ECHO LE MAGAZINE DE L’ECONOMIE FRIBOURGEOISE DAS FREIBURGER WIRTSCHAFTSMAGAZIN
DOSSIER SPÉCIAL
Témoignages d’entrepreneurs
NO 1 FÉVRIER 2016
La volonté de se surpasser
Un accueil professionnel, simple et attractif dans un environnement agréable. Une salle de conférence de 140 places équipée des dernières technologies, pouvant accueillir aussi bien des conférences que des concerts, un salon de réunions de travail disposant de 12 places dans un cadre luxueux, une offre de restauration de haute qualité ainsi qu’une grande accessibilité sont quelques-unes des prestations offertes par le Marin Business Center. Partenaire
www.marinbusinesscenter.ch
Route des Perveuils 2
2074 Marin-Epagnier
058 574 84 85
SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS
EDITO THEMA 06 ÉCO Croissance démographique 09 MOT DU PRÉSIDENT 10 DOSSIER SPÉCIAL Témoignages d’entrepreneurs 19 EN BREF
CCIF|HIKF 20 NOUVEAUX MEMBRES 31 NOS MEMBRES
MANAGEMENT 32 SERVICE JURIDIQUE Droit de la propriété intellectuelle 35 SERVICES AUX ENTREPRISES
EVENTS 38 CALENDRIER 41 PROCHAINEMENT
dito
La pointe de l’iceberg
Une année après le 15 janvier 2015, le choc de l’annonce de la BNS a laissé place à de nouveaux défis. Nos entrepreneurs ont dû retrousser leurs manches et se sont mis au boulot. Très vite! La plupart des entreprises se sont surpassées. Elles ont créé; elles ont développé; elles ont innové; elles ont su s’imposer sur leurs marchés tout en prospectant de nouveaux marchés… Bref, d’entente avec un personnel engagé, fidèle et motivé, elles ont fait front. Elles se sont recentrées sur leurs forces vives, sur leur expertise. Elles se sont remises en question. C’est ce qui leur a permis de surnager. Elles sont restées compétitives parce qu’elles ont su faire preuve de résilience. Et 2016? L’année commence avec peu de visibilité. Un climat d’incertitude règne. C’est sûr, il n’y aura que peu ou pas d’embauche. Même au niveau cantonal, le relatif optimisme de l’année écoulée fait lentement place à une atmosphère de prudence. On marche sur des œufs en essayant d’éviter les coquilles cassées… Les entrepreneurs dont nous avons recueilli les avis (voir pages 10 à 18) se doivent de rester volontaristes. Ils ont une responsabilité entrepreneuriale qui leur impose de ne pas baisser les bras. Le dicton le dit sans détour: chat échaudé craint l’eau froide! Nos entrepreneurs sont donc devenus vigilants. Par la force des choses. Car la force du franc, respectivement la décision de la BNS du 15 janvier et ses effets, n’est que la pointe de l’iceberg. Il y a aussi et surtout les questions conjoncturelles qui dépassent le canton de Fribourg et la Suisse. Elles sont plus que jamais actuelles. Que se passerait-il, par exemple, si la Chine n’arrivait pas à résoudre la crise profonde qui l’agite et si l’Euro s’affaiblissait encore? A une autre échelle, celle du canton, les problèmes structurels régionaux qui ont agité l’actualité de 2015 ne sont pas résolus. Fiscalité des entreprises, infrastructures, démographie, manque de terrains… Il est dès lors indispensable que les milieux politiques soutiennent les entreprises en favorisant de meilleures conditions-cadre. Cette année, sans autres mauvaises surprises, le cap de 2016 pourrait être franchi plus ou moins sans encombre. Touchons du bois… Et ouvrons l’œil!
ECHO04
Die Spitze des Eisbergs
Ein Jahr nach dem 15. Januar 2015 ist der Schock durch die Ankündigung der SNB neuen Herausforderungen gewichen. Unsere Unternehmer mussten die Ärmel hochkrempeln und machten sich an die Arbeit. Und das, ohne Zeit zu verlieren! Die meisten Unternehmen übertrafen sich selbst. Sie entwarfen, entwickelten und überzeugten durch Innovationskraft; geschickt konnten sie sich auf ihren jeweiligen Märkten behaupten und gleichzeitig neue Märkte erschliessen... Gemeinsam mit ihrer engagierten, loyalen und motivierten Belegschaft boten sie der Situation die Stirn. Sie konzentrierten sich wieder auf ihre Stärken und ihre Erfahrung und hinterfragten sich kritisch. So konnten sie ihren Fortbestand sichern. Sie blieben wettbewerbsfähig, da sie in der Lage waren, ihre Widerstandsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
éd
Und 2016? Zu Beginn des Jahres fehlt es an Übersicht, ein Klima der Unsicherheit herrscht. Sicher ist, dass es nur wenige bzw. keine Neueinstellungen geben wird. Selbst auf kantonaler Ebene weicht der leichte Optimismus des vergangenen Jahres langsam einer von Vorsicht geprägten Stimmung. Es ist, als würde man auf rohen Eiern laufen... Die Unternehmer, deren Meinung wir eingeholt haben (siehe Seiten 10 bis 18), sind weiterhin in der Pflicht, entschlossen zu handeln. Sie haben eine unternehmerische Verantwortung, die sie zwingt, die Arme nicht hängen zu lassen. Aber wie sagt das Sprichwort so schön? Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. Unsere Unternehmer sind wachsam geworden. Gezwungenermassen. Denn die Stärke des Franken bzw. die Entscheidung der SNB vom 15. Januar und ihre Auswirkungen stellen nur die Spitze des Eisbergs dar. Es stellen sich auch und vor allem Konjunkturfragen, die über den Freiburger Kanton und die Schweiz hinausgehen. Diese sind aktueller denn je. Was passiert beispielsweise, wenn China die schwere Krise, die das Land erschüttert, nicht lösen kann und der Euro noch stärker geschwächt wird? Auf kantonaler Ebene sind die regionalen Strukturprobleme, die 2015 für Unruhe sorgten, nicht gelöst: Unternehmensbesteuerung, Infrastruktur, Demografie, Mangel an Grundstücken... Es ist deshalb unerlässlich, dass die Politik die Unternehmen durch bessere Rahmenbedingungen unterstützt. Sollten keine weiteren bösen Überraschungen auf uns warten, könnten wir das Jahr 2016 mehr oder weniger problemlos überstehen. Klopfen wir auf Holz... Und halten wir die Augen offen!
ALAIN RIEDO Directeur/ Direktor
ECHO05
THEMA
L’ÉCONOMIE FRIBOURGEOISE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE
1.2%
A fin 2015, 1.2% devrait être le taux de croissance démographique dans le canton. L’an passé, le boom démographique fribourgeois a donc subi un coup de frein brutal.
gratoire se tarit parce que le canton de Vaud a recommencé à construire en suffisance pour loger ses habitants.
Un coup de frein brutal
Par ailleurs, les professionnels fribourgeois de l’immobilier notent un tassement de la demande consécutif à la raréfaction des surfaces constructibles disponibles. Enfin, le dynamisme économique romand et fribourgeois a tendance à s’essouffler ces derniers mois, ce qui influence la démographie.
Après plusieurs années où la croissance démographique a été la plus élevée de Suisse, Fribourg retrouve ainsi un rythme moins soutenu. Ceci s’explique essentiellement par une moindre immigration d’origine vaudoise: cette source mi-
TAUX DE CROISSANCE DE LA POPULATION RÉSIDENTE PERMANENTE (EN %) Source: SStat/OFS FFR
2.5
CH
2.0
1.5
1.0
0.5
ECHO06
2015(est.)
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
0.0
-25
2015
FR
2015
FR
NOVEMBRE
AOÛT
JUILLET
NOVEMBRE
OCTOBRE
SEPTEMBRE
2015
SEPTEMBRE
4
JUILLET
MAI
MARS
JUIN
MAI
AVRIL
MARS
FÉVRIER
JANVIER
DÉCEMBRE
FR
NOVEMBRE
10 2015
2014
JANVIER
NOVEMBRE
SEPTEMBRE
JUILLET
MAI
MARS
JANVIER
NOVEMBRE
OCTOBRE
SEPTEMBRE
AOÛT
JUILLET
JUIN
MAI
AVRIL
MARS
FÉVRIER
JANVIER
10
SEPTEMBRE
15
JUILLET
MAI
2013
2012
SEPTEMBRE
JUILLET
MAI
MARS
JANVIER
NOVEMBRE
2014
MARS
JANVIER
NOVEMBRE
SEPTEMBRE
2014
JUILLET
2011
2013
MAI
MARS
2010
SEPTEMBRE
2014
JANVIER
NOVEMBRE
2009
MAI JUILLET
NOVEMBRE
2012
SEPTEMBRE
2013
JUILLET
2008
MARS
JANVIER
2
MAI
MARS
2007
-60
JANVIER
ÉCO
MARCHE DES AFFAIRES DANS L’INDUSTRIE (EN %) Source: KOF/FR-SStat
0
CH
-10
-20
-30
-40
-50
TAUX DE CHÔMAGE (EN %) Source: SECO CH
3.5
3
2.5
COURS DU FRANC (CHF / EURO) Source: BNS
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
Les chiffres en image!
1.2
1.1
1
EXPORTATIONS FRIBOURGEOISES EN 2015 (EN %) Source: AFD
20
CH
5
-5
0
-10
-15
-20
ECHO07
L’équilibre parfait entre plaisir et performance.
n ansmissio r t c e v a ie De sér 4MOTION intégrale
La nouvelle Passat Alltrack. Séduisante sur tout terrain.
AMAG Fribourg Rte de Villars 103, 1701 Fribourg Tél. 026 408 41 40, www.fribourg.amag.ch
Fiduconsult Fribourg SA Rue des Pilettes 3 1705 Fribourg Tél. +41 26 422 72 00 fiduconsult@fiduconsult.ch
Partenaire de vente: AMAG Bulle, Rue de Vuippens 55, 1630 Bulle Tél. 026 916 13 10, www.bulle.amag.ch
Fiduconsult Bulle SA Rue Lécheretta 11 1630 Bulle Tél. +41 26 913 00 40 bulle@fiduconsult.ch
MOT DU PRÉSIDENT
INITIATIVE DE MISE EN ŒUVRE JETER LE BEBE AVEC L’EAU DU BAIN Les Suisses et Suissesses retournent aux urnes Le 28 février prochain, parmi les objets qui leur sont soumis, figure l’initiative de mise en œuvre.
Pour rappel, selon ce texte, toute personne de nationalité étrangère qui aura été condamnée pour deux infractions mineures en l’espace de dix ans devra aussi quitter le territoire suisse. Cette initiative veut ainsi compléter une disposition, déjà acceptée par le peuple en 2010, selon laquelle les étrangers qui commettent une infraction grave doivent être renvoyés. Les milieux économiques refusent cette disposition qui est contraire à plusieurs accords internationaux que notre pays a ratifié. Son acceptation minerait l’Etat de droit et saperait la crédibilité de la Suisse comme partenaire de négociation. Non seulement comme partenaire de négociation politique, mais aussi au plan économique. Cette disposition s’ajouterait en effet à un cortège déjà long de décisions qui ont miné la crédibilité économique de notre pays à l’étranger.
dans quelques jours. Au-delà des effets de la votation du 9 février 2014 sur l’immigration, un oui à l’initiative de mise en œuvre aurait un autre effet: braquer encore plus l’UE contre la Suisse! De fait, notre principal partenaire économique n’a aujourd’hui ni le temps ni l’envie de négocier avec un pays qui montrerait ainsi sa propension à traiter inégalement les Suisses et les Etrangers. Et il jetterait vraiment le bébé avec l’eau du bain…
DURCHSETZUNGSINITIATIVE DAS KIND MIT DEM BADE AUSSCHÜTTEN Zu den der Bevölkerung am 28. Februar unterbreiteten Abstimmungsthemen zählt auch die Durchsetzungsinitiative.
Zur Erinnerung: Laut Initiativtext wird jeder Ausländer, der aufgrund von zwei geringfügigen Vergehen innerhalb eines Zeitraums von zehn Jahren verurteilt wird, aus dem Gebiet der Schweiz verwiesen. Diese Initiative möchte so eine bereits 2010 durch das Volk angenommene Bestimmung erweitern, nach der Ausländer, die ein schweres Vergehen begehen, ausgewiesen werden müssen. In Wirtschaftskreisen wird diese Bestimmung abgelehnt, da sie mehreren internationalen Abkommen, die unser Land unterzeichnet hat, widerspricht. Ihre Annahme würde den Rechtsstaat sowie die Glaubwürdigkeit der Schweiz als Verhandlungspartner untergraben. Und zwar nicht nur als politischen Verhandlungspartner, sondern auch auf wirtschaftlicher Ebene. Zu der bereits langen Liste von Entscheidungen, die die wirtschaftliche Glaubwürdigkeit unseres Landes im Ausland untergraben haben, käme durch diese Bestimmung eine weitere hinzu.
mehr gegen die Schweiz aufzubringen! Unser wichtigster Wirtschaftspartner hat weder Zeit noch Lust, mit einem Land zu verhandeln, das so seine Bereitschaft zur Ungleichbehandlung von Schweizern und Ausländern zeigt. So würde man tatsächlich das Kind mit dem Bade ausschütten... René Jenny
Neben den Auswirkungen der Abstimmung vom 9. Februar 2014 über die Zuwanderung hätte ein Ja zur Durchsetzungsinitiative noch einen weiteren Effekt: die EU noch
ECHO09
DOSSIER SPÉCIAL
TÉMOIGNAGES D’ENTREPRENEURS LA VOLONTE DE SE SURPASSER L’économie Dans le dernier numéro de 2015 de l’ECHO, les résultats de l’enquête conjoncturelle d’automne laissaient entrevoir l’arrivée d’un grain sur l’économie fribourgeoise. Nous avons écouté les acteurs économiques pour apprécier si la statistique trompait la réalité. Huit entrepreneurs fribourgeois dans huit branches d’activité différentes, toutes importantes pour le canton, ont accepté de jouer le jeu. Et, comme nous l’écrivions en décembre dernier, «l’économie fribourgeoise ploie mais ne rompt pas»!
fribourgeoise ploie mais ne rompt pas!
Derrière les situations et les vécus différents de l’année 2015, derrière les perspectives parfois troublées pour 2016, il y a en effet une volonté commune à tous ces acteurs: celle de résister le plus et le mieux possible aux événements économiques qui les secouent actuellement. Ces huit témoignages sont autant de messages convaincus qu’il faut, comme le souligne Charles Rossier Jr. du Commerce de fer fribourgeois SA, «savoir se réinventer à haute cadence» pour pouvoir passer cette vague conjoncturelle. Oublier 2015! Passer cette «annus horribilis» par pertes et profits! Ils n’y sont pas encore tous arrivés parce que, comme le dit aussi Christian Riesen de Centre Riesen SA, il a fallu «beaucoup d’efforts pour sauver les marges», quand elles ont pu l’être. Mais tous sont fiers, avec leurs collaborateurs, d’avoir consacré autant d’énergie à se remettre en question, à se réinventer. A se «redésigner», comme insiste Antoine Virdis, le patron de Frewitt fabrique de machines SA. C’est lui d’ailleurs qui met l’accent sur ce que tous ont fait à doses plus ou moins fortes et qui leur a permis de tenir bon: innover. Innover dans les services et les produits à haute valeur ajoutée. Innover par la créativité. Innover par le conseil. Innover par la diversification sur les marchés intérieur ou international. Innover en misant sur les aptitudes du personnel qualifié. Innover en allant débroussailler de nouveaux terrains commerciaux. Les efforts déployés par tous ces entrepreneurs sont certainement à l’image de ce qui s’est fait, de ce qui se fait, dans le reste du pays. En tout cas, une chose est sûre: les entrepreneurs fribourgeois ont appris de 2015. Et, pour 2016, ils sont enchaînés à la barre! Participez à la discussion sur
ECHO10
José Brandulas, CEO de PQH Holding SA Branche industrie et services: José Brandulas, CEO de PQH Holding SA
2016 SERA DIFFICILE! «La situation en 2015 s'est fortement péjorée après l'annonce de l'abandon du taux plancher. Etant orientés à l'exportation, nous avons perdu 20% sur l'ensemble de nos positions en euros, ce qui n'est pas négligeable pour un groupe composé de PME. Nous avons ensuite reçu des demandes de baisse de prix de la part de nos clients et avons dû y faire face rapidement pour ne pas perdre de parts de marché. Puis, nous avons ressenti le ralentissement au niveau des commandes des mêmes clients qui eux aussi ont été touchés par la situation. En même temps, nous avons décidé de freiner au strict minimum toutes nos dépenses et avons gelé les investissements. Dans une des entités du groupe, nous avons été contraints de procéder à quelques licenciements, mais heureusement dans une faible proportion.
rentables ou ne peuvent plus être rentabilisés. Pour 2016, nous anticipons une année difficile. La visibilité est faible! Nous allons donc continuer à nous désengager des marchés non rentables et renforcer les niches. C’est-à-dire, les marchés à plus faibles volumes et à plus haute valeur ajoutée. Pour le déploiement de notre stratégie, l’axe «temps» sera important: «en continuant à nous concentrer sur nos niches, nous sommes plus sereins».
Le gel des investissements s’explique d'abord par les effets du franc fort. Il y a aussi l'instabilité économique de l'Europe et enfin, nous ressentons un malaise et une peur liés aux problèmes d'immigration et, plus récemment, aux attentats de Paris. En termes négatifs autres que ceux mentionnés ci-dessus, le manque de visibilité du marché incite les entreprises à ne pas faire de projets d'investissements sans s'assurer auparavant d'avoir concrètement une affaire importante en retour. Ceci n'était pas forcément le cas il y a quelques années compte-tenu de la plus grande stabilité du marché. Nos sociétés sont toutes impactées par la situation au niveau de leurs marges. Heureusement, nous avons commencé à modifier notre positionnement il y a trois ans déjà. Nous avons en effet misé sur des produits à plus haute valeur ajoutée et recherché des solutions externes à la Suisse, sous forme de partenariats, pour les produits à faible marge. Nous avons aussi misé sur la vente et le développement, en privilégiant le contact avec des clients ayant des besoins pointus et exigeants pour pouvoir nous démarquer et leur offrir le service le meilleur possible au niveau des prestations de développement et de conseil.
>> 12
Sinon, en 2015, nous avons aussi constaté une désindustrialisation générale en Suisse dans des secteurs où les produits de masse ne sont plus
ECHO11
DOSSIER SPÉCIAL
TÉMOIGNAGES D’ENTREPRENEURS LA VOLONTÉ DE SE SURPASSER
Branche agro-alimentaire: Gilles Oberson, directeur, CEO adjoint du groupe ELSA Mifroma
«VITE OUBLIER 2015 !» «Il faudra vite oublier l’année 2015!» Le directeur d’Elsa-Mifroma à Estavayer-leLac l’a vécue comme une «annus horribilis». Déjà secouée par les pressions à la baisse sur le marché international du lait, les importations et le tourisme d’achat, l’entreprise a pris la décision du 15 janvier 2015 de la BNS comme un coup bas. «En quelques secondes, on a fait une perte nette de 20% sur la valeur de nos encours à l’export», se rappelle Gilles Oberson. Avec le recul et sachant quels ont été les siens, il se demande comment certaines entreprises de la branche ont pu surmonter leurs problèmes de trésorerie. Bref! De 2015, il ne veut aujourd’hui se souvenir que du mois de décembre, «un mois durant lequel nous avons fait de bonnes ventes parce que, traditionnellement, c’est un des points forts de l’année pour toute la branche alimentaire». Il reste que, paradoxalement, l’année s’est terminée globalement bien. En effet, hormis le marché intérieur, l’entreprise a réussi à gagner des parts de marché à l’international en jouant notamment sur la qualité des produits. Et sur l’innovation. Et aussi, sur les résultats de l’optimisation des processus de production et des coûts: «C’est un processus continu dans notre entreprise. Il nous aide à passer des caps difficiles comme celui de 2015.»
ECHO12
Et 2016? Gilles Oberson veut rester optimiste: «Nous allons continuer à diversifier nos débouchés à l’international et à consolider le marché intérieur.» Mais aussi, continuer à innover dans les produits ou dans les processus industriels, à surveiller et à optimiser les coûts à tous les niveaux. L’entreprise a passé l’année sans devoir licencier un seul de ses quelques 800 collaborateurs. «Malgré la situation du marché, ELSA et Mifroma ont pu maintenir les postes de travail sur leurs deux sites de production fribourgeois», assure Gilles Oberson.
Gilles Oberson, directeur, CEO adjoint du groupe ELSA Mifroma
Branche services financiers: Patrice Mottiez, agent général de Generali Conseils en Assurances et Services SA
MISER SUR LE PERSONNEL QUALIFIÉ La branche de l’assurance a passé une année 2015 difficile. Certes, la décision de la BNS de supprimer le taux plancher n’a pas impacté directement les assureurs dont les affaires sont essentiellement dans le domaine de la non-vie. Mais l’incertitude conjoncturelle est venue ajouter ses effets à deux autres causes. D’une part, le bas niveau persistant des taux d’intérêt influence largement les affaires dans le domaine de l’assurance Vie. D’autre part, la détérioration du rapport qualité/prix dans les affaires autres que Vie péjore leur rentabilité. Dans ces conditions, la branche y regarde à deux fois pour ses investissements. «Pour augmenter le rendement, on diminue nos investissements et on procède à des coupes budgétaires», constate Patrice Mottiez, agent général pour le canton de Fribourg de Generali. Et la situation ne risque pas de s’améliorer à court terme: dans les assurances-vie, le taux technique maximum passe à 0,75% en 2016. «On ne couvre plus les garanties!» remarque-t-il.
fonds de placements va coûter plus cher aux clients et du coup plomber les investissements de nos assurés, c’est également une des conséquences de la politique de taux négatifs de la BNS dans l’assurance Vie traditionnelle», relève l’agent général. Par ailleurs, la concurrence exacerbée dans les assurances non-vie entraîne un marché très sévère où le dumping n’est pas rare et, par conséquent, où les restrictions budgétaires sont toujours plus importantes. Comment faire pour maintenir au moins le statu quo en 2016? «Miser sur le personnel qualifié!» lâche Patrice Mottiez. À Fribourg, il a gardé toute son équipe et parie sur l’amélioration de la formation de ses collaborateurs. Ceux-ci viennent de la région et sont formés directement dans l’entreprise pour mettre l’accent avant tout sur le conseil à la clientèle. «C’est cela qui fait la différence!» est convaincu Patrice Mottiez.
Patrice Mottiez, agent général de Generali Conseils en Assurances et Services SA
>> 14
Du coup, un changement de paradigme est programmé dans cette branche. La couverture des garanties et des risques ne sera plus compensée par les gains financiers: «La garantie dans les assurances en
ECHO13
DOSSIER SPÉCIAL
TÉMOIGNAGES D’ENTREPRENEURS LA VOLONTÉ DE SE SURPASSER
Branche commerce de détail: Christian Riesen, directeur général de Centre Riesen SA
BEAUCOUP D’EFFORTS POUR SAUVER LES MARGES Actif dans le commerce de détail depuis 1931, le Groupe Centre Riesen SA a été pris par surprise début 2015 par la décision de la BNS de supprimer le taux plancher. «L’effet immédiat a été de 10% à 15% sur les prix de vente», se souvient son directeur Christian Riesen: «On est alors entré dans une période d’incertitude et d’efforts…» Les trois débouchés du groupe (commerce de gros de pièces automobiles, commerce de détail de l’électroménager et d’agencements de cuisine) ont certes été touchés différemment, «mais au final, ce sont les marges et le bénéfice qui en ont souffert». La chance du groupe est d’avoir initié une stratégie de conquête de parts de marché avec l’ouverture de nouveaux sites à Payerne en 2010 et Bulle en 2013. L’autre chance est venue du fait «que nous avons fait d’immenses efforts pour trouver des solutions pour sauver les marges». L’une d’entre elles a été d’augmenter la part d’importations directes, une piste que le groupe avait commencé à explorer il y a quelques années. Enfin, le groupe a abandonné une activité accessoire pour se concentrer sur l’essentiel et ses métiers forts. «En 2015, tout cela nous a permis de rester compétitifs et bénéficiaires», constate Christian Riesen. Comment se jouera 2016 pour Centre Riesen SA qui constate que le marché immobilier est tout aussi hésitant que l’évolution démographique? «L’année ne sera pas plus facile car nous manquons de visibilité et nos objectifs sont de faire aussi bien qu’en 2015», constate Christian Riesen. Du coup, l’effort consistera aussi à faire preuve de volontarisme et… à lancer le groupe sur un nouveau canal de distribution, le e-commerce. «C'est un nouveau métier pour nous que nous exercerons sous un autre nom», anticipet-il. «Mais en permettant de mieux importer et en faisant du volume, ce sera un nouvel axe de développement.»
ECHO14
Christian Riesen, directeur général de Centre Riesen SA
Branche exportation: Antoine Virdis, CEO de Frewitt fabrique de machines SA
«NOTRE REMÈDE: INNOVER!» Abstraction faite de l’euro, Frewitt a passé une bonne année. Une demande constante, des clients toujours intéressés aux solutions de l’entreprise exportatrice à plus de 90%: tout marchait bien… L’annonce du 15 janvier 2015 de la BNS a «créé une grande perturbation». Antoine Virdis, CEO de Frewitt se souvient avoir tout remis à plat immédiatement. Au final, «pour un volume de travail identique, on aura un résultat inférieur seulement de 5%», relève-t-il, «ce qui reste important mais supportable, parce que l’on a pris les mesures nécessaires.» Face à l’énorme incertitude créée par l’euro, l’entreprise a innové partout où elle le pouvait. Concrètement, elle s’est entièrement «redésignée». Tous les processus de production, de montage, de commercialisation, d’achat, d’administration ont été passés au crible. Le dialogue avec les employés a été stimulé. Les relations avec les clients et les fournisseurs redéfinies. Les charges opérationnelles ont été passées à la moulinette: le seul budget voyages a pu être réduit d’un quart sans diminuer l’efficacité commerciale!
tissements en cours ont été maintenus, ce qui permet de garder une production locale. Celle-ci pourra être doublée dès la fin 2016. L’année prochaine justement s’annonce donc bonne pour Frewitt, dont la flexibilité d’adaptation a été démontrée. L’entreprise, qui s’est aujourd’hui structurée selon un concept modulaire, est confiante «pour autant qu’il n’y ait pas un nouveau round sur l’euro». Mieux! 2015 lui a permis de remonter le moral des troupes. Ses collaborateurs ont vécu un programme qui les a motivés. D’autant qu’il n’y a pas eu de licenciements, ni de baisses de salaires ou d’augmentation du temps de travail. Par contre, la prudence, la confiance, l’innovation et l’engagement sont devenus une vraie routine.
Antoine Virdis, CEO de Frewitt fabrique de machines SA
>> 16
«Grosso modo, toutes les mesures prises nous ont permis de garder la même marge qu’à fin 2014», constate aujourd’hui Antoine Virdis. Dans la foulée, les inves-
ECHO15
DOSSIER SPÉCIAL
TÉMOIGNAGES D’ENTREPRENEURS LA VOLONTÉ DE SE SURPASSER
Branche construction: Charles Rossier Jr., directeur général du Commerce de fer fribourgeois SA
SE RÉINVENTER À HAUTE CADENCE Présent sur le marché de la construction, Commerce de fer fribourgeois SA a eu une bonne année 2015. «Même s’il y a eu de grosses pressions sur les marges et sur la productivité», relève son directeur général Charles Rossier Jr. Bien sûr, le groupe a ressenti les effets de l’abandon du taux plancher. Une partie de ses stocks a dû être dévaluée et la concurrence étrangère s’est faite plus agressive. Mais le jeune directeur remarque aussi que le marché de la construction se tient encore relativement bien en volume: «Sauf dans l’habitation privée où il est en cruelle baisse!» Pour vivre avec les nouvelles conditions de marché, «on doit s’adapter». L’entreprise maintient donc ses investissements de base pour garder sa compétitivité et améliorer son appareil de production. Elle surveille aussi plus attentivement ses achats et ses effectifs (350 personnes au niveau du groupe). Elle recherche ainsi des solutions pour rationnaliser certaines tâches, notamment dans les fonctions de back-office et d’appui. «Mais sans licencier», précise Charles Rossier Jr. Il reste que le marché est devenu si concurrentiel qu’il n’y a plus beaucoup de place pour améliorer les marges. Le défi à relever pour le Commerce de fer fribourgeois consiste donc à «se réinventer à haute cadence pour être plus réactif sur les marchés et s’adapter toujours plus vite», constate son directeur général. C’est dans cet état d’esprit que Charles Rossier Jr. entame l’année 2016. Mais sa visibilité du marché devient légèrement plus courte qu’avant: «Ce sera toujours une grande lutte pour faire du volume en gardant une grande réactivité de production.»
ECHO16
Charles Rossier Jr., directeur général du Commerce de fer fribourgeois SA
Branche services: Dominique Kolly, directeur général de Garage G. Kolly SA
PRENDRE CONSCIENCE ET S’ADAPTER «2015 a commencé nerveusement: nous avons fait très peu de contrats jusqu’en mars! Puis les importateurs ont adapté les prix et nous avons rattrapé notre retard. On a terminé l’année dans les budgets mais avec une situation bien plus difficile au niveau de la marge. C’est vrai d’ailleurs pour toute la branche des véhicules utilitaires où la situation est parfois dramatique dans certains garages. À cela s’ajoutent les problèmes des normes et des conditions de travail qui deviennent toujours plus complexes. En ce qui nous concerne, la décision de la BNS du 15 janvier a signifié une dévalorisation immédiate de 10% à 15% du stock de véhicules et de pièces détachées. Nous avons dû faire des provisions extraordinaires qui n’ont pas été compensées. Sur le marché, cette situation a entraîné une inquiétude pour les investissements.
Nous sommes entrés dans une période d’incertitude, sans vision à long terme. Une période de doute, de prudence: quand on a pris la grippe une fois, on a peur d’en attraper une autre ensuite! Dans notre entreprise, le choix d’une nouvelle marque de véhicules utilitaires à distribuer et un effort pour diversifier la clientèle ont notamment permis d’atteindre nos objectifs. Sans toucher aux effectifs. Alors, on démarre 2016 avec quelques contrats en portefeuille, une certaine inquiétude mais sans alarmisme. Nos actions? Gel des embauches, rendre les collaborateurs conscients de la situation et dynamiser leur efficacité en mettant l’accent sur la formation, la remise en question de la relation au client. Et, bien sûr, doper la notion de service, de conseil au client.»
Dominique Kolly, directeur général de Garage G. Kolly SA
>> 18
ECHO17
DOSSIER SPÉCIAL
TÉMOIGNAGES D’ENTREPRENEURS LA VOLONTÉ DE SE SURPASSER
Branche pharma-santé: Bogdan Ljubibratic et Aline Berger, directeur général et directrice marketing et communication des Pharmacies BENU SA
INVESTIR SUR DES SERVICES À VALEUR AJOUTÉE Pour le groupe Pharmacies BENU SA, 2015 a été une bonne année. «Malgré la conjoncture ambiante et les pressions sur les prix et les marges!», constate son directeur général Bogdan Ljubibratic. Les affaires du groupe n’ont pas été impactées par le franc car il travaille sur le marché intérieur et aux tarifs suisses. Elles ont mieux progressé que celles du marché suisse en général. Pour autant, Bogdan Ljubibratic note les effets du tourisme d’achat induit par un franc fort: «La zone géographique qui en souffre a tendance à s’étendre vers l’intérieur du pays», constate-t-il. Par ailleurs, il anticipe les conséquences des nouvelles mesures sur les prix des médicaments remboursables qui devraient avoir d’ici à un an un «effet estimé d’environ 20% sur les marges». Or celles-ci sont déjà très serrées. Du coup, le marché des pharmacies risque de se consolider encore plus alors même qu’il est déjà très concentré.
Bogdan Ljubibratic, directeur général des Pharmacies BENU SA
Pour Aline Berger, la solution passe à terme par l’investissement dans la «modification de la notion de pharmacie et de pharmacien». La directrice marketing et communication du groupe estime qu’il faut s’ouvrir à de nouvelles idées. Comme celle de faire évoluer le pharmacien et son officine vers des prestataires de services à valeur ajoutée. Un exemple? Si l’officine a un espace conseil ad hoc, l’utiliser aussi pour faire des vaccinations ou pour initier un suivi spécialisé des patients polymédicalisés. Pour lutter contre les marges qui fondent, le groupe cherche aussi d’autres débouchés, dans les produits OTC d’automédication, par exemple. Il investit dans la formation continue des pharmaciens ou encore dans la rénovation des officines. En 2016 et sur un marché suisse qui devrait progresser de 0,3% en général, le groupe fribourgeois va continuer sur cette lancée. Il entend résister aux pressions par une gestion rigoureuse de ses coûts sur la durée. Bogdan Ljubibratic: «Nos avantages sont aussi d’avoir déjà optimisé nos coûts il y a quelques années et d’avoir une équipe motivée et stable. Et nous n’avons pas la pression de la bourse: nous sommes une société familiale!»
ECHO18
Aline Berger, directrice marketing et communication des Pharmacies BENU SA
EN BREF
LES NOUVELLES DE L’ECONOMIE FRIBOURGEOISE
ACTALIS SA, agence de communication, s’est installée à la Ruelle du Lycée 4 à Fribourg, pour plus de proximité avec sa clientèle.
La Chambre fribourgeoise de l’immobilier
a emménagé à la Rue de l’Industrie à Fribourg, depuis le 1er janvier 2016. Crystal Bien-Être Sàrl a déménagé dans ses
nouveaux locaux à l’Allée des Sources 1 à GrangesPaccot, inaugurés le 5 décembre dernier. Exportations – Selon les données publiées
fin janvier par l’Administration fédérale des douanes, les exportations fribourgeoises ont reculé en valeur de 8,2% en 2015 (Suisse: -2,6%) par rapport à l’année précédente. Les exportations dans la branche chimie-pharma ont baissé de 11,6%, dans les machines-appareils et électronique de 19,3% et dans les instruments de précision-horlogerie de 6,5%. Les importations ont quant à elles diminué de 2,8% en valeur (-6,9% au niveau national).
<
www.actalis.ch www.raboudgroup. com
<
www.cfi-ikf.ch www.morand-sa.ch
<
www.crystalbienetre.ch www.savenciafromagedairy.com
>
Francis Raboud, après 7 ans à la tête de Raboud Group SA, a passé la main à ses fils Vincent et Johann, ainsi qu’à Thierry Coutaz. Sous la responsabilité de sa nouvelle direction, la société avec plus de 75 collaborateurs assure son avenir.
janvier 2016, R. Morand & Fils SA > aDepuis quitté La Tour-de-Trême pour emménager à Enney. Avec son usine flambant neuve, cette entreprise industrielle se donne un coup d’éclat pour poursuivre son évolution. 1 janvier 2016, Bongrain AG a changé de > Leraison sociale: SAVENCIA Fromage & Dairy er
Suisse SA. Cette nouvelle identité évoque
saveur, plaisir, qualité et innovation qui sont les clés de l’histoire de la société et seront les garants de son futur.
www.soleol.ch
SA a débuté les travaux de l’installa> Soleol tion photovoltaïque la plus grande de Suisse
(52'000 m2 ou 35'000 panneaux photovoltaïques) à Onnens/Bonvilars. La mise en service se fera durant l’été 2016. Soleol contribue ainsi à la sauvegarde de l’environnement en misant sur les énergies renouvelables.
VOUS SOUHAITEZ COMMUNIQUER DES INFORMATIONS D’ACTUALITÉ ET BRÈVES (CHANGEMENTS À LA DIRECTION, OUVERTURE D’UNE SUCCURSALE, NOUVELLE LABELLISATION OU ENCORE LANCEMENT D’UN NOUVEAU PRODUIT), N’HÉSITEZ PAS À TRANSMETTRE VOS «NOUVELLES» À ECHO@CCIF.CH.
ECHO19
CALENDRIER CCIF | HIKF
NOUVEAUX MEMBRES BIENVENUE Association Fri-Son www.fri-son.ch
Villars-sur-Glâne > Patrik Roulin
www.rpsolutions.ch
de commerce et
Fondation APCd
d’industrie
Marly > Philippe Clerc
www.apcd-fondation.com
www.techniconcept.ch
the Oh company SA
souhaite la
Fribourg > Dominique Baudois
Fribourg > Christopher Englund
www.ohbox.ch
bienvenue
www.frimeca.ch Fribourg > Christopher Englund
techniConcept Sàrl
La Tour-de-Trême > Thierry Brodard
Fribourg
Frimeca Centre de formation / Berufsbildungszentrum Realdeals SA
RP Solutions
La Chambre
Fribourg > Emilien Rossier
à ses nouveaux membres.
www.realdeals.ch
ECHO 2 016 DATES DE PARUTION
22 février > 20 avril > 20 juin > 25 août > 24 octobre > 5 décembre en 1’700 exemplaires
ANNONCES
Format en mm
Membres CCIF
Non-membres
¹⁄¹ page
200 x 260
CHF 1’090.–
CHF 1’350.–
½ page
200 x 128 ou 98 x 260
CHF 650.–
CHF 830.–
¼ page
200 x 62 ou 98 x 128
CHF 400.–
CHF 520.–
2 et 3 de couverture
200 x 260
CHF 1’250.–
CHF 1’530.–
e
e
Rabais de répétition (pour ordres fermes) 2x = 3%, 3x = 5%, 6x = 10% (changement de texte autorisé si matériel plein).
PUBLIREPORTAGES
Format en mm
Membres CCIF
Non-membres
1 page
180 x 230
CHF 1’090.–
CHF 1’350.–
2 pages
390 x 230
CHF 1’790.–
CHF 2’050.–
Abonnement ECHO > CHF 100.– > 6 numéros (TVA 2.5% comprise) > CCIF > Sarah Guled T. 026 347 12 27 >sguled@ccif.ch
Informations media f sa > Bd de Pérolles 38 > Case postale 221 > 1705 Fribourg > T. 026 426 42 42 > info@media-f.ch
NOUVEAUX MEMBRES
FIT-BUDGET GRANGES-PACCOT SÀRL UN CONCEPT DE FITNESS FIT-Budget est un concept de fitness développé par la société DBF Consulting SA appartenant au groupe Fitbudget Holding SA dont la marque a été déposée à l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle à Berne en 2006.
Ce concept est basé sur l’exploitation de centres de fitness libre-service ouverts 24/7 destinés à promouvoir la santé physique et psychique de la population au moyen d’une activité physique de type fitness. Il s’adresse à tout un chacun et se veut non élitiste. FIT-Budget est une marque déposée auprès de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle à Berne. Le concept est développé dans un centrepilote à Sion depuis 2007. Ses 3 concepteurs sont les frères Didier Mariéthoz, nutritionniste diplômé de l’Université de Dijon et Fabrice Mariéthoz, professionnels depuis 1987 dans la branche du fitness ainsi que le Dr Bernard Barras, médecin généraliste et du sport à Sion. UNE OFFRE QUI S’ADRESSE AUX ENTREPRISES FIT-Budget inclut également le concept «Corporate FIT-Budget», développé spécialement pour les entreprises afin de favoriser la pratique régulière d’une activité physique de leurs employés pour lutter contre les coûts économiques induits par le stress. Les employés bénéficient de tarifs préférentiels d’environ 30% de réduction sur les abonnements.
Rte d'Englisberg 15 1763 Granges-Paccot T. 027 566 75 80 fribourg@fitbudget.ch www.fitbudget.ch
FIT-Budget une marque de fabrique
ACTUELLEMENT 4 CENTRES SONT OUVERTS EN SUISSE > Sion créé en 2007 > Niederlenz créé en 2011 (licence) > Granges-Paccot créé en 2012 > La Chaux-de-Fonds depuis décembre 2015 (licence) PRESTATIONS FIT-BUDGET > Ouvert 24/7 toute l’année grâce à un système d’accès automatique. > Des accès ou des abonnements sans contrat pour une durée à choix disponibles soit à un automate de vente situé à l’entrée du centre, soit sur www.fitbudget.ch ou encore à la réception du centre. > Présence quotidienne de coachs diplômés pour des conseils d’entraînement et pour assurer un encadrement. > Des équipements de fitness modernes pour des entraînements ludiques et rapides en 35 minutes (Circuit Milon, vélos avec parcours virtuels sous forme de jeux, etc.). > Des cours vidéo fitness (gym et de bike) filmés en extérieur diffusés automatiquement sur écran géant toutes les demi-heures ou heures de 5h jusqu’à 23h. > Subvention possible de certaines caissesmaladie sur des abonnements (environ CHF 200.–/an).
ECHO21
www.saint-paul.ch
31.01.2017 > 05.02.2017 FORUM FRIBOURG
Tout finit par une bonne impression. Parce que 12 apprenti-es bénéficient de nos compétences de formateur !
AVIS AUX EXPOSANTS – HINWEIS FÜR AUSSTELLER Les inscriptions online sont ouvertes! Online-Anmeldung ab sofort offen!
Un lieu d’interaction unique entre le monde de l’école et de l’économie avec plus de 80 exposants représentant près de 220 métiers et formations. Eine einzigartige Austauschplattform zwischen der Schule und der Wirtschaft mit mehr als 80 Ausstellern, die gemeinsam über 220 Berufe und Ausbildungen repräsentieren. Délai d’inscription / Anmeldefrist 27.05.2016 Contact / Kontakt Fabien Clément – T. 026 347 12 23 – info@start-fr.ch – www.start-fr.ch
Une entreprise du groupe Saint-Paul
BELLE TA NOUVELLE SALLE DE CONFÉRENCE
custom-design.ch
ET EN PLUS CONFORTABLE!
VOS ESPACES PRENNENT VIE
Nos spécialistes sont là pour vous accompagner tout au long de votre projet. Bise Meubles | 1712 Tafers | 026 494 55 50 | 1630 Bulle 026 919 55 00
conseil bureau d’étude livraison et montage
www.bise.ch
NOUVEAUX MEMBRES
FRIMECA LE PARTENAIRE DES INDUSTRIES
Frimeca offre aux entreprises industrielles la possibilité de former des apprentis à des conditions différentes et intéressantes, en assurant pour elles la partie la plus intensive de l'apprentissage, soit la formation de base des 1re et 2e années, formation validée par l'examen partiel en fin de 2e année.
Frimeca réunit dans le canton de Fribourg, toutes les professions actives dans la branche technique industrielle. A ce jour, elle compte plus de 60 entreprises fribourgeoises membres. SES BUTS Frimeca organise d'une part les cours interentreprises (CIE) pour apprentis dans l'ensemble des professions pour lesquelles un mandat est donné par l'État (7 métiers à ce jour). Elle offre d'autre part une formation de base (FB) pour apprentis dans le cadre des professions de polymécanicien, automaticien et dessinateur-constructeur industriel. Elle participe activement à la promotion de la formation des métiers de branche au travers d'actions telles que: START! forum des métiers, soirées d'information, stages de découverte et stages d'approfondissement.
La formation de base, une nouvelle voie dans la formation initiale
règle les conditions de la délégation de la formation de base. A la suite de sa formation de base auprès de Frimeca, l’apprenti rejoint son entreprise formatrice pour sa formation approfondie en 3e et 4e année. L'examen final est organisé par l'entreprise formatrice. WWW.FRIMECA.CH Le site permet aux jeunes de se renseigner sur les spécificités des métiers enseignés par Frimeca ainsi que de s'inscrire à un stage de découverte ou d'approfondissement des professions. Il facilite également le lien entre les jeunes à la recherche d'une place d'apprentissage et les entreprises membres de Frimeca qui souhaitent engager un apprenti. HISTORIQUE Frimeca – association fribourgeoise de la mécanique, de l’électricité et des machines – a été fondée en 2000, dans la continuité de la CIME (Communauté d’intérêt pour les cours d’introduction). Le 20 avril 2015, Frimeca a repris le personnel et reçu les installations et les infrastructures du centre de formation de Polytype situé à la route de la Glâne 26. La nouvelle association Frimeca Centre de formation / Berufsbildungszentrum est née.
LES FORMALITÉS L’apprenti signe un contrat avec son entreprise formatrice. Frimeca et l’entreprise formatrice signent à leur tour un contrat de formation qui
Rte de la Glâne 26 / CP 1184 1701 Fribourg T. 026 552 14 40 infos@frimeca.ch www.frimeca.ch
ECHO23
L’électricité et l’énergie de la Fête fédérale de lutte et des jeux alpestres
www.groupe-e.ch
PARTAGEONS PLUS QUE L‘ÉNERGIE
NOUVEAUX MEMBRES
FRI-SON «LOUD AND PROUD SINCE 1983»
Fri-Son est un club de musique qui existe depuis 1983 et accueille chaque année plus de 45’000 spectateurs.
Ses deux salles permettent à plus de 110 artistes suisses et internationaux de se produire chaque saison devant respectivement 1’200 et 300 personnes. Installé dans la capitale du canton depuis plus de 30 ans, Fri-Son est désormais perçu comme une institution culturelle majeure au niveau Suisse et international. C’est également le plus grand club de Suisse romande en termes de capacité. Avec un budget de près de 2 millions, Fri-Son est un véritable acteur économique fribourgeois.
Fri-Son, un véritable acteur économique fribourgeois
PROCHAINS CONCERTS INTERNATIONAUX: 23.02 Blues Pills (SE) 04.03 Tricky (UK) 09.03 Other Lives (USA) 17.03 Saul Williams (USA) 19.03 Refused (SE) 22.03 A Place to Bury Strangers (USA) 24.03 The Sisters of Mercy (UK) 28.04 Stuck in the Sound (FR) 06.05 Motorpsycho (NO) / Puts Marie (CH) 06.06 Shellac (US)
Le club est géré par une association à but non lucratif appelée «Fri-Son». Sa mission principale est d’offrir un programme variant subtilement la découverte et les légendes de la scène régionale et internationale qui représentent l’ensemble des tendances de la musique actuelle. L’activité très dense de l’association repose sur la motivation de près de 200 collaborateurs et d’un bureau fixe de 9 personnes assurant l’aspect opérationnel de ses activités. Cette équipe représente près de 5 équivalents plein-temps. Un comité de 5 personnes pilote la vision et la stratégie à long terme de l’association.
Les salles de Fri-Son sont modulables et flexibles. Elles permettent donc l’organisation, chaque année, de plus de 130 événements musicaux très diversifiés: concerts live, événements artistiques spéciaux, cinéma, soirées DJ. Le lieu se prêtre également particulièrement bien à la location, par exemple pour l’organisation de conférencesconcerts ou autres événements privés. La salle est totalement équipée techniquement et dispose d’une cuisine.
Ils ont joué à Fri-Son: NIRVANA, MOBY, YANN THIERSEN, BEASTIE BOYS, BECK, MORCHEEBA, MASSIVE ATTACK, MARIANNE FAITHFUL, JOHN CALE, NOIR DESIR, FOO FIGHTERS, LOUISE ATTAQUE, QUEENS OF THE STONE AGE, SLAYER, SIGUUR ROS, MUSE, FRANZ FERDINAND, PLACEBO, LIMP BIZKIT, KORN, EDITORS, MAXIMO PARK, AIR, JEAN-JOUIS MURAT, MANDO DIAO, KAISER CHIEFS, RÖYKSOPP, INTERPOL, MESHUGGAH, SONIC YOUTH, MELVINS, ZÜRI WEST, ROOTS MANUVA, THE STREETS, SOULFLY, THE DO, NICO, STROMAE, CHRISTINE AND THE QUEENS...
Rte de la Fonderie 13 1705 Fribourg T. 026 424 36 25 info@fri-son.ch www.fri-son.ch
© Stéphane Schmutz / STEMUTZ.COM
Le club Fri-Son vu depuis la Route de la Fonderie
ECHO25
Bâtir avec intelligence
Enrico Baiutti SA Rte de Chésalles 54 Case postale 26 1723 Marly 1 T. 026 439 96 10 www.baiutti.ch
A votre disposition pour des services de comptabilité, d’audit et de fiscalité.
Markus Jungo
Estelle Jaunin
Expert-comptable dipl. Economiste d’entreprise lic. rer. pol.
Fondée de procuration Experte-comptable diplômée
Fribourg, Guin, Berne
fribourg@core-partner.ch, www.core-partner.ch
Le progrès. Intensément. La nouvelle Audi A4 Avant. L’avance en matière de design et de technologie. Sportivité et avant-gardisme. Confort routier élevé, dynamisme fascinant et efficience exemplaire. Avec, en prime, un habitacle généreux pour tous les occupants et un coffre incroyablement spacieux. L’Audi A4 Avant. Conçue et construite pour répondre aux plus hautes exigences: les vôtres. Votre avantage: 10 ans de service gratuit.* *Audi Swiss Service Package+: service 10 ans ou 100 000 km. Au premier terme échu.
Point de vente
AMAG Fribourg
AMAG Bulle
Rte de Villars 110, 1701 Fribourg Tél. 026 408 41 42, www.fribourg.amag.ch
Rue de Vuippens 55, 1630 Bulle Tél. 026 916 13 11, www.bulle.amag.ch
NOUVEAUX MEMBRES
RP SOLUTIONS CAP SUR LA PERFORMANCE
En 2015, Patrik Roulin, fort d’une longue expérience de management dans le milieu bancaire, fonde RP Solutions, véritable boîte à outils pour managers de PME.
Pour dynamiser l’équipe, l’offre est également composée de Solutions teambuilding, d’ateliers de brainstorming et de coaching individualisé d’un collaborateur ou d’un cadre.
En effet, pour mener au succès une PME dans un environnement concurrentiel, des compétences à la fois de généraliste comme de spécialiste de toutes les disciplines constituent un défi jour après jour pour leurs responsables. Aussi, considérant l’équation simple mais essentielle «collaborateur performant = entreprise performante», RP Solutions fait du développement du capital humain son cœur d’activité pour dynamiser le succès de l’entreprise.
Et lorsque la trajectoire de l’entreprise est soumise aux vents contraires, ses Solutions d’outplacement, de réduction de turn-over ou d’absentéisme, ainsi que ses interventions d’urgence (en cas d’événement dommageable frappant l’entreprise ou conflits relationnels) soutiennent le management dans le plus grand respect du facteur humain. En effet, par l’apport des compétences de son partenaire MP Solutions (psychologues en milieu professionnel), le support de RP Solutions est aussi relationnel grâce à l’accompagnement par des professionnels rompus aux situations humaines complexes, dans le but de réinstaurer la sérénité et reprendre le cap de la performance.
LES SOLUTIONS «ENTREPRISES» Pour soutenir cadres et collaborateurs, RP Solutions propose des formations management, développement commercial, organisation et communication d’un nouveau genre. Les connaissances les plus pointues sont vulgarisées et reconditionnées en formule tonique (½ jour ou 1 jour), directement transposables dans le quotidien d’une PME. Le tout en tenant compte des spécificités internes dans la gamme sur-mesure.
La boîte à outils pour managers de PME
LES SOLUTIONS «PARTICULIERS» RP Solutions met également son expertise au service de particuliers, au moyen de Solutions de coaching, de remobilisation des performances et de bilans de compétences et/ou professionnel.
Patrik Roulin, directeur
Ch. de Beaulieu 11 1752 Villars-sur-Glâne T. 079 933 61 09 patrik.roulin@rpsolutions.ch www.rpsolutions.ch
ECHO27
FIN DE LA TÉLÉPHONIE CLASSIQUE EN 2017
3 mois offerts !
Votre entreprise est-elle prête ? Divisez par 2 vos frais de communication !
026 425 82 00 | telecomservices.ch
Steuer- und Unternehmensberatung Conseil fiscal d’entreprise, fiduciaire
Entrepreneur par vocation ou par hasard ? Des PME fortes profitent à l’économie et à la société. C’est pourquoi nous soutenons les entrepreneurs, des plus novices aux plus expérimentés, depuis 1917 déjà. www.ey.com/ch #BetterQuestions
“EY” refers to Ernst & Young Ltd, Basel, a member firm of Ernst & Young Global Limited, London, a UK company limited by guarantee. ED 0617.
Stadelmann Treuhand AG, Edgar Stadelmann, dipl. Steuerexperte / Expert fiscal diplômé, Freiburg/ Fribourg T 026 510 20 20 | info@stadelmanntreuhand.ch | www.stadelmanntreuhand.ch
NOUVEAUX MEMBRES
SELLERIE DU BOURGO SA MONSIEUR STORE BULLE ENTREPRISE DE PROXIMITE La Sellerie du Bourgo SA a été fondée en février 1990, elle doit son nom à son lieu d’implantation initial, la rue du Bourgo. Aujourd’hui, elle est domiciliée à la rue de Vuippens 81 à Bulle avec un showroom de 100 m2.
Progressivement et au gré de la demande, la Sellerie du Bourgo SA Monsieur Store Bulle a élargi son champ d’activité pour offrir une variété de produits et services de qualité. Les administrateurs Jean-Claude Gendre et Claude Waeber ainsi que leur team de 13 collaborateurs restent constamment à l’écoute de la clientèle pour un service sur-mesure sur 3 domaines d’activités. MONSIEUR STORE L’activité principale plus connue sous le nom de MONSIEUR STORE, spécialiste dans le secteur de la fermeture, de la protection solaire et des intempéries propose ses services autant dans la réparation, la rénovation ou pour des projets de construction. Avec des solutions adaptées aux besoins et désirs telles qu’abris de terrasse, store toile, voile solaire, volet roulant, store à lamelles, volet battant ou coulissant, store intérieur, moustiquaire, porte de garage ainsi que de la motorisation et l’automatisation «maison intelligente».
Rue de Vuippens 81 1630 Bulle T. 026 913 04 04 info@sellerie-suisse.com www.sellerie-suisse.com
Un savoir-faire multiple depuis plus de 25 ans
DE LA GARNITURE POUR VOITURE À LA LOCATION DE CANTINES Son team de 3 personnes confectionne différents éléments voués aux intérieurs de voitures, de bateaux, d’avions ou de bus. Ils exécutent aussi un travail minutieux sur les selles de moto, pour les rendre plus confortables ou les personnaliser. Ce secteur conçoit aussi des bâches sur-mesure pour les bateaux, des rideaux pour l’industrie, des housses de protection et couvertures de piscines. Pour des manifestations, la location et la vente de cantines modulables font partie également de ses activités. LA SELLERIE TRADITIONNELLE La sellerie est l’activité originelle de l’entreprise. 2 collaboratrices qualifiées confectionnent une large variété de produits: un travail manuel et minutieux sur des courroies brodées de cloche et sonnaille, loyis, ceintures, repoussage sur cuir et diverses réparations sur le harnachement des chevaux. Grâce à une équipe qualifiée formée en continu, la Sellerie du Bourgo SA Monsieur Store Bulle offre un service artisanal de haute qualité et un large choix de produits. Enfin, l’ensemble des activités de sellerie et de garniture automobile est confectionné dans ses ateliers.
ECHO29
«Des envies hautes en couleurs»
Votre imprimeur
Route du Petit-Moncor 12 | 1752 Villars-sur-Glâne +41 (0)26 401 13 13 | imprimerie@mtlsa.ch | www.mtlsa.ch
NOS MEMBRES
CANTIN GROUP TRENTENAIRE RUGISSANT… 2016 marque d’une pierre blanche Cantin Group. L’entreprise dideraine fête cette année son 30e anniversaire, confirmant ainsi une présence particulièrement en vue dans le paysage industriel régional. Proposant une solution globale de tôlerie industrielle de pointe, Cantin débute ses activités en 1986. Au fil des années les surfaces de production s’agrandissent suivant le développement technique de ses prestations. A cette activité viennent s’ajouter celles de la mécanique, de l’assemblage, de thermolaquage et d’un bureau technique. En 2012, la holding est rachetée par Ducry-Holding qui va lui donner une dimension plus adaptée à un marché très évolutif. Productivité et technologie font aujourd’hui de cette société un partenaire précieux pour de nombreux acteurs industriels ou de la construction, au-delà de nos frontières régionales. Dernier exemple en date, le carénage de toute la structure métallique du nouveau siège de la Japan Tobacco International a démontré la capacité d’expertise que Cantin Group peut faire valoir dans ce domaine.
Rte de L’Arbogne 7 1564 Domdidier T. 026 676 90 20 info@cantin.ch www.cantin.ch
n tio e te ta ll äs vi e in nn e G r so n Su er de p la
ge
21.03.2016 – 18.00 Uhr Besichtigung der Cantin AG ab 16.00 Uhr
r
21.03.2016 – 18 h 00 Visite de Cantin SA dès 16 h 00
Fü
APÉRITIF DU PRINTEMPS DE L’ÉCONOMIE FRIBOURGEOISE FRÜHJAHRS-APERITIF DER FREIBURGER WIRTSCHAFT
Lieu / Ort: Cantin SA Route de l’Arbogne 7 1564 Domdidier T. 026 347 12 20 info@ccif.ch
ECHO31
MANAGEMENT
DROIT DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE PROTECTION DES MARQUES Comment Le droit de la Propriété Intellectuelle distingue principalement le droit des marques, le droit des brevets, le droit d’auteur et le droit des designs. Chacune de ces branches est réglée par des textes législatifs.
protéger vos créations?
Afin de protéger vos créations, une condition primordiale s’impose: vos œuvres de l’esprit doivent se matérialiser dans un objet. Ceci est notamment le cas pour la marque, le design et le droit d’auteur (œuvre d’art, marque apposée sur un produit, dessin sur un tee-shirt, livre). Certaines inventions doivent en outre avoir une application industrielle. Il s’agit plus particulièrement des brevets. A l’exception du droit d’auteur ou copyright qui existe sans formalités, toutes les créations peuvent être protégées par un titre de propriété en Suisse, à la condition d’avoir été déposées et enregistrées auprès de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI): www.swissreg.ch/srclient/faces/jsp/start.jsp Les œuvres peuvent toutes être protégées si elles répondent à certains critères de distinction, d’originalité et de nouveauté. Ces termes signifient que pour être protégée, une création de l’esprit ne doit pas déjà exister à l’identique, elle doit être nouvelle et comporter une amélioration technique ou fonctionnelle (brevet), visuelle, ornementale ou phonétique à un droit d’existant (marque, design). L’objectif est d’éviter tout risque de confusion entre les titulaires de droits. Ces critères sont évalués d’une part par les professionnels en propriété intellectuelle et d’autre part par l’IPI chargé de vérifier si les conditions légales sont bien appliquées.
Der deutsche Text kann auf unserer Website heruntergeladen werden: www.ccif.ch/de > Dienste > Rechtsdienst
ETENDUE DE LA PROTECTION La durée maximale de protection est une notion fondamentale et internationale qui existe pour chaque branche de la propriété intellectuelle: > Les marques sont enregistrées pour 10 ans indéfiniment renouvelable. > Les brevets sont enregistrés pour au maximum 20 ans. > Les designs sont enregistrés pour au maximum 25 ans. > Le droit d’auteur existe dès sa création sans formalité et prend fin le 31 décembre de la 50e année suivant le décès de l’auteur ou du dernier co-auteur. RECHERCHE D’ANTÉRIORITÉ Afin de s’assurer que la marque, le design ou le brevet sont nouveaux, des recherches préalables sont à effectuer soit en Suisse soit à l’étranger. Ces recherches «d’antériorité» permettent d’éviter que des propriétaires actuels s’opposent et/ou demandent l’annulation de votre «nouvelle» création.
Martina Guillod T. 026 347 12 29 mguillod@ccif.ch www.ccif.ch
>> ECHO32
SERVICE JURIDIQUE
>> Ces recherches sont à effectuer en Suisse mais également dans les pays où vous avez l’intention de commercialiser vos produits et services. L’analyse peut être plus ou moins profonde suivant le budget et l’objectif visé. Elle donne lieu à un rapport de recherche effectué par un professionnel en propriété intellectuelle. Il existe des législations internationales et européennes liées à la Suisse et il est important d’en prendre connaissance quel que soit le projet de propriété intellectuelle: une marque, un brevet ou un design. L’objectif est d’optimiser son titre de propriété intellectuelle, l’étendue et le coût de la protection. Toutes les stratégies de propriété intellectuelle doivent être mises en place avant de se lancer dans le choix d’une protection en Suisse et/ ou à l’étranger.
Conférence «Protection des marques» lundi 14 mars 2016, 17h à 19h, à la CCIF Les invitations à nos membres suivront par courriel Le nom de votre société, de votre produit ou de votre service permet de vous distinguer de vos concurrents, mais est-il unique? Peut-on le rendre exclusif et le protéger afin d’empêcher que l’un de vos concurrents utilise les mêmes termes, les mêmes couleurs voire le même dessin? Le droit des marques est très large et il permet sous certaines conditions de vous rendre propriétaire d’un signe comme un nom, un logo ou un dessin qui permettra d’identifier votre société. LUNDI 14 MARS 2016 SERONT PRÉSENTÉS > Sous quelles conditions un signe peut être protégé et devenir un titre de propriété inscrit au bilan de votre société. > Les critères fondamentaux du droit suisse des marques. > L’organisation et le rôle de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) et son appréciation des conditions de validité d’une marque à travers des exemples concrets. > Un aperçu de la marque européenne et de la marque internationale: les principaux critères et conditions de validité, les pays concernés, la durée de vie. > Le lien fondamental entre la marque suisse, la marque européenne et surtout la marque internationale.
ECHO33
CONCEVOIR LES ESPACES D’AUJOURD’HUI AUX EXIGENCES DE DEMAIN WWW.LUTZ-ARCHITECTES.CH
Bureaux zéro carbone à Blue Factory
La pause-café avec
Machines à café professionnelles | distributeurs de boissons chaudes, froides & snacks Mise à disposition gratuite, location et vente info@tout-o-mat.ch | 021 921 67 44 | www.tout-o-mat.ch
SERVICES AUX ENTREPRISES
CERTIFICATS D’ORIGINE COMMENT BIEN REMPLIR LES DOCUMENTS? La CCIF, Sur le plan mondial, les Chambres de commerce assument un rôle d’intermédiaire neutre et de confiance entre les administrations douanières et les entreprises privées. Elles sont chargées de certifier l’origine des produits exportés. Afin d’obtenir un certificat d’origine du produit, le requérant doit soumettre des données de déclaration complètes et vérifiables.
votre partenaire pour l'exportation
Pour toute demande de légalisation, le requérant doit remplir une demande d’attestation, en un seul exemplaire, qui reste auprès de la CCIF. La demande doit être signée par une personne inscrite au Registre du commerce ou autorisée à le faire par procuration. La société doit obligatoirement être domiciliée dans le canton de Fribourg et inscrite au Registre du commerce. Remarque: le canevas pour remplir la demande d’attestation se trouve sur www.ccif.ch/services/commerceinternational Le certificat d’origine est établi en deux exemplaires, un original pour le client et une copie restant à la CCIF avec la demande d’attestation. Seule une lettre de crédit peut exiger plusieurs originaux. Pour toute demande, il faut remettre à la CCIF une copie de la facture commerciale. Remarques: à savoir que la mention «Made in…» est interdite sur le certificat d’origine; le poids brut et la référence de la facture doivent être mentionnés sur le certificat d’origine; le canevas pour remplir le certificat d’origine se trouve sur www.ccif.ch/services/commerce-international PREUVES D’ORIGINE: QUELLE PREUVE FAUT-IL FOURNIR À LA CHAMBRE DE COMMERCE? Si votre marchandise est d’origine étrangère: > copie du certificat d’origine > copie de la facture du fournisseur avec la phrase correcte attestant l’origine préférentielle > copie de l’EUR-1 ou EUR-MED > attestation d’origine interne
Veruska Roulin T. 026 347 12 31 vroulin@ccif.ch www.ccif.ch
Si votre marchandise est d’origine suisse: > établissement d’une détermination d’origine (valable 5 ans) > copie de la facture du fournisseur avec la phrase qui atteste l’origine suisse > déclaration du fournisseur CH (valable une année)
ECHO35
Rte de la P창la 122 1630 Bulle T. 026 913 00 50 www.cesa-creation.ch
SERVICES AUX ENTREPRISES
CHAPERON ROUGE UNE PRESTATION UNIQUE Une offre win-win Concilier enfants et travail est un vrai défi pour les parents. Tout va bien tant que rien ne vient perturber l’organisation mise en place. Mais le moindre imprévu peut rompre cet équilibre. Un enfant malade, la nounou absente ou une grand-maman pas disponible… autant de motifs d’absentéisme, de stress ou d’inquiétude pour les parents. Or, même présent, un employé préoccupé est un employé déconcentré. Plusieurs entreprises du canton proposent à leurs collaborateurs une solution efficace et utile: le service de garde d’enfants en urgence Chaperon Rouge, organisé par la CroixRouge fribourgeoise.
pour employés et employeurs!
TÉMOIGNAGES Yves Bovay, directeur des RH de Groupe E: «Dans le cadre de sa politique d’entreprise favorable à la conciliation entre vie professionnelle et vie familiale, Groupe E fait bénéficier son personnel du service Chaperon Rouge. En cas de maladie soudaine d'un enfant et afin que le parent puisse se rendre à sa place de travail, nos collaborateurs peuvent faire appel gratuitement à ce service, qui offre la mise à disposition d'une garde d'enfant expérimentée à domicile. Il s’agit d’une offre appréciée au sein de notre société.» Serge Collaud, secrétaire général des TPF est aussi convaincu: «Lors de la signature du contrat, nous ne savions pas quel serait l’accueil réservé à Chaperon Rouge par nos collaborateurs. Après trois ans de partenariat, je confirme que la demande s’est envolée pour le plus grand bonheur des collaborateurs et de l’entreprise. Il s’agit en effet d’un service gagnant – gagnant, rapide, sur mesure, empreint de confiance et qui permet au collaborateur de se rendre au travail en toute quiétude et à l’entreprise de ne pas perdre sa productivité en raison de l’absence de son personnel.»
Rue G.-Techtermann 2 / CP 279 1701 Fribourg T. 026 347 39 40 direction@croix-rouge-fr.ch www.croix-rouge-fr.ch
Mais ce sont surtout les parents et les enfants qui apprécient la prestation. Une collaboratrice de Groupe E déclare: «C’est un grand soulagement d’avoir trouvé une solution rapidement, et la qualité du service était impeccable. Et surtout, bien que malade, ma fille a été ravie de son après-midi!» Les parents rassurés sont des employés plus tranquilles. Chaperon Rouge propose des contrats de collaboration simples et peu bureaucratiques. N’hésitez pas à prendre contact: chaperon.rouge@croix-rouge-fr.ch ou 026 347 39 49.
ECHO37
EVENTS
MANIFESTATIONS DIVERSES MARS – MAI 2016
Extrait de l’agenda des manifestations sur Internet www.ccif.ch
3 mars > Conférence sur les risques à l’exportation Renseignements: Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI) T. 026 347 12 34 – www.gif-vfi.ch
15 mars > Conférence «5 à 7», Diététique et travail Nuithonie Renseignements: HR Fribourg T. 026 347 12 38 – www.hr-fribourg.ch
14 avril > Visite du Centre d’exploitation des TPF Bulle Renseignements: Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI) T. 026 347 12 34 – www.gif-vfi.ch
19 avril > Conférence «5 à 7», Responsables RH et office AI, une collaboration indispensable Forum Fribourg
21 avril > Conférence et visite Cremo SA Renseignements: YouComm T. 026 347 12 38 – www.youcomm-fr.ch
12 mai > Commission énergie: conférence Renseignements: Club Environnement Energie Sécurité (CEES) T. 026 347 12 27 – www.cees.ch
Renseignements: HR Fribourg T. 026 347 12 38 – www.hr-fribourg.ch
Impressum
Editeur: Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) – Rte du Jura 37 B – CP 304 – 1701 Fribourg – www.ccif.ch Responsable d’édition: Alexandra Macheret – amacheret@ccif.ch Graphisme, layout et couverture: ACTALIS SA – Fribourg – info@actalis.ch Impression: Imprimerie MTL SA – Villars-sur-Glâne – imprimerie@mtlsa.ch – Tirage: 1’700 exemplaires Publicité: media f sa – T. 026 426 42 42 – info@media-f.ch Abonnement ECHO: CHF 100.– 6 numéros (TVA 2.5% comprise) – CCIF – Sarah Guled – T. 026 347 12 27 – sguled@ccif.ch
ECHO38
CALENDRIER
MANIFESTATIONS CCIF FEVRIER – AVRIL 2016 25 février > Conférence proposée par Topnet SA Fribourg
14 mars > Conférence «Protection des marques»
4 avril > First Monday Lunch
CCIF
CCIF
Renseignements: Martina Guillod T. 026 347 12 29 – mguillod@ccif.ch (lire en page 33)
Renseignements: Grégoire Raboud T. 026 347 12 35 – graboud@ccif.ch
Renseignements: Sarah Guled T. 026 347 12 27 – sguled@ccif.ch (lire en page 41)
7 mars > First Monday Lunch «Table of 8»: le guide des bonnes manières dans un repas d’affaires CCIF
Renseignements: Grégoire Raboud T. 026 347 12 35 – graboud@ccif.ch
9/10 mars > Comment utiliser au maximum les prestations de la CCIF? CCIF
Renseignements: Grégoire Raboud T. 026 347 12 35 – graboud@ccif.ch
11 mars > Ski & Business Cup 2016 Charmey
18 mars > Formation export: Incoterms CCIF
Renseignements: Veruska Roulin T. 026 347 12 31 – vroulin@ccif.ch
21 mars > Apéritif du printemps de l'économie fribourgeoise 2016 Cantin SA, Domdidier
Renseignements: Grégoire Raboud T. 026 347 12 35 – graboud@ccif.ch
23 mars > Entretiens individuels «Protection des marques» CCIF
Renseignements: Martina Guillod T. 026 347 12 29 – mguillod@ccif.ch
CCIF
12 avril > Formation juridique: La rémunération du travailleur CCIF
Renseignements: Martina Guillod T. 026 347 12 29 – mguillod@ccif.ch
19 avril > Petit-déjeuner Export Montena Technology SA, Rossens
Renseignements: Veruska Roulin T. 026 347 12 31 – vroulin@ccif.ch
25 avril > Conférence proposée par le Groupe Mutuel CCIF
Renseignements: Sarah Guled T. 026 347 12 27 – sguled@ccif.ch (lire en page 45)
Renseignements: Fabien Clément T. 026 347 12 23 – fclement@ccif.ch (lire en page 43)
PARTENAIRES CCIF 2016 / PARTNER DER HIKF 2016 PARTENAIRE PRINCIPAL HAUPTPARTNER
PARTENAIRES PARTNER
SPONSORS SPONSOREN
ECHO39
PROCHAINEMENT
NETTOYAGE INTERNALISATION OU EXTERNALISATION: LE BON CHOIX Jeudi 25 février 2016 La société Topnet SA Fribourg, acteur majeur dans le secteur du nettoyage en Suisse romande et son partenaire UCB Farchim SA ont le plaisir de vous convier à une conférence portant sur les enjeux qualitatifs et économiques de l’externalisation ou l’internalisation du nettoyage.
Dans un contexte économique toujours plus difficile, il est crucial de faire les bons choix pour tous les postes budgétaires de votre entreprise, en tenant compte à la fois des coûts et de la qualité.
De 7h à 8h30 Lieu: CCIF (Rte du Jura 37 B à Fribourg) Inscription obligatoire sur www.ccif.ch (Rechercher sous «Réseautage/ Agenda événements»)
Le domaine du nettoyage peut vite devenir un poste budgétaire important et la question de l’externalisation ou de l’internalisation est récurrente, mais le choix n’est pas toujours simple. Comment sous-traiter cette activité de manière fiable? Comment s’assurer de la qualité de la prestation fournie? Comment adapter l’activité du personnel d’entretien en fonction de notre propre saisonnalité? FAIRE LE BON CHOIX Cette conférence a pour but de vous aiguiller sur différentes pistes de réflexion afin de trouver la solution la mieux adaptée à vos besoins, soit une internalisation ou externalisation qui peut être totale ou partielle. L’importance de la définition du cahier des charges tout comme la préparation de l’appel d’offre ou encore la conformité des objectifs qualitatifs fixés seront abordés. UCB Farchim SA fera part de son expérience en la matière, dans leurs bâtiments où la propreté est poussée à son plus haut niveau.
Sarah Guled T. 026 347 12 27 sguled@ccif.ch
UCB Farchim SA, à Bulle
Rte André-Piller 33B 1762 Givisiez T. 026 466 29 89 samuel.collonge@topnetsa.ch www.topnetsa.ch
ECHO41
N’AVONS PAS RÉINVENTÉ LE MONDE, NOUS
MAIS LE CHEMIN QUI Y MÈNE.
Le nouveau California. Maintenant disponible dans les variantes Beach, Coast et Ocean. Une flexibilité accrue, aussi bien pour les vacances qu’au quotidien: le nouveau California est disponible dans les lignes d’équipement Beach, Coast et Ocean. Les consommations de carburant nettement réduites des trois variantes convainquent grâce à la génération de moteurs toute nouvelle et à la BlueMotion Technology équipée de série. De plus, de nombreux systèmes d’assistance au conducteur disponibles sur demande garantissent que le trajet vers le soleil soit le plus confor table possible. Nouveau à Givisiez depuis le 1er novembre 2015. Venez nous rendre visite, nous sommes à votre disposition pour un essai ou un conseil.
AMAG Givisiez, Route du Crochet 8, 1762 Givisiez, Tel. 026 460 78 00, amag.fribourg@amag.ch
200 x 128 mm
ENTRE USM ET VOUS,
UNE QUESTION DE RENCONTRES ET DE
PLAISIR PARTAGÉ. #usmmakeit yours
BULLE-026/912 16 70, EXPO-VUADENS info@dally.ch www.dally.ch
www.usm.com
PROCHAINEMENT
SKI & BUSINESS CUP e 3 EDITION Vendredi 11 mars 2016 Venez challenger vos clients ou vos collègues sur le slalom parallèle de la 3e Ski & Business Cup, vendredi 11 mars 2016, à Charmey.
De 12h à 22h Lieu: Charmey
Vous aurez tout d’abord l’occasion de défendre les couleurs de votre entreprise sur la piste de slalom parallèle de la finale de la coupe fribourgeoise parmi une centaine de managers. Cet évènement de réseautage à l’air pur sera suivi d’une conférence donnée par un membre du comité d’organisation des Jeux Olympiques de la Jeunesse d’hiver Lausanne 2020. La journée se terminera par une fondue-réseautage, offrant la possibilité de développer ses opportunités d’affaires dans un cadre convivial. L’INVITÉ DU JOUR Après les Jeux Olympiques de la Jeunesse d’Innsbruck en 2012 et Lillehammer en 2016, la prochaine édition se déroulera à Lausanne en 2020. Principalement créés afin de réunir des jeunes de 14 à 18 ans venant de différents pays, ils permettent aux athlètes d'acquérir une première expérience olympique dans leur carrière. Nous aurons l’honneur d’écouter Grégoire Curchod, directeur de projet et membre du secrétariat général du comité d’organisation de Lausanne 2020. lausanne2020.com
Inscription obligatoire jusqu’au 4 mars 2016 sur www.ccif.ch (rechercher sous «Réseautage/ Agenda événements»)
Fabien Clément T. 026 347 12 23 fclement@ccif.ch
SKI TEST – FAUT SKI FAUT Durant toute l’après-midi, l’équipe d’Intershop sera présente dans l’aire d’arrivée de la course et offrira la possibilité à tous les participants de tester les skis de la saison prochaine. intershopsports.ch
AVEC LE PARTENARIAT DE:
ECHO43
PROCHAINEMENT
DIMINUER LES ABSENCES PREVENIR LES MAUX DE DOS ET D’ARTICULATIONS Lundi 25 avril 2016 La conférence «Diminuer les absences, améliorer la performance: Comment prévenir les troubles de l’appareil locomoteur», vous donnera les conseils indispensables à la prévention de ces troubles auprès de vos collaborateurs et pour mieux comprendre les risques pour votre entreprise.
L’exercice d’une activité professionnelle peut être associé à certains risques pour la santé: maux de dos, de nuque, douleurs articulaires. Le travail joue certes un rôle important dans leur apparition, mais il est difficile de prouver qu’il en soit l’unique cause. Ces affections touchent autant les travailleurs du bâtiment que les personnes travaillant dans des bureaux. Cette problématique peut avoir des conséquences financières importantes pour les entreprises. Elle peut être atténuée, notamment grâce à l’ergonomie, c’est-à-dire, l’adaptation des conditions et des exigences professionnelles aux capacités des travailleurs. Un aménagement optimal du poste de travail et des équipements de travail réduit les sollicitations excessives ou «néfastes».
De 17h à 19h Lieu: CCIF (Rte du Jura 37 B à Fribourg) Inscription obligatoire jusqu’au 20 avril 2016 sur www.ccif.ch (rechercher sous «Réseautage/ Agenda événements»)
Sarah Guled T. 026 347 12 27 sguled@ccif.ch
Cette conférence a pour but de saisir l’importance de ces troubles et d’éviter les pathologies afin de permettre de minimiser les risques d’atteintes à la santé, de renforcer les performances et de diminuer les coûts liés aux absences. LES INTERVENANTS RÉUNIS PAR LE GROUPE MUTUEL ASSURANCES ENTREPRISE > Une spécialiste en gestion des absences et de la santé en entreprise exposera les enjeux et risques liés aux troubles musculo-squelettiques (TMS) et les problématiques d’assurance y relatives (www.corporatecare.ch). > Un physiothérapeute du sport expliquera les réglages du poste de travail et les solutions d’ergonomie. > Un spécialiste de la prévention vous présentera le nouvel instrument de prévention interactif pour le bureau, la «Box CFST» (www.box-cfst.ch). LE PUBLIC CIBLE Dirigeants, entrepreneurs et responsables RH, responsables santé et sécurité au travail ainsi que toutes les personnes intéressées.
Rte du Petit-Moncor 6 1752 Villars-sur-Glâne T. 058 758 38 20 www.groupemutuel.ch/corporatecare
ECHO45
6 1 0 2 S R A 19 & 20 M
teilemarkt.ch
www.oldtimer-
Forum Fribourg
27e Club Show Fiat Topolino (80) - Swiss Lambretta Club (70) - Vélo Solex (70) VW-Club Seeland (40) - Laverda Club Schweiz (30) - Mazda Rotary Club (30) Volvo Club Romand (30) - BMW Classic Romandie (10) - Tatra Register CH (10) Cercle Pégase Amilcar - Freunde Alter Landmaschinen Musée Vélo Club Fribourg - Harley Davidson + AMA / FAAS / SHVF / VCCSR / SCR (20) Sponsor principal
Partenaires
Print Partner
MOBILIER MODULAIRE USM HALLER Design F. Haller & P. Schärer, 1965
TABLE KITOS HAUTEUR REGLABLE Design USM, 2014
FAUTEUIL ARMCHAIR 400 Design Alvar Aalto, 1936
TABLE COFFEE TABLE Design Isamu Noguchi, 1944
CANAPÉ TOOT Design Piero Lissoni, 2009
CHAISE -LONGUE LC4
Design Le Corbusier, P. Jeanneret, C. Perriand, 1928
Cassina
SHOWROOM SUR 3 ÉTAGES À FRIBOURG, EN FACE DE L A CATHÉDRALE ST- NICOL AS alias , artek , alinea , b & b italia , baltensweiler , belux , cassina , classicon , création baumann , danese milano , danskina , engelbrechts , flexform , flos , foscarini , iitala , inho maurer , kasthall , kinnasand , knoll , kvadrat , light years , louis poulsen , magis , moroso , mox , nanoo , occhio , pastoe , prandina , republic of fritz hansen , röthlisberger , schönbuch , silentgliss , steve lechot , thonet , thut , usm , vitra , wogg , zoom
forme + confort sa rue des Epouses, Fribourg 026 322 77 07 www.formeplusconfort.ch
Mobilier design et architecture d’intérieur pour l’habitat, le bureau et la collectivité
LES VÉHICULES UTILITAIRES OPEL
TRANSPORTER DU LOURD – LE COEUR LÉGER. Toujours prêts. Prix net de nos modèles avec un avantage client pouvant atteindre CHF 11’000.– (Opel Movano avec Swiss Pack.) Opel Combo
dès
Opel Vivaro
dès
Opel Movano L1
dès
Opel Movano L2
dès
CHF 12’040.– CHF 17’890.– CHF 18’690.– CHF 25’000.–
net, hors TVA net, hors TVA net, hors TVA net, hors TVA
opel.ch Automobiles Belle-Croix — Fribourg — 026 409 76 66 — office@ahg-cars.ch Wolf Automobiles — Bulle — 026 919 86 30 — bulle@ahg-cars.ch Auto Schweingruber — Tavel — 026 494 17 50 — tafers@ahg-cars.ch Divorne Automobiles — Avenches — 026 675 12 63 — avenches@ahg-cars.ch Champ Olivier — Morat — 026 672 99 44 — murten@ahg-cars.ch Auto-Center Klopfstein — Laupen — 031 740 80 90 — laupen@ahg-cars.ch