HELLEN BACA
PALABRAS SUELTAS LOSE WORTE
Primera edición: octubre de 2017 © Hellen Baca, de los poemas © Autorin: Hellen Baca © Claudia Riquelme, de las ilustraciones © Illustrationen: Claudia Riquelme © Ediciones Carena Ediciones Carena c/Alpens, 31-33 08014 Barcelona T. 934 310 283 www.edicionescarena.com info@edicionescarena.com Diseño de la colección: Silvio García-Aguirre www.cartonviejo.net Diseño de cubierta: Rocío Morilla www.rociomo.com Ilustración de portada y de interior: Caminos, de Claudia Riquelme Foto de solapa: Diana Córdova Maquetación: Raül Bellés Traducción: Bernhard Frenzel Übersetzer: Bernhard Frenzel Depósito legal: B 23133-2017 ISBN 978-84-16843-82-4 Bajo las sanciones establecidas por las leyes, quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización por escrito de los titulares del copyright, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento mecánico o electrónico, actual o futuro —incluyendo las fotocopias y la difusión a través de Internet—, y la distribución de ejemplares de esta edición mediante alquiler o préstamo público.
Solo puedo decir, de corazón, ¡gracias! A Bernhard Frenzel, por interpretar y dar vida a estos poemas en su idioma materno. A Claudia Riquelme, por compartir conmigo su obra Caminos. Ich kann nur von Herzen „Vielen Dank” sagen an Bernhard Frenzel dafür, dass er diese Gedichten interpretiert und ihnen in seiner Muttersprache Leben eingehaucht hat an Claudia Riquelme, welche ihr Werk „Caminos” mit mir geteilt hat.
Solo tu abrazo llegĂł a la hora de la melancolĂa
Einzig deine Umarmung kam an zur Stunde der Melancholie
Palabras sueltas
1 PALABRAS SUELTAS a palabras necias palabras sueltas parĂĄbola del mal adivinanza mal hecha verdad entre-dicha mil veces des-dicha mensajero sin pies mensajero sin boca boca de sapo sin boca soldado apocalĂptico mĂĄs sapos y culebras renacuajos y serpientes rayos y centellas pablito sin clavito tigres sin trigal pirata pata de palo ojo de vidrio falsa postura 13
Hellen Baca
careta postiza vieja bruja pelo de estropajo lengua de serpiente mi diente de ajo no es suficiente para repelerte golpe bajo artista de nada sonrisa macabra devorador de tristes intereses victoria pagada lujuria visiĂłn des-velada anagrama poli-drama hiedra venenosa animal sediento lĂĄgrimas de cocodrilo no das puntada sin hilo pĂşstula sangrante herida abierta
14
Palabras sueltas
monstruo de fantasía otra vez palabra suelta aniquiladora provocadora amarga verdad llamada de cuervos *** 1 LOSE WORTE Zu törichten Worten lose Worte Parabel des Bösen schlecht gemachtes Rätsel halbe Wahrheit tausendfach zerstückelt Bote ohne Füße Bote ohne Mund Froschmund ohne Mund apokalyptischer Soldat mehr Frösche und Nattern 15
Hellen Baca
Kaulquappen und Schlangen Blitze und Funken Pablito ohne Nägelchen Tiger ohne ihr Weizenfeld Pirat Holzbein Glasauge falsche Haltung falsche Maske alte Hexe Spüllappenhaar Schlangenzunge mein Knoblauchzahn reicht nicht aus, um abzuweisen Tiefschlag Künstler von nichts makabres Lächeln Verschlinger von tristen Interessen erkaufter Erfolg Lüsternheit offenbarte Vision 16
Palabras sueltas
Anagramm Polydrama giftiger Efeu durstiges Tier Krokodilstränen kein Stich ohne Faden blutige Pustel oene Wunde Phantasiemonster noch mal lose Worte vernichtend provokativ bittere Wahrheit Ruf der Raben
17
Hellen Baca
2 MARIPOSAS qué puedo decir yo salvo palabras sueltas atrapadas con redes de mariposa mariposas que vuelan por mi jardín ¿tú, las recuerdas? *** 2 SCHMETTERLINGE Was kann ich schon sagen außer losen Worten gefangen mit Schmetterlingsnetzen Schmetterlinge, die in meinem Garten fliegen erinnerst du dich ihrer?
18