El descubrimiento de la Suprema Sabiduría...

Page 1


Introducción y explicación general

La fuente de las enseñanzas budistas es el noble Buda Sakiamuni1, que inicialmente desarrolló la bodichita2 (Espíritu o Mente de la Iluminación3). Luego, durante tres grandes eones acumuló mérito4 y sabiduría5, para finalmente alcanzar la Iluminación. Entonces empezó a dar vastas y profundas enseñanzas. El objetivo principal de las enseñanzas de Buda Sakiamuni es eliminar el sufrimiento de los seres6. Pero este sufrimiento no puede ser eliminado directamente por las manos del Buda, como tampoco puede ser ni purificado por el agua, ni transferido de un ser a otro. Solo puede terminarse eliminando las aflicciones (sanscr. klesa7). Así lo dijo Buda Sakiamuni en un sutra: Los budas ni lavan las aflicciones con agua, ni eliminan los sufrimientos de los seres con sus manos, ni transfieren sus realizaciones a los otros (seres). Los seres son liberados a través de las enseñanzas de la verdad, (de) la naturaleza de las cosas. En relación con la voluntad, la necesidad y la capacidad de los diferentes seres, Buda Sakiamuni dio enseñanzas de nivel inicial, enseñanzas de nivel medio y enseñanzas de nivel superior. En total dio un conjunto de ochenta y cuatro mil grupos de enseñanzas. Cualquiera de las enseñanzas de Buda Sakiamuni puede ser incluida en los sutras8 o en los tantras9, y así no existe ninguna escritura budista que no pertenezca 1 Buda Sakiamuni: el Buda histórico que vivió en el 500 A.C. aproximadamente. 2 Bodichita en sánscrito Bodhi= Iluminación, despertar y chita=espíritu o mente, en tibetano jang chub sem (literalmente espíritu o mente de clara comprensión). Es la aspiración de obtener la Iluminación en beneficio de todos los seres. (ver pag. 111) 3 Iluminación: Despertar, Budeidad, Omnisciencia, Realización final, objetivo del sendero espiritual. 4 Mérito (sanscr. punya tib. sonam), se refire a la práctica de actividades virtuosas. 5 Sabiduría o conocimiento trascendente, también gnosis (sanscr. Prajna, bodhi,) Hay muchas sabidurías, y algunas se explican en este sutra, especialmente la más suprema de todas ellas. 6 Cuando en todo el texto se habla de seres, nos referimos a seres conscientes o sintientes, aquellos que participan de la rueda de renacimientos y muertes, y que no incluyen al reino vegetal, que no posee conciencia segón los sutras. 7 Klesa (tib. nyon mong) término sánscrito que se traduce por aflicciones, emociones aflictivas, y es todo aquello (las impurezas) que empaña nuestra consciencia, mantiene el samsara (la rueda de los renacimientos ciclícos) e impide nuestra liberación. El sentido de la palabra es de difícil traducción y se refiere también a todas las condiciones que nos atan al samsara. 8 Sutra (en sánscrito literalmente, significa discurso, y se usa esta palabra para denominar enseñanzas de Buda). 9 Tantra, sendero rápido a la Iluminación, el vehículo vajrayana.


26 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

a uno de estos dos grupos. Las enseñanzas del Sutra de la Perfección10 de la Sabiduría (también denominada sabiduría perfecta o trascendente, en sánscrito Prajnaparamita) son las más preciosas y supremas de todas, y el Sutra del Corazón contiene la quintaesencia de los Sutras de la Perfección de la Sabiduría. Respecto al sentido aquí de la palabra corazón (sanscr. nrdaya. tib. ñying), encierra dos significados o aspectos: por una parte se refiere al lugar donde se concentran el conjunto de las consciencias11 que impregnan la totalidad del cuerpo. Por otro lado, la palabra corazón también se refiere literalmente a la esencia de todos los significados de los diferentes Sutras de la Perfección de la Sabiduría, mayor, mediano y breve, que se encuentran condensados en el Sutra del Corazón. El Sutra del Corazón explica los diferentes senderos12 a la budeidad, en cada una de sus dos vertientes: el de la sabiduría y el de método (sanscr. upaya)13. Aunque este sutra explica de manera explícita la vertiente de la sabiduría, implícitamente también enseña la vertiente del método del sendero a la iluminación. Existen diversas clases de sabidurías, pero entre todas ellas aquí nos referimos específicamente a la sabiduría que ha alcanzado, (conocido o realizado) la naturaleza última o vacuidad de los fenómenos, de la realidad (sanscr. sunyata, tib. tong pa nid)14. Esta sabiduría es la suprema entre todas ellas y su importancia es trascendente, ya que la sabiduría que comprende la vacuidad es el antídoto a la denominada raíz del samsara15, que no es otra que la denominada ignorancia del aferramiento al yo y a lo que éste posee16. Hay tres senderos budistas distintos, que se diferencian en relación al método que utilizan, ya que la sabiduría en todos ellos es la misma. Por ello cada sendero implica alcanzar estados de realización espiritual específicos: Primeramente existen los seres que se encuentran en el denominado sendero del oyente o proclamador (sans. shravakas, tib. nyan thos kyi sa lam ) y que desean alcanzar los estados de realización espiritual propios del oyente. También existen los seres que se encuentran en el denominado sendero del buda (o sabio) solitario (sanscr. pratyekabuddha, tib. rang rgyal gyi sa lam) que desean alcan-

10 Perfección (sanscr. paramita) se refiere aquí a una de las seis paramitas o perfecciones, específicamente a la sexta que es la sabiduría. Sin embargo, tal como se explica más adelante, también podemos hablar de una sabiduría perfecta, si cambiamos el orden de sujeto y predicado. Se ha preferido mantener esta traducción más consagrada por el uso. 11 Consciencias, aquí se refiere a los distintos tipos de percepciones, y de estados mentales. 12 Sendero, vehículo (tib. lam), en todo el texto se refiere a los distintos senderos espirituales. Para los distintos senderos (ver pag 85). 13 Método: se refiere al amor, a la compasión, a las seis perfecciones y a la bodichita, una de las dos causas necesarias para alcanzar la budeidad. 14 Sunyata, palabra sánscrita traducida habitualmente por vacuidad o vaciedad. En tibetano tong pa ñyid, y también rten drel literalmente: depender (no eterno) conexión ( no inexistente). Sunyata expresa o indica la naturaleza última de los fenómenos. 15 Samsara: palabra sánscrita traducida por existencia cíclica. Universos en aflicción sin principio. 16 Ignorancia del aferramiento al yo y a lo que posee (sanscr. atmagrahavidya, tib. bdag dsin ma rik pa.). Raíz del samsara y causa de que su existencia perdure eternamente. Se trata de la ignorancia o error innato que no permite el conocimiento verdadero de la naturaleza de los fenómenos y nos ata al samsara, a causa de un sentido egoísta que nos lleva a creer de manera absoluta en la existencia de uno mismo y de lo otro.


Introducción y explicación general 27

zar los estados de realización del buda solitario. Finalmente existen aquellos que se encuentran en el sendero del guerrero espiritual o bodisatvas17, que desean alcanzar los estados de realización del bodisatva. Todos ellos necesitan desarrollar de la misma manera esta sabiduría trascendente. Como los tres senderos o vehículos citados nacen de la sabiduría que comprende la vacuidad, a este sutra, el Prajnaparamita, lo denominamos la madre bendita. La sabiduría que comprende la vacuidad es como una madre única (de los senderos), mientras que el padre puede ser distinto. En el caso del sendero mahayana18 o del bodisatva, el padre es la bodichita. Si una persona ha alcanzado la sabiduría que comprende la vacuidad pero su motivación y objetivo son los del buda solitario, entonces dicha persona se encuentra en el sendero del buda solitario. Si una persona alcanza la comprensión de la vacuidad pero su motivación es la del oyente, se encuentra en el sendero del oyente. Finalmente, si una persona alcanza la sabiduría que comprende la vacuidad pero su motivación es la del bodisatva (posee la bodichita), se encuentra en el sendero mahayana. Cuando una mujer es la madre de tres hijos de padres diferentes, y un padre es americano, otro es chino y un tercero es italiano, afirmamos que la madre es la misma para los tres hijos, pero los padres son diferentes. Dicho de otra manera: aunque los tres hijos tienen la misma madre (una madre causa común de los hijos), pero los padres son diferentes (un padre es causa no común o específica de todos los hijos). Al primer hijo lo consideraremos como americano, al segundo como chino y al tercero como italiano. Lo mismo se puede decir respecto al Prajnaparamita (o Perfección de la Sabiduría). La sabiduría que realiza la vacuidad es considerada como la madre, y en el caso del sendero o vehículo mahayana, la bodichita es como el padre. Así pues, los textos que explican el profundo significado de la vacuidad de los fenómenos son denominados Prajnaparamita o Perfección de la Sabiduría. El término sánscrito Prajnaparamita tiene cuatro diferentes aplicaciones: 1) Perfección de la sabiduría real o natural Se refiere a la ausencia de entidad propia o falta de existencia intrínseca o inherente en la naturaleza de todos los fenómenos19. 2) Perfección de la sabiduría textual Se refiere a los textos sagrados, concretamente sutras o discursos, que revelan tanto los senderos de la perfección de la sabiduría como los resultados de los 17 Bodisatva. (tib. jang chub sem pa), Literalmente en sánscrito Bodhi es mente, espíritu iluminado y satva guerrero; guerrero espiritual, héroe de la mente, aquel en el que surge la bodichita, el practicante del sendero mahayana. Normalmente en este comentario usaremos la palabra sánscrita sin traducir . 18 Mahayana: es el denominado gran vehículo por los budistas, practicado actualmente en Tíbet, Mongolia, China y Japón fundamentalmente. Los seguidores mahayana aceptan que para alcanzar la completa budeidad o iluminación se necesitan poderosos métodos altruistas junto con la comprensión de la vacuidad. 19 Ausencia de existencia inherente de todos los fenómenos, sans. sunyata, objeto del texto de El Sutra del Corazón y de los diferentes Prajnaparamita.


28 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

mismos, y que perfilan tanto los aspectos esenciales de dichos senderos como sus objetivos. 3) Sendero de la perfección de la sabiduría Se refiere propiamente a los distintos senderos que desarrollan tanto los practicantes mahayana como los de los otros dos senderos, destacando en todos ellos la meditación o concentración en la perfección de la sabiduría, que es aquella consciencia discriminativa que alcanza la perfección de la sabiduría resultante. 4) Perfección de la sabiduría resultante Se refiere a la perfecta20 sabiduría discriminativa resultante21 de un buda, también denominada sabiduría omnisciente de un buda, que simultáneamente observa o contempla directamente todas las realidades y características de todos los fenómenos. Relación y clasificación de los sutras de la Perfección de la Sabiduría Los sutras de la Perfección de la Sabiduría son conocidos en el Tíbet como las diecisiete madres e hijos. Seis son sutras madres de la perfección de la sabiduría y once son sutras hijos de la perfección de la sabiduría, de diversa extensión. Los más importantes entre ellos son los sutras de la perfección de la sabiduría mayor, mediano y breve, así denominados en relación con el número de versos de que constan. 1) Mayor. Tiene cien mil versos (sanscr. slokas). En la traducción tibetana ocupan doce volúmenes22. 2) Mediano. Tiene veinticinco mil versos. En la traducción tibetana ocupan tres volúmenes. 3) Breve. Tiene ocho mil versos. En la traducción tibetana ocupan un volumen. Según el gran traductor tibetano23, las extensiones de los sutras de la perfección de la sabiduría mayor, mediano y breve serían: 1) El Sutra de la Perfección de la Sabiduría Mayor consta de: Trescientas secciones Setenta y dos capítulos Cien mil versos 20 También la podemos denominar trascendente, excelsa, excelente o suprema. 21 Resultante aquí se refiere a la que ha resultado de la consecución del estado omnisciente o iluminado. 22 Los textos sagrados budistas en el Tíbet se han conservado en el formato denominado pecha. Son como nuestros libros, pero más alargados y con un tamaño de 50x10 cm aproximadamente. Constan de dos tapas duras de cartón o de madera, entre las que, y sin encuadernar (sueltas), se encuentran las hojas del texto propiamente dicho, hechas de papel de arroz y numeradas a una cara. A menudo contienen imágenes a dos o más tintas relacionadas directamente con el texto. Se acostumbran a guardar protegidos por telas de color, anaranjado o azafrán. La lectura del alfabeto tibetano, inspirado en el sánscrito, es de izquierda a derecha y de arriba abajo. 23 Se habla del gran traductor, porque en el Tíbet se ha considerado de extrema importancia la labor de aquellos que tradujeron las enseñanzas budistas del sánscrito al tibetano. Se trata de un término genérico.


Introducción y explicación general 29

Cien mil trazos verticales de fin de párrafo, que dividen las sentencias (punto y aparte) Cuatro millones cien mil palabras 2). El Sutra de la Perfección de la Sabiduría Mediano consta de: Setenta y ocho secciones Setenta y seis capítulos Veinte mil versos Cien mil trazos verticales de fin de párrafo, que dividen las sentencias Un millón cien mil palabras 3). El Sutra de la Perfección de la Sabiduría Breve consta de: Veinticuatro secciones Treinta y dos capítulos Ocho mil versos Trescientas cincuenta y dos mil palabras Hay diferentes traducciones del sánscrito al tibetano de los tres sutras de la perfección de la sabiduría. Algunas traducciones se basan en una edición defectuosa que fue consignada por el último gran traductor. Por ello, y con el objetivo de asegurar una traducción correcta y también para evitar la interpolación libre o el riesgo de que se produzca una práctica espiritual corrupta, ese gran traductor seguía las siete claves necesarias para la traducción correcta de cualquier texto: Debe haber un número equivalente de palabras por sentencia El número de trazos verticales de fin de párrafo debe corresponder al número de sentencias El número de capítulos debe corresponder al número de temas Cada volumen (un libro) debe contener un grupo de versos (determinado) Cada conjunto24 debe estar constituido por un número de volúmenes Debe haber un margen claro al final de cada página Cada volumen debe tener un título que lo identifique En el canon budista tibetano25 hay cinco importantes sutras (mahayana) denominados de cien mil (en tibetano denominados bum) por su extensión. 1) Sutra Prajnaparamita Es el Sutra de la Mente. La razón para denominarlo de cien mil es porque el Prajnaparamita extenso consta de cien mil versos. 24 Conjunto o colección (tib. bampo). 25 El canon budista tibetano consta básicamente del Kagyur (enseñanzas directas Buda Sakiamuni) y Tengyur (textos de grandes practicantes y eruditos indios). Las aportaciones tibetanas de los últimos 1000 años se denominan sum bum (literalmente escritos sagrados), un corpus todavía más extenso parcialmente perdido tras la destrucción de los monasterios realizada en Tíbet por los chinos.


30 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

2) Sutra Nirvana Es el Sutra de la Palabra. La razón para denominarlo de cien mil es porque consta de cien mil testamentos hechos por Buda Sakiamuni antes de partir al parinirvana26. 3) Sutra Ratnakuta Es el Sutra del Cuerpo. La razón para denominarlo de cien mil es porque consta de cien mil diferentes nombres de budas. 4) Sutra Avatamsaka Es el Sutra de las Cualidades Afortunadas. La razón para denominarlo de cien mil es porque consta de cien mil oraciones de aspiración. 5) Sutra Lankavatara Es el Sutra de las Actividades Virtuosas. La razón para denominarlo de cien mil es porque contiene la manera de someter cien mil demonios (espíritus malignos). Existen también en el canon budista tibetano los textos conocidos como los cinco sutras reales. Son la condensación del significado de los cinco sutras anteriormente citados. 1) La condensación del significado del Sutra Prajnaparamita (o Madre de la Perfección de la Sabiduría) es el Sutra del Corazón, que es el sutra en relación con la visión filosófica o doctrina (sanscr. drstayah). 2) La condensación del significado del Sutra Nirvana es el Atajnana, que es el sutra en relación con la acción. 3) La condensación del significado del Sutra Ratnakuta es el Vajravidarani, que es el sutra en relación con la ablución. 4) La condensación del significado del Sutra Avatamska es el Bhadracaripranidhana, que es el sutra en relación con la oración. 5) La condensación del significado del Sutra Lankavatara es el Apattidesana, que es el sutra en relación con la confesión de las negatividades. Así pues la esencia de todos los Sutras de la Perfección de la Sabiduría es El Sutra del Corazón. Este sutra consta de veinticinco slokas o estrofas.

26 Parinirvana. (palabra sánscrita que literalmente significa gran liberación). Según las escrituras Buda Sakiamuni no murió según nuestros parámetros, sino que alcanzó el completo o total estado de paz. Se aplica también a otros grandes maestros, para los que no es correcto decir que mueren.


Introducción y explicación general 31

Una explicación de los preliminares Me postro ante ti, la madre del Conquistador de los tres tiempos. La perfección de la sabiduría inexpresable a través de palabras o pensamientos, que no ha sido creada ni cesa como la entidad en el cielo, el objeto de la sabiduría del conocimiento único. Antes de recitar El Sutra del Corazón, la tradición en el Tíbet es recitar este verso de súplica y homenaje a la sabiduría del equilibrio meditativo de los seres aryas que comprenden directamente la vacuidad. Como tal realización de la profunda realidad por la sabiduría del equilibrio meditativo de los seres superiores no es un objeto de la visión (tib. Cho yul), es decir no se encuentra dentro del entendimiento de cualquier ser ordinario, no puede ser expresada con palabras o a través de pensamientos. La perfección de la sabiduría es la madre que da nacimiento a todos los aryas, bodisatvas y budas de los tres tiempos, así frente a ella se realizan postraciones a través de las tres puertas de los pensamientos, las palabras y las expresiones. Es como el gusto de lo dulce experimentado por el poder sensorial de la lengua, del que no puedes demostrar que el tuyo sea similar al de otra persona. Sólo puedes explicar que es muy dulce, nada más. Verdaderamente la humanidad no conoce mejores intentos o sistemas de expresión que las palabras. Ello es por nuestra tendencia a emplear las palabras para entrar en comunicación o discusión de la verdad o realidad de los fenómenos.


La Rueda de la Vida


Explicación específica

Traducción y significado del título. Del texto raíz, la traducción del título: Homenaje a la Perfección de la Sabiduría la Madre Bienaventurada, esencia de la sabiduría que nos lleva al otro lado En sánscrito Baghavathi Prajñaparamitahrdaya. Había diversas razones para mantener el título en sánscrito en el principio de la traducción tibetana: • Dejar claro que se trata de una auténtica enseñanza de Buda y no una posterior composición tibetana. • Ayudar a dejar en el lector una impronta kármica27 del sagrado lenguaje sánscrito. • Permitir que recibamos bendiciones en nuestro continuo mental del lenguaje sánscrito. • Recordarnos la bondad del traductor tibetano (Ojos del Universo), que ha dedicado todo al budismo (recursos, tiempo, energía y vidas). El significado del título fue traducido del sánscrito al tibetano así: bcom ldam das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pae snying po. En castellano lo traducimos como la madre trascendente o bendita, que es la esencia de la sabiduría discriminativa perfecta, trascendente o suprema. El motivo o propósito de colocar el título en el principio del sutra es que si no se le daba un nombre, no hubiera habido manera de saber dónde se encontraba de entre el resto de las escrituras. En sánscrito, y traduciendo el significado de manera literal Bhagavat: Bhaga literalmente significa señor, también bendito o trascendente. Se trata 27 Impronta kármica se refiere a una semilla que en futuras existencias nos puede traer beneficios o buenas condiciones para practicar el sendero budista.


34 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

de un término honorífico que señala a un buda. También significa el Conquistador Victorioso porque se refiere al que ha conquistado o destruido a los cuatro demonios (sanscr. maras)28. Vat: significa que posee. Es decir, Bhagavat significa el señor que posee todas las cualidades supremas y ha destruido a todos los maras. Bhagavati: Es la forma femenina de la palabra Bhagavat y significa madre o señora trascendente. Pra: partícula que se usa como intensificador. Jna: significa consciencia, conocimiento o comprensión; así prajna significa sabiduría discriminativa, perfecta o suprema. Para: significa más allá. Mita: significa que va. Paramita: significa el que ha ido más allá, ha trascendido, o ha ido al otro lado. De manera general, la expresión paramita o el que ha ido más allá se puede considerar en relación a cuatro aspectos: – Más allá de un ser común, existe un ser arya o superior29. – Más allá de lo convencional30, se encuentra lo último31. – Más allá del samsara, se encuentra el nirvana32. – Más allá de la ignorancia, se encuentra el conocimiento trascendente o sabiduría. De estos cuatro aspectos, el último es el referente correcto del término sabiduría que va al otro lado o más allá, Prajnaparamita. Hrdaya: significa la esencia. Se refiere a la madre trascendente, que es la esencia de la perfecta sabiduría discriminativa. ¿Porqué a este sutra se le da el nombre de la madre trascendente? Hay tres razones para ello: – Para indicar que la perfección de la sabiduría se encuentra relacionada con la vertiente de la sabiduría del sendero, que está tradicionalmente asociada con lo femenino. 28 Los demonios son cuatro: el mara de los agregados, el mara de las aflicciones, el mara de la muerte y el mara Devaputra o hijo del dios. Se trata de obstáculos de diversa índole para alcanzar la Iluminación (ver pág. 208). 29 Ser arya, en sánscrito literalmente significa sublime o ser superior, también se traduce como noble o ennoblecido (incluso santo), un ser realizado que ha alcanzado la comprensión directa de la verdadera naturaleza de la realidad, y que se ha convertido en sanga auténtica u objeto de refugio. 30 Convencional o natural, se refiere a una de las dos verdades o realidades, concretamente la que se refiere a tal como percibimos las cosas normalmente. (tib. kun dzob den pa: realidad completamente defectuosa, relativa o falsa). (Ver pág. 79). 31 Última, se refiere a la otra verdad, la referida a tal como son verdaderamente las cosas (sanscr. paramartha tib. don dam den pa, realidad o verdad última) Todos los objetos poseen ambas realidades o verdades. 32 Nirvana: Liberación (del samsara o de la existencia cíclica), extinción, cesación. A veces sinónimo de iluminación.


Explicación específica

35

– Así como un niño nace de una madre, lo hacen de la misma manera los denominados cuatro distintos hijos espirituales: oyentes, budas solitarios, bodisatvas y budas, que nacen todos ellos de la sabiduría que comprende de manera directa la vacuidad de la existencia intrínseca o inherente de los fenómenos. Los hijos espirituales no pueden nacer sin la madre trascendente de la perfección de la sabiduría. – La perfección de la sabiduría se refiere específicamente a la sabiduría que comprende directamente la vacuidad. Esta sabiduría se dice que es la madre trascendente porque es la madre que da a luz a los budas de los tres tiempos. Homenaje al traductor El texto raíz sigue: Tiene un volumen Nos indica el tamaño de El Sutra del Corazón. Actualmente no está establecido cuántos versos forman un volumen. Y puede variar de texto a otro. En general, un número estándar de trescientos versos forma un volumen. Sin embargo: – En el texto Acarya Haribhadra’s Sphutartha (El Claro Significado), trescientos versos constituyen un volumen. – En el texto Manjusriparipccha, noventa versos constituyen un volumen. – En el texto Sutra Tathagathasamgiti, setenta y cinco versos constituyen un volúmen. – En El Sutra del Corazón, veinticinco versos constituyen un volumen. En este último texto pues, veinticinco versos determinan un volumen. El Sutra del Corazón tiene veinticinco versos. Explicación del origen del sutra Consta de dos apartados (la explicación ordinaria o común y la explicación extraordinaria), y se explica a través de las cinco excelencias, cuatro para la explicación común y una para la extraordinaria. Explicación común del origen del sutra En el texto raíz se realiza la exposición de las cuatro excelencias: Del texto raíz: Una vez así lo escuché (1.ª excelencia) Explica la excelencia del período en que se dio el sutra.


36 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

Después de que Buda Sakiamuni pasara al parinirvana, se convocaron y celebraron los tres concilios o conferencias. El primer concilio se celebró durante el mismo verano en que Buda Sakiamuni pasó al paranirvana. Tuvo lugar en Rajagriha, y fue patrocinado por el Rey Agatasatsu. Durante su celebración Arya Ananda recitó la colección de enseñanzas de sutra, Arya Upali recitó la colección de enseñanzas de vinaya33 y Arya gran oyente Kasyapa recitó la colección de enseñanzas del abiddharma34. A estos tres grupos de enseñanzas se les denomina las Tres Cestas (sanscr. Tripitaka). El segundo concilio se convocó ciento diez años después de que Buda Sakiamuni pasara al parinirvana. Tuvo lugar en Vaishali patrocinado por el Rey Asoka. En ese tiempo un grupo de monjes de la localidad de Magadha, que habían transgredido sus votos fueron expulsados, y se revisó el código de conducta de la disciplina monástica. El tercer concilio se celebró ciento treinta y siete años después de que Buda Sakiamuni pasara al parinirvana. Tuvo lugar en Pataliputra durante el reinado del rey Kaniska. El propósito de este concilio fue promover la armonía entre las diferentes escuelas filosóficas budistas. Una vez así lo escuché, nos presenta pues la excelencia del período y la rareza de tales enseñanzas. No está claro quién escuchaba directamente a Buda en tal particular ocasión. Hay cierta controversia respecto a la identidad del yo o persona que escuchó; algunos dicen que era Manyusri35, o también Vajrapani36 o incluso Ananda. Con todo, se considera que era Ananda, el asistente personal de Buda Sakiamuni, el recopilador de los sutras, que fue quien escuchó y hace por tanto la introducción de este sutra. Del texto raíz: El ser bienaventurado (2.ª excelencia) Explica la excelencia del maestro que da la enseñanza, y se refiere al Buda, que es un ser bienaventurado porque ha desarrollado todas las buenas cualidades y ha superado todos los errores, las faltas y los sufrimientos. Moraba en Rayagriha en la montaña Banda de Buitres (3.ª excelencia) 33 El Vinaya es la colección de enseñanzas de Buda Sakiamuni referidas a la conducta o disciplina ética, principalmente la de los monjes. 34 Abhidharma es el grupo de enseñanzas de Buda Sakiamuni referidas a la sabiduría, al conocimiento superior o gnosis. 35 Manyusri: Bodisatva señor de la sabiduría. 36 Vajrapani: Bodisatva señor del poder.


Explicación específica

37

Explica o se refiere a la excelencia del lugar, en el que se explicó este sutra. Cuando Buda Sakiamuni daba este sutra, había quinientos monjes, seres aryas y bodisatvas escuchándolo. Pero si hoy vamos a ese lugar, en él no caben más de cincuenta personas. Junto con una gran asamblea de monjes y una gran asamblea de bodisatvas. (4.ª excelencia) Se refiere a la excelencia de la audiencia o séquito: monjes, oyentes, budas solitarios, bodisatvas37, etc..., a quienes se menciona en este sutra. El lugar donde se dieron las enseñanzas de Buda Sakiamuni es una cueva diminuta, pero se cree que quinientos monjes y arhat38 estaban allí reunidos. Es posible que con el paso del tiempo haya habido en el lugar cambios geológicos que expliquen la contradicción. La explicación común de El Sutra del Corazón abarca, pues, estas cuatro excelencias. No es necesario ser budista para entenderlas, y los no budistas conocen la historia de este sutra y el lugar donde se desarrolló su explicación. Todos estas personas ordinarias no budistas pueden conocer directamente dicho lugar. Todo el resto del texto, es decir, el dialogo entre Sariputra y Avalokiteshvara, se refiere a la 5.ª excelencia denominada del darma39. La explicación extraordinaria del origen del sutra (5.ª excelencia) En aquel tiempo el Ser Bienaventurado estaba absorto en la concentración de los innumerables aspectos de los fenómenos, llamada profunda iluminación. En aquel tiempo también, el noble Avalokiteshvara, el Bodisatva, el Gran Ser, observaba40 perfectamente la práctica de la profunda perfección de la sabiduría, observando perfectamente la vacuidad de la existencia inherente, también la de los cinco agregados. Esta parte del sutra explica que en aquel tiempo Buda Sakiamuni también de37 Los bodisatvas son seres cercanos a la budeidad que dedican su actividad en beneficio de todos los seres de diversas maneras según sus inclinaciones, capacidades o grado de evolución espiritual, de lo que resulta la realización de actividades virtuosas. El término en sentido más general se emplea para referirse a todos los seguidores del sendero mahayana. 38 Arhat (tib. dra chom pa) en sánscrito literalmente destructor de enemigos. Aquí por enemigos nos referimos a las aflicciones que nos hacen renacer indefinidamente en el samsara. El arhat las ha destruído y se ha liberado de la existencia cíclica o samsara. 39 Darma aquí se refire al corpus tangible e intangible de las enseñanzas budistas, una de las Tres Joyas, aunque en sánscrito darma traduce también entre otras cosas como fenómenos. 40 Aquí observar se debe entender en el sentido de practicar o seguir una práctica.


38 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

nominado el Ser Bienaventurado, estaba concentrado o meditando en los innumerables aspectos de los fenómenos41, una concentración llamada profunda iluminación. En vez de profunda iluminación, quizás podríamos decir que estaba absorto en algunos profundos sutras. Buda Sakiamuni estaba absorto en la profunda vacuidad, en la comprensión directa de la vacuidad. Mientras Buda Sakiamuni se encontraba en la profunda iluminación, bendijo las mentes de Sariputra42 y de Avalokiteshvara43, de manera que el primero obtuvo la inspiración para hacer las preguntas y el segundo para responderlas. Uno preguntaba y el otro, sin falta alguna, de manera exacta, explicaba de manera fluida el significado de la vacuidad. Ello era posible porque la mente de ambos estaba absolutamente madura para ello y bendecida por el propio Buda. Sariputra es denominado venerable (tib. tse dang den pa) porque en las enseñanzas del vinaya, cuando alguien es muy veterano en la sanga44 se le denomina de esta manera por los miembros más jóvenes de la misma. Se trata de uno de los principales discípulos de Buda Sakiamuni y era considerado el más inteligente, el más sabio, mientras que el segundo discípulo más importante, Maudgalyayana se consideraba que tenía poderes milagrosos. Cuando Buda Sakiamuni daba enseñanzas sobre sutras hinayana era Sariputra el que que anotaba. Su nombre viene de su pertenencia a la casta sari y de que su madre se llamaba sarika, por lo que su nombre significa también hijo de sarika. Mientras el Buda estaba absorto en aquella profunda concentración que conoce directamente la vacuidad de todos los fenómenos, el bodisatva (Avalokiteshvara), que a su vez practicaba la concentración unipuntual (en un solo punto) sobre la vacuidad, respondía de manera inmaculada acerca del significado de la misma. Siempre que Buda Sakiamuni daba enseñanzas mahayana había con él ocho discípulos principales, los más cercanos a él: Manyusri, Vajrapani, Chenresi, Maitreya45, Ksitigarbha, Sarvanirvaranaviskambhin, Akashagarbha y Samantabadra46. Cuando daba enseñanzas de tantra, sólo eran los cuatro primeros los que estaban presentes. Así pues, este sutra tiene las cinco excelencias, las cuatro primeramente ya citadas y la explicación extraordinaria que trata de la excelencia del darma o Sutra del Corazón propiamente dicho. El Sutra del Corazón no es, pues, las palabras directas de Buda Sakiamuni sino que surge del diálogo entre Sariputra y Chenresi. 41 Fenómenos (sanscr. darma tib. chos), se refiere a todas las cosas u objetos en los universos o reinos del samsara. 42 Sariputra, uno de los principales discípulos directos de Buda Sakiamuni, y su asistente personal. 43 En tibetano Chenresi significa el que mira ininterrumpidamente, día y noche, por el bien de todos los seres. Es el bodisatva señor de la compasión. 44 Sanga en sánscrito se refiere a la comunidad de monjes y monjas budistas, sostenedores de las enseñanzas y de las prácticas. 45 Maitreya. El próximo Buda que ha de aparecer en nuestro mundo. 46 Samantabadra. Discípulo directo de Buda Sakiamuni que se caracterizaba por realizarle múltiples ofrendas.


Explicación específica

39

Aunque Buda Sakiamuni estaba profundamente absorto en su concentración, a través de su poder les bendijo a ambos, por lo que en realidad podemos afirmar que El Sutra del Corazón es una enseñanza de Buda Sakiamuni transmitida a través de sus bendiciones. CATEGORIAS DE ENSEÑANZAS DE BUDA SAKIAMUNI Para considerar algo como palabra de Buda, no necesariamente tiene que haber sido dicho personalmente a través de su boca, ya que distinguimos tres tipos de enseñanzas suyas: a) Enseñanzas que provienen de la palabra de Buda. Un ejemplo de ellas serían los Prajnaparamita mayor, medio y breve. b) Enseñanzas que provienen de la inspiración o permiso de Buda. Un simil de este tipo de enseñanzas lo que ocurre hoy en día con los ministros del gobierno que tienen secretarios. Estos últimos escriben documentos y luego piden permiso al ministro, que es el que firma. Posteriormente, decimos que el ministro dio dicha orden aunque fuera escrita por el secretario. El Sutra del Corazón sería un ejemplo de este tipo de enseñanzas, ya que es un diálogo sobre la naturaleza de la vacuidad entre Sariputra y Avalokiteshvara, con la inspiración o permiso de Buda Sakiamuni. c) Enseñanzas que provienen de la bendición (o de los poderes) de Buda. Ejemplos de ellas serían las enseñanzas que pueden ser recibidas a través de los árboles, del cielo o de la música, como El Sutra de la Protuberancia de la Coronilla, y el Vegadharim o El Sutra del Gran Tambor. Podemos distinguir en este tipo de enseñanzas de Buda tres subgrupos: – Enseñanzas que provienen de las bendiciones del cuerpo de los budas. Un ejemplo de ellas sería El Sutra de los Diez Niveles. – Enseñanzas que provienen de las bendiciones de la palabra de los budas. Un ejemplo de ellas sería El Sutra Aliviando el Dolor o El Sutra Ajatashatra. – Enseñanzas que provienen de las bendiciones de la mente de los budas. Un ejemplo de ellas sería El Sutra del Corazón. Por lo tanto, en general, se considera que El Sutra del Corazón es un sutra que proviene de la inspiración o permiso de Buda, pero también puede entenderse que viene de sus bendiciones. Ya se ha explicado que paramita literalmente significa ido más allá, en la explicación más extensa, pero ido mas allá también significa ir mas allá del samsara. En la explicación común es denominada así porque El Sutra del Corazón y sus versos contienen la esencia de los Prajnaparamita extenso o mayor, medio y breve. De la misma manera, las cuatro excelencias de El Sutra del Corazón también las tienen los textos Prajnaparamita extenso o mayor, medio y breve. Al contrario, la explicación extraordinaria no se encuentra en los Prajnaparamita


40 El descubrimiento de la suprema sabiduría de Buda

mayor o extenso, medio y breve, ya que en estos textos no hay conversación entre Sariputra y Avalokitehsvara. La excelencia del darma, que se halla en la explicación extraordinaria se encuentra únicamente en El Sutra del Corazón. La explicación del sutra Consta de cuatro apartados: la pregunta de Sariputra, la respuesta de Avalokiteshvara, la aprobación de Buda a la respuesta, y la parte en que los seguidores quedan complacidos y adoptan la enseñanza sinceramente. 1. La pregunta de Sariputra: ¿Cómo implicarse en El Sutra de la Perfección de la Sabiduría? Esta pregunta surge en la mente de Sariputra gracias a la inspiración del Buda. Del texto raíz: Entonces, a través del poder de Buda, el venerable Sariputra dijo al Sumo Avalokiteshvara, el Bodisatva, el Gran Ser: ¿Cómo debería adiestrarse el hijo o hija del linaje que desea emprender la práctica de la profunda perfección de la Sabiduría? La expresión hijo o hija del linaje se refiere a aquel que se encuentra en el vehículo mahayana o del bodisatva también denominado vehículo universal, y por tanto, la práctica se refiere a la forma o manera de practicar las denominadas actividades o prácticas del bodisatva47. 2. La respuesta de Avalokiteshvara. En la respuesta podemos encontrar tres partes: la primera dirigida a los seres de facultades menores, para que se adiestren en las particularidades del camino. La dirigida a los que tienen facultades mayores, a través de las palabras breves del mantra. La tercera es el significado esencial para practicar la profunda perfección de la sabiduría. La respuesta dirigida en particular a los seres con facultades menores sobre como adiestrarse particularmente en el sendero. Este punto tiene cuatro apartados: Explicación sobre cómo practicar la perfección de la sabiduría en el sendero de acumulación y preparación. 47 Actividades del bodisatva: se refiere por ejemplo a las treinta y siete prácticas del bodisatva entre las que la bodichita es la suprema, y que todos los practicantes mahayana deben emular.


Explicación específica

41

Explicación sobre cómo practicar la perfección de la sabiduría en el sendero de la visión. Explicación sobre cómo practicar la perfección de la sabiduría en el sendero de la meditación. Explicación sobre cómo practicar la perfección de la sabiduría en el sendero de no más aprendizaje.


E Nació en Kham (Tíbet) en el año 1927. Estudió en Gaden Shartse, una de las tres principales Universidades monásticas del Tíbet, hasta el momento de la invasión china en 1959, año en el que se exilia en la India. Fue monje desde los once años, edad en la que empieza a memorizar numerosos textos para, posteriormente, adentrarse en el estudio de la filosofía budistas. En 1976, obtiene su graduación en el más alto grado de Gueshe (Lharampa) con calificaciones sobresalientes. Khensur Tamding Gyatso Rimpoché llegó a Menorca, (España) en 1986, y fundó la red de Centros Ganden Choeling en varios puntos de España. En diciembre del 2001 fue nombrado por S.S. el Dalai Lama Abad (Khen) del Monasterio de Gaden Shartse (India). En abril del 2002, día de Tara, pasó al Parinirvana sentado en postura de meditación durante 3 días consecutivos, hasta que su mente dejó su cuerpo.

l presente texto es la esencia de todos los Prajnaparamita y es llamado El Sutra del Corazón. Es corto, preciso hasta el punto de que sólo tiene veinticinco versos. Es muy popular en los países budistas como China, Japón y Tíbet entre otros, donde la gente lo recita cada día en sus oraciones. El comentario que acompaña el texto fue dado primeramente en la forma de sesiones semanales en Menorca, en el Centro Ganden Choeling durante dos años. Aunque hay muchos comentarios de El Sutra del Corazón, el comentario se basa fundamentalmente en los comentario del mongol Gueshe Tendar Lharampa y de Jamyang Galo. Para enriquecer este comentario, también se citan los textos de la Perfección de la Sabiduría y El Tesoro del Conocimiento (Abhidharmakosha). El Buda dio muchas enseñanzas (darma) para que las personas practicaran y se liberaran de dicho estado mental, y la más efectiva, preciosa y suprema de todas sus enseñanzas son los sutras Prajnaparamita (de la perfección de la sabiduría), porque en dichos sutras, Buda enseña la visión última de la verdadera naturaleza de los fenómenos. En tanto que uno fracase en destruir la causa raíz del samsara, es decir la ignorancia que se aferra al yo y a lo que éste posee, no verá o encontrará una oportunidad de alcanzar la liberación. Comprender la ausencia de existencia intrínseca de las cosas es la única puerta a la liberación y no hay ninguna otra más allá. Aquellos que con buen corazón estudian, reflexionan y meditan para desarrollar esta comprensión deberían seguir las enseñanzas de Acarya Nagaryuna y del bodisatva Maitreya. Una buena comprensión posterior de la exposición filosófica de los niveles burdo y sutil de la falta de existencia intrínseca de acuerdo con las distintas escuelas budistas, y la definición de la ausencia de existencia intrínseca sutil de los fenómenos de acuerdo con las escuelas Cittamatra y Madhyamika es obligatoria en este proceso de aprendizaje. Sin estos conocimientos esenciales, cualquier interpretación que se postule en relación a la ausencia de existencia intrínseca podría muy bien acabar no mejor que las que postulan nihilistas o eternalistas.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.