A chi impenna face extrait

Page 1

Julian Mattei

À chì impenna face l’oghje...

ALBIANA • CCU

A chi impenna face_int.indd 5

30/01/2018 14:41:06


A chi impenna face_int.indd 6

30/01/2018 14:41:07


Sunta

Prefaziu ..................................................................................... 9 SCRITTI LITERARII

Si vis pacem, para bellum ...................................................... 13 Parte nanzu à i mei ............................................................... 14 Ùn chjudite micca a porta ...................................................... 15 Da eri à oghje .......................................................................... 18 Statina ..................................................................................... 19 Paisaghju ................................................................................. 19 L’acqua .................................................................................... 21 Un ghjornu, una vita .............................................................. 23 U vultà.................................................................................... 33 CRONACHE, ARTICULI GIURNALISTICHI

Urfanelli .................................................................................. 43 Illusione .................................................................................. 45 Ghjunghjerà Babbu Natale in Corsica ? .................................. 47 Ombre di guerra ..................................................................... 49 Usina di tigliu di canari : 50 anni dopu… ............................. 51 L’ortu di i frati ....................................................................... 57 Furiani è u ballu di i debbuli ................................................. 60 Sti muvimenti stremisti à l’umbria di u naziunalisimu… ................................................................. 63 A cultura di u simbulu ........................................................... 66 Da u Paese bascu à a Corsica, tamanta strada… ................... 69 Eredità..................................................................................... 72 Scorsa a lingua ........................................................................ 74 U novu rumantisimu.............................................................. 77 E (strane) regule di a virtù ..................................................... 80 7

A chi impenna face_int.indd 7

30/01/2018 14:41:07


A chi impenna face_int.indd 8

30/01/2018 14:41:07


Prefaziu Natu in u 1992, Julian Mattei hè di San Fiurenzu è i cuntorni. Ci hè arradicatu è non solu ùn si ne hè spiccatu ma ci hà, cù i so cumpaisani è amichi di altri lochi, un’azzione culturale ligata stretta cù u patrimoniu d’isse parte di Corsica. Dunque, ùn ci stupimu di vede lu presente è attivu assai in a cunfraterna Santa Croce di San Fiurenzu, subitu quand’ella hè stata rifundata in u 2008. U so garbu è piacè pè a scrittura l’hà purtatu dinù à participà da u 2012 à u prugramma di l’associu « Scrive in corsu ». Attivu assai dinù fendu i studii à l’università in Corti, si hè diplumatu in duie spezialità chì vanu à paru cù a so primura patrimuniale : licenza di Storia è licenza di Studii corsi. Si hè indiatu ancu in l’animazione culturale ed hè statu un munitore attivu è fattivu di u serviziu d’azzione culturale universitariu (CCU). Hè custindi, in issu ambiente creativu, ch’ellu hà messu à impinnà varii testi di estru literariu. Un picculu assaghju si ne leghje in stu libracciolu : dui puemi è filari in prosa, spechju di e prime prove. Dopu, a dicitura si hè, per cusì dì, spezializata, vistu l’orientazione prufessiunale chjappa da issi annate di studii generali à a furmazione prufessiunale. Di fatti, hà ricevutu l’insignamenti di a Scola superiore di giurnalisimu di Lille (ESJ) mossi in partenariatu cù l’università di Corsica. Oghje sparte tempu è attività, asgiu è mistieru, trà San Fiurenzu è Bastia. Ghjurnalistu è crunicore à Corse-Matin dapoi u 2013 è currispundente in Corsica pè u magazinu Le Point dapoi u 2015. 9

A chi impenna face_int.indd 9

30/01/2018 14:41:07


A so attività prufessiunale oramai ùn hè spiccata da a lingua corsa. Giurnalistu propiu bislinguu, face ad ogni mumentu a sperienza di ciò chì a suciulugia chjama « l’elaburazione linguistica » vene à dì a prugressione storica chì porta una lingua tenuta seculi è seculi inchjustrata. È sarà una respunsabilità tamanta – è ancu un privilegiu ! – di esse trà i prufessiunali chì facenu tutti i ghjorni à purtà la à una capacità nova di sprime a vita sana sana. Issu prugressu, u lighjimu ind’è ste cronache scelte in e centinaie oramai publicate da Julian in a stampa cutidiana in Corsica. È impenna è impenna, hè unu trà l’attori prediletti d’issu muvimentu di prugressu linguisticu è culturale. A prova si ne hè : à chì impenna campa… è face campà. Ghj. Thiers

A chi impenna face_int.indd 10

30/01/2018 14:41:07


Scritti literarii

A chi impenna face_int.indd 11

30/01/2018 14:41:07


A chi impenna face_int.indd 12

30/01/2018 14:41:07


Si vis pacem para bellum Ottobre 2008

U

na stonda è pò vene u francese, imbulighjatu è francese da ingruviglià. Iè vene u francese, quellu di a fruntiera turchina per suminà un desertu. Una stonda è pò vene u francese, quellu di la cunquista feroce è quellu di a sculuccia di Jules Ferry. Iè vene issu francese, quellu di a ierarchia umana annant’à a terra di l’omi. Una stonda è pò, ghjuntu hè lu francese, quellu di u putere è quellu di a sottumissione. Ghjè ellu, quellu di a furmalità di Versailles è quellu à l’orlu di u Golu. Una stonda è pò, ghjuntu hè issu francese, quellu sbuffulatu da a Tramuntana, per impiccà ne u Niolu, da suminà ne u dolu. Aspessu sò francese, francese ch’hè culunizatu è quellu ch’hè culunialistu, francese spechju di l’Algeria è l’Algerianu di u spechju. Aspessu sò francese, fanduna di u mondu novu da sguassà ne u mond’anzianu, quellu strangeru chì v’hà fattu stragneru. Aspessu sò, sò francese, di l’inerzia a più prufonda, è spettatore di a storia. Iè sò francese, francese assassinu di u passatu è ghjenitore di l’avvene, defuntu di a tradizione è babbu di a mudernità. È po certe volte… sò corsu, corsu testimoniu di u passatu è pò assassinu di l’avvene, Corsu aghjumpatu circatachjend’un’identità. Certe volte… sò Corsu, Corsu stambussatu da un ventu gattivu è Corsu di a Diaspora di e strette di u Panier à l’ora di u mantenimentu. Certe volte… sò Corsu, Corsu dumandendusi « perchè sò ? » chì esiliatu di mè stessu, è ruvina d’una sterpa ch’ùn esiste più. 13

A chi impenna face_int.indd 13

30/01/2018 14:41:07


Guasi mai simu corsi, quelli di a terra è sfilanciati da a timpesta, quelli ingutuppati à l’appiccià di li mondi. Ma Corsu ùn ti scurdà : oghje à mè, dumane à tè, chì spicchendu ci, ci anu adduniti per u sempre… 

Parte nanzu à i mei (Traduzzione di Partir avant les miens di Daniel Balavoine)

Mansa di ghjente In giru à un corpu chì s’addurmenta. Immensa dulcezza Un parente si ne và. Chetu chetu. Tintu à culore d’artifiziu Di stu turchinu lindu, à tempu arrusulatu è biancastru. È pian’pianinu, Cun visi dilicati fughjenu i sguardi. Si danu a risa è ne sò à chjuchjulà. Senza mancu un frastornu, Festighjeghjanu u mo interru. Volanu e cennere Sottu à l’ochji sbiadati è fieri. S’aduniscenu Da campà un’ultimu mumentu. Per u sempre Si ne stanu in forse. O quantu aghju bramatu

14

A chi impenna face_int.indd 14

30/01/2018 14:41:07


Ùn chjudite micca a porta

Di parte nanzu à i mei. D’ùn esse l’eredu D’una fiamma chì si spenghje. È andà mi ne Cù issu sintimu à mente Ch’elli anu da campà À l’eternu. Ch’elli fianu a notte chjara Cum’è i fochi di a San Ghjuvà Ch’elli sianu à l’ochji aperti Per festighjà u mo interru. O bà, o mà, surelle, fratelli, Quant’e vi tengu caru… Ùn dite preghere Chì ùn vò inlocu, v’aspettu… A polvera campa fora di tempu… Ma balate, beite, cantate chì mi veculate… È tandu, m’addurmentu 

Ùn chjudite micca a porta (Traduzzione di Ne fermez pas la porte di Ghj.-F. Bernardini)

Sò di quelli chjassi Induve omi è donne ùn anu mai avutu ch’un scornu à cantu à u fucone Per cantà ci pena, amore è stantapane. Sò quelli à fior’di mare è di a terra Quallà, Quallà ind’è elli induve a parolla principia cù u cantu 15

A chi impenna face_int.indd 15

30/01/2018 14:41:07


Quallà, induve u ventu di a storia di l’altri Hà stracciatu à spessu a pace à nantu à stu litu Lascendu li in core sciaguri vechji. Ùn chjudite micca a porta… Venenu d’una memoria Zitta nantu à i banchi di e scole, Di quelle memorie Chì e petre solu ponu ancu cuntà. Ciò ch’elli anu in core u portanu in visu, E parolle ch’elli dicenu sò di quelle simplice Parlanu di vita è di dignità Quandu chì d’altri puderianu crede Ch’ind’è elli hè persa a partita Quandu chì d’altri puderianu crede Chì tuttu s’hè fermatu in le vene di u s’avvene Un ghjornu, Un ghjornu li anu dettu chì a so lingua ùn era Chì a so terra era miseria. Ci anu accunsentitu, Ùn ci anu mai cridutu… Ùn chjudite micca a porta… In e so mani Cum’è un attu d’amore di stu latu umile di vita Portanu un mazzulu di a so terra Per dì ogni arburu, Ogni furesta, Tutti l’amori ch’elli anu In e so mani anu dinù un lume Di fiare accesu cum’è in le so case D’induv’elli stanu D’induv’elli campanu À pede d’una muntagna fiurita 16

A chi impenna face_int.indd 16

30/01/2018 14:41:07


Ùn chjudite micca a porta

Fatta à curone di petre Muragliette, impronte di i passi Di i so primi urtulani Induv’elli stanu In core à sti paisoli di petre grisge I so castelli Portanu nomi chì parenu puemi È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu Quandu u ghjornu si pesa in Calasima I so sogni parlanu di ricunniscenza Di fratellenza D’umanità Quand’elli lascianu sti castelli, Più ne facenu distanza Più i so cori ci vultanu Ma sta leia cù a so terra Ùn hè opposta à sta leia cù l’Omi Cù tutti l’Omi Cù tutti i Populi. Ùn sò, Ùn sò solu sferenti Ma cusì simili : Umani Cù forze è debbulezze Ùn chjudite micca a porta… Sta sera, Intornu à u focu chì scalda u scontru di sè stessu, U scontru di l’Altru, Cercanu un focu di gioia, A fine d’un dolu. Cercanu inseme sta parolla, 17

A chi impenna face_int.indd 17

30/01/2018 14:41:07


stu sguardu, sta mossa da fà trimulà a muntagna. Cum’è una risposta à tuttu ciò chì tradisce Cum’è una risposta à tuttu ciò chì smenteca Ùn chjudite micca a porta… 

Da eri à oghje Eri, Scuntrà si, Forse era tracciata cusì la nostra sorte eri, Zitella eri, Fatte à u pinnellu… E mani dolce di l’abbracci… Oghje, Spiccà si, U fà di u tempu, Cusì la mo sorte Oghje… Zitellu sò, Sulignu, L’impronte di l’abbracci Ghjacenu in a memoria, oramai in core meo piglianu a strada di u sempre, Forse lu tempu…  18

A chi impenna face_int.indd 18

30/01/2018 14:41:07


Statina

Statina Statina Tempu di sudore Mentre li mo sogni infiariati Ùn possu rifiatà M’assufocu Po mi svegliu È u sognu torna vita 

Paisaghju Guardà l’orizonte à l’attrachjata u sole more, nanzu di rinasce per torna schjarisce un lindumane a natura, ogni scornu, ogni locu, ogni mumentu improntu in u palinsestu di a storia, a storia d’ogni stonda, quella chì sempre si rinnova…

19

A chi impenna face_int.indd 19

30/01/2018 14:41:07


Spechju di u mare Ferraghju di u 2010

U ghjornu ch’o mi n’anderaghju per ùn vultà mai più, in palma à a mo manu metteraghju polvera di a mo terra. In u chjaru di i mo ochji, u spechju di u mare, senza mancu una stonda sente mi invaditu da u rimpientu. Quand’ellu serà svoltu u frisgettu di a mo vita, s’addurminterà u core meo nant’à un ricordu bellu, lestu quant’è l’acqua scorsa, splindurente cum’è un zaffiru frisgittu d’oru, d’argentu, una petra lume. Più fieri seranu i pescadori di meo chè gundule di a Venezia. Sò Monte Cristu è l’Elba l’isule marchese di meo. Tippali è paladini ùn fermanu più chè muntagne. O quant’e aghju amatu, o Corsica, la to serra, i to camini à fior’di mare. Ch’ellu posi u mo ultimu sguardu versu tè o Corsica cum’è una forza sopr’à u mare, per dì ti un’ultimu addiu. Sai, più vò è più m’avvecu ch’è tù sì di quelle chì sò poche. 

20

A chi impenna face_int.indd 20

30/01/2018 14:41:07


L’acqua

L’acqua Ghjennaghju 2010

Sò l’acqua ch’omu ùn vede, Sò l’acqua ch’ella si beie a crepa di a terra cum’è u ciucciu chì s’allatta in pettu à a mamma. Sò l’acqua chì face ingrandà è fiurisce. Sò l’acqua di a fruntiera turchina, sò l’acqua di stu mare. Sò quellu Mediterraniu. Sò l’acqua di u litu chì ti face isulanu. Sò l’acqua di sti lochi di memoria, quella chì fala da sti paisoli appesi à e cime. Sò l’acqua di ste muntagne chì face a so impiaghjera. Sò l’acqua di a funtana chì a to caccara si purtava in capu, quandu chì mancava l’acqua tempi fà. Sò l’acqua ch’è tù trovi in casa oramai è ch’è tù ingolli à cannella, ùn sò quella di l’Africa. Sò l’acqua chì si face spechju di u to campà. Sò l’acqua chì ti face prò, quella chì ti ralegra dopu à u stantu. Sò l’acqua chì ti face gode una stonda permessa, crosciu da u stantapane. Sò l’acqua di u tempurale, l’acqua chì casca nantu à st’omu solu chì ùn sà induv’ellu stà di casa. Sò l’acqua chì ti bagna quand’è tù sì solu in carrughju. Sò l’acqua di e sicchie di u to core marturitu. Sò quella di e lacrime di u dolu è di a vita ferita. Sò l’acqua di u pientu. Sò l’acqua… Sò l’acqua di u fiume, quella chì rinfresca un ghjornu d’estatina. Sò l’acqua chì ti face gioia è gode e stonde di piacè d’una sponda à l’altra di a vita. 21

A chi impenna face_int.indd 21

30/01/2018 14:41:07


Sò l’acqua di u sudore, quella di u desideriu arditu è saziu. Sò l’acqua chì si sventa da e stonde d’amore. Sò l’acqua chì ti face amà. È sò l'acqua, a resita di u fiume di a vita. Sò l'acqua di u fà d’ogni ghjornu. Sò l’acqua ch’è tù ùn vedi ma chì ti face Omu. Vedi, in una candella d’acqua ci si pò esse ancu u mondu… 

A chi impenna face_int.indd 22

30/01/2018 14:41:07


Un ghjornu, una vita

G

hjornu di cumunione in paese, sunavanu e campane à la ghjesa Sant’Andria. Quell’abboccu cusì in bizonca dete una parte d’alegria generale à quella partita di festa maravigliosa. Era guasi fantasticheria issu mumentu chì si sbucinava in i carrughji olettesi per issu rughjone nebbiulincu. Zitelli in letizia, catechiste belle pettinate per a ceremonia annuale, è stu prete chì ùn si pudia sbaglià à l’altare. Eranu quattr’ore à u riloghju è spassighjava sempre a ghjente, à girà e stradelle, à dichjarà da quì o d’altrò, smillantendu e varie virtù di e so criature, chì criature ùn eranu più. U ventu ardente sustenia l’entusiasimu di quella stonda calurosa di maghju, scapigliendu e donne, rasendu i mariti, ralegrendu i zitelli chì si tenianu à braccetta nant’à a piazza di a ghjesa, aspettendu l’ora. À l’entrata di a ghjesa si tenianu e mamme, un’attesa prulungata di u sgiò curatu ch’ùn ghjunghjia, accatamalzendu e ghjasteme : « Ma induve serà quellu torna, santu Cristu, ch’ellu ghjunghjessi ! » Una bella stonda passò, smarritu paria u pretinu. Imaginendu tutte e situazione, cugiurava a ghjente… Quellu passava per certi cum’è un chiaravalle, per d’altri qualcosa era accadutu. D’altronde, si rendia omu contu d’una situazione : Lisandrina ùn ci era più per issi carrughji infiancherizzati à la ghjesa Sant’Andria. L’inchietudine fù generale, a cercavanu i parenti, a scurrianavanu e catechiste, persa paria, intrappulata sembrava. Ma passavanu e siconde, i minuti, è a mez’ora. À l’ispensata ghjunse u pretinu. Mutatu era, incù un curpettu di i più lussuosi, scuse ùn ne avia fora di « una cunfessione ch’avia duratu troppu ». Scurdatu ùn fù u fattu, principiata 23

A chi impenna face_int.indd 23

30/01/2018 14:41:07


era a messa incù l’inchietudine di a smarrizione di issa zitella ch’ùn turnava, incù issi parenti addisperati chì a cercavanu in ogni locu di u paese. À l’altare, i zitelli numerosi si tenianu in cerculu per cumunicà per a prima volta un’ostia dura da sdenticà i cristiani disonesti. I parenti eranu tutti sbambaniti, c’era una rilazione guasi carnale è viscerale trà elli è stu fattu religiosu, improntu di manera forte in a sucetà corsa, ancu a sucetà oghjinca. Incu u ricoccu di un Magnificat di i più belli, i zitelli eranu entrati ind’a cumunità cristiana, quella di a spartera, di l’amicizia è di a fede. È puru mancava qualchissia, zitelluccia di dece anni. Lisandrina ùn si truvava più pè isse strette. Criscia l’inchietudine, è si stallava u spaventu generale. Di fatti, durante un mumentu di spartera, una stonda cunfraterna à l’usciu di a ghjesa, u babbu mughjava lamentendusi d’issa sorte maladetta : « Ùn avete vistu à Lisandrina ? ! La mio principessa persa ! Ma induve serà oramai ? ! » In piazza di u paese, a folla numerosa stava à sente e so dumande, e so inchietudine cù cumpassione, tutti impalaficati è cunfusi di l’evenimentu accadutu. È puru pè i parenti di famiglie paesane, sustegnu ùn ci n’era guasi micca, u core era pè a festa, u mumentu d’alegria. È puru Lisandrina ùn avia l’abitudine di scruzzulà in paese è puru quessa a sapianu propiu bè i parenti, addisperati veramente incù un sintimu puru frà elli stessi di culpabilità per stu mumentu tragicu d’inattenzione. Smarrizione accade sempre à l’altri, si sente sempre dì. Ghjunta l’attrachjata, un colpu di telefonu à a gendarmeria s’impunia oramai per attichjà di a disparizione ; in paese, si parlava digià di rapimentu, di zitella fughjiticcia, di morte, certe volte. Fù ancu suspettu u sgiò curatu cù u so ritardu stranu… Ghjente ci n’era quellu ghjornu di cumunione, i parenti dumandavanu aiutu ma nisunu rispondia. Per elli fù un sunniacciu, ùn era chè fantasticheria. È puru a disparizione 24

A chi impenna face_int.indd 24

30/01/2018 14:41:07


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.