Morar en retiro

Page 1




LAMA ZOPA RIMPOCHÉ MORAR EN RETIRO Un comentario del Ñungne

Traducción Mercedes Pérez-Albert Castillo Corrección Amaia Zabala Altube

Ediciones Dharma


© 2002, Lama Zopa Rimpoché Publicado por Lama Yeshe Wisdom Archives, 2012 © de la traducción: Mercedes Pérez-Albert Castillo Revisión: Amaia Zabala Altube 1ª edición: Mayo 2021 © Ediciones Dharma, 2018 Elias Abad, 3 bajos 03660 Novelda (Alicante) www.edicionesdharma.com www.facebook.com/edicionesdharma Diseño de la portada: Marc Alongina © Foto de portada: Thangka Chenresig 1000 brazos colección Ediciones Dharma © Imágenes interiores de Lama Zopa Rimpoché de Bill Kane. Singapur 2016. ISBN: 978-84-120884-7-2 Depósito legal: A 186-2021 Impreso en España Todos los derechos reservados. No está permitida la reproducción total ni parcial de este libro, ni la recopilación en un sistema informático, ni la transmisión por medios electrónicos, mecánicos, por fotocopias, por registro o por otros métodos, sin el permiso previo y por escrito del editor o el propietario del Copyright.


índice

PREFACIO ................................................................

15

PRIMERA PARTE: Introducción ......................................................19 1 Los beneficios de la práctica del ñungne El significado del ñungne Los beneficios de la práctica del ñungne Experimentar dificultades Transformar tu cuerpo No te pierdas esta oportunidad

21 21 22 26 27 28

2 Chenresig La historia de Chenresig Manifestaciones de Chenresig El poder de Chenresig

31 31 34 38

3 La bikshuni lakshmi

41

4 Los lamas del linaje del ñungne 47 Chandra Kumara 47 Jñanabadra 48 Peñawa de Nepal 49 Dawa Gyeltsen 50 Ñipug Chökydrag 56 Trupa Dorye Gyelpo 61 Sangtön Drayig 62 Yangchub Pel 64 Dewa Chen 66


Yangchub Bar Yoguis modernos del ñungne El gueshe Lama Konchog Drupa Rimpoché

68 70 70 72

5 Los beneficios de los ocho preceptos del mahayana Cuándo tomar los ocho preceptos del mahayana Recibir el linaje Los beneficios de tomar los ocho preceptos del mahayana Acortando el tiempo Diferencias entre los preceptos del mahayana y los de la pratimoksha Diferencia en la motivación Diferencia en la visualización Diferencia en la ordenación

75 75 78 79 82 83

6 Los beneficios de recitar om mani peme hum La razón por la que todo el mundo debería recitar om mani peme hum Los beneficios de recitar om mani peme hum El mantra largo de Chenresig Los beneficios de recitar diez malas de om mani peme hum Es fácil que se convierta en dharma La madre de Rimpoché

87

7 Los beneficios de las postraciones Los beneficios generales de las postraciones Los diez beneficios específicos de las postraciones Cómo hacer postraciones físicamente Cómo hacer postraciones mentalmente Trabajar con las dificultades

103 103 104 105 106 108

8 Los beneficios de las ofrendas El poder del Buda El poder del objeto Recuerda siempre al guru El poder del guru

109 109 112 114 114

83 83 84

87 89 90 91 94 96


Peligros en relación al guru Practicar con objetos sagrados Los beneficios específicos de ofrecer flores Los beneficios específicos de ofrecer luz Cómo hacer ofrecimientos La dedicación de los ofrecimientos

117 119 121 122 122 124

SEGUNDA PARTE: El ritual preparatorio

125

9 Motivaciones breves 1. Responsabilízate 2. La bodichita es sumamente necesaria 3. Cada ser sentiente es el ser más querido 4. Corresponder a la bondad 5. Innumerables, bondadosos y preciosos 6. Desarrollar la gran compasión es de máxima importancia.

127 127 127 128 129 129 130

10 La Motivación intermedia 1. Esta práctica es para todos y cada uno de los seres errantes 2. Mis madres están sufriendo 3. Renunciar al yo y amar a los demás 4. Bondad sin principio 5. Por mí mismo, yo solo. 6. Si yo tuviera gran compasión.

131 131 133 135 137 139 140

11 Motivaciones extensas 1. Si yo hubiera generado la bodichita 2. Libertad para practicar el dharma 3. Tu cuerpo humano es sumamente precioso 4. Necesitamos purificar ahora mismo

143 143 146 152 165

12 La ablución y las oraciones del lamrim La ablución Las oraciones del lamrim Llamando al lama en la distancia Llamando al lama en la distancia (versión abreviada) Alabanza y oración al noble Avalokiteshvara Súplica al Compasivo Supremo

177 177 178 178 179 181 182


13 Tomar la ordenación que restaura y purifica 185 Refugio y bodichita 185 Purificar el lugar 185 Invocación 186 Oración de ofrecimiento 187 Mantra de la nube de ofrendas 187 El poder de la verdad (Versión extensa) 188 Oración de las siete ramas 189 Ofrecimiento del mandala 190 Visualización y motivación 190 La ordenación propiamente dicha 191 La oración de compromiso para mantener los preceptos 195 El mantra de la moralidad pura 199 Dedicación 201 14 Desde las súplicas hasta la invocación Súplica a los maestros del linaje Generación instantánea Bendición de la vasija de la acción Bendición de las ofrendas Refugio y bodichita Generación de la bodichita Invocación al campo de mérito

205 205 206 208 208 209 214 214

15 La práctica de las siete ramas Rama de postraciones Rama de ofrecimientos Ofrecimiento del mandala Rama de confesión La Práctica de las postraciones a los treinta y cinco budas Regocijarse en la virtud Regocijarse en el mérito propio Regocijarse en el mérito de los seres sentientes comunes Regocijarse en el mérito de los bodisatvas Regocijarse en el mérito de los budas Regocijarse en el mérito de los seres ordinarios, bodisatvas y budas a la vez Petición para que hagan girar la rueda del dharma

217 219 220 229 231 232 237 240 241 242 242 242 243


Petición al guru para que permanezca 244 Dedicación 244 Mantra de la moralidad pura 245 Los cuatro inconmensurables 245 Partida del campo de mérito 247 TERCERA PARTE: El ritual en sí

249

16 Meditación en la autogeneración 1. La deidad última Una breve meditación en la vacuidad Una meditación más elaborada sobre la vacuidad Meditar en la deidad última 2. La deidad del sonido 3. La deidad de las sílabas 4. La deidad de la forma 5. La deidad del mudra 6. La deidad del signo Ofrecimientos a la autogeneración Bendición de las ofrendas Presentación de las ofrendas Bendición del rosario Recitación del mantra Mantra de Padmasatva

251 251 252 253 255 256 256 256 257 257 260 260 260 260 261 261

17 Meditación en la generación frontal 263 Invocación 263 Iniciación 263 Bendición de las ofrendas 264 Presentación de las ofrendas 264 Ofrecimiento de las veinticinco sustancias 265 Ofrecimiento de los siete signos de la realeza 265 Ofrecimiento de los ocho signos auspiciosos 265 Ofrecimiento del mandala 265 Alabanza breve 266 Bendición del agua de la vasija y recitación del mantra 266 Absorción de los seres de sabiduría suprema 267 Práctica principal de alabanza 267


CUARTA PARTE: el ritual de conclusión

271

18 Las prácticas finales 273 Súplica 273 Ofrecimiento de las tormas 273 Bendición de las tormas 275 Ofrecimiento de la torma al Gran Compasivo y a su séquito 275 Alabanzas a los protectores del dharma 275 Ofrecimiento de la torma a los protectores del dharma, dakas y dakinis 276 Ofrecimiento de la torma a las deidades locales 277 Ofrecimiento de la ablución 277 Secado de los cuerpos sagrados 280 Ofrecimiento de ropajes divinos 280 Ofrecimiento de ornamentos 280 Ofrecimiento de la vasija 280 Ofrecimiento de una corona 281 Súplica 281 Dedicación 282 Purificación de los errores con el mantra de Padmasatva de cien sílabas 283 Ablución interna: Tomar el néctar de la vasija 283 Surgir como el ser de compromiso 284 Dedicación 284 Pedir que permanezcan o que regresen a su morada 285 A. Cuando la base de la generación frontal es un mandala dibujado, se pide a las deidades que permanezcan 285 C. Cuando la base de la generación frontal son cúmulos de sustancias, se pide a las deidades que regresen a su morada 286 Versos de buen auspicio 287 Oración sobre los beneficios de morar en retiro 287 Expresión de buen auspicio de morar en retiro 287 Dedicaciones 288 Oraciones de dedicación del Lama Tsongkapa 289 Colofón del autor 290 Dedicación del autor 290


Quinta Parte: Instrucciones adicionales

293

19 Consejo adicional El yoga de dormir La última mañana El yoga de comer El yoga de lavarse La recitación del mantra Acortando las sesiones La gran iniciación de Chenresig El ofrecimiento del tsog

295 295 295 297 301 301 302 302 304

Apéndices 307 1. Los beneficios de limpiar 309 2. El significado de Hijo de la esencia 310 3. El significado de Yidam 312 4. Historias sobre el karma 314 Bibliografía

321

Lecturas adicionales sugeridas

323

notas agradecimientos

325 334



Prefacio

L

a compasión es el deseo de liberar a todos los seres vivos del sufrimiento y de sus causas, y la personificación de la compasión de todos los budas es Chenresig (Sánscr.: Avalokiteshvara), el Buda de la Compasión. Una de las prácticas más intensivas y poderosas de Chenresig es el ñungne, un retiro de dos días que combina la meditación en Chenresig de Mil Brazos y la recitación del mantra de esa deidad, om mani peme hum, con postraciones, ayuno y silencio. Morar en retiro es un comentario sobre la sadana del ñungne compuesta por Kelzang Gyatso, el Séptimo Dalái Lama,¹ de acuerdo con el linaje del ñungne que se originó con la bikshuni Lakshmi (Guelongma Pälmo), una princesa india que se curó a sí misma de la lepra y alcanzó la iluminación a través de la práctica del ñungne. Son muy pocos los comentarios a los que los estudiantes occidentales tenemos acceso, así que, puesto que cada año se efectúan retiros del ñungne en muchos centros de la FPMT,² pensé en compilar un comentario sobre el ñungne impartido por Lama Zopa Rimpoché, director espiritual del FPMT. No obstante, cada vez que le decía que estaba trabajando en un comentario sobre el ñungne, objetaba que todavía tenía que impartir la explicación elaborada de la práctica. En la única ocasión que Rimpoché comenzó tal comentario, basándose en el extenso texto de Kachen Yeshe Gyältsän, en Chenresig Institute, Australia, solo cubrió una pequeña parte de la práctica del ñungne. Tras muchos años de recopilar de manera regular las enseñanzas de Rimpoché sobre la práctica de Chenresig en general y sobre la del ñungne en particular, yo tenía la certeza de disponer de material suficiente para un comentario sobre el tema que resultara de utilidad. Este libro combina distintas enseñanzas impartidas por Rimpoché cuando participó en los ñungnes en Kopan Monastery, Nepal, y en Tushita Retreat Centre, India, en 1984; en Vajrapani Institute, California, en 1988; en Taiwán,


16

MORAR EN RETIRO

en 1991; así como de las enseñanzas que impartió durante una transmisión oral de la sadana del ñungne en Tushita, en 2008, y a lo largo de una gran iniciación de Chenresig, en Singapur en el 2009.³ Ya que Rimpoché sugirió que se adjuntaran historias sobre las vidas de los lamas del linaje del ñungne a una nueva edición del ñungne para que inspirara a las personas para realizar esta práctica, he añadido también estas historias que he extraído de varias enseñanzas.⁴ La Primera parte: Introducción habla de los beneficios del retiro del ñungne y de las distintas prácticas dentro del ñungne (tomar los ocho preceptos del mahayana,⁵ recitar om mani peme hum, hacer postraciones y ofrecimientos); incluye, además, las historias de Chenresig, la bikshuni Lakshmi y los lamas del linaje. Las cuatro partes restantes (El ritual preparatorio, El ritual en sí, El ritual de conclusión y las Instrucciones adicionales) contienen las instrucciones específicas sobre el modo de llevar a cabo esta práctica. Como dijo el propio Rimpoché, “Las largas motivaciones para la Ordenación que restaura y purifica y la explicación sobre los beneficios de hacer ñungnes, tomar preceptos y demás, se efectuaron con la esperanza de que comprendierais que estas prácticas son importantes y desearais hacerlas una y otra vez en el futuro. Y también para que supierais cómo hacer los ñungnes de la manera más correcta posible”. Por sus contribuciones a este libro, el más sincero agradecimiento va dirigido en primer lugar a su santidad Serkong Tsenshab Rimpoché, quien animó e inspiró al lama Zopa Rimpoché a preservar y propagar esta poderosa práctica. El más sentido agradecimiento también al lama Zopa Rimpoché por, como siempre, su asombrosa paciencia, perseverancia y generosidad al compartir sus experiencias y su conocimiento sobre la práctica del ñungne. Asimismo, damos las gracias de corazón a las numerosas personas en los diversos centros de la FPMT que acogieron y grabaron las enseñanzas que se incluyen en este libro; a Nick Ribush y a todas las muchas personas en LTWA, por reunir, preservar y propagar estas enseñanzas; a Claire Atkins y a mis difuntos padres por su generosidad; al venerable Steve Carlier por su paciencia y bondad clarificando los términos tibetanos; a las venerables Yeshe Chodron y Thubten Munsel que, junto con Alan Marsh y Jane Seidlitz, transcribieron y revisaron algunas de las enseñanzas; a Wendy Cook por la corrección de estilo de esta obra. Y un agradecimiento especial a los numerosos participantes en los ñungnes de Chenresig Institute que contribuyeron a la publicación de este libro.


PREFACIO

17

Que Morar en retiro pueda inspirar a muchos para hacer ñungnes, enriquecer la práctica de los que ya hacen ñungnes y crear la causa para que el lama Zopa Rimpoché imparta en breve el comentario elaborado del ñungne.



Primera Parte

Introducción



1. Los beneficios de la práctica del ñungne el significado del “ñungne”

Ñ

ungne significa “morar en retiro”. En otras palabras, permanecer retirado de los karmas negativos de cuerpo, palabra y mente. Cuando oigas, pronuncies o pienses en la palabra “ñungne”, no pienses solo en el ayuno, en las prácticas físicas que incluye; no creas que el ñungne consiste únicamente en no comer; hay un significado mucho más profundo en el que pensar. Cuando haces ñungne tu cuerpo permanece en retiro, tu palabra permanece en retiro y tu mente permanece en retiro. El significado esencial de retiro es permanecer retirado de las acciones de cuerpo, palabra y mente carentes de virtud. Abstenerse de los karmas negativos que dañan a otros es la práctica fundamental del tantra. Tu cuerpo se retira de las acciones sin virtud mencionadas en los votos que tomas en la ordenación que restaura y purifica, y también se abstiene de comida y bebida. En el primer día del ñungne, ayunas por la tarde y, en el segundo día, el ayuno es completo, ni comes ni bebes. Te abstienes de esas actividades físicas. Permaneces asimismo retirado de los karmas negativos de la palabra, tales como charlar sobre temas que aumentan la ignorancia, el enfado y la mente insatisfecha del apego. Durante el segundo día del ñungne, al mantenerte en completo silencio y no decir más que oraciones, te abstienes de todos los karmas negativos de la palabra. Tu mente permanece retirada de las tres mentes venenosas —codicia, malicia y herejía— y de los ocho intereses mundanos. En particular, permanece retirada de la malicia y el enfado. Estimar a los demás es el samaya más importante de la práctica de Chenresig y es la práctica principal en el ñungne y en cualquier otro retiro de Chenresig. Si alguien te critica, tú no respondes criticándole; si alguien se enfada contigo, tú no le respondes


22

MORAR EN RETIRO

con enfado; si alguien te daña, tú no respondes dañándole; si alguien te pega, tú no respondes pegándole. La esencia de estos cuatro consejos es, en definitiva, que no has de responder con daño cuando otros te dañen. Estos son los samayas esenciales de la práctica de Chenresig, especialmente cuando haces un retiro de esta deidad. Este es el significado de la frase Que sea yo capaz de morar en el samaya de Chenresig.2 Debes vivir también en el yoga de las tres transformaciones: por los seres sentientes, transformas tu cuerpo en el sagrado cuerpo de Chenresig; por los seres sentientes, transformas tu palabra en la sagrada palabra de Chenresig (otro modo de decirlo es que utilizas tu palabra ordinaria para obtener la sagrada palabra de Chenresig); y por los seres sentientes, transformas tu mente en la sagrada mente de Chenresig, lo que significa que haces uso de tu mente ordinaria para lograr la sagrada mente de esta deidad. los beneficios de la práctica del ñungne El ñungne es una práctica de purificación increíblemente poderosa; purifica los karmas negativos y las caídas. Purificar es lo más importante que debemos hacer en todo momento, especialmente nosotros, los principiantes. El resultado de un karma negativo pesado se puede experimentar durante muchas vidas (para saber más sobre el karma, ver el apéndice 4). Así es como el karma funciona, y esa es la razón por la que es tan sumamente importante purificar. Hay infinidad de karmas que no hemos acabado de confesar y de purificar o que no hemos acabado de experimentar; aun así, todos los karmas negativos que hemos acumulado en el pasado, a lo largo de muchos eones, se pueden purificar en esta misma vida mediante un retiro de ñungne de dos días. Aunque no seamos capaces de vivir nuestra vida sin crear karma negativo, la práctica de purificación nos ayuda a tener menos obstáculos, menos problemas, ahora y en el futuro y hasta la iluminación. Disminuye el sufrimiento, los sufrimientos del samsara en general y los de los tres reinos inferiores en particular. Reduce también la experiencia de problemas en el reino humano. Si pudiéramos tener un problema menos, lo haríamos. Siempre deseamos tener menos problemas. De hecho, desearíamos no tener ni uno solo en toda nuestra vida. Por lo tanto, es sumamente importante efectuar la práctica de purificación una y otra vez. Hacer un ñungne nos libera de la experiencia de muchas vidas de sufrimiento y nos beneficia desde este momento hasta la iluminación.


LOS BENEFICIOS DE LA PRÁCTICA DEL ÑUNGNE

23

De manera general, según se menciona en las enseñanzas, hacer un ñungne purifica 40.000 eones de karma negativo. No obstante, sin mencionar las otras prácticas que contiene, solo con recitar cada uno de los nombres de los treinta y cinco budas, cuando se efectúa la práctica de Postraciones a los treinta y cinco budas de confesión, se purifican muchos cientos de eones de diferentes karmas negativos. Por ejemplo, recitar una vez De zhin sheg pa me tog pël la chhag tshäl lo (Ante el tatágata Flor Gloriosa me postro), purifica 100.000 eones de karma negativo. Recitar simplemente los nombres de los treinta y cinco budas con postraciones, purifica karmas negativos inimaginables. Vivir en los Ocho preceptos del mahayana también purifica karmas negativos pesados. Con cada uno de los ocho votos realizamos una purificación increíble y acumulamos cielos de mérito, especialmente si tomamos los votos con la motivación de la bodichita (ver el capítulo 5 para más información sobre los beneficios de los Ocho preceptos del mahayana). Meditar en Chenresig y recitar om mani peme hum son otras prácticas que acumulan cielos ilimitados de méritos. Y si las haces con la motivación de la bodichita, ¿te imaginas los méritos que acumulas? Con om mani peme hum puedes purificar los karmas negativos pesados acumulados en vidas previas, tales como los cinco karmas negativos ininterrumpidos³ los cuales, inmediatamente después de la muerte sin interrupción de otra vida, causan un renacimiento en el más profundo de los infiernos calientes, Sufrimiento Inexhaustible, donde se experimenta el sufrimiento más intenso del samsara durante el periodo de tiempo más largo: un eón intermedio. No existe así pues ninguna duda de que las diez acciones carentes de virtud acumuladas durante renacimientos sin principio también se purifican. Más adelante seguiré hablando sobre los beneficios de recitar om mani peme hum (ver el capítulo 6). Los beneficios esenciales de la práctica del ñungne se explican al final del texto sobre el ñungne escrito por Kelsang Gyatso, el Séptimo Dalái Lama. El tantra El darani del Arya Avalokiteshvara de Once Caras afirma que recitar el mantra de Chenresig una sola vez puede purificar el karma negativo pesado de una persona con la ordenación completa que ha roto los cuatro votos raíz, o de alguien que ha cometido los cinco karmas negativos ininterrumpidos en su totalidad. Un monje plenamente ordenado incurre en una caída raíz o derrota si mata a un ser humano, tiene relaciones sexuales, toma lo que no le ha sido dado (en otras palabras,


24

MORAR EN RETIRO

roba) o miente acerca de sus logros espirituales. Pues bien, si ese monje completamente ordenado quebranta los cuatro votos raíz, puede purificarlos recitando una vez om mani peme hum. Lo mismo se aplica a los cinco karmas negativos ininterrumpidos; recitar om mani peme hum una sola vez purifica incluso karmas negativos tan pesados como esos. Se menciona asimismo que al recitar el mantra de Chenresig, incluso los caníbales y los demás seres que causan daño son atrapados por el mantra esencial, por lo que generarán la bondad amorosa y la compasión y serán conducidos a la iluminación. Si recitas el nombre de Chenresig o su mantra, tu vida irá siempre a mejor, siempre hacia la iluminación, sin retroceso alguno. Generarás virtud con respecto a muchos cientos de miles de veces cien billones de veces diez millones de budas. En esencia, todos los deseos de una persona que recita om mani peme hum o efectúa la meditación de Chenresig serán plenamente satisfechos. (Recitar om mani peme hum tiene estos increíbles beneficios pero, evidentemente, depende de cómo se recite el mantra). El darani de Avalokiteshvara de Once Caras indica también que, si efectúas la práctica del ñungne durante los días catorce o quince,4 purificas 40.000 eones de karma negativo. O sea, que la duración del tiempo que permaneces en samsara se reduce 40.000 eones. El texto dice asimismo que, si practicas exactamente de acuerdo con el método, definitivamente alcanzarás la iluminación. La iluminación está en tus manos. También, el texto Método detallado del Arya Avalokiteshvara con mil ojos y mil brazos dice: Si el día quince tomas los ocho votos,⁵ te vistes con ropa limpia y, enfrente de unas reliquias o de una estupa que contiene reliquias o de una estatua del Buda, dibujas un mandala de madera de sándalo blanca, lo rocías con flores, ofreces después incienso y luz, generas fe en el Buda y luego recitas el mantra 108 veces, Chenresig estará allí. No importa cuántas veces hayas cometido los cinco karmas negativos ininterrumpidos en el pasado, todos ellos se purificarán. Todos tus karmas negativos de cuerpo, palabra y mente también se purificarán en su totalidad y actualizarás los caminos y los bumis. El texto dice además que, puesto que el arya Gran Compasivo es la personificación de la compasión de todos los victoriosos (lo que se refiere


LOS BENEFICIOS DE LA PRÁCTICA DEL ÑUNGNE

25

a todos los budas) los afligidos seres sentientes que experimentan tanto sufrimiento, actualizarán fácilmente el estado de Chenresig debido al poder de la compasión de Chenresig. También se menciona en Loto blanco del sagrado dharma, un sutra del Kangyur, que los beneficios de recordar o recitar el nombre de Chenresig y de hacer una sola postración a Chenresig son iguales a los de efectuar ofrecimientos o postrarse ante tantos budas como los granos de arena de sesenta y dos ríos Ganges. ¡Asombroso! Aquí, río Ganges se refiere al océano Pacífico y no al río Ganges de India, según explica el gran ser iluminado, Pabongka, cuando habla de los beneficios de la bodichita siguiendo sus propias notas sobre las enseñanzas recibidas de su guru, Dagpo Rimpoché. No obstante, el río Ganges o Ganga no siempre hace referencia al océano Pacífico. Cuando bendices el agua de una vasija, esta se convierte en el agua sagrada de los devas, el Ganga. El Ganga externo es el río Ganges de India, pero existe también un río Ganges interno y uno secreto que no es agua lo que llevan, sino la sabiduría transcendental del gozo y la vacuidad no duales del camino tántrico del yoga supremo. Con dicha sabiduría transcendental, se pone fin a los engaños y se alcanza la iluminación del modo más rápido. En la práctica tántrica del yoga supremo, el mérito que de otro modo se acumularía en tres grandes eones incontables, se puede acumular en unos pocos años. El practicante es capaz de completar la acumulación de todos esos méritos actualizando la luz clara y el cuerpo ilusorio, especialmente, el cuerpo ilusorio. Loto blanco del sagrado dharma señala igualmente que, cuando haces ofrendas o te postras ante Chenresig, acumulas la misma cantidad de mérito que si hubieras hecho ofrecimientos o te hubieras postrado ante todos los budas. Con cada postración que efectúas a Chenresig, acumulas el mérito de haberte postrado ante todos los budas. Cada vez que haces ofrendas o te postras ante esta deidad, acumulas un extenso mérito, cielos de mérito. Con la práctica del ñungne, recibes asimismo la bendición del Guru Chenresig en tu corazón, lo que hace que tu mente se vuelva más dúctil. Cuando después meditas en la devoción al guru, con las meditaciones analíticas y de concentración, intentando comprender que el guru es un buda, tu devoción al guru se fortalece. Sientes con más intensidad las meditaciones que realizas sobre la renuncia, la transitoriedad y la muerte, la compasión y la bodichita. Recitas las palabras y las sientes en tu


26

MORAR EN RETIRO

corazón. De otro modo, recitas las palabras pero tu corazón es como una piedra; no hay conexión entre tu corazón y las palabras. Cuando llevas a cabo la práctica del ñungne, acumulando esos méritos tan extensos, efectuando esa poderosa purificación y recibiendo bendiciones, sientes una compasión muy fuerte hacia los demás seres sentientes. También resulta más fácil obtener logros espirituales, tanto los logros comunes —los tres principios del camino— como los no comunes —los dos estadios del tantra—, lo cual hace posible que alcances la iluminación más rápidamente. Se ha dicho que, si has efectuado muy bien un ñungne, cuando otras personas te ven, su karma negativo se purifica. Si te encuentras en la cima de una montaña y hay mucha gente al pie de la misma, cuando te miran, todo su karma negativo se purifica. Cuando hablas y tu aliento toca los cuerpos de otras personas, su karma negativo se purifica. El viento que toca tu cuerpo se bendice, y cuando ese viento toca luego a otro ser, sea humano o no humano, gordo o flaco, su karma negativo se purifica. El ñungne posee todos estos beneficios inimaginables. experimentar dificultades Cuando hacemos un ñungne, es posible que sintamos hambre, sed, cansancio, dolor y otras penalidades. No obstante, cuantas más sean éstas, mayor será la purificación. Debemos pensar que todas esas dificultades que experimentamos durante un ñungne son valiosas, que son beneficiosas para nosotros, que nos ayudan a alcanzar la felicidad última. Y las experimentamos no solo para nuestro propio bien, sino para la felicidad de todos los errantes. Las penalidades que sufrimos al practicar el dharma haciendo un retiro de ñungne, son completamente distintas de esas que, por lo general, padecen las personas en el mundo. Míralas. La gente corriente experimenta dificultades —dificultades del cuerpo, de la palabra y de la mente— día y noche, todo el tiempo. ¿Por qué padecen todas esas dificultades día y noche, trabajando de domingo a domingo? Analízalo. Todo el trabajo que llevan a cabo y todo el agotamiento y demás sufrimientos, son para conseguir la felicidad temporal de únicamente esta vida. No se les ocurre pensar en obtener felicidad para las vidas futuras o la felicidad última de la liberación o la iluminación. No piensan en esto en absoluto. Piensan solamente en la pequeña felicidad temporal de esta vida, —la de unos cuantos años, unos cuantos meses, unos cuantos días—. Eso es todo.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.