THE ONLY BILINGUAL PUBLICATION IN NORTH FLORIDA
MEET OUR “DOCTORES” Páginas 10-13
GRATIS
FREE
WWW.ECOLATINO.COM
ABRIL / APRIL 2015
CHNF-14001 Hospice_I CHOOSE_STRENGTH_ECO LATINO_8.5x5_Layout 1 3/12/15 10:34 AM Page 1
I choose
strength.
I choose Community Hospice.
More Northeast Florida families choose Community Hospice — one of only 38 hospices in the nation to achieve Hospice Honors “ Elite Status.” This prestigious award recognizes hospices providing the highest levels of satisfaction as measured from the family’s point of view.* For 36 years, we’ve helped families honor the choices that matter most. When the time is right , choose Community Hospice.
Serving Northeast Florida since 1979.
* Based on Family Evaluation of Hospice Care survey results for each quarter of 2012 - 2014.
Call 904.407.7777 or visit ChooseCommunityHospice.com to learn more.
NEFL Community Hospice — I CHOOSE STRENGTH AD
SIZE: 1/2pg Horz 8.5”x 5”; CMYK
ECO LATINO
Ad due: 3/13/2015
Abogados De Accidentes FIRMADO! SELLADO! ACORDADO!
Kanner & Pintaluga , P.A .
1-800-586-5555 SU ABOGADO PERSONAL, PARA SUS LESIONES PERSONALES
www.KPattorney.com Oficina Principal: Jacksonville, FL
Índice DOCTORES LATINOS / LATIN DOCTORS Conozca a los mejores doctores de nuestra comunidad. The best hispanic doctors in our community. ISSUE 4 - VOLUME 14 GENERAL MANAGER Francisco Sefair (904) 359-4462 francisco.sefair@ecolatino.com PRODUCTION MANAGER Jaime Sánchez (904) 359-4182 jaime.sanchez@ecolatino.com WRITERS AND TRANSLATORS Mario Bahamón Nastila Nikolla Carolina M. Linares Margie Castro Maritza Choisser CONTRIBUTING WRITERS Walter Mercado Jorge Ramos Andres Oppenheimer
Págs. 10-13
PHOTOGRAPHY The Florida Times-Union Marco Nieto Google Images AP Services wire service COVER PHOTOGRAPHY Bruce Lipsky Bob Mack Bob Self Dede Smith SALES DEPARTMENT (904) 359-4462 Sales Account Executive Alphonso Robinson (904)359-4373 Sales Account Executive Marianne Giordano (904) 359-4037
¿QUIÉN ES QUIÉN? ›› Páginas 22-23
DEPORTES ›› Página 14
Defiende casos legales y pinta acrílicos.
Listo para el juego / Ready to play
SOCIALES ›› Página 20
INMIGRACIÓN ›› Página 25
Nuevos medios para cuidar la salud.
¿Quién está a favor y en contra de la reforma?
CONTÁCTENOS / CONTACT US: 1 Riverside Ave., Jacksonville, FL 32202 Phone: 904-359-4462 Fax: 904-359–4214, E –Mail: info@ecolatino.com Eco Latino is published monthly by Morris Communications Co. Eco Latino is a free publication. We are located at: 1 Riverside Ave., Jacksonville, Florida 32202. Copyright 2015 by Morris Communications Co. The opinion columns and letters to the editor published in Eco Latino do not represent the point of view of Eco Latino. All rights reserved. Reproduction without permission is strictly prohibited. Eco Latino assumes no responsibility for care and return of unsolicited manuscripts or photographs. For back issues call 904-359-4373 For billing inquiries, address changes and renewals, write to: Eco Latino, One Riverside Avenue, Jacksonville, Florida 32202.
Carta del Editor
Francisco.Sefair@ecolatino.com
Francisco Sefair
Seguros médicos: Ángeles y Demonios
Health Insurance: Angels and Demons
E
n los Estados Unidos de Norteamérica, aproximadamente unos 48 millones de personas no tienen seguro médico según el censo del 2012. De los 34 miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, México y Estados Unidos son los únicos países que no cuentan con seguro médico universal. El debate público que lleva más de un año sobre la implementación del The Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA), más popularmente conocido como Obamacare, nos muestra las dificultadas dentro de nuestra sociedad para llegar a un acuerdo definitivo sobre la implementación de un seguro médico universal. La realidad de tan acalorado debate, es simplemente económica en un país en donde aproximadamente el 70% de su población tiene dificultades para cubrir los costos de los servicios médicos con o sin seguro. Los beneficios de tener cobertura con un seguro privado o con el Obamacare, son sin duda alguna irrefutables, ya que el servicio de los hospitales y sus profesionales en su gran mayoría son excelentes y de punta. Lo que no se puede negar es el elevado costo que puede poner en dificultades económicas a más de una familia o en algunos casos llevarlos hasta el punto de desesperación y obligarlos a declararse en bancarrota. Sí, es muy cierto, tratamientos para el cáncer que fácilmente pueden llegar a costar más de un millón de dólares, el nacimiento de un niño prematuro con costos que oscilan entre los $150,000 y $ 400,000 dólares o una simple fiebre atendida en un centro de emergencias por tan solo unos $ 3,400 dólares. Los números hablan por si solos y en el caso particular de los floridanos en donde el ingreso promedio familiar anual es de unos $54,000 dólares para una familia de cuatro miembros, el poder llegar a un acuerdo definitivo sobre el seguro universal sería la tabla de salvación para muchos y quizás el efecto más positivo que pudieran recibir nuestra generación y las venideras. La salud es un derecho y un deber de todo ciudadano. El mantener unos buenos hábitos alimenticios, hacer ejercicio, descansar adecuadamente y hacerse un examen de rutina anual, nos permite mantener una mejor calidad de vida y a su vez contribuye a que los recursos de nuestra sociedad no se malgasten en un determinado rubro y puedan ser redistribuidos en otras áreas de importancia.
6
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
T
he United States of North America has approximately 48 million people without health insurance according to the US census of 2012. Mexico and United States are the only countries of the 34 members of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) that do not have universal health care After one year of its implementation, The Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA), more popularly known as Obamacare, the public debate shows the difficulties in our society to reach a final agreement over a universal health care system. The reality of such heated debate is merely economic in a country where about 70% of the population has difficulties to cover the costs of medical services with or without insurance. The benefits of having private insurance coverage or Obamacare are certainly irrefutable, since the service and care of the hospitals and the vast majority of the health professionals are world class. What can not be denied it is the high cost and the financial difficulties for the average America household. The financial stress can lead families into bankruptcy. Yes, it’s true, cancer treatments that can easily cost more than a million dollars, the birth of a premature baby with costs ranging from $ 150,000 to $ 400,000 or a simple fever treated at the emergency room for $ 3,400 dollars. The numbers speak by themselves and in the particular case of Floridians with a media household income of $ 54.000 dollars per family of four, reaching a final agreement on the universal health care could be a lifeline to many, perhaps with the most important and historical effect for our generation and the ones to come. Health care is a right and duty of every citizen. Maintaining good eating habits, exercise, adequate rest and the annual physical are key factor that will allow us a better quality of life and at the same time, will help our society to redistribute our resources efficiently in other important areas.
@ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
7
Calendario de Eventos
Para el mes de Abril
2015
la armada inicia su lucha Sábado, Abril 4, del 2015 7:30 pm Everbank Field One EverBank Field Drive, Jacksonville, Florida 32202
Almuerzo de negocios Martes, 21 de Abril del 2015 De 11:30 a.m. a 1:30 p.m. Omni Hotels & Resorts 245 Water St, Jacksonville, FL 32202 La Cámara de Comercio del norte de la Florida invita a los profesionales, empresarios y la comunidad a participar en el almuerzo de negocios con la participación especial del director ejecutivo de la ciudad de Jacksonville Aundra Wallace, quien estará presentando la visión y objetivos de la autoridad para la inversión del centro de la ciudad, Para más información visita la página de internet www.fchcc.com.
Asiste al partido que dará inicio a la temporada regular 2015 en la NASL, de la Armada FC contra el FC Edmonton. Antes podrás disfrutar de la fiesta y el festival con motivo del inicio en el Metropolitan Park, desde las doce del medio día hasta la hora del partido. www.armadafc.com
4
21
Reunión – FCHCC Beaches Mixer Miércoles, 8 de Abril del 2015 De 6 p.m. a 8 p.m. Royal Palm Village Wine & Tapas 296 Royal Palms Dr, Atlantic Beach, FL 32233 La Cámara de Comercio del norte de la Florida invita a los profesionales, empresarios y la comunidad a participar en su reunión mensual para compartir experiencias y hacer contactos. Para más información visita la página de internet www.fchcc.com.
8
Jax community fair Sábado, 25 de Abril del 2015 10:00 a.m. a 3 p.m. 1016 Girvin Rd, Jacksonville, FL 32225 Todos están invitamos a este gran evento familiar. Música en vivo, comida, payasos, comedia cristiana y mucho más. Habrá exámenes gratuitos para la presión arterial, glucosa, colesterol y VIH, entre otros. También se contará con abogados que darán información gratuita acerca de inmigración, DUI, Ley de la Florida, Derecho de familia, y otros asuntos de interés para la comunidad. No se pierda de los talleres de salud y nutrición, tan importantes para nuestra familia. Las iglesias y las organizaciones se unen en un esfuerzo por el bien comunitario. Evento gratuito. Aproveche la información que se proveerá.
25
inauguración de La Casa Boricua Sábado, Marzo 21, del 2015. 8:30 am. St. Augustine Shores Riverview Club 790 Christina Drive St. Augustine, FL 32086 Las primeras 100 personas en visitar, recibirán una camiseta gratis. Vengan todos a celebrar un hecho histórico en nuestra ciudad. Evento gratuito. Más información en lacasaboricua.com
8
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
hts nfitrión del Tercer Annual Zoo Lights, a partir del 12 de Diciembre hasta Enero 3. El Tren, el
24
@ECOLATINOmag
ANÚNCIATE CON NOSOTROS y llega a más de
100,000
HISPANOS en el norte de la Florida.
(904) 359-4462 San Jose Office
8777 San Jose Blvd Churchill Park, #301 Jacksonville, Florida 32217
904-733-7766
WWW.DIVORCIOSJACKSONVILLE.COM
Blanding Office
4912 Blanding Blvd Jacksonville, Florida 32210
904-733-7766
SI USTED ESTA CONSIDERANDO UN DIVORCIO, UN ESTABLECIMIENTO DE PATERNIDAD O NECESITA AYUDA CON PROBLEMAS DE MANTENIMIENTO DE HIJOS, USTED NECESITA UN ABOGADO CON EXPERIENCIA Y LA HABILIDAD DE COMUNICARSE CON USTED.
LLAME A PARKER & DUFRESNE Y HABLE CON LA LICENCIADA PATRICIA LAMAZARES PARKER. @ECOLATINOmag
Don DuFresne
Patricia Lamazares Parker
EcoLatinoMagazine
Chip Parker
www.ecolatino.com
9
Portada / Cover
meet our
“Doctores” Jomaris Rodríguez Fotografía / Photographer: Dede Smith
L
os doctores a través de los años han desempeñado un rol importante y de prestigio en la sociedad. Ya sea un tratamiento, un procedimiento quirúrgico, una terapia especial, o simplemente alguien que esta para escucharlo. En el mes de abril, Eco Latino reconoce algunos de los mejores profesionales hispanos en el área de la salud, quienes día a día hacen una diferencia en nuestras vidas.
D
octors have always been very important figures in our society. Whether a surgical procedure is needed, along with treatments and special therapies, or simply a shoulder to lean on, more than likely a doctor will be there and ready to help. During the month of April, Eco Latino would like to recognize the Hispanic doctors of Jacksonville, all of whom make a difference daily in our lives.
Dr. Ismael Rodríguez Ocupación: Director del Centro Médico de Orange Park. ● El Dr. Ismael Rodríguez, originario de Puerto Rico, ha estado ejerciendo su profesión por los últimos 20 años y actualmente se desempeña como Director Regional del Centro Médico de Orange Park para IPC. En su día a día, el Dr. Rodríguez atiende aproximadamente 20 pacientes, interactúa con enfermeras, colegas y asiste a reuniones administrativas. Con una agenda muy apretada, pero con deseos de apoyar la comunidad y a sus colegas, el Dr. Rodríguez decidió organizar la Asociación Puertorriqueña de Médicos en el Nordeste de la Florida recientemente. “Tomando iniciativa y ayudando a la gente siempre ha sido el objetivo de mi carrera”, dice el Dr. Rodríguez. “Nada es más satisfactorio que realizar una meta personal que te has propuesto”.
Occupation: Medical Director for Orange Park Medical Center ● Originally from Puerto Rico, Dr. Ismael Rodríguez has practiced as a doctor for 20 years
and currently serves as Regional Medical Director for the Orange Park Medical Center for IPC, a national hospital company. A typical day for Dr. Rodríguez involves anything from seeing around 20 patients and interacting with nurses and colleagues, to attending administrative staff meetings. Aside from working at OPMC, Dr. Rodríguez also recently formed the Puerto Rico Physician Association of Northeast Florida. “Taking initiative and helping people has always been my career focus,” he says. “Nothing is more fulfilling than achieving a personal goal you have set for yourself.” 10
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
Dra. Obdulia Rondón Ocupación: Dentista General en JR Dental. ● La Dra. Obdulia Rondón, empezó su carrera a los 17 años de edad en Cuba y ha estado ejerciéndola por los últimos 13 años. Un día común para la Dra. Rondón consiste en trabajar desde la 7:30 am hasta la 4:30 pm. Se mantiene ocupada haciendo limpiezas rutinarias de dientes y educando a sus pacientes sobre temas para ayudarlos a entender sus necesidades personales. “Cuando veo a un paciente, mi meta es no darles una razón de no venir otra vez”, Dice la Dra. Rondón. “Hasta ahora, siento que les he servido a mis pacientes con la promesa de encontrar la fórmula para la combinación perfecta de servicio, calidad y precio”.
Occupation: General Dentist at JR Dental ● Dr. Obdulia Rondón began her dental career at the age of 17 in Cuba and has practiced for 13 years. A typical day for Dr. Rondón
consists of working from 7:30 in the morning to 4:30 in the afternoon. She keeps busy by cleaning teeth and educating patients on issues to help them understand their personal needs and more. “When I see a patient, my goal is to give them no reason to not come back,” Dr. Rondón says. “So far I feel I have served my patients well under the promise of finding the formula for the perfect combination of service, quality and price.”
Dr. Norberto Benitez Ocupación: Pediatra en el Pediatric Care Center ● Originario de Cuba, el Dr. Norberto Benitez se decidió por esta profesión para seguirle los pasos a su hermana mayor. Actualmente, el Dr. Benitez se desempeña como pediatra en el Centro de Cuidados Pediátricos en Jacksonville Beach. Con mucha paciencia y dedicación, el Dr. Benitez responde las preguntas y angustias de los padres de los pequeños que a diario visitan su oficina. “En lo que tiene que ver con lo que quieres hacer con tu vida, siempre sigue tu corazón”, dice el Dr. Benitez. “Aunque la gente diga que estás loco, sigue tus instintos”.
Occupation: Pediatrician ● Dr. Norberto Benitez has practiced
as a pediatrician for 34 years. Hailing from Cuba, he decided to become a doctor in order to follow in the footsteps of his older sister. Dr. Benitez currently serves as a pediatrician at the Pediatric Care Center at Jacksonville Beach. A typical day for this pediatrician consists of seeing patients and informing their parents on how to best treat their children. “When it comes to something you want to do in life, always follow you heart,” Dr. Benitez says. “Even if people call you crazy, follow your instinct.”
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
11
Portada / Cover
DRA. MONIQUE BOSQUE-PEREZ OCUPACIÓN: DOCTORA DE FAMILIA EN UF HEALTH/SHANDS. ● La Dra. Bosque-Perez actualmente se desempeña como doctora de familia en el hospital UF Health/ Shands y ha ejercido por 8 años. Después de trabajar como misionera con sus padres, Monique BosquePerez supo que quería seguir una carrera en donde pudiera ayudar a personas necesitadas. Exámenes preventivos, físicos, Papanicolaou y tratamiento de enfermedades crónicas como la diabetes y la presión arterial alta son parte del día de trabajo con grandes y chicos en su consultorio en donde las alegrías y las tristezas se conjuran. “Siendo Latina y mujer en este campo de trabajo no es fácil, pero es lo que me encanta hacer”, dice la Dra. Bosque-Perez.
OCCUPATION: FAMILY PRACTICE DOCTOR AT UF HEALTH/SHANDS ● Dr. Monique Bosque-Perez currently serves as a
DR. MIGUEL ROSADA OCUPACIÓN: DOCTOR DE FAMILIA. ● El Dr. Rosada es un doctor de familia y actualmente es el Director en el “UF Health Monument Landing” Centro de Medicina Familiar en Arlington. Originario de Cuba y con el sueño de ser doctor desde que era niño, el Dr. Rosada lo consiguió hace 22 años en los que se ha dedicado servir a la comunidad no solo con la medicina, sino como Rector de La Iglesia Episcopal St. Luke. “A medida que vas buscando tu carrera ideal, no te olvides de las cosas que valen la pena; la fe, la familia, los amigos…. Y un poco de diversión”, él dice.
family practice doctor at UF Health/Shands and has practiced for eight years. The daughter of Cuban parents, Dr. Bosque-Perez knew from a young age she would go into medicine. After doing mission work with her parents, Bosque-Perez decided she wanted to help people for a living. A typical day of work for Dr. Bosque-Perez involves seeing about 20 to 25 patients, both adults and children and doing preventive exams, such as physicals, pap smears, as well as treat chronic illnesses such as diabetes and high blood pressure. “Being Latin and a woman in this field is not easy, but it is what I love to do,” Dr. Bosque-Perez says.
● Dr. Carlos Torrellas is a psychiatrist and has been working in
his private practice for 20 years. Of Puerto Rican descent, Dr. Torrellas specializes in treating patients with a variety of illnesses, ranging from depression, anxiety, obsessive compulsive disorder and schizophrenia. He also treats individuals with drug and alcohol problems. A typical day for Dr. Torrellas involves visiting his patients in the morning, followed by afternoons in his office. “One of the greatest satisfactions of my job is to have the privilege to help and see so many people achieve healthier lives,” he says.
● Dr. Miguel Rosada is a family physician and currently serves as
UF Health Monument Landing Family Medicine Centers’ medical director. Originally of Cuban descent, Dr. Rosada always dreamed of being a doctor and constantly played make- believe doctor games as a child. He has practiced for 22 years and has focused mainly on office-based medical care for all ages during the last four years. A typical day for Dr. Rosada involves seeing patients to help them improve their health, treating a particular condition and much more. Aside from practicing as a family physician, Dr. Rosada also serves as Rector of St. Luke’s Episcopal Church. “As you pursue your dream job or career, don’t forget the things that matter; faith, family, friends … and a bit of fun!” he says. www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
● El Dr. Carlos Torrellas es psiquiatra y ha trabajado en su práctica privada por 20 años. De ascendencia Puertorriqueña, el Dr. Torrellas se especializa en tratar a pacientes con una variedad de enfermedades como la depresión, la ansiedad, el trastorno obsesivo compulsivo y la esquizofrenia. También trata a personas con problemas de abuso de drogas y alcohol. Cada día trae una nueva experiencia para el Dr. Torrellas, las visitas y análisis de sus pacientes nunca dejan de asombrarlo. “Una de las satisfacciones de mi trabajo es tener el privilegio de ver a tantas personas lograr vidas más saludables”, dice el doctor.
OCCUPATION: PSYCHIATRIST AT HIS PRIVATE PRACTICE, LOCATED IN 190 BELFORT RD #140
OCCUPATION: FAMILY PHYSICIAN/MEDICAL DIRECTOR OF UF HEALTH’S MONUMENT LANDING FAMILY MEDICINE CENTER IN ARLINGTON
12
DR. CARLOS TORRELLAS OCUPACIÓN: PSIQUIATRA EN PRÁCTICA PRIVADA.
@ECOLATINOmag
DR. MANUEL LÓPEZ OCUPACIÓN: DOCTOR DE MANEJO DE DOLOR EN COASTAL SPINE AND PAIN CENTER ● El Dr. Manuel López inició su entrenamiento médico en
la escuela de medicina de la Universidad de Puerto Rico, en dónde se graduó en el 2003. Comenzo su profesión en la isla del encanto, Puerto Rico y de allí se mudó a Jacksonville Florida en donde ha estado trabajando desde inicios del 2013. Dr. López no solo examina a sus pacientes, sino que interviene en procedimientos para mejor y eliminar los dolores que padecen. “La medicina como otras carreras y la vida requiere determinación, esfuerzo y tiempo”, dice el Dr. López. “Recibes lo que pones”.
DRA. PATRICIA ELVIR OCUPACIÓN: PEDIATRA EN VILLAGE PEDIATRICS, SAN AGUSTÍN. ● Graduada de la escuela de medicina de la Universidad San
Carlos, de la ciudad de Guatemala, Guatemala, la Dra. Elvir ha ejercido desde finales de los ochenta lo cual le ha dado la oportunidad de fundar varias organizaciones para ayudar a los más chicos como The David Center en Nueva York y la fundación Amigos de Juanita, esta última es una organización dedicada a ayudar a niños de escasos recursos Honduras. Para la Dra. Elvir el atender niños recién nacidos hasta jóvenes universitarios hacen de su trabajo una experiencia única al ver crecer a sus pacientes a través de los años. Asesorías en nutrición y manejos de medicamentos para niños autistas la hacen una especialista de primer nivel en nuestra comunidad. “Usa cada oportunidad para aprender”, dice la Dra. “Ninguna experiencia está perdida y hasta puede abrir puertas”.
OCCUPATION: PAIN MANAGEMENT PHYSICIAN AT COASTAL SPINE AND PAIN CENTER ● Dr. Manuel López began his medical training at the
University of Puerto Rico School of Medicine from where he graduated in 2003. He has been practicing pain management since 2010, first in Puerto Rico and then in Jacksonville since 2013. A typical day for Dr. López consists of seeing patients in clinic to help treat their pain issues as well as performing interventional procedures. “Medicine as well as other careers and life itself requires dedication, effort and time,” he says. “You get what you put in.”
OCCUPATION: PEDIATRICIAN AT VILLAGE PEDIATRICS OF ST. AUGUSTINE
DRA. MICHELLE QUIÑONES OCUPACIÓN: GINECÓLOGA EN NORTH FLORIDA OB/GYN ● La Dra. Michelle Quiñones es una ginecóloga certificada
y trabaja en North Florida OB/GYN. Después de terminar la escuela de medicina en Puerto Rico, se mudó a Nueva York para hacer su residencia, y de allí terminó mudándose para Jacksonville. El cuidado y seguimiento del embarazo de sus pacientes es la parte fundamental de su labor, la cual es complementada con cirugías ginecólogas y de emergencia. “Tienes que tener dedicación más allá de una licencia”, dice la doctora. “Si esa pasión y dedicación existe, entonces estas preparado para el reto, yo te prometo que nunca mirarás hacia atrás”.
OCCUPATION: OB/GYN AT NORTH FLORIDA OB/GYN
● Dr. Pat Elvir is currently a pediatrician at Village Pediatrics
● Dr. Michelle Quiñones is a board-certified OB/GYN with North
of St. Augustine. A graduate of the University San Carlos Medical School in Guatemala City, Guatemala, Dr. Elvir has practiced since 1988 and has found many organizations such as The David Center in New York, and Amigos de Juanita, an organization dedicated to helping impoverished children and elderly people in Honduras. A typical day for Dr. Elvir includes seeing newborn babies all the way to college students for their well and sick visits. She also does nutritional counseling and medication management for children with ADHD, autism, and other disorders. “Use every opportunity to learn,” she says. “No experience is lost and may even open doors for you.”
Florida OB/GYN. After completing medical school in her native Puerto Rico, she moved to New York to complete her residency, eventually settling in Jacksonville. A typical day for Dr. Quiñones involves examining the progress of expectant mothers as well as evaluating the recovery of new mothers. Certain mornings involve gynecological surgeries, along with seeing patients and performing emergency surgeries and births. “You have to be dedicated beyond getting a degree,” she says. If that dedication and passion exists, then you are up for the challenge. I promise you’ll never look back.” @ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
13
Deportes / Sports Por Chris Kudialis
U
na estrella en Colombia, su país natal, y con los Colorado Rapids de la MLS, el nuevo centrocampista Jaime Castrillón de Armada FC logró anotar un gol el pasado 5 de febrero en el partido contra los New York Red Bulls. Con una trayectoria de tres años en el fútbol profesional en los Estados Unidos, el jugador de 31 años nacido en Puerto Nare, Colombia y exjugador de la selección colombiana es parte del Armada desde el pasado mes de Noviembre después de haber pasado 2 años en el Colorado Rapids. En una entrevista con Eco Latino, Castrillón compartió lo que más le gusta de Jacksonville , los retos a vencer en un equipo nuevo y sus expectativas para la temporada que comienza el 4 de abril.
Dando su mejor
Esfuerzo A Giving their best Jaime Castrillón, centrocampista de la Armada FC, dice que el equipo quiere un campeonato en el primer año.
Armada FC midfielder Jaime Castrillón says the team wants a championship in year one
¿Cuáles son tus metas? Personalmente, quiero ser siempre un jugador importante para el equipo. En el Armada FC, tenemos el sueño de ganar el U.S. Open Cup. Todos estamos aquí para ganar, para marcar una his-
14
www.ecolatino.com
dynamic former star in his home country of Colombia and the MLS’ Colorado Rapids, new Armada FC midfielder Jaime Castrillón scored a goal in the team’s Feb. 5 exhibition match against the New York Red Bulls. A three-year veteran of professional soccer in the United States, the 31-year-old hails from Puerto Nare, Colombia. A former member of the Colombian national team, Castrillón also spent two years with Colorado before signing with the Armada in November. Speaking with Eco Latino, Castrillón discussed what he likes most about Jacksonville, his goals and what it´s like to play in a new team and his expectations for the upcoming season.
What’s it like to play with a brand new team? What are some of the main challenges that you guys have to overcome? Yes, it’s definitely different playing with a new team compared to an experienced one. We have to work harder because we have a responsibility to own this new project. We want to make history with this club and in order to do that you have to work hard every day.
¿Cómo ha sido jugar en un equipo completamente nuevo? ¿Cuáles son los principales retos a vencer? Claro, es diferente jugar con un equipo nuevo que un equipo ya formado y con experiencia. Tenemos que trabajar más duro porque es la responsabilidad que tenemos para este nuevo proyecto. Queremos comenzar a crear historia en este club y para eso hay que trabajar duro día a día. ¿Qué te gusta más sobre Jacksonville? El mar, las playas y su cercanía a Orlando para mis hijos. Es una ciudad perfecta. Creo que estamos en una buena zona y vamos a disfrutar todo esto. Pero lo más importante, es enfocarse en lo que queremos en el campo.
By Chris Kudialis
comprometido. Castrillón quiere marcar historia con la Armada, aunque es la primera vez que juega con sus compañeros.
commitment. Castrillón wants to make history with the Armada, altough it´s th first time he plays with any of his teammates.
toria para la Armada y para la ciudad. Nosotros tenemos jugadores importantes, lo cuales han jugado en grandes ligas como la española. Tenemos unos profesionales de excepcionales y estamos entrenando día a día para ser lo mejor de lo mejor.
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
What do you like most about the city of Jacksonville? The ocean and the beaches, and also that we’re close to Orlando for my kids. Jacksonville is a perfect city. I think we’re in a great zone and we’re going to enjoy everything here. But the most important thing is to focus on what we want on the field. What are some of your goals this season? Personally, I always want to be an important player for our team. Our team has a dream to win the U.S. Open Cup. All of us are here to win, to make history for the Armada and for the city. We have important players that have played in huge leagues, like Spain. We have a great quality of players here and we’re training day in and day out to be the best we can be.
BEACH BLVD. AUTOMOTIVE Vea el inventario completo en
www.beachblvdautomotive.com
QUÍ COMPRE A
UÍ PAGUE AQ
Ronnie Alvarez
(904) 910-7030 Ronnie9175@hotmail.com
Todas la aplicac s io son ace nes ptadas
6833 Beach Blvd Jacksonville Fl 32216 @ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
Nacho
(904) 655-3998 beachblvdemails@yahoo.com www.ecolatino.com
15
Entretenimiento
TODO UN A veinte años de su muerte, Selena es una fuerte influencia artística
legado
Por esteban gil
L
as jóvenes estrellas declaran una y otra vez la influencia tan grande que ha sido Selena para su carrera. “Era y es una mujer emprendedora y talentosa. Hasta este día no me canso de ver su película. Cada vez que la veo lloró y me siento tan inspirada por muchas razones, pero más que nada porque me veo en ella”, señaló la cantante Chiquis Rivera. Hija de otro mito de la música, Jenni Rivera, quien falleció en un trágico accidente aéreo en 2012, Chiquis reconoce que se hizo seguidora de Selena - “No sólo de su música, también de la mujer” . Para Marisol y Vicky Terrazas, integrantes del grupo Los Horóscopos de Durango, el talento de Selena perdura hasta hoy, cuando
la música regional mexicana ha vivido varias transformaciones. “Es impresionante ver que ahora, con esta nueva generación de música, donde se escuchan corridos y canciones más atrevidas, los jóvenes conozcan de Selena y su música”, afirmó Marisol. La cantante Helen Ochoa, una joven promesa del género, reconoce que la tejana es una de sus “grandes influencias” desde que era pequeña y para ella su música aún suena “fresca”. “La música es magia, es corazón, son recuerdos del alma y trascienden tanto que 20 años después, ella sigue sonando y sigue viva”, manifestó la intérprete del sencillo “Si te desperté”, incluido en su producción homónima, y quien espera poder transmitir el legado de Selena a las generaciones venideras. ¡Gracias Selena!
talento. El carisma y talento de Selena es uno que rompe con la barrera del tiempo, de esas estrellas que mueven géneros y cuya luz se transforma en el talento de otros.
Era y es una mujer emprendedora y talentosa. Me siento tan inspirada por muchas razones, pero más que nada porque me veo en ella”. Chiquis Rivera, cantante
No más melodramas
K hasta aquí. La actriz está enfocada en realizar series de televisión, ya que ha sido bien recibida en EE.UU. en este rubro. 16
www.ecolatino.com
ate del Castillo logró un rotundo éxito en la telenovela “La Reina del Sur”, pero el tiempo que requiere hacer un proyecto así, interfiere con sus planes artísticos, por lo que ya no actuará en ellas. “No creo que vaya a hacerlo porque te lleva mucho tiempo, y ya hice todas las telenovelas que tenía que haber hecho, entonces en este momento no es algo que haría... No te puedo decir nunca porque no sé si mañana me vaya a
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
morir o no, y no sé si mañana cambie de opinión porque yo soy así, yo cambio de opinión bien rápido. Pero por el momento no me interesa”, declaró la actriz a los medios mexicanos. Sin embargo, reconoció y agradeció toda la proyección que los melodramas le dieron a su carrera. “Fue importantísimo, me dio un nombre, me dio una posición en el medio, yo ya había hecho algo de cine antes, pero eso fue realmente lo que me dio a conocer
y aprendí muchísimo, voy a estar toda mi vida agradecida y estoy muy orgullosa”, declaró Kate del Castillo durante su paso por la alfombra roja del lanzamiento de una reconocida y muy leída revista en México. Aunque dejó claro que por ahora no quiere hacer telenovelas, sí realizaría una participación especial en el próximo proyecto de Eva Longoria, quien fue una de las actrices que más apoyo le dio cuando llegó a Estados Unidos.
Condorito
@ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
17
Horóscopo
EL HORÓSCOPO DE
Walter Mercado ABRIL: Abril es decir primavera en acción. Abril se deriva de Aprilis, nombre romano para Afrodita, la diosa del amor y de la belleza. Su nombre viene del verbo aperire, que significa abrir. Esta diosa representa las puertas de la vida que se abren para un nuevo renacer.
ARIES
A
TAURO
Del 21 de marzo al 19 de abril
bril es tu mes donde la primavera se manifiesta dentro y fuera de ti. Brillas, te destacas, tienes suerte y mucha prosperidad. Disfrutas del amor y atención de todos, tanto en tu trabajo como entre familiares y amigos. Estarás comunicativo, expresivo y muy cooperador. El Sol y toda la energía de este mes, que se concentra en tu segunda y tercera casa solar, te brindan prosperidad, oportunidades financieras y progreso económico. Números de la suerte: 20, 34, 18, 44
T
Números de la suerte: 30, 4, 16, 34
www.ecolatino.com
E
n el mes de abril renace en ti un nuevo geminiano más astuto, hábil, creativo e ingenioso. Tu buen sentido del humor se desarrolla, igual tu paz interior. Perdonas a quienes te han herido en el pasado. Sabrás tomar mejores decisiones y tendrás muy en cuenta las consecuencias de tus actos. Las experiencias vividas han sido muy buena escuela para ti. A finales de mes, Mercurio te visita y tendrás aún más poder al hablar y comunicar lo que sientes.
Números de la suerte: 49, 44, 23, 32
Números de la suerte: 30, 44, 18, 37
LEO
Del 22 de junio al 22 de julio
áncer disfruta de la primavera ya que siempre le brinda nuevas esperanzas de progreso personal, profesional y sentimental. Harás mejores contactos y conocerás personas influyentes que te ayudarán a conseguir el puesto o trabajo que deseas. Todo cambio que desees tú mismo tendrás que crearlo. Permanecer inerte esperando a que las situaciones ideales se den solo tendrás el estancamiento como resultado.
18
GÉMINIS
L
Del 23 de julio al 22 de agosto
eo es fuego, valentía, poder y dominio. En la primavera Leo se dedica a observar, disfrutar de todo lo nuevo que nace, florece y germina en la naturaleza así como dentro de cada persona. Necesitas ser más flexible, adaptable, abierto a probar, experimentar y aprender de todo lo que te resulte en ser un mejor ser humano y también mejor profesional. Relájate al momento de amar. Termina todo lo pendiente. Cumple con tus obligaciones para que te sobre tiempo. Números de la suerte: 7, 25, 13, 9
EcoLatinoMagazine
Del 21 de mayo al 21 de junio
auro al igual que Aries disfruta de la primavera. Muchos planetas benéficos te visitan para tu disfrute y bienestar. Tauro cambiará mucho su forma de ver la vida como también, la forma de tratar a los demás. Estarás más encantador, amigable y disponible para todos, en especial para tu familia. Aprovecharás todas las oportunidades que se te presenten tanto de negocios como de estudios o sentimentales. Estarás muy atractivo y tu sensualidad atraerá a quien desees.
CÁNCER
C
Del 20 de abril al 20 de mayo
@ECOLATINOmag
VIRGO
T
Del 23 de agosto al 22 de septiembre
u primavera se enciende con la energía del fuego de Aries. Gozarás de mucha acción, cambios y también de sorpresas. El mes abre con eclipse lunar en tu mansión del dinero el cual te advierte de cuidar tus gastos y ahorrar. Todo lo que parecía negativo, producto de malas intenciones o lo que tú creías era mala suerte, resultará ser una bendición. Enemigos o “amigos” envidiosos desaparecen o cambian su conducta a una de admiración y devoción hacia ti. Números de la suerte: 20, 5, 27, 17
LIBRA
E
Del 23 de septiembre al 23 de octubre
l mes abre con un eclipse lunar y la Luna Llena en tu signo. La mayoría de los planetas se encuentran pasando por tu oposición. Venus, Mercurio y el Sol favorecen el amor y las pasiones. Los solteros buscarán el calor humano, compañía y pasión. Tu complemento espiritual está cerca, solo tienes que estar atento a las señales. Si estás unido, ama sin límites. Números de la suerte: 4, 14, 28, 39
ESCORPIÓN
L
a primavera de abril 2015 trae consigo bendiciones para ti. Los planetas benéficos como Venus y Mercurio aspectan positivamente todo lo relacionado a salud, amor y dinero. El estancamiento, aburrimiento, soledad y escasez, se acabaron para disfrutar del progreso y la prosperidad. Tú como todo un escorpión sabes abrirte paso y dejar atrás lo que te limite. Números de la suerte: 20, 4, 23, 18
SAGITARIO
A
Del 23 de noviembre al 21 de diciembre
bril es un mes para que lo disfrutes y te abras a conocer más sobre aquellos temas como tecnología, medicina, cultura y artes, temas que antes ignorabas por estar concentrado en finanzas y deportes. Gozarás de salud, buen humor y disposición. Es importante que comprendas y entiendas las necesidades de tu pareja. Será más efectivo evitar imponer lo que para ti es lo correcto. Números de la suerte: 30, 45, 17, 33
Del 24 de octubre al 22 de noviembre
CAPRICORNIO
V
Del 22 de diciembre al 19 de enero
enus, Marte, Mercurio y el Sol hacen de esta primavera una muy positiva e inolvidable para ti, Capricornio. La mayoría de la energía planetaria se concentrara en tu mansión del hogar. Tu momento perfecto para mudarte, remodelar, fabricar el nido donde vivirás un tiempo más junto a tus seres queridos es ahora. El Sol, a principios de mes promueve buenas relaciones con hermanos. Números de la suerte: 19, 20, 34, 32
IA'S
MAR
HISPANIC EMPORIO
Productos de México y Latinoamérica • Envíos de dinero Joyería nueva y Reparaciones • Botas Tejanas • Perfumes
Hierbearía para la prosperidad y el éxito
Pregunta por Maria
(904) 240-9940 Rocio9940@hotmail.com
5926 Normandy Blvd Jacksonville, Fl 32205
El Nopalito M E X I C A N R E S TA U R A N T
904 619-7458 1265 LANE AVE SOUTH, SUITE #9 JACKSONVILLE FL 32205
ANÚNCIATE
CON NOSOTROS y llega a más de
100,000 HISPANOS
en el norte de la Florida.
(904) 359-4462
Psíquico Consultante & Clarividente
ACUARIO
A
Del 20 de enero al 18 de febrero
bril es tu mes de cambios y transformación personal. Renace el artista, compositor, poeta, romántico y excéntrico ser que en realidad eres gracias a la energía del Sol, Mercurio, Venus y los demás planetas que se unen. Vuelves a tus raíces, a dejar salir tu esencia, tu yo. Quieres estar acompañado de alguien que te entienda, complazca y respete tu manera de ser. Números de la suerte: 8, 5, 35, 21
por Madame Rosa - Más de 20 años de de experiencia
PISCIS
T
Del 19 de febrero al 20 de marzo
u momento de progreso económico es ahora. Desde la primera semana de abril y por el resto del mes, la energía planetaria te beneficia en la prosperidad, relaciones interpersonales con hermanos y miembros de la comunidad, con el público y también con la familia. El Sol de Aries hasta el día 20 te brinda suerte. ¡Juega la lotería! Participa en rifas, concursos o eventos. Números de la suerte: 45, 28, 37, 18
por $10 Te aconsejo en todas las cosas de tu vida, amor, matrimonio o relaciones amorosas con tu novia o novio, demandas o malos negocios. Nunca fallo en reunir a los separados. Te ayudo a mantener tu matrimonio feliz. Tenenemos accesorios para la suerte. Resultados en 3 días
(904)-503-4299
Llame hoy para una cita al lado del flea market 5906 Blanding Blvd Jacksonville Fl 32244
MAGIA DE LA PRIMAVERA BAÑO DE FLORES Y PERFUMES ● Necesitas flores de diferentes colores. Tus flores favoritas o que correspondan a tu signo. Pueden ser rosas, margaritas, peonías, gardenias, las que más te gusten. Llena tu tina o bañadera con agua tibia, echas todas tus flores más esencias o perfumes de rosas, gardenias, pacholí, Ylan Ylan, canela, azúcar y vainilla. Enciende una vela blanca e incienso favorito. Dedícale este baño a tu deidad favorita para que esta primavera te brinde mucho amor, salud y dinero. ASPECTOS IMPORTANTES PARA ESTE MES: Piedras del mes: el diamante y la esmeralda. Flores para el mes: La margarita, el clavel rojo o las rosas rojas.
ANÚNCIATE
Días de suerte: el martes y el viernes. Santo del Mes: San Expedito. Virgen de Aries: Virgen de Coromoto. Ángeles del mes: Michaidiel y Asmodel. El día 1, toda mujer deberá vestirse de amarillo y celebrar la Festividad de Venus. Se quema incienso para atraer la buena fortuna, el amor, el nacimiento de todo lo hermoso en nuestras vidas y alejar todo lo satánico y lo diabólico. El día 3, Viernes Santo El día 22 de abril, día de la Tierra y Festival de Ishtar, la Gran diosa de Babilonia. Deidad sexual a la cual se le asocia con la fertilidad. @ECOLATINOmag
CON NOSOTROS y llega a más de
100,000
HISPANOS en el norte de la Florida.
(904) 359-4462 EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
19
Sociales
Presentan el “ObamaCare”
Fotografía: Marco Nieto
La cámara de comercio Hispana del Norte De la Florida “FCHCC, por sus siglas en Inglés”, ofreció un almuerzo con el apoyo de Florida Blue para explicar algunos de los aspectos de la nueva ley de salud “The Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA)”, más popularmente conocida como ObamaCare a sus afiliados y al público en general. Para participar en los eventos de la Cámara de Comercio, el público en general puede visitar la página www.fchcc.com y registrarse con antelación.
Nuevo centro de servicio
Fotografía: Marco Nieto
La compañía WellCare abrió las puertas de su primer centro de servicios en el área de Normandy Blvd en donde las personas interesadas pueden ir y preguntar sobre las diferentes ofertas de seguros y coberturas médicas disponibles con Medicare y Medicaid. Para más información visiten las instalaciones ubicadas en la 5115 Normandy Blvd, unidad 1, Jacksonville FL o llamen al 904-348-5265 o 904-210-0103.
20
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
@ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
21
¿Quién es quién?
Samuel ronquillo Esta columna, “¿Quién es quién?”, busca resaltar y divulgar la labor de los latinos residentes en el Norte de Florida, destacados en actividades útiles a nuestra sociedad
artista. La mente creativa de Samuel Ronquillo no sólo resuelve problemas legales, también crea arte para eld eleite visual.
Por Mario Bahamón Dussán
E
n la presente edición, Eco Latino ha entrevistado a Samuel Ronquillo, abogado y pintor de origen mexicano, residente en Jacksonville
Eco Latino: ¿Cómo emigró a los Estados Unidos? Samuel Ronquillo: “No llores”, fueron las palabras de mi madre antes de cruzar el Rio Grande para entrar en los Estados Unidos. Solo tenía 5 años cuando dejamos todo detrás en busca de un futuro mejor. Recuerdo claramente la experiencia de entrar a un mundo nuevo y desconocido; por esto tengo mucha compasión para cualquier persona navegando esa misma experiencia. Afortunadamente, todos nos hicimos ciudadanos americanos. EL: Sabemos que usted, cuando era estudiante obtuvo una distinción escolar muy importante. Cuéntenos algo de eso. SR: Yo crecí en la frontera, en El Paso, Texas. Con el apoyo de mis padres, tuve la fortuna de conseguir una buena educación. En la Universidad de Texas, en El Paso (UTEP), me gradúe como el primero de mi clase. EL: ¿Cómo obtuvo su título de abogado y por qué escogió esta profesión? SR: Después de conseguir mi licenciatura en Finanzas, decidí seguir mi sueño de ir a la escuela de leyes, para poder ayudar a la gente
22
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
No dejen que la sociedad los limite. Alimenten su relación con su familia, amigos y comunidad y olvídense de nuestras diferencias. Enfóquense en cuidar su salud, su mente, su planeta, y uno al otro”. inmigrante. En el año 2012, me gradué de St. Mary’s University School of Law. Como abogado, mi enfoque ha sido en la ley de inmigración. Yo escogí la carrera de abogado de inmigración primeramente para ayudar a mi familia, amigos, y a mi comunidad. Como mexicano, me da orgullo poder ayudar a mi gente latina. Para hacernos accesibles a la comunidad, abrimos nuestra oficina dentro del Flea Market de Beach Boulevard, donde damos consultas gratis todos los sábados y domingos. EL: Sabemos que además de abogado, le gusta pintar. Háblenos un poco de este hobby. ¿Qué técnica utiliza para elaborar sus trabajos, qué premios ha obtenido? ¿Dónde se consiguen o se pueden ver sus obras? SR: Aparte de mi carrera como abogado, mi otra pasión es el arte. Desde niño disfrutaba pintar y dibujar por horas. Se puede decir que nací con el arte en mi sangre mexicana. Mis pinturas demuestran mensajes de unidad, amor, paz y revolución contra la corrupción. Con mi arte,
@ECOLATINOmag
espero inspirar a la gente a pensar fuera de lo normal. Mezclo el arte fino con el arte callejero usando pinturas acrílicas, carbón y pintura spray. Aquí en Jacksonville, exhibo mis pinturas en el Riverside Arts Market, en el Downtown Art Walk, y en varias gallerías. También he pintado varios murales y he ganado concursos de arte. EL: ¿Cuál es el pintor que más admira y por qué? SR: Uno de mis artistas favoritos es Banksy. Él es un artista de graffiti, pintor y activista político de Inglaterra. Sus pinturas traen atención a áreas de nuestra civilización que están fuera de balance, como la pobreza y la guerra. Su arte ha inspirado muchas de mis pinturas. EL: ¿Por qué escogió a Jacksonville como el lugar para residir y trabajar? SR: Yo escogí a Jacksonville como mi lugar de residencia por tener una comunidad latina grande, por el mar y por el apoyo que dan a los artistas.
Samuel ronquillo
This column “Who’s who?” seeks to highlight and make widely known the work of North Florida’s Hispanic residents who are involved in outstanding activities that are beneficial to society. Por Mario Bahamón Dussán
artist. Samuel´s creative mind not only solves legal problems, but also creates beaitiful, eye candy art.
I
n this edition, Eco Latino has interviewed Samuel Ronquillo, a lawyer and artist originally from Mexico who is a resident of Jacksonville.
Eco Latino: Tell us how did you immigrate to the United States? Samuel Ronquillo: “Stop crying,” were my mother’s last words the moment we crossed the Rio Grande river in one of our last and desperate attempts to climb above the pit of poverty. I clearly remember the long and heartbreaking journey of entering and remaining in this country and I have nothing but compassion for anyone going through that journey. Fortunately, we were all able to become U.S. citizens. EL: We know that when you were a student you accomplished a very important achievement. Tell us about it. SR:I was fortunate to get an education. I graduated number one in my class from the University of Texas in El Paso. After acquiring my finance degree, I decided to pursue my dream of going to law school to be able to help immigrant people. In 2012, I graduated from St. Mary’s University School of Law (San Antonio, Texas). EL: How did you obtain your law school degree and why did you choose this profession? SR: I decided to become an immigration attorney primarily to help my family, friends, and my community. I am proud to be able to help my Latin people. We decided to do something
@ECOLATINOmag
To not let society discourage them or limit them. Nurture your relationships with family, friends, your community, and forget about our differences. Focus on taking care of your health, your mind, your planet, and one another”. different and open up our office at the Beach Boulevard Flea Market where we give free consultations every Saturday and Sunday. EL: We know that besides being a lawyer, you like to paint. Tell us about this hobby. What technique do you use to create your works? What awards have you received? Where can we find or see them? SR: Ever since I was a child, art has been part of my DNA. My art focuses on spreading messages of unity, love, peace and revolution against corruption. With my art, I hope to inspire people to think outside the box. EL: Who is the artist you admire the most and why? SR: One of my favorite artists is Banksy. He is a graffiti artist, painter, and political activist from England. His paintings bring attention to areas of our society that are out of balance, like war and poverty. His art has inspired my style. EL: Why did you choose Jacksonville as your place of residence and work? SR: I chose Jacksonville because of its large Hispanic community, because of the beautiful ocean, and because of its support for artists.
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
23
h
Local
casa boricua
La
I had this dream for a long time to serve our community with a center that they can come in and enjoy, you know, our culture and have fun in some kind of way”
Por Joshua Brangenberg
E
l arte y la cultura llegan al Jacksonville Landing a partir del 24 de abril. La Cámara de Comercio Hispana de Puerto Rico estará abriendo las puertas de su centro cultural La Casa Boricua en el ala oeste del Landing. Nancy Quiñones, presidente de la PRHCOC y fundadora de La Casa Boricua dijo que es un sueño hecho realidad. “Tuve un sueño desde hace mucho tiempo de servir a nuestra comunidad con un centro cultural al que pudieran venir y disfrutar, ya sabes, nuestra cultura y un poco de diversión”, dijo Quiñones sobre La Casa Boricua. El centro cultural abrirá sus puertas de cristal junto a Nine West y al frente del almacén Deportes Mania. La zona de recepción contará con esculturas, una fuente y periódicos de Puerto Rico, y eventualmente de México. Quiñones dijo que espera que La Casa Boricua sea un lugar donde la gente puede venir a conocer y disfrutar del sabor hispano que tiene Jacksonville., con talleres y eventos organizados por la comunidad hispana. La Casa Boricua ofrecerá clases de español e inglés, carpintería y clases de fotografía para la comunidad. Quiñones dijo que también se ofrecerán otros servicios informativos tales como salud, educación y servicios sociales. El centro cultural se abrirá al público el Viernes, 24 de abril a las 10 de la mañana. Quiñones dijo que las primeras 100 personas que visiten La Casa Boricua recibirán una camiseta gratis. El centro estará abierto 10 a.m. a 3 p.m. de lunes a miércoles. José Becerril, quien estará exponiendo su arte en La Casa Boricua, dijo que esta será una buena adición a Jacksonville. “Como artista plástico, necesito un punto de referencia en términos culturales para mostrar mi arte y representar la cultura Boricua en el Noreste de Florida”, dijo Becerril. “Este nuevo centro será útil para obtener información y terminará teniendo un efecto dominó de gran impacto en la comunidad”. Quiñones dijo que quiere que La Casa Boricua a sea exactamente lo que su nombre indica, un lugar donde todo el mundo se siente como si estuvieran en casa.
24
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
Nancy Quiñones, founder of
La Casa Boricua
By Joshua Brangenberg
A
hogar. Quiñones menciona que la idea de La Casa Boricua es unirnos bajo el símbolo de una cultura.
home. Quiñones said that the idea behind La Casa Boricua is to unite us as a community under the flag of one culture.
Tuve un sueño desde hace mucho tiempo de servir a nuestra comunidad con un centro cultural al que pudieran venir y disfrutar, ya sabes, nuestra cultura y un poco de diversión.” Nancy Quiñones, fundadora de La Casa Boricua
@ECOLATINOmag
new attraction will be coming to The Jacksonville Landing on April 24th. The Puerto Rican Hispanic Chamber of Commerce is opening a Hispanic cultural center called La Casa Boricua in the West wing of the Landing. Nancy Quinones, President of the PRHCOC and founder of La Casa Boricua said it is a dream come true. “I had this dream for a long time to serve our community with a center that they can come in and enjoy, you know, our culture and have fun in some kind of way,” said Quinones about La Casa Boricua. The glass-front cultural center will open next to Nine West and across from Sports Mania. The front reception area will feature sculptures, a fountain and newspapers from Puerto Rico, and eventually, Mexico. Quinones said she hopes La Casa Boricua can be a place where people can come and learn about and enjoy the Hispanic flavor that Jacksonville has to offer. La Casa Boricua will offer Spanish and English classes, woodworking and photography classes for the community to enjoy. Quinones said services will also be offered to the community such as health, education and social services. The cultural center will open to the public on Friday, April 24th at 10 a.m. Quinones said the first 100 people to visit La Casa Boricua will receive a free t-shirt. The center will be open from 10 a.m. to 3 p.m. every Monday through Wednesday. José Becerril, who will be displaying his art at La Casa Boricua, said that this will be a nice addition to Jacksonville, “As a plastic artist, I need a reference point in cultural terms to display my art and represent the Boricua culture in Northeast Florida,”. Quinones said she wants La Casa Boricua to be a place where everyone feels like they are at home.
Inmigrantes a favor y en contra de la Reforma Migratoria Inmigración
y las Acciones Ejecutivas Presidenciales La batalla por el alivio migratorio es incierta, y enfrenta ideas que harían imposible obtener la ciudadanía
AP Photo/Carolyn Kaster
L
a reforma migratoria y las acciones ejecutivas del Presidente Obama continúan en veremos. Millones de indocumentados esperan que un juez federal en Texas cancele las medidas cautelares porque estas han detenido la implementación de las acciones ejecutivas presidenciales. Dichas medidas hacen parte de una demanda interpuesta por veintiséis Estados, los cuales alegan que las acciones presidenciales son de carácter inconstitucional porque el Presidente Obama se extralimitó en sus funciones. Según el canal de noticias CNN, la Corte Federal de Apelaciones (Quinto Circuito) negó la petición interpuesta por el Departamento de Justicia para darle prioridad a este caso y acabar con el limbo legal en que se encuentran actualmente las acciones migratorias. La reforma migratoria y los asuntos migratorios han sido objeto de acalorados debates en varias esferas del gobierno y de la sociedad civil. El crecimiento demográfico de la comunidad Hispana en los EEUU ha puesto este tema en la agenda política. Muchas figuras públicas se han valido de esta situación para obtener apoyo electoral en sectores a favor y en contra de una reforma migratoria. En Florida, el Senador demócrata Bill Nelson, quien es de origen inglés, irlandés, escoces, y danés; expresó su apoyo a las acciones migratorias y enfatizó en la autoridad legal del presidente para tomar este tipo de determinaciones, de acuerdo a un comunicado de prensa publicado en su sitio web. El Senador Republicano Marco Rubio, de origen cubano-americano, manifestó su desacuerdo con las acciones migratorias porque estas protegerían a millones de indocumentados y pondrían en peligro la posibilidad de una reforma migratoria, de
opuesto. Marco Rubio piensa que el alivio migratorio beneficia a los inmigrantes incorrectos y que por lo tanto es injusto.
Foto archivo
Por Maritza Choisser
a favor. Bill Nelson reconoce que Estados Unidos es un país de inmigrantes y apoya la acción del presidente Barack Obama.
acuerdo al diario The New York Times. El Senador Rubio también le dijo a CNN, que dichas acciones son irresponsables e injustas con los inmigrantes que han observado las normas migratorias. Hace dos años ambos senadores votaron a favor del proyecto de ley S. 744, el cual fue aprobado por el Senado para garantizar un permiso de trabajo temporal para los indocumentados con base en requisitos difíciles de satisfacer y sin acceso a seguridad social ahora y/o durante la vejez. Este proyecto también proponía limitar los derechos de los ciudadanos americanos para que no pudiesen solicitar beneficios migratorios para sus hermanos, hijos casados, @ECOLATINOmag
o hijos mayores de 31 años. En pocas palabras, una reforma diseñada para limitar la incorporación social de los soñadores y prometer un camino incierto hacia la ciudadanía. Tomaría al menos veinte años, si cumpliesen con requerimientos casi imposibles de satisfacer. Dicho proyecto no fue aprobado por la Cámara de Representantes porque nunca se sometió a votación. La batalla jurídica para implementar las acciones migratorias de Obama continuará como también la lucha para que el congreso llegue a un acuerdo bipartidista que solucione el problema de la inmigración ilegal y ayude a millones de indocumentados sin récords criminales a obtener estatus migratorio. La respuesta a los siguientes cuestionamientos podría indicar el éxito de una posible reforma migratoria: ● ¿El derecho a la unidad familiar de los indocumentados está por encima del derecho a la unidad familiar de los ciudadanos americanos de nacimiento o por adopción? ● ¿Limitar los derechos de los ciudadanos para pedir beneficios migratorios a favor de sus hijos y hermanos es un sacrificio que valdría la pena para conseguir permisos de trabajo temporales para los indocumentados (sin oportunidades reales para acceder a la ciudadanía o a seguridad social)? Lea e infórmese para entender la letra menuda de las reformas migratorias que transitan en el congreso y las propuestas recientes indican que se sacrificarán derechos reales.
Inmigration policies on hold Immigration reform and President Obama’s Immigration Executive Actions are in a legal limbo. Millions of undocumented immigrants are expecting that a federal judge in Texas will lift a temporary injunction blocking the implementation of President Barack Obama’s deferred action programs (expanded DACA and DAPA). If you wish to continue reading this article go to www.ecolatino.com/en
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
25
THE LAW OFFICE OF MCCARTHY & LEIMBACH, PLLC ANA ROSA LEIMBACH ATTORNEY & COUNSELOR AT LAW
Casos de Inmigración • Casos de Familia Divorcios • Accidentes • Casos Criminales Infracciones de Tránsito • Bancarrotas LLAME HOY PARA UNA CONSULTA 7545 CENTURION PKWY., SUITE 303, JACKSONVILLE, FL 32256
PH: (904) 565-2636 • PH: (904) 674-2170 ANAROSAIMMIGRATION@GMAIL.COM
GINA RODRIGUEZ BEST PERFORMANCE BY AN ACTRESS IN A TELEVISION SERIES (COMEDY OR MUSICAL)
El contratar los servicios de un abogado es una decisión importante que no debe estar basada solamente en anuncios. Antes de contratar mis servicios por favor solicite por escrito mis calificaciones y experiencia.
ANÚNCIATE CON NOSOTROS y llega a más de
100,000
HISPANOS en el norte de la Florida.
(904) 359-4462
TRASPLANTE FATÍDICO Al arquitecto Roberto Casas le implantaron el corazón de un abogado, sin sospechar que este corazón se apoderaría de su cuerpo para seguir viviendo y continuar amando a Martha, su antigua y fiel esposa; iniciando con este trasplante una tragedia para él y para todos. 186
2 GOLDEN GLOBE NOMINATIONS
Páginas
Versión Digital
$ 2.29
BEST TELEVISION SERIES - COMEDY OR MUSICAL BEST PERFORMANCE BY AN ACTRESS IN A TELEVISION SERIES - COMEDY OR MUSICAL
Versión Impresa
$ 8.01
Mario Bahamón Dussán (Pitalito, Colombia, 1945) ha escrito otras novelas y relatos: La Agonía del León, El Soldado de las botas feas, Trasplante Fatídico, Las Cinco Cartas, Córdova entre la bruja y la Muerte, y Alicia desnuda se veía más bella, pero…, Un nevado lejano, La Fachada, Enfermo Terminal y La Bonita. Vive en Jacksonville, con su esposa Gilma, sus hijos y sus nietos. 26
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
@ECOLATINOmag
MON 9P
MON 9P
yourjax.com
Local
One Spark enciende el entusiasmo
en el centro de la ciudad de Jacksonville Por Jomaris Rodriguez
U
na vez más, el centro de la ciudad de Jacksonville le abre sus calles por tercer año consecutivo a One Spark para que creadores de proyectos y visitantes se conecten. Mejor conocido como el festival mundial de financiamiento de multitudes, One Spark es un evento que dura seis días, en donde artistas, músicos y otros innovadores reciben la oportunidad de mostrar sus proyectos creativos y los asistentes pueden votar por los proyectos que más les interesan para conceder más de $300.000 dólares en premios. El evento fue lanzado en abril del 2013 y originalmente duraba cinco días. Debido al éxito y entusiasmo que One Spark generó, fue extendido a seis días este año, desde el 7 de abril, hasta el 12. “Los Creadores” de proyectos pueden registrar sus desarrollos en seis categorías, las cuales incluyen arte, música, salúd y ciencia, educación, tecnología y bienes sociales. Los creadores pueden ganar dinero a través del festival de cuatro maneras:
• Impresionando a los asistentes y colectando suficientes votos para ganar una parte del premio de $350,000. • El público puede contribuir monetariamente al proyecto que más les guste. • Expertos de la industria forman parte de un jurado que premia unos $10,000 dólares adicionales en cada categoría. • Millones de dólares de potenciales inversionistas que van al festival buscando oportunidades de negocios. Este año hay un total de 555 proyectos registrados, con una serie de discursos, los cuales incluyen algunas de las figuras más influyentes en el mundo del diseño, la iniciativa empresarial y la innovación. Aparte de ver los proyectos y escuchar los discursos, los visitantes pueden entretenerse con música y comida. Entre los 555 proyectos, hay algunos de origen Hispano: • Forjando Alas (Building Wings for a Brighter Future) –
desea comprar un terreno para ofrecer un lugar seguro para jóvenes en riesgo de las zonas rurales de Costa Rica usando tecnología de punta para inspirar a la comunidad de Jacksonville a pensar globalmente a través de servicios de enseñanza. https://onespark.com/festival/2015/projects/forjando-alas-buiding-wings-for-a-brighter-future • Creando Sonrisas Bilingües - desea facilitar el aprendizaje del Español a través del lenguaje de signos Americano, bailando, cantando y mucho más. https://onespark.com/festival/2015/projects/creating-bilingual-smiles • Plaza de Envases – Creado por un equipo de tres Venezolanos, este proyecto desea construir un restaurante hecho completamente de piezas reciclables para promover un estilo de vida sostenible. https://onespark.com/festival/2015/projects/container-plaza Con eventos como One Spark, el financiamiento en multitudes se vuelve más accesible y promueve una manera innovadora de hacer que los negocios crezcan.
oportunidad. Los emprendedores y creativos abundan en nuestra sociedad, pero a veces lo único que hace falta para que sean exitosos es el apoyo de externos, con el financiamiento necesario para que sus proyectos salgan a la luz y beneficien a otros.
@ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
27
Local by Jomaris Rodriguez
One Spark Ignites Enthusiasm in Downtown Jacksonville by Jomaris Rodriguez
O
nce again, Downtown Jacksonville opens its streets to project developers and visitors alike for One Spark’s third consecutive year. Known as the World’s Crowdfunding Festival, One Spark is a six-day event in which artists, musicians and other innovators have the opportunity to showcase their creative projects and attendees vote for the projects they enjoy the most to award over $300,000 in crowdfunded prize money. It was launched in April 2013 and was originally a five days event. Due to the success and enthusiasm One Spark generated, it was extended this year to six days, from the 7th of April, to the 12th. Project “creators” can enter their developments in six categories, including art, music, health and science, education, technology and social good. Creators can earn money through the festival in four ways: • Impressing attendees and collecting enough votes to earn a piece of the $350,000 crowdfund. • Attendees can contribute to projects in dollar amounts. • Industry experts jury an additional $10,000 pri-
28
www.ecolatino.com
EcoLatinoMagazine
opportunity. Entrepreneurs and creative people abound in our society, but sometimes all it takes to be successful is the support of others, with the proper financing in order for their projects can come true and benefit others.
ze to top projects in each category. • Millions of dollars in potential capital investments from investors who attend the festival looking for business opportunities. This year there is a total of 555 registered projects, along with a speaker series, which features some of the world’s top minds in design, entrepreneurship @ECOLATINOmag
and innovation. Aside from viewing creator projects and listening to the speaker series, visitors can enjoy a variety of different kinds of entertainment, along with food from various participating food trucks. Among the 555 projects some of Hispanic origin are included: • Forjando Alas – Building Wings for a Brighter Future seeks to buy land to provide a safe place for at-risk youth in rural Costa Rica by using modern technology to inspire the community of Jacksonville to act globally through service learning projects. https://onespark.com/festival/2015/projects/forjando-alas-buiding-wings-for-a-brighter-future • Creating Bilingual Smiles – seeks to enable dual language learning of Spanish words through American Sign Language, dance moves, singing and more. https://onespark.com/festival/2015/projects/creating-bilingual-smiles. • Container Plaza – Developed by a team of three Venezuelans, this projects seeks to build a restaurant entirely out of recyclable parts to promote sustainable living. With events such as One Spark, crowd funding becomes more accessible and promotes an innovative way of helping businesses grow. https://onespark.com/festival/2015/projects/container-plaza.
Opinión
¿Hundirá Ted Cruz a los republicanos? Por andrés oppenheimer
aoppenheimer@miamiherald.com
El corresponsal extranjero y columnista de The Miami Herald y El Nuevo Herald
E
l anuncio del senador Ted Cruz de que buscará la nominación republicana para la presidencia de Estados Unidos es una gran noticia para los demócratas: empujará a los otros aspirantes republicanos hacia la extrema derecha en el tema migratorio, ahuyentará a los votantes hispanos, y hará más difícil que los republicanos ganen las elecciones del 2016. Nacido en Canadá de padre cubano y madre estadounidense, Cruz es uno de los críticos más acérrimos de la acción ejecutiva del presidente Barack Obama para legalizar a unos 5 millones de indocumentados, la mayoría de ellos hispanos. Cruz ha exigido en el Congreso que se corten los fondos para el plan de Obama de regularizar a los inmigrantes indocumentados, y también ha apoyado la idea de darle poderes más amplios a las policías locales para que puedan pedirle documentos de inmigración a cualquier persona que detengan en las calles. No es sorprendente, entonces, que una reciente encuesta de Latino Decisions encontró que -- a pesar de su apellido -- Cruz tiene poco apoyo entre los latinos. La encuesta sobre el apoyo latino a varios aspirantes republicanos -- incluyendo el ex gobernador Jeb Bush, el senador Marco Rubio, el gobernador Chris Christie, el senador Rand Paul y Cruz - encontró que Cruz y Paul son los menos populares entre los votantes hispanos. Solo el 24 por ciento de los votantes latinos dijo que consideraría votar por Cruz, mientras que el 73 por ciento dijo que no consideraría votar por él. Comparativamente, el 32 por ciento dijo que consideraría votar por Bush -- un moderado en temas de migración --, mientras que el 62 por ciento dijo que no consideraría votar por él. La mayoría de los analistas políticos de Washington coinciden en que Cruz, uno de los favoritos de la extrema derecha republicana conocida como el Tea Party, tiene pocas posibilidades de ganar las primarias, y mucho menos las elecciones generales del 2016. Cruz tiene la imagen de ser demasiado dogmático, fanático, y de tener poca experiencia ejecutiva, dicen. Sin embargo, el hecho de ser el primer republicano en anunciar su candidatura lo ha puesto en el centro de la atención pública, y podría obligar a otros aspirantes republicanos a moverse más hacia la derecha para no ser percibidos como “débiles” entre los ultraconservadores que votan en las primarias. Frank Sharry, director de la organización proinmigración America’s Voice, me dijo que la candidatura de Cruz “empujará a los republicanos hacia la derecha en el tema migratorio, lo que hará que quien gane las primarias republicanas no pueda ganar las elecciones generales”. ¿Qué opina sobre el argumento de que el ganador de las primarias republicanas podrá cambiar su posición más tarde, en las elecciones
generales?, le pregunté. “Las cosas no funcionan así”, respondio Sharry. “Las declaraciones de Mitt Romney sobre inmigración durante las primarias, cuando propuso la ‘autodeportación’ y dijo que la ley de Arizona debería ser un modelo para el país, fueron definitorias para los votantes latinos en las elecciones generales”. El organizador republicano Richard A. Viguerie, titular de la página web ConservativeHQ.com, celebró que la candidatura de Cruz “hará que cada candidato republicano tendrá que moverse de manera significativa hacia la derecha, empezando por Jeb Bush y Scott Walker, que tendrán que definirse sobre la amnistía para extranjeros ilegales”. Mi opinión: Si la campaña de Cruz logra influenciar la agenda de las primarias, los republicanos se estarán disparando en el pie una vez más, por no prestar atención al voto hispano. La gran mayoría de los latinos en Estados Unidos votan por el Partido Demócrata, y la mayoría de los encuestadores están de acuerdo en que cualquier candidato republicano a la presidencia debe obtener entre 40 y 44 por ciento del voto latino para poder ganar la elección general. El último presidente republicano, George W. Bush, obtuvo alrededor del 44 por ciento del voto latino en las elecciones generales del 2004, y ganó. En comparación, el candidato republicano Mitt Romney, un centrista que adoptó un discurso antiinmigrante durante las primarias republicanas para tratar de ganar el voto de la extrema derecha, sacó solo el 27 por ciento del voto latino (contra un 71 por ciento de Obama) en las elecciones generales del 2012, y perdió. La gran pregunta ahora es si Bush, el último moderado en temas migratorios entre los actuales aspirantes republicanos, cometerá el error de Romney y adoptará posturas más duras contra los indocumentados durante las primarias. Si Bush hace eso, ya podemos anticipar el resultado electoral 2016: salvo una gran sorpresa del lado demócrata, Hillary Clinton se llevará la mayor parte del voto hispano, y será la próxima presidenta. No sería extraño que Hillary esté rezando para que a Cruz le vaya lo mejor posible.
Cruz’s candidacy is good news - for Democrats U.S. Sen. Ted Cruz’s announcement that he is running for the Republican presidential nomination is great news for Democrats: He will push the other Republican hopefuls to the right on immigration, further scaring away Hispanic voters and making it more difficult for Republicans to win next year’s elections. If you wish to continue reading this article go to www.ecolatino.com/en
@ECOLATINOmag
EcoLatinoMagazine
www.ecolatino.com
29
Opinión
EL DIA DEL SILENCIO ¿QUÉ ES LO QUE REALMENTE QUISIERA HACER? ESTA ES UNA PREGUNTA QUE, SEGURO, NOS HACEMOS VARIAS VECES AL AÑO
@jorgeramosnews
Generalmente la contesto con lo básico y trivial: viajar a un lugar nuevo, hacer una entrevista con alguien interesante, escribir algo relevante o ver a viejos amigos. Pero, la verdad, muchas veces quisiera contestar así: nada, no quisiera hacer absolutamente nada.
E
stamos tan bombardeados de información y de estímulos, tan cargados de estrés y arrastrando un cansancio atrasado, que estamos llevando a nuestro cuerpo y mente al límite de lo saludable. Por eso, cuando vi el anuncio, casi brinco. El sábado 21 de marzo, los habitantes de la isla de Bali en Indonesia, celebraron Nyepi o el día del silencio. Es el antídoto perfecto a nuestros excesos por estar hiper-conectados a aparatos. Todo se paraliza en el paraíso. Nadie trabaja ni maneja, cierran el aeropuerto, parques, teatros, restaurantes y playas, no hay ruido de la radio o la televisión, los celulares y las luces se apagan, no se organizan fiestas ni reuniones, no se habla ni se come. Nyepi dura de las seis de la mañana hasta la misma hora del día siguiente. Los únicos que laboran son agentes de la policía que vigilan que se cumpla esta tradición hindú. Pero hasta los que son de otra religión en Bali, respetan las prohibiciones y aprovechan el día del silencio para ayunar y meditar. Nyepi va en contra de lo que hacemos todos los días. Es un alivio que no sería tan bien recibido en Nueva York, Buenos Aires, ciudad de México y Beijing. Para muchos, de hecho, sería el mismo infierno. La mayor parte de la gente que conozco duerme con su teléfono celular. Literalmente y no exagero. Algunos lo ponen en vibrador, otros aprovechan la noche para cargarlo y lo primero que hacen al despertarse –antes de ir al baño y decir “buenos días”- es revisar los mensajes y llamadas perdidas, como si el mundo dependiera de eso. (Confieso que duermo con mi celular. Soy un ciber-pecador. Digo que es para no perderme ninguna noticia o llamada de emergencia de algún familiar. Pero todos sabemos que es una vil excusa.) El celular es la nueva adicción. Todos los días vemos nucas y dedos apretando botoncitos. Un estudio de la Universidad de Missouri reportó recientemente que la gente sufre de ansiedad al separarse de su teléfono móvil. Los investigadores pusieron a dos grupos a armar un rompecabezas
POR JORGE RAMOS AVALOS
y, luego, a uno de ellos le quitaron sus celulares. Los participantes que estuvieron alejados de sus teléfonos aumentaron su pulso cardíaco, su presión arterial y les costó más trabajo completar el rompecabezas. Como me decía hace poco el comediante, George López, una de las cosas que más teme cualquier persona es esta orden de su pareja: “Dame tú teléfono.” Ahí guardamos nuestros secretos, códigos, la lista de nuestros afectos y de los videos vistos. Lejos de ser un aparato ajeno a nuestra vida, cada vez vivimos más a través de los celulares. Los hemos convertido en una parte esencial de lo que somos. Sin embargo, hay una corriente mundial que busca apartarnos de ellos. Por nuestro bien. El escritor Pico Iyer, en su nuevo libro The Art of Stillness (El Arte de la Quietud) propone sentarnos, quedarnos quietos y en silencio. Lo más posible. Eso es todo. Parecería, en principio, una broma. Pero en detenernos y en desconectarnos podría estar la verdadera felicidad. “En la era de la velocidad, empecé a pensar que nada es más alentador que ir despacio”, escribió Iyer, uno de los periodistas de viajes más reconocidos del mundo. “En la era de la distracción, no hay mayor lujo que poner atención. En la era del constante movimiento, nada es más urgente que sentarse y estar quieto.” Sentarse –“en una posición digna” me dice un amigo- sin hacer nada, concentrados en la respiración. ¿Cuánto tiempo? Diez minutos o dos horas, hasta que podamos ir de afuera hacia dentro, hasta que nos desconectemos del mundo exterior y nos conectemos con nuestro mundo interior. Sí, ya sé que suena a volada new age; imposible, impráctica y hasta absurda. ¿Quién tiene tiempo para no hacer nada? Bueno, los habitantes de Bali lo tienen. Una vez al año. La legendaria sabiduría de los balineses les impuso un día de silencio. Y nadie lo pelea. No conozco a gente más alegre y agradecida que los balineses. Esta, es cierto, puede ser una columna totalmente desperdiciada. Pero la próxima vez que alguien me pregunte “¿qué quieres hacer?”
Celebrating the Silence What would you really like to be doing right now? That’s a question we undoubtedly ask ourselves all the time. I certainly do. My answers tend to be pretty typical: Traveling to somewhere I’ve never been. Interviewing someone who is deeply intriguing. Writing about a widely relevant topic. Maybe reconnecting with old friends. But at times, I think to myself: “Nothing. I’d like to be doing absolutely nothing right now.” If you wish to continue reading this article go to www.ecolatino.com/en