerns the child's thinking and perception. The symptoms presented include low self-esteem, thoughts of unworthiness, mnemonic disturbances (difficulty remembering something they were thinking about a second ago), as well as difficulties in concentration. Last, in some cases, and under traumatic shock, it is not unlikely for the child to experience a psychotic episode, losing the flow of speech and thought, being overtaken by unreal ideas.

Εδώ, θα ήθελα να αναφέρω πως όλη η παραπάνω συμπτωματολογία αφορά παιδιά νηπιακής και σχολικής ηλικίας. Υπάρχει όμως μία εξαιρετικά ευαίσθητη κατηγορία που δυστυχώς η ασθένεια κάνει και εκεί την εμφάνιση της αλλά είναι δύσκολα ανιχνεύσιμη και αφορά τα βρέφη και τα παιδιά προ-νηπιακής ηλικίας.

Here, I would like to mention that all the above-mentioned symptomatology pertains to children of preschool and school age. However, there is an extremely sensitive category where unfortunately the illness also manifests itself, but it is difficult to detect, and it concerns infants and children of pre-infant age.

αντιμετΩπιΣη του γονεα Η αντιμετώπιση αυτής της παιδικής διαταραχής περιλαμβάνει ένα είδος θεραπευτικών προσεγγίσεων όπως η γνωσιακή και η συμπεριφορική που θα βοηθήσουν δραστικά την επίλυση προβλημάτων καθώς περιλαμβάνουν εκμάθηση νέων τρόπων σκέψης και δράσεις που ενισχύουν τις ικανότητες του παιδιού. Φυσικά ο ρόλος του γονέα στο κομμάτι της προσέγγισης είναι καθοριστικός. Ο γονιός είναι αυτός που πρέπει να δώσει το μήνυμα στο μικρό του πως έχει αγάπη και κατανόηση και μία ανοιχτή υποστηρικτική αγκαλιά για κάθε προβληματισμό, παράπονο, και ματαίωση που μπορεί να του συμβεί. Πιο συγκεκριμένα είναι θετικό να ενθαρρύνουμε το παιδί μας να μιλήσει ανοιχτά για ότι του συμβαίνει χωρίς ίχνος επικριτικής διάθεσης. Ο γονιός πρέπει να μάθει καλά την τέχνη του καλού ακροατή. Αυτό σημαίνει πως δίνει χώρο στο παιδί του να εκφραστεί χωρίς να το διακόψει. Ακόμη θα πρέπει να αποφεύγει να κάνει σχόλια που θα το κάνουν να νιώσει ντροπή και θα υποτιμήσουν το πρόβλημά του. Καλό θα ήταν να του κάνει συγκεκριμένες ερωτήσεις και να περιμένει την απάντηση ήρεμα και σιωπηλά. Αποφεύγουμε με κάθε τρόπο να δίνουμε συμβουλές του τύπου: «Δεν το έκανες αυτό όπως σου είχα πει» ή να προβαίνουμε σε διαγνώσεις «Είσαι άρρωστος αυτό είναι βέβαιο». Δείχνουμε με την συμπεριφορά μας (λεκτική και μη λεκτική) πως είμαστε δίπλα του ακόμα και αν διαφωνούμε με κάτι που κάνει (συζητώντας πάντα τον λόγο της διαφωνίας μας). Επίσης, βοηθάμε το παιδί μας να καταλάβει πως υπάρχουν και διαφορετικοί τρόποι να αναλύσει τα συναισθήματά του δίνοντας επιλογές για να καταλάβει πως παρότι κάτι φαίνεται αρνητικό μπορεί να έχει και τις θετικές πλευρές του. Προσπαθούμε να αναπτύξουμε ένα πλάνο δράσης σε δραστηριότητες που του αρέσουν (τρέξιμο, ποδήλατο ανάγνωση παραμυθιών, παιχνίδια) και να αφιερώσουμε ποιοτικό χρόνο μαζί του. Παίρνουμε πολύ σοβαρά την άποψή του για την αυτο-εικόνα του διότι αυτό αποτελεί και το κλειδί για να δουλέψουμε και να βάλουμε πιο γερά θεμέλια στο χτίσιμο της αυτο-εκτίμησης του. Χρησιμοποιούμε στρατηγικές και τεχνικές μάθησης τέτοιες που θα το κινητοποιήσουν και θα ενεργοποιήσουν τα κίνητρα του. Επαινούμε πάντα κάθε του προσπάθεια μικρή και μεγάλη όταν τα καταφέρνει σε οποιοδήποτε τομέα. Τέλος, δεν πρέπει να ξεχνάμε πως η επικοινωνία, η αγάπη, η υπομονή, η αποδοχή των συναισθημάτων του, καθώς και η αναγνώριση του κουράγιου του να μιλήσει για δύσκολα συναισθήματα που το διακατέχουν βάζουν το σημαντικό λίθο στην σχέση εμπιστοσύνης ανάμεσα μας αλλά και στην θεραπευτική πορεία του.

44 Volta

parental approach The management of childhood disorder involves therapeutic approaches such as cognitive and behavioral methods that will significantly contribute to problem-solving by teaching the child new ways of thinking and actions that enhance their abilities. Of course, the role of the parent in the approach is crucial. The parent is the one who must convey to their little one that they are loved and understood, providing an open, supportive embrace for every concern, complaint, and disappointment that may arise. More specifically, it is positive to encourage our child to speak openly about whatever is happening to them without a trace of a critical attitude. The parent must learn the art of being a good listener. This means giving space for the child to express themselves without interruption. Additionally, they should avoid making comments that might make the child feel ashamed and belittle their issue. It would be good to ask specific questions and patiently await the calm and silent response. We avoid giving advice of the type: “You didn't do it as I told you” or making diagnoses like "You are sick, that's for sure" in every possible way. We demonstrate through our behavior (both verbal and non-verbal) that we are there for them, even if we disagree with something they do (always discussing the reasons for our disagreement). Additionally, we help our child understand that there are different ways to analyze their emotions by providing options for them to realize that even though something seems negative, it may also have positive aspects. We try to develop an action plan involving activities they enjoy (running, cycling, reading fairy tales, playing) and dedicate quality time together. We take their perspective on their self-image very seriously, as this is key to building a strong foundation for their self-esteem. We use learning strategies and techniques that will engage and activate their motivations. We always praise their efforts, both small and large, whenever they succeed in any area. Lastly, we must not forget that communication, love, patience, accepting their emotions, and recognizing their courage to talk about difficult feelings that overwhelm them are the building blocks of trust between us, as well as the therapeutic journey.


45_voutsakis 51_VOLTA 10/6/23 12:38 PM Page 45

volta ΥΓΕΙΑ-ΟΜΟΡΦΙΑ / HealtH-Beauty

Vitiligo (Λεύκη) Η λεύκη είναι μια επίκτητη δερματοπάθεια που εκδηλώνεται με την εμφάνιση λευκών κηλίδων στο δέρμα που όμως παραμένει φυσιολογικό στη σύσταση και την υφή του. Vitiligo is an acquired skin condition characterized by the appearance of white patches on the skin that, however, remain normal in structure and texture. ροσβάλλει εξίσου και τα δύο φύλα και η συχνότητά της υπολογίζεται στο 1-2% του γενικού πληθυσμού. Δεν είναι μεταδοτική νόσος αλλά εμφανίζει κληρονομικό υπόβαθρο σε κάποιο βαθμό. Αιτιοπαθογένεση: Το δέρμα που πάσχει από λεύκη δεν έχει μελανοκύτταρα τα οποία παράγουν τη χρωστική μελανίνη και το δέρμα εμφανίζεται λευκό, λόγω της απουσίας της. Κλινικά χαρακτηριστικά: Οι τυπικές βλάβες της λεύκης είναι λευκές κηλίδες με διάμετρο από λίγα χιλιοστά έως αρκετά εκατοστά τοπικά ή σε ολόκληρο το σώμα. Σε μερικούς ασθενείς προσβάλλονται και οι τρίχες (λευκοτρίχια). Αντιμετώπιση: Η λεύκη είναι μια χρόνια νόσος και με τις υπάρχουσες θεραπευτικές αγωγές, επιτυγχάνεται η αποκατάσταση του χρώματος των βλαβών σε ποσοστό 70-90%.

Π

Dr. Voutsakis Emm. Nikolaos, Δερματολόγος–Αφροδισιολόγος / Dermatologist–Venereologist

Ευχαριστούμε πολύ τον Dr. Nικόλαο Βουτσάκη, Αχιλλέως 56, Παλαιό Φάληρο. Tηλ.: 2109841074, 6945893616 We thank Dr. Nikolaos Voutsakis for the informations, 56 Achilleos str., Palaio Faliro. Tel.: 2109841074, 6945893616

Η ανταπόκριση των ασθενών στη θεραπεία εξαρτάται από τον εντοπισμό της νόσου: το πρόσωπο εμφανίζει τη μεγαλύτερη ανταπόκριση, ενώ οι άκρες χείρες και οι άκροι πόδες τη μικρότερη ανταπόκριση, σε σχέση με το υπόλοιπο σώμα. Η ανταπόκριση εξαρτάται επίσης από την απόχρωση του φυσιολογικού δέρματος του ασθενή. Οι πιο μελαχρινοί ασθενείς ανταποκρίνονται καλύτερα σε σχέση με τους πιο ανοιχτόχρωμους. Οι θεραπευτικές αγωγές που χρησιμοποιούνται σήμερα για τη λεύκη περιλαμβάνουν κρέμες (με κορτιζόνη ή με τοπικούς ανοσοτροποποιητές) και διάφορες μορφές φωτοθεραπείας. Αν η λεύκη καλύπτει το μεγαλύτερο μέρος του σώματος του ασθενούς, μπορεί να γίνει αποχρωματισμός των λίγων περιοχών με φυσιολογικό χρώμα δέρματος, ώστε ο ασθενής να έχει ομοιόμορφο λευκό δέρμα. Οποιαδήποτε μέθοδος και αν χρησιμοποιηθεί, η διάρκεια της αγωγής διαρκεί μήνες. Προσεχώς αναμένεται η έγκριση άλλης μιας κρέμας ενώ σε 1-2 χρόνια ίσως έχουμε και άλλα φάρμακα για την αντιμετώπιση της νόσου. Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε σημάδια στο πρόσωπο και το σώμα σας, απευθυνθείτε σε δερματολόγο ώστε να βρείτε μαζί την κατάλληλη για εσάς θεραπεία. Ο δερματολόγος θα σας δώσει τις λύσεις.

t affects both genders equally, and its prevalence is estimated at 1-2% of the general population. It is not a contagious disease but may have a hereditary background to some extent. Causes: The skin affected by vitiligo lacks melanocytes, which produce the pigment melanin, causing the skin to appear white due to its absence. Clinical Characteristics: Typical manifestations of vitiligo are white patches with diameters ranging from a few millimeters to several centimeters, either locally or throughout the body. In some patients, even the hair in affected areas may turn white (leukotrichia). treatment: Vitiligo is a chronic condition, and with existing treatments, patients achieve repigmentation of lesions to a satisfactory degree in a range of 70-90%.

I

The response of patients to treatment depends on the location of the disease: the face shows the best response, while the hands and feet show a lower response compared to the rest of the body. The response also depends on the color of the patient's normal skin. Patients with darker skin tend to respond better compared to those with lighter skin. Therapeutic approaches used today for vitiligo include creams (with corticosteroids or topical immunomodulators) and various forms of phototherapy. If vitiligo covers a significant part of the patient's body, depigmentation of the remaining areas with normal skin color can be considered to achieve uniform white skin. Regardless of the method used, the duration of treatment lasts for months. Approval for new creams is expected soon, and in 1-2 years, there may be other medications for the treatment of the disease. If you notice any signs on your face and body, consult a dermatologist to find the right treatment for you. The dermatologist will provide you with solutions. Volta 45


46_47_Iliada Kothra 51_VOLTA 10/6/23 12:56 PM Page 46

Domestic Violence / ΕνδοοικογΕνΕιακη Βια

The everyday life that we must change Η καθημερινότητα που πρέπει να αλλάξουμε

T

by Iliada Evangelia Kothra / Ιλιάδα Ευαγγελία Κοθρά Business Consultant, Digital Copywriter, Founder of @dontacceptit Campaign

46 Volta

ο τελευταίο διάστημα οι φυσικές καταστροφές που συμβαίνουν στην χώρα μας, μονοπωλούν τα δελτία ειδήσεων. Και είναι απολύτως λογικό. Την ίδια στιγμή οι εφημερίδες γράφουν για αρκετές απόπειρες βίας κατά των γυναικών. Επιθέσεις στο κέντρο της Αθήνας, στους εργασιακούς χώρους όπου αυτές οι γυναίκες εργάζονται, μέσα στα σπίτια τους ως είθισται. Δεν καταλήγουν όλα με αίσιο τέλος, όσο αίσιο μπορεί να θεωρηθεί ένα περιστατικό που περιέχει βία αλλά δεν καταλήγει σε στυγνή δολοφονία. Μέτρα όπως το "κουμπί πανικού" έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικά. Οι έρευνες αποδεικνύουν πως αρκετές γυναίκες το έχουν χρησιμοποιήσει. Ένα σημαντικό εργαλείο, μια ψηφιακή εφαρμογή που χορηγείται δωρεάν σε γυναίκες θύματα ενδοοικογενειακής βίας, οι οποίες αφού την εγκαταστήσουν σε κινητό τηλέφωνο έξυπνης τεχνολογίας (smartphone) έχουν τη δυνατότητα άμεσης και ασφαλούς ειδοποίησης της Ελληνικής Αστυνομίας σε περιπτώσεις ενδοοικογενειακής βίας, που συνδέονται με απειλή ή κίνδυνο της ζωής ή σωματικής ακεραιότητας. Μόνο που για να εγκαταστήσει μια γυναίκα το κουμπί πανικού, πρέπει να έχει βιώσει περιστατικό βίας στο παρελθόν και αυτό να έχει καταγραφεί. Εύλογα σκέφτεται κάποιος πόσες γυναίκες θα είχαν σωθεί αν είχαν την εφαρμογή στο κινητό τους, ακριβώς επειδή έχουν βάσιμες υποψίες πως μπορεί να είναι εκείνες το επόμενο θύμα γυναικοκτονίας; Στην πραγματικότητα η ελληνική κοινωνία δεν έχει αφυπνιστεί όσο θα έπρεπε πάνω στο θέμα της ενδοοικογενειακής βίας. Η αντίδραση της κοινωνίας είναι έντονη αλλά σύντομα ξεφουσκώνει για να υπάρξει αντίδραση πάνω σε άλλα κοινωνικά θέματα. Είναι ανθρώπινο. Και εδώ ξεκινάει η ευθύνη της πολιτείας, των οργανώσεων και των κοινοτήτων. Είναι ώρα να περάσει η ενημέρωση από το δημοτικό και να ενταθεί στο γυμνάσιο και το λύκειο. Να διδάξουμε τα αγόρια και τα κορίτσια μας. Να φτιάξουμε υγιείς πολίτες που θα φτιάξουν αργότερα υγιείς συναισθηματικές σχέσεις. Να επενδύσει η κοινωνία στην νέα γενιά. Μια γενιά απαλλαγμένη από σεξιστικά στερεότυπα


46_47_Iliada Kothra 51_VOLTA 10/6/23 12:56 PM Page 47

VOLTA ARTICLE

και επικίνδυνα κλισέ. Να συνεχίσουν οι καμπάνιες όλο τον χρόνο, να γίνονται ημερίδες όλο τον χρόνο, να μην μιλάμε για το θέμα της βίας την ημέρα της γυναίκας, ή την ημέρα εξάλειψης της βίας κατά των γυναικών. Τα θύματα επίσης, πρέπει να έχουν πρόσβαση στη δικαιοσύνη, να έχουν δικαίωμα αποζημίωσης, να έχουν πρόσβαση σε δωρεάν τηλεφωνικές γραμμές βοήθειας και κέντρα υποστήριξης θυμάτων βιασμού. Να ασχοληθούμε παραπάνω με αυτό το τόσο σοβαρό θέμα και να μην περιμένουμε μια γυναικοκτονία να μας το θυμίσει. Η βία συμβαίνει δίπλα μας, στα κοντινά σπίτια, στον φιλικό ή ενίοτε οικογενειακό μας κύκλο. Ας σπάσουμε τον κύκλο της σιωπής και ας μιλήσουμε ανοιχτά. Πρωτίστως να μάθουμε να στηρίζουμε τα θύματα. Το έχουν τεράστια ανάγκη για να φτιάξουν την ζωή τους από την αρχή.

R

ecently, the natural disasters that occur in our country monopolize the news. And it makes perfect sense. At the same time the newspapers write about several attempts of violence against women. Attacks in the center of Athens, in the workplaces where these women work, in their homes as usual. Not everything has a happy ending, however happy an incident that involves violence but does not result in a cold murder can be considered. Measures such as the panic button have proven effective. Research shows that many women have used it. An important tool, a digital application provided free of charge to female victims of domestic violence, who, after installing it on a smartphone, have the ability to immediately and securely notify the Greek Police in cases of domestic violence, linked to a threat or danger of life or bodily integrity. Except that for a woman to install the panic button, she must have experienced an incident of violence in the past and it must have been recorded. Does anyone reasonably think how many women would have been saved if they had the app on their cell phone, precisely because they have reasonable suspicions that they might be the next victim of femicide? In reality, Greek society has not woken up as much as it should on the topic of domestic violence.Society's reaction is intense but soon deflates to allow for a reaction to other social issues. Τhat's human. And this is where the responsibility of the state, organizations and communities begins. It is time for the information to pass from elementary school and intensify in middle school and high school. To teach our boys and girls. To make healthy citizens who will later make healthy relationships. For society to invest in the new generation. A generation free of sexist stereotypes and dangerous clichés. To continue the campaigns all year round, to hold days all year round, not to talk about the issue of violence on women's day, or on the day to eliminate violence against women. Victims must also have access to justice they are entitled to compensation they have access to toll-free helplines and rape victim support centers. Let's deal more with this very serious issue and not wait for a femicide to remind us of it. Violence happens next to us, in nearby houses, in our circle of friends or sometimes family. Let's break the cycle of silence and speak out. Primarily we should learn to support the victims. They have a huge need for it in order to build their lives from scratch.

Η βία συμβαίνει δίπλα μας, στα κοντινά σπίτια, στον φιλικό ή ενίοτε οικογενειακό μας κύκλο. Ας σπάσουμε τον κύκλο της σιωπής και ας μιλήσουμε ανοιχτά. Πρωτίστως να μάθουμε να στηρίζουμε τα θύματα. Το έχουν τεράστια ανάγκη για να φτιάξουν την ζωή τους από την αρχή. Violence happens next to us, in nearby houses, in our circle of friends or sometimes family. Let's break the cycle of silence and speak out. Primarily we should learn to support the victims. They have a huge need for it in order to build their lives from scratch.

Volta 47


48_49_Giota Stathakou 51_VOLTA 10/6/23 12:53 PM Page 48

Innovation and Technology as Driving Forces of Sustainable Entrepreneurship and the Role of the Next Generation Η Καινοτομία και η Τεχνολογία ως Κινητήριες Δυνάμεις της Βιώσιμης Επιχειρηματικότητας και ο Ρόλος της Επόμενης Γενιάς σεων. Τα κρίσιμα στοιχεία που απαιτούνται για την ε μια εποχή που χαρακτηρίζεται από ταπροώθηση της καινοτομίας περιλαμβάνουν την υχείες τεχνολογικές εξελίξεις και την αυποστήριξη της έρευνας και ανάπτυξης, την ενίσχυξανόμενη παγκοσμιοποίηση, η επιχειση των νεοσύστατων επιχειρήσεων και την προώθηρηματικότητα και η καινοτομία αποτεση της συνεργασίας μεταξύ του ακαδημαϊκού κόλούν δύο αναπόσπαστα στοιχεία για την σμου και της κυβέρνησης. Οι νέοι διαθέτουν τη φρεπροώθηση της βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης, η σκάδα και ένα διαφορετικό τρόπο σκέψης, ο οποίος οποία πλέον έχει καταστεί καίριας σημασίας για όλες μπορεί να οδηγήσει στην προαγωγή καινοτόμων ιτις χώρες παγκοσμίως. Η ταχύτατη εξέλιξη της κοιδεών για τα προβλήματα και τις προκλήσεις που ανωνίας και η ανάγκη για βιώσιμη ανάπτυξη έχουν ντιμετωπίζει η κοινωνία. ωθήσει την επιχειρηματικότητα να αναζητήσει καινοτόμες λύσεις που συμβάλλουν στην ανανέωση Υιοθέτηση ανερχόμενων τεχνολογιών: Οι των επιχειρηματικών μοντέλων. Καθώς η Ελλάδα τεχνολογικές εξελίξεις διαθέτουν την ικανότητα να ασχεδιάζει την στρατηγική της για πρόοδο, ο ρόλος νασχηματίζουν τους τομείς της οικονομίας και να της νεότερης γενιάς στην προώθηση της ανάπτυξης προωθούν την οικονομική ανάπτυξη. Είναι ζωτικής By Giota Stathakou / και της ευημερίας είναι θεμελιώδους σημασίας. Σε σημασίας η προσαρμογή της επιχειρηματικής κοινόΓιώτα Σταθάκου, αυτό το πλαίσιο, σημαντικό είναι να εξετάσουμε πως τητας στις ανερχόμενες τεχνολογίες και η αναδιαEconomist - Business η Ελλάδα μπορεί να αξιοποιήσει τους πόρους της μόρφωση κρίσιμων τομέων της ελληνικής οικονοAdvisor, MSc νεότερης γενιάς και την δυναμική της τεχνολογίας μίας, όπως ο τουρισμός, η γεωργία, η βιομηχανία και Head of Tax and Finance και καινοτομίας, αναδεικνύοντας τρόπους με τους η ενέργεια. Η ενσωμάτωση των καινοτόμων τεχνοcluster, International Chamber of Commerce Women Hellas οποίους τα νέα ταλέντα, τα φρέσκα μυαλά και οι λογιών στα λογισμικά συστήματα των επιχειρήσεων (ICC Women Hellas) στρατηγικές συνεργασίες της μπορούν να ανοίξουν μπορεί να επιτρέψει στις επιχειρήσεις να προσαρμότον δρόμο προς την βιώσιμη ανάπτυξη. ζονται και να αυξάνουν τον ανταγωνισμό τους στη σύγχρονη αγορά. Μέσω της αξιοποίησης αυτών των τεχνολογιών, η ΕλΚαινοτομία και Επιχειρηματικότητα: Η Ελλάδα έχει μια πλούσια λάδα μπορεί να ενισχύσει την παραγωγικότητα, να βελτιστοποιήσει τις ιστορία στον τομέα της επιχειρηματικότητας και της δημιουργικότητας, διαδικασίες και να δημιουργήσει νέες ευκαιρίες απασχόλησης. Οι νέοι παρέχοντας ένα στέρεο θεμέλιο για την ανάπτυξη της καινοτομίας. Η διαθέτουν μεγαλύτερη εξοικείωση με τις νέες τεχνολογίες, και αυτό τους καινοτομία αναφέρεται στην εισαγωγή νέων ιδεών, τεχνολογιών ή προϊδίνει την δυνατότητα να εφαρμόζουν την τεχνολογία στον μέγιστο βαθόντων που μπορούν να βελτιώσουν τις δραστηριότητες των επιχειρή-

Σ

48 Volta


48_49_Giota Stathakou 51_VOLTA 10/6/23 12:53 PM Page 49

volta ARTICLE

fresh perspectives, and strategic collaborations can pave the way for μό, όχι μόνο στον επιχειρηματικό τομέα αλλά και στην αντιμετώπιση sustainable development. κοινωνικών προκλήσεων, όπως η κλιματική αλλαγή, η φτώχεια, η υγεία και άλλες κοινωνικές προκλήσεις. Innovation and Entrepreneurship: Greece has a rich history in entrepreneurship and creativity, providing a solid foundation for Προώθηση της Ψηφιακής Μετάβασης: Η ψηφιακή μετάβαση αinnovation. Innovation involves introducing new ideas, technoloποτελεί ένα ζωτικό στοιχείο για την βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη. Είναι gies, or products that can enhance business activities. Crucial eleυψίστης σημασίας η ψηφιοποίηση των επιχειρήσεων και των υπηρεments required to promote innovation include support for research σιών του δημοσίου τομέα, καθώς αυτό συμβάλλει στην απλοποίηση and development, assistance to newly established businesses, and των διαδικασιών, τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και την ενίthe promotion of collaboration between academia and the governσχυση της ανταγωνιστικότητας. Επιπλέον, σημαντικό ρόλο διαδραμαment. Young people possess freshness and a different way of thinkτίζουν οι επενδύσεις στην ψηφιακή υποδομή για την αντιμετώπιση του ing, which can lead to the promotion of innovative ideas to tackle the ψηφιακού χάσματος και τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών για όλους τους challenges faced by society. πολίτες. Η ψηφιακή μετάβαση επηρεάζει τη νεότερη γενιά όσον αφορά την εκπαίδευση, την πρόσβαση στη γνώση, τις καινοτόμες σταδιοδροadoption of Emerging technologies: Technological advanceμίες και τις κοινωνικές αλληλεπιδράσεις. ments have the potential to reshape economic sectors and drive economic growth. Adapting the business community to emerging techΑξιοποίηση Στρατηγικών Συνεργασιών: Οι στρατηγικές συnologies and reshaping critical sectors of the Greek economy, such as νεργασίας αποτελούν κρίσιμο στοιχείο για την αξιοποίηση του δυναtourism, agriculture, industry, and energy, are of utmost importance. μικού της Ελλάδας προς όφελος της βιώσιμης ανάπτυξης. Ευκαιρίες Incorporating innovative technologies into business software systems για διεθνή συνεργασία περιλαμβάνουν την προσέλκυση ξένων αμέcan allow businesses to adapt and enhance their competitiveness in σων επενδύσεων, τη σύναψη συμφωνιών με παγκόσμιους τεχνολογιthe modern market. Through the utilization of these technologies, κούς ηγέτες (που ήδη συμβαίνει σε κάποιο βαθμό) και τη συμμετοχή σε Greece can boost productivity, optimize processes, and create new διεθνή ερευνητικά και καινοτομικά δίκτυα. Η νέα γενιά αποτελεί το employment opportunities. Young people are more familiar with new μέλλον και διαθέτει τις ικανότητες και τις καινοτόμες ιδέες που μποtechnologies, enabling them to maximize their application, not only ρούν να ελκύσουν επενδύσεις. in the business sector but also in addressing societal challenges, such Ενθάρρυνση της Επιχειρηματικότητας και της Καινοτομίας: as climate change, poverty, health, Η επιχειρηματικότητα αποτελεί κιand other social issues. νητήριο δύναμη για την οικονομική Ο συνδυασμός καινοτόμων ιδεών ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεPromotion of Digital transiμε βιώσιμες πρακτικές μπορεί να ων εργασίας. Τα μέτρα που μπορεί tion: Digital transition is a vital eleδημιουργήσει ευκαιρίες στην Ελλάδα να λάβει η Ελλάδα για την προώθηment for sustainable economic deση μιας δυναμικής επιχειρηματικής velopment. για οικονομική ανάπτυξη που σέβεται κουλτούρας είναι η πρόσβαση σε κεDigitizing businesses and public secτο περιβάλλον και την κοινωνία. φάλαια, ένα υποστηρικτικό ρυθμιtor services simplifies processes, im---------στικό πλαίσιο και τα προγράμματα proves efficiency, and enhances comεπιχειρηματικής καθοδήγησης για petitiveness. The combination of innovative ideas τις νεότερες γενιές. Είναι εξίσου σηFurthermore, investments in digital with sustainable practices can create μαντικό να υπογραμμίσουμε τη σηinfrastructure are crucial for bridging opportunities in Greece for μασία της προώθησης του επιχειρηthe digital divide and ensuring equal environmentally and socially ματικού πνεύματος στις επόμενες opportunities for all citizens. Digital γενιές, οι οποίες είναι έτοιμες να αtransition affects the younger generresponsible economic growth. ντιμετωπίσουν τις προκλήσεις του ation in terms of education, access to μέλλοντος. Είναι γνωστό ότι η πρόοδος της τεχνολογίας και η εξέλιξη knowledge, innovative career paths, and social interactions. της κοινωνίας τα τελευταία χρόνια έχουν βοηθήσει στην ανάπτυξη Utilizing Strategic Collaborations: Strategic collaborations are δεξιοτήτων προσαρμοστικότητας και δέσμευσης για την αξιοποίηση a critical element for harnessing Greece's potential for sustainable deτων νέων ευκαιριών που ενδέχεται να εμφανιστούν. velopment. Opportunities for international cooperation include atΣυνοψίζοντας, το μέλλον της οικονομικής ανάπτυξης της Ελλάδας εtracting foreign direct investments, establishing agreements with ξαρτάται από την αξιοποίηση της καινοτομίας, της τεχνολογίας και της global technology leaders (already happening to some extent), and επιχειρηματικότητας της νεότερης γενιάς. Ο συνδυασμός καινοτόμων ιparticipating in international research and innovation networks. The δεών με βιώσιμες πρακτικές μπορεί να δημιουργήσει ευκαιρίες στην younger generation represents the future and possesses the skills and Ελλάδα για οικονομική ανάπτυξη που σέβεται το περιβάλλον και την innovative ideas to attract investments. κοινωνία. Η επόμενη γενιά πρέπει να αναλάβει τον ρόλο του κινητήριου Encouraging Entrepreneurship and Innovation: μοχλού για αυτήν την αλλαγή, επιδιώκοντας να δημιουργήσει μια βιώEntrepreneurship is a driving force for economic growth and job creσιμη και καινοτόμο οικονομία που θα προάγει το κοινό καλό και θα αation. Measures Greece can take to promote a dynamic entrepreneurφήνει θετικό αποτύπωμα στον πλανήτη. ial culture include access to capital, a supportive regulatory framework, and entrepreneurial guidance programs for younger generations. Emphasizing the importance of fostering entrepreneurial spirit in the next generations is equally essential. They are ready to face the challenges n an era characterized by rapid technological advancements of the future. Technological advancements and societal developments and increasing globalization, entrepreneurship and innovation in recent years have helped develop adaptability and commitment to are two integral elements for promoting sustainable economic seize new opportunities that may arise. development, which has become crucial for countries worldIn summary, the, future of Greece's economic development depends wide. The rapid evolution of society and the need for sustainon harnessing innovation, technology, and entrepreneurship among able growth have driven entrepreneurship to seek innovative soluthe younger generation. The combination of innovative ideas with sustions that contribute to the renewal of business models. As Greece tainable practices can create opportunities in Greece for environmendesigns its strategy for progress, the role of the younger generation tally and socially responsible economic growth. The next generation in promoting development and prosperity is of paramount impormust take on the role of the driving force for this change, aiming to cretance. In this context, it is essential to examine how Greece can harate a sustainable and innovative economy that promotes the common ness the resources of the younger generation and the dynamics of good and leaves a positive impact on the planet. technology and innovation, highlighting ways in which new talents,

I

Volta 49


50_51_Hatzis 51_VOLTA 10/6/23 12:52 PM Page 50

VOLTA AΡΘΡΟ

Putting out the fire… with innovation Σβήνοντας τις φωτιές… με καινοτομία

T

ο φετινό καλοκαίρι η χώρα μας χτυπήθηκε ανελέητα από μεγάλες πυρκαγιές. Βέβαια δεν ήταν το πρώτο καλοκαίρι και δεν ήμασταν οι μόνοι. Οι κάτοικοι στη Χαβάη, τον Καναδά, την Τενερίφη και σε άλλες περιοχές της Αμερικής και της Ευρώπης έγιναν μάρτυρες καταστροφών με τεράστιες απώλειες σε ανθρώπινη ζωή και στο περιβάλλον. Η Ελλάδα φέτος απέσπασε την πρωτιά μεταξύ 20 Μεσογειακών χωρών, καταγράφοντας 1.610.080 στρέμματα καμένων εκτάσεων μέχρι το τέλος του Αυγούστου, μια αύξηση 270% σε σύγκριση με τις καμένες εκτάσεις των προηγούμενων ετών (2002 – 2022). Σίγουρο είναι πως οι πυρκαγιές μας κοστίζουν πολύ περισσότερο αφού καούμε. Πριν λίγο καιρό ο αρμόδιος Επίτροπος της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσεων, ο Σλοβένος Γιάνες Λέναρσιτς, επιβεβαίωσε αυτό που όλοι ξέρουμε: κάθε 1 ευρώ που επενδύεται στην πρόληψη αποτρέπει 2 ευρώ οικονομικής ζημίας από τις πυρκαγιές. Οι δαπάνες για τις φετινές αποζημιώσεις, αλλά και οι δαπάνες για τη θωράκιση και την ανάπλαση στη χώρα μας, θα ξεπεράσουν το 1 δις ευρώ. Σήμερα ο περισσότερος κόσμος συνδέει την Ελλάδα με το καλοκαίρι, τον ήλιο και τη θάλασσα. Επιχειρηματικά υπάρχει μια τεράστια ευκαιρία στον τουρισμό, και γι’ αυτό γίνονται μεγάλες επενδύσεις από το κράτος και τους ιδιώτες στην ανάπτυξη αυτής της αγοράς. Όμως η χώρα μας μπορεί να καινοτομήσει και σε άλλους τομείς που μέχρι τώρα δεν ήταν προφανείς. Η καινοτομία γεννιέται μέσα από την ανάγκη, ή την ύπαρξη μιας μεγάλης αγοράς ή την ύπαρξη τεχνογνωσίας σε κάποιο τομέα. Η Ελλάδα δεν πληροί μία ή δύο από τις προϋποθέσεις, αλλά και τις τρεις. Πρώτον, η Ελλάδα βρίσκεται σε πόλεμο με τις φωτιές. Έχουμε ανάγκη να καινοτομήσουμε στη πρόληψη και στην καταστολή των πυρκαγιών. Το οικονομικό κόστος των πυρκαγιών για τη χώρα μας είναι δυσβάσταχτο. Δεύτερον, η αγορά του “Firetech”, των εταιριών που δραστηριοποιούνται στην ανάπτυξη τεχνολογιών για την αντιμετώπιση των πυρκαγιών βρίσκεται ακόμη σε πρώιμο στάδιο, παρά το γεγονός ότι κάποιες τεχνολογίες έχουν εφαρμοστεί για την πρόωρη ανίχνευση και καταστολή των πυρκαγιών. Υπάρχει τεράστια επιχειρηματική ευκαιρία αφού η αγορά σε παγκόσμιο επίπεδο εκτιμάται στα εκατοντάδες δις ευρώ.

50 Volta

Όπως υπονοεί το τραγούδι του David Bowie "Putting Out the Fire with Gasoline", χρειαζόμαστε μια νέα προσέγγιση για την καταπολέμηση των πυρκαγιών. H υιοθέτηση της καινοτομίας και της τεχνολογίας δεν είναι απλώς μια επιλογή. Είναι αναγκαιότητα. Just as David Bowie's song "Putting Out the Fire with Gasoline” implies we need a new approach to combating wildfires. Embracing innovation and technology isn't just a choice; it's a necessity.

By Ilias Hatzis, Entrepreneur and advisor to technology startups Επιχειρηματίας στο χώρο της τεχνολογίας και σύμβουλος νεοφυών επιχειρήσεων

Τρίτον, το πριν δέκα χρόνια το οικοσύστημα καινοτομίας και νεοφυών επιχειρήσεων στη χώρα μας ήταν ανύπαρκτο και γεννήθηκε μέσα από την οικονομική κρίση και τα μνημόνια. Σήμερα είναι μια αγορά ύψους 8 δισεκατομμυρίων ευρώ, που απασχολεί χιλιάδες ανθρώπους και με ελληνικές εταιρίες να βρίσκονται στο στόχαστρο πολυεθνικών κολοσσών που τις εξαγοράζουν. Έχουμε αξιοποιήσει το ανθρώπινο δυναμικό μας για να δημιουργήσουμε είναι οικοσύστημα επιχειρηματικότητας που δημιουργεί αξίες και προσελκύει επενδύσεις από το εξωτερικό. Το συμπέρασμα είναι πως έχουμε επιτακτική ανάγκη, υπάρχει εγχώρια και διεθνής αγορά και το πιο σημαντικό είναι πως έχουμε τα μυαλά να το κάνουμε. Υπάρχουν πολλά παραδείγματα που με μόνο μία από τις τρεις προϋποθέσεις οδήγησε την καινοτομία σε εθνικό επίπεδο. Ίσως το

πιο γνωστό είναι το οικοσύστημα των νεοφυών επιχειρήσεων του Ισραήλ που γεννήθηκε μέσα από την ανάγκη να αντιμετωπιστούν ζητήματα εθνικής ασφάλειας που απειλούσαν την ύπαρξη της χώρας τους. Το Λονδίνο, ένα από τα μεγαλύτερα οικονομικά κέντρα του κόσμου, είναι η παγκόσμια πρωτεύουσα των fintech startups. Το Ισραήλ είναι το κέντρο των νεοφυών επιχειρήσεων στον τομέα της κυβερνοασφάλειας. Η Ελλάδα θα μπορούσε να γίνει το σημείο αναφοράς στην Ευρώπη και στο κόσμο σε τεχνολογίες για τη πρόληψη και τη αντιμετώπιση των πυρκαγιών. Σήμερα έχουμε στην διάθεσή μας οχήματα όπως την Ελληνική Αναπτυξιακή Τράπεζα Επενδύσεων, ένα υπερταμείο που διαχειρίζεται 2 δις ευρώ για την στήριξη νέων και υπαρχόντων VC funds που επενδύουν σε νεοφυείς εταιρίες. Έχουμε κανάλια διάθεσης κεφαλαίων σε νεοφυείς επιχειρήσεις μέσω προγραμμάτων επιτάχυνσης και venture capital funds που γεννήθηκαν μέσω του Equifund και των κεφαλαίων JEREMIE. Έχουμε ένα αναπτυσσόμενο οικοσύστημα νεοφυών επιχειρήσεων με εξαιρετικές επιδόσεις σε μόλις 10 χρόνια. Έχουμε ήδη κάποιες επιχειρήσεις που δημιουργούν τεχνολογίες για την καταπολέμηση των πυρκαγιών. Έχουμε σημαντικές προσπάθειες σύνδεσης με τον απόδημο επιχειρηματικό Ελληνισμό. Σίγουρα μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα νέο fund που θα επενδύσει αποκλειστικά σε νέες επιχειρήσεις που θα καινοτομήσουν και θα δημιουργήσουν λύσεις για την αντιμετώπιση των πυρκαγιών. Ως προς τα μο-


50_51_Hatzis 51_VOLTA 10/6/23 12:52 PM Page 51

VOLTA Article

n

ντέλα, υπάρχουν ατελείωτα που θα μπορούσαμε να μιμηθούμε, με χειροπιαστά αποτελέσματα, για να αναπτύξουμε το δικό μας οικοσύστημα Firetech, βασιζόμενοι στις δικές μας εγχώριες δυνάμεις και εισάγοντας επιχειρηματίες και startups, όπως γίνεται και με άλλα προγράμματα επιτάχυνσης –Startup Chile. Αυτό που δεν έχουμε κάνει ακόμα είναι να καταστήσουμε την πρόληψη και τη διαχείριση των πυρκαγιών εθνικό ζήτημα, για να κινητοποιήσουμε και να διαθέσουμε τους απαραίτητους πόρους για τη δημιουργία ενός καθετοποιημένου οικοσυστήματος νεοφυών επιχειρήσεων που θα αναπτύξουν τις τεχνολογίες και τις καινοτομίες για τη πρόληψη και καταπολέμηση των μέγα-πυρκαγιών. Ο Ισραηλινός Πρωθυπουργός σε κάθε ταξίδι του «πουλάει» λύσεις από τη χώρα του και εμείς τρέχουμε να γίνουμε πελάτες. Μήπως θα έπρεπε να το προσεγγίσουμε διαφορετικά; Μεταξύ όλων των ενεργειών που μπορούμε να κάνουμε για τις φωτιές, πιστεύω πως υπάρχει χώρος για δημιουργική σκέψη και καινοτομία!

T

his year, our country has been ruthlessly devastated by massive wildfires. Of course, this was not the first summer, and we were not alone. Residents in Hawaii, Canada, Tenerife, and other parts of Amer-

ica and Europe saw tragedies that resulted in massive human and environmental losses. Greece led a group of 20 Mediterranean countries this year, recording 1,610,080 acres of burned land by the end of August, a 270% increase over prior years (2002-2022). Wildfires cost us a lot more after they happen. Janez Lenari, the EU Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, recently confirmed what we already knew: every euro invested in prevention saves two euros in wildfire damage. Wildfires will cost the Greek economy more than a billion euros this year. Most people today associate Greece with summer, sun, and the sea. From a business perspective, tourism is a huge opportunity, resulting in significant investments from the government and private sector to develop this market. However, the country could also innovate in other areas that were not obvious until now. A need, a sizable market, or subject-matter knowledge drives innovation. Greece meets all three of these criteria, not just one or two. Firstly, Greece is at war with wildfires. We need to innovate in wildfire prevention and protection. The economic cost of wildfires for our country is unbearable. Secondly, the market for “Firetech,” the companies engaged in developing technologies for to fight wildfires, is still in its early stages, despite some technologies being applied for early detection and fighting of wildfires. There is a tremendous business oppor-

tunity, as the global market is estimated to be worth hundreds of billions of euros. Thirdly, just a decade ago, the innovation ecosystem and startups in our country were non-existent and emerged out of the economic crisis. Today, it is an 8-billion-euro market, employing thousands of people, with Greek companies targeted by multinational giants for acquisition. We have leveraged our human capital to create an entrepreneurial ecosystem that generates value and attracts foreign investments. There are many examples where just one of the three conditions led to innovation on a national level. Perhaps the bestknown example is the Israeli startup ecosystem, which emerged out of the need to address national security issues that threatened the country's existence. We have a critical need, there is a huge domestic and global market, and most importantly, we have the brainpower to do it. London, one of the world's largest financial centers, is the global capital of fintech startups. Israel is the hub for cybersecurity startups. Greece could become a European and global reference point for technologies related to wildfire prevention and management. Today, we have at our disposal vehicles like the Hellenic Development Bank of Investments, a fund-of-funds that manages two billion euros and supports other funds that invest in startups. We have channels for capital deployment through acceleration programs and venture capital funds that were established through Equifund and JEREMIE. We have a growing ecosystem of startups with outstanding performance in just 10 years. We already have some startups that are building solutions to fight fires. We are making significant efforts to connect with the Greek entrepreneurship diaspora. We could look at countless models with tangible results to develop our own Firetech ecosystem, leveraging our domestic talent and importing foreign entrepreneurs and startups, similar to other acceleration programs –Startup Chile. What we have not done yet is to make wildfire prevention and management a national initiative, to mobilize and allocate the necessary resources to create a vertical startup ecosystem that will develop the technologies to combat wildfires. The Israeli Prime Minister "sells" products from his country on every trip he makes, and we line up to buy them. Isn't it time to approach things differently? Among all the actions we can take for wildfires, I believe there is room for a creative approach and innovation! Volta 51


52_53_Αrgy Pappas_XALEPAS 51_VOLTA 10/10/23 12:06 AM Page 52

VOLTA MASTERS of ART

By Argy Pappas Tsiota Artist - Art presentations Art & Culture promotion http://pappastsiota.wix.com/argy pappastsiota@gmail.com fb.com/argy.pappastsiota

ο άκουσμα του ονόματος του πιο διακεκριμένου γλύπτη της νεότερης Ελλάδας, μας παραπέμπει σε μια κορυφαία καλλιτεχνική φυσιογνωμία. Μέσα όμως από αυτήν την εξέχουσα διαδρομή, τον σημάδεψε η μοίρα του με τραγικό τρόπο για πάρα πολλά χρόνια. Μια αναδρομή στη ζωή του θα μας δώσει την όλη εικόνα στη ροή των γεγονότων που σφράγισαν την καλλιτεχνική του πορεία. Ο Γιαννούλης Χαλεπάς, με καταγωγή από οικογένεια Τηνίων μαρμαρογλυπτών, δούλεψε κοντά στον πατέρα του. Ανακαλύπτοντας το ξεχωριστό του ταλέντο αποφασίζει να σπουδάσει γλυπτική στο Ιερό Ίδρυμα Ευαγγελιστρίας Τήνου και να συνεχίσει στην Ακαδημία Καλών Τεχνών του Μονάχου. Με την παρουσίαση της πρώτης αριστουργηματικής του δημιουργίας "Ο Σάτυρος που παίζει με τον Έρωτα" βραβεύεται. Ο Σάτυρος συμβόλιζε την εσωτερική δύναμη των ανθρώπων και ο μικρός Έρωτας, μια άλλη δύναμη που φέρνει αναταραχή στη ψυχή, μια θεία αλλά και θηριώδη πλευρά κατά Πλάτωνα. Άφηνε το ερώτημα ποιος θα κυριαρχήσει... Ακολουθούν πολλά αλλά αξιοθαύμαστα έργα. Ένα αριστουργηματικό έργο ήταν και "Η Φιλοστοργία". Με την αιφνίδια όμως διακοπή της υποτροφίας του επιστρέφει στην Ελλάδα και ανοίγει δικό του εργαστήριο. Αρχίζει να δουλεύει με πάθος και ελάχιστο ύπνο. Τότε είναι που δημιουργεί το πιο διάσημο γλυπτό του, την "Κοιμωμένη" προορισμένο για τον τάφο μιας νεαρής από την Κίμωλο, που βρίσκεται στο Πρώτο Νεκροταφείο. Παρ’ όλη την ανοδική λαμπρή πορεία του, μια ξαφνική υπερκόπωση με επακόλουθο την ψυχασθένεια τον καθηλώνει και καταρρέει με τάσεις αυτοκαταστροφής. Είχε αναπτύξει μια παθολογική αγωνία αναγνώρισης σε μια εποχή τεράστιου ανταγωνισμού με σχεδόν ανύπαρκτη αγορά. Άρχισε να καταστρέφει τα έργα του και ακολουθούν πολλές απόπειρες αυτοκτονίας. Κλείνεται στο Ψυχιατρείο της Κέρκυρας για πάρα πολλά χρόνια και μοιραίως χάνεται η δημιουργική του έμπνευση. Πάλευε μέσα του να ξαναδημιουργήσει αλλά είχε χάσει την έμπνευση του. Όταν τελικά θεραπεύτηκε και βγήκε, ξεκινά μια καινούργια περίοδος δημιουργικής ώθησης που τον οδήγησε στην αναγέννηση του ταλέντου του. Συνέχισε να ενδιαφέρεται για τον κλασικισμό της Αρχαίας Ελλάδας, τη Μυθολογία και την δημιουργία γυμνών κλασικών μορφών και αγγέλων. Ξεκινάει να δημιουργεί μια μεγάλη σειρά από αριστουργήματα. Ένα θαύμα, μετά από τόση αποχή. Παρ’ όλη τη φήμη του ως "τρελού γλύπτη", βραβεύεται με το Αριστείο των Τεχνών. Έζησε τα τελευταία χρόνια της ζωής του κοντά στην ανιψιά του έως τον θάνατό του. Εκατό-πενήντα γλυπτά του έχουν σωθεί καθώς και πάρα πολλά σκίτσα βρίσκονται σήμερα στο οίκημα της οικογένειας Χαλεπά. Πολλά γλυπτά φιλοξενούνται στην Εθνική Πινακοθήκη στη Αθήνα και στο Μουσείο Γιαννούλη Χαλεπά στον Πύργο της Τήνου καθώς και στην Εθνική Γλυπτοθήκη στο Γουδί.

Τ

52 Volta

YIANNOULIS HALEPAS (1851 - 1938)

The Greek Rodin of Tinos Γιαννούλης Χαλεπάς Ο Έλληνας Ροντέν της Τήνου Σάτυρος που παίζει με τον Έρωτα / Satyr Playing with Eros, 1877


52_53_Αrgy Pappas_XALEPAS 51_VOLTA 10/10/23 12:06 AM Page 53

Ο Χαλεπάς ήταν ο γλύπτης που δημιουργούσε την εσωτερική ένταση που είχε μέσα στη ψυχή του Halepas was a sculptor who created the inner intensity he had in his soul.

pon hearing the name of the most eminent sculptor of the later years in Greek culture, brings us closer to the outstanding life of a distinguished personality of the arts. Destiny was to mark his progress with many tragic years. A retrospective of his life will give us the full picture of the course of events that would seal his artistic life. Yiannoulis Halepas came from a Tinian family of marble sculptors. As a young boy he worked close to his father. A special talent was then revealed to him, and he decided to study sculpture at Holy Foundation of Evangelistria at the island of Tinos. Later he studied at the Academy of Arts of Munich. After this time, he was to create his first masterpiece called "Satyr playing with Eros" and following he won an award. Satyr symbolized the inner strength of man and the young Eros another type of strength which brought forth turbulence of the soul, which was not only God-sent but monstrous according to Plato. This was to emphasize what was to finally dominate. Upon abruptly losing his scholarship which he had gained, he returned to Athens and opened his own workshop. During this period, he created his second masterpiece called "The Sleeping Woman" created in memory of a deceased young girl of Kimolos, which was placed at the First Cemetery of Athens. He continued tο create many great works of art, one of which was his third masterpiece called "Tenderness". As he was progressing day by day and becoming prominent, a sudden nervous breakdown will bring forth psychological problems. He had shown his passion and agony to become well-known at a time when the market wasn’t strong, and competition was high. He tried to commit suicide and his condition put an abrupt end to his progress. Following, he was put into therapy at a hospital for mental illnesses in Corfu and stayed inside for many years. He challenged himself to create again but everything he did was a failure. This situation made him stop all attempts. When he finally got well again, a new period of creativity started, and he felt a rebirth of his talent. He continued to be interested in ancient

U

Κεφάλι Σατύρου/Satyr’s Head, 1878

Η σκέψη / The Thought, 1933

Μήδεια ΙΙΙ / Medea ΙΙΙ, 1933

"Κοιμωμένη" / "The Sleeping Woman", 1878

Greek classical art, in mythology and in the creation of classical images, nudes and angels. This rebirth of his creativity brought forth the creation of many new masterpieces. It was indeed a miracle after so many years. Even though he was named "the insane sculptor" he was later awarded the "Excellence of Arts". He lived the later years of his life close to his niece until his death. One hundred fifty sculptures were saved, and many drawings were found most of which are displayed at the Halepas home collection. Many sculptures can be seen at the National Art Gallery, at the Yiannoulis Halepas Museum at Pyrgos of Tinos and at the National Sculpture Center at Goudi in Athens.

Η οικία που γεννήθηκε ο γλύπτης Γιαννούλης Χαλεπάς στις 28/08/1851 στον Πάνορμο της Τήνου. Από το 1971 λειτουργεί ως μουσείο. The house where the sculptor Yannoulis Chalepas was born on 28/08/1851 in Panormos (Pyrgos), Tinos, Greece. Since 1971 it has been operating as a museum.

Volta 53


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:27 AM Page 54

volta TRAVELLING

54 Volta


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:27 AM Page 55

volta TRAVELLING

Tinos / Tήνος «THE MUSE OF THE AEGEAN SEA» the Holy island of Virgin Mary Βιώστε, νιώστε & γευτείτε την! / Experience it, feel it, taste it! Ένα νησί - ζωγραφιά, που κάθε φανερή ή αφανέρωτη γωνιά του έχει την υπογραφή της καλλιτεχνικής φύσης και της τέχνης των ανθρώπων του. Αυτή την εποχή, η Τήνος έχει εντελώς διαφορετική εικόνα από το καλοκαίρι. Αξίζει να ανακαλύψετε τα τόσα πανέμορφα χωριά της, περπατώντας στα φρεσκο-ασβεστωμένα καλντερίμια τους, αλλά και να δοκιμάσετε τις πεντανόστιμες γεύσεις της που έχουν το άρωμα της παράδοσης… A gorgeous island where both nature’s and human’s creativity are evident in every visible or hidden corner. In contrast to the summer, this time of year Tinos has a quite different appearance. It is worthwhile to explore its numerous lovely villages, strolling through its recently white-painted alleys, and enjoying its delectable delicacies that are infused with tradition. Κείμενο - Φωτογραφίες: Ιωάννα Παραβάλου / Text - Photographs: Ioanna Paravalou Our gratitude to Holy Metropolis of Syros - Tinos for photographs and information

Volta 55


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:27 AM Page 56

volta TRAVELLING

Σεργιάνι στην ιδιαίτερη ομορφιά της… ησί ξεχωριστό, με ενέργεια εσώτερη, ιερότητα απέραντη και ομορφιά απλόχερη… Νησί των ανέμων που διώχνει από πάνω σου ό,τι αρνητικό και σε γεμίζει αισιοδοξία... Νησί άγονο, σκληρό κι ατίθασο σαν τις ξερολιθιές που συγκρατούν κάθε σπιθαμή γης ικανή να καρπίσει... Νησί της Τέχνης και της καλαισθησίας, αφού στα χώματά του γεννήθηκαν και μεγαλούργησαν μεγάλοι ζωγράφοι όπως ο Νικηφόρος Λύτρας κι ο Νικόλαος Γύζης και ξεχωριστοί γλύπτες όπως ο Γιαννούλης Χαλεπάς, ο Δημήτριος Φιλιππότης, ο Γεώργιος Βιτάλης κ.ά. Χρυσαφένιες παραλίες με κρυστάλλινα νερά, ήσυχες οι περισσότερες, ακόμη και στην καρδιά του καλοκαιριού, κατάλευκα ξωκλήσια στα πιο απόκρημνα σημεία ή πλάι στο κύμα, αλλά και περίτεχνοι περιστεριώνες, άλλοτε ντυμένοι στα χρώματα της πέτρας κι άλλοτε ντυμένοι στα λευκά ή ξεθωριασμένοι απ’ το άγγιγμα του χρόνου, διάσπαρτοι σε κάθε γωνιά, στολίζουν μοναδικά τούτο το νησί. Με κύρια δομικά υλικά το σχιστόλιθο, το μάρμαρο και το γρανίτη, τα άξια τηνιακά χέρια δημιούργησαν αριστουργήματα τέχνης σε υπέρθυρα, περιθυρώματα, φεγγίτες και καμπαναριά, χαρίζοντας τη δική τους καλλιτεχνική πινελιά στα ολόλευκα γραφικά χωριά του νησιού, εκεί όπου βρίσκεται η ανέγγιχτη ομορφιά της Τήνου…

Ν

Την παράδοση στις τέχνες συνεχίζουν σήμερα οι ανώνυμοι μαρμαράδες, ζωγράφοι και ξυλογλύπτες, που αποτυπώνουν την τέχνη και το συναίσθημά τους στις δημιουργίες τους... H γοητεία του νησιού, άγνωστη στους πολλούς, κρύβεται καλά στα σαράντα ολόλευκα χωριά της, τα στολίδια της. Σπίτια με μαρμάρινα υπέρθυρα, εκατοντάδες εκκλησιές και ξωκλήσια, που ξεφυτρώνουν άλλοτε σε ανεμοδαρμένες κορφές κι άλλοτε πλάι στο κύμα, περίτεχνοι περιστεριώνες, διάσπαρτοι σ’ όλο το νησί και φιλόξενοι άνθρωποι, που σε κάνουν να νιώθεις φίλος απ’ τα παλιά... συνθέτουν τη μαγεία της Τήνου. Από τα χωριά που αξίζει να περπατήσουμε είναι ο Τριαντάρος, τα Δυο Χωριά, το Βωλάξ, η Καρδιανή, τα Υστέρνια, ο Πύργος, το χωριό Αγάπη, ο Τριπόταμος, ο Κτικάδος, ο Ταραμπάδος, το Σμαρδάκιτο, ο Φαλατάδος και ο Αρνάδος. Για ουζάκι και θαλασσινούς μεζέδες δίπλα στο κύμα, θα κατηφορίσουμε από τον Πύργο στον Πάνορμο, από την Καρδιανή στον όρμο Γιαννάκη και από τα Υστέρνια στον όρμο Υστερνίων. Αν ο καιρός το επιτρέπει, θα κάνουμε την πρώτη μας βουτιά σε πεντακάθαρα νερά στις μαγευτικές παραλίες Κολυμπήθρα, Άι Γιάννη Πόρτο, Σκυλαντάρ, Σάντα Μαργκαρίτα, Παχιά Άμμος, Λιβάδα, Ρόχαρη και Άγιο Ρωμανό.

Wander in its unique beauty... nique island with unlimited holiness and an abundance of beauty... The island of winds that blow away all negativity and infuse you with enthusiasm... Barren, rugged, and tenacious, like the arid stones that keep every bit of rich soil... The island of great painters such as Nikolaos Gyzis and Nikiforos Lytras were born and flourished in its borders, as were notable sculptors such as Giannoulis Halepas, Dimitrios Philippotis, Georgios Vitalis, and others. Golden beaches with crystal-clear waters, serene even during summer, white-painted chapels perched on the steepest points or by the sea, as well as intricate dovecotes, sometimes decorated in stone colors, others dressed in white or faded by the touch of time, scattered in every corner, uniquely embellish this island. The attraction of this island is well veiled in its forty all-white villages, its gems. Houses with marble lintels, hundreds of churches and chapels that appear on wind-swept slopes and by the sea, exquisite dovecotes dispersed around the island, and welcoming people who make you

U

56 Volta

feel like a good friend... all contribute to Tinos's allure. Using mainly materials like slate, marble, and granite, the skillful hands of Tinos have created masterpieces of art in lintels, window frames, arches, and bell towers, bestowing their artistic touch upon the island's all-white picturesque villages, where the untouched beauty of Tinos resides... Today, the tradition in the arts is carried on by anonymous marble sculptors, painters, and woodcarvers, who imprint their art and emotions in their creations... Among the villages worth strolling through are Triantaros, Dyo Choria, Volax, Kardiani, Ysternia, Pyrgos, Agapi Village, Tripotamos, Ktikados, Tarabados, Smardakito, Falatados, and Arnados. For ouzo and seafood “mezes”(delicacies) by the sea, we will descend from Pyrgos to Panormos, from Kardiani to the Giannaki cove, and from Ysternia to the Ysternia cove. If the weather allows, we will take our first dip in the crystal-clear waters of the enchanting beaches Kolymbithra, Ai Giannis Porto, Skilantar, Santa Margarita, Pachia Ammos, Livada, Rohari, and Agios Romanos.


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 57

In 2012, the family's old vineyard is revived and brought back to life exclusively Aegean varieties of wine such as Assyrtiko, Monemvasia, Mavrotragano and Mavrothiriko. “Vaptistis”, the "boutique" winery in the village of Steni, proudly displays the local variety “Potamisi” and its medals and awards of its labels. A visit at “Vaptistis Winery” is a memorable wine experience.

STENI - TINOS - CYCLADES vaptistiswinery.com, Tel: +30 2283 042155


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 58

volta TRAVELLING

1823-2023: Δύο αιώνες από την ανακάλυψη της Θαυματουργής Εικόνας της Παναγίας Το 2023 συμπληρώθηκαν δύο αιώνες από την ανακάλυψη της εικόνα της Παναγίας της Τήνου στην Ελλάδα. Το 1822, μια γερόντισσα με το όνομα Πελαγία είχε ένα όραμα στο οποίο η Παναγία της ζήτησε να αναζητήσει την κρυμμένη εικόνα της. Ένα χρόνο αργότερα, την εορτή των Τριών Ιεραρχών, η Θαυματουργική Εικόνα αποκαλύφθηκε. Αυτό το γεγονός εξαπλώθηκε γρήγορα σε όλη τη χώρα, προσελκύοντας κορυφαίους οπλαρχηγούς όπως οι Μακρυγιάννης, Κολοκοτρώνης, Μιαούλης και Νικηταράς, που το αντιλήφθηκαν ως θεϊκό μήνυμα εθνικής απελευθέρωσης. Από τότε, η Παναγία της Τήνου παραμένει ένας σταθερός προορισμός για τους Ορθόδοξους πιστούς που αναζητούν εσωτερική ειρήνη και λύτρωση.

Ο Ναός της Ευαγγελίστριας με τη θαυματουργή εικόνα της Παναγίας είναι, αναμφίβολα, το επίκεντρο της πίστης του νησιού, όλης της Ελλάδας και όλης της Ορθόδοξης οικουμένης the Church of the Annunciation, with its miraculous icon of the Virgin Mary, is unquestionably the island's and Greece's heart of faith and Orthodox religion and of the entire Orthodox world

1823-2023: Two centuries since the discovery of the Miraculous Icon of Virgin Mary In 2023, two centuries have passed since the discovery of the icon of Panagia of Tinos in Greece. In 1822, an elderly nun named Pelagia had a vision in which the Virgin Mary instructed her to find Her hidden Icon. A year later, on the feast of the Three Holy Hierarchs, the miraculous icon was unveiled. This event quickly spread across the nation, drawing prominent figures like Makrygiannis, Kolokotronis, Miaoulis, and Nikitaras, who saw it as a divine message for the Greek national liberation. Since then, Panagia of Tinos has remained a constant pilgrimage site for Orthodox believers seeking inner peace and redemption.

58 Volta


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 59

volta TRAVELLING

Ένα θεολογικό καλωσόρισμα στην Τήνο

A theological welcome in Tinos

ε όλες τις κρίσιμες, αλλά και μεγάλες στιγμές του Έθνους μας, από τη μεγαλειώδη νίκη στη ναυμαχία της Σαλαμίνας μέχρι το έπος του ’40 η σωτηρία και η δόξα συναρτήθηκε με τη θεία προστασία. Από τότε, μάλιστα, που ο Σταυρός με το «εν τούτω νίκα» του Μ. Κωνσταντίνου χάραξε στον ουρανό την αυγή του βυζαντινού Ελληνισμού, πάντοτε ένας Έφιππος Άγιος ή ο λαμπρός Αρχάγγελος οδηγεί τις τύχες της Ρωμιοσύνης. Μα πιο πολύ απ’ όλους είναι η Παναγία, η Υπέρμαχος Στρατηγός, που, με τη βοήθειά της αμυνόμενος ο πιστός Λαός, το 626 γκρέμισε τα στίφη των Αβάρων από τα τείχη της Βασιλεύουσας Πόλης, το 862 καταπόντισε τα πλοία των Σκυθών στον Κεράτιο και το 673 και το 718 κατετρόπωσε τους Άραβες. Είναι η ίδια, που ευλόγησε τον ξεσηκωμό του 1821, τη μέρα της εορτής του Ευαγγελισμού, και εκείνη, που πληγώθηκε πρώτη και μάτωσε από τον άνανδρο τορπιλισμό της «Έλλης», το Δεκαπενταύγουστο του 1940, είναι η Παναγία που «των χρυσοφόρων ορδών εστόρεσε τη δύναμη», και κατεπτόησε «κείνους που πράξαν το κακό», που αμφισβήτησαν την παρουσία του Θεού και πίστεψαν στον Υπεράνθρωπο άνθρωπο και οδήγησε το στρατό μας τη μέρα των Εισοδίων της στην είσοδο της Κορυτσάς, την πρώτη συμμαχική νίκη του Πολέμου. Η Εύρεση της Αγίας Εικόνας της στην πολύαινο Τήνο, το 1823, από τη σκαπάνη ενός χωρικού, σε μέρες δύστηνες και χαλεπές για τον ξεσηκωμένο Ελληνισμό, αποτέλεσε το δώρο τ’ Ουρανού, την ευδοκία της Θείας Προνοίας προς την Τήνο και το Γένος μας. Η Ελληνική γη ευαγγελίστηκε χαρά μεγάλη... Και, όπως στα προχριστιανικά χρόνια οι Έλληνες, το σεβασμό των οποίων προς τον Άγνωστο Θεό και την αναζήτησή του επαίνεσε ο Απόστολος Παύλος, χαρακτηρίζοντάς τους ως «κατά πάντα δεισιδαιμονεστέρους», από κάθε άποψη, δηλαδή, ευλαβέστατους, διαπλέοντες την αφρισμένη ράχη των κυμάτων του Αιγαίου, από το Σούνιο έστρεφαν το βλέμμα τους προς τον Παρθενώνα, το σύμβολο αυτό του Ελληνικού πνεύματος, έτσι, από την ημέρα εκείνη την ευλογημένη, της 30ης Ιανουαρίου 1823, μέχρι σήμερα, καθώς οι Πανέλληνες το πολυκύμαντο της ζωής πέλαγος περνούν, στρέφουν το βλέμμα και την καρδιά τους προς αυτό το ναό, που σαν «ουρανοδρομούσα ναύς» οδηγεί όλους, όσοι προσέρχονται σ’αυτόν γονατιστοί, αν όχι όλοι με το σώμα, όλοι, όμως, με κεκλιμένα τα γόνατα της ψυχής, αναζητώντας λιμάνι σωτηρίας και ευημερίας, λιμάνι παρηγοριάς, ελπίδας και θεραπείας. Συγχαίρουμε την εκδότρια κα Φωτεινή Ανδρουλάκη, διότι με την ανά χείρας έκδοση εμπλουτίζει την σχετική με την προ 200 ετών θαυμαστή Εύρεση της Αγίας Εικόνος βιβλιογραφία, και ευχόμεθα στους αναγνώστες της να ζούν πάντοτε με υγεία υπό της Μεγαλόχαρης τη Σκέπη και την Προστασία.

n all critical and significant moments in the history of our nation, from the magnificent victory at the Battle of Salamis to the heroic deeds of 1940, salvation and glory have been intertwined with divine protection. Since the time when the Cross was marked in the sky, with the words "with this, you conquer ", seen by Constantine the Great, it has symbolized the dawn of Byzantine Hellenism. Always, an Archangel or a Holy Rider guides the fate of the Greeks. However, above all, it is Panagia (Virgin Mary), the Champion and Commander, who, with her help, defended the faithful people. In 626, she shattered the Avar siege from the walls of Constantinople, in 862 she sank the ships of the Scythians in Keratios bay, and in 673 and 718, she defeated the Arabs. She is the same Panagia (Virgin Mary) who blessed the uprising of 1821 on the Feast of the Annunciation and was wounded first by the ruthless torpedo attack on the frigate "Elli" on August 15, 1940, is she who "inspired the strength of golden-clad troops" and terrified “those who did evil”, those who doubted the presence of God and believed in the Superhuman man and led our army on the day of the Her Holy Entry, into Korytsa, the first allied victory of the War. The discovery of the Holy Icon of Virgin Mary in blessed Tinos in 1823, was a gift from Heaven in troubled times for the Greek nation, a sign of Divine Providence for Tinos and our people. The Greek land proclaimed great joy. Just as in pre-Christian times, the Greeks, known as "more religious than any nation" according to the Apostle Paul, sailed the frothy waves of the Aegean, turned their gaze from Sounio to the Parthenon, this symbol of Greek spirit. Since that blessed day of January 30, 1823, till today, as the Greeks navigate the turbulent sea of life, they turn their gaze and hearts towards this Church, which, like a "heaven-sent ship," guides all who approach it, on their knees, if not with their entire body, all with bent knees of the soul, seeking a seaport of salvation and prosperity, comfort of hope and healing. We congratulate the editor, Mrs. Fotini Androulaki, for enriching the bibliography of the miraculous discovery of the Holy Icon with this publication, and we wish the readers to always live under the protection and shelter of the Megalochari (Graceful Virgin Mary).

Ο ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΗΣ ΣΥΡΟΥ & ΤΗΝΟΥ ΔΩΡΟΘΕΟΣ Β΄

METROPOLITAN OF SYROS & TINOS DOROTHEOS II

Σ

I

Volta 59


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 60

volta TRAVELLING

Τήνος θεωρείται η πρωτεύουσα του θρησκευτικού τουρισμού στην Ελλάδα. Ο ιερός ναός της Παναγίας της Τήνου, συνιστά έναν από τους σημαντικότερους τόπους ιερού προσκυνήματος στη χώρα (landmark) αλλά και σε όλο τον ορθόδοξο κόσμο. Πέρα λοιπόν από αυτούς που επισκέπτονται το νησί για τουριστικούς λόγους, δεν είναι λίγοι αυτοί, που έρχονται με βαθιά πίστη και κατάνυξη ζητώντας τη βοήθεια και την προστασία της Παναγίας. Την ίδια στιγμή, η συνύπαρξη του ορθόδοξου και του καθολικού στοιχείου στο νησί, έχει διαμορφώσει μία ιδιαίτερη φυσιογνωμία και κουλτούρα και έχει επηρεάσει την παράδοση και την πολιτιστική μας κληρονομιά έλκοντας κάθε χρόνο χιλιάδες ταξιδιώτες που θέλουν να ζήσουν αυτή την ξεχωριστή εμπειρία διακοπών. Τα τελευταία χρόνια η εικόνα του νησιού έχει αλλάξει μετά από συστηματική προσπάθεια. Στόχος μας είναι να προσκαλέσουμε το κοινό που ταξιδεύει να ανακαλύψει την ανεξερεύνητη Τήνο μέσα από βιωματικές εμπειρίες εναλλακτικού τουρισμού. Να γνωρίσει τα 52 παραδοσιακά χωριά, να έρθει σε επαφή με τη μοναδική φύση του νησιού μέσα από δραστηριότητες όπως η πεζοπορία, η ποδηλασία, η αναρρίχηση ή τα θαλάσσια σπορ. Να γνωρίσει τη «Μούσα του Αιγαίου» που δίνει έμπνευση στις διακοπές μας. Η προσπάθεια γίνεται από κοινού με τους φορείς και τους επαγγελματίες του τουρισμού του νησιού και πιστεύω ότι οι συνέργειες, και η συμπόρευση κάνει την επικοινωνία μας πιο αποτελεσματική. Επιπλέον, έχουμε επενδύσει στην ανάπτυξη βιωματικών εμπειριών στον αθλητισμό και τη γαστρονομία. Το Tinos Running Experience όπως και το Tinos Food Paths είναι δύο θεσμοί που στηρίζονται από το Δήμο και συγκεντρώνουν κάθε χρόνο πολλές συμμετοχές από την Ελλάδα και το εξωτερικό. Εδώ θα πρέπει να προσθέσω και το οργανωμένο δίκτυο 13 θεματικών μονοπατιών που φέρνουν τους επισκέπτες κοντά στην αυθεντική Τήνο. Όλες οι δράσεις δεν έχουν μόνο αθλητικό χαρακτήρα. Περιλαμβάνουν εκδηλώσεις γνωριμίας με την τοπική γαστρονομία, τον πολιτισμό και την παράδοση της Τήνου. Προσπαθούμε να ικανοποιήσουμε όλες τις αισθήσεις του επισκέπτη μας για να δημιουργήσει ευχάριστες αναμνήσεις από τις διακοπές του. Δυνητικά η Τήνος μπορεί να αποτελέσει μέρος μίας θεματικής εμπειρίας island hopping στις Κυκλάδες. Μίας ολοκληρωμένης γαστρονομικής εμπειρίας με την προϋπόθεση ότι θα υπάρχουν οι απαιτούμενες συνέργειες αλλά και οι υποδομές. Η Τήνος γενικά είναι ένας έρωτας, κάθε μέρα είναι και μια ημερήσια εκδρομή. Δεν μπορείς να γυρίσεις την Τήνο σε μία και δύο μέρες. Είναι ένα νησί ζωντανό, το οποίο έχει κόσμο και τον χειμώνα, με εκπληκτικό πολιτισμό, εκπληκτική γαστρονομία

Ioannis Siotos

Η

60 Volta

Mayor of Tinos Ιωάννης Σιώτος / Δήμαρχος Τήνου Η Τήνος είναι η «Μούσα του Αιγαίου» που δίνει έμπνευση στις διακοπές μας tinos is the "Muse of the Aegean" that inspires our vacations με την ενδοχώρα της, τα διάσπαρτα χωριά της που είναι πραγματικά σαν μικρά διαμάντια, οι παραλίες της και πάνω απ’ όλα οι άνθρωποί της. Είναι φιλόξενοι, είναι ζεστοί, είναι νησιώτες! inos is considered the capital of religious tourism in Greece. The sacred temple of Panagia of Tinos is one of the most important pilgrimage sites in the country (a landmark) and in the entire Orthodox world. So, apart from those who visit the island for tourism purposes, which are not few, there are many who come with deep faith and devotion, seeking the help and protection of Panagia. At the same time, the coexistence of the Orthodox and Catholic elements on the island has shaped a unique personality and culture and has influenced our tradition and cultural heritage, attracting thousands of travelers every year who want to experience this special holiday. In recent years, the image of the island has changed through systematic efforts. Our goal is to invite travelers to discover the unexplored Tinos through experiential alternative tourism. To get to know the 52 traditional villages, to connect with the unique nature of the island through activities such as hiking, cycling, climbing, or water sports. To get to know the "Muse of the Aegean" that inspires our vacations. This

T

effort is made in collaboration with the tourism authorities and professionals of the island, and I believe that collaborations and coexistence make our communication more effective. Furthermore, we have invested in the development of experiential sports and gastronomy. The Tinos Running Experience and Tinos Food Paths are two initiatives supported by the Municipality that gather many participants from Greece and abroad every year. Here, I should also mention the organized network of 13 thematic trails that bring visitors closer to the authentic Tinos. All activities are not just sports-related. They include events introducing local cuisine, culture, and tradition of Tinos. We strive to satisfy all the senses of our visitors to create pleasant memories for their holidays. Potentially, Tinos can be part of a thematic island-hopping experience in the Cyclades. A complete gastronomic experience provided that the necessary collaborations and infrastructure are in place. Tinos, in general, is a love affair, and every day is a day trip. You cannot explore Tinos in just one or two days. It is a lively island that has visitors both in summer and winter, with an amazing culture, outstanding cuisine within its mainland, scattered villages that are truly like small gems, its beaches, and above all, its people. They are hospitable, warm, and islanders!


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 61


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 62

volta TRAVELLING

TINOS OF ARTS & CULTURE Η Πινακοθήκη της Τήνου

The Tinos Art Gallery

Η Πινακοθήκη της Τήνου, φιλοξενεί πάνω από 120 έργα μεγάλων Ελλήνων και ξένων ζωγράφων. Εδώ μπορείτε να θαυμάσετε έργα των Αλταμούρα, Αργυρού, Αϋλιχου, Βολανάκη, Βρυζάκη, Παρθένη, Ροϊλού και άλλων. Στη συλλογή δεν λείπουν έργα των κορυφαίων Ελλήνων ζωγράφων Νικηφόρου Λύτρα και Νικολάου Γύζη, που κατάγονται από την Τήνο. Η συλλογή των ευρωπαϊκών καλλιτεχνών περιλαμβάνει έργα και αντίγραφα των Βελάσκεθ, Βερονέζε, Καστέλι, Κορέτζιο, Μαλί, Μουρίλο, Πουσέν, Ρέμπραντ, Ρούμπενς, Τιτσιάνο και άλλων. Στον ίδιο χώρο, στη βορειοδυτική πτέρυγα του συγκροτήματος, εκτίθενται επίσης πολύτιμα διακοσμητικά αντικείμενα και έπιπλα εποχής.

The Tinos Art Gallery, houses over 120 works by prominent Greek and foreign painters. You can admire pieces by Altamoura, Argyros, Aylihos, Volanakis, Vryzakis, Doxara, Partheni, Roilos, and more. Notably, works by renowned Greek artists Nikiforos Lytras and Nikolaos Gyzis, both Tinos natives, are also featured. The European artists' collection includes works and replicas by Velázquez, Veronese, Castelli, Correggio, Málaga, Murillo, Poussin, Rembrandt, Rubens, Titian, and others. Valuable decorative objects and period furniture are also on display in the same location, within the northwestern wing of the complex.

Η Σχολή Καλών Τεχνών Πάνορμου Η Σχολή λειτουργεί ως σκαλοπάτι για τη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας, εστιάζοντας στην μαρμαρογλυπτική συνεχίζοντας την πλούσια παράδοση της χώρας μας στον τομέα αυτό. Ταυτόχρονα, διευρύνει τον ορίζοντα των φοιτητών στην γλυπτική, τη ζωγραφική, το σχέδιο και την ιστορία της τέχνης. Διακεκριμένοι δάσκαλοι όπως οι Νίκος Γαΐτης, Ιωάννης Φιλιππότης και Τάσος Αριδάς έχουν διδάξει εδώ. Βρίσκεται στην Ιστορική Κοινότητα του Πανόρμου, στο χωριό του Πύργου.

The Tinos Panormos Art School Μουσείο Μονής Ουρσουλίνων Το Μουσείο της Μονής των Ουρσουλινών έχει μια πλούσια ιστορία. Οι αδελφές Ουρσουλίνες δημιούργησαν διάφορα εκπαιδευτικά ιδρύματα μέσα στα χρόνια, συμπεριλαμβανομένου ενός ορφανοτροφείου, σχολείου και ακαδημίας τέχνης, καθιστώντας το μοναδικό στην Ελλάδα. Η αίθουσα ραπτικής με χειροποίητα έργα μαθητών και μοναχών, συμπεριλαμβανομένων θεατρικών κοστουμιών και ιερών ενδυμάτων, είναι μοναδική. Επισκεφθείτε αυτό το συναρπαστικό μουσείο στην Τήνο, στα Λουτρά. Επικοινωνήστε στο 2283051490.

The Ursuline Monastery Museum The Ursuline Monastery Museum has a rich history. The Ursuline sisters established various educational institutions over the years, including an orphanage, school, and art academy, making it a unique institution in Greece. One notable room is the sewing room with handmade artworks by students and nuns, including theatrical costumes and sacred vestments. Visit this intriguing museum in Tinos at Loutro. Contact at 2283051490.

62 Volta

The Art School serves as a steppingstone to the Athens School of Fine Arts, with a strong connection to marble sculpting, continuing Greece's rich marble craftsmanship tradition. Simultaneously, it broadens students‘horizons in sculpture, painting, design, and art history. Renowned teachers like Nikos Gaitis, Ioannis Philippotis, and Tasos Aridas have taught here. It is located in the Historic Community of Panormos, in the village of Pyrgos.


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 63

volta TRAVELLING

Το Σπίτι-Μουσείο Γιαννούλη Χαλεπά στον Πύργο

The Yanoulis Halepas House-Museum in Pyrgos

Τα κρεμασμένα ρούχα στον καλόγερο, τα προσωπικά του αντικείμενα όπως τα άφησε, το υπνοδωμάτιο, το εργαστήριό του, φέρουν μνήμες από την περίοδο 19021930 τότε που ο κορυφαίος Έλληνας γλύπτης έζησε στον Πύργο και ο νους του τον οδηγούσε σε επικίνδυνα μονοπάτια χωρίς όμως να καταφέρνει να του περιορίσει τη δημιουργικότητα. Μερικά από τα σημαντικότερα έργα του Χαλεπά, σκίτσα του ίδιου και φωτογραφικό υλικό συμπληρώνουν το πολύτιμο υλικό του μουσείου.

Hanging clothes, his personal belongings left as they were, his bedroom, and his workshop, all carrying memories from the period 19021930, when the renowned Greek sculptor lived in Pyrgos and his mind led him on risky paths, but it couldn't limit his creativity. Some of Halepas's most important works, his own sketches, and photographic material complement the museum's valuable collection.

Στο Μουσείο Μαρμαροτεχνίας Το κατεξοχήν καλλιτεχνικό χωριό της Τήνου είναι ο Πύργος. Εδώ δημιουργήθηκε και το εξαιρετικό Μουσείο Μαρμαροτεχνίας, που θα μας μυήσει με τον καλύτερο τρόπο στην παράδοση του τόπου στη μαρμαρογλυπτική στο διάβα του χρόνου... Χάρη στην αξιέπαινη προσπάθεια της Τράπεζας Πειραιώς, το Μουσείο Μαρμαροτεχνίας κλείνει μέσα του όλη την πορεία της δημιουργίας πάνω στο μάρμαρο. Θα αντιληφθούμε πώς ο δημιουργός εμπνέεται από την τηνιακή φύση και σμιλεύει με σεβασμό και τρυφερότητα ένα υλικό τόσο σκληρό, μα και τόσο καθάριο, όπως το μάρμαρο, χαρίζοντας στο άμορφο… μορφή και μετουσιώνοντάς το σε αξία διαχρονική.

At the Museum of Marble Crafts The quintessential artistic village of Tinos is Pyrgos. Here, the excellent Marble Crafts Museum was constructed, to guide us or even educate us through the place's tradition in marble carving throughout time... The Marble Crafts Museum, thanks to the commendable efforts of Piraeus Bank, encapsulates the entire journey of creation on marble within its walls. We shall see how the artist is inspired by Tinos' natural beauty and carves with respect and tenderness a material as marble, hard but pure, conferring shape onto the formless and transforming it into everlasting worth. Volta 63


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 64

volta TRAVELLING

Το Αρχαιολογικό Μουσείο Τήνου Το μουσείο παρουσιάζει πληθώρα ταφικών αγγείων από την Γεωμετρική περίοδο (10ος8ος αι. π.Χ.) και κεραμικής καθημερινής χρήσης (6ος-2ος αι. π.Χ.), γλυπτά, κυρίως ελληνιστικά κεφάλια, και αντίγραφα ρωμαϊκών έργων. Η έκθεση περιλαμβάνει επίσης ανάγλυφες ταφικές στήλες και το μάρμαρο ηλιακού ρολογιού του Ανδρόνικου από την Κύρηστο, πρόδρομο του μηχανισμού των Αντικυθήρων. Βρίσκεται στη Χώρα, Τήνος, στην Λεωφόρο Μεγαλόχαρης που οδηγεί στον Ιερό Ναό της Παναγίας Ευαγγελίστριας.

The Tinos Archaeological Museum The museum showcases numerous burial vessels from the Geometric period (10th8th century BCE) and everyday use ceramics (6th to 2nd century BCE), sculptures, mainly Hellenistic heads, and Roman copies. The exhibition also includes relief funerary columns and the marble solar clock of Andronikos from Kyrenia, a precursor to the Antikythera mechanism. Located in Chora, Tinos, on Megaloharis Avenue leading to the Panagia Evangelistria Church.

Μουσείο Κώστα Τσόκλη Ο κορυφαίος Έλληνας εικαστικός Κώστας Τσόκλης οραματίστηκε το Μουσείο ως πνευματικό παιδί του και σε αυτό θα έχουμε τη δυνατότητα όχι μόνο να δούμε το έργο του αλλά και αναφορές στο έργο άλλων καλλιτεχνών με τους οποίους ακολούθησε παράλληλες πορείες. Επισκεφθείτε αυτό το συναρπαστικό μουσείο στην Τήνο, στο Κάμπο, επικοινωνήστε στο +30 22830 51009. Λειτουργεί 1/6 - 30/9, Καθημερινά 10:00-14:00 και 18:00–21:00, Τρίτη κλειστά.

Kostas Tsoklis Museum Renowned Greek visual artist Kostas Tsoklis envisioned the museum as his intellectual child. Here, we not only have the opportunity to see his work but also references to the work of other artists whose paths he followed concurrently. Visit this captivating museum in Tinos, at Kampos, and contact at +30 22830 51009. Open from June 1st to September 30th, daily from 10:00 AM to 2:00 PM and 6:00 PM to 9:00 PM, closed on Tuesdays.

Μουσείο Τηνίων Καλλιτεχνών Πύργου Το μουσείο περιέχει έργα των σημαντικότερων Πανορμιτών καλλιτεχνών όπως οι: Γ. Χαλεπάς, Δ. Φιλιππότης, Γ. Βιτάλης, Λ. Δούκας, Ι. Λαμπαδίτης, Λ.Σώχος, Γ. Καπαριάς, Ι.Κουλουρής, κ.α.

Tinos Artists Museum in Pyrgos The museum houses works of art by prominent Panormos artists such as G. Halepas, D. Philippotis, G. Vitalis, L. Doukas, I. Lambaditis, L. Sohos, G. Kaparias, I. Koulouris, and more.


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 65

Θεατρική ομάδα Τήνου Η Τήνος ως αυθεντικό νησί των τεχνών δεν θα μπορούσε να μην έχει θεατρική ομάδα. Η ομάδα «Θεατροποιείο» έχει διανύσει μια πορεία δεκαεννέα ετών γεμάτη παραστάσεις, συνεργασίες με σχεδόν όλους τους πολιτιστικούς φορείς του τόπου και συμμετοχές σε φεστιβάλ.

Tinos Theater Group Tinos, as an authentic island of the arts, could not be without a theater group. The "Theatropoieio" group has embarked on a nineteenyear journey filled with performances, collaborations with almost all cultural entities in the region, and participation in festivals.

Tinos Food Paths Tinos Food Paths αποτελούν μια οργανωμένη κίνηση των επιχειρηματιών του Συλλόγου Καταστημάτων Υγείας της Τήνου για την αξιοποίηση του τοπικού πλούτου στον τομέα της τροφίμων. Σαν μια σφιγμένη γροθιά, οι νέοι - κυρίως - επιχειρηματίες στον τομέα της εστίασης στο νησί, ενώνονται με άλλους στον ευρύτερο χώρο της γαστρονομίας (παραγωγοί, οινοποιοί, ζαχαροπλάστες, ζυθοποιοί) για να προωθήσουν την Τήνο ως ένα εξαιρετικό γαστρονομικό προορισμό.

Tinos Food Paths Tinos Food Paths is an organized movement of the entrepreneurs of the Association of Stores of Health Interest of Tinos for the use of local ingredients. Like a fist, the young - mainly - catering entrepreneurs of the island, join with others from gastronomy (producers, winemakers, confectioners, brewers) to promote Tinos as a remarkable gastronomic destination.

Ίδρυμα Τηνιακού Πολιτισμού Συνεδριακό, Εκθεσιακό, Ερευνητικό Κέντρο Iδρύθηκε το 2002 από το Πανελλήνιο Ιερό Ίδρυμα Ευαγγελιστρίας Τήνου, από το οποίο και στηρίζεται και είναι κέντρο αναφοράς της πολιτιστικής δραστηριότητας του νησιού. Στεγάζεται σε ένα πανέμορφο νεοκλασικό κτίριο του 1925, που δεσπόζει στην προκυμαία της Χώρας της Τήνου και έκτοτε φιλοξενεί κάθε καλοκαίρι το Διεθνές Μουσικό Φεστιβάλ, το Φεστιβάλ Τζαζ πολλές εκπαιδευτικές ημερίδες αλλά και ελληνικά και διεθνή συνέδρια.

Cultural Foundation of Tinos Conference, Exhibition, Research Center Founded in 2002 by the Panhellenic Holy Foundation of Evangelistria of Tinos, serves as a focal point for the cultural activities of the island. Housed in a beautiful neoclassical building from 1925, prominently located in the heart of Chora in Tinos, it hosts the International Music Festival, the Jazz Festival, numerous educational seminars, as well as Greek and international conferences every summer.

Φεστιβάλ Τήνου

Tinos Festival

Κάθε καλοκαίρι το Φεστιβάλ Δήμου Τήνου φιλοξενεί συναυλίες, παραδοσιακές γιορτές, θεατρικές παραστάσεις, προβολές, εκθέσεις φωτογραφίας και ζωγραφικής, παρουσιάσεις βιβλίων, ημερίδες, ομιλίες, επετειακές εκδηλώσεις. Οι μόνιμοι κάτοικοι της Τήνου και οι επισκέπτες της, θα απολαύσουν μουσική, θα γλεντήσουν σε παραδοσιακές γιορτές, θα χαρούν θεατρικές παραστάσεις, θα ξεναγηθούν σε εκθέσεις, θα παρακολουθήσουν βιβλιοπαρουσιάσεις, θα ακούσουν ενδιαφέρουσες συζητήσεις, θα ενημερωθούν για τον πολιτισμό και τις παραδόσεις του νησιού.

Every summer, the Municipality of Tinos hosts concerts, traditional festivals, theatrical performances, screenings, photography and painting exhibitions, book presentations, conferences, lectures, and commemorative events. Permanent residents and visitors of Tinos can enjoy music, participate in traditional celebrations, attend theatrical performances, explore exhibitions, join book presentations, engage in interesting discussions, and learn about the island's culture and traditions. Volta 65


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 66

volta TRAVELLING

Βωλάξ: Σεληνιακό τοπίο Ο Βωλάξ ή Βώλακας, είναι ένα από τα πιο ιδιαίτερα χωριά της Τήνου! Χτισμένος σε υψόμετρο 340 μ., 17 χιλιόμετρα από τη Χώρα, ξεχωρίζει με το σεληνιακό τοπίο του, που όμοιό του δεν έχετε δει. Ο μύθος λέει, ότι οι βράχοι είναι απόρροια της Τιτανομαχίας. Η μάχη ανάμεσα στους Τιτάνες και τους Θεούς του Ολύμπου έγινε στην Τήνο, και οι βράχοι αποτελούσαν τα πολεμοφόδια των δύο υπερδυνάμεων. Μάλιστα, αναφορές για τα γεγονότα αυτά θα βρει κανείς στον Όμηρο και τον Ησίοδο.

Οι φωτογραφίες είναι του Αντώνη Νικολόπουλου από το Λεύκωμα ΒΩΛΑΞ. / The photographs are by Antonis Nikolopoulos from the album "VOLAX."

Volax: Lunar Landscape Volax or Volakas is one of the most unique villages on Tinos! Built at an altitude of 340 m, 17 km. from Chora (the main town), it stands out with its lunar landscape, unlike anything you've seen before. Myth has it that the rocks are the result of the Titanomachy, the battle between the Titans and the Gods of Olympus. The battle took place on Tinos, and the rocks served as the weaponry of the two superpowers. References to these events can be found in Homer and Hesiod.

Οι τεχνίτες καλαθοπλεκτικής της Βωλάξ Τα καλάθια από τη Βωλάξ πωλούνται στον εμπορικό δρόμο της Παναγίας, και οι λαογράφοι διαπιστώνουν ότι «δεν πρόκειται για μια χειροτεχνία με στόχο την κάλυψη οικογενειακών αναγκών, αλλά για ειδικευμένη βιοτεχνική απασχόληση ενός ολόκληρου χωριού». Οι Βωλακίτες με τα καλάθια, τα πανέρια και τις ψάθινες τσάντες τους, περίμεναν το πλοίο της γραμμής που θα έφερνε τους ταξιδιώτες και τους προσκυνητές για να τους πουλήσουν τα εμπορεύματά τους.

Φωτογραφία: Félix Sartiaux (1876-1944) Μουσείο Μπενάκη. Επιχρωματισμός: volax.gr (Σεπτέμβριος 2022). / Photograph: Félix Sartiaux (1876-1944) Benaki Museum. Colorization: volax.gr (September 2022).

66 Volta

The Craftsmen of Basket Weaving in Volax Baskets from Volax are sold on the commercial road to Panagia, and ethnographers note that this is not a craft aimed at meeting family needs, but rather specialized craftsmanship providing employment for an entire village. The people of Volax, with their baskets, mats, and straw bags, awaited the arrival of the passenger ship that would bring travelers and pilgrims to sell their goods.


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 67

volta TRAVELLING

Πεζοπορία / Hiking Η Τήνος προσφέρει 400χλμ περίπου μονοπατιών που περιμένουν να τα εξερευνήσετε. – Γύρος Εξωμβούργου: Kυκλική διαδρομή γύρω από τον γρανιτένιο βουνό του Εξωμβούργου. – Ταραμπάδος/Κώμη: Εύκολη κατηφορική διαδρομή, με αρκετό πράσινο, γνωρίζοντας 4 από τα καθολικά χωριά. – Πύργος/Πάνορμος/Πύργος: Μία πεζοπορία στην καρδιά των μαρμαροχωριών και πολλές άλλες διαδρομές. Tinos offers approximately 400 kilometers of trails waiting to be explored. – Exombourgo Loop: A circular route around the granite mountain of Exombourgo. – Tarambados/Komi: An easy downhill path with plenty of greenery, passing through 4 of the island’s villages. – Pyrgos/Panormos/Pyrgos: A hike through the heart of the marble villages, and many other routes.

Ποδηλασία / Cycling Διαδρομή στην ενδοχώρα του νησιού γνωρίζοντας γραφικά χωριά. παραλίες του νησιού. περιστεριώνες και την εύφορη πεδιάδα της Κώμης. Explore the island’s interior, discovering picturesque villages, beaches, dovecotes, and the fertile plain of Komi.

Αναρρίχηση / Rock Climbing Ο γρανιτένιος όγκος του Εξωμβούργου, είναι ένας όμορφος απόκρυμνος βράχος με μακραίωνη ιστορία, αφού από την αρχαιότητα έβρισκαν καταφύγιο οι κάτοικοι του νησιού από τις διάφορες επιθέσεις. Στην απόκρημνη πλευρά του απλώνεται το αναρριχητικό σπορ πεδίο. H αναρρίχηση στο πεδίο γίνεται με ασφάλεια, τηρώντας όλα τα μέτρα ασφαλείας, έτσι ώστε να ζήσει κάποιος την μοναδική εμπειρία ελευθερίας και αδρεναλίνης που προσφέρει το άθλημα. The granite mountain of Exombourgo is a beautiful rugged cliff with a long history, as it served as a refuge for the island’s residents from various attacks since ancient times. The climbing area extends along its steep side. Climbing in the area is done safely, adhering to all safety measures, allowing one to experience the unique sense of freedom and adrenaline that this sport offers.

Tinos Running Experience Τον αγώνα διοργανώνει ο Εμποροεπαγγελματικός & Βιοτεχνικός Σύλλογος Τήνου, με συνδιοργανωτές την Περιφέρεια Νοτίου Αιγαίου και τον Δήμου Τήνου με αγώνες 21 χλμ., 10 χλμ. και 5 χλμ. Για τα παιδιά οργανώνεται ο Tinos Kids Run (1 χλμ.) και ο Tinos Special Run (100μ). The race is organized by the Commercial and Industrial Association of Tinos, in collaboration with the South Aegean Region and the Municipality of Tinos, featuring races of 21 kilometers, 10 kilometers, and 5 kilometers. For children, there is the Tinos Kids Run (1 kilometer) and the Tinos Special Run (100 meters).


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 68

volta TRAVELLING

The Two Cultures of Tinos Gastronomy Οι δύο κουλτούρες της Τηνιακής Γαστρονομίας Συζητώντας με τον Σεφ Μαρίνο Σουράνη Ιδιοκτήτη του εστιατορίου «Μαραθιά» Παραλία Αγίου Φωκά, Τήνος

Conversation with Chef Marinos Souranis Owner of the "Marathia" Restaurant Agios Fokas Beach, tinos

δώ και τουλάχιστον χίλια χρόνια συναντώνται δύο γαστρονομικές κουλτούρες στο νησί, η δυτική με την ανατολική και η θρησκευτική, οι οποίες διαμόρφωσαν την γαστρονομική κουλτούρα στο νησί. Εδώ τα ραβιόλι είναι παραδοσιακό έδεσμα, ενώ στην υπόλοιπη Ελλάδα θεωρούνται Ιταλικά. Αυτό προέρχεται τουλάχιστον 800 χρόνια πίσω, από τους Ενετούς και τους Φράγκους, πριν τους Ιταλούς. Ή για παράδειγμα η ρόκα, που «κορόιδευαν» οι Ορθόδοξοι τους Καθολικούς, λέγοντας πως ρόκα τρώνε μόνο οι γάιδαροι.

E

Το κάθε χωριό έχει δικά του τοπικά εδέσματα

Το «καρίκι» είναι ένα μπλε τυρί που μοιάζει με τυρί ροκφόρ και σίγουρα έχει τις ρίζες του από τη δυτική Ευρώπη, την Ιταλία και πιθανόν την Αγγλία. Αυτό το τυρί ωριμάζει σε κάλυκες κολοκυθιών όπου αναπτύσσεται ένας μύκητας. Μέχρι πρότινος, το συγκεκριμένο τυρί δεν το ήξεραν αλλού στην Τήνο εκτός από το χωριά Φαλατάδων και τη Στενή και τα τελευταία χρόνια έγινε ευρύτερα γνωστό. Σε κάποια χωριά, συνήθως στα Καθολικά, κάνουν το «σαλτσίσι» το οποίο προέρχεται από το Ιταλικό «σωσίτσιο» και είναι ένα τύπου σαλάμι αέρος με αρκετό σκόρδο. Το ίδιο σαλάμι υπάρχει και στα Ορθόδοξα χωριά μόνο που δεν έχει σκόρδο και είναι λίγο διαφορετικό. Μικρές παραλλαγές μέσα στον ίδιο τόπο. Όλα αυτά συνθέτουν μια ιδιαίτερη γαστρονομική κουλτούρα, η οποία πριν οκτώ με δέκα χρόνια προσπάθησε να αναδείξει το Tinos Food Paths, το γαστρονομικό φεστιβάλ, με τη σύμπραξη κάποιων επαγγελματιών και κάνοντας χρήση τοπικών υλικών. Αυτό έγινε βίωμα στους εστιάτορες και στους ξενοδόχους που ξεκίνησαν να ετοιμάζουν εδέσματα με τηνιακά προϊόντα όπως έγινε το τηνιακό πρωϊνό. Δύο παραδοσιακά φαγητά της Τήνου

Ένα πολύ εύκολο φαγητό η «φρουτάλια» που ήταν της ανάγκης περισσότερο διότι οι άνθρωποι δούλευαν στα χωράφια και ένα πιο σύνθετο φαγητό είναι το χοιρινό με λάχανο. Χοιρινό με λάχανο έφτιαχναν οι Ορθόδοξοι την ημέρα των Χριστουγέννων. Οι Καθολικοί την ημέρα των Χριστουγέννων έκαναν πηχτή λευκή ψαρόσουπα συνήθως με μουγκρί ή σμέρνα. Για την ίδια περίσταση δυο διαφορετικά πιάτα. Το δείπνο αυτό με την ψαρόσουπα λέγεται «Verbum caro factum est» (ο λόγος του θεού έγινε σάρκα).

68 Volta


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 69

volta TRAVELLING

or at least a thousand years, two culinary cultures have converged on the island, the Western and the Eastern, along with the religious, which have shaped the island's gastronomic culture. In contrast to the rest of Greece where ravioli is considered Italian, here it is a traditional dish. It dates back at least 800 years, before the Italians, during the time of the Franks and Venetians. Another example is arugula, which Orthodox Christians used to mock Catholics saying that it was only for donkeys.

F

Every village has its own specialties

"Kariki," a blue cheese that resembles Roquefort cheese is believed to have its roots in Western Europe, Italy, and possibly England. This cheese matures in pumpkin shells, where a fungus grows. Until recently it was unknown outside of the villages Falatados and Steni and in recent years it has become more widely known. In some villages, usually Catholic ones, "saltsisi", which comes from the Italian "salsiccia" is a type of air-dried sausage with a lot of garlic. The same sausage can be found in Orthodox villages, however, it lacks garlic and is slightly different. Small variations within the same place. All of this contributes to a distinct gastronomic culture, which we started to promote approximately eight to ten years ago with Tinos Food Paths, a gastronomic festival, with the help of some professionals and the use of local ingredients. This provided a learning opportunity for restaurants and hotels that began making meals with products from Tinos, such as Tinos breakfast. two traditional tinos Dishes

A very simple dish is "froutalia," which was more of a necessity for people working in the fields, and a more complex dish is pork with cabbage. Pork with cabbage was prepared by Orthodox Christians on Christmas Day. Catholics, on the other hand, made a thick white fish soup, usually with cod or hake, on Christmas Day. Two different dishes for the same occasion. The dinner with the fish soup is called "Verbum caro factum est" (The Word of God Was Made Flesh).

DellATolAs RenT A CAR: leoforos stavrou Kionion, Tinos, 84200 • Tel: +302283026200, +306937194202 • email: info@tinosrental.gr


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 70

volta TRAVELLING

Γεύσεις κι αρώματα της Τήνου… Τα αγνά προϊόντα της Tηνιακής γης, τα νόστιμα τυριά της (πέτρωμα, μαλαθούνι, μπαλάκι, καρίκι, μυζήθρα νωπή, κοπανιστή, γραβιέρα), τα πικάντικα αλλαντικά της (λούζες, καπνιστό χοιρινό, σαλάμι αέρος, λουκάνικα), τα κρασιά της και η μπίρα «Νήσος», τα ξιδάτα αγκιναράκια, αλλά και τα λαχταριστά γλυκά της («ψαράκια» με γέμιση από καρύδι και μπαχαρικά, οι τσιμπητές - γλυκά τυροπιτάκια, το παστέλι στα λεμονόφυλλα, τα μαντολάτα, τα ξεροτήγανα με περίτεχνα σχέδια, το κερασό, τα λουκούμια, τα γλυκά του κουταλιού…) απογειώνουν τη γεύση μας! Οι παλιές συνταγές της γιαγιάς που μεταμορφώνονται στα χέρια της νέας γενιάς σε ευφάνταστες δημιουργίες, αλλά και το παραδοσιακό πρωινό... έγιναν η αφορμή για να ταξιδέψουμε στην Τήνο, ακολουθώντας το Tinos Food Paths, μια διοργάνωση που σκοπό έχει να μας «συστήσει» τις ταξιδιάρικες γεύσεις του νησιού, γεμάτες από τα χρώματα και τ’ αρώματα της Τήνου! Μέσα από τη νοστιμιά των παραδοσιακών γεύσεων και των αγνών προϊόντων της, η Τήνος αποτελεί αναμφίβολα δυνατό γαστρονομικό προορισμό!

Tastes and Scents of Tinos... The pure products of the Tinos land, its delicious cheeses (petroma, malathouni, balaki, kariki, fresh and aged mizithra and graviera), its flavorful cold cuts (louzes, smoked pork, air-dried salami, sausages), its wines and the "Nisos" beer, the vinegary baby artichokes, as well as its mouthwatering sweets ("psaraki" with walnut and spices filling, bite-sized sweet cheese pies, pasteli wrapped in lemon leaves, intricately patterned xerotigana, cherry preserves, loukoumia) elevate our palate! The old recipes of grandmothers are transformed in the hands of the new generation into imaginative creations, along with the traditional breakfast... became the inspiration for us to travel to Tinos! Through the deliciousness of traditional flavors and pure products, Tinos undoubtedly stands as a strong gastronomic destination!

70 Volta


54_71_THNOS 51_VOLTA 10/9/23 9:28 AM Page 71

volta TRAVELLING

Αξίζει να δείτε / Places to visit: • Το Ναό της Ευαγγελίστριας στη Χώρα. The Church of the Annunciation in Chora. • Τα χωριά Καρδιανή και Υστέρνια. The villages of Kardiani and Ysternia. • Τα γραφικά χωριά Τριαντάρο, Δυο Χωριά και Βωλάξ. The picturesque villages of Triantaros, Dio Choria, and Volax. • Τους περιστεριώνες στον Ταραμπάδο. The dovecotes in Tarabados. • Το χωριό Φαλατάδος. The village of Falatados. • Τον μαρμαρόχτιστο Πύργο και τον παραλιακό Πάνορμο. The marble-covered Pyrgos and the coastal Panormos. • Τη Μονή της Κοιμήσεως της Θεοτόκου (της «Κυρίας των Αγγέλων»), του 10ου αι., στο όρος Κεχροβούνι. The Monastery of the Assumption of the Virgin Mary ("Lady of the Angels"), 10th century, on Mount Kechrovouni. • Τη Μονή της Ιεράς Καρδίας του Ιησού, στο Ξώμπουργο, από τα μεγαλύτερα προσκυνήματα της Καθολικής Εκκλησίας. The Monastery of the Sacred Heart of Jesus in Xombourgo, one of the major pilgrimages of the Catholic Church. • Το Ξώμπουργο και τις καθολικές εκκλησιές. Xombourgo and its Catholic churches. • Τον Όρμο Υστερνίων για φρέσκο ψάρι δίπλα στο κύμα. The Ysternia Cove for fresh fish by the sea. • Την παραλία Κολυμπήθρα για ουζάκι με θέα θάλασσα. Kolymbithra Beach for ouzo with a sea view. • Το Μουσείο Μαρμαροχτεχνίας, στον Πύργο. The Marble Crafts Museum in Pyrgos. • Το Μουσείο Κώστα Τσόκλη, με έργα του γνωστού ζωγράφου, στο χωριό Κάμπος Τήνου. The Kostas Tsoklis Museum, featuring works of the renowned painter, in Kampi Tinos. • Το Μουσείο Παραδοσιακής Κεραμικής της Τήνου στο χωριό Αετοφωλιά. The Traditional Ceramics Museum of Tinos in Aetofolia village.

Παραδοσιακά Ποτά / Traditional Drinks: Το Ρακί ή Στροφυλιά είναι το “εθνικό” ποτό της Τήνου. Το τηνιακό ρακί έχει το χαρακτηριστικό άρωμα του μάραθου. Το Ρακιζιό είναι ευρύτατα διαδεδομένο έθιμο και αποτελεί αφορμή για γλέντι. Από τα τηνιακά κρασιά ιδιαίτερα φημισμένα είναι το ασκαθάρι και το ασπροποταμίσιο. Η Σουμάδα είναι μη αλκοολούχο ποτό που γίνεται από πικραμύγδαλο και σερβίρεται παραδοσιακά στους γάμους Raki or Strofilia is the local drink of Tinos. Tinian raki has the characteristic aroma of thyme. “Rakizio” is a widely spread tradition and a reason for celebration. Among the Tinian wines, particularly famous are the Askathari and the Aspropotamisio. Soumada is a non-alcoholic drink made from bitter almonds and traditionally served at weddings. Volta 71


72_LAST page 51_VOLTA 10/11/23 9:46 AM Page 2

CIRCULATION spots ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε... ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / QuARtERLY /Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί: ΕΛΛΑΔΑ - ΚΥΠΡΟΣ - ΛΟΝΔΙΝΟ - ΜΟΝΤΕ ΚΑΡΛΟ DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated: GREECE - CYPRUS - LONDON - MONTE CARLO

Visit us: www.voltamagazine.com •

www.fb.com/evoltamagazine •

evoltamagazine

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή • Athens & Greece: 70 euro per year • Europe: 135 euro per year • Other Countries: 150 euro per year • mail to: info@voltamagazine.com

HOtELs

• ATHENS – SYNTAGMA SQ. – KOLONAKI SQ. – HELLENIKON – PALAIO FALIRO – GLYFADA – VOULIAGMENI – FILOTHEI – NEO PSYCHIKO – KIFISSIA – GOLDEN HALL

• ATHENS/ATTIKI – GRANDE BRETAGNE – KING GEORGE – ATHENS CAPITAL – CAPE SOUNIO • CRETE – HELLAS HOLIDAY HOTELS – MALEME MARE – ΜΙNOA PALACE – ELOUNDA BEACH – DOMES OF ELOUNDA HOTEL – NANA PRINCESS – CRETA MARIS HOTEL – KNOSSOS ROYAL VILLAGE ATLANTICA CALDERA PALACE – ALDEMAR ROYAL MARE – LAGUNA HOTEL – ABATON RESORT & SPA – BLUE PALACE HOTEL – RITHYMNA HOTEL – CRETA PALACE

• CYCLADES – AMORGOS – TINOS – MYKONOS – SANTORINI – NAXOS – PAROS – SYROS • ARGOSARONIKOS – AEGINA – POROS – HYDRA – SPETSES • NORTHERN AEGEAN ISLANDS – CHIOS – SAMOS

• SPORADES – SKIATHOS

• HALKIDIKI – SANI BEACH – SANI MARINA – SANI CLUB – ATHENA PALACE – IKOS OLIVIA HOTEL – PORTES & LITHOS HOTEL – ISTION CLUB HOTEL AND SPA – DANAE HOTEL – SIMANTRO BEACH HOTEL

• NORTHERN GREECE – THESSALONIKI – HALKIDIKI

• KOS – HORIZON – IMPERIAL – IKOS ARIA

• PELOPONNESE – PATRA – KORINTHOS – PYLOS – KALAMATA – GYTHEIO

• RHODES – ELYSIUM HOTEL – RHODES PALLADIUM – LA MARQUISE – Ο ΚΟΛΟΣΣΟΣ ΑΕΞΤΕ – ESPEROS – APOLLON BLUE PALACE – ATLANTICA IMPERIAL RESORT – ATLANTICA AEGEAN BLUE – HOLIDAY VILLAGE – ATRIUM PALACE THALASSO SPA RESORT & VILLAS – LINDOS IMPERIAL – PRINCESS ADRIANA – ATRIUM PRESTIGE – ATRIUM PLATINUM – ASTERIAS HOTEL – GENADI GRAND RESORT – AKTI IMPERIAL – LINDOS PRINCESS – AQUA GRAND

• DODECANESE – PATMOS – KOS

• CENTRAL GREECE – VOLOS – LARISSA – IOANNINA – PREVEZA • IONIAN ISLANDS – CORFU – LEFKADA – ZAKYNTHOS – KEFALONIA • CRETE – LASITHI – AGIOS NIKOLAOS – ELOUNDA – HERAKLEIO – CHANIA – RETHYMNO

AiRPORts (WHSMITH BOOKSTORES)

' ()%

INTERVIEWS

Katerina

METAVERSE

A dystopia or a new reality? THE PSYCHOLOGY OF

vacation

MONOGIOU

George PAPADOPOULOS AUTHENTIC LEADER

Is it time for you to release her?

)(#%"&# #'

CORFU THE ISLAND OF NOBILITY, CULTURE AND SAINT SPYRIDONAS

INTERVIEWS

CEO OF PAULINA BILLIRI LUXURY REAL ESTATE

FOUNDER & CEO OF VARVARA ROZA GALLERIES

Victoria

Alexandratou

Philip Tsiaras Cobi Bitton Angela Gerekou Babis Voulgaris Maria Michelle Rouva

Varvara Roza

*$&# *)$&#'$!$( *$&# ")$( $%(

INTERVIEWS Anna Angelopoulou George Papadopoulos Evangelos Hassiotis Εrmina Avramidou Giannis Fyrigos Marina Hatsopoulos

DAPHNE VALENTE

SUMMER 2023

«FLORA GRAECA»

KEYS to SUCCESS for Women’s Entrepreneurship

TRAVELLING

Serifos

INTERVIEW

Lia Manjorou

Maximos Manon THE HISTORY OF IRENE MAXIMOU’S MANSION ON HERODOU ATTIKOU

PRESIDENT & CEO AT WRE GROUP

THE

PAULINA BILLIRI

«The LAST QUEEN» *)$&#'$!$(

)(#%"&# #'

Travelling

www.voltamagazine.com

")$( $%(

!(#' #$'

45 YEARS from the DEATH OF A DIVA

Anna-Maria

SPRING/SUMMER 2023 HAUTE COUTURE

!(#' #$'

A ROYAL LIFE DEDICATED TO SERVICE, FAITH AND COUNTRY

(!' !"'

Maria Callas

)#%"

Queen

ELIZABETH II of U.K.

www.voltamagazine.com

FASHION Ziad Nakad

&'# "

$%!

THE ISLAND WHERE YOUR EVERY WISH COMES TRUE

)(!# &! !'

MYKONOS

AUTUMN 2022

$ !&' %('

TRAVELLING

Alberta FERRETTI

) *+'

'&!# $! !%

at Monte Carlo Gala & Awards

Greek-English Edition

Greek-English Edition

)!*+'

) *+'

BELLUCCI

CAROLINA

SPRING-SUMMER COLLECTION 2022

)!#

' ()% '!#

MONICA

FASHION

www.voltamagazine.com

FASHION

)!*+'

)(!# &! !'

&!% !"% '&!# $! !%

www.voltamagazine.com

Herrera &!% !"%

Greek-English Edition

(!' !"'

Greek-English Edition

• HOTELS ZAKYNTHOS – CARETTA BEACH – MARELEN HOTEL – LETSOS HOTEL – SAINT DENIS

)#%"

– ATHENS INTERNATIONAL – THESSALONIKI – HERAKLION CRETE

)!#

'!#

‣ Club Vivanova

*"+,(

VOLTA magazine in Monte Carlo, Monaco

%! (%!$)$

‣ Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS ‣ Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP ‣ GALLERY 8, 8 Duke Street St. James's, SW1Y 6BN ‣ Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF ‣ DAVICTOR Salon, 56 Cambridge Road, Sw11 4RR ‣ Carpo Piccadilly, 16 Piccadilly, London W1J 0DE ‣ Carpo Knightsbridge, 5 Montpelier St, Knightsbridge, London SW7 1EX

NEWs stANDs / KiOsKs / BOOK sHOPs

*"+,(

VOLTA magazine in LONDON

gift

TRAVELLING OF

Psychotherapy

Kefalonia A PARADISE ON EARTH!

Natalie

Leontaraki

CEO at Von Poll Luxury Real Estate

Navigating Adolescent Challenges! Insights from the Private Investigator Konstantinos Sotiropoulos


C ejof_51_VOLTA 10/9/23 3:13 PM Page 1


OPISTHOFILO_51_VOLTA 10/10/23 12:10 AM Page 2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.