RALI VINHO DA MADEIRA | 1
2 | RALI VINHO DA MADEIRA
MENSAGEM
A
proxima-se o mês de Agosto e com ele a mais importante manifestação automobilística da Madeira e, certamente, uma das maiores do País.
Contando uma vez mais com o reconhecimento da Federação Internacional Automóvel, já que pontua para o European Rally Trophy e o Iberian Rally Trophy, o Rali Vinho Madeira vai muito para além da competição, envolvendo a comunidade numa grande manifestação sociocultural, genuína, que contribui, efetivamente, para as economias locais. Para além de que, face à sua exposição mediática, promove a imagem da Madeira e as suas exuberantes paisagens em todo o mundo, reforçando a nossa competitividade e notoriedade enquanto destino turístico. À Comissão Organizadora, às equipas, e a todos que contribuem direta ou indiretamente para que a prova se realize, endereço as maiores felicidades em nome do Governo Regional da Madeira, e faço votos para que a competição se desenrole em segurança, no respeito pelos princípios subjacentes ao desportivismo.
A
ugust is approaching and with it the most important automobile event of Madeira and certainly one of the biggest in Portugal.
Relying once again on the recognition of the International Automobile Federation, as an event that scores for the European Rally Trophy and for the Iberian Rally Trophy, Rali Vinho da Madeira is much more than a competition. It involves a large community, not only locals but also tourists, in an authentic sociocultural display that contributes effectively to our local and regional economy. In addition to its media exposure, it promotes Madeira around the world, showing our fabulous landscapes, reinforcing the competitiveness and fame as a renowned tourist destination. On behalf of the Regional Government I would like to wish all the best for the Organizing Committee, all the teams and for everyone who is directly or indirectly involved, hoping that the completion will be carried out safely, respecting each and every sportsmanship principle.
Miguel Albuquerque Presidente do Governo Regional da Madeira President of the Regional Government of Madeira
RALI VINHO DA MADEIRA | 3
4 | RALI VINHO DA MADEIRA
MENSAGEM
A
Região prepara-se para acolher mais uma edição do Rali Vinho Madeira. Uma Festa desportiva que, anualmente, deixa de ser uma simples competição na estrada para transformar-se numa experiência coletiva que junta, entusiasma e surpreende tanto residentes quanto visitantes. Fruto do trabalho de uma organização que merece o nosso maior reconhecimento, o Rali Vinho Madeira é, atualmente, o maior evento automobilístico da Região e um dos maiores do país, integrando, ainda, o campeonato nacional e europeu. À sua qualidade, reconhecida nacional e internacionalmente, associa-se uma identidade que, efetivamente, faz toda a diferença, num envolvimento que vai muito para além da prova e que contribui para que esta seja uma das nossas manifestações socioculturais mais genuínas e que, por isso mesmo, devem continuar a ser preservadas, potenciadas e valorizadas. E é precisamente o envolvimento da população, constante desde o primeiro minuto e até ao último dia, em cada uma das etapas que integram este rali, que distingue esta competição das demais que se promovem nacional e internacionalmente, num destino turístico que se afirma, primeiro e sempre, junto daqueles que aqui vivem. Vivido com grande intensidade, o Rali Vinho Madeira é, também, uma boa oportunidade de promoção e projeção internacional. A imagem da Madeira e das suas exuberantes paisagens passa nos quatro cantos do mundo, aliada à nossa tão conhecida e reconhecida hospitalidade. Revertendo a favor da economia regional, estamos, assim, perante um evento que reforça a nossa notoriedade enquanto destino turístico. À Comissão Organizadora, a todos os que contribuíram para a sua concretização e, naturalmente, a cada um dos participantes que, mais uma vez, farão desta prova um grande espetáculo, desejo o maior sucesso, certo de que, uma vez mais, este rali cumprirá a sua vocação e o propósito de celebrarmos, conjuntamente, a beleza, o desporto e a autenticidade que tão bem caracterizam esta nossa ilha.
P
reparations are currently under way in the Region in order to host another edition of the Madeira Wine Rally. More than just a simple road race, this annual sporting event has become a collective social experience that guarantees fun and excitement while bringing both residents and visitors together. The commendable efforts undertaken by promoters of this event have contributed to the fact that Madeira Wine Rally is currently the main automotive event in the Region, one of the largest in the country, part of the national and European championship circuit. Recognized, locally and internationally, for its quality and unique identity, this event is more than just a race, becoming one of the Madeira Islands most authentic expressions of the region’s culture and society, which must be object of preservation, enhancement and value. It is the committed involvement of the local population at all stages of the rally, from its inaugural opening to its conclusion, that differentiates this competition from others which are promoted nationally and internationally, taking advantage of the qualities of this tourist destination where the local population comes first. Madeira Wine Rally is followed with great passion, and also an excellent opportunity for promoting this competition internationally. This event allows not only to promote Madeira Islands and its exuberant landscapes, which are broadcasted to the four corners of the world, but also to highlight the warmth and hospitality for which we are famous. This event brings significant benefits to the regional economy, reinforcing our reputation as a high quality tourist destination. Our best wishes go to the Organising Committee and all those who have made a contribution to the event, including each of the participants, who will once again make this occasion a memorable event. There is no doubt that this rally will once again live up to its name and bring us together in a celebration of beauty, sports and of the authenticity that make our island so special. Eduardo Jesus Secretário Regional da Economia, Turismo e Cultura Regional Secretary of Economy, Tourism and Transports
RALI VINHO DA MADEIRA | 5
MENSAGEM
E
mbora num mundo em permanente convulsões e incertezas geo-políticas, existem cada vez mais países e regiões a apostarem fortemente no desporto automóvel como meio de projeção e promoção turística. E a aposta é muito forte para colocarem as suas Provas no Topo dos Campeonatos Mundiais. Assim para o Club Sports da Madeira, a organização do Rali Vinho da Madeira 2017 é da maior importância e enorme significado, por forma a afirmar todo o historial, a imagem de marca e o prestígio internacional que, ao longo dos anos, junto dos Responsáveis da Federação Internacional do Automóvel, soubemos conquistar. Temos essa grande responsabilidade de continuar a levar para a estrada mais uma edição do Rali Vinho Madeira numa clara demonstração de que merecemos continuar a pertencer à elite dos Ralis Mundiais. Todos nós sabemos que para manter a prova no atual figurino do Campeonato da Europa, necessitaríamos dum apoio do Governo Regional, substancialmente mais elevado e da garantia de que o transporte marítimo das viaturas seria efetuado, através dum navio tipo ferry. Vamos aguardar que, dentro de poucos anos, estejam de novo reunidas estas condições necessárias e suficientes para regressarmos ao Topo dos Ralis da FIA, pois qualidade, motivação e ambição não nos faltam. Nem nos faltarão os Apoios Institucionais das Entidades Federativas Nacional e Internacional. E como é próprio da natureza humana e uma forma de ser e de se expressar muito madeirense, só damos valo àquilo que possuímos, quando o perdemos. E é o que também se passa com o Rali Vinho da Madeira. Aqueles que antes nos acusavam de apostar num Campeonato da Europa que não era competitivo e estava moribundo, são agora os primeiros a nos criticar, por termos ficado de fora desse Campeonato e de termos sido “despromovidos” para a Taça de Ralis. Esquecem-se, muito facilmente, de que conseguimos manter o Rali Vinho da Madeira no IRC, durante quatro edições, como a única prova a cuja organização não foi exigida qualquer contrapartida financeira com o “Free Promoter”, que era e é, bastante elevado. Estivemos na linha da frente do IRC, como estamos agora na linha da frente do TER – Tour European Rally, um projeto desportivo que envolve vários ralis do Ex-Campeonato da Europa e de diferentes Regiões Turísticas. Por outro lado, os Relatórios dos Observadores da FIA continuam a pontuar o nosso Rali como um dos melhores ralis da Europa e do Mundo, em asfalto. A prova não perdeu a sua imagem de marca e a sua competitividade e bastará verificar o interesse de pilotos e marcas, para confirmar que continuamos a ser um Evento de referência, a nível mundial. Por este conjunto de razões, para a Comissão Organizadora do Rali Vinho da Madeira 2017 e para o Governo Regional da Madeira, nosso “Main Sponsor”, é fundamental continuar a organizar este
6 | RALI VINHO DA MADEIRA
A
lthough the world is found in constant geo-political upheaval and uncertainty, more and more countries and regions are betting heavily on motor sport as a means of projecting and promoting tourism. And that bet is very strong in order to put their Rallies at the top of the World Championships. That being the case, for Clube Sport Madeira, the organization of the Madeira Wine Rally 2017 is of great importance and has enormous significance, bearing witness to its history, the brand image and the international prestige that we have won with the International Automobile Federation over the years. We have the great responsibility to take another edition to the roads of the Madeira Wine Rally in a clear demonstration that we deserve to continue to belong to the elite of the World Rallies. We all know that in order to maintain our rally in the current European Championship format, we would need substantially higher Regional Government support and a guarantee that the transportations of cars by sea would be carried out by means of a ferry-type vessel. Let’s hope that, within a few years, these necessary conditions will be met again in order to return to the Top of the FIA Rally, as quality, motivation and ambition are not lacking. Nor will we lack the Institutional Support of the National and International Federative Entities. It is human nature but also a madeiran way of being and to express oneself, to only value what we have when it is lost to us. And so goes the same regarding the Madeira Wine Rally. Those who once accused us of betting on a non-competitive and dying European Championship are now the first to criticize us, for being out of that same Championship and having been “relegated” to the Rally Cup. They forget very easily, that we have been able to keep the Madeira Wine Rally on IRC for four editions as the only event whose organization did not require any financial compensation from the Free Promoter, which was and continues to be quite high. We have been at the forefront of the IRC, as we are now at the forefront of the TER - Tour European Rally, a sports project involving several rallies from the former European Championship and different Touristic Regions. On the other hand, the FIA Observer Reports continue to score our Rally as one of the best rallies in Europe and the World on asphalt. The event has not lost its brand image and its competitiveness and it is enough to review the interest of pilots and brands to confirm that we continue to be a reference event worldwide. For these reasons, to the Organizing Committee of Madeira Wine Rally 2017 as well as the Regional Government of Madeira, our “Main Sponsor”, it is essential to continue to organize this International Event. We need to demonstrate to all our partners that our Rally continues to be the biggest sporting event held
Evento Internacional. Precisamos de demonstrar a todos os nossos annually in Madeira and the one that most touristically promotes parceiros que o nosso Rali continua a ser o maior evento sócio the Island and our famous wine, being cherished and lived by all desportivo, que se realiza, anualmente, na Madeira e aquele que Madeirans. And it is, without a doubt, the Event that most stimulates mais promove turisticamente a Ilha e o nosso famoso vinho e é the regional economy, as it reaches all the municipalities on the path acarinhado e vivido por todos os Madeirenses. E é, sem quaisquer of the famous “Voltas à Ilha”, moving thousands of Madeirans and espécie de dúvidas, o Evento que mais dinamiza a economia regional tourists who go to our mountains and stand in our beautiful and pois o rali, na senda das famosas “Voltas à Ilha”, chega a todos os blossoming roads, as well as our hotels, restaurants and hospitality concelhos, movimentando milhares de Madeirenses e de Turistas, industry, throughout our Island. que vão para as nossas serras e que enchem as nossas bonitas For the European Rally Trophy - Zona Ibérica – in the 2017 edition, e floridas estradas, bem como os nossos hotéis, restaurantes e which replaces the European Rally Cup, the National Championship similares de hotelaria, ao longo de toda a nossa Ilha. and the Rally Madeira, we have decided to maintain the same Para a edição 2017, a pontuar para o Troféu Europeu de Ralis,- Zona organizational structure, program, and itinerary of the previous Ibérica - que substitui a Taça da Europa de Ralis, o Campeonato year, as well as continue to meet the requirements of the FIA and Nacional e da Madeira de Ralis, decidimos manter a mesma estrutura the current Regulations of the National Championship and “Coral” of organizacional, o programa, e o itinerário do ano anterior e continuar Rally Madeira. a responder às exigências da FIA, e dos atuais Regulamentos do The Organizing Committee of the Madeira Wine Rally 2017 will Campeonato Nacional e “Coral” da Madeira de Ralis. do everything to ensure that the standards of quality, organization A Comissão Organizadora do Rali Vinho da Madeira 2017 tudo fará and safety remain high, as well as assuring the presence of foreign para que os padrões da qualidade, de organização e de segurança competitors in races in the rally and on the roads of Madeira, which se mantenham bem elevados, assim como assegurará a presença together with the main national drivers and the very competitive de concorrentes estrangeiros, com provas dadas na prova e nas pilots of Madeira, will surely guarantee a great show and a fierce estradas da Madeira, que,conjuntamente com os principais pilotos sporting competition until the end, as fortunately it has happened in nacionais e os bem competitivos pilotos madeirenses, irão com recent years. certeza garantir um grande espetáculo, luta desportiva e acesa até We thank all Official Sponsors and Companies who maintain their ao final do Rali, como tem, felizmente, acontecido nos últimos anos. financial support, even in times of economic downturn, and to all who Agradecemos a todos os Patrocinadores Oficiais e Empresas que collaborate with the Event Organization. Without the commitment mantêm o seu apoio financeiro mesmo em tempos de menor and contribution of so many, it would not be possible to have in our actividade económica e a todos os que colaboram com a Organização beautiful “Pearl of the Atlantic” another edition of the Madeira Wine da Prova. Sem o empenho e contributo de tantos, não era possível Rally, the 58th Edition of the Tour of Madeira Island on the Roads colocar este ano nas Estradas, da nossa bela “Pérola do Atlântico” this year. mais uma Edição do Rali Vinho da Madeira, a 58ª Edição da Volta à To all the participants, competitors, organizers, police forces and Ilha da Madeira. militarized, we renew our thanks. A todos os participantes, concorrentes, organizadores, forças Our meeting is scheduled for the first week of August so we may policiais e militarizadas, renovamos o nosso muito obrigado. watch another big competitive sporting event. Our success depends E o nosso encontro fica marcado para a primeira semana de on the safety, posture and behaviour of each viewer. We count on all Agosto, para assistir a mais um grande e competitivo espectáculo of you! desportivo. O nosso sucesso depende da segurança, da postura e The Rally does not belong to Clube Sport Madeira, it belongs to do comportamento de cada espectador. Contamos com todos vós! Madeira. Without envy and slander, with pride and determination, let O Rali não é do Madeira é da Madeira. Sem invejas e maledicências us defend what is ours. As always! defendamos o que é nosso. Com orgulho e determinação. Como To all a good rally! sempre! A todos um bom Rali! JOSE PAULO FONTES Presidente do Club Sports Madeira e da Comissão Organizadora do RVM 2017
RALI VINHO DA MADEIRA | 7
8 | RALI VINHO DA MADEIRA
MENSAGEM OLÁ A TODOS.
E
stá aí o primeiro fim-de-semana de Agosto, que traz consigo como é tradição, o Rali Vinho Madeira. O Rali Vinho Madeira, sem dúvida o maior evento sócio-desportivo da Região Autónoma da Madeira, é também uma prova de créditos firmados, uma das estrelas que mais brilham no universo dos ralis europeus, bem como nos panoramas nacional e regional. É uma prova de referência há já muitas décadas, com pilotos oriundos de vários países europeus a fazerem gala em estar presentes, juntando-se aos pilotos que disputam os campeonatos nacional e regional numa competição que atrai para a estrada milhares e milhares de madeirenses, sempre incansáveis no apoio que dão aos pilotos e à organização do rali. Afinal é para eles que também trabalhamos, pois se sem pilotos não há ralis, sem público não há espectáculo. Mais uma vez teremos a abrir a Prova-espectáculo da Avenida do Mar, no fim da tarde de quinta feira, onde se concentram dezenas de milhares de adeptos do automobilismo, para nos dois dias seguintes percorrerem os quatro cantos da Ilha, passando por todos os Concelhos da Madeira, garantindo espectáculo e festa, a festa do automobilismo madeirense. Como é também habitual, faço a recomendação a todos para que assistam o rali, perto da emoção, mas longe do perigo, pedindo aos madeirenses que tenham, como sempre, um comportamento exemplar a abrilhantar este prova que não é do Madeira, mas é da Madeira. Bem hajam. Bom Rali Vinho Madeira 2017
HELLO EVERYONE
T
he first weekend of August is coming and it will bring us Madeira Wine Rally as is the tradition. Madeira Wine Rally is undoubtedly the largest socio-sporting event in the Autonomous Region of Madeira, but it is also top-quality, one of the stars that shine the most in the universe of European rallies, as well as in the national and regional panorama. It has been a point of reference for many decades, with pilots from several European countries taking part in the event, together with the pilots who compete in the national and regional championships, in a competition that attracts thousands upon thousands of local people who show their support for the drivers and the organization of the rally without measure. After all, it is for them that we also work for, because if without drivers there are no rallies, without an audience there is no show. Once again we will open the special event at Avenida do Mar, at the end of the afternoon of Thursday, where tens of thousands of motorsport fans are concentrated to cover the four corners of the Island for the next two days, passing through all Municipalities of Madeira, guaranteeing a great show and partying, the party of Madeiran motorsport. As is also customary, I recommend everyone who will be watching the rally so close to excitement, to do it away from danger and I ask the people of Madeira to show, as always, an exemplary behavior to brighten this event that does not belong to Club Sports Madeira, it belongs to all of Madeira. Thank you all. Here’s to a great Madeira Wine Rally 2017. Pedro Melvill de Araújo Director da Prova | Clerk of the Course
RALI VINHO DA MADEIRA | 9
Sumário Miguel Albuquerque, Presidente do Governo Regional da Madeira
3
Eduardo Jesus, Secretário Regional da Economia, Turismo e Cultura
5
Jose Paulo Fontes, Presidente do C.S. Madeira e da Comissão Organizadora do RVM 2017 6 Pedro Melvill de Araújo, Director da Prova
9
Organização
11
Palmarés
12
Calendário
16
Campeonato Nacional de Ralis
18
Campeonato de Ralis Coral da Madeira
28
Segurança
32
Localização em Segurança
34
Pilotos
36
Classificação Campeonato Nacional de Ralis e Campeonato de Ralis Coral da Madeira
43
Percurso detalhado
44
Encerramento das estradas e localização das provas especiais
48
PUBLICAÇÃO: CLUB SPORTS DA MADEIRA IMPRESSÃO: EDITORIAL MIC
10 | RALI VINHO DA MADEIRA
ORGANIZAÇÃO COMISSÃO ORGANIZADORA
MÉDICO CHEFE
José Paulo Fontes - Presidente Lamberto Jardim Alfredo Mendonça Joaquim Sá e Sousa Pedro Araújo Filipe Sousa Willy Sousa Arlindo Cruz Silva João Pupo Correia Carlos Mendonça Luís Madruga
Manuel França
SECRETARIADO DO RALI
Otília Mendonça
Rua dos Aranhas, 53 - 2º Sala F - 9000-044 FUNCHAL Telef. 351 291 224 688 • Telefax 351 291 229 724 Email: secretariado@ralivm.com Internet: www.ralivm.com
OFICIAIS DA PROVA
Comissários Desportivos: Radovan Novak (CZE) Presidente do Colégio (FIA) Mike Broad (GBR) (FIA) Eduardo Portugal Ribeiro (PRT) (FPAK)
OBSERVADOR FIA
Mike Broad (GBR)
OBSERVADOR FPAK
Cláudino Romeiro
ENFERMEIRO CHEFE
Rui Gomes
RESPONSÁVEIS PELOS TRANSPORTES AÉREOS/ ALOJAMENTOS
Agência Windsor Willy de Sousa • Isabel Dantas • Regina Franco
RESPONSÁVEL PELO ALOJAMENTO RESPONSÁVEL PELOS TRANSPORTES MARÍTIMOS
Cristina Lume
RESPONSÁVEL PELAS COMUNICAÇÕES
João Pupo • Irineu Andrade
RESULTADOS A CARGO DE
Amaweb - Actividades Informáticas, Lda. Ângelo Nunes • Afonso Abreu • Gabriel Abreu Ricardo Nunes • Alexandre Mendes
APOIO TÉCNICO INFORMÁTICO
Frederico Neves
RESPONSÁVEL DO SITE
DIRECTOR DA PROVA
Cláudio Câmara
DIRECTORES ADJUNTOS
Luísa Mendonça • Susana Sousa • Rafael Brites • Tânia Gouveia Guilherme Mimoso • Maurício Nunes • Vitor Nóbrega Jorge Gonçalves • Sofia Silva • Ana Patrícia • Cláudia Gouveia • Marta Alves
Pedro Araújo
Filipe Sousa Luís Madruga
SECRETÁRIO GERAL
Alfredo Mendonça
ADJUNTOS DA DIRECÇÃO DA PROVA
Arlindo Silva • João Pupo Correia • Carlos Mendonça António Mendonça • Afonso Abreu Nuno Rodrigues • Ângelo Nunes • Carlos Maria Silva Bruno Lume • Cristina Lume • José Caires
SECRETÁRIA GERAL ADJUNTA
Otília Mendonça
DELEGADOS TÉCNICOS
João Vasconcelos - Delegado (FPAK) Arlindo Cruz Silva - Coordenador
COMISSÁRIOS TÉCNICOS
Alfredo Pereira • António Ramos • Miguel Faria José Menezes • Odílio Freitas • Manuel Franco Nuno Fernandes • Paulo Pereira • Roberto Silva Virgílio Nóbrega • Urbano Tomé • Bruno Sousa
RESPONSÁVEIS RELAÇÕES CONCORRENTES
António Mendonça • Paulo Rodrigues • Cristina Lume
RESPONSÁVEL RELAÇÕES COM A IMPRENSA
Cátia Teles • Jorge Pereira
RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA
Luís Madruga
RESPONSÁVEIS PELA SEGURANÇA ADJUNTOS
João Pupo Correia • Carlos Mendonça
SECRETARIADO
CRONOMETRAGEM
Fátima Bandeira
CHEFES DE TROÇO E SEGURANÇA
Odílio Freitas • António Ramos • André Macieira • Nélio Freitas Renato Bazenga • Carlos Nóbrega • Hélder Rodrigues • Carlos Mendonça Amâncio Ornelas • José Manuel Jardim • Miguel Bazenga • Filipe Sousa Rui Fernandes
COORDENAÇÃO DE CONTROLOS
Carlos Maria Silva • Gorete Silva
COORDENAÇÃO DE COMISSÁRIOS DE ESTRADA
Marta Alves
CONTROLADORES
Natanael Noronha • Vanda Aveiro • Catarina Aguiar • João Conceição Maurílio Florêncio • Daniel Aveiro • Roberto Ramos • Júlio Abreu Nelson Ferreira • David Teixeira • Marcolina Freitas • Carlos Silva Pedro Furtado • Susana Silva • Ricardo Silva • Francisco Garcias Isaque Garcias • David Luís • Filipe Luís • Rui Gomes • Rute Fabíola
TELECOMUNICAÇÕES
Portugal Telecom - MEO Serviço Regional de Proteção Civil
MATERIAIS
José Caires • Rafael Brites • Vitor Nóbrega • Humberto Ornelas
SERVIÇOS
Luís Santos
RALI VINHO DA MADEIRA | 11
PALMARÉS TROFÉU EUROPEU DE RALIS Edição 57ª 56ª 55ª
Ano 2016 2015 2014
Class 1º 1º 1º
1º Condutor / 2º Condutor JOSÉ PEDRO FONTES / INÊS PONTE BRUNO MAGALHÃES / HUGO MAGALHÃES BRUNO MAGALHÃES / CARLOS MAGALHÃES
Viatura Citroen DS3 R5 Peugeot 208 T16 Peugeot 208 T16
TAÇA DA EUROPA DE RALIS Edição 54ª
Ano 2013
Class 1º
1º Condutor / 2º Condutor GIANDOMENICO BASSO / LORENZO GRANAI
Viatura Peugeot 207 S2000
CAMPEONATO DA EUROPA Edição 53ª 52ª 51ª 50ª 49ª 48ª 47ª 46ª 45ª
Ano 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004
Class 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º
1º Condutor / 2º Condutor BRUNO MAGALHÃES / NUNO SILVA BRUNO MAGALHÃES / PAULO GRAVE FREDDY LOIX / FRÉDÉRIC MICLOTTE GIANDOMENICO BASSO / MITIA DOTTA NICOLAS VOUILLOZ / NICOLAS KLINGER GIANDOMENICO BASSO / MITIA DOTTA GIANDOMENICO BASSO / MITIA DOTTA RENATO TRAVAGLIA / FLAVIO ZANELA VITOR SÁ / ORNELAS CAMACHO
Viatura Peugeot 207 S2000 Peugeot 207 S2000 Skoda Fabia S2000 Fiat Punto Abarth S2000 Peugeot 207 S2000 Fiat Punto Abarth S2000 Fiat Punto Abarth S2000 Renault Clio S1600 Peugeot 306 Maxi Kit Car
CAMPEONATO DA EUROPA - COEF 20 Edição 44ª 43ª 42ª 41ª 40ª 39ª 38ª 37ª 36ª 35ª 34ª 33ª 32ª 31ª 30ª 29ª
Ano 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 1989 1988
Class 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º
12 | RALI VINHO DA MADEIRA
1º Condutor / 2º Condutor MIGUEL CAMPOS / CARLOS MAGALHÃES ANDREA AGHINI / LORIS ROGGIA ADRUZILO LOPES / LUIS LISBOA PIERO LIATTI / CARLO CASSINA BRUNO THIRY / STEPHANE PREVOT ANDREA AGHINI / LORIS ROGGIA PIERO LIATTI / F. PONS F. PERES / R. CALDEIRA PIERO LIATTI / ALESSANDRINI ANDREA AGHINI / FARNOCCHIA P. SNIJERS / D. COLEBUNDERS ANDREA AGHINI / FARNOCHIA TABATON / IMERITO TABATON / IMERITO Y. LOUBET / A. ANDRIE P. SNIJERS / D. COLEBUNDERS
Viatura Peugeot 206 WRC Peugeot 206 WRC Peugeot 206 WRC Subaru Impreza WRC Subaru Impreza WRC Toyota Corolla WRC Subaru Impreza WRC Ford Escort Cosworth Subaru Impreza WRC Toyota Corolla WRC Ford Escort Cosworth Lancia Delta Lancia Delta Lancia Delta Lancia Delta BMW M3
RALI VINHO DA MADEIRA | 13
CAMPEONATO DA EUROPA - COEF 4 Edição 28ª 27ª 26ª 25ª 24ª
Ano 1987 1986 1985 1984 1983
Class 1º 1º 1º 1º 1º
1º Condutor / 2º Condutor CERRATO / CERRI TABATON / TEDESCHINI SERVIA / SABATER TOIVONEN / J. PIRONEN M. BIASSON
Viatura Lancia Delta Lancia Delta S4 Lancia Rally Porsche 9ll SC Lancia Rally
CAMPEONATO DA EUROPA - COEF 3 Edição 23ª 22ª
Ano 1982 1981
Class 1º 1º
1º Condutor / 2º Condutor TONI FASSINA / RUDY KRIDEL / DUNKEL
Viatura Opel Ascona 400 Ford Escort
CAMPEONATO DA EUROPA - COEF 2 Edição 21ª
Ano 1980
Class 1º
1º Condutor / 2º Condutor VUDAFIERI / PENARIOL
Viatura Fiat 131 Abarth
CAMPEONATO DA EUROPA - COEF 1 Edição 20ª 19ª 18ª 17ª 16ª 15ª 14ª 13ª 12ª 11ª 10ª 9ª 8ª 7ª 6ª 5ª 4ª 3ª 2ª 1ª
Ano 1979 1978 1977 1976 1975 1973 1972 1971 1970 1969 1968 1967 1966 1965 1964 1963 1962 1961 1960 1959
Class 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º 1º
14 | RALI VINHO DA MADEIRA
1º Condutor / 2º Condutor TONI FASSINA / NANINI ARI VATANEN / HENRY LIDDON AMÉRICO DA S.NUNES / JOÃO BAPTISTA GIOVANNI SALVI / PEDRO ALMEIDA JOÃO CLEMENTE AGUIAR / MIG.SOUSA GOMES PREIRA LUÍS NETO GIOVANNI SALVI AMÉRICO DA SILVA NUNES AMÉRICO DA SILVA NUNES AMÉRICO DA SILVA NUNES JEAN PIERRE NICOLAS ANTÓNIO SARMENTO REBELO ZECA CUNHA FERNANDO BASÍLIO DOS SANTOS HORÁCIO MACEDO HORÁCIO MACEDO ANTÓNIO P. PEIXINHO HORÁCIO MACEDO JOSÉ BERNARDINO LAMPREIA
Viatura Lancia Stratos Escort 2000-RS Porsche 911-S Escort 2000-RS Escort 1600-RS Opel 1904-SR Fiat 125 Special Porsche 911-S Porsche 911-S Porsche 911-S Porsche 911-S Renault R8 1300 NSU Prinz 1000 Triumph TR4 Porsche SC Ferrari Ferrari Alfa Romeo Mercedes 300SL MGA
RALI VINHO DA MADEIRA | 15
CALENDÁRIO
EUROPEAN RALLY TROPHY
ALPINE RALLY TROPHY 01 - 02 APR 01 - 03 JUN 07- 09 SEP 26 - 28 OCT
BALKAN RALLY TROPHY 19-21 MAY 02-03 JUN 15 -17JUN 30-02 JUN 01-03 SEP 22-24 SEP 20-22 OCT
BALTIC RALLY TROPHY
17-18 FEB 20-21 MAY 22-23 JUL 04-05 AUG 08-09 SEP
BENELUX RALLY TROPHY 17-18 MAR 04-06 MAY 23-24 JUN 07-09 JUL 04-05 NOV
64° Rally Sanremo Rallye du Chablais Rallye Ain Jura Rallye International du Valais
ITA CHE FRA CHE
Rally Bulgaria Arad Rally Bacau Rally ESOK Rally-Turkey 37th Rally Sliven 50 Serbia rally Marmaris Rally of Turkey
BGR ROU ROU TUR BGR SRB TUR
SM Vaakuna Ralli Rally Talsi Rally Latvija Samsonas Rally Rokiškis Rally Elektrėnai
FIN LVA LVA LTU LTU
Zuiderzeerally Rallye Sulinger Land Kenotek Ypres Rally GTC Rally Rally Denmark
NLD DEU BEL NLD DNK
16 | RALI VINHO DA MADEIRA
CELTIC RALLY TROPHY
18-19 MAR 28-30 APR 16-18 JUN 18-19 AUG 14-16 SEP 30-01 SEP
CENTRAL RALLY TROPHY 19-20 MAY 09-10 JUN 21-22 JUL 08-09 SEP 28-30 SEP 02-04 NOV
TO BE Announced
TBA
IBERIAN RALLY TROPHY 18-19 FEB 17-18 MAR 03-05 AUG 14-16 SEP
West Cork International Rally Pirelli International Rally Donegal International Rally Ulster Rally Rally Isle of Man Cork 20 International Rally
IRL GBR IRL GBR GBR IRL
45. Rallye Cesky Krumlov 43. INA Delta rally Rally Weiz, Styria 6. Rally Nova Gorica Croatia Rally ADMV Lausitz Rallye
CZE HRV AUT SVN HRV DEU
Rally Waldviertel
AUT
Rali Serras de Fafe 35º Rallye Sierra Morena Rali Vinho Madeira 54 Rallye Princesa de Asturias Ciudad deOviedo
PRT ESP PRT
EUROPEAN RALLY TROPHY - FINAL 17-18 NOV
Rali Casinos do Algarve
ESP
PRT
RALI VINHO DA MADEIRA | 17
Campeonato Nacional de Ralis ENTRADA NA FASE DECISIVA
NATIONAL RALLY CHAMPIONSHIP BEGINNING THE DECISIVE PHASE
C
António Catarino
om quatro vencedores diferentes – Pedro Meireles, José Pedro Fontes, Carlos Vieira e Bruno Magalhães – em seis provas, o Campeonato Nacional de Ralis mantém-se no topo as competições de índole doméstica. O lote de carros R5; as estruturas profissionais que garantem a participação de nomes sonantes e conferem aspeto de excelência aos parques de assistência e o entusiasmo do público, que acorre, regra geral, em número muito elevado ás classificativas são aspetos positivos do campeonato que é um autêntica joia por lapidar. A tão propalada – e real - falta de promoção a todos os níveis; a profusão de outros campeonatos; o nível menos conseguido de algumas organizações e a não participação, por falta de apoios, de alguns dos pilotos detentores de maior palmarés são fatos menos positivos de uma competição que vai entrar, no Rali Vinho da Madeira, na fase decisiva. A prova madeirense, pela tradicional seletividade e moldura humana, a par dos níveis organizativo e mediático, é encarada como um dos expoentes da época. Pedro Meireles chega na liderança do campeonato para o qual contam sete melhores resultados de oito das nove provas do calendário – cada piloto exclui um dos três ralis internacionais – e tudo fará para continuar na senda dos bons resultados. Com o bicampeão José Pedro Fontes, infelizmente, afastado, a luta pelo título promete ser intensa até final, com João Barros e Carlos Vieira igualmente na corrida para a conquista do título. Mais um Vinho da Madeira que promete intensidade emoção e incerteza.
18 | RALI VINHO DA MADEIRA
W
ith four different winners Pedro Meireles, José Pedro Fontes, Carlos Vieira and Bruno Magalhães - in six races, the National Rally Championship remains at the top of domestic competitions. The R5 cars lot; the professional structures that guarantee the participation of well known names and give an image of excellence to the assistance parks and the enthusiasm of the public, that as a general rule, come in high numbers, are positive aspects of the championship, which is a real gem. The much-vaunted - and real - lack of promotion at all levels; the profusion of other championships; the less achieved level of some organizations and the opting out of some of the drivers with the highest ranking because of the lack of support are less positive facts of a competition that will enter the Madeira Wine Rally in the decisive phase. The Madeiran event is regarded as one of the exponents of today for its traditional selectivity and human frame that matches the organizational and media levels. Pedro Meireles arrives at the top of the championship for which he has seven best results from eight of the nine events on the calendar - each driver excluding one of the three international rallies - and he will do everything to continue on the path to achieve good results. With two-time champion José Pedro Fontes being unfortunately away, the fight for the title promises to be intense until the final, with João Barros and Carlos Vieira also in the race to win the title. Another Madeira Wine Rally that promises excitement, emotion and uncertainty.
RALI VINHO DA MADEIRA | 19
Serras de Fafe PEDRO MEIRELES ENTRA COM O PÉ DIREITO António Catarino
A
Todavia, um braço de suspensão do Ford Fiesta R5 traiu o esforço do piloto de Ponta Delgada, vencedor de sete troços e líder da 1.ª à 9.ª classificativa.
O Rali Serras de Fafe contou, de novo, com muito público e, pelo segundo ano consecutivo, foi azarado para Ricardo Moura, quando parecia livre o caminho para o triunfo do piloto açoriano.
Com a desistência de Moura, o vimaranense Pedro Meireles, em tempo de estreia com a estrutura espanhola AR Vidal, ficou na rota do triunfo. Sem cometer erros e apesar de problemas com o turbo, Pedro Meireles
gala de abertura da temporada voltou a ter como palco as emblemáticas classificativas de Fafe em terra batida, com organização do Demoporto.
20 | RALI VINHO DA MADEIRA
herdou a liderança, é certo, mas soube construir vitória que se ajusta ao nível da exibição rubricada: esteve em bom plano, recuperou tempo perdido e superou o bicampeão José Pedro Fontes. O piloto do Citroën DS3 R5, menos à vontade na terra, começou a época com um bom resultado e fez da regularidade um trunfo. João Barros (Ford Fiesta R5) completou
FAFE MOUNTAINS
PEDRO MEIRELES HAS A GOOD START
T
o pódio, mas não confirmou no terreno o esperado protagonismo na luta pelo triunfo neste rali em que o regressado Paulo Meireles (Skoda Fabia R5) assinou autêntico brilharete: 4.º lugar. Favorito à vitória no grupo RC2N, o algarvio Ricardo Teodósio (Mitsubishi Lancer Evo X) fez ainda melhor e conquistou a 5.ª posição em termos absolutos, seguido pelo jovem Hugo Mesquita (Skoda Fabia S2000), estreante com um 4X4. Um furo, no 2.º dia de prova, relegou Miguel Barbosa (Skoda Fabia R5) para o 7.º lugar, quando discutia posições mais cimeiras. Nas duas rodas motrizes, Pedro Antunes (Peugeot 208 R2) brilhou na estreia no Nacional e dominou, praticamente, durante todo o rali. Mais irregular, Gil Antunes (Renault Clio R3) alcançou o 2.º lugar, seguido por Miguel Carvalho, com o já gasto Citroen C2 R2 Max. Paulo Neto entrou com o pés esquerdo na nova época: problemas na caixa de velocidades do Citroën DS3 R3T ditaram, no 2.º dia, a desistência na ligação para a primeira especial.
he opening gala of the season has once again featured the emblematic Fafe events on dirt roads with the organization of Demoporto, A big crowd showed up once again for the second consecutive year in Serras de Fafe Rally, but luck was not on Ricardo Moura’s side, the Azorean driver, whose path for victory seemed clear at the time. Nevertheless, a suspension arm of the Ford Fiesta R5 threw off the Ponta Delgada pilot’s effort, winner of seven sections and leader of the 1st to the 9th event. With the withdrawal of Moura, Pedro Meireles from Guimarães stayed on route for victory in time for his debut with the Spanish structure AR Vidal. Without making mistakes and despite having issues with the turbo, Pedro Meireles inherited the lead without question, but he also managed to build a victory that fits the level of this great display: he was in good shape, recovered lost time and beat the two-time champion José Pedro Fontes. The Citroen DS3 R5 driver, less at ease on the ground, started the season with a good result and made regularity an asset. João Barros (Ford Fiesta R5) completed the podium, but did not live up to the much awaited leadership on the field for the victory in which the returning Paulo Meireles (Skoda Fabia R5) did really well: 4th place. Ricardo Teodósio (Mitsubishi Lancer Evo X), a favourite for victory in the RC2N group, did even better and won the 5th position in absolute terms, followed by the young Hugo Mosque (Skoda Fabia S2000), making his debut with a 4X4. A flat tyre in the second day of the race relegated Miguel Barbosa (Skoda Fabia R5) to 7th place while he was fighting for a higher position. On the two-wheel drive, Pedro Antunes (Peugeot 208 R2) shined in the National debut and virtually dominated the field throughout the rally. A bit more out of sorts, Gil Antunes (Renault Clio R3) reached 2nd place, followed by Miguel Carvalho, with the already worn out Citroen C2 R2 Max. Paulo Neto got off on the wrong foot in the new season: problems in the gearbox of the Citroën DS3 R3T dictated the withdrawal in the second day, in connection for the first special.
RALI VINHO DA MADEIRA | 21
CASTELO BRANCO
FONTES GANHA DUELO AO SEGUNDO Um duelo tremendo entre os Citroën DS3 R5 da Sports & You, emotivo, empolgante marcou o muito renhido Rali de Castelo Branco. O triunfo sorriu ao bicampeão José Pedro Fontes por escassos 2,6 segundos, mas Carlos Vieira passou
22 | RALI VINHO DA MADEIRA
duas vezes pelo comando da prova da Escuderia Castelo Branco. Ambos conquistaram o mesmo número de triunfos – quatro – em especiais. A vitória foi decidida na derradeira classificativa, o que reflete a luta sem quartel travada por Fontes e Vieira, que partiram para a última especial separados por 1,0 segundos! José Pedro Fontes impôs-se e voltou a ganhar um rali em piso de asfalto,
proeza que João Barros pretendia alcançar. Apesar da boa atuação, o piloto do Ford Fiesta R5 não conseguiu repetir o triunfo do ano anterior e teve de contentar-se com o 3.º lugar. Ainda a evoluir no asfalto, Miguel Barbosa (Skoda Fabia R5) terminou na 4.ª posição, enquanto Ricardo Teodósio (Mitsubishi Lancer Evo X), com mais uma excelente exibição, venceu o grupo RC2N.
CASTELO BRANCO
FONTES WINS DUEL BY THE SECOND
Nas duas rodas motrizes, Pedro Antunes voltou a impor o Peugeot 208 R2, mas não de uma maneira tão evidente quanto na estreia. Paulo Neto (Citroën DS3 R3T) foi o adversário mais inconformado e terminou a menos de seis segundos A estreia de nova edição do Challenge DS3 R1 ficou marcada pela vitória do campeão em título, Diogo Soares, com Miguel J. Barbosa a assinar bom regresso aos ralis.
It was a tremendous duel between the Citroën DS3 R5 from Sports & You, being exciting, thrilling and marking the very competitive Castelo Branco Rally. Victory smiled to the two time champion José Pedro Fontes with a scarce 2.6 seconds, though Carlos Vieira took the lead twice in the event of Escuderia Castelo Branco. Both won the same number of wins - four - in specials. The victory was decided in the final event, which reflected the fight without mercy between Fontes and Vieira, both moving on to the last special separated by 1.0 seconds! José Pedro Fontes imposed himself and returned to win a rally on asphalt pavement, a feat João Barros had wanted to achieve. Despite the good performance, the Ford Fiesta R5 driver failed to repeat the victory of the previous year and had to settle with 3rd place. Still going strong on the asphalt, Miguel Barbosa (Skoda Fabia R5) finished in 4th place, while Ricardo Teodósio (Mitsubishi Lancer Evo X) beat RC2N with another excellent display. On the two-wheel drive, Pedro Antunes made a stand with the Peugeot 208 R2, but not as strongly as in the debut. Paulo Neto (Citroën DS3 R3T) was the most discontented opponent and finished in less than six seconds. The debut of the Challenge DS3 R1 new edition was marked by the victory of the current champion, Diogo Soares, with Miguel J. Barbosa making a good return to the rallies.
AZORES AIRLINES RALLY
BRUNO MAGALHÃES’S TRI
Inaugural event of the new ERC – with just eight events - the 52nd Azores Airlines Rally gave Bruno Magalhães his 3rd victory, having won in 2008 and 2010, a feat achieved in the debut at the wheel of the Skoda Fabia R5 of ARC Sport and 15 months after the last performance on a dirt road. Russia’s Alexey Lukyanuk (Ford Fiesta R5) dominated the Commercial Sport Group’s rally until the final day, after an early-stage duel with two-time European champion Kajetan Kajetanowicz, who was driving an identical car and eventually gave up. Luckyanuk secured enough room to manage, but he paid dearly once again for his fire and left the scene, leaving Bruno Magalhães and Ricardo Moura as protagonists, separated by 9.3 seconds. However, the gods were not with the Azorean pilot, who was betrayed by mechanical means at the beginning of the last section. Thus, Bruno was comfortable to achieve an unexpected triumph in a rally that registered 28 R5 enrolments. The podium was completed with Junior European title-holder Marijan Griebel (Skoda Fabia R5), at 1.34,4 minutes, and Josh Moffett (Ford Fiesta R5), plus 4.50,9 minutes. With 6th place achieved in a general setting - 2nd among the competitors of the National - Pedro Meireles achieved a better result than the display. The adjustment of the differential was not ideal and it showed in the performance of the driver from Guimarães. The place for the national was complete with João Barros (8th overall), followed by Carlos Vieira and the Azorean Luis Miguel Rego (Citroën Ds3 R5) closing the top 10 and to being classified as the best of the locals. On the two-wheel drive, Jari Huttunen had the victory in sight, but he got off track 20 meters from the end of the last section! Chris Ingram, also driving an Opel Adam R2, was the winner. Among the Portuguese, Gil Antunes (Renault Clio R3T), triumphed even after Pedro Antunes took the lead in the initial phase.
RALI VINHO DA MADEIRA | 23
AZORES AIRLINES RALLYE
TRI DE BRUNO MAGALHÃES
Prova inaugural do novo ERC – apenas oito provas – o 52.º Azores Airlines Rally proporcionou a Bruno Magalhães o 3.º êxito – ganhara em 2008 e 2010 - , proeza alcançada na estreia ao volante do Skoda Fabia R5 da ARC Sport e 15 meses após o último desempenho em piso de terra. O russo Alexey Lukyanuk (Ford Fiesta R5) dominou o rali do Grupo Desportivo Comercial até ao último dia, após duelo na fase inicial com o bicampeão europeu Kajetan Kajetanowicz, em carro idêntico, que acabou por desistir. Luckyanuk garantiu margem suficiente para gerir, mas pagou caro, u ma vez mais, a extrema fogosidade e saiu de cena, deixando Bruno Magalhães e Ricardo Moura como protagonistas, separados por 9,3 segundos. No entanto, os deuses voltaram a não estar com o piloto açoriano, traído pela mecânica no início da derradeira secção. Assim, Bruno ficou à vontade para concretizar inesperado triunfo num rali que registou 28 R5 inscritos. O campeão europeu júnior em título, Marijan Griebel (Skoda Fabia R5) ., a 1.34,4 minutos, e Josh Moffett (Ford Fiesta R5), com mais 4.50,9 minutos, completaram o pódio. Com o 6.º lugar alcançado na geral – 2.º entre os concorrentes do Nacional - Pedro Meireles conseguiu resultado melhor que a exibição. O acerto o diferencial não foi o ideal e disso de ressentiu o desempenho do vimaranense, O lugar do nacional ficou completo com João Barros (8.º da geral), seguido por Carlos Vieira, com o açoriano Luís Miguel Rego (Citroën Ds3 R5) a fechar o top 10 e a cotarse como o melhor dos locais. Nas duas rodas motrizes, Jari Huttunen tinha a vitória à vista, mas despistou-se a 20 metros do final do último troço! Chris Ingram, igualmente em Opel Adam R2 foi o vencedor. Entre os portugueses, triunfou Gil Antunes (Renault Clio R3T), após Pedro Antunes ter dominado na fase inicial.
CASINO DE ESPINHO
A PRIMEIRA DE CARLOS VIEIRA
O Rali Casino de Espinho, organizado pelo Targa Clube, proporcionou verdadeiro jackpot a Carlos Vieira: o piloto do Citroën DS3 R5 confirmou em absoluto as excelentes indicações dadas em Castelo
24 | RALI VINHO DA MADEIRA
Branco e conquistou a primeira vitória absoluta da carreira! Carlos Vieira dominou, praticamente, o rali e voltou a travar duelo cerrado com José Pedro Fontes, que nunca deixou de pressionar o colega de equipa, primeiro líder do rali. Aliás, Vieira atacou cedo e soube começar a construir a vitória, ao ganhar 4,1 segundos na superespecial. Ambos foram os grandes protagonistas deste rali – terminaram separados por 4 segundos – tão distantes ficaram os restantes adversários, com Fontes a reconquistar a liderança do Campeonato Nacional. Apesar de ter sido o primeiro líder do rali, João Barros (Ford Fiesta R5) não teve andamento para fazer frente aos Citroën DS3 R5. De qualquer modo, ao garantir novo pódio, o piloto de Paredes mantinha-se na corrida para o título. Pedro Meireles teve um rali para esquecer: um rolamento gripado numa roda traseira provocou a desistência quando ocupava o 4.º lugar. Ficou a consolação de ter garantido apoios para o que restava da temporada. Apesar do bom resultado – 4.º lugar – Miguel Barbosa ficou longe dos mais rápidos. Joaquim Alves (Ford Fiesta R5), a correr em casa, terminou à frente de Elias Barros, em carro idêntico. O alentejano Carlos Martins levou desta vez a melhor no duelo dos Mitsubishi Lancer Evo X do grupo RC2N. Ricardo Teodósio, com um engano de percurso, penalizou 1,0 minutos antes da superespecial, atraso que acabou por ser irrecuperável, apesar de todo o empenho do piloto algarvio. Um verdadeiro golpe de teatro marcou o desfecho nas duas rodas motrizes: Paulo Neto liderou durante a maior parte do tempo, mas um erro no final do rali – entrada adiantada no controlo custou 2 minutos de penalização e a descida do 1.º para o 4.º lugar. Verdadeiramente inglório! Assim, Gil Antunes (Renault Clio R3) conquistou a 2.ª vitória consecutiva, enquanto Pedro Antunes (Peugeot 208 R2) saiu de estrada e desistiu Daniel Nunes (Peugeot 208 R2), apesar de problemas com o seletor da caixa de velocidades e direção assistida, e Miguel Carvalho (Citroën C2 R2 Max) terminaram nos lugares seguintes, separados por 3 segundos. A anulação, poucas horas antes, da especial de Vila Nova de Gaia provocou justificada polémica e marcou este rali,
ESPINHO CASINO
(CASINO DE ESPINHO)
CARLOS VIEIRA’S FIRST
Casino de Espinho Rally, organized by the Targa Club, provided a true jackpot for Carlos Vieira: the Citroën DS3 R5 driver executed the excellent indications given in Castelo Branco without flaw and won the first absolute victory of his career! Carlos Vieira took the lead most of the rally and returned to a close encounter with José Pedro Fontes, who never stopped pressing his teammate, the rally’s first leader. In fact, Vieira attacked early
and knew how to start building up to victory, gaining 4.1 seconds in the super-special. Both were the main protagonists of this rally - they finished separated by 4 seconds - with Fontes regaining the leadership of the National Championship as the remaining opponents stayed far away. Despite being the first leader of the rally, João Barros (Ford Fiesta R5) wasn’t strong enough to face the Citroën DS3 R5. At any rate, the driver from Paredes remained in the race for the title as he secured a new podium. Pedro Meireles had a rally to be forgotten: malfunction in the back wheel caused his withdrawal when he was in 4th place. Consolation came
with the knowledge of having secured support for the remaining season. Despite the good result - 4th place - Miguel Barbosa was far from the fastest drivers. Joaquim Alves (Ford Fiesta R5) who was driving at home, finished ahead of Elias Barros in an identical car. The driver from Alentejo, Carlos Martins, stayed ahead in the Mitsubishi Lancer Evo X duel of the RC2N group. Ricardo Teodósio, who comes from Algarve, was penalized 1.0 minutes before the super-special due to getting off track, a delay that ended up being irrecoverable despite the all his commitment. A dramatic turn of events marked the end of the two-wheel drive: Paulo Neto
led most of the time, but an error at the end of the rally, an early entry in control cost a 2 minute penalty and he went from 1st to 4th place. Truly inglorious! That being the case, Gil Antunes (Renault Clio R3) won the 2nd consecutive victory, while Pedro Antunes (Peugeot 208 R2) left the road and gave up. Daniel Nunes (Peugeot 208 R2) had problems with the gear selector and power steering, and Miguel Carvalho (Citroën C2 R2 Max) but both finished in the following places separated by 3 seconds. The cancellation a few hours before the special of Vila Nova de Gaia provoked justified controversy and marked this rally.
RALI VINHO DA MADEIRA | 25
VODAFONE RALI DE PORTUGAL MEIRELES SEM ADVERSÁRIO O regresso do Vodafone Rali de Portugal ao calendário do Campeonato Nacional ficou marcado por dois factos: o violento despiste do Citroën DS3 R5 da dupla campeã - José Pedro Fontes/ Inês Ponte Grancha – na classificativa de Viana do Castelo-1, o troço inaugural do dia. O acidente provocou a hospitalização de piloto e navegadora, e o triunfo de Pedro Meireles. O 1.º dia na estrada da prova do ACP, a contar para o WRC, e que não contou com a participação de Carlos Vieira e de João Barros, ficou marcado pelas desistências do Skoda Fabia R5 de Miguel Barbosa (4.ª especial), e do Skoda Fabia S2000 de Hugo Mesquita (ponteira de direção) e pela vantagem muito significativa - 8m 21s – de Pedro Meireles face a Joaquim Alves (Ford Fiesta R5). A regularidade do piloto da ARC Sport valia justificados juros, enquanto Pedro Antunes dominava nas duas rodas motrizes e terminava a etapa no 3.º lugar da geral nacional. A 2.ª etapa – apenas contavam as três classificativas da secção matinal – foi autêntico passeio para Pedro Meireles, vencedor de todos os troços e novo líder do Campeonato. Joaquim Alves alcançou o melhor resultado da carreira – 2. º lugar -, enquanto Ricardo Teodósio completou o pódio e venceu o grupo RC2N. Pedro Antunes garantiu nova vitória nas duas rodas motrizes; Hélder Miranda (Citroen C2 R2) foi a surpresa – 2.º lugar – e Paulo Neto completou o pódio da categoria apesar de muitos problemas neste rali em que, em termos absolutos, Miguel Campos (Skoda Fabia R5) foi o melhor português, embora sem ter pontuado, por não estar inscrito no campeonato.
26 | RALI VINHO DA MADEIRA
PORTUGAL VODAFONE RALLY
MEIRELES WITHOUT OPPONENTS
The return of Portugal Vodafone Rally to the calendar of the National Championship was marked by two facts: the violent overturning of the Citroën DS3 R5 of the champion duo - José Pedro Fontes / Inês Ponte Grancha - on the inaugural part of the road of that day, in the event of Viana do Castelo-1. The accident caused the hospitalization of both pilot and navigator, and the victory of Pedro Meireles. The first day on the road to the ACP event, which would affect the WRC, and in which the participation of Carlos Vieira and João Barros were not expected, was still marked by the withdrawals of the Skoda Fabia R5 of Miguel Barbosa (4th Special), the Skoda Fabia S2000 from Hugo Mesquita (driver’s seat) and the very significant advantage - 8m 21s - by Pedro Meireles against Joaquim Alves (Ford Fiesta R5). The regularity of the driver of the ARC Sport was worth justified interest, while Pedro Antunes dominated in the two-wheel drive and finished the stage in 3rd place of the national overall. Only three morning events were counted in the second stage and it was a walk in the park for Pedro Meireles, winner of all sections and new leader of the Championship. Joaquim Alves achieved the best result of the race - 2nd place - while Ricardo Teodósio completed the podium and won the RC2N group. Pedro Antunes secured another win on the two-wheel drive; Hélder Miranda (Citroen C2 R2) was a surprise - 2nd place - and Paulo Neto completed the category’s podium, despite having many problems in this rally in which, in absolute terms, Miguel Campos (Skoda Fabia R5) was the best Portuguese. Nonetheless, he didn’t score since he wasn’t enrolled in the championship.
VIDREIRO/CENTRO DE PORTUGAL Meireles reforça liderança do campeonato.
VIDREIRO/ CENTRE OF PORTUGAL
MEIRELES REINFORCES CHAMPIONSHIP LEAD
The duel between Carlos Vieira and Pedro Meireles was the dominant feature of the Rally Vidreiro / Centre of Portugal. The event of Marinha Grande Automobile Club saw several changes in the lead up to the 8th stage: after the initial dominance of the Skoda driver, Vieira countered and won three events at the start of the second day, ensuring leadership being close to seven seconds apart. However, the last section was disastrous for Carlos Vieira: a mistake at the start of the 7th special lead to a skidding on the road, which caused damage (radiator) in the Citroën DS3 R5 and ended up causing a withdrawal. With the path cleared, Pedro Meireles ensured the 3rd victory of the season and the 2nd consecutive, which allowed the Guimarães pilot to strengthen the leadership of the championship. Following the withdrawal of Carlos Vieira, it was João Barros who settled in the vice-leadership and won another good result, but bearing caution the of Miguel Barbosa’s approach, who completed the podium. In an evolutionary phase, Joaquim Alves reached the 4th place, Adruzilo Lopes (Porsche 997 GT3) gave quite a show and triumphed in the RGT, taking 5th place, followed by Carlos Martins, the outstanding winner in a duel with Vítor Pascoal in the RC2N, who drove an identical car. Excitement was in the air until the end of the two-wheel drive: Paulo Neto (Citroen) dominated but lost the lead to Pedro Antunes (Peugeot) right at the end. In a final effort, the Citroën DS3 R3T Max driver managed to regain his triumph in the last special. Gil Antunes (Renault) finished last place in the podium.
O duelo entre Carlos Vieira e Pedro Meireles foi a nota dominante do Rali Vidreiro/Centro de Portugal. A prova do Clube Automóvel da Marinha Grande conheceu várias trocas na liderança até à 8.ª classificativa: após domínio inicial do piloto do Skoda, Vieira contra-atacou e venceu três classificativas no arranque do 2.º dia, garantindo liderança com cerca de sete segundos de diferença. Todavia, a derradeira secção foi desastrosa para Carlos Vieira: um erro no inicio da 7.ª especial provoca saída de estrada, que causou estragos (radiador) no Citroën DS3 R5 e acabaram por causar a desistência. Pedro Meireles ficou assim com o caminho livre para assegurar a 3ª vitória da temporada e a 2.ª consecutiva, o que permitiu ao piloto de Guimarães reforçar a liderança do campeonato. Na sequência da desistência de Carlos Vieira, foi João Barros quem se instalou na vice-liderança e conquistou mais um bom resultado, mas teve de acautelarse face à aproximação de Miguel Barbosa, que completou o pódio. Em fase evolutiva, Joaquim Alves alcançou o 4.º lugar; Adruzilo Lopes (Porsche 997 GT3) deu espetáculo e triunfou no RGT, assinando o 5.º lugar absoluto, seguido por Carlos Martins, vencedor destacado do RC2N e do duelo com Vítor Pascoal, em carro idêntico. Alta voltagem emotiva até final nas duas rodas motrizes: Paulo Neto (Citroen) dominou, mas perdeu a liderança para Pedro Antunes (Peugeot) com o final à vista. Num derradeiro esforço, o piloto do Citroën DS3 R3T Max conseguiu recuperar a conquistar o triunfo na última especial. Gil Antunes (Renault) terminou no último lugar do pódio.
RALI VINHO DA MADEIRA | 27
ALEXANDRE CAMACHO ACIMA DO PAR João Freitas Faria
O
campeonato de ralis madeirense parece quase regressado aos seus melhores dias. Após alguns anos em que, contudo, a competição foi bastante equilibrada, 2017 trouxe de volta à competição regular pilotos como Alexandre Camacho, João Silva ou Rui Pinto, recuperado do seu acidente de 2016. A temporada tem sido também marcada pela chegada ao arquipélago
28 | RALI VINHO DA MADEIRA
de viaturas tão competitivas como o Peugeot 208 T16 R5 de Alexandre Camacho, os dois Citroën DS3 R5 de João Silva e Gil Freitas ou ainda o muito potente Ford Focus WRC de Rui Pinto. O calendário abriu no começo de abril novamente em São Vicente e não se poderia ter esperado começo de época mais animado pois pelo comando da prova passaram dois pilotos que alternaram entre si cinco vezes na
liderança da classificação. Alexandre Camacho abriu e fechou a prova na liderança mas pelo caminho cedeu duas vezes a primeira posição a João Silva que se mostrou muito veloz na estreia ao volante duma viatura R5. Ainda a braços com a adaptação à sua nova e poderosa montada, Rui Pinto ocupou o lugar mais baixo do pódio já distante dos dois primeiros classificados. Na quarta posição após vencer animado
ALEXANDRE CAMACHO ABOVE THE PAIR JOÃO FREITAS FARIA
T
he Madeiran rally championship seems to have almost returned to its better days. After some years, bearing in mind that the competition has been fairly balanced, 2017 brought back into regular competition drivers such as Alexandre Camacho, João Silva or Rui Pinto, the last one having recovered from his accident in 2016. The season has also been marked by the arrival of vehicles in the archipelago as competitive as Alexandre Camacho’s Peugeot 208 T16 R5, João Silva and Gil Freitas’ two Citroën DS3 R5 or even Rui Pinto’s very powerful Ford Focus WRC. The calendar started once again in São Vicente at the beginning of April and it could not have been more exciting since the lead of the rallying passed between two drivers who alternated among themselves five times to stay ahead. Alexandre Camacho opened and closed the race in the lead but on the way, João Silva reached first place twice, being very fast in his debut behind the R5 car’s wheel. Still in the midst of adapting to his powerful new mount, Rui Pinto took the lowest place on the podium, already far from the top two. In the fourth position, after winning a heated duel with Gil Freitas, who adapted to an R5 after several years of driving a Porsche, Filipe Pires returned and caught everyone’s eye with the limited Mitsubishi Lancer Evo X and won the group RC2N while Ricardo Gonçalves proved himself best in RC4 in his first race with the Citroën C2 R2 Max. Vítor Ferro obtained a comfortable victory in the very lively oneon-one competition played with the small Toyota Yaris. On the first weekend of May, the event returned to Calheta. Excitement was once again part of the semantics of the regional rally, with no fewer than four drivers winning the special events. The top classification was fought again by Alexandre Camacho and João Silva but the choice of the Vespas driver’s tires earned him the victory in the second race through Raposeira. Rui Pinto returned to be ranked third but he showed he has adapted to his vehicle much better and has also become closer to the front duo.
duelo com Gil Freitas, que se adaptava a um R5 após vários anos a conduzir um Porsche, Filipe Pires voltou a dar nas vistas com o limitado Mitsubishi Lancer Evo X e venceu o grupo RC2N enquanto Ricardo Gonçalves se mostrou o melhor no RC4 na sua primeira prova com o Citroën C2 R2 Max. Vítor Ferro obteve folgada vitória na sempre muito animada competição monomarca disputada com os pequenos Toyota Yaris. No primeiro fim de semana de maio, a competição regressou na Calheta. A emoção fez novamente parte da semântica dos ralis regionais pois nada menos que quatro pilotos venceram provas especiais. O topo da classificação voltou a ser discutido por Alexandre Camacho e João Silva mas a escolha de pneus do piloto das
Several drivers quit in this Club Sports Madeira event and among them were the champion Filipe Freitas who made his last appearance there with the Porsche 997 GT3 as well as Filipe Pires, who broke a long series of successes by having problems with the Mitsubishi Lancer that wears the colours of MadClub. Gil Freitas was fourth, being in front of Paulo Mendes who also said goodbye to his Porsche. Duarte Ramos, sixth, won the RC2N group, Pedro Paixão made a stand in the RC3 and Alexandre Mata qualified as being the best in RC4. Vítor Ferro obtained his second triumph of the year among Toyota Yaris users. Already in June, Santa Cruz received the long caravan of competitors and rally enthusiasts in Madeira. Rui Pinto was the winner of a complete event and took the lead in the championship. The lead was once Alexandre Camacho’s, who left voluntarily after having lost his way on the route, and João Silva was the leader for a long time but became a victim of a road exit while he was trying to recover the leadership from the attacks of Pinto. Always a step ahead to take advantage of others’ mistakes, Filipe Pires was second in front of Gil Freitas. In fourth, António Abel achieved a very good result with the nice Toyota Celica GT Four and Ivo Sardinha took his new Peugeot 208 R2
RALI VINHO DA MADEIRA | 29
Vespas valeu-lhe o triunfo na segunda passagem pela Raposeira. Rui Pinto voltou a ser terceiro classificado mas mostrou-se já muito mais adaptado à sua viatura e também mais próximo do duo da frente. Vários pilotos desistiram nesta organização do Club Sports Madeira e entre eles esteve o campeão Filipe Freitas que realizou ali a sua última aparição com o Porsche 997 GT3 bem como Filipe Pires que quebrou uma longa série de sucessos com problemas no Mitsubishi Lancer com as cores do MadClub. Gil Freitas foi quarto na frente de Paulo Mendes que também se despediu de seu Porsche. Duarte Ramos, sexto, venceu o grupo RC2N, Pedro Paixão impôs-se no RC3 e Alexandre Mata cotou-se como o melhor no RC4. Vítor Ferro obteve o seu segundo triunfo do ano entre os utilizadores de Toyota Yaris. Já em junho, Santa Cruz recebeu a longa caravana de concorrentes e entusiastas de ralis na Madeira. Rui Pinto foi o vencedor duma prova plena de incidências e assumiu a frente do campeonato. Pelo comando passaram Alexandre Camacho, que abandonou voluntariamente após se ter enganado no percurso, e João Silva, líder durante bastante tempo mas vítima duma saída de estrada quando tentava recuperar uma liderança que não havia conseguido defender dos ataques de Pinto. Sempre muito oportuno a aproveitar os desaires alheios, Filipe Pires foi segundo classificado na frente de Gil Freitas. Quarto, António Abel conseguiu muito bom resultado com o bonito Toyota Celica GT Four e Ivo Sardinha levou o seu novo Peugeot 208
30 | RALI VINHO DA MADEIRA
to triumph in the RC4 group. Dinarte Baptista was the best in the RC3 with a Renault Clio R3 in what has been so far, the event with the least registered enrolments, a fact that was not unrelated to the absence of the extensive group of drivers in the DMack Yaris Cup. The last race was the Zoom iGest Rally of Faial that took place on the weekend that marked the end of June and the beginning of July. The event came before the Madeira Wine Rally in the calendar and the organization of the “100 à Hora” had once more the presence of outside competitors since Carlos Vieira and João Barros took advantage of the rally that had been completed in the northeast of the island to prepare the next stage of the National Rally Championship. Sports wise and for the first place, the event had very little to tell since Alexander Camacho took the lead of the events by winning all seven scheduled races and finished with an advantage of almost 30 seconds regarding the competition. In second place, João Silva showed he could keep up with the rhythm of the winner who, with such triumph, also reassumed the leadership of the championship. In the lowest place of the podium, Carlos Vieira has
shown progress with the set-up of his Citroën DS3 R5 and in the end he came closer to the timings recorded by Silva in an identical car. Rui Pinto’s performance was below than that in the previous two races and he finished fourth in front of João Barros, not being as successful with his Ford Fiesta R5 as his opponent in the CNR. The fight for the sixth place was interesting, as it involved Miguel Nunes, who returned to the competition in the island with a Ford Fiesta Proto, Gil Freitas, who faced health problems and Filipe Pires, who was delayed by mechanical problems, having all finished in this order. Back in the competition, André Silva took his Renault Clio R3 to victory in the RC3 group, Roberto Canha was the best in the RC4 and Vítor Ferro reached a new victory in the single-brand competition for the Toyota Yaris.
R2 ao triunfo no grupo RC4. Dinarte Baptista foi o melhor no RC3 com um Renault Clio R3 naquela que foi a prova que até agora registou menor número de inscritos, facto a que não foi alheio a ausência do extenso grupo de pilotos na DMack Yaris Cup. A última prova disputada foi o Zoom iGest Rali do Faial que teve lugar no fim de semana que marcou o final de junho e início de julho. Evento antecedendo o Rali Vinho Madeira no calendário, a organização do “100 à Hora” voltou a contar com a presença de concorrentes forasteiros pois Carlos Vieira e João Barros aproveitaram o rali cumprido no nordeste da ilha para preparar a etapa seguinte do Campeonato Nacional de Ralis. Desportivamente e para o primeiro lugar, a prova teve muito pouca história pois Alexandre Camacho dominou os acontecimentos ao vencer todas as sete classificativas agendadas e cortar a meta com uma vantagem de quase 30 segundos para a concorrência. No segundo posto, João Silva mostrou-se dessa vez de acompanhar o ritmo do vencedor que, com tal triunfo, reassumiu igualmente a liderança do campeonato. No lugar mais baixo do pódio, Carlos Vieira evoluiu no acerto do seu Citroën DS3 R5 e no final aproximou-se já dos tempos averbados por Silva numa viatura idêntica. Abaixo do rendimento exibido nas duas provas anteriores, Rui Pinto foi quarto na frente de João Barros, não tão bem sucedido com o seu Ford Fiesta R5 quanto o seu adversário no CNR. Interessante foi a luta pela sexta posição que envolveu Miguel Nunes, regressado à competição insular com um Ford Fiesta Proto, Gil Freitas, a braços com problemas de saúde, e Filipe Pires, atrasado por problemas mecânicos, e que haviam de terminar por esta ordem. De volta à competição, André Silva levou o seu Renault Clio R3 à vitória no grupo RC3, Roberto Canha foi o melhor no RC4 e Vítor Ferro faz até agora o pleno com nova vitória na competição monomarca destinada aos Toyota Yaris.
RALI VINHO DA MADEIRA | 31
32 | RALI VINHO DA MADEIRA
1909-2017
club sports da madeira
P
O
RT
O
A Comissão Organizadora do Rali Vinho da Madeira e o Club Sports da Madeira agradecem às seguintes Entidades Camarárias, todo o apoio e colaboração prestados à edição 2017.
O S ANT
RALI VINHO DA MADEIRA | 33
34 | RALI VINHO DA MADEIRA
RALI VINHO DA MADEIRA | 35
PILOTOS
Giandomenico Basso Italiano 15/09/1973
Lorenzo Granai Italiano 07/02/1972
Hyundai NG i20 R5
Stéphane Lefebvre Francês 16/03/1992
Gabin Moreau Francês 28/09/1988
Citroën DS3 R5
Alexandre Camacho Português 20/05/1980
Pedro Calado Português 03/10/1971
Peugeot 208 T16 R5
36 | RALI VINHO DA MADEIRA
PILOTOS
Rui Pinto Português 23/01/1963
João Silva Português 18/02/1988
João Barros Português 14/02/1979
Paulo Fiuza Português 19/04/1975
Ford Focus WRC
Rui Rodrigues Português 29/05/1985
Jorge Henriques Português 09/01/1974
Citroën DS3 R5
Ford Fiesta R5
RALI VINHO DA MADEIRA | 37
PILOTOS
Miguel Barbosa Português 06/09/1978
Carlos Vieira Português 02/10/1983
Miguel Ramalho Skoda Fabia R5 Português 25/07/1964
Jorge Carvalho Português 15/07/1983
Gil Freitas Português 12/08/1964
38 | RALI VINHO DA MADEIRA
Duarte Miranda Português 12/03/1976
Citroën DS3 R5
Citroën DS3
PILOTOS
Filipe Pires Português 12/01/1980
Ricardo Gonçalves Português 22/05/1975
António Abel Português 15/11/1958
Vasco Mendonça Português 14/04/1965
Mitsubishi Lancer EVO X
Artur França Português 26/06/1975
Nuno Ferreira Português 02/05/1984
Citroën C2
Toyota Celica GT- Four
RALI VINHO DA MADEIRA | 39
PILOTOS
Joaquim Alves Português 11/06/1969
Carlos Martins Português 05/05/1979
Luis Ramalho Português 11/07/1962
Daniel Amaral Português 15/08/1990
Chewon Lim Coreano 07/01/1984
40 | RALI VINHO DA MADEIRA
Martijn Wydaeghe Belga 01/09/1992
Ford Fiesta R5
Mitsubishi Lancer EVO X
Hyundai NG i20 R5
PILOTOS
Alexandre Mata Português 02/01/1989
Vasco Silva Português 30/10/1991
Henk Bakkenes Holandês 17/10/1974
Bruno Rodrigues Português 12/02/1988
Citroën C2
Ricardo Ventura Português 08/04/1981
Jeannette Kvick Dinamarquês 20/07/1980
Mitsubishi Lancer EVO X
Mitsubishi Lancer EVO X
RALI VINHO DA MADEIRA | 41
PILOTOS
Jim Van Den Heuvel Holandês 21/07/1997
Vitor Hugo Português 27/01/1976
Jouri Dockx Holandês 04/12/1988
Paulo Neto Português 24/10/1967
Stefan Gottig Alemão 07/03/1965
42 | RALI VINHO DA MADEIRA
Natalie Solbach Alemão 13/03/1986
Mitsubishi Lancer EVO X
Citroën DS3 R3T MAX
Skoda Fabia R5
CLASSIFICAÇÃO CONDUTORES-ABSOLUTO
Campeonato Nacional de Ralis Valvoline 2017 1 RALI SERRAS DE FAFE
3 AZORES AIRLINES RALI
5 VODAFONE RALI DE PORTUGAL
2 RALI DE CASTELO BRANCO
4 RALI CASINO DE ESPINHO
6 RALI VIDREIRO/CENTRO DE PORTUGAL.
NOMES
TOTAL
1
2
GF
P
GF
2,05
0
1º
João Pedro Fernandes Meireles da Costa Rodrigues
101,98
25
2º
João Carlos Barbosa Barros
90,51
17
3º
José Pedro Andrade Maiai Ribas Fontes
70,36
20
4º
Miguel César das Neves Vieira Barbosa
66,68
8
14
5º
José Carlos Gomes Castro Vieira
64,5
0
20
6º
Ricardo do Nascimento Vieira Teodósio
57
12
12
7º
Joaquim Manuel Silva Alves Azevedo
54
0
8º
Carlos Miguel das Neves Martins
30
0
10
9º
Pedro António Veiga Antunes
29
2
8
10º
Bruno Miguel Pinto Magalhães Pinheiro
27,48
0,41
3 P
GF
4 P
20
17
0,55
25
2,2
5 P
0
17
0,31
12 2,2
GF
0,31
17
0,55
20
2,75
6
GF
P
GF
P
25
3,28
25
1,65
20
1,1
17
0,55
0
1,65
0
14
0
0,82
14
25
1,65
0
6
17
10
8
12
20
14
8 1
12
0
25
12
6
2,48
CONDUTORES-ABSOLUTO
Campeonato de Ralis “CORAL” da Madeira 2017 1 RALI MUNICÍPIO DE S. VICENTE
3 RALI MUNICÍPIOS DE SANTA CRUZ E MACHICO
2 RALI DA CALHETA
4 RALI DO FAIAL ZOOM IGEST
NOMES
TOTAL
1
2
3
4
GF
P
GF
P
GF
P
GF
P
3,1
25
2,48
0
0,5
25
4,97
17
1,24
25
2
17
20
0,62
0
1,5
20
1º
Alexandre Augusto Melim Camacho
86,05
25
2º
Rui Alberto Mendes Pinto
79,24
17
3º
João Diogo Nunes da Silva
63,98
20
4º
António Gil de Castro de Oliveira de Freitas
57
12
14
17
14
5º
Filipe Miguel Barros Brando Drumond Pires
44
14
0
20
10
6º
Ricardo Jorge Pereira Gonçalves
25
6
6
12
1
7º
João Paulo de Andrade Mendes
20
8
12
8º
António Abel Andrade Ferreira
17
0
2
14
1
9º
Pedro Pinto Paixão
16
0
10
0
6
10º
Miguel Oscar de Sousa Nunes
12
1,86
12
RALI VINHO DA MADEIRA | 43
PERCURSO DETALHADO Quinta-feira, 3 de Agosto
REABASTECIMENTO (RZ 1)
1ª ETAPA
Rotunda Dr. Sá Carneiro
1ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL
Rua Dr. Brito Câmara
FUNCHAL - C.I.F.E.C. – Parque Fechado (Saída)
C.H. 0
16:10 horas
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Rua Maximiano Sousa
Estrada da Liberdade
Avenida das Madalenas
VR 1
VR1
ER 207 (Santa Cruz/Eiras/Santo da Serra)
Estrada da Liberdade
Campo de Golfe
C.H. 2
10:56 horas
P.E. 2
10:59 horas
C.H. 3
11:34 horas
Avenida Calouste Gulbenkian
CAMPO DE GOLFE 1 (10,47 KM) – 2ª PEC/SS
Avenida Arriaga Podium - Cerimónia de Partida (C. S. Madeira)
C.H. 0A
16:26 horas
Campo de Golfe
Avenida Arriaga - Parque Fechado - Entrada
C.H. 0B
16:29 horas
Santo da Serra Ribeira de Machico Portela
Avenida Arriaga - Parque Fechado - Saída
C.H. 0C
17:19 horas
Santo da Serra (fim da 2ª PEC)
Rotunda do Infante
Quatro Estradas
Rua Dr. Brito Câmara
Camacha
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Palheiro Ferreiro (São João Latrão)
Rotunda do Porto do Funchal Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência A (Entrada)
C.H. 0D
17:23 horas
PALHEIRO FERREIRO 1 (19,08 KM) – 3ª PEC/SS
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência A (Saída)
C.H. 0E
17:38 horas
Palheiro Ferreiro (São João Latrão)
Rotunda Dr. Sá Carneiro
Terreiro da Luta
Rua Dr. Brito Câmara
Ribeira das Cales
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Chão da Lagoa – Portão Sul
P.E. 3
11:37 horas
Chão da Lagoa – Portão Norte
Rotunda do Porto do Funchal PORTO DO FUNCHAL – Reagrupamento – Entrada
C.H. 0F
17:43 horas
Poiso
PORTO DO FUNCHAL – Reagrupamento – Saída
C.H. 0G
19:23 horas
Poiso ER 202 (fim da 3ª PEC) 4 Estradas
Rotunda do Porto do Funchal
Aguas Mansas
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel) Avenida Calouste Gulbenkian
C.H. 1
19:27 horas
Camacha VE 5
AVENIDA DO MAR - CENTRO INTERNACIONAL DE NEGOCIOS DA MADEIRA (2,18 KM) - 1ª PEC/SS Avenida Calouste Gulbenkian
Cancela VR 1 Estrada da Liberdade P.E. 1
19:30 horas
Rotunda do Porto do Funchal
Avenida do Mar e da Comunidades Madeirenses (fim da 1ª PEC)
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 3A
12:37 horas
Rotunda do Infante
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 3B
12:47 horas
Rua Dr. Brito Câmara
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência C (Entrada)
C.H.3B
12:47 horas
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência C (Saída)
C.H. 3C
13:17 horas
C.H. 4
13:53 horas
P.E. 4
13:56 horas
Estrada da Liberdade VR1 Avenida das Madalenas
REABASTECIMENTO (RZ 2) 3ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL Rotunda Dr. Sá Carneiro
Sexta-feira, 4 de Agosto
1ª ETAPA
Rua Dr. Brito Câmara Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel) Estrada da Liberdade
Rua Maximiano Sousa FUNCHAL – C.I.F.E.C. – Parque Fechado (Entrada)
C.H. 1A
19:40 horas
C.H. 1B
9:55 horas
2ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL FUNCHAL – C.I.F.E.C. – Parque Fechado (Saída)
VR 1 ER 207 (Santa Cruz/Eiras/Santo da Serra) Campo de Golfe
Rua Maximiano Sousa Avenida das Madalenas
CAMPO DE GOLFE 2 (10,47 KM) – 4ª PEC/SS
VR1
Campo de Golfe
Estrada da Liberdade
Santo da Serra Ribeira de Machico
Rotunda do Porto do Funchal Avenida Dr. Sá Carneiro– Parque Assistência B (Entrada)
C.H. 1C
10:05 horas
Portela
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência B (Saída)
C.H. 1D
10:20 horas
Santo da Serra (fim da 4ª PEC)
44 | RALI VINHO DA MADEIRA
VE 1
Quatro Estradas
Faial
Camacha Palheiro Ferreiro (São João Latrão)
C.H. 5
14:31 horas
REABASTECIMENTO (RZ 4)
PALHEIRO FERREIRO 2 (19,08 KM) – 5ª PEC/SS Palheiro Ferreiro (São João Latrão)
P.E. 5
Santana 14:34 horas
Santana (Achada do Marques)
C.H. 8
18:43 horas
Terreiro da Luta Ribeira das Cales
CIDADE DE SANTANA 2 (10,83 KM) – 8ª PEC/SS
Chão da Lagoa – Portão Sul
Santana (Achada do Marques)
Chão da Lagoa – Portão Norte
Achada do Marques
Poiso
Silveira
Poiso ER 202 (fim da 5ª PEC)
Lombo do Curral
4 Estradas
Feiteira do Nuno
Aguas Mansas
Feiteira de Cima
Camacha
Eiras - Santana (fim da 8ª PEC)
VE 5
VE 1
Cancela
São Roque do Faial
VR 1
Cedro Gordo
Estrada da Liberdade
Ribeiro Frio
P.E. 8
18:46 horas
C.H. 9
19:19 horas
P.E. 9
19:22 horas
20:07 horas
Rotunda do Porto do Funchal Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 5A
15:34 horas
RIBEIRO FRIO 2 (7,19 KM) – 9ª PEC/SS
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 5B
15:44 horas
Ribeiro Frio
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência D (Entrada)
C.H. 5B
15:44 horas
Poiso
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência D (Saída)
C.H. 5C
16:14 horas
Terreiros (fim da 9ª PEC) 4 Estradas Camacha
REABASTECIMENTO (RZ 3) 4ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL
VE5
Rotunda Dr. Sá Carneiro
VR 1
Rua Dr. Brito Câmara
Estrada da Liberdade
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Rotunda do Porto do Funchal
Estrada da Liberdade
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 9A
VR 1
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 9B
20:17 horas
VE 1
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência E (Entrada)
C.H. 9B
20:17 horas
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência E (Saída)
C.H. 9C
20:47 horas
C.H. 10
21:22 horas
P.E. 10
21:25 horas
Cancela
Santana Santana (Achada do Marques)
C.H. 6
17:04 horas
REABASTECIMENTO (RZ 5) 5ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL
CIDADE DE SANTANA 1 (10,83 KM ) – 6ª PEC/SS Santana (Achada do Marques)
P.E. 6
17:07 horas
Rotunda Dr. Sá Carneiro
Achada do Marques
Rua Dr. Brito Câmara
Silveira
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Lombo do Curral
Estrada da Liberdade
Feiteira do Nuno
VR 1
Feiteira de Cima
Cancela
Eiras - Santana (fim da 6ª PEC)
VE 5
VE 1
Camacha
São Roque do Faial
Santo da Serra
Cedro Gordo Ribeiro Frio
Serragem C.H. 7
17:40 horas
P.E. 7
17:43 horas
RIBEIRO FRIO 1 (7,19 KM) – 7ª PEC/SS Ribeiro Frio
SERRAGEM (8,67 KM ) – 10ª PEC/SS Serragem Lombo das Faias
Poiso
Fonte de Santo António
Terreiros (fim da 7ª PEC)
Santo da Serra
4 Estradas
Campo de Golfe (fim da 10ª PEC)
Santo da Serra
Eiras
Campo de Golfe
Santa Cruz
Agua de Pena
VR1
Machico
Fundoa
VR1
Estrada Cmdt Camacho de Freitas
RALI VINHO DA MADEIRA | 45
Estrada dos Marmeleiros
Ribeira Brava
Estrada Regional 103 Terreiro da Luta
Ponta do Sol (Rotunda) C.H. 11
22:15 horas
Canhas Vale e Cova do Pico
TERREIRO DA LUTA (8,01 KM) – 11ª PEC/SS Terreiro da Luta
P.E. 11
22:18 horas
11:20 horas
P.E. 13
11:23 horas
C.H. 14
12:03 horas
P.E. 14
12:06 horas
C.H. 15
12:54 horas
P.E. 15
12:57 horas
PONTA DO SOL 1 (8,02 KM) – 13ª PEC/SS
Estádio da Madeira
Vale e Cova do Pico
Palheiro Ferreiro (fim da 11ª PEC)
Carvalhal
VR 1
Ribeira da Madalena - ER 222 (fim da 13ª PEC)
Estrada da Liberdade
Madalena do Mar VE 3
Rotunda do Porto do Funchal Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 11A
22:42 horas
ER 101
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 11B
22:45 horas
Ponta do Pargo
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência F (Entrada)
C.H. 11B
22:45 horas
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência F (Saída)
C.H. 11C
23:30 horas
PONTA DO PARGO 1 (13,11 KM) – 14ª PEC/SS
Rotunda Dr. Sá Carneiro
Ponta do Pargo
Rua Dr. Brito Câmara
Achadas da Cruz
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Santa (fim da 14ª PEC)
Estrada da Liberdade
Porto Moniz
VR 1
Seixal
Avenida das Madalenas
São Vicente
Rua Maximiano Sousa FUNCHAL – C.I.F.E.C. – Parque Fechado (Entrada)
C.H. 13
Rosário C.H. 11D
23:38 horas
ROSÁRIO 1 (11,37 KM) – 15ª PEC/SS Todas as viaturas têm que entrar no parque fechado até às 00:30 horas do dia 5 de Agosto
Rosário
Encumeada Serra D’Água (fim da 15ª PEC) VE 4
Sábado, 5 de Agosto
2ª ETAPA
VR1 Estrada da Liberdade
6ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL FUNCHAL – C.I.F.E.C. – Parque Fechado (Saída)
Rotunda do Porto do Funchal Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 15A
Rua Maximiano Sousa
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 15B
13:47 horas
Avenida das Madalenas
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência H (Entrada)
C.H. 15B
13:47 horas
VR1
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência H (Saída)
C.H. 15C
14:17 horas
C.H. 16
14:41 horas
C.H. 11E
9:45 horas
13:37 horas
Estrada da Liberdade Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência G (Entrada)
C.H. 11F
09:55 horas
REABASTECIMENTO (RZ 7) 7ª Secção – FUNCHAL/FUNCHAL
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência G (Saída)
C.H. 11G
10:10 horas
Rotunda Dr. Sá Carneiro
Rotunda do Porto do Funchal
Rua Dr. Brito Câmara
REABASTECIMENTO (RZ 6)
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Rotunda Dr. Sá Carneiro
Estrada da Liberdade
Rua Dr. Brito Câmara
VR 1
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
Estreito de Camara de Lobos (ER 229)
Estrada da Liberdade
CAMARA DE LOBOS 2 (11,48 KM) – 16ª PEC/SS
VR 1 Estreito de Camara de Lobos (ER 229)
C.H. 12
10:34 horas
Estreito de Camara de Lobos (ER 229) Estrada da Ribeira Garcia
CAMARA DE LOBOS 1 (11,48 KM) – 12ª PEC/SS Estreito de Camara de Lobos (ER 229)
P.E. 12
Estrada do Chote 10:37 horas
Estrada Eiras das Moças
Estrada da Ribeira Garcia
Estrada Municipal da Partilha (fim da 16ª PEC)
Estrada do Chote
Estrada Regional 229 (Cabo Girão)
Estrada Eiras das Moças
Estrada Profª. Alicia do Carmo Pereira
Estrada Municipal da Partilha (fim da 12ª PEC)
Via Rápida 1
Estrada Regional 229 (Cabo Girão)
Ribeira Brava
Estrada Profª. Alicia do Carmo Pereira
Ponta do Sol (Rotunda)
Via Rápida 1
Canhas
46 | RALI VINHO DA MADEIRA
P.E. 16
14:44 horas
Vale e Cova do Pico
C.H. 17
15:27 horas
Encumeada Serra D’Água (fim da 19ª PEC)
PONTA DO SOL 2 (8,02 KM) – 17ª PEC/SS Vale e Cova do Pico
VE 4 P.E. 17
15:30 horas
VR1
Carvalhal
Estrada da Liberdade
Ribeira da Madalena - ER 222 (fim da 17ª PEC)
Rotunda do Porto do Funchal
Madalena do Mar
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Entrada
C.H. 19A
VE 3
Avenida Dr. Sá Carneiro – Reagrupamento – Saída
C.H. 19B
17:54 horas
ER 101
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência I (Entrada)
C.H. 19B
17:54 horas
Avenida Dr. Sá Carneiro – Parque Assistência I (Saída)
C.H. 19C
18:04 horas
Ponta do Pargo
C.H. 18
16:10 horas
17:44 horas
Rotunda Dr. Sá Carneiro
PONTA DO PARGO 2 (13,11 KM) – 18ª PEC/SS Ponta do Pargo
Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses P.E. 18
16:13 horas
Avenida Zarco
Achadas da Cruz
Final do Rali - Avenida Arriaga (CSM - Podio - Entrega de Prémios)
Santa (fim da 18ª PEC)
Rotunda do Infante
Porto Moniz
Rua Dr. Brito Câmara
Seixal
Estrada Engº. Jaime Ornelas Camacho (Tunel)
São Vicente Rosário
C.H. 19D
18:09 horas
Estrada da Liberdade C.H. 19
17:01 horas
VR 1 Avenida das Madalenas
ROSÁRIO 2 (11,37 KM) – 19ª PEC/SS Rosário
Rua Maximiano Sousa P.E. 19
17:04 horas
FUNCHAL - CIFEC – Parque Fechado (Entrada)
C.H. 19E
18:19 horas
RALI VINHO DA MADEIRA | 47
ROAD CLOSURE TIMETABLE AND SPECIAL STAGES LOCATION ENCERRAMENTO DAS ESTRADAS E LOCALIZAÇÃO DAS PROVAS ESPECIAIS LEGEN D / LEGENDA: R.=STR E ET/R UA • EST.=R OA D/ESTRA DA • AV.=AV ENUE/AVENI DA EDF.=BU I LDI NG/E DIFÍCIO • V E=E X PR ESSWAY/VIA EX PR ESSO
RECONNAISSANCE / RECONHECIMENTOS (WEDNESDAY / QUARTA – FEIRA) – 02.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO
From entry of Seaport (Carvalho Araujo Street) to cable-car station (Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses AV. DO MAR – CENTRO INTERNACIONAL DE NEGÓCIOS (CINM) (22h30’ – 23h15’)
22h00’ - 23h30’ Desde a entrada do Porto do Funchal (Rua Carvalho Araújo) até à Estação do teleférico (Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses)
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO • Av. Calouste Gulbenkian – desde o Edf. 2000 à Avenida Sá Carneiro • Avenida Dr. Sá Carneiro • Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses • R. D. Carlos I (da Rua José da Silva”Saca” à Rua Artur de Sousa “Pinga” • R. Casa da Luz • R. Artur de Sousa (Pinga) • Novos arruamentos junto ao Auto Silo do Almirante Reis • R. Cónego Jerónimo Dias Leite • R. do Conselheiro – a Sul da Avenida Arriaga • Av. Zarco – a Sul da Avenida Arriaga • R. João Gago • R. dos Tanoeiros • R. 5 de Outubro • R. do Oudinot, a sul da Rua Dr. Fernão de Ornelas • R. do Anadia, a sul da R. Dr. Fernão de Ornelas • R. Maximiano Sousa • Parques de estacionamento com acesso pela Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses
SHAKEDOWN (THURSDAY / QUINTA FEIRA) – 3.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora HAKEDOWN (10h00’ – 13h00’)
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
From Caminho do Lugarinho to ER 235
• Caminho do Lugarinho (Água de Pena)
Desde o Caminho do Lugarinho até ER 235
• Estrada Regional 235, desde o Campo de Golfe à Estrada Francisco Alvares da Nóbrega (Camões Pequeno)
08h30’ – 13h00’
• Estrada dos Cardais
LEG 1 / ETAPA 1 (THURSDAY / QUINTA FEIRA) – 3.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora AVENIDA ARRIAGA Cerimonial Start Cerimónia de Partida (16h26’)
TIMETABLE HORÁRIO
14h30’ – 20h30’
LOCATION LOCALIZAÇÃO
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
Arriaga Avenue, from Rotunda do Infante to Zarco Avenue
• Rotunda do Infante • R. do Conselheiro – a Sul e a Norte da Av. Arriaga • Rua de São Francisco • Rua das Fontes • Calçada de São Lourenço
Avenida Arriaga, desde a Rotunda do Infante até a Avenida Zarco
From entry of Seaport (Carvalho Araujo Street) to cable-car station (Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses) 1 – AV. DO MAR – CENTRO INTERNACIONAL DE NEGÓCIOS (CINM) (2,18 KMS) - (19h30’)
15h00’ - 20h40’ Desde a entrada do Porto do Funchal (Rua Carvalho Araújo) até à Estação do Teleférico (Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses)
48 | RALI VINHO DA MADEIRA
• Av. Calouste Gulbenkian – desde o Edf. 2000 à Av. Sá Carneiro • Av. Dr. Sá Carneiro • Av. do Mar e das Comunidades Madeirenses • R. D. Carlos I (da Rua José da Silva ”Saca” à Rua Artur de Sousa “Pinga” • R. Casa da Luz • R. Artur de Sousa (Pinga) • Novos arruamentos junto ao auto silo do Almirante Reis • R. Cónego Jerónimo Dias Leite • R. do Conselheiro – a Sul da Av. Arriaga • Av. Zarco – a Sul da Avenida. Arriaga • R. João Gago • R. dos Tanoeiros • R. 5 de Outubro • R. do Oudinot, a sul da Rua Dr. Fernão de Ornelas • R. do Anadia a sul da R. Dr. Fernão Ornelas • R. Maximiano Sousa • Parques de estacionamento com acesso pela Avenida do Mar
RALI VINHO DA MADEIRA | 49
Rali Vinho Madeira 2017
D ES CR I ÇÃO DAS CLASSI FI CATI VAS POR: PEDR O C A LA DO
1 Avenida do Mar Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
3 Agosto - Quinta-Feira | 3rd August - Thursday 1 – Avenida do Mar 2,18 19:30 | 7:30 p.m.
Prova Especial Espetáculo bem no centro da Cidade do Funchal, com a classificativa ao final da tarde de 5ªf. À semelhança do ano anterior, com a particularidade de iniciar em zona descendente perto dos BMF, entrando no túnel de acesso à rotunda Francisco Sá Carneiro e terminando à frente da Marina do Funchal, faixa Norte. Toda a classificativa é igual ao ano anterior. Naturalmente acorrem milhares de pessoas, dando muita alegria a todas as equipes e vida à Cidade. Muito rápida e técnica, para ser feita com atenção. Tratando-se de uma classificativa citadina, com chicanes e de apenas 2,18kms, “nada se perde” mas muito se pode “comprometer”. Muito bonito para o público em geral sobretudo na nova zona da Praça do Povo. Um bom começo para os próximos dois dias.
50 | RALI VINHO DA MADEIRA
This Special Event Show area is in the centre of the city of Funchal, with the race beginning on Thursday evening. Like the previous year, it has the particularity of starting in the descending zone near the BMF, entering the tunnel that gives access to the roundabout Francisco Sá Carneiro and finishing in front of Funchal’s Marina, on the northern side. The route is the same as the previous year. Naturally, thousands of people come to watch, giving great joy to the teams and breathing life into the city. It’s a very fast and technical course, and should be done with care. Being a city route, with chicanes and only 2.18kms, “nothing is lost” but much can be “compromised”. It is very beautiful for the general public, especially in the new area of the Praça do Povo. Also, a good start for the next two days.
2-4 Campo de Golfe Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 2 & 4- Campo de Golfe 1 e 2 10,47 10:59 | 13:56 | 10:59 AM e 1:56 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
2 – CAMPO DE GOLFE 1 - (10,47 KMS) - (10h59’)
LOCATION LOCALIZAÇÃO
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
From Campo de Golfe to Serragem (Santo da Serra)
• ER 207 desde o entroncamento com a ER 235 até ao entroncamento com a ER 238 (Hotel do Santo) • ER 238 desde o entroncamento com a ER 207 (Hotel do Santo) até ao entroncamento com a ER 212 (Fonte de S. António) • ER 212 desde o entroncamento com a ER 238 (Fonte de Santo António) até ao entroncamento com a ER 102 (Portela) • ER 102 desde o entroncamento com a ER 212 (Portela) até ao entroncamento da ER 102 com a ER 207 (Serragem)
9h00’ - 15h00’ Desde o Campo de Golfe até à Serragem (Santo da Serra)
4 – CAMPO DE GOLFE 2 - (10,47 KMS) - (13h56’)
PEC/SS – Campo de Golfe Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque
N
W
1
32ᵒ43'05"
16ᵒ48'01"
2
32ᵒ43'15"
16ᵒ48'14"
3
32ᵒ43'18"
16ᵒ49'52"
4
32ᵒ43'23"
16ᵒ49'06"
5
32ᵒ43'51"
16ᵒ49'50"
6
32ᵒ44'06"
16ᵒ49'07"
7
32ᵒ44'51"
16ᵒ49'30"
8
32ᵒ44'48"
16ᵒ49'36"
9
32ᵒ44'48"
16ᵒ49'36"
Parte inicial diferente do realizado em anos anteriores, mas igual à edição de 2016. PEC mais curta do que é habitual, começando na recta após o Clube de Golfe, em zona muito rápida, com algumas lombas feitas a fundo, sobretudo até chegar à curva do Hotel do Santo. A partir daí, descemos até á zona da Fonte de Santo António, com zonas muito técnicas e estreitas, que obriga a cuidados redobrados, sobretudo se estiver húmido. A estrada da Ribeira de Machico até à Portela e daí até à Serragem (Santo), passando pelo sempre espetacular “caracol” da Portela, com muita condução e zonas encadeadas que obriga a conhecer bem o troço. Bom asfalto e bermas limpas.
The initial part is different from previous years, but the same as the 2016 edition. The SCC is shorter than usual, starting on the straight stretch of the road after the Golf Club, in a very fast zone with some speed bumps at the end, especially until we reach the curve of Hotel do Santo. From there, we descend to the area of Fonte de Santo António, being very technical and having narrow areas, which requires extra caution, especially if it is humid. The road then goes from Ribeira de Machico to Portela and then to Serragem (Santo), passing through the spectacular “caracol” (spiral) of Portela with a lot of skilful driving and chained areas, forcing you to know the section well. Good asphalt and clean berms.
RALI VINHO DA MADEIRA | 51
3-5 Palheiro Ferreiro Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 3 & 5- Palheiro Ferreiro 1 e 2 19,08 11:37 | 14:34 | 11:37 AM e 2:34 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
3 – PALHEIRO FERREIRO 1 - (19,08 KMS) - (11h37’)
LOCATION LOCALIZAÇÃO
From Palheiro Ferreiro to Terreiros 9h35’ - 15h35’
5 – PALHEIRO FERREIRO 2 - (19,08 KMS) - (14h34’)
Desde o Palheiro Ferreiro até aos Terreiros
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO • ER 201 (Caminho dos Pretos) desde o entroncamento com a ER 205 (Palheiro Ferreiro) até ao entroncamento com a ER 103 (Terreiro da Luta) • ER 103 desde o entroncamento com a ER 201 (Terreiro da Luta) até à Est. Florestal do Chão da Lagoa (Ribeira das Cales) • Est. Florestal do Chão da Lagoa desde o entroncamento com a ER 103 Ribeira das Cales até ao entroncamento com a ER 202 Portão Norte do Chão da Lagoa • ER 202 desde o entroncamento com a Est. Florestal do Chão da Lagoa (Portão Norte) até ao entroncamento com a ER 215 (Terreiros), passando pelo cruzamento com a ER 103 (Poiso)
PEC/SS – Campo de Golfe Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque 1 2 3 4 5 6 7 8 9
N
W
32ᵒ40’16”
16ᵒ52’58”
32ᵒ40’02” 32ᵒ41’10” 32ᵒ42’01” 32ᵒ42’41” 32ᵒ43’12” 32ᵒ42’40” 32ᵒ42’39” 32ᵒ43’07”
16ᵒ52’49” 16ᵒ54’05” 16ᵒ54’10” 16ᵒ54’42” 16ᵒ54’33” 16ᵒ53’17” 16ᵒ53’17” 16ᵒ51’49”
Classificativa clássica e muito difícil, pela sua extensão, dificuldade e concentração que exige. Parte inicial, do Palheiro Ferreiro até ao Terreiro da Luta, em zona de muita condução, rápida e muito técnica ao longo de cerca de 7 km’s. Passamos ainda pela zona espectáculo da Choupana com um lindo (e matreiro) salto, seguindo-se a subida da Ribeira das Cales até ao Portão Sul do Chão da Lagoa. A partir daí, entramos no planalto onde toda a atenção, é pouca, sobretudo se estiver nevoeiro ou com chuviscos. Muita condução, ágil e concentração absoluta. Após a saída do Portão Norte até ao Poiso, com rápidas descidas, seguindo-se o sempre espetacular cruzamento do Poiso, onde temos a companhia de muito público. Até ao final temos apenas cerca de 500 metros. As condições climatéricas são muito incertas e o nevoeiro pode ajudar a baralhar os tempos. Piso bom na quase totalidade do troço. Atenção apenas na zona do Chão da Lagoa, com o empedrado e algumas lombas matreiras. It is a classical route but also a very hard one because of its length and difficulty, which demands concentration. The initial part, from Palheiro Ferreiro to Terreiro da Luta, is located in a very busy driving zone, being a fast and very technical trip that takes approximately 7 km. We also go through the wonderful Choupana area with a beautiful (but tricky) jump, following the ascent of Ribeira das Cales to the south gate of Chão da Lagoa. From there, we enter the plateau where you can’t be too careful, especially if it is foggy or drizzly. A lot of good driving, agility and absolute concentration is required. After the exit of the North Gate to Poiso with rapid descents, the amazing public area for viewing at the crossing of Poiso comes next, where we have the company of the crowd cheering. Until the end, there is about 500 meters to go. The weather conditions are very uncertain and the fog can lead to confusion. You can find good flooring in almost every part of the road. Attention should be paid at Chão da Lagoa, where the gravel road has some tricky humps.
52 | RALI VINHO DA MADEIRA
6-8 Cidade de Santana Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 6 & 8 - Cidade de Santana 1 e 2 10,83 17:07 | 18:46 | 5:07 PM e 6:48 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
6 – CIDADE DE SANTANA 1 - (10,83 KMS) - (17h07’)
LOCATION LOCALIZAÇÃO
From Estrada da Achada de Marques to Eiras (Santana) 15h05’ - 19h50’
8 – CIDADE DE SANTANA 2 - (10,83 KMS) - (18h46’)
Desde a Estrada da Achada de Marques até às Eiras (Santana)
Classificativa muito rápida e exigente, iniciando junto a um túnel. Alternando entre zonas rápidas, com subidas, descidas, com zonas muito estreitas e outras muito rápidas, onde toda a atenção é necessária. Início com especial atenção, à saída do túnel, a zona com água. A parte intermédia do troço, entre o Curral Velho, Silveira e Lombo do Curral obriga a grande condução e atenção a algumas “ratoeiras”. A parte final, da Feiteira de Cima até as Eiras é simplesmente espectacular em termos de condução e rapidez. A segunda passagem por este troço será realizada ao final do dia e a visibilidade dependerá muito das condições climatéricas. O público agradece.
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO • Estrada da Achada de Marques • Estrada da Moitadinha • Estrada da Silveira • Estrada Manuel Agostinho Pereira Nóbrega • ER 218, entre a Estrada Manuel Agostinho Pereira Nóbrega e a Estrada Parque Empresarial de Santana • Lombo do Curral • Feiteira de Cima • Eiras
It is a very fast and demanding route, starting next to a tunnel. It goes between fast zones, going up and down and very narrow parts, where speed is important and all attention is necessary. The starting point requires special attention at the exit of the tunnel, where there is an area with water. The intermediate part of the road, between the Curral Velho, Silveira and Lombo do Curral demands good driving skills as some “traps” can be found. The final part of Feiteira de Cima up to Eiras is simply spectacular in terms of driving and speed. The second passage through this section will be done at the end of the day and the visibility will depend a lot on the weather conditions. The audience appreciates it very much.
PEC/SS – Santana Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque 1 2 3 4 5
N
W
32ᵒ48'08"
16ᵒ53'17"
32ᵒ48'31" 32ᵒ48'00" 32ᵒ47'39" 32ᵒ47'39"
16ᵒ54'34" 16ᵒ53'21" 16ᵒ52'19" 16ᵒ52'06"
RALI VINHO DA MADEIRA | 53
7-9 Ribeiro Frio Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 7 & 9 - Ribeiro Frio 1 e 2 7,19 17:43 | 19:22 | 5:43 PM e 7: 22 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
7 – RIBEIRO FRIO 1 - (7,19 KMS) (17h43’)
LOCATION LOCALIZAÇÃO
From Ribeiro Frio to Meia Serra 15h40’ - 20h25’
9 – RIBEIRO FRIO 2 - (7,19 KMS) (19h22’)
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
• ER 103 desde o entroncamento com a ER 217 (São Roque do Faial) até ao entroncamento com a ER 202, no Poiso • ER 202 desde o cruzamento do Poiso até ao entroncamento com a ER 215 (Terreiros).
Desde o Ribeiro Frio até à entrada Meia Serra
PEC/SS – Ribeiro Frio Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque
N
W
1
32ᵒ42'44"
16ᵒ53'20"
2
32ᵒ42'39"
16ᵒ53'17"
3
32ᵒ43'07"
16ᵒ52'35"
4
32ᵒ43'07"
16ᵒ51'49"
5
32ᵒ43'02"
16ᵒ51'47"
Classificativa muito bonita, ligeiramente mais curta que em 2016. Inicio a subir muito técnico até ao Poiso, com zonas rápidas, de muita condução e com atenção redobrada por ser feita ao cair da noite na primeira passagem e bem à noite na segunda passagem. Costuma ser uma zona de algum nevoeiro e com piso escorregadio, sobretudo na zona final da subida ao chegar ao Poiso, por baixo das árvores. Na zona espetáculo do Poiso teremos com certeza muito publico sobretudo para ver a classificativa ao início da noite. Segue-se uma zona muito rápida a descer até aos Terreiros, com longas retas, de condução espetacular e muito rápida. Troço muito exigente.
Very beautiful drive, slightly shorter than in the 2016 edition. It starts with a very technical drive uphill to Poiso, with fast areas that require a lot of good driving skills and attention due to being done at night in the first trip, and even later in the second one. It is usually an area with some fog and the floor is slippery, especially at the end of the ascent to Poiso, right underneath the trees. In the wonderful area of Poiso, there will certainly be a big crowd eager to see the classification in the evening. The race continues to a very fast area down to Terreiros, with long straight lines that requires fast and amazing driving. It is a very demanding section of the race.
54 | RALI VINHO DA MADEIRA
10 Serragem Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 10 – Serragem 8,67 21:25 | 9:25 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO
From Serragem (Santo da Serra) to Campo de Golfe 10 – SERRAGEM - (8,67 KMS) (21h25’)
19h15’ - 22h30’’ Desde a Serragem (Santo da Serra) até ao Campo de Golfe
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO • ER 102 desde o entroncamento com a ER 212 (Portela) até ao entroncamento da ER 102 com a ER 207 (Serragem) • Estrada Municipal do Lombo das Faias • ER 212 desde o entroncamento com a ER 238 (Fonte de Santo António) até ao entroncamento com a ER 102 (Portela) • ER 238 desde o entroncamento com a ER 207 (Hotel do Santo) até ao entroncamento com a ER 212 (Fonte de S. António) • ER 207 desde o entroncamento com a ER 235 até ao entroncamento com a ER 238 (Hotel do Santo)
PEC/SS – Serragem Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento A very beautiful race, slightly longer than the 2016 edition. It can be performed well at night. It starts with many curves until you get to the descent of Lombo das Faias, a very winding and speedy area, with a lot of driving to perform. It is followed by a quick entry in Ribeira de Machico to start the amazing ascent to Fonte de Santo António until the end of the section situated next to Hotel do Santo. Very technical and very beautiful section to see, with fast and winding areas for great driving.
Número do Parque 1 2 3 4 5 6 7 8
N
W
32ᵒ44'25"
16ᵒ50'05"
32ᵒ43'32" 32ᵒ44'01" 32ᵒ43'51" 32ᵒ43'26" 32ᵒ43'18" 32ᵒ43'16" 32ᵒ43'07"
16ᵒ49'37" 16ᵒ49'01" 16ᵒ48'29" 16ᵒ49'05" 16ᵒ48'52" 16ᵒ48'15" 16ᵒ48'00"
Classificativa muito bonita, ligeiramente maior que a edição de 2016. Realizada bem à noite. Inicio com muitas curvas até chegar à descida do Lombo das Faias, zona muito sinuosa e rápida, com muita condução. Entrada rápida na Ribeira de Machico para dar início à subida alucinante da Fonte de Santo António até ao final do troço, junto ao Hotel do Santo. Troço muito técnico e muito bonito de se ver, com zonas de muita condução, rápidas e sinuosas.
RALI VINHO DA MADEIRA | 55
11 Terreiro da Luta Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
4 Agosto - Sexta-Feira | 4th August - Friday 11– Terreiro da Luta 8,01 22:18 | 10:18 PM
LEG 1 / ETAPA 1 (FRIDAY / SEXTA-FEIRA) – 4.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
11 – TERREIRO DA LUTA - (8,01 KMS) - (22h18’)
From Terreiro da Luta to Palheiro Ferreiro 20h00’ - 23h20’
Classificativa “catedral” do Rali Vinho Madeira: “Caminho dos Pretos”. Feito à noite, noite cerrada, em zona de pouca iluminação. Pura condução, rápida, para ser feita com muita atenção, sobretudo se estiver nevoeiro. Classificativa muito sinuosa mas com bom asfalto. Zona espetáculo da Choupana sempre com muito público para assistir ao sempre espetacular salto. Ideal para terminar o longo e estafante dia de 6ªf.
56 | RALI VINHO DA MADEIRA
LOCATION LOCALIZAÇÃO
Desde o Terreiro da Luta até ao Palheiro Ferreiro
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
•ER 201 - Caminho dos Pretos, desde o entroncamento com a ER 103 (Terreiro da Luta) até ao entroncamento com a ER 205 (Palheiro Ferreiro)
Considered the “cathedral” of the Madeira Wine Rally: “Rua dos Pretos”. Driving is done deep into the night, with very low lighting in the area. Pure driving and fast, to be done very carefully, especially since it might be foggy. Very winding route but with good asphalt. Viewing area of Choupana is always full with a big crowd to watch the ever spectacular jump. Ideal for finishing the long and tiring day of Friday.
PEC/SS – Terreiro da Luta Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque
N
W
1
32ᵒ41'10"
16ᵒ54'05"
2
32ᵒ40'16"
16ᵒ52'58"
3
32ᵒ40'02"
16ᵒ52'49"
4
32ᵒ39'49"
16ᵒ52'15"
12-16 Câmara de Lobos Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
5 Agosto - Sábado | 5th August - Saturday 12 & 16 - Camara de Lobos 1 e 2 11,48 10:37 | 14:44 | 10:37 AM e 2:44 PM
LEG 2 / ETAPA 2 (SATURDAY / SÁBADO) – 05.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
12 – CAMARA DE LOBOS 1 - (11,48 KMS) - (10h37’) 08h35’ - 11h40’ 12h40’ - 15h40’
LOCATION LOCALIZAÇÃO From ER 229 (Estreito de Camara de Lobos) to EM da Partilha
Desde a ER 229 (Estreito de Camara de Lobos) até à Estrada Municipal da Partilha
16 – CAMARA DE LOBOS 2 - (11,48 KMS) - (14h44’)
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
• ER 229, desde o acesso à VR1 para o Funchal • Estrada Ribeira Garcia até a Estrada do Chote • Estrada do Chote até a Estrada Eiras das Moças • Estrada Eiras das Moças até Estrada Municipal da Partilha • Estrada Municipal da Partilha, desde a Estrada Eiras das Moças até a ER 229.
PEC/SS – Camara de Lobos Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque
N
W
1
32ᵒ39'53"
16ᵒ59'26"
2
32ᵒ40'04"
17ᵒ00'03"
3
32ᵒ41'19"
16ᵒ59'46"
4
32ᵒ41'28"
17ᵒ00'15"
É uma classificativa muito particular e difícil. Zona inicial com subidas e zonas muito estreitas e sinuosas, passando por zonas de muitas residências, difíceis de reconhecer pelo número de carros e pessoas à porta de casa. Classificativa de muita condução e atenção. Sinuosa, alternando na parte final, depois da Eira das Moças e, até ao final com zonas rápidas. Requer reconhecimento e conhecimento profundo do troço. Bom piso e o clima costuma estar bom. Ideal para um bom início de prova no Sábado.
It is a very particular and difficult route. The starting zone is very narrow and winding, beginning with steep road that going uphill and through areas of many residences that are difficult to recognize because of the number of cars parked and people standing at the door. A lot of driving and attention is required. It is a winding area and it changes in the final part, after Eira das Moças to the end, with very speedy areas. It requires familiarity and deep knowledge of the section. The flooring is good and the weather is usually nice. Ideal for a good start on Saturday.
RALI VINHO DA MADEIRA | 57
13-17 Ponta do Sol Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
5 Agosto - Sábado | 5th August - Saturday 13 & 17- Ponta do Sol 1 e 2 8,02 11:23 | 15:30 | 11:23 AM e 3:30 PM
LEG 2 / ETAPA 2 (SATURDAY / SÁBADO) – 05.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO
13 – PONTA DO SOL 1 - (8,02 KMS) - (11h23’)
09h20’ - 12h25’
From Vale e Cova do Pico to ER 222 (Ribeira da Madalena)
17 – PONTA DO SOL 2 - (8,02 KMS) - (15h30’)
13h25’ - 16h30’
Desde a Estrada do Vale e Cova do Pico até à ER 222 (Ribeira da Madalena)
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO • Est. Vale e Cova do Pico desde o entroncamento com a ER 222 até ao cruzamento da Levada do Poiso • ER 209 desde o cruzamento da Levada do Poiso (Carvalhal) até ao cruzamento com a ER 105 (Paul da Serra) • Estrada do Poiso, desde o cruzamento do Carvalhal até ao Campo de Futebol dos Canhas • Estrada do Campo de Futebol, desde a Estrada do Poiso até a Estrada da Achada • Estrada da Achada, desde o Campo de Futebol, até á Estrada Engº. Teixeira de Sousa • Estrada do Carvalhal e Carreira, desde o cruzamento do Carvalhal, até a estrada Dr. Tito Cabral Noronha • Estrada Dr. Tito Cabral Noronha, desde a estrada do Carvalhal e Carreira, até a ER 222 • ER 222, desde o entroncamento da estrada Dr. Tito Cabral Noronha, até o entroncamento da Estrada do Torreão
PEC/SS – Ponta do Sol Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque 1 2 3 4 5 6
N
W
32ᵒ42'20"
17ᵒ06'46"
32ᵒ41'39" 32ᵒ42'19" 32ᵒ42'22" 32ᵒ42'46" 32ᵒ42'11"
17ᵒ07'23" 17ᵒ06'46" 17ᵒ07'04" 17ᵒ07'17" 17ᵒ07'32"
Parte inicial até ao cruzamento do Carvalhal, igual ao troço do “Paúl da Serra” de 2014. Início sempre a subir, com uma zona plana, muito exigente e cuidadosa. Na zona do Carvalhal começa a descer até à escola e daí até ao final do troço, há muita condução, com muitas rectas e zonas muito rápidas, acabando numa zona bonita com uma ponte antiga. Classificativa iniciada em 2015 do agrado de todos os participantes, mas muito rápida no final, a ser feita com muita condução, devido à altura da mesma… Bom piso.
Initial part up to the intersection of Carvalhal is the same as “Paúl da Serra” section in 2014. It begins with driving uphill, with a flat zone, being very demanding and needing caution. In the Carvalhal area, you’ll start your descent to the school and from there until the end of the section, there is a lot of driving with a lot of road sections going straight and also many speedy areas, ending in beautiful scenery with an old bridge. The route started in 2015, to the participants’ enjoyment, but it is very fast at the end, requiring a lot of driving due to its height... Good flooring.
58 | RALI VINHO DA MADEIRA
14-18 Ponta do Pargo Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
5 Agosto - Sábado | 5th August - Saturday 14 & 18 - Ponta do Pargo 1 e 2 13,11 12:06 | 16:13 | 12:06 PM e 4:13 PM
LEG 2 / ETAPA 2 (SATURDAY / SÁBADO) – 05.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
14 – PONTA DO PARGO 1 - (13,11 KMS) - (12h06’)
10h05’ - 13h10’
18 – PONTA DO PARGO 2 - (13,11 KMS) - (16h13’)
14h05’ -17h10’
LOCATION LOCALIZAÇÃO
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
From Ponta do Pargo to Santa Desde a Ponta do Pargo até à Santa
• ER 101 desde a Ponta do Pargo passando pelas Achadas da Cruz, até à Santa
É em minha opinião, a PEC mais difícil do rali. Impossível de se fazer “a olho”, dadas as inúmeras curvas e zonas de grande condução. Muito rápido no início, desde a Ponta do Pargo até Ribeira da Vaca. Para um bom “crono” é necessário muita confiança nas notas, acreditar e muito reconhecimento. Parte final das Achadas da Cruz até à Santa muito sinuoso e com possibilidade de estar húmido. Aqui nesta zona da Ilha o clima é sempre muito incerto o que às vezes obriga a uma “lotaria” de pneus. Muito bonito, mas muito difícil. Atenção se houver nevoeiro.
PEC/SS – Ponta do Pargo Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque 1 2 3 4 5
N
W
32ᵒ49'33"
17ᵒ13'52"
32ᵒ48'40" 32ᵒ49'44" 32ᵒ50'25" 32ᵒ50'44"
17ᵒ14'43" 17ᵒ13'31" 17ᵒ12'32" 17ᵒ11'37"
It is in my opinion, the most difficult SCC of the rally. Impossible to do “just by looking” given the numerous curves and areas for difficult driving. It is very fast at the beginning, from Ponta do Pargo to Ribeira da Vaca. For a good timing you need a lot of confidence in the notes, belief and a lot of familiarity. Final part of Achadas da Cruz until the Santa area is very sinuous with possibility of humidity. Here in this part of the island, the climate is always very uncertain which sometimes forces a “lottery” of tires. Very beautiful, but very difficult. Caution is needed if fog is present.
RALI VINHO DA MADEIRA | 59
15-19 Rosário Dia | Day PEC | SCC Km’s | Km Hora | Time
5 Agosto - Sábado | 5th August - Saturday 15 & 19- Rosário 1 e 2 11,37 12:57 | 17:04 | 12:57 PM e 5:04 PM
LEG 2 / ETAPA 2 (SATURDAY / SÁBADO) – 05.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO
15 – ROSÁRIO 1 - (11,37 KMS) (12h57’)
10h45’ - 14h00’
From Rosário to Serra D’Água
19 – ROSÁRIO 2 - (11,37 KMS) (17h04’)
15h00’ - 18h00’
Desde o Rosário até à Serra D’Água
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
• ER 228 desde o entroncamento com a ER 104 (VE 4) Rosário, até ao entroncamento com a ER 105 (Encumeada) • ER 105 desde o entroncamento com a ER 228 (Encumeada), até ao entroncamento com a ER 104 (VE 4) Serra d´Agua
PEC/SS – Rosário Coordenadas de GPS dos Parques de Estacionamento Número do Parque 1 2 3 4 5 6 7 8
N
W
32ᵒ46'39"
17ᵒ01'53"
32ᵒ46'37" 32ᵒ46'52" 32ᵒ45'36" 32ᵒ45'16" 32ᵒ44'56" 32ᵒ43'35" 32ᵒ43'35"
17ᵒ01'55" 17ᵒ01'45" 17ᵒ01'01" 17ᵒ01'08" 17ᵒ01'29" 17ᵒ01'25" 17ᵒ01'33"
É a classificativa tradicional e mais bonita do Rali, sempre com muito público e que obriga a muita condução, sobretudo na descida da Encumeada. Parte inicial, muito rápida, largo e de boa condução até ao topo da Encumeada, sempre a subir. Do topo da Encumeada até à Serra D’Água, temos a descida mais espectacular e clássica do RVM, passando pelas Pousadas, com muita perícia e rapidez, onde o sangue frio é determinante. Espectacular a descida da Encumeada. De ver, reviver e pedir por mais. Bom piso e com atenção à parte inicial a subir, sobretudo se estiver molhado ou húmido. Por vezes apanhamos dois climas completamente diferentes: antes e depois do topo da Encumeada!
It is the traditional and most beautiful route of the Rally, always with a lot of public and requiring a lot of driving, especially in the descent of Encumeada. The initial part is very fast and wide, being necessary good driving to the top of Encumeada, always driving uphill. From the top of Encumeada to Serra D’Água, we have the most spectacular and classic descent of the RVM, passing by the Pousadas, with great skill and speed, where level-headedness may determine the outcome. The descent of Encumeada is spectacular. One has to see it, relive it and will ask for more. Good flooring but the driver needs some caution in the initial part that goes up, especially if it is wet or humid. Sometimes we get two completely different climates: before and after the top of Encumeada!
60 | RALI VINHO DA MADEIRA
RALI VINHO DA MADEIRA | 61
ENCERRAMENTO DAS ESTRADAS NA CIDADE DO FUNCHAL LEG 2 / ETAPA 2 (SATURDAY / SÁBADO) – 05.08.2017 SPECIAL STAGES / Kms / Hour PROVAS ESPECIAIS/ Kms / Hora
TIMETABLE HORÁRIO
LOCATION LOCALIZAÇÃO Arriaga Avenue, from Rotunda Infante to Zarco Avenue
AVENIDA ARRIAGA Pódio - Cerimónia de Chegada (18h09’)
16h00’ - 19h00’
ROAD CLOSURES PONTOS DE FECHO DE TRÁFEGO
• ER 101 desde a Ponta do Pargo passando pelas Achadas da Cruz, até à Santa
Avenida Arriaga, desde a Rotunda do Infante até à Avenida Zarco
RESTRICTED TRAFFIC / TRÂNSITO CONDICIONADO DATE – TIMETABLE • DATA – HORÁRIO
LOCATION • LOCALIZAÇÃO
• Carvalho Araujo Street and Pontinha Tunel (Local Traffic and Port of Funchal access)
3.08.17 15h.00’ - 22h.00’
• Rua Carvalho Araújo e Tunel da Pontinha (Trânsito Local e Acesso ao Porto do Funchal) • Arriaga Avenue • Avenida Arriaga • Zarco Avenue • Avenida Zarco
3.08.17 14h.00’ - 21h.30’
FORBIDDEN PARKING – FORBIDDEN CIRCULATION ESTACIONAMENTO PROÍBIDO - CIRCULAÇÃO PROÍBIDA DATE – TIMETABLE · DATA – HORÁRIO
3.08.17 15h.00’ - 21h.15’
DATE – TIMETABLE DATA – HORÁRIO
LOCATION • LOCALIZAÇÃO • Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses • Arriaga Avenue • Avenida Arriaga • Av. Calouste Gulbenkian – desde o Edf. 2000 à Avenida Sá Carneiro • Calouste Gulbenkian Avenue – From Edf. 2000 to Dr. Sá Carneiro Avenue
LOCATION (Service Park)•LOCALIZAÇÃO (Parque de Assistências)
3.08.17 13h.00’ - 24h.00’
• Dr. Sá Carneiro Avenue • AVENIDA DR. SÁ CARNEIRO
4.08.17 00h.00’ - 24h.00’
• Dr. Sá Carneiro Avenue • AVENIDA DR. SÁ CARNEIRO
5.08.17 00h.00’ - 19h.00’
• Dr. Sá Carneiro Avenue • AVENIDA DR. SÁ CARNEIRO
Observações: Entre duas PEC (Prova Especial de Classificação) a realizar no mesmo local, poderá haver uma abertura entre a primeira e a segunda passagem. No entanto, esta abertura só se realizará se estiverem reunidas todas as condições de segurança para o fazerem. Esta situação será sempre uma exceção e a respetiva decisão terá que ser dada pela Direção da Prova, que em conjunto com as entidades envolvidas na segurança, controlarão a 62 | RALI VINHO DA MADEIRA mesma no terreno.
RALI VINHO DA MADEIRA | 63
64 | RALI VINHO DA MADEIRA