Edizioni Curci, in collaborazione con il Cidim, Comitato nazionale italiano musica, è orgogliosa di presentare la Mario Castelnuovo-Tedesco Collection, la prima collana editoriale dedicata al compositore fiorentino (1895-1968), diventato negli Stati Uniti il “maestro dei maestri”. Il curatore è Angelo Gilardino (1941), compositore e studioso che gode della piena fiducia degli eredi di Castelnuovo-Tedesco. La collana prevede la pubblicazione di tutte le composizioni ancora inedite conservate presso la Library of Congress di Washington, conformemente ai manoscritti originali. Ogni volume è redatto in italiano e inglese. Edizioni Curci, in association with Cidim, Comitato nazionale italiano musica (Italian National Music Committee), is proud to present The Mario Castelnuovo-Tedesco Collection, the first series ever published entirely dedicated to the composer from Florence (1895-1968) who settled in the United States, where he became known as “the Maestros’ Maestro”. The collection is edited by Angelo Gilardino, composer and scholar, who enjoys the full confidence of the Castelnuovo-Tedesco’s estate. The collection will present all of the musician’s as yet unpublished works, which are housed at the Library of Congress in Washington DC, according to the original manuscripts. Each volume has both Italian and English commentaries.
Direzione editoriale: Laura Moro Redazione: Samuele Pellizzari English text: Jeffrey Jennings Grafica musicale e impaginazione: Angelo Gilardino Revisione musica: Michela Podera, Giovanni Podera, Jansan Favazzo Artwork di copertina: Paolo Zeccara
Proprietà esclusiva per tutti i Paesi: Edizioni Curci S.r.l. – Galleria del Corso, 4 – 20122 Milano © 2020 by Edizioni Curci S.r.l. – Milano Tutti i diritti sono riservati / All rights reserved EC 12219 / ISMN: 9790215918597 www.edizionicurci.it Prima stampa in Italia nel 2021 da INGRAF Industria Grafica S.r.l., Via Monte San Genesio, 7 – Milano
INDICE / CONTENTS
Prefazione / Preface ������������������������������������������������� p. 4 Stars – Four Sketches for Piano op. 104 ������������������������������������� 8 I – Greta Garbo ��������������������������������������������������� 8 II – Deanna Durbin ����������������������������������������������� 17 III – Marlene Dietrich ���������������������������������������������� 24 IV – Shirley Temple ������������������������������������������������ 32 Nocturne in Hollywood. ���������������������������������������������� 40 “El Encanto” op. 165 ������������������������������������������������ 52 I – “Patio” ������������������������������������������������������ 52 II – “Noche” ���������������������������������������������������� 56 III – “Huerto” ���������������������������������������������������� 61
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
PREFAZIONE
PREFACE
La prima formazione musicale di Mario CastelnuovoTedesco fu pianistica: allievo di Edgardo Del Valle de Paz, egli si diplomò brillantemente in pianoforte al Conservatorio di Firenze (1914), e solo più tardi, guidato da Ildebrando Pizzetti, scelse di dedicarsi principalmente alla composizione. Non fu un virtuoso, perché era insofferente della dura disciplina necessaria per costruire e mantenere un repertorio solistico, e non diede mai un recital. Poté tuttavia disimpegnare egregiamente il compito di accompagnatore di cantanti da camera, di pianista nella musica da camera e, quando le circostanze lo richiesero, fu anche in grado di reggere il ruolo di solista eseguendo, nel mese di novembre del 1939, il suo Secondo Concerto per pianoforte e orchestra alla Carnegie Hall con la New York Philarmonic Orchestra diretta da John Barbirolli.
Mario Castelnuovo-Tedesco began his musical training on the piano. A pupil of Edgardo Del Valle de Paz, he graduated honorably in piano from the Conservatory of Florence in 1914 and only later, under the tutelage of Ildebrando Pizzetti, did he choose to devote himself mainly to composition. He was not a virtuoso, as he was intolerant of the strenuous discipline necessary to build and maintain a solo repertoire, and never gave a recital. However, he was able to acquit himself quite well as an accompanist for singers and chamber groups. When circumstances required, he also proved to be a capable soloist by performing, in November 1939, his Second Piano Concerto at Carnegie Hall with the New York Philharmonic Orchestra conducted by John Barbirolli.
Il pianoforte fu quasi onnipresente nelle sue opere del periodo italiano, dal 1910 al 1938, sia come strumento solista sia nelle composizioni da camera, vocali e strumentali. Nel periodo americano (1939-1968) fu ancora ben rappresentato, ma in parte venne sostituito dalla chitarra, alla quale l’autore dedicò impegno costante, per rispondere alle richieste di Andrés Segovia e di altri chitarristi. Questo orientamento del compositore si spiega anche con i mutamenti degli interpreti e della critica musicale nei riguardi della sua musica, e in particolare della sua opera pianistica: eseguita con entusiasmo, fino alle soglie della guerra mondiale, da pianisti del calibro di Alfredo Casella e Walter Gieseking, essa scomparve dalla programmazione musicale per mezzo secolo. Sembra ragionevole dedurre che questo apparente oblio dei suoi lavori pianistici e, d’altra parte, il crescente interesse manifestato dall’agguerrita platea dei chitarristi, avessero influenzato le scelte del compositore che, poco o nulla attento alle mode, era tuttavia assai ben disposto verso il suo prossimo e incline ad accontentare coloro che gli si rivolgevano mostrandogli stima e affetto. Solo nell’ultimo decennio del Novecento ebbe inizio il recupero della sua musica per pianoforte, magnificamente riletta dal pianista napoletano-parigino Aldo Ciccolini che, tra il 1996 e il 1999, registrò in quattro CD, per la casa discografica Phoenix, l’intero corpus pianistico del maestro fiorentino fino a quel momento disponibile. Da allora, la riscoperta di Mario CastelnuovoTedesco non ha più incontrato ostacoli, ed è quindi giunto il tempo di recuperare anche alcune composizioni inedite e di metterle a disposizione dei nuovi interpreti.
The piano was nearly ubiquitous in his works of the Italian period (1910-1938), both as a solo instrument and in chamber, vocal and instrumental compositions. In the American period (1939-1968) it was still well represented, but replaced in part by the guitar, to which the composer dedicated constant effort in response to the requests of Andrés Segovia and other guitarists. This shift in orientation can also be explained by corresponding shifts among the musicians who played his work and the critics who wrote about it, particularly his piano compositions. Performed enthusiastically until the threshold of the Second World War by pianists of the caliber of Alfredo Casella and Walter Gieseking, his piano oeuvre disappeared from musical programming for half a century. It seems reasonable to deduce that this apparent blackout, along with the growing interest shown by an eager audience of guitarists, had influenced the choices of the composer who, while indifferent to the fashion of the moment, was nonetheless quite generous of spirit and inclined to please those who showed him esteem and affection. Only in the last decade of the 20th century did the exhumation of his piano music begin, magnificently interpreted by the Neapolitan-Parisian pianist Aldo Ciccolini who, between 1996 and 1999, recorded the entire published piano corpus of the Florentine maestro on four CDs for the Phoenix Classics label. Since then, the rediscovery of Mario Castelnuovo-Tedesco has blossomed, and it is therefore time to recover some of his unpublished compositions and make them available to new interpreters and listeners.
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
5
In questo volume sono riunite tre composizioni scritte durante il soggiorno statunitense.
This volume brings together three compositions written during his years in the United States.
La prima è il ciclo di quattro pezzi intitolato Stars – Four Sketches for Piano op. 104. I singoli brani sono intitolati con i nomi di quattro dive del cinema hollywoodiano dell’epoca: Greta Garbo, Deanna Durbin, Marlene Dietrich e Shirley Temple. Sembrerebbe ovvio supporre che l’idea fosse sorta nella nella mente del compositore in seguito a una conoscenza diretta di quelle attrici durante la sua esperienza di compositore di musica da film a Hollywood. Invece, Castelnuovo-Tedesco scrisse questi pezzi nello stesso anno (1939) del suo approdo negli Stati Uniti, mentre, alla ricerca di un lavoro come docente di composizione, risiedeva a Larchmont, vicino a New York City, e poteva soltanto vagamente immaginare di trasferirsi in California per lavorare nel mondo del cinema. I quattro brani del ciclo Stars sono, ai nostri occhi, il risultato del volonteroso tentativo dell’autore di ambientarsi nel nuovo mondo musicale al quale si era affacciato fuggendo dall’Italia mussoliniana. Sono le sue stesse parole a guidarci nella comprensione dell’intento che lo spinse a comporre Stars:
The first is the cycle Stars – Four Sketches for Piano op. 104, consisting of four pieces, each entitled with the name of a Hollywood diva of the time: Greta Garbo, Deanna Durbin, Marlene Dietrich, and Shirley Temple. It would seem obvious to assume that the idea came to the composer as a result of having known these actresses during his experience as a film score composer in Hollywood. Instead, Castelnuovo-Tedesco wrote the cycle in 1939, the year of his arrival in the United States, while he was looking for work teaching composition in Larchmont, near New York City, and would have been hard pressed to imagine himself moving to California to work in the movies. The four pieces in the Stars cycle are, in our view, the result of the composer’s earnest attempt to acclimatize himself to the new musical culture he had entered by fleeing Mussolini’s Italy. Indeed, his own words best help us to understand the intent that led him to compose the Stars cycle:
Il cinematografo mi aveva sempre molto interessato, prima ancora che avessi occasione di collaborarvi. […] Pensai dunque di dar loro1 un seguito e di scriverne altri quattro, Stars, ispirati ad attrici famose […]. Pensavo che questi “profili” di figure così popolari potessero suscitare, nel pubblico americano, un vivo interesse: invece ne parlai a diversi editori, e tutti (prima ancora di sentire la musica) storsero la bocca…[…]. Così quei quattro schizzi non furono mai pubblicati: se un giorno lo fossero, potrebbero aver un interesse analogo a quello che hanno oggi, per noi, certe litografie colorate di Toulouse-Lautrec, che ci dipingono (lievemente deformate) le cantatrici più famose del vaudeville parigino.2
The cinema had always greatly interested me, even before I had the chance to work within it. [...] So I thought I would follow them up1 and write four more, Stars, inspired by famous actresses [...]. I thought that these “profiles” of such popular figures could arouse a lively interest among the American public: instead, when I talked about them with various publishers, everyone grimaced (before even hearing the music)...[...]. So those four sketches were never published: if one day they will be, they might generate an interest similar to that of certain color lithographs by Toulouse-Lautrec, who portrayed (with slight deformations) the most famous singers of Parisian vaudeville.2
La seconda composizione inclusa in questo volume – scritta in tre giorni (dal 20 al 22 febbraio 1941) è frutto invece del primo periodo hollywoodiano di CastelnuovoTedesco. Assunto come compositore di musiche da film dalla M.G.M., egli prese servizio negli studios durante l’autunno del 1940 e inizialmente gli fu detto di vagare per la vasta area dove avevano luogo le riprese per impratichirsi dell’ambiente. Non se ne appassionò, tuttavia gli accadde di ritrovarsi al Lot n. 2:
The second composition included in this volume – written in three days, from 20-22 February 1941 – comes from Castelnuovo-Tedesco’s first Hollywood period. Hired as a film score composer by MGM, he took up his duties in the studios in the autumn of 1940, the first of which was to explore the vast backlots where the films were shot in order to familiarize himself with the environment. He was not overly enthused, until he happened to find himself on Lot 2:
la zona era quasi sempre deserta, ma vi erano montati, uno accanto all’altro, gli scenari per vari film […],
The area was almost always deserted, but it was full of different sets from various films, one next to the other [...],
L’autore si riferisce a 2 Film Studies (1. Charlie (Charlot) – 2. Mickey Mouse (Topolino) op. 67, composti a Firenze nel 1931. 2 Mario Castelnuovo-Tedesco, Una vita di musica, Cadmo, Firenze, 2005, pag. 328.
The author refers to 2 Film Studies (1. Charlie (Charlot) – 2. Mickey Mouse (Topolino) op. 67, composed in Florence in 1931. 2 Mario Castelnuovo-Tedesco, Una vita di musica, Cadmo, Firenze, 2005, p. 328.
1
1
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
6
dalla piccola città americana dei film di Andy alla giungla di Tarzan, dai palazzi veronesi di Romeo e Giulietta alla muraglia cinese della Buona Terra: questa specie di città fantasma […] aveva per me uno strano fascino, e vi andavo spesso la sera verso il tramonto (n’è rimasta qualche traccia in un pezzo pianistico, scritto più tardi, ma rimasto inedito, Nocturne in Hollywood).3
from the small American town of the Andy films to the jungle of Tarzan, from the Veronese palaces of Romeo and Juliet to the Great Wall of The Good Earth. This sort of ghost town [...] held a strange fascination for me, and I often went there in the evening towards sunset (there are still a few traces of it in a piano piece, written later but never published, Nocturne in Hollywood).3
Questo lavoro non rimase però ineseguito, poiché lo tenne a battesimo Paquita Madriguera, allieva di Enrique Granados e allora consorte di Andrés Segovia, in un concerto tenuto nel 1943 a Valparaiso, durante una tournée cilena. Il manoscritto reca, sopra il titolo della prima pagina di musica, la dedica a Henry Jaffe; nel frontespizio, tuttavia, la dedica, scritta sotto il titolo, è arricchita dalla dicitura «with the best wishes/his worst client/Mario». Non è dato sapere per quale commessa Castelnuovo-Tedesco potesse definirsi – se non ironicamente – il “peggior cliente” di Jaffe, un avvocato e produttore di spettacoli a Beverly Hills: probabilmente, erano amici a titolo personale.
But it did not go unperformed, as it was premiered by Paquita Madriguera, a pupil of Enrique Granados and consort at the time of Andrés Segovia, in a concert in Valparaiso, during a Chilean tour of 1943. The manuscript bears, above the title of the first page of music, a dedication to Henry Jaffe, a lawyer and theatre producer in Beverly Hills; however, the dedication on the frontispiece, written below the title, is embellished by the inscription, «with the best wishes/his worst client/Mario». It is not known which commission would have led Castelnuovo-Tedesco to cast himself, perhaps ironically, as Jaffe’s “worst client”; it is likely that they were personal friends.
Castelnuovo-Tedesco ha lasciato, nella sua autobiografia, una traccia piuttosto diffusa riguardo all’origine di “El Encanto”, il trittico qui presentato,4 composto nell’estate del 1953:
In his autobiography, Castelnuovo-Tedesco left a rather broad account of the origin of “El Encanto”, the triptych presented here,4 composed in the summer of 1953:
Non mi resta dunque da ricordare, fra i pezzi minori, che El Encanto (Three California Sketches for Piano) e forse non l’avrei neanche menzionato (perché proprio non sono che tre schizzi) se non fosse legato al ricordo di Santa Barbara; e proprio il quadro della nostra vita in California non sarebbe completo senza un’evocazione di Santa Barbara, che è il nostro luogo favorito di riposo e di vacanza. […]
I cannot but recall, then, among the minor works, El Encanto (Three California Sketches for Piano), and perhaps I would not even mention it (as it is nothing more than three sketches) were it not tied to the memory of Santa Barbara; and no picture of our life in California would be complete without evoking Santa Barbara, which is our favorite place of rest and leisure. […]
Veramente El Encanto è una collina dietro Santa Barbara, dov’è anche un famoso albergo dello stesso nome, e dove fummo una volta ospiti nella casa di Judith Litante, una cara amica nostra, inglese di nascita, che avevo conosciuto molti anni prima a Firenze, quand’era ancora concertista di canto, e che adesso qui si dedicava all’insegnamento; una donna fine, intelligente, coltissima (colla quale mi piace di conversare: anche perché il suo perfettissimo inglese mi riposa della parlata americana). A lei sono appunto dedicati i tre pezzettini, in ricordo di quel piacevole soggiorno (Patio evoca la siesta pomeridiana, Noche le ranocchie gracchianti sotto le stelle, Huerto il giardino chiuso con suo zampillo di fontane).
El Encanto is actually a hill behind Santa Barbara, where there is also a famous hotel of the same name, and where we were once guests in the home of Judith Litante, a dear friend, English by birth, whom I had met many years before in Florence when she was still a concert singer, and who had since dedicated herself to teaching here; a refined, intelligent, very cultured woman (with whom I love to converse, in part because her exquisite English gives me a rest from American diction). Indeed, the three little pieces are dedicated to her, in memory of that pleasant visit (Patio evokes the afternoon siesta, Noche the frogs croaking beneath the stars, Huerto the enclosed garden with its bubbling fountains).
Ma veramente tutta Santa Barbara è un incanto!
But all of Santa Barbara is truly enchanting!
Mentre l’interprete di oggi può forse non concordare con l’autore circa la definizione di “pezzettini” – specialmente 3 4
Id., pag. 338. Id., pag. 503.
While a pianist of today may perhaps disagree with the composer’s characterization of the triptych as “three little pieces” 3 4
Id., p. 338. Id., p. 503.
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
7
nel caso dell’ultimo brano, che richiede in qualche punto di essere annotato su un’accollatura a tre pentagrammi – la pubblicazione risulta opportuna per documentare un aspetto dell’arte di Castelnuovo-Tedesco, quello descrittivo e, per così dire, paesaggistico. E a nessun lettore passerà inosservata l’idea – invero singolare – di comporre un notturno pianistico ispirandosi al verso delle rane.
– especially with regard to the last one, which requires at some point to be written on three staves – their publication offers insight into the descriptive, ‘landscapist’ aspect of Castelnuovo-Tedesco’s music. And surely no reader will fail to notice the singularity of the idea of composing a piano nocturne inspired by the sound of frogs.
Sebbene le tre composizioni contenute in questo volume non tocchino i vertici dell’arte di Castelnuovo-Tedesco, la loro pubblicazione appare, più che opportuna, necessaria, in questa fase caratterizzata da un forte ritorno degli interpreti sulle opere del compositore.
Although the three compositions contained in this volume do not represent the pinnacle of Castelnuovo-Tedesco’s art, their publication seems not only opportune but necessary at a time characterized by an ardent revival of the composer’s works on the part of performers and audiences alike.
La presente edizione si conforma ai testi originali con rare e piccole differenze limitate alla notazione. Il titolo di “El Encanto” è posto tra virgolette perché così figura fedelmente nel manoscritto.
The present edition conforms to the original texts with rare and small differences, limited exclusively to notation. The title of “El Encanto” is placed in quotation marks in faithful keeping with the original manuscript.
Angelo Gilardino giugno 2020
Angelo Gilardino June 2020
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
8
STARS Four Sketches for Piano op. 104 Mario Castelnuovo-Tedesco
I - Greta Garbo
b4 &b 4
Andante appassionato (alla Tchaikowsky)
{
? b 44 b
Œ
∑
-œ
mf espr. ( with a deep cello voice) œ œœ
œ
n-œ ™
œ
œ
œ
œ
œ bœ bœ bœ œ
œ
b œ- ™ œœ S n nœœ
n˙˙
bbœœ
œ
™ #n œœ nœœ ™
œœ nœœ
œœ
b -œ b œœ
bb˙˙ mp espr. . . . . . . . . . . . . bœ. œ. b œ. . . . œ. n œ. n œ œ œ. œ. . . ? bb nœ œ œœœ bœ œ bœ bœ œ œ & bœ bœ œ bœœ nœ b œ œœ œ -œ nœ espr. P * P - “” espr. -œ b œ b œ b ˙ œ b œ 5 b œ b œ b œ ˙˙ œ nœ n œ œ nœ œ œ œ œ nœ bœ œœ b œ œœ b b b 5 b œ b œ # œ # œ œ nœ &b 4 ‰ 3 sf pp mp n œ b œ œ bœ b n œ 5 b ˙ œ ? b œ bœ . & b 4 b œœ bœ n˙˙ œ œ bœ & b œœ nœ . . . . - . - - -‰ . . . * P - - “” appassionato b œ b œœ b -œ œœ œ ™– œ b œ œ b œ -œ 6 b œ # œ n œ œ n œ œ œ œ b œ # b b œ bœ œ œ ™— nœ #œ nœ #œ bœ bœ œ #œœ b ‰ & œ b b & œœ ™™
3
movendo...
{
b-œœ
un poco tratt.
5 4 5 4
{ {
b & b bbœœœ -
3
˙ bœ n˙˙ - ‰ sf
P
?
œ .
œ bœ . .
bœ .
nœ .
nœ œ bœ bœ . . . .
Proprietà esclusiva per tutti i Paesi: EDIZIONI CURCI S.r.l. - Galleria del Corso, 4 - 20122 Milano © 2018 by EDIZIONI CURCI S.r.l. Tutti i diritti sono riservati / All rights reserved © 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
mf espr.
4 4
4 #nnœœœ #œ 4 - * espr.
&
9
-œ # œ- - n-œ œ- œ- # -œœ ™™ n œ 7 # # #œœ #œ # œ # œ œ œ #œ ™ nœ b 4 #œ nœ &b 4
{
b4 &b 4
3
nn -œœ # -œ #-œ -œ # -œ nœ bn œ & b nœ #œ #œ œœJ #œ 3
?#
# bb bœœœ & bœ
13
{
?#
mf
‰ bbœœœ ˙™ ˙™
- -3 - - -3 #n œœ̇ #œ œ œ œ nœ
œ nœ ™ œ nœ ™
˙˙ b˙
œœ œ
- œ nnœœ bbbœœœ œ J
-œœ œœ
œœ œ
mp espr.
œœj œ œ œ p
œ œ
# 44 ‰ w w
- - -j 3 œ #œ #œ œ œ espr. 3
œœj œ
‰ w w
#œ ™
espr.
mp
œœ œœ #œ ™
œœ œœ
œ
œ
œ
œœ œœœ
œ
œœœœ œ J
p
##œœ nnœœœ ™™™ #œ
nnœœ ™™ nœ ™
b-œœ bœJ
œœ œ
n n nœœœ nœ
?
nnnnœœœœ
œœ œ œœœ œ
#n -œœ nœ
-œ œ œ
nœ nœ
nœ nœ
psf
≈ nun poco in rilievo œ œ œ œ #œ œ nœ - . . . . . . . #˙ #˙
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
œœœj œ
œœœ œ
- -3 - œœœ nœ œ # #˙˙ œ nœ œ # ˙˙
∏∏∏∏∏∏
{
‰ bbœœœ w w
#4 4
3
b b & n nœœ #œ
nœ nœ
Tempo I - Andante appassionato
œœ
Ϫ Ϫ
Ϫ Ϫ
3
3 4 n#œœ n # œ˙ ™
nœœ n œœ -
#œ œ n# œœœ - -
9
# bœ- ™ & bb œœ ™™ bœ ™
3
espr.
molto tratt...
11
Un poco sostenuto -œ # œ- - -œ # œœ n #œ œ 3 #n n œœœ œ #œ œœœ #œ 4 J
3
n##œœœ # œ n# œœœ - - -
{
n -œ ™™ œœ ™
3
nœœœœ œœ #œ œ #œ
3 4
3 4
10
4
∏∏∏∏∏∏∏
{
œ–
? # 43 œ œ
≈ un poco in rilievo œ œ œ œ #œ œ œ - . . . . . . . #˙ #˙ sf
œ œ
Un poco mosso, ma dolce ed espr. espr.
# 4 œ™ & 4 ##œœ
17
{
#œ œœ ™ œ
œ nœ™ œœ
œ œ™ œœ
r 4 #œ 4
‰™
2 4
œ œ œ œ œ œ 2 œ #œ 4 4 4
œ œ nœœ
œ̇ ˙
Ϫ
œ œœ ™ œ
∏∏∏∏∏∏
- -3 - - #3 œ & 4 œœœœ œ œ ##œ˙˙–—#œ ™ œ ˙—
15
œ
œ n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ ? # 44 mp
œœ œœ -
∏∏∏∏∏∏
∏∏∏∏∏∏∏
{
˙ ˙˙ ˙ -
∏∏∏∏∏∏
# œœœ & œ -
19
∏∏∏∏∏∏∏
p uguale
w w w w
œ R
œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ n œ œ ?# œ œ œ œ œ - - - œ - 3 m.d.
mf in rilievo
# -œœœ ™™™ & œ™
21
{
espr.
œ -œœ ™™ œ œ™
œ -œœ ™™ œ œ™
œ œ- ™ œ œœ ™™
n -œœ œ nœœ œ
œœœœ
œœ ™™™ œœ ™
œ œ
-œ ™ œœ™™
œ œ
mf
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ?# œ œ œ œ nœ œ œ œ
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
12
6
Tempo I - Andante appassionato
>œ œ # œ œ n # #œœ œ œœ nœ & a tempo
-œ œ U œ # œ #œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ nœœ bœ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ tratt... brevissima
ff in rilievo
# #œ & œœ nœ
37
{
# & nœ ™
œ œ
#œ œ ™
u
œ
#œ ™
-j bœ
mf espr. e ben cantato
œœ œ œ
œ
n œœ bœ bœ
œœ œ
b-œ
b˙
bb˙˙ ™™ ˙™
œ
œœ œ
œ #œœ nœ nœ
5 4
nœ
5 4
nœ n œœ #œ
5 4
“”
∏∏∏∏∏∏∏
? # 45
Œ #œœ nœ œ œ nœ - - espr. 3 œ nn œœ œ
espr. ‰ nœ nœ nœ bœ bœ nœ nœ nœ bœ bœ # œ # œ nœ nœ nœ œ nœ œ nœ #œ œ ˙˙ # #œ n œœ # ˙˙ pp . . # œ œ. n œ œ n œ # œ #˙ # œ œœ ## ˙˙ # œ #œ #.œ . n #œ . . . * ‰ . P “”
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
#5 & 4
39
{
œœ œ
œ
∏∏∏∏∏∏
? # nw w w
œœ œ
-j - - - n œ bœ ™ n œ œ b œ™ œ œ œ œ bw w
∏∏∏∏∏∏∏
Œ nw nw
œ w w
∏∏∏∏∏∏∏
{
?#
- - œ œ œ - n-œ -œ œ
p dolce, subito
3
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
34
Œ
4 4 4 4
∏∏∏∏∏∏∏
{
∏∏∏∏∏∏∏
‰ nœ nœ nœ bœ bœ nœ nœ nœ bœ bœ # œ #œ # 4 #œ n œ nœ œ nœ œ nœ 2 œ ˙ œ 4 # ˙ & 4 n œœ nœ # œ n œ # n ˙œ # œ–™ pp - - - - . n œ. # œ. œ 3 2 ? # 44 nœœ #˙ #œ #œ nœ # œ 4 & œ . . nœ . œ ## ˙˙ . œ * . ‰ .
40
P
© 2020 by Edizioni Curci S.r.l. - Milano. Tutti i diritti sono riservati.
Vuoi saperne di più? CLICCA QUI