


Dicen que somos el conjunto de experiencias que hemos vivido, es por eso que hemos creado esta edición especial que enlista Las 30 vibrantes experiencias para vivir en Guaymas-San Carlos.
En tu visita a este paraíso turístico te esperan aventuras en sus cañones, mar, desierto y las vistas marinas más asombrosas del mundo; así como una exquisita gastronomía y la hospitalidad de su gente. Y es que como este lugar, no hay dos, así como no se vive una misma experiencia al visitar un lugar.
Además de ser un destino seguro y que puedes llegar por muchas vías, su desarrollo inmobiliario va en crecimiento a la par de su oferta de servicios. Te invitamos a que compruebes que la hospitalidad que distingue a este lugar hará que atesores en tu memoria la experiencia.
Ten la más cordial bienvenida a Guaymas-San Carlos, la joya turística de Sonora, donde se une el desierto y el mar.
Las editoras.
They say that we are the set of experiences that we have lived, that is why we have created this special edition that lists the 30 vibrant experiences to live in Guaymas-San Carlos.
In your visit to this tourist paradise, adventure awaits for you in its canyons, sea, desert and the most amazing marine views in the world; as well as an exquisite gastronomy and the great hospitality of its local people.
And it is said that there is no other place like this one, we invite you to adventure yourself and have the fullfilling experience.
In addition to being a safe destination that can be reached in many ways, its real estate development is growing along with its range of services. We invite you to verify that the hospitality that distinguishes this place will make you treasure the experience in your memory.
Have you, the warmest welcome to Guaymas-San Carlos, the tourist jewel of Sonora, where the desert and the sea meet.
The editorsA destination full of experiences to discover
Dirección general y venta
Gabriela Campa
Rangel
Dirección editorial
Brenda Arlet Barajas
López
Diseño editorial
Eliana Montoya
Castillo
Fotografía
622 101 66 79 (622) 222-48-00
Abel Anaya
Abraham Castro - Onix Fx
David Contreras
Esteban Mendoza
El Mar Diving Center
Fernando Salcido
Francisco Javier Castañeda
Díaz
Colaboraciones
Yesenia López Ramos
cpublicidadsonora@gmail.com
En esta edición encontrarás los siguientes íconos que resumen las actividades que puedes realizar en cada destino descrito
In this edition you will find the following icons that summarize the activities you can do in each described destination.
Guía Descubre Sonora edición Las 30 vibrantes experiencias para vivir en Guaymas-San Carlos, 2021 es editada por Editorial Descubre Sonora y Campa Publicidad.
Campa Publicidad y/o Editorial Descubre Sonora obtiene el consentimiento expreso del uso de cada una de las colaboraciones y fotografías publicadas en esta guía. La publicidad es exclusiva de cada establecimiento por lo que Campa Publicidad y/o Editorial Descubre Sonora no se hacen responsable por afectaciones al usuario o consumidor.
Guía turística anual con tiraje de 6,000 ejemplares, con circulación en los estados de Sonora y Chihuahua, México; Arizona y California, EE.UU.
Registro en trámite. Ejemplar gratuito.2021
Registration in process. Free issue.2021
Guaymas, Sonora, México
Guide Descubre Sonora edition The 30 vibrant experiences to live in Guaymas-San Carlos, 2021 has been edited by Editorial Descubre Sonora and Campa Publicidad.
Campa Publicidad and/or Editorial Descubre Sonora has obtained written consent for the use of each one of collaborations and photographs which were published in this guide. Advertisement is the exclusive property of each business establishment, therefore Campa Publicidad and/or Editorial Descubre Sonora will not be responsible in case users or consumers were affected by such advertisement.
Annual tourist guide with a print run of 6,000 issues, with circulation in the states of Sonora and Chihuahua, México; Arizona and California, U.S.A.
Hay paisajes que se plasman en nuestra memoria y atesoramos en nuestro recuerdo. El mirador escénico de San Carlos es uno de ellos, y eso lo hizo merecedor del título a la mejor vista al mar en el mundo por la revista National Geographic.
Es un lugar 100% familiar, con puestos de comida y artesanías. Se puede acceder en vehículo y cuenta con bancas para sentarte a contemplar todo lo antes descrito, así que corre y no te pierdas de la mejor vista al mar, sólo en Sonora.
There are landscapes which will stay in your mind to be treasured memories. The scenic viewpoint (mirador escénico) in San Carlos is one of them, it was awarded world recognition with a title of the best ocean view in the world by National Geographic.
It is a 100% family area, with food and handcraft commercial stands. It has road access for vehicles and has benches to sit down and contemplate the items described above, so hurry up and don’t miss the best ocean view, only in Sonora.
En tu bienvenida a San Carlos, no puede faltar que llegues con tu familia al Parador fotográfico y Glorieta las Iguanas, que tienen las letras monumentales turísticas y hermosas esculturas de Delfines un proyecto de esperanza pintados por artistas de la región. Lo encuentras justo en la entrada de San Carlos.
In your welcome to San Carlos, make sure you and your family stop by the Photographic Look Out Point and Las Iguanas Roundabout which has monumental tourist letters and beautiful Dolphins Hope Project sculptures which were painted by local artists. It is located just at the entrance of San Carlos. A perfect place for your vacation postcard!
¡El marco perfecto para esa postal de tus vacacio -
Lleva tu outfit playero en un concepto muy original y ponte el jersey de San Charly Store, que ofrece modelos de calidad de la prestigiada marca Arrieta. Jerseys y camisetas de todas las tallas y gustos, así como gorras, sombreros y souvenirs encuentras en esta tienda para destacar en tu visita a San Carlos.
Take your beach outfit in a very original concept and wear a jersey from San Charly Store, this store offers a wide variety of quality from the prestigious clothing brand Arrieta. Jerseys and t-shirts to suit all sizes and tastes, as well as caps, hats and souvenirs are available to emphasize your visit to San Carlos. Wear a proud Sonora item!
Ya sea después de un día de pesca o paseo por la Marina San Carlos, encontrarás a Cerveza MarVida Taproom and Kitchen, o como nos gusta llamarlo la casa de la cerveza artesanal, porque elaboran su cerveza con un magistral talento, además de ofrecer marcas nacionales y variedad de comida.
After a fishing trip or boat ride, at the Marina San Carlos you can have beer at MarVida Taproom and Kitchen, or the way we like to call it; la casa de la cerveza artisanal (the house of craft beer), their brew is made with flawless talent, additionally, they offer national brands and a variety of meals. Ask for a beer sample and choose your favorite!
Anfitriones por excelencia, MarinaTerra Hotel & Spa, es un concepto que tiene todo para que disfrutes de tu visita a San Carlos. Y es que despertar en un hotel cinco estrellas con una fascinante vista a la Marina San Carlos y el cerro Tetakawi, no tiene comparación. Además cuenta con spa, una plaza comercial, restaurantes que ponen en alto la gastronomía sonorense, un club de playa y todo lo que necesitas para tener tu boda de ensueño.
Host par excellence, MarinaTerra Hotel & Spa is a concept which includes everything for enjoyment during your visit to San Carlos. Nothing compares to waking up in a five-star hotel with a fascinating view of the Marina San Carlos and Tetakawi Mountain. It also has a spa, commercial spaces, restaurants that honor the state of Sonora cuisine, a beach club and everything you need in a place to have the wedding of your dreams.
Nada reúne mejor a las personas que una buena comida, y es que en el Embarcadero, de Marinaterra hotel, tienen un amplísimo menú. Comenzando por el desayuno, que distingue el servicio de un amplio buffet, luego, para la comida y cena: mariscos, cortes de carne, pastas, cocina mexicana, ¡lo encuentras todo! Y con el mejor gusto y atención del lugar. ¡Lleva a la familia completa a disfrutar!
Para el antojo de todos los días, en El Patrón encuentras un menú muy amplio: cocina mexicana, americana, sushi, mariscos y carnes. Además de sus desayunos, los mariscos frescos y cocinados se disfrutan con música en vivo y tu bebida favorita desde la terraza. Si vas en grupo, pide la Charola Mar y Tierra, que trae pulpo, camarón Boston, a la plancha, cocido, carne, pollo y chiles toreados con queso. ¡Una delicia para compartir!
For the everyday food cravings, at El Patrón you will find a wide variety menu: Mexican food, American food, sushi, seafood and meats. In addition to breakfast dishes, enjoy fresh cooked seafood with live music and your favorite drink from its terrace. If you’re visiting with a group, order the tray named Charola Mar y Tierra (Sea & Earth Tray), this includes octopus, Boston shrimp, grilled shrimp, boiled shrimp, meat, chicken and chiles toreados con queso (blistered peppers with cheese). A culinary delight to be shared!
Nothing is better than meeting with people for a good meal, considering that the Embarcadero at Marinaterra hotel has a wide variety menu. Starting with breakfast, a distinguished service with an extensive buffet. Then, for lunch and dinner: seafood, meat cuts, pastas, Mexican food, you’ll find everything here! And with the best savor and attention of the area. Bring your family to enjoy!
Es un lugar mágico para convivir en esos momentos importantes. Desde hace 23 años brinda a sus comensales una completa experiencia con un toque gourmet. Con un menú especial del día, siempre hay un motivo de celebración para visitarlos. Sirven comidas y cenas; te recomendamos pedir sus especialidades: Pescado Delux, Pollo frambuesa, Camarón Guillermo y Filete Chatteubrian.
It is a magic place to enjoy together during those important moments. Established 23 years ago, with their experience they offer meals to their clients with a touch of gourmet distinction. On their day menu special, you will always find a reason to celebrate with their selection. This restaurant serves lunch and dinner; we recommend you to order their special dishes: Pescado Delux (Deluxe Fish), Pollo frambuesa (Raspberry Chicken), Camarón Guillermo (Guillermo Shrimp) and Filete Chatteubrian (Chatteubrian Fillet).
Después de tu día lleno de aventura, aquí encuentras el ambiente de la Marina de San Carlos, que tiene música en vivo de miércoles a domingo. Las cervezas se sirven bien frías y la comida, cena y snacks son a la carta. A los amantes de la carne, les recomendamos probar la Carnivore pizza. O bien, si llevas tu pesca del día, ¡ellos lo cocinarán por ti al gusto!
After your adventure action-packed day, here you will find a great time at the Marina de San Carlos, with live music from Wednesday to Sunday. Beer is served very cold and lunch, dinner and snacks are a-la-carte menu. For meat lovers we recommend trying the Carnivore pizza. Or, if you have your catch of the day after your fishing trip, they will be happy to cook it for you!
No puedes pasar por nuestro puerto sin visitar Carne Asada Doney en el centro histórico y al norte, en la colonia Petrolera, que tienen 47 años siendo tradición en Guaymas. Pide los tacos de carne asada servidos en tortillas de harina hechas a mano, así como la variedad de antojitos que ofrecen dentro de su menú.
Your visit to our port won’t be complete if you don’t eat at Carne Asada Doney, located downtown at historical center and their north location at Colonia Petrolera, they have 47 year of experience and therefore considered a tradition in Guaymas. Try the carne asada tacos made with hand-made flour tortillas, as well as the variety of Mexican food dishes offered in their menu.
Hotel Armida es garantía de calidad y hospitalidad. Su restaurante El Jardín, es un concepto de restaurante-cafetería, que además de un menú completo, tiene un bufete de desayunos y otro de mariscos ¡el único en la región! Por otro lado, si de cortes de carne se trata, El Oeste tiene los mejores, acompañados de un buen vino y servicio de primera. ¡Lo tiene todo!
Hotel Armida is guaranteed quality and hospitality. Its restaurant El Jardín is a restaurant-cafeteria concept, in addition to full menu it also has a breakfast and seafood buffet, it is a unique one in this area! When it comes to meat cuts, El Oeste has the best, served with good wine and first-class service. It just has it all!
En el Golfo de California vive el 40% de las especies de mamíferos marinos, es por ello que Jacques Cousteau, lo llamó el Acuario del mundo.
Toma un paseo en yate y te encontrarás con simpáticos delfines, aves marinas, ballenas orcas, y mantarrayas voladoras.
In the Gulf of California lives 40% of the marine mammal species, for said reason Jacques Cousteau named it the World Aquarium.
Take a boat ride and you will see friendly dolphins, sea birds, orca whales and flying manta rays. Sunsets on the sea are unique!
Para los aventureros de corazón, el buceo es el principal atractivo en San Carlos, en el que nadar entre amistosos lobos marinos y peces de singulares colores harán de este tu paraíso submarino.
Si buscas experiencias extremas, es imprescindible visitar este lugar. Se llega a ella en embarcación con un viaje de 50 minutos partiendo desde la Marina San Carlos. La isla tiene una de las colonias más importantes de leones marinos del Golfo de California y miles de aves, entre las que destacan el pelícano y el bobo café.
For through and through explorers, scuba diving is the main attraction in San Carlos where swimming among friendly sea lions or fish of remarkable colors will turn this into your underwater heaven.
If you are looking for extreme experiences visiting this place is essential. You reach this place in 50 minutes by boat departing from Marina San Carlos. This island has one of the most important sea lion colonies in the Gulf of California, and thousands of birds, including pelican and brown booby.
Si te apasionan las grandes dosis de adrenalina, no dudes en visitar San Carlos, que más que un trofeo, te dará una incomparable experiencia.
Durante el año la pesca es abundante. En invierno predominan especies como lenguado, cabrilla y jurel; mientras que en días calurosos el pez vela, marlin y dorado destacan en los torneos, que más que una competencia, es un espacio para la camaradería.
If your passion is adrenaline rush, do not hesitate to visit San Carlos, it is not about getting a prize but more like living an incomparable experience instead.
Fishing is abundant all year long. In winter prevailing species are flounder, cabrilla and horse mackerel; while in summer days sail fish, marlin and dorado prevail during fishing tournaments which more than competition is a time for friendliness.
¡Los atardeceres
el mar son únicos!
El Mar de Cortés que baña a Guaymas y San Carlos es apacible y rodeado de montañas y cuevas, lo que hace la experiencia de pasear en kayak, un fascinante atractivo turístico.
Shangri La, Punta las Cuevas, Playa Piedras Pintas y Caracol turístico son ideales para un paseo. ¡Búscalos en el mapa! (Ver págs. 10-11).
The Sea of Cortés around Guaymas and San Carlos is peaceful and surrounded by mountains and caves which makes kayak rides a fascinating tourist experience attraction.
Shangri La, Punta las Cuevas, Piedras Pintas Beach and Caracol Turístico are ideal areas for such rides. Look them up in the map! (See pages 10-11).
Nos gusta llamarle a San Carlos, el paraíso sonorense, porque sus playas son sinónimo de ello.
La playa San Francisco, es la más extensa en litoral y una de las favoritas para la convivencia familiar. Desde aquí aprecias una hermosa vista a la bahía y el paso de los delfines por la mañana.
Los Algodones, tiene dunas de arena fina y blanca. Puedes deslizarte en una tabla o tomar un recorrido a caballo. También encuentras opciones de restaurant-bar para seguir la fiesta. Un camino de 2 km más adelante, te lleva a La Manga I y II, una comunidad pesquera con playas vírgenes que ofrece mariscos frescos frente al mar y artesanías.
We like calling San Carlos the Sonora Paradise because its beaches are synonym to heaven. San Francisco beach, it has the most extensive shore and it is one of the favorite beaches for family outings. From this location you’ll be able to enjoy a beautiful bay view and a school of dolphins swimming around the area in the mornings. Los Algodones, this is a white sandy beach. Ideal for water-board riding or horse rides. This area has restaurant-bar options to keep your party going. 2 km further down the road from Los Algodones will take you to La Manga I and II which is a fishing village with virgin beaches offering fresh seafood and handcrafts right in front of the sea.
Fogata, amigos y la inmensidad de las estrellas, son el escenario de este hermoso lugar. Situado a las faldas del cerro Tetakawi. Brinda la oportunidad para escapar de la rutina y encontrarte con la naturaleza. Pesca, esnórquel, kayak, camping, y nadar. ¡Las opciones son muchas! No olvides llevarte tu basura para mantener limpio este paraíso.
Bonfire, friends and the vastness of a sky full of stars is the stage of this beautiful place. Located at the hillside of Tetakawi Mountain, it offers a chance to scape routine and find yourself with nature. Fishing, snorkeling, kayaking, camping and swimming; there are many options! Please don’t forget to pick up your own garbage to keep this paradise clean.
13
S in duda una de las aventuras más vibrantes por vivir en San Carlos, es escalar este emblema paisajístico de 400 metros de altura, donde conseguirás una panorámica increíble. Dado lo extremo de la experiencia, por tu seguridad se requiere guía certificado realizar el recorrido.
Without a doubt, one of the most vibrant adventures to experience in San Carlos is climbing this 400 meters high scenery symbol where you will get to see an incredible panoramic view. Considering the extreme aspect of this activity, for your safety it is required to have a certified guide to make this climb.
Una dosis de adrenalina la encuentras más allá del corazón de San Carlos, explorando sus cañones que conforman la Sierra del Aguaje, como Cañón La Poza Manantial con caminata y rapel, así como recorridos con tu vehículo 4x4 a las playas más recónditas como Los Anegados, Cañón de Robinson, Ojo de agua e isla de cactus El Choyudo.
¡Vale la pena!
An adrenaline rush can be found beyond the heart of San Carlos, by exploring the canyons comprising the Sierra del Aguaje, such as Cañón La Poza Manantial which includes hiking and rappelling, as well as 4x4 trail rides to the most distant beaches such as Los Anegados, Cañón de Robinson, Ojo de Agua and cactus island El Choyudo. It’s really worth doing! Dive into the adventure!
Una experiencia para toda la familia la encuentras en el Cañón el Nacapule, que además es un parque ecológico que cuenta con tirolesa, puentes colgantes y áreas recreativas. Te asombrará la flora y fauna endémica que lo conforman, entre ellas la peculiar ardilla Chichimoco. ¡Es una visita obligada para chicos y grandes!
Considerado Área Natural Protegida (ANP), estero el Soldado es el único en México en contar con tres tipos de mangle juntos: blanco, rojo y negro. La riqueza de ecosistemas y ausencia de urbanización ha hecho de él un refugio de una gran biodiversidad, y en éste admiras desde la calma de un recorrido en kayak las aves migratorias que llegan en invierno. También puedes hacer tu recorrido en bicicleta, caminata y observación desde su centro de visitantes.
Considered as Natural Protected Area (ANP), estero el Soldado is a unique environment which has the three mangle types all together in the same area; white, red and black. A richness in ecosystems and lack of urbanization has made of this location a refuge that benefits a great biodiversity. Here, you’ll be able to peacefully admire from the calmness of your kayak ride, a flock of migratory birds arriving during winter time. You may also make your own bicycle ride, hiking and observation activity from its visitor center.
Si eres un ciclista experimentado en busca de nuevos senderos, San Carlos ofrece aventuras que lo han hecho el marco de competencias internacionales. Estero el Soldado es una de las vías más famosas por sus empinadas vías que retan a los ciclistas que buscan una aventura.
If you are an experienced bicycle rider in search of new natural trails; San Carlos is the place for you as it offers enterprises which have turned this location into the framework of international competitions. Estero el Soldado is one of the most popular places because of their steep trails that challenge bicycle riders who seek action packed adventure.
An activity for the entire family can be found at Cañón el Nacapule (Nacapule Canyon), in addition to being an ecologic park, it also has zip lines, hanging bridges and recreational areas. You will be amazed at the endemic flora and fauna of this area, such as the remarkable Chichimoco squirrel. A must visit place for people of all ages!
Una postal del viejo oeste en el desierto, o un hermoso atardecer desde la playa con el marco ideal para un paseo a caballo. Busca a Astrid de Rancho del Desierto, quien ofrece paseos con reservación previa.
An Old West Desert Post Card or a beautiful sunset at the beach is the perfect setting for a horse ride. Look for Astrid at Rancho del Desierto for horse rides with prior reservation.
Entretenimiento, terapias y educación ecológica se resumen en los shows de delfines y lobos marinos, además de que este espacio ofrece terapias de rehabilitación a personas con discapacidad mediante la delfinoterapia. Visítalo y sorpréndete de las maravillas que logran estos delfines.
Entertainment, therapies and ecologic education are summarized at the dolphins and sea lion shows, this place also offers rehabilitation therapy to people with disabilities by swimming with dolphins. Come and visit soon and be amazed at the wonderful things these dolphins are capable of doing.
La región de Guaymas - San Carlos es considerado uno de los principales destinos del turismo de romance gracias a sus impresionantes paisajes de mar-desierto, sus encantadoras locaciones y la calidez de sus prestadores. La boda de tus sueños frente al mar es posible con la gran experiencia y calidad de Hotel Marinaterra, que tiene salones y un club de playa para escenario, además ofrecen el servicio todo incluido.
The Guaymas - San Carlos region is considered as one of the main tourist destinations for romance because of its impressive desert-sea scenery, lovely locations and warmness of its service providers.
The wedding of your dreams on the seafront is now possible with the great experience and quality of Hotel Marinaterra, with features such as salons and a beach club for scenery, featuring also an all-inclusive service.
En Sonora las puestas de sol le dan unos hermosos colores a los paisajes de montaña, desierto y mar en Guaymas y San Carlos. Desde la playa, tu condominio, embarcación o malecón, date el tiempo de disfrutar de esta inigualable experiencia. ¡Te enamorarás!
In Sonora, sunsets provide beautiful colors to mountain landscapes, desert and sea, in both; Guaymas and San Carlos. From the beach, your condominium, boat or waterfront, give yourself time to enjoy this unparalleled experience. You’ll fall in love with it!
Desconéctate de la rutina y déjate consentir por las y los expertos en el cuidado personal.
Para esa ocasión tan especial, Bernardo Salón se encargará de brindarte un excelente servicio de belleza, con especialidad en atención a novias así como colorimetría del cabello.
Ana María salón es una de las pioneras en servicios integrales de belleza, quien cuenta con casi 40 años de arraigo, déjate consentir por un pedicure, facial o masaje relajante antes de salir a la playa.
Disconnect from routine and let yourself be pampered by personal care experts. For that special occasion, Bernardo Salón offers an excellent beauty treatment, with special attention to brides as well as hair colorimetry.
Ana María salón is one of the pioneers in integral beauty services with 40 years’ experience. Indulge yourself with a pedicure, facial or relaxing massage before going to the beach.
¿Te imaginas vivir en una comunidad en la que el ambiente vacacional se respira siempre? No sólo eso, despertar con una impresionante vista al mar y al desierto sonorense y tener a tu alcance todos los servicios y comodidades de ciudad. Esto la ha hecho merecedor del título ‘la joya turística de Sonora’ y ha atraído a familias de Guaymas, Ciudad Obregón y Hermosillo a formar parte de la comunidad actual de San Carlos, lo que también ha beneficiado el crecimiento comercial, pues en su principal corredor hay cada vez más establecimientos.
La conectividad y servicios son variados. San Carlos se encuentra a 120 km de Hermosillo y a 390 km de la frontera con Estados Unidos. Puedes llegar por carretera, embarcación o vuelos comerciales o privados. Por otro lado, tratándose de estilo de vida, no hay diferencia entre una vivienda de San Carlos u otro lugar, ya que goza de todos los servicios básicos de una ciudad y es una zona conurbada con Guaymas y Empalme, por lo que en pocos minutos tendrás al alcance más prestaciones como clínicas y hospitales, escuelas, tiendas departamentales, bancos e instituciones financieras, entre otros.
¿Can you imagine living in a community where you can breathe a holiday atmosphere all the time? Not only that, waking up to a breathtaking view of the sea and the Sonoran Desert and have at your disposal all the amenities and services of a city. This has made it worthy of the title 'the tourist jewel of Sonora' and has attracted families from Guaymas, Ciudad Obregón and Hermosillo to be part of the current community of San Carlos, which has also benefited commercial growth, since in its main corridor there are more and more establishments.
The connectivity and services are varied. San Carlos is located 120 km from Hermosillo and 390 km of the US border. You can reach it by road, boat or commercial or private flights. Furthermore, concerning lifestyles, there is no difference between residing in San Carlos and other places, because it enjoys all the basic services of a city and it is a suburb of Guaymas and Empalme, so within minutes you will have at your reach more services like clinics and hospitals, schools, department stores, banks and financial institutions
El inventario de lotes residenciales, campestres y comerciales es muy amplio. Torres de condominios y privadas están construidas a base de materiales de gran calidad y con todas las comodidades necesarias para vivir en plenitud.
Puedes encontrar un lote para edificar la casa de tus sueños o comprar un condominio lujoso con una grandiosa vista al mar, donde tienes la opción de rentarlo por temporadas en las que te encuentres fuera; agencias inmobiliarias se encargarán de cuidar muy bien de tu patrimonio y hacer los pagos de servicios puntualmente.
Invertir en bienes raíces es realizar una de las mejores inversiones de tu vida y en San Carlos encuentras la mejor opción de compra con atractivas ofertas. Visita este bello destino e infórmate, porque tal vez la casa de tus sueños esté más al alcance de lo que piensas.
The inventory of residential, country and commercial lots is very broad. Condos and residential towers are built with high quality base materials and with all the necessary commodities to live plentifully.
You can find a lot to build your dream home, or buy a luxurious condo with the best sea views, and you also have the option to rent it for the seasons you are not in town; Real Estate agencies will ensure to take good care of your estate and make timely service payments
Investing in real estate is to make one of the best investments of your life, and in San Carlos you can find the best buying options with attractive offers. Visit this beautiful destination and find out, because maybe the home of your dreams is more affordable than you think.
Guaymas es una ciudad y puerto del estado de Sonora, ubicado al norte de México. Es reconocido mundialmente por su actividad pesquera, el turismo y por ser un Puerto de Altura que conecta las relaciones comerciales e industriales con el resto del mundo. Cuando visites este puerto no puedes irte sin antes haber caminado por el malecón turístico para apreciar la vista a la bahía y el monumento al Pescador. A pocos metros están también la plaza de armas 13 de julio y la Tres presidentes, donde las familias acostumbran a reunirse, especialmente los fines de semana.
Guaymas is a city and port in the state of Sonora, located in northern Mexico. Itis also worldwide recognized for its fishing activity, tourism, and for being a Deep Water Port which connects commercial and industrial relations with the rest of the world.
When you visit this port, you can't leave without first having walked through the tourist boardwalk to appreciate the view of the bay and the Fisherman monument. A few feet from here the plaza 13th of July and the plaza of the Three presidents are located, where families tend to gather, especially on weekends.
| Carnaval Internacional de Guaymas 24 de febrero al 1 de marzo
| Abril - Semana Santa
| 1° de junio - Día de la marina
| 13 de Julio - Festival Mar Bermejo – Gesta heroica del 13 de julio.
| 31 de agosto - Aniversario de la fundación de Guaymas
| Octubre - Festival de la calaca – Celebración del día de muertos
Al llegar al centro histórico de Guaymas, es una visita obligada comprar tus souvenirs. Tu recorrido por este lugar lo puedes cerrar con broche de oro visitando el Mercado Municipal, el cual opera desde hace más de un siglo. Aquí es donde el folclor guaymense y la calidez se traducen en deliciosa comida típica y artesanías a muy buenos precios.
Upon arriving at the historic downtown (centro histórico) in Guaymas, a visit here is definitively recommended to buy your souvenirs. Close your touring of this place with a flourish by visiting the Mercado Municipal (Old Municipal Market) which started business operations longer than a century ago. Here’s where the Guaymas folklore and expressed warmth translates into delicious typical meals and handcrafts at very reasonable prices.
La bahía de Guaymas además de tener una gran actividad portuaria como eje económico, la llegada de cruceros ha traído una importante derrama económica para el lugar. Existen cruceros con rutas por todo el Mar de Cortés que permiten en pocos días explorar cada puerto de Sonora y Sinaloa. Además, de que la región cuenta con una marina en Guaymas y otras dos en San Carlos para que puedas llegar en tu propia embarcación. ¡Bienvenido!
The Bay of Guaymas, in addition to great port activity as economic hub, arrival of cruise ships brought along an important economic revenue for the area. There are cruise ships with sea routes throughout the Sea of Cortés that allow you to explore in a few days each port of Sonora and Sinaloa.
Additionally, this region has one marina in Guaymas and two more in San Carlos, so that you are able to arrive in your own vessel. Welcome!
Si hay alguna playa concurrida por las familias guaymenses, esta es la Playa Miramar, con fina arena y comercios locales para cumplir tus antojos del día. Aquí puedes practicar kayak, o rentar alguno de los vehículos acuáticos que promocionan en el lugar para hacer la experiencia más emocionante. Se ubica en la bahía Bacochibampo. Puedes llegar en ruta de transporte público que puedes tomar cada 30 minutos en el centro de la ciudad, o bien, si vas en automóvil, únicamente sigue el Blvd. Luis Encinas hasta cruzar con Álvaro Obregón.
If there is a beach frequented by the Guaymas’ families; this will be Miramar Beach (Playa Miramar). It is a beach of fine natural sand with local commercial stands to satisfy your day cravings. Here you’ll be able to practice kayaking or rent an aquatic vehicle which they promote in the area for a more exciting experience.
This beach is located at Bahía Bacochibampo (Bacochibampo Bay). To get to this place there is available public transportation every 30 minutes departing from the city downtown area, or if you’re driving your own car just follow Blvd. Luis Encinas all the way to intersection with Álvaro Obregón Street.
Aunado al gran valor paisajístico e histórico de la bahía Bacochibampo, que en lengua yaqui significa bahía de víboras, sus aguas esconden un grandioso tesoro natural: las Perlas del Mar de Cortez, consideradas piezas de gran prestigio en el mundo por su limitada producción y altos estándares de calidad en la única granja de perlas de todo el continente americano.
Sigue el camino al final del Blvd. Luis Encinas Johnson de la colonia Miramar y lleva tus joyas, además de disfrutar de un tour interactivo sobre la producción de perlas.
In addition to a great scenery and historical value of Bahia Bacochibampo which in Yaqui language means Bay of Vipers, the waters of this bay hide a great natural treasure; The Pearls of the Sea of Cortez. These pearls are considered pieces of great world prestige, because of their limited production and high quality standards, at the only existing pearl farm in the entire American continent.
To get there just follow Blvd. Luis Encinas Johnson all the way to the end of Colonia Miramar and take home these jewels with you, this in addition to enjoying an interactive tour about pearl production.
Enciende tu mood aventurero extremo, y ten un encuentro con la naturaleza en estos sitios poco explorados de nuestro Guaymas. Sé noble con ellos y ayúdanos a mantenerlos limpios.
Te recomendamos consultar en el mapa los puntos de interés y las actividades a realizar en ellos (Ver pags. 10-11).
Boost your adventure mood and have an encounter with nature in these seldom explored locations in our city of Guaymas. Be sensible to environment when at these places and help by keeping them clean.
We recommend checking the map for points of interest and the type of activities they offer (See pages 10-11).
Un tesoro entre cerros y vegetación del desierto. Playa, ojo de agua y riscos desde donde se puede pescar es la recompensa después de una caminata de 35 minutos al final de la colonia Ampliación Independencia.
A treasure located between hills and desert vegetation. Beach, Ojo de Agua and cliffs as fishing points is the reward after a 35 minute walk at the end of Colonia Ampliación Independencia.
Y por supuesto una de las mayores atracciones del lugar es el Arco de San Vicente, en el que el amanecer se convierte en una experiencia única. Se puede acceder por transporte público, si deseas llevar tu vehículo puedes dejarlo a las afueras del parque industrial e iniciar una breve caminata.
And of course, one of the main attractions of this area is the Arco de San Vicente (Saint Vincent’s Arch) where sunrise becomes a unique experience. There is public transportation to this area, but if you wish to bring your own vehicle there is parking available outside the industrial complex, then it’s just a short walk from that point.
Este es destino rodeado de imponentes riscos vigilado por fareros y sus perros guardianes. La forma más recomendable de llegar es por mar, rentando un tour de lancha al lugar para apreciar lobos marinos y fauna, ya que por vía terrestre el camino es poco explorado y se recomienda sólo a excursionistas experimentados caminar por el lugar.
This destination is surrounded by imposing cliffs which are guarded by lighthouse keepers and their watchdogs. The most recommendable way to get there is by sea in a rented boat-tour to admire sea lions and fauna. By land the road is relatively unexplored and therefore recommended only for experienced hikers.
(622) 224 19 19 www.hotelsanenrique.com
Carretera Internacional Salida Norte Km. 1982
Hotel San Enrique Hotel Santa Rita Aeropuerto
Hotel Armida
(622) 221 29 30
Salida norte carretera internacional s/n. Fracc. Roca fuerte
Hotel Santa Rita
(622) 224 14 64 Calle Serdán s/n. Colonia Centro.
Coldwell Banker Encantado Realty
(622) 226 20 03
USA (520) 495 05 65 www.encantadorealty.com
Suites del sol
Local (622) 225 28 00
Internacional 1 800 732 07 80
LADA sin costo: 01 800 716 4705 www. hotelarmida.com.mx
Carretera Internacional Salida Norte S/N
Hotel del Sol
Local (622) 221 94 11
suitesdelsol@hotmail.com www.suitesdelsol.com.mx
Calzada Agustín García López No. 995
Hotel Flamingos
(622) 22 1 20 61 motelflamingos1@hotmail.com
Carretera internacional salida norte km 1982
Hotel Guaymas Inn
(622) 221 30 03 guaynasinn@hotmail.com www.suitesdelsol.com.mx
Carretera Internacional km 1495 Salida norte.
Hotel Holiday Inn Express
Guaymas Hotel Leos Inn
Local (622) 225 25 25
Lada sin costo: 01 800 702 18 49
Agustín García López 1298, Col. Las Quintas
(622) 221 01 04
Calle Álvaro Obregón 267. Colonia Miramar
Hotel Malibú
(622) 221 18 07
Lada 01-800 837 02 23 www.malibuhotel.com.mx
Carretera Internacional Km. 1982 Salida Norte, Colonia Loma Linda.
Hotel Playa de Cortés R.V.
PARK
(622) 221 01 35
Internacional:
1 800 782 76 08
Lada sin costo: 01 800 623 4400
arturomungarro@hotmail.com www.hotelesgandara.com
Bahía Bacochibampo S/N Col. Miramar
(622) 221 29 01 suitesdelsol@hotmail.com www.suitesdelsol.com.mx
Bulevar Benito Juárez Norte 2-A. Col. Las juntas.
Casa Go
MX (622) 226 10 72 US 602 888 91 13 sancarlosrentals@casago.com https://casago.com/san-carlos/
Blvd. Manlio Fabio Beltrones
Sector Villa hermosa local 156-5 Villa Hermosa, San Carlos.
Condos Dorado
(622) 226 03 07
Crestón
(622) 134 2334
Blvd. Manlio Fabio Beltrones km 10.1, Pinos y Saturno.
Garimar Condos
(622) 226 11 87
reserva@garimarcondos.com
www.garimarcondos.com
Ave. I-1 entre IX y XI número 50
Hacienda Tetakawi
(622) 226 02 20 Lada sin costo:
01 800 654 21 72 www.haciendatetakawi.com
Blvd. Manlio Fabio Beltrones km 9.5.
Los Jitos La Posada
(622) 226 15 13 www.losjitos.com.mx
Blvd Beltrones km 11, Country Club.
(622) 226 10 31 Blvd. Beltrones km 11.5
Marina Tera
(622) 225 20 20
www.marinaterra.com
Calle Gabriel Estrada s/n Sector La Herradura
My San Carlos Vacations
(622) 226 20 81
622 109 03 54
Blvd. Gabriel Estrada 7 Sector La Herradura
Guaymas San Carlos Realty
(622) 226 11 66
www.sancarlos-realty.com
Blvd. Beltrones 296.
La Siesta Realty
(622) 226 20 66
USA (520) 407 65 50 www.siestarealty.com
184 Paseo Alegre, Villa Hermosa
Re/Max First choice
(622) 226 18 00
MX 01 800 832 95 90
USA-Canada 1 800 587 28 30 www.sancarlosproperty.com
Plaza Arrecifes interior
Sea Side Realty
(622) 226 21 88 USA (520) 225 00 98 www.seaside-realty.net
Plaza Arrecifes local 3.
Vive Real Estate Condominios PilarSonoran Sun Realty
(622) 132 99 32 sales@viverealestate.mx www.viverealestate.mx
Plaza Arrecifes interior
Mx. 622 125 06 85 USA (602) 526 02 76
Hola San Carlos
6228552845
info@holasancarlos.com www.holasancarlos.com
Plaza las Palmas 85506 San Carlos, Sonora, Mexico
San Carlos
Cañon del Nacapule
El mar Diving Center
(622)
Adan off road tours
Rancho Nuevo
Renta de yates Recreaciones turísticas del mar
Muelle O y M, Marina San Carlos
Team Christina y Renegado Yates
Muelle O, Marina San Carlos
Renta de yates Gabby’s
Renta de yates No le hace
Lonchería Doney
TIENDAS
Clínica Guaymas
(622) 222 73 02
www.clinicaguaymas.com
Avenida Serdán y Calle 10 Centro
Macro sea food
(622) 221 42 68 macroseafood @hotmail.com
Calle 14 Av. 9 s/n Col. Centro, Guaymas, Sonora.
Seminuevos Guaymas
622 144 0104 seminuevosguaymas@gmail.com http://www.seminuevosguaymas.com/ Boulevard Agustin Garcia Lopez
1926 frente Holiday Inn 85447 Heroica Guaymas, Sonora, México
Los Arbolitos
(622) 221 26 01
Carretera Internacional km 1982
HammerHeads
(622) 226 01 52 Marina San Carlos
Jax Snax Restaurant
Hambone Insurance
(622) 226 02 74
Blvd. Beltrones Lote 1 Calle H
Lavandería San Carlos
(622) 226 00 13
Blvd. Manlio F. Beltrones 305-306 Sector Crestón
Lourdes gift shop
(622) 226 00 22
Blvd. Beltrones Plaza Los Jitos Local 1
Ramona’s gift shop
(622) 226 05 70
Blvd. Beltrones 23, Sector Crestón
San Carlos Veterinary Clinic
(622) 226 03 92
622 112 23 01
Calle IV entre F y G 187 Sexta Sección
Super Carnes Santa Rosa
(622) 226 01 35
Blvd. Beltrones Sector Crestón Lote 35
US Border Movers
MX 638 113 83 65 US 480 232 35 18 www.bordermovers.com
11821 Equestrian Trail, Phoenix, Az. 85044
Cenergy
132 73 90 goezsolar@cenergy.mx
www.cenergy.mx
Plaza Sol local 5, Loma Linda, Guaymas
Ferreteria Ranchitos
622 152 05 25
(622) 226 19 02
Blvd. Manlio Fabio Beltrones, San Carlos. A un costado de CI Banco
Luis El Ñar Mariscos El Rey
(622) 226 02 70
Farmacia San Jorge
(622) 222 71 40
Guaymas Calzada García
López esquina calle 16
San Carlos Blvd Beltrones 77
(622) 224 0302
Carretera Internacional, Junto al Puente de Miramar
Solé Restaurante
(622) 221 94 02
Interior Hotel del sol
San Carlos
Blackie’s Restaurant & Bar
(622) 226 15 25
Blvd. Beltrones Km 10
Charly’s Rock
(622) 226 08 88
Blvd. Beltrones Km 9
Cocina Las Capitanas
622 116 47 67
Marvida Tap room & Kitchen
622 124 16 24 cervezamarvida@gmail.com
Marina San Carlos, frente a muelle Iguana
Turquesa Restaurant
622 103 0416
Ext. Hotel Hacienda Tetakawi
www.jaxsnax.com
Blvd. Beltrones km 10 Plaza Comercial Crestón
Nieves Thrifty
Blvd. Beltrones Sector Crestón, San Carlos
Piccolo
(622) 226 05 03 Crestón 395
Pakal Kin Café
(622) 226 16 59 www.pakalkin.com
Blvd. Beltrones 1700 Plaza Las Palmas int. 11
Casa Manolo
622 170 4558
Edificio Marina San Carlos, Local 12, Sector La Herradura, San Carlos, Mexico
Delfines restaurant
(622) 226 04 99
Blvd. Manlio Fabio Beltrones
El Patrón Restaurant
622 132 2533
elpatronsancarlos@gmail.com
Bulevar Gabriel Estrada, San Carlos, Son
Mr. Iguanas
622 228 45 82
Blvd. Manlio Fabio Beltrones 337
622 173 02 68
Blvd. Manlio Fabio Beltrones km 10.5 Plaza Arrecifes
San Charly Store
622 688 23 17 http://www.sancharly.com
Sandra Arce Art Gallery
+1(520) 808 00 18
SandraArceArtGallery@gmail.com
Blvd. Manlio F. Beltrones No. 1700 Sector Crestón, Plaza Las Palmas, Local 9
Ana María’s Salón
(622) 226 05 67
Blvd. Beltrones Lote 3 Sector Crestón
Pabellón
San
OCV Guaymas- San Carlos
(622)226-02-02
01 800 849 14 95
info@go2sancarlos.com
622 142 12 83
Bernardo Salón Chocolate Spa
Bernardo SALÓN
Blvd. Manlio F. Beltrones Plaza Las Palmas ext 6
(622) 225 20 20 ext 09
Interior Hotel Marina Terra
Blvd. Beltrones Plaza El Faro
Módulo Turístico Guaymas
622-145-34-90
Guaymas: Av. Serdán entre calle 24 y 25, Plaza La Madre.
Seguridad para el turista
01-800-903-92-00