Alrededor del haiku Jack Kerouac
Editorial SubpoesĂa
Alrededor del haiku jACK KEROUAC Editorial Subpoesia Buenos Aires, DICIEMBRE 2012 editorialsubpoesia@gmail.com
No hubo telegrama hoy s贸lo m谩s hojas cayeron.
a
No telegram today only more leaves fell.
5
Borracho como un bĂşho, escribiendo cartas bajo la tormenta.
b
Drunk as a hoot owl, writing letters by thunderstorm.
6
Todo el dĂa usando un gorro que no estaba en mi cabeza.
c
All day long wearing a hat that wasn’t on my head.
7
Cruzando el campo de fĂştbol volviendo a casa del trabajo el solitario hombre de negocios.
d
Crossing the football field coming home from work the lonely businessman.
8
Anochece demasiado oscuro para leer la pĂĄgina demasiado frĂo.
e
Nightfall, too dark to read the page too cold.
9
PersiguiĂŠndose entre ellos mis gatos se detienen cuando truena.
f
Following each other my cats stop when it thunders.
10
Luminoso gusano durmiendo en esta flor tu luz estĂĄ encendida.
g
Glow worm sleeping on this flower your light’s on.
11
Crepúsculo, niño aplastando dientes de león con un palo.
h Nightfall, boy smashing dandelions with a stick.
12
La luna es un lim贸n ciego.
i
The moon Is a Blind lemon.
13
Si salgo ahora mis garras se mojarรกn.
j
If I go out now, my paws will get wet.
14
¿Cuántos gatos necesitan por aquí para una orgía?
k
How many cats they need around here For any orgy?
15
Escuchando a los pรกjaros usando diferentes voces, perdiendo mi perspectiva de la Historia.
l
Listening to birds using Different voices, losing My perspective of History.
16
Lluviosa noche, las hojas en lo alto ondulan bajo el cielo gris.
m
Rainy night, the top leaves wave in the grey sky.
17
El sueño de Dios es sólo un sueño
n
God´s dream It´s only A dream
18