FREE//GRATUITO
PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA
Vol. 49 No. 21
October 24-November 6, 2019
THE OVERLOOKED ROLE OF THE AIDS EPIDEMIC IN SF’S DAY OF THE DEAD PROCESSION EL ROL OMITIDO DE LA EPIDEMIA DE SIDA EN LA PROCESIÓN DEL DÍA DE MUERTOS DE SF
Kirk Stevenson
S
El Tecolote
an Francisco’s 38th annual Day of the Dead Ritual Procession will wind through the heart of the Mission on Nov. 2, before concluding at Potrero del Sol Park amid the dozens of altars, created to commemorate our dead. And while this year’s procession focuses heavily on victims of gun and police violence and those who have died while incarcerated in Trump’s concentration camps, the ritual procession in San Francisco as we know it today can trace its roots to the AIDS epidemic of the 1980s. What has often been ignored by the mainstream media outlets and the San Francisco community at large throughout history is the absence of recognizing the gay Latino community that fell victim to homophobia and the AIDS epidemic of the 1980s. “The minute we stepped out, the biggest fear was anyone finding out that we had HIV,” said Juan Pablo Gutierrez, a LGBTQ artist and activist who serves as director of the Colectivo Del Rescate Cultural, the entity that raises money for the ritual procession every year. “Because people still were thinking that if you shook our hands you were going to get contaminated.” For more than three decades, Gutierrez has stood at the forefront of the ritual procession, defending it from the corporate onslaught which sought to profit from the sacred pre-Colombian holiday. And though San Francisco did have a Day of the Dead procession before Gutierrez arrived in 1982 (it was first organized by the late co-founder of Galería de la Raza, Rene Yañez), his arrival coincided with the massive loss of life due to the dawn of AIDS. The AIDS epidemic is one that has historically been told through the lens of the white, gay male perspective. Once in San Francisco, Gutierrez was cognizant of the homophobia and lack of education within the Latino community. It’s something he still sees today. He believes that even now, there is no equity living in American society. There are still constant threats of attack and misrepresentation by the mainstream media that does not do justice to the Latino LGBTQ community. He remembers the fear of contracting HIV and the fears people had toward gay people during the epidemic, a lot of that fear coming from within the Latino community. “Latino Gays, Lesbians and ‘Transgeneros,’ ... do not have a voice,” said Gutierrez, “and since mainstream media sources have continued to represent the main source of knowledge and education, we recommend that they revisit the
Juan Pablo Gutiérrez, artista y activista LGBTQ que se desempeña como director del Colectivo del Rescate Cultural, posa en su casa el 19 de octubre de 2019. Juan Pablo Gutierrez, an LGBTQ artist and activist who serves as director of the Colectivo Del Rescate Cultural, poses for a portrait in his home on Oct. 19, 2019. Photo: Sophia Schultz Rocha definition of the word ‘epistemology’ and practice its basic tenets, if in fact you pretend now and in the future, to print the truth.” The dissatisfaction and underrepresentation of the Latino gay community led to the AIDS dialogue becoming a facet of the 1984 Dia de Los Muertos Ritual Procession, which became a way for the community to speak on the disservice of the federal government toward the AIDS epidemic and ignorance to a public health crisis by the Reagan administration. During Galería de la Raza’s Día de los Muerto’s show in 1984, Gutierrez created an altar with the words “while society turns its back, we die by the thousands and thousands and thousands.” That call for action drew both support and backlash from the Mission community. “The Latino community was not ready, but René Yañez, who curated the exhibition that year, took the chance in allowing us to do the installation,” Gutierrez was quoted as saying in “The Heart of the Mission,” Cary Cordova’s definitive history of Latino culture, art and politics in the Mission. “He got a lot of flack from various sources who wanted it removed from the exhibit, but he de-
Kirk Stevenson
L
ready been producing stories on the impact of AIDS on the gay community for a few years according to Cordova. “Though some represented the Mission District as homophobic owing to a form of Latino conservatism, the fact is that many residents in the Mission were experiencing the bru-
a trigésima octava procesión anual del Día de los Muertos de San Francisco recorrerá el corazón de la Misión el próximo 2 de noviembre para concluir en el Parque Potrero del Sol en medio de las decenas de altares que serán colocados para conmemorar a nuestros muertos. Y mientras que la procesión de este año se centra en gran medida en las víctimas de la violencia armada, abuso policial y en aquellas personas que han muerto encarceladas en los campos de concentración para inmigrantes establecidos durante la actual administración de Trump, la procesión en San Francisco tal como la conocemos hoy en día tiene sus raíces en la epidemia de SIDA en la década de 1980. Lo que ha menudo ha sido ignorado por los medios de comunicación y la comunidad de San Francisco a lo largo de su historia es la omisión para reconocer a la comunidad gay latina como víctima de la homofobia y la epidemia de SIDA de esa década. “En el minuto en el que salíamos, el mayor temor era que se comenzara
See DAY OF THE DEAD, page 9
Vea DÍA DE LOS MUERTOS, página 9
Un altar en el interior de la casa de Juan Pablo Gutiérrez, artista y activista LGBTQ. An altar sits inside the home of Juan Pablo Gutierrez, a LGBTQ artist and activist who serves as director of the Colectivo Del Rescate Cultural, on Oct. 19, 2019. Photo: Sophia Schultz Rocha cided to keep it in the exhibition after a Latino couple knelt crying in front of the installation since their young teenage son had since just died of AIDS.” The year 1984 also marked the first time the Bay Area Reporter ran an obituary on a Latino gay man, according to Cordova’s book. New York newspapers had al-
El Tecolote
COMMENTARY • COMENTARIO
2 El Tecolote
October 24-November 6, 2019
DISTRICT ATTORNEY CANDIDATE PROMISES A RESTORATIVE APPROACH TO JUSTICE IF ELECTED Ian Firstenberg
D
American criminal justice in college. He analyzed the factors of uprisings such as Attica and prison conditions in an attempt, in his own way, to fight for his parents, other inmates and other family members. This lead him to work as a public defender and ultimately to run for San Francisco District Attorney. “I think it helps me to have a global perspective,” Boudin said. “To recognize that no matter where people come from, they have the same constitutional rights when it comes to criminal justice system and recognize that there’s a role that U.S. government and foreign policy played in why so many of these folks are here.”
El Tecolote
istrict Attorney is an incredibly influential public position, one with the power to influence criminal prosecution, enforcement and rehabilitation for a generation, power that is frequently under scrutinized and overly abused. Chesa Boudin—the young unapologetically progressive candidate for San Francisco’s District Attorney—is looking to use that influence to reform our broken justice system. A public defender who was raised while both of his parents were imprisoned, he has been on both sides of the criminal justice system. Boudin is advocating for a “restorative” model of justice, focused on rehabilitation and reconciliation, as the best way to prevent recidivism (the tendency of a convicted criminal to reoffend). Take the story of Lorenzo, which Boudin spoke about during a recent interview with El Tecolote. An immigrant who grew up visiting one of his parents in a maximum security prison, Lorenzo and Boudin met and became friends while they were both visiting their incarcerated parents. While he was a freshman at Yale, Boudin learned that his friend Lorenzo was arrested and imprisoned in the same cell block as his father. “I saw two different cycles of incarceration,” Boudin said. “One was the narrower sense of recidivism, which was an individual going to jail, getting out and then coming back. I saw that in a couple ways … and I saw a second category of recidivism which I call ‘generational recidivism’ which is the kids who grew up in the circumstances I grew up in, themselves, ending up getting arrested and behind bars.” Lorenzo’s story is an example of this second kind of recidivism. “That kind of [intergenerational] recidivism is more explicitly indicative of the failure of our system to rehabilitate,” he said.
El candidato a la Fiscalía de Distrito, Chesa Boudin, se dirige a sus simpatizantes durante un mitin en La Rampa, en San Francisco, el 16 de octubre. San Francisco District Attorney candidate Chesa Boudin speaks to his supporters during a rally at The Ramp in San Francisco, Oct. 16, 2019. Photo: Alejandro Galicia Diaz
bombings in the 1970s. Both were arrested when Boudin was just over a year old for their participation in a 1981 Brinks armored truck robbery, which resulted in the deaths of two police officers and a security guard. Despite the fact that neither David Gilbert (his father) nor Kathy Boudin (his mother) killed anyone, both received lengthy prison terms. (Gilbert is still in a maximum security facility, Kathy Boudin was released in 2003.) His mother’s time incarcerated was vastly different than that of his father. His father spent his time at many different high profile maximum security prisons, among them Attica, Wendy, Comstock and Auburn. His mother spent her time at Bedford Hills that had “good rehabilitative programs.” “Partly because it’s a woman’s prison, partly because it’s in Westchester County, which is The roots for restorative justice Boudin’s parents were affiliated with the very wealthy and gets a lot of resources and doWeather Underground, the left-wing activist nations and volunteers from surrounding areas, group responsible for high-profile non-lethal but it meant that my mom was able to do things
in prison like parenting classes, like literacy classes that she actually founded,” he said. While his mother was able to get an education (she completed her master’s program while at Bedford Hills and helped teach AIDS education classes) his father’s time was and is much rougher. “Over the years I would hear things about my dad’s friends or people I had met getting out and then I’d hear that they had gotten arrested again and gone back. The way I thought about that as a kid is: ‘Why is that happening? They’ve been punished, shouldn’t we be making sure that the way their punished ensures that it doesn’t happen again,’” he said. Seeing this drastically different treatment forced the young Boudin to ask: “What caused this?” and, later in life: Why did he avoid the generational recidivism that many kids like him fell into? Answering these questions requires an understanding of the historical context, which Boudin attained while researching
Campaign for reform Boudin’s fully grasps how lucky he was and has been instructed by that throughout his career. His honest and direct accounting of his experience separates him from other candidates like Suzy Loftus or Nancy Tung or Leif Dautch. He has spent time experience both ends of judicial system and there’s simply no way to substitute the understanding of a prejudicial and predatory system. The cost of our prejudicial justice system is being billed to the poor in the city through a bail system—similar to many other American cities—that lets capital dictate the terms of incarceration. “I experienced this system as a public defender, when I saw my clients some of whom I knew were innocent, plead guilty simply because it was the only way they could get out,” he said. Grappling with the injustices of a judicial system, and seeing it wrenching the lives of working class families, Boudin has worked to challenge the cash for bail system in the city. “I started filing lawsuits, I started a bail unit in our office, I helped found a non profit in DC called Civil Rights Corp that challenges the use of bail all across the country. We’ve made tremendous progress getting judges and prosecutors to recognize that this a discriminatory system that undermines public safety.” Incarceration from a lack of financial means is something disturbingly feudal and yet it continues across America. The cash for bail See CHESA, page 4
CANDIDATO A LA FISCALÍA DE DISTRITO PROMETE ACERCAMIENTO RESTAURATIVO A LA JUSTICIA PENAL Ian Firstenberg
S
El Tecolote
er fiscal de distrito es un cargo público que implica gran responsabilidad: por un lado tiene el poder de influenciar el enjuiciamiento penal, la ejecución y la rehabilitación durante una generación, un poder que a menudo no recibe suficiente escrutinio y que se puede prestar para abusos y excesos. Chesa Boudin, el joven progresista candidato a ocupar este puesto en San Francisco, espera usar esa influencia para reformar nuestro sistema de justicia que se encuentra roto. El ahora defensor público, creció mientras sus dos padres estaban en la cárcel. Ha experimentado lo que es estar en ambos lados del sistema de justicia penal. Boudin aboga por un modelo de justicia ‘restaurativo’, centrado en la rehabilitación y la reconciliación, como la mejor manera de prevenir la reincidencia (la tendencia de un delincuente condenado a recaer). Durante una entrevista reciente con El Tecolote, Boudin contó la historia de Lorenzo, un inmigrante que creció visitando a su padre quien estaba en una prisión de máxima seguridad. Lorenzo y Boudin se conocieron cuando ambos visitaban a sus padres encarcelados y se hicieron amigos. Durante su primer año en Yale, Boudin se enteró de que su amigo Lorenzo fue arrestado y encarcelado en el mismo bloque de celdas que su padre.
“Vi dos ciclos diferentes de encarcelamiento. Uno en la reincidencia de un individuo que iba a la cárcel, salía y luego volvía. Lo vi de dos maneras... y vi una segunda categoría de reincidencia que llamo ‘reincidencia generacional’, en la cual niños que crecieron en las circunstancias en las que yo crecí, terminaron siendo arrestados y tras las rejas”. La historia de Lorenzo es un ejemplo de este segundo tipo de reincidencia. “Lo que llamo reincidencia [intergeneracional] más explícitamente demuestra la falla de nuestro sistema en la rehabilitación”, explica Boudin. Las raíces de la justicia restaurativa Los padres de Boudin estaban afiliados al Weather Underground, el grupo activista de izquierda responsable de los bombardeos no letales en la década de 1970. Cuando Boudin tenía poco más de un año, ambos fueron arrestados por su participación en el robo de un camión blindado en 1981, que resultó en la muerte de dos policías y un guardia de seguridad. A pesar de que ni David Gilbert (su padre) ni Kathy Boudin (su madre) mataron a nadie, ambos recibieron largas sentencias en prisión (Gilbert aún permanece en una instalación de máxima seguridad, mientras que su madre fue liberada en 2003). El encarcelamiento de su madre fue muy diferente al de su padre. Él estuvo en diferentes prisiones famosas y de máxima seguridad, entre ellas Attica, Wendy, Comstock y Auburn. Su ma-
dre pasó su tiempo en Bedford Hills que contaba con “buenos programas de rehabilitación. En parte porque es una prisión para mujeres, y por otra parte, porque está ubicada en el condado de Westchester, un condado adinerado que enviaba recursos, donaciones y voluntarios de las áreas circundantes a la prisión. Por lo tanto mi madre durante su condena podía impartir clases para las madres y brindar clases de alfabetización”, dijo. Mientras su madre pudo obtener una educación durante su reclusión (completó su programa de maestría mientras estaba en Bedford Hills y ayudó a impartir clases de educación sobre el SIDA), para su padre el tiempo en la prisión ha sido más difícil. “Con el paso de los años escuché que los amigos o conocidos de mi padre, después de salir de la cárcel, eran arrestados nuevamente. De niño me preguntaba: ‘¿Por qué sucede eso? Ya han sido castigados, ¿no deberíamos asegurarnos que sus castigos garanticen que no vuelva a suceder”, dijo. Al ver este tratamiento drásticamente diferente, el joven Boudin se preguntó: “¿Cuál es la causa de esto?” Y, más adelante en la vida: ¿Por qué él mismo evitó la reincidencia generacional en la que cayeron muchos niños como él? La respuesta a estas preguntas requiere una comprensión del contexto histórico, ese que Boudin indagó mientras investigaba la justicia penal estadounidense
WWW.ELTECOLOTE.ORG
El candidato a la Fiscalía de Distrito, Chesa Boudin, se dirige a sus simpatizantes durante un mitin en La Rampa, en San Francisco, el 16 de octubre. San Francisco District Attorney candidate Chesa Boudin speaks to his supporters during a rally at The Ramp in San Francisco, Oct. 16, 2019. Photo: Alejandro Galicia Diaz en la universidad. Analizó los factores de Attica y las condiciones de la prisión, en un intento de luchar por sus padres, por otros reclusos y otros miembros de la familia. Esto lo llevó a trabajar como defensor público y finalmente a postularse para el puesto de fiscal de distrito de San Francisco. “Creo que me ayuda a tener una perspectiva global”, dijo Boudin. “Poder reconocer que las personas
tienen los mismos derechos constitucionales cuando se trata del sistema de justicia penal, sin importar de dónde vengan y que el gobierno de los EEUU y su política exterior influencian el por qué tantas personas están aquí”. Vea BOUDIN, página 4
COMMUNITY • COMUNIDAD
Octubre 24-Noviembre 6, 2019
El Tecolote 3
DISTRICT ATTORNEY CANDIDATES OUTLINE THEIR VISIONS FOR SF AT IMMIGRATION FORUM
FREE SF, una coalición de organizaciones que abogan por la seguridad de la comunidad, la justicia transformadora, los derechos de los inmigrantes y la autodeterminación, organizó el primer foro de candidatos a la fiscalía de distrito de la ciudad centrado en los derechos de los inmigrantes, llevado a cabo en la Mission High School en San Francisco, el lunes 7 de octubre. FREE SF, a coalition of organizations advocating for community safety, transformative justice, immigrant rights, and self-determination, hosts the city’s first educational District Attorney candidate forum focused on immigrant rights at Mission High School in San Francisco on Oct. 7, 2019. Courtesy: ILRC Kimberly Correa
S
El Tecolote
an Francisco will host its first open District Attorney election in more than 100 years on Nov. 5. With the race heating up, the D.A. Immigration Debate Forum—hosted at Mission High School on Oct. 7 by FREE SF, an immigrant and criminal justice coalition—promised a contentious night of community concern and engagement. This year’s race garnered widespread media attention and public outrage after Mayor London Breed unexpectedly appointed one of the four candidates, Suzy Loftus, as Interim District Attorney just three weeks away from the election. Those attending the forum did not shy away from voicing their disapproval of
Loftus’ appointment, perceiving it as an interference in the democratic process. Attendees vocalized their concerns and mistrust of law enforcement among immigrant communities, grilling Loftus and the other candidates, Chesa Boudin, Leif Dautch and Nancy Tung, on how they would commit to protecting the Sanctuary City policy. “I’m behind sanctuary city policy 100 percent,” Tung said. “As a domestic violence prosecutor, I saw how victims of crimes felt they could not access services or law enforcement because they were afraid of being deported. [Sanctuary City laws] make our communities safer and we can be a voice that protects all communities and gives people access to the criminal justice system
and not just people who are legal in our country.” Boudin spoke of working as an attorney on the defense team of an undocumented woman charged with shoplifting, who was slated to be deported, regardless of conviction. Partnering with victim and immigration advocacy groups and the Public Defender’s office, Boudin and his team were able to help her become the first immigrant in the city to not be deported following a criminal investigation. “I’m the only candidate who has committed to creating an Immigrant Rights Unit [in the District Attorney’s office], as well as one in the Public Defender’s office that will be a model for the entire country,” Boudin said. Dautch recounted a case he worked on as a California Deputy
Attorney General, involving a young undocumented woman who was sexually assaulted, but hesitant to come forward out of fear of deportation. Because of the city’s sanctuary policy the young woman felt comfortable coming forward and, because of her help, the city was able to successfully prosecute a serial rapist. “I am proud to live in a Sanctuary City and I will fight like hell to defend our policy-locally, throughout the state, and nationally,” Dautch said. “Over my seven years as Deputy Attorney General, I’ve seen countless cases outlining the public safety benefits to go along with the moral benefits of our Sanctuary City policy.” Loftus arrived an hour after the start of the forum, as candidates discussed the importance of rehabilitation and diversion programs; the closure of 850 Bryant; police misconduct; and immigrant victims of crimes being saddled with the burden of fighting for access to assistance programs. The candidates were pressed on how they would create alternative victim services that do not require police interaction. “We are not doing nearly enough. As District Attorney, I will require my staff to contact every victim of every single crime, within 48 hours,” Boudin said. “We’re [going to] have the victim’s services unit in the language that the survivors of crime speak ... Second, we’re [going to] guarantee every victim of every crime [the opportunity] to participate in restorative justice if they choose to ... I challenge my opponents to do the same.” Dautch began his statement by recounting an encounter with a mother who was a survivor of domestic violence and was living on the streets with her 9-year-old child because she was unable to access victim support services or housing assistance due to fear of reporting the crime to the police. “We are requiring people to put themselves in greater harm just so they can access a baseline level of
housing services,” he said. “We need to reexamine these things for the interest of public safety, and the interest of this woman and her son, they need to be able to access these programs without having to file a police report … We put out a specific plan for an online rape kit tracking portal so that survivors of sexual assaul— in real time, without having to go to the police or prosecutor—know the whereabouts and results of their rape kit.” At this point Tung interjected: “[This] issue brings up the bigger issue of distrust of immigrant communities and law enforcement, and that is something I want to address as District Attorney with this idea of Community Centered Justice, it’s in every community and every neighborhood. There is no one size fits all for public safety because every group needs something different.” Tung also spoke of recent attacks on Chinese elders in San Francisco and the need for language access for reporting and services within D.A. offices. “My priority—and this is something that is very near and dear to me because I am a daughter of immigrants—is to have language access for all victims of crimes.” Loftus spoke directly to the mistrust between community and law enforcement. “When we have barriers to trust, they disproportionately affect the communities that need a response,” she said. “I have proposed mobile units that will go out into the community ... People find safety in community and often law enforcement has not recognized that fact ... [What needs to be done is] to break down that bureaucracy, come to where you feel safe, and bring the services that you need to get better. And that’s my commitment to you.” What stood out most during the second segment of the night was the overwhelming hostility directed towards Loftus. The vehement scoffs during the pre-assigned question segment of the night escalated when
CANDIDATOS A FISCAL DE DISTRITO PRESENTAN SUS VISIONES EN FORO DE INMIGRACIÓN
Kimberly Correa
S
El Tecolote
an Francisco realizará el 5 de noviembre su primera elección abierta para fiscal de distrito en más de cien años. Con la contienda avecinándose, el Foro de Debate de Inmigración, organizado en la Mission High School el 7 de octubre a cargo de FREE SF, una coalición de inmigrantes, prometió una noche polémica y compromiso de la comunidad. La contienda de este año atrajo la atención de los medios y la indignación pública después de que la alcaldesa London Breed designara inesperadamente a uno de los cuatro candidatos, Suzy Loftus, como fiscal interino a solo tres semanas de la elección. Los asistentes al foro no dejaron de expresar su desaprobación ante dicho nombramiento, percibiéndolo como una interferencia en el proceso democrático. Los asistentes expresaron sus preocupaciones y desconfianza en la ley entre las comunidades inmigrantes, interrogando a Loftus y a los otros candidatos, Chesa Boudin, Leif Dautch y Nancy Tung, sobre cómo se comprometerían a proteger la política de Ciudad Santuario. “Estoy 100% detrás de la política de la ciudad santuario”, dijo Tung. “Como defensor de violencia doméstica, he visto cómo las víctimas sienten que no pueden acceder a servicios o a la jisticia por temor a ser deportados. [Las leyes de la Ciudad Santuario] hacen que nuestras comunidades sean más seguras y podemos ser una voz que proteja a todas las comunidades y brinde acceso a las personas al sistema de justicia penal y no solo a quienes son legales en nuestro país”. Boudin habló de trabajar como abogado en el equipo de defensa de una mujer indocumentada acusada de robo en una tienda, que estaba programada para ser deportada, independiente-
mente de su condena. Al asociarse con grupos de defensa de víctimas e inmigración y la oficina del Defensor Público, Boudin y su equipo pudieron ayudarla a convertirse en la primer inmigrante en la ciudad en no ser deportada después de una investigación criminal. “Soy el único candidato que se ha comprometido a crear una Unidad de Derechos de los Inmigrantes [en la oficina del Fiscal de Distrito], así como una en la oficina del Defensor Público que será un modelo para todo el país”, dijo Boudin. Dautch relató un caso en el que trabajó como Fiscal General Adjunto de California, que involucraba a una joven indocumentada agredida sexualmente, pero que dudaba en presentarse por miedo a la deportación. Debido a la política de ciudad santuario, la joven sintió confianza para presentarse y, gracias a su ayuda, la ciudad pudo enjuiciar con éxito a un violador en serie. “Estoy orgulloso de vivir en una ciudad santuario y lucharé arduamente para defender nuestra política a nivel local, en todo el estado y a nivel nacional”, dijo Dautch. “Durante mis siete años como Fiscal General Adjunto, he visto innumerables casos que demuestran los beneficios de seguridad pública junto con los beneficios morales de nuestra política de ciudad santuario”. Loftus llegó una hora después del inicio del foro, mientras los candidatos discutían la importancia de los programas de rehabilitación y esparcimiento; el cierre del 850 en la calle Bryant, sobre la mala conducta policial y las víctimas inmigrantes de crímenes que enfrentan la carga de luchar por el acceso a los programas de asistencia. Se cuestionó a los candidatos sobre cómo crearían servicios alternativos para víctimas que no requieran la interacción policial.
“No estamos haciendo lo suficiente. Como fiscal de distrito, requeriré que mi personal se comunique con cada víctima de cada crimen, dentro de las 48 horas”, dijo Boudin. “Vamos a tener la unidad de servicios para víctimas en el idioma que hablan los sobrevivientes del crimen… Segundo, garantizaremos a cada víctima de cada delito [la oportunidad] de participar en la justicia restaurativa… Reto a mis oponentes a hacer lo mismo”. Dautch comenzó su declaración relatando un encuentro con una madre que sobrevivió a la violencia doméstica y que vivía en la calle con su hijo de 9 años porque no pudo acceder a los servicios de apoyo a las víctimas o asistencia de vivienda por temor a denunciar el crimen ante la policía. “Estamos exigiendo a las personas que se expongan a mayor peligro solo para que puedan acceder a un nivel básico de servicios de vivienda”, dijo. “Necesitamos reexaminar estas cosas por el interés de la seguridad pública, y el interés de esta mujer y su hijo, necesitan poder acceder a estos programas sin tener que presentar un reporte policial… Presentamos un plan específico para un portal en línea que de seguimiento a casos de violación, para sobrevivientes de agresión sexual, en tiempo real, sin que tengan que ir a la policía o al fiscal, y para que den seguimiento a su caso”. En este punto, Tung intervino: “[Este] tema plantea el problema más importante de la desconfianza de las comunidades inmigrantes y las agencias de la ley, y eso es algo que quiero abordar como Fiscal de Distrito con esta idea de Justicia Centrada en la Comunidad, está en cada comunidad y en cada vecindario. No hay una talla única para la seguridad pública porque cada grupo necesita algo diferente”. Tung también habló de los recientes ata-
WWW.ELTECOLOTE.ORG
See FORUM, page 11
ques contra ancianos chinos en San Francisco y la necesidad de acceso al idioma para informes y servicios dentro de las oficinas del fiscal. “Mi prioridad —y esto es algo muy cercano a mi por ser hija de inmigrantes— es tener acceso al idioma para todas las víctimas de delitos”. Loftus habló directamente sobre la desconfianza entre la comunidad y la policía: “Cuando tenemos barreras de confianza, afectan desproporcionadamente a las comunidades que necesitan una respuesta”, dijo. “He propuesto unidades móviles que saldrán a la comunidad… La gente encuentra seguridad en la comunidad y, a menudo, la policía no ha reconocido ese hecho…[Lo que hay que hacer es] romper esa burocracia, ir a donde se sienta seguro y brindar los servicios que se necesitan para mejorar. Y ese es mi compromiso”. Lo que más se destacó durante el segundo segmento de la noche fue la abrumadora hostilidad dirigida hacia Loftus. Las burlas vehementes durante el segmento de preguntas se intensificaron cuando los miembros de la comunidad tuvieron la libertad de intervenir. Algunos asistentes sostuvieron carteles denunciando a Loftus por aceptar el puesto y declarando su culpabilidad por los tiroteos policiales y el escándalo de mensajes de texto homofóbicos durante su periodo como Presidente de la Comisión de Policía en 2016. El foro de inmigración proporcionó una oportunidad abierta para la participación de la comunidad y un llamado a la rendición de cuentas por parte de los candidatos, pero la indignación y la desconfianza de la comunidad hacia Loftus dominaron la noche, algo que se puede predecir será el tono para el resto del ciclo electoral aquí en San Francisco.
4 El Tecolote
COMMENTARY • COMENTARIO CHESA, from page 2
2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Kohli Layout Design Korina Moreno English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Izzy Alvarez; Carlos Barón; Kimberly Correa; Ian Firstenberg; Kirk Stevenson; Translators Arturo Ayala; Hilda Ayala; Alan Oziel Barragan; Katie Beas; Rebeca Garcia Photographers Izzy Alvarez; Alejandro Galicia Diaz; Carla Hernández Ramírez; Sophia Schultz Rocha Illustrators Valeria Olguín; JuanLudd
system is something Boudin seeks to end in San Francisco. Boudin’s record speaks loudly with the workers, immigrants and disabled people of San Francisco. In 2012-13, Boudin was a driving force in persuading the SF Sheriff to stop honoring ICE holds. He feels this was a good step, but only one of many that need to be taken. During his campaign Boudin has outlined a different approach to District Attorney guided by his view of restorative justice as a more effective way of rehabilitation than the current, punitive justice, approach. Boudin says a restorative justice system will focus on “accountability and finding a way to undo or make right the harm that’s been caused,” while punitive justice focuses on “punishing someone who has done harm.” This outlook is a key ideological distinction between Boudin and many others in our judicial or correctional systems. To put an overhaul like this into action is a grand and difficult task. It entails plaintiffs and defendants working together to understand the harm that was caused and find an effective solution to not only make it right, but also to ensure that it never happens again. Justice long overdue in the U.S. There are 2.3 million people incarcerated in the United States as of 2019, according to the Prison Policy Initiative. Of that massive national population, California has the second highest incarceration rate, per 100,000 people, of any other NATO country. This is a problem rooted in the foundations of our judicial system,
not some runaway freight train of a group of harsh prosecutors or judges. To remedy this kind of brutalization requires an entirely new outlook on justice, jail and punishment. Continuing to reform a judicial system designed for punitive institutionalization will not stop or even slow the chug of mass incarceration in the United States. It is an overhaul that is needed. Grand reforms of this kind aren’t done with one or even a few people, they take a mass populous. Philadelphia District Attorney Larry Krasner has taken up a restorative justice approach in, launching a “unit to investigate and prosecute scofflaw employers,” according to the Philadelphia Inquirer. There is a question of how effective a District Attorney can be in terms of reformation of a system designed for prejudicial prosecution. From an equity standpoint, the position of District Attorney by its very nature is still weaponized against poor and working people. It is one tentacle of the giant squid that is judges, prosecutors, police officers, correctional officers and many more. At the least, the focus of restorative justice by district attorneys and candidates across the country is a late but effective step in a direction towards a more equitable justice system. Chesa Boudin’s campaign is a microcosm for the reformation that could overhaul our justice system from an archaic, backwards and brutal system of punitive punishment. It’s a chance—albeit a long shot, but a chance nonetheless—at making a real change for generations of people’s past, future and present. We must not miss it.
Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales
El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina
BOUDIN de página 2
Campaña por la reforma Boudin se da cuenta de lo afortunado que ha sido y esto le ha instruido a lo largo de su carrera. Sus relatos honestos y directos de su experiencia lo separan de otros candidatos como Suzy Loftus, Nancy Tung o Leif Dautch. Ha experimentado ambos extremos del sistema judicial y simplemente no hay otra forma de sustituir el conocimiento de un sistema depredador y perjudicial como ese. El costo de nuestro sistema de justicia injurioso se les aplica a los pobres de la ciudad a través de un sistema de fianza, similar a muchas otras ciudades estadounidenses, las cuales permiten al capital dictar los términos del encarcelamiento. “Experimenté este sistema como defensor público cuando vi a mis clientes, algunos de los cuales yo sabía que eran inocentes, pero se declararon culpables simplemente porque era la única forma de salir en libertad”, dijo. Lidiando con las injusticias de un sistema judicial y viendo cómo desgarraba las vidas de las familias de la clase trabajadora, Boudin ha trabajado para desafiar el sistema de pago en efectivo como lo es la fianza. “Comencé a presentar demandas, y establecí una unidad de fianzas en nuestra oficina, ayudé a encontrar una organización sin fines de lucro en DC llamada Civil Rights Corp que desafía el uso
El candidato a Fiscal de Distrito de San Francisco, Chesa Boudin, en San Francisco, el 16 de octubre de 2019. Boudin dice: “Tenemos un sistema de justicia penal fallido y quebrantado que está socavando la seguridad pública, destruyendo nuestras comunidades y perpetuando un sistema de encarcelamiento masivo racista. Tenemos una oportunidad realmente única para construir un sistema de justicia penal más seguro y más justo que refleje nuestros valores, que nos mantenga a todos seguros y que marque el ritmo que el resto del país debe seguir”. Portrait of San Francisco District Attorney candidate Chesa Boudin in San Francisco, Oct. 16, 2019. Boudin says: “We have a failed, broken criminal justice system that is undermining public safety, destroying our communities and perpetuating a system of racist mass incarceration. We have a really unique opportunity to build a safer, fairer criminal justice system that reflects our values, that keeps all of us safe and that sets the pace for the rest of the country to follow.” Photo: Alejandro Galicia Diaz
de la fianza en todo el país. Hemos progresado enormemente al lograr que los jueces y fiscales reconozcan que se trata de un sistema discriminatorio que debilita la seguridad pública”. El encarcelamiento por falta de medios financieros es algo feudal que, sin embargo, continúa en todo los EEUU. El sistema de fianza en efectivo es algo que Boudin quiere erradicar en San Francisco. Su historial habla claramente de su compromiso con los trabajadores, inmigrantes y personas discapacitadas de San Francisco. En 2012-13, Boudin fue una fuerza promotora en persuadir al alguacil de la ciudad para que dejara de permtir las detenciones de ICE. Él cree que este fue un primer paso, de los muchos que deben darse. Durante su campaña, Boudin ha ideado un enfoque diferente para el fiscal de distrito guiado por su visión de la justicia restaurativa como una forma más efectiva de rehabilitación que el enfoque actual de justicia punitiva. Boudin dice que un sistema de justicia restaurativa se centrará en “la responsabilidad y en encontrar una manera de deshacer o corregir el daño causado”, mientras que la justicia punitiva se centra en “castigar a alguien que ha hecho daño”. Esta perspectiva es una distinción ideológica clave entre Boudin y muchos otros en nuestros sistemas judiciales o correccionales. Poner en marcha una reforma como esta es una tarea grandiosa
S & A AUTO BODY & PAINT SHOP S & A AUTO BODY & PAINT SHOP is seeking auto bodymen, auto painters, and auto polishers for full time positions. Salary based on experience. Please contact Dikran or Saro at 650-872-0267 or stop by anytime for an interview. We are located at 206 Ryan Way South San Francisco, Ca 9408
Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
WWW.ELTECOLOTE.ORG
October 24-November 6, 2019
y difícil a la vez. Implica que los demandantes y los acusados trabajen en conjunto para comprender el daño causado y encuentren una solución efectiva no solo para corregirlo, sino también para garantizar que nunca vuelva a suceder. Justicia caduca en los EEUU Según la Iniciativa de Política de Prisiones, en 2019, hay 2.3 millones de personas encarceladas en los EEUU. De esa población, California tiene la segunda tasa de encarcelamiento, por cada 100 mil personas, que cualquier otro país de la OTAN. Este es un problema arraigado en los fundamentos de nuestro sistema judicial, que no puede compararse a un tren de carga desbocado de un grupo de fiscales o jueces severos. Para remediar este tipo de brutalización se requiere una perspectiva completamente nueva sobre la justicia, la cárcel y el castigo. Continuar con la reforma de un sistema judicial diseñado para la institucionalización punitiva no detendrá ni retrasará la carga de encarcelamiento masivo en el país. Se necesita una revisión. Las grandes reformas de este tipo no se hacen con una o unas pocas personas, se necesita un esfuerzo masivo. El fiscal de distrito de Filadelfia, Larry Krasner, adoptó un enfoque de justicia restaurativa y lanzó una “unidad para investigar y enjuiciar a los empleadores que se burlan”, según el Philadelphia Inquirer. Hay una cuestión de cuán efectivo puede ser un fiscal de distrito en términos de reforma de un sistema diseñado para enjuiciamiento perjudicial. Desde el punto de vista de la imparcialidad, este puesto por su propia naturaleza, todavía está diseñado para dictar en contra de las personas pobres y trabajadoras. Es uno de los tentáculos de un calamar gigante que son los jueces, fiscales, policías, correccionales y muchos más. Al menos, el enfoque de la justicia restaurativa por parte de los fiscales de distrito y los candidatos en todo el país es un paso tardío pero efectivo en dirección hacia un sistema de justicia más equitativo. La campaña de Chesa Boudin es un microcosmos para la reforma que podría modificar nuestro sistema de justicia de uno de castigo punitivo arcaico, atrasado y brutal. Es una oportunidad, — aunque remota— para lograr un cambio real en el pasado, el futuro y el presente de generaciones. No debemos ignorarlo.
Octubre 24-Noviembre 6, 2019
SF STATE STUDENTS ANALYSE HOW LOCAL PROPS, CANDIDATES WOULD AFFECT LATINOS
O
ESTUDIANTES DE SF STATE ANALIZAN CÓMO LAS PROPUESTAS LOCALES Y CANDIDATOS IMPACTARÍAN EN LA COMUNIDAD LATINA
E
n Tuesday, Nov. 5, San Francisco voters will be asked to vote on six local propositions that could change the way we do things in San Francisco. Voters will also elect a new District Attorney and choose a member of the School Board. In an interest to ensure that Latino voters are informed with fair explanations and recommendations before voting, students in Teresa Carrillo’s upper-division Latino Politics class (LTNS 660) in the Latina/ Latino Studies Department at SF State’s College of Ethnic Studies have carefully researched local propositions A-F to understand what changes are being proposed and how they might affect the Latino community. We also graded the candidates in terms of their responsiveness to Latino political interests. Listed below are explanations and recommendations for El Tecolote readers. We hope that you will represent your community by taking the time to vote.
San Francisco Local Propositions A-F
El Tecolote 5
2019 VOTER GUIDE • GUÍA DE VOTANTE 2019
l martes 5 de noviembre se les pedirá a los votantes de San Francisco que decidan de entre seis propuestas locales que podrían cambiar la forma en que se hacen las cosas en la Ciudad y el Condado de San Francisco. Los votantes también deben elegir un nuevo fiscal de distrito y a un miembro de la Junta Escolar. Con el interés de garantizar que los votantes latinos estén informados mediante explicaciones justas y recomendaciones previas a la elección, los estudiantes y la profesora Teresa Carrillo de la clase de Política Latina de la División del Departamento de Estudios Latinos, de la Facultad de Estudios Étnicos de la Universidad Estatal de SF, han investigado cuidadosamente las propuestas locales de la A a la F, así como a los candidatos a la fiscalía y la Junta Escolar. Investigamos las propuestas para comprender los cambios propuestos y cómo podrían afectar a la comunidad latina. También calificamos a los candidatos en términos de su capacidad de respuesta a los intereses políticos latinos. A continuación se enumeran los resultados de dicho análisis para los lectores de El Tecolote. Esperamos que represente a su comunidad y que el martes 5 de noviembre se tome el tiempo para asistir a votar.
Illustration: Valeria Olguin
Propuestas locales de San Francisco A-F
Prop A: Fund affordable housing
Prop A will allow San Francisco to issue bonds to borrow up to $600 million to help those who can’t afford housing in San Francisco. The bonds will allocate $220 million for affordable housing for low-income individuals and families, $150 million to repair and rebuild public housing and $150 million to construct housing for seniors. The money will come from property taxes, hotel taxes, developer fees and local sources. Prop A would fund 2,800 new homes for low-income families. Latino families are getting evicted in San Francisco at a much higher rate than other groups. Prop A will help the Latino population and other low-income populations to confront the problem of eviction and to be able to afford housing in San Francisco.
Prop B: San Francisco Disability and Aging Services Charter Amendment
A “yes” vote means you are in favor of changing the name of San Francisco’s Aging and Adult Services Department and Commission to Disability and Aging Services, and that you are in favor of requiring at least one member of the seven-member commission to be older than 60, one member who is disabled, and one member who has served in the U.S. military. Prop B will provide a better opportunity for representation of interests that are more varied and responsive to the Latino community in general, and to Latinos and others who are elderly and/or disabled in particular. We support Prop B because it will mean greater diversity of viewpoints on the commission and that these diverse voices might advocate for positive change for the Latino community’s disabled and elderly.
Prop C: Lift the ban on sale of e-cigarettes in San Francisco
Prop C is an attempt to overturn a local law passed in 2019, which suspended the sale of e-cigarettes and flavored vapor products in San Francisco, until further review by the Food and Drug Administration. A coalition known as SF Kids vs. Big Tobacco pushed to pass the earlier law because e-cigarette companies like Juul were marketing and selling products to children. One study estimates that 18 percent of high school students in San Francisco use e-cigarettes. We recommend a “no” vote on Prop C so that the original law that banned the sale and laid out regulations and restrictions on vapor product vendors and advertisements will be upheld. We believe this will support the well-being of youth in our community.
Prop D: Tax rideshare companies to improve public transportation and infrastructure
A “yes” on Prop D would authorize a tax on ride-share companies such as Uber and Lyft, at a rate of 1.5 percent to 3.25 percent. The revenue would go towards improving and maintaining Muni services and improving pedestrian and bicycle infrastructure. Even though this new tax will slightly increase the price of rideshare transportation, we support it because of its potential to fund improvements in public transportation and other modes of transport such as biking and walking. So many Latinos are young and low-income; we are a community that is dependent on public transportation services and we anticipate that Prop D will be a net gain for Latinos.
Propuesta A: Financiamiento para vivienda asequible
La Propuesta A, permitirá que San Francisco emita bonos para préstamos de $600 millones y ayudar a quienes no pueden pagar una vivienda en la ciudad. El bono asignará $220 millones para vivienda asequible a individuos y familias de bajos ingresos; $150 millones para reparar y reconstruir viviendas públicas y otros $150 millones para construir viviendas para adultos mayores. El dinero provendrá de impuestos a la propiedad, impuestos de hotel, tarifas a desarrolladores y fuentes locales. Si vota a favor de esta proposición, aprueba que se destinen recursos para viviendas asequibles. La Proposición A financiaría 2,800 nuevas viviendas para familias de bajos ingresos. Las familias latinas están siendo desalojadas de San Francisco a una tasa mucho mayor que otros grupos. Esta propuesta ayudará a esta población y otras de bajos ingresos a enfrentar el problema del desalojo y poder pagar una vivienda en San Francisco.
Propuesta B: Enmienda de la Carta de Servicios de Incapacidad y Senectud de San Francisco
Un voto a favor significa que usted apoya el cambio de nombre del Departamento y la Comisión de Servicios para Personas Mayores y Adultos de San Francisco por el de Servicios para Personas con Discapacidades y Personas Mayores, y que éste requiera al menos uno de siete miembros de la comisión que tenga más de 60 años de edad, uno que esté deshabilitado y uno más que haya servido en el ejército de los EEUU. La propuesta brindará una mejor oportunidad para la representación de intereses más variados y receptivos para la comunidad latina en general, y para otras personas mayores o discapacitadas en particular. Validamos la Propuesta B para que haya una mayor diversidad de puntos de vista en la Comisión y que estas diversas voces aboguen por un cambio positivo para los discapacitados y los adultos mayores de la comunidad latina.
Propuesta C: Levantar la prohibición a la venta de cigarrillos electrónicos en San Francisco
Esta propuesta es un intento de revocar una ley local aprobada en 2019, que suspendió la venta de cigarrillos electrónicos y productos de vapor con sabor en San Francisco hasta que la Administración de Alimentos y Medicamentos la revise nuevamente. Una coalición conocida como SF Kids vs. Big Tobacco presionó para aprobar la ley anterior porque las compañías de cigarrillos electrónicos como Juul estaban comercializando y vendiendo productos a niños. Un estudio estima que el 18 por ciento de los estudiantes de secundaria en San Francisco usan cigarrillos electrónicos. Recomendamos vote en contra de esta propuesta para que se respete la ley original que prohibió su venta y estableció regulaciones y restricciones para los vendedores y anuncios de productos de vapor. Creemos que rechazar esta propuesta es por el bienestar de los jóvenes en nuestra comunidad.
Propuesta D: Impuestos a las compañías de viaje compartido para mejorar el transporte público y su infraestructura
Un voto a favor de la Propuesta D autorizaría un impuesto a las compañías de viajes compartidos como Uber y Lyft, a una tasa del 1.5 por ciento al 3.25 por ciento. Los ingresos se destinarían a mejorar y mantener los servicios de Muni y mejorar la infraestructura para peatones y ciclistas. Aunque este nuevo impuesto aumentará levemente el precio del transporte compartido, apoyamos la Propuesta D debido a su potencial para financiar mejoras en el transporte público y otros medios de transporte, como andar en bicicleta y caminar. Muchos latinos son jóvenes y de bajos ingresos; somos una comunidad que depende de los servicios de transporte público y anticipamos que la Proposición D será una ganancia neta para los latinos.
Prop E: Allow affordable housing for educators on public land
Prop E would allow 100 percent affordable housing for educators to be constructed on public land, opening new opportunities to create affordable housing in the city. Without Prop E, housing cannot be built on public land. Prop E will make the Educator Housing Project a priority, allow housing to be built on public land, expedite the review process, and allow for the Planning Department to approve 100 percent Affordable and Educator Housing Projects without having to be reviewed by the Planning Commission. This proposed change is good for Latinos because we are currently experiencing historically high rates of homelessness and lack of affordable housing in San Francisco. Public school teachers and other educators would be the targeted beneficiaries of Prop E, so if we want to recruit more Latinos to be teachers in our schools, we should make it more viable for educators to live here.
Propuesta E: Permitir viviendas asequibles para educadores en terrenos públicos
Prop F: Transparency in political donations and ads
Prop F would force Super PACs to disclose their top three donors in both their print and visual advertisements, as well as lower the threshold to be considered a top donor to $5,000. Illustration: Prop F would also ban donations made by people or companies with an in- JuanLudd terest in land use, zoning, or city planning to the mayor, the district attorney, the board of supervisors, or candidates for these positions. Prop F is beneficial for Latinos since there will be more transparency in political advertisements and donations. If Prop F passes, we will be able to see who is supporting a measure and better understand who might benefit from it. Prop F would help prevent big companies from getting their way in issues such as housing and development by making political donations.
La Propuesta E permitiría construir viviendas cien por ciento asequibles para educadores en terrenos públicos, abriendo nuevas oportunidades para crear vivienda asequible en la ciudad. Sin esta propuesta, la vivienda no se puede construir en esos espacios. Un voto a favor permitiría que el Proyecto de Vivienda para Educadores sea una prioridad, permitiendo la construcción de viviendas en terrenos públicos, así como la aceleración en el proceso de revisión, al permitir que el Departamento de Planificación apruebe proyectos de vivienda asequible sin que tengan que ser revisados por la Comisión de Planificación. Un voto en contra evitaría que estas excepciones se apliquen a proyectos de vivienda para educadores. Este cambio propuesto es bueno para los latinos porque actualmente estamos experimentando tasas históricamente altas de personas sin hogar y falta de viviendas asequibles en San Francisco. Los maestros de las escuelas públicas y otros educadores serían los beneficiarios específicos de la Propuesta E, por lo que si queremos reclutar a más latinos para que sean maestros en nuestras escuelas, debemos apoyar esta propuesta y hacer que sea más viable para los educadores vivir aquí.
Propuesta F: Transparencia en donaciones políticas y anuncios
La Propuesta F obligaría a los Super PAC a dar a conocer sus tres principales patrocinadores de anuncios impresos y visuales, así como reducir a $5 mil el umbral para ser considerado un donante principal. También prohibiría las donaciones hechas por personas o empresas interesadas en el uso de la tierra, la zonificación o la planificación de la ciudad al alcalde, el fiscal de distrito, la junta de supervisores o los candidatos para estos puestos. La Propuesta es benéfica para los latinos ya que habrá mayor transparencia en anuncios políticos y donaciones. De aprobarse, sabremos quién apoya una medida y quién podría beneficiarse de su
See GUIDE, page 8
WWW.ELTECOLOTE.ORG
Vea GUÍA, página 8
ARTS & CULTURE
6 El Tecolote
October 24-November 6, 2019
A PASSIONATE IDEA BECOMES A COLORFUL REALITY
La artista Carla Wojczuk directora del proyecto mural en memoria de Amilcar Pérez-López, frente al mura director of the project of the mural in memory of Amilcar Perez-Lopez, poses in front of the mural along with La artista Adrianna Adams trabajando en el mural dedicado a Amilcar Pérez-López. Artist Adrianna Adams working on Amilcar Perez-Lopez’ mural on the top portion of the Calle 24 Cultural Latino District building. Photo: Carla Hernández Ramírez
(Parte superior derecha) La artista Carla Wojczuk directora del mural en honor a Amilcar Pérez-López. (Top right) Artist Carla Wojczuk director of the mural in memory of Amilcar Perez-Lopez, poses in front of a it on Oct.19, 2019. (Parte inferior derecha) La artista Lucía González trabaja en su sección del mural dedicado a Amilcar Pérez-López. (Bottom right) Artist Lucia Gonzalez Ippolito works on her section of the Amilcar Perez-Lopez’ mural at the Calle 24 Cultural Latino District building, located at 24th and Capp streets. (Derecha) Los muralistas (de atrás hacia delante): Carla Wojczuk, Cristian Muñoz, Lucia Gonzalez Ippolito, Pancho Pescador, Adrianna Adams, Flavia Elisa Mora y Anna Lisa Escobedo, en el lugar donde están creando el mural, en la sede de Calle 24 Distrito Cultural Latino, en las calles 24 y Capp. (Right) The muralists (back to front:) Carla Wojczuk, Cristian Muñoz, Lucia Gonzalez Ippolito, Pancho Pescador, Adrianna Adams, Flavia Elisa Mora and Anna Lisa Escobedo pose on October 19, 2019 at the mural location, on the top portion of the Calle 24 Cultural Latino District building, located at 24th and Capp streets. Photos: Carla Hernández Ramírez
(Izquierda) La artista Flavia Elisa Mora trabajando en el mural dedicado a Amilcar Pérez-López. (Left) Artist Flavia Elisa Mora working on Amilcar Perez-Lopez’ mural on the top portion of the Calle 24 Cultural Latino District building, located at 24th and Capp streets. Photo: Carla Hernández Ramírez
Carlos Barón
I
El Tecolote
t is a sunny day in San Francisco’s Mission District. The gentrified Mission District. In the corner of 24th and Capp streets, a very iconic corner of the barrio, seven artists collaborate in the painting of a large mural. Five young women and two men. It is an impressive mural, covering the façades of two buildings, right above the offices of the offices of Calle 24. In front of the mural, a banner announces JUSTICE4AMILCAR MURAL “The mural is meant to be our counter story to the official police version of the killing of Amílcar Pérez López. It will be our report answering the police report,” says Carla Wojczuk, the leader of the effort and one of the seven artists perched above the busy streets. When I ask her about the process of gathering the artists who would eventually form the team, she says: “Initially, I wanted an all-female group…but it was hard to realize…so I reached to those who could be truly committed…Those who’d be ready to ride or die.” She laughs afterwards…perhaps to attenuate what to some might sound a bit too combative?
“We needed people ready to commit,” she clarifies. “A male might change the dynamics…but Pancho (Pescador) and Cristián (Muñoz) were ready. Pancho was just in it, from the first time we met…and Cristian…he’s a worker. He’ll show up.” The other artists are Flavia Mora, Lucía González Ippolito, Ana Lisa Escobedo and Adriana Adams. They all bring that needed strong commitment to the work and various skills. “The final team was a combination of people I thought would be important,” Wojczuk says. “For example, Flavia Mora—who is also a poet—For example, Flavia Mora painted the water jug drop-offs in the desert, as it relates to her family’s own migration story…Or, in the case of Lucía González Ippolito, (who also helped with the final design)…she has been in charge of recreating a pair of hands that her stepmother, (muralist Juana Alicia) had painted in the 1980’s…the hands of a young Salvadoran man who is trying to fend off the threat of the rifles pointed at him by military men…In the Amílcar mural, the rifles have become guns used by the SF Police…the type used by those who killed Amílcar López…or Alex Nieto. Apparently, the collaboration among the members of the team has worked.
“It has felt really cohesive,” Wojczuk says. “All the artists bring a mix of things that personally would be important to the message and to the aesthetics of the images to be painted.” I ask Muñoz, one of the two male artists (both originally from Chile) about his experiences working on the mural and collaborating with the five young women. “I feel honored… and accepted…as a man coming from Chile,” says Muñoz. In Chile, Muñoz was a muralist with a famous mural group, the Ramona Parra Brigade. “I feel that the women in our group have a more romantic appreciation of life in general…a very feminine design…but also a very strong design…including softer colors, delicate gestures and symbols,” he says. “At the end, we are united by a common work, our love for community,” Muñoz continues. “Surrounded by the noise, the smells, the variety of emotions that we can feel while we are up on the scaffolds.” The sounds from the street, the smells, all rises to the scaffolds. It is the life that unfolds beneath those artists, something that Carla is eager to share. “I love it,” she says. “I really do. It is a mix…we are on public display up there…way up high…it is a bit of a performance…although
WWW.ELTECOLOTE.ORG
sometimes you just want to be intimate with your work…It is a combination…you get to be into everything that goes around you…but you’re also away…It is a bonding experience with the people who are up there with you...in our own little city”. Towards the end of our conversation, I ask how does it feel to be in her position, a white woman in charge of a mostly Latino/a group of artists. She gets more serious and pauses, briefly. “This is a really great responsibility that I feel…a cultural responsibility…to discern when it’s my turn…or my responsibility to listen and when to speak…and there’s no clear answer to that. But I feel so connected to the people of the Mission…to the energy of the place… and I have prepared…learned the history, especially the history of the murals…and the more I learned about the history, the more I felt compelled to put something back in.” It has been over two years since the project started to come alive. “It was only a passionate idea,” says Wojzuck. Around the beginning of November, right around the celebration of Day of the Dead, the mural in memory and honor of a murdered young Guatemalan immigrant will come to life.
Octubre 24-Noviembre 6, 2019
ARTE Y CULTURA
El Tecolote 7
UNA IDEA APASIONADA SE CONVIERTE EN UNA REALIDAD COLORIDA
al y junto a las artistas Adrianna Adams y Flavia Elisa Mora el 19 de octubre de 2019. Artist Carla Wojczuk h artists Adrianna Adams and Flavia Elisa Mora on Oct. 19, 2019. Photo: Carla Hernández Ramírez
miembros del equipo ha funcionado: “Se ha El Tecolote sentido realmente cohesivo”, dice Wojczuk. “Todos los artistas aportan una mezcla de cos un día soleado en el Distrito Misión de sas que personalmente serían importantes para San Francisco. El Distrito Misión gentri- el mensaje y para la estética de las imágenes a ficado. En la esquina de las calles 24 y pintar”. Le pregunto a Muñoz, uno de los dos arCapp, un rincón muy emblemático del barrio, siete artistas colaboran en la pintura de un gran tistas masculinos (ambos originarios de Chile) mural. Cinco mujeres jóvenes y dos hombres. sobre sus experiencias trabajando en el mural Es un mural impresionante, que cubre las y colaborando con las cinco mujeres jóvenes. fachadas de dos edificios, justo encima de las “Me siento honrado... y aceptado... como un oficinas de la Calle 24. Frente al mural, una hombre que viene de Chile”, dice Muñoz. En pancarta anuncia JUSTICE4AMILCAR MU- Chile, él era muralista con un famoso grupo la Brigada Ramona Parra. RAL “Siento que las mujeres de nuestro grupo “El mural está destinado a ser nuestra versión del asesinato de Amílcar Pérez López. tienen una apreciación más romántica de la Será nuestro informe respondiendo al informe vida en general... un diseño muy femenino... policial”, dice Carla Wojczuk, la líder del pro- pero también un diseño muy fuerte ... que inyecto y una de los siete artistas que suben a las cluye colores más suaves, gestos y símbolos delicados”, continúa. “Al final, estamos unitarimas sobre esas concurridas calles. Cuando le pregunto sobre el proceso de re- dos por un trabajo común, nuestro amor por la unir a los artistas que formarían el equipo, ella comunidad. Rodeado por el ruido, los olores, dice: “Inicialmente, quería un grupo totalmen- la variedad de emociones que podemos sentir te femenino... pero era difícil de realizar… así mientras estamos en los andamios”, agrega. Los sonidos de la calle, los olores, todo se que contacté a aquellos que realmente podrían estar comprometidos... Los que estarían listos eleva a los andamios. Es la vida que se desarrolla debajo de esos artistas, algo que Carla está para montar o morir”. Ella se ríe después... ¿quizás para atenuar ansiosa por compartir. “Me encanta”, dice ella. “Realmente lo lo que para algunos puede sonar demasiado hago. Es una mezcla... estamos en exhibición combativo? “Necesitábamos personas listas para com- pública allí... muy alto... es un poco una actuaprometerse”, aclara. “Un hombre podría cam- ción... aunque a veces solo quieres tener intimibiar la dinámica... pero Pancho (Pescador) y dad con tu trabajo... Es una combinación... pueCristián (Muñoz) estaban listos. Pancho estaba des estar en todo lo que sucede a tu alrededor... allí, desde la primera vez que nos conocimos... pero también estás lejos... Es una experiencia de unión con las personas que están contigo... y Cristian... es un trabajador. Él aparecerá”. Los otros artistas son Flavia Mora, Lu- en nuestra pequeña ciudad”. Hacia el final de nuestra conversación, le cía González Ippolito, Ana Lissa Escobedo y Adriana Adams. Todos aportan ese fuerte com- pregunto cómo se siente estar en su posición, promiso con el trabajo y diversas habilidades. una mujer blanca a cargo de un grupo de artis“El equipo final fue una combinación de tas en su mayoría latinos. Ella se pone más sepersonas que pensé que serían importantes”, ria y se detiene brevemente. “Esta es una gran dice Wojczuk. “Por ejemplo, Flavia Mora, responsabilidad que siento... una responsabiliquien también es poeta, Por ejemplo, Flavia dad cultural... discernir cuándo es mi turno... Mora pintó los jarros de agua que se abandonan o mi responsabilidad de escuchar y cuándo en el desierto, algo relacionado a la historia de hablar... y no hay una respuesta clara a eso. migración de su familia... en el caso de Lucía Pero me siento tan conectada con la gente de González Ippolito, (quien también ayudó con la Misión... con la energía del lugar... y me he el diseño final)... ella se ha encargado de re- preparado... aprendí la historia, especialmente crear un par de manos que su madrastra (la mu- la historia de los murales... y cuanto más aprenralista Juana Alicia) había pintado en la década día sobre la historia, más me sentía obligada a de 1980... las manos de un joven salvadoreño poner algo de nuevo”. Han pasado más de dos años desde que el que está tratando de esquivar la amenaza de los fusiles con los que le apuntaron los militares... proyecto comenzó a cobrar vida. “Fue solo una En el mural de Amílcar, los fusiles se han con- idea apasionada”, dice Wojzuck. A principios vertido en armas usadas por la policía de SF... de noviembre, justo alrededor de la celebración del tipo de los que mataron a Amílcar López o del Día de los Muertos, el mural en memoria y honor de un joven inmigrante guatemalteco Alex Nieto. Aparentemente, la colaboración entre los asesinado cobrará vida. Carlos Barón
E
WWW.ELTECOLOTE.ORG
2019 VOTER GUIDE • GUÍA DE VOTANTE 2019
8 El Tecolote
GUÍA de página 5
GUIDE, from page 5
San Francisco’s District Attorney Candidates
Among the four candidates competing to be San Francisco’s next District Attorney, there is general agreement on the reforms that out-going District Attorney George Gascón supported. We have focused our evaluation on how the candidates differ and how responsive they are to Latino political interests.
A
October 24-November 6, 2019
aprobación. También ayudaría a evitar que las grandes empresas se salgan con la suya en cuestiones como la vivienda y el desarrollo mediante patrocinios políticos.
Calificación a los candidatos a ocupar la Fiscalía de Distrito de San Francisco
Entre los cuatro candidatos que compiten para ser el próximo fiscal de distrito de San Francisco, hay consenso en las reformas que el ex fiscal, George Gascón, apoyó. Hemos centrado nuestra Chesa Boudin is our top choice for District Attorney (DA) because we see him as evaluación en cómo los candidatos difieren y qué tan receptivos son a los intereses políticos the most responsive to the Latino community. Boudin is an attorney in the Public latinos. Defender’s Office who has first-hand experience with the broken criminal justice system because his parents were incarcerated. He is passionate about making changes that will Chesa Boudin prevent crime, reduce the number of misdemeanors going to trial, and make our city safer and Chesa Boudin es nuestro principal candidato para fiscal de distrito por ser el más more just for the Latino community. If elected, Boudin has pledged to defend the rights of immireceptivo a la comunidad latina. Boudin es un abogado de la Oficina del Defensor grant communities, continue to uphold Sanctuary City policies, support state and local policies Público con experiencia directa con la falla en el sistema de justicia penal cuando that prohibit local authorities from notifying ICE with information about immigrants in the syssus padres fueron encarcelados. Le apasiona hacer cambios que prevengan el crimen, tem, protect immigrant communities from ICE, and advocate for the national “Clean Dream Act,” reduzcan el número de delitos menores que podrían llevar a juicio y harán que nuestra ciudad sea which would offer a pathway to citizenship for young migrants without adding more impedi- más segura y más justa para la comunidad latina. De ser elegido, Boudin planea defender los dements that harm and criminalize our community. Boudin opposes SB 50, a state senate bill that rechos de las comunidades inmigrantes, continuar respetando las políticas de Ciudad Santuario, he fears would accelerate gentrification in the Mission District and contribute to the displacement apoyar las políticas estatales y locales que prohíben a las autoridades locales proveer a ICE de of many families. Boudin has advocated for the right of undocumented immigrants to receive información sobre los inmigrantes en el sistema, proteger a las comunidades inmigrantes de ICE housing services and to keep open the shelter at Buena Vista Horace Mann (BVHM), a program y abogar por la La ‘Ley del sueño limpio’ nacional, que ofrecería un camino a la ciudadanía para that provides resources for struggling Latinx/immigrant families. When Mario Woods was killed los jóvenes migrantes sin agregar más impedimentos que dañen y criminalicen a nuestra comuby SFPD in 2015, Boudin publicly called for prosecution of the police. nidad. Boudin se opone al SB 50, un proyecto de ley del Senado estatal que teme que acelere la Chesa Boudin is the candidate who most directly acknowledges the disadvantages that chal- gentrificación en el Distrito Misión y contribuya al desplazamiento de muchas familias. También lenge the Latinx community and has laid out plans to lessen disparities by providing the com- ha abogado por el derecho de los inmigrantes indocumentados a recibir servicios de vivienda munity with better resources, proper representation and protection against anti-Latinx/immigrant y a mantener abierto el refugio en la Buena Vista Horace Mann, un programa que proporciona policies. His first-hand experience with family members in prison fuels his drive to quickly im- recursos para familias latinas e inmigrantes en dificultades. Cuando Mario Woods fue asesinado plement change in the criminal justice system. Because he prioritizes issues that impact the Lat- por miembros del SFPD en 2015, Boudin pidió públicamente juicio para la policía. inx community, Boudin is our most promising ally. Chesa Boudin es el candidato que reconoce más directamente las desventajas que desafían
Chesa Boudin
A
B+
Leif Dautch
Leif Dautch is a Deputy Attorney General for California. He had a unique upbringing, his mother worked as a nurse at juvenile hall and his family adopted several children. These experiences have allowed him to develop an understanding of complex issues involving young people and inequality in economic opportunity, incarceration, and criminal justice. Dautch supports rehabilitative and restorative justice; he was the former president of SF’s Juvenile Probation Commission and one of his central goals is to close Juvenile Hall and turn it into a mental health treatment site. Like Boudin, Dautch opposes SB50 and supports the shelter used by the Latinx community at BVHM. Further, Dautch would make it a priority to prosecute landlords who falsely evicted tenants. Dautch would like to better connect with the Latinx community through more Latinx representation on board and commissions, sanctuary city policies, race-blind sentencing, and implicit-bias training to combat institutionalized racism. He opposes suppression of the right to vote when the federal government gains access to the voting rolls of non-citizens with children in local schools that have participated in voting in local school board elections. He believes in providing the same social services to asylum seekers in San Francisco as what residents receive. Both Dautch and Boudin ran on progressive views that favor the Latinx community, but some of Dautch’s positions placed him just under Boudin in our assessment of his responsiveness to Latino political interest.
C
Nancy Tung
Nancy Tung is hoping to be the first Chinese American DA. We graded her third among because of her dedication to maintain many aspects of a criminal justice system that has not worked in favor of the Latinx community. Tung presents herself as a centrist candidate who aims to fix a few errors while preserving the same basic orientation of the DA’s Office. During several debates, she has remained silent on important questions that deal with practices in the criminal justice that are unfair to people of color. Her agenda seems to focus on law enforcement security rather than on the community. Some of Tung’s positions are supportive of the Latinx community; she supports sanctuary city policy, asylum seekers and language access to help non-English speakers communicate with law enforcement. She differs from Boudin and Dautch in her support for SB50, arguing that the streamlining of approval of development projects can help communities grow, even though in other cities, streamlined development has led to gentrification and evictions of communities of color. On several housing issues, she does not take a stand, citing limits to the DA’s jurisdiction. She supports the right of immigrant parents to vote in school board elections and for Temporary Protected Status (TPS) recipients to be included in the Dream Act. Tung advocates for police safety policies and has been described as being “tough on crime.” She opposes the decision to shut down Juvenile Hall, advocates for federal drug sweeps in the Tenderloin, and defends police use of tasers as a non-lethal weapon, putting forth these policies as a way to promote a greater sense of community trust in police. She says that if elected, she will recruit more Latinx legislative staff and law enforcement officers. Nancy Tung is an experienced candidate for the DA position, but her reformist ideals are not very responsive to the needs of the Latinx community.
c-
Suzy Loftus
a la comunidad latina y ha presentado planes para disminuir las disparidades al proporcionar a la comunidad mejores recursos, representación adecuada y protección contra las políticas anti-latinx e inmigrantes. Su experiencia directa con miembros de la familia en prisión alimenta su impulso para implementar rápidamente el cambio en el sistema de justicia penal. Le otorgamos a Boudin una A porque prioriza los problemas que afectan a la comunidad latinx, convirtiéndolo en nuestro aliado más prometedor.
B+
Leif Dautch
Dautch es fiscal general adjunto de California. Tuvo una educación única, su madre trabajó como enfermera en una correccional de menores y su familia adoptó a varios niños. Estas experiencias le permitieron desarrollar una comprensión de los problemas complejos que involucran a los jóvenes y la desigualdad en oportunidades económicas, encarcelamiento y justicia penal. Dautch apoya la justicia restaurativa; fue presidente de la Comisión de Libertad Condicional Juvenil de SF y uno de sus objetivos centrales es cerrar el Juvenile Hall y convertirlo en un sitio de tratamiento de salud mental. Al igual que Boudin, Dautch se opone al SB50 y apoya el refugio utilizado por la comunidad latina en la Buena Vista Horace Mann. Además, Dautch consideraría prioritario enjuiciar a los propietarios que desalojaron falsamente a los inquilinos. Le gustaría conectarse mejor con la comunidad latina a través de una mayor representación de ésta en la Junta, en las comisiones, en las políticas de las ciudades santuario, las sentencias de raza ciega y el entrenamiento contra prejuicios para combatir el racismo institucionalizado. Se opone a la supresión del derecho al voto cuando el gobierno federal tiene acceso a las listas de votación de los no ciudadanos con niños en las escuelas locales que hayan participado en las elecciones de la junta escolar local. Él cree en proporcionar los mismos servicios sociales que reciben los residentes para los solicitantes de asilo en San Francisco. Tanto Dautch como Boudin tenían puntos de vista progresistas que favorecen a la comunidad latina, pero algunas de las posiciones de Dautch lo ubicaron justo debajo de Boudin en nuestra evaluación de su capacidad de respuesta al interés político latino.
C
Nancy Tung
Nancy Tung pretende ser la primera fiscal chino-estadounidense. La calificamos como la tercera de cuatro candidatos debido a su dedicación para mantener muchos aspectos del mismo sistema de justicia penal en San Francisco que no ha funcionado a favor de la comunidad latina. Tung se presenta a sí misma como una candidata centralista que tiene como objetivo corregir algunos errores al tiempo que conserva la misma orientación básica de la Oficina del Fiscal. Durante varios debates, ha permanecido en silencio sobre cuestiones importantes sobre prácticas en la justicia penal que son injustas para las personas de color. Su agenda parece centrarse en la seguridad de las fuerzas del orden más que en la comunidad. Algunas de las posiciones de Tung apoyan a la comunidad latinx; ella apoya la política de la ciudad santuario, los solicitantes de asilo y el acceso al idioma para ayudar a las personas que no hablan inglés cuando intentan comunicarse con la policía. Difiere de Boudin y Dautch en su apoyo al SB50, argumentando que la racionalización de la aprobación de proyectos de desarrollo puede ayudar a las comunidades a crecer, aunque en otras ciudades, el desarrollo racionalizado ha llevado a la gentrificación y desalojos de comunidades de color. En varios asuntos de vivienda, no toma una posición definida, citando límites a la jurisdicción del fiscal de distrito. Ella apoya el derecho de los padres inmigrantes a votar en las elecciones de la junta escolar y para que los beneficiarios del Estatus de Protección Temporal (TPS) se incluyan en la Dream Act. Tung aboga por políticas de seguridad policial y ha sido descrita como ‘dura contra el crimen’. Se opone a la decisión de cerrar el Juvenile Hall, aboga por las redadas federales de drogas en Tenderloin y defiende el uso policial de armas Taser como arma no letal, y considera estas políticas como una forma de promover mayor confianza de la comunidad en la policía. Ella dice que de ser elegida, reclutará más personal latinx en el legislativo y oficiales del orden. Nancy Tung es una candidata experimentada para el puesto de fiscal de distrito, pero sus ideales reformistas no responden muy bien a las necesidades de la comunidad latina, por ello le hemos otorgado una calificación de C.
Suzy Loftus is a lawyer in the Sheriff’s Department. Before working as legal counsel to Sheriff Vicki Hennessy, Loftus held various positions before moving to the Sheriff’s Department. She was a San Francisco prosecutor for cases involving domestic violence, elder abuse and firearms. She founded the Center of Youth Wellness and she was a former president of San Francisco’s Police Commission. Loftus emphasizes her role as a mother of three daughters when talking about the core issues in her campaign for DA: safety, justice and rights for families, youth and communities, regardless of their race or identity. In pursuit of her agenda, she plans to promote more diverse school board members to represent students of color in the SFUSD, support AB291 (the Immigrant Protection Defense Act), train police on de-escalation techniques to de-escalate potentially dangerous situations, and she opposes the use of tasers. However, she is in favor of SB50, an up-zoning bill which would promote gentrification, putting the Latinx community and other communities of Suzy Loftus color in danger of being displaced from their homes. She also has direct affiliation and support Suzy Loftus es abogada en el Departamento del Alguacil. Antes de trabajar como from both Mayor London Breed and Greg Suhr (former SFPD chief who presided over 15 fatal asesora legal de Vicki Hennessy, ocupó varios cargos antes de mudarse a ese police shootings and a scandal involving a string of racist and homophobic text messages). Her departamento; fue fiscal de San Francisco por casos de violencia doméstica, abupresence in office with Suhr did not curb police violence towards communities of color. Given so de ancianos y armas de fuego. Fundó el Centro de Bienestar Juvenil, y fue these failings, it is difficult to fully endorse Loftus for District Attorney. presidenta de la Comisión de Policía de San Francisco. Loftus enfatiza su papel como madre de tres hijas cuando habla sobre los temas centrales en su campaña a la fiscalía: seguridad, justicia y derechos para familias, jóvenes y comunidades, independientemente de su raza o identidad. Of the three candidates, only one clearly has the experience and record of achievement we are En la búsqueda de su agenda, planea promover miembros de la junta escolar más diversos looking for in our next school board member. para representar a los estudiantes de color en el SFUSD, apoyar la AB291 (Ley de Defensa de Protección de Inmigrantes), capacitar a la policía en técnicas de reducción escalada de situaciones Jenny Lam potencialmente peligrosas, y ella se opone al uso de tasers. Sin embargo, está a favor del SB50, We gave Jenny Lam an “A” based on her impressive record as incumbent on school un proyecto de ley de zonificación que promovería la gentrificación, poniendo en peligro a la board. During her 15 years of experience Lam has become skilled at building high comunidad latina y otras comunidades de color de ser desplazadas de sus hogares. level relationships that benefit the city and create effective multi-racial community También tiene afiliación directa y apoyo tanto de la alcaldesa London Breed como del ex jefe coalitions. Her work has focused on immigrant rights, language access and even de policía Greg Suhr (quien ocupó ese cargo durante el tiempo que ocurrieron 15 tiroteos mortacensus reform. Her priorities demonstrate that she has the interests of students of color in mind, les que involucraron a miembros de la policía y el escándalo sobre una serie de mensajes de texto including Latinos. In her work as chair of the board, Lam helped distribute local funding and racistas y homofóbicos). Su presencia en el cargo con Suhr no frenó la violencia policial hacia delivered high-speed internet to low-income schools. She has been endorsed by the Latino Dem- las comunidades de color. Dadas estas fallas, es difícil respaldar completamente a Loftus para el ocratic Club and by many in leadership positions who have proven to be steadfast allies of the ocupar el puesto, razón por la cual le dimos una calificación de C-. Latino community. We believe Jenny Lam is the best candidate.
c-
Candidates for San Francisco’s Board of Education
A B
Robert “Bobby” Coleman
Coleman focuses on unity through racial justice, but he is vague about the way he plans to work toward racial justice as a Board member. Coleman has been involved
See GUIDE, page 9
WWW.ELTECOLOTE.ORG
Vea GUÍA, página 9
Octubre 24-Noviembre 6, 2019
STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS
DÍA DE LOS MUERTOS de página 1 El corazón de la Misión, la historia de Cary
a asumir que teníamos VIH”, dijo Juan Pablo Gutiérrez, artista y activista de la comunidad LGBTQ actual director del Colectivo del Rescate Cultural, una asociación que tiene como propósito la recaudación de fondos para organizar la procesión anual. “Porque la gente pensaba que al saludarnos de mano iban a contagiarse”. Durante más de tres décadas, Gutiérrez ha estado al frente de la procesión, defendiéndola de la embestida corporativa que busca beneficiarse de esta sagrada fiesta precolombina. Y aunque en San Francisco se contaba ya con una procesión del Día de los Muertos previo a la llegada de Gutiérrez en 1982 (organizada por primera vez por el difunto cofundador de la Galería de la Raza, René Yáñez), su llegada coincidió con la enorme pérdida de vidas víctimas del SIDA. Esta epidemia históricamente se ha contado a través de la perspectiva masculina blanca y gay. Una vez en San Francisco, Gutiérrez fue consciente de la homofobia y la falta de educación dentro de la comunidad latina— algo que persiste hasta la actualidad. “Incluso creo que ahora, no hay equidad dentro de la sociedad estadounidense en la que vivimos. Todavía hay constantes amenazas de ataques y tergiversación por parte de los medios de comunicación hacia la comunidad LGBTQ latina”, comenta Gutiérrez quien recuerda el miedo de contraer VIH y los temores que la gente tenía hacia las personas gay durante la epidemia, y en donde la gran parte de ellos provenían de la comunidad latina. “Latinos gay, lesbianas y ‘Transgéneros’… no tienen voz”, dijo Gutiérrez, “y dado a que las fuentes principales de los medios de comunicación tradicionalistas han continuado representando la principal fuente de conocimiento y educación, recomendamos que revisen la definición de la palabra ‘epistemiología’ y practiquen sus principios básicos, si es que pretenden ahora y en el futuro, informar con la verdad. La insatisfacción y subrepresentación de la comunidad gay latina llevó a que el tema del SIDA se convirtiera en una vertiente en la procesión del Día de los Muertos de 1984, y que sirviera para que la comunidad hablara sobre los estragos de una crisis de salud pública y alzara la voz ante la pasividad del gobierno federal durante la administración de Reagan. Durante la exhibición de la Galería de la Raza en 1984, Gutiérrez hizo un altar en el que se encontraban las palabras “mientras la sociedad da la espalda, morimos miles, miles y miles”. Este llamado a tomar acciones atrajo tanto el apoyo como la reacción de la comunidad de la Misión. “La comunidad latina no estaba lista, pero René Yáñez, quien era auxiliar en la exposición de ese año, aprovechó la oportunidad al permitirnos continuar y llevar a cabo la exhibición”, citando lo que dijo Gutiérrez en el libro
Córdova sobre la cultura latina, el arte y la política en la Misión. “[El altar] obtuvo mucha mala propaganda proveniente de diferentes lugares que querían que fuera retirado de la exposición, pero [Yáñez] decidió mantenerlo después de que una pareja latina se arrodillara llorando frente a la instalación ya que su hijo adolescente acababa de morir de SIDA”. El año 1984 también fue marcado ya que fue la primera vez que un reportero del Área de la Bahía publicaba un obituario sobre un gay latino, según el libro de Córdova. También, los periódicos de Nueva York ya habían estado publicando por algunos años historias sobre el impacto del SIDA en la comunidad gay, según Córdova. “Aunque algunos asociaron al Distrito de la Misión como homofóbico debido al conservadurismo latino, la realidad era que muchos residentes se encontraban sufriendo la brutalidad de esta enfermedad de manera directa”, escribió Córdova en su libro. Córdova cita a la ‘marcha de velas’ de 1983 organizada por el terapeuta Gary Walsh como uno de los primeros actos que buscaba crear conciencia sobre el número de muertes asociadas con el SIDA. Después de esta muestra de activismo comunitario vendría, en 1985, el desfile del Orgullo y el Arte contra el SIDA en 1987. Gutiérrez añade que uno de los mayores desafíos de la época era la preocupación sobre cómo el VIH y el SIDA afectarían a la comunidad heterosexual. Hoy en día, la homofobia y los ataques hacia la orientación sexual siguen muy vivos. Sin embargo, Gutiérrez ve un rayo de esperanza en la comunidad latinx a medida que las generaciones continúan luchando por una revolución sexual y por sus derechos humanos. “Vivimos en un momento muy, muy difícil”, dijo Gutiérrez, “Y parece que a medida que pasan las décadas, las cosas no se tornan fáciles. Pero nuestra determinación no titubea. Gracias a Dios por la comunidad latinx porque ahora es a ellos a quienes les toca tomar el liderazgo para las futuras generaciones”. Gutiérrez también explica la difícil situación de la comunidad gay cuando se toma en cuenta la etnografía del latinx: “Somos 22 países de habla hispana que conforman la comunidad latina de San Francisco. Son 22 países con sus propios idiomas, con sus propias costumbres, con sus propias tradiciones. Así que para ser gay, estás hablando sólo de la Castro, en el caso de San Francisco, porque una vez que sales de la Castro no es tan fácil ser gay. Seguimos siendo una ciudad homofóbica”. Al considerar las historias y las experiencias de ser gay, Gutiérrez cree firmemente que las complejidades de cada cultura son ignoradas. El y otros organizadores se han comprometido firmemente a organizar la procesión del Día de los Muertos pese a no contar con ayuda económica por parte de alguna corporación o entidad gubernamental. El costo para usar el
El Tecolote 9
parque para este evento es de aproximadamente $40 mil. Sin embargo, continúan adelante con su lema “Nuestros muertos no se venden”.
Juan Pablo sostiene un poste de casi 4 metros de alto que será utilizado para encabezar la trigésima octava Procesión del Día de los Muertos, cuya ruta pasará por el corazón de la Misión el 2 de noviembre de 2019. Juan Pablo holds the 13 foot poles that will be used to lead San Francisco’s 38th annual Day of the Dead Ritual Procession, with a route that will wind through the heart of the Mission on Nov. 2, 2019. Photo: Sophia Schultz Rocha
DAY OF THE DEAD, from page 1
tality of this disease (AIDS) first hand,” Cordova wrote in her book. Cordova cites the 1983 candlelight march organized by therapist Gary Walsh as one of the premiere events to raise awareness about the death toll of AIDS. Following this display of community activism would come the AIDS Quilt in 1985, the Pride Parade and Art Against AIDS in 1987. Gutierrez adds that one of the biggest challenges of the time was the concern over how HIV and AIDS would impact the straight community. For today, homophobia and attacks on sexuality are still very much alive. Gutierrez sees a ray of hope in the Latinx community as they become the generation to follow his in liberating sexuality and human rights. “We’re living in a very, very challenging time,” said Gutierrez, “And it seems like that as the decades go by, things don’t get any easier. But our resolve doesn’t waver. It gets stronger. Thank God for the Latinx community because it’s now them who are picking up the torch for
the next generation that’s coming in front of them.” He also explains that the plight of the gay community is not so simple when considering the ethnography of the Latinx. “We are 22 Spanish speaking countries that make up the Latino community of San Francisco. It’s 22 countries with their own dialects, with their own customs, with their own traditions. So to be gay, you’re talking about not just the Castro, which is the case for San Francisco, because once you leave the Castro it’s not that easy to be gay. We’re still a very homophobic city.” When considering the stories and experiences of being gay, Gutierrez firmly believes that the intricacies of each culture is ignored. Gutierrez and other organizers have been staunchly committed to producing the ritual procession without the financial aid of any corporations or government entities. The cost of using the park for this event is approximately $40,000. They remain vigilant to this because of their long standing motto, “Nuestros Muertos No Se Venden” (Our dead are not for sale).
GUÍA de página 8
Evaluación a candidatos a la Junta de Educación de San Francisco
De los tres candidatos para la Junta Escolar de San Francisco, solo uno claramente tiene la experiencia y el historial que buscamos en nuestro próximo miembro de la Junta Escolar.
A
Jenny Lam
B
Robert (Bobby) Coleman
Basado en el impresionante historial de Jenny Lam como titular de la Junta Escolar de San Francisco, le dimos una A, la calificación más alta entre los tres candidatos. En sus 15 años de experiencia en la Junta Escolar, Lam se ha convertido en experta en construir relaciones de alto nivel que benefician a la ciudad y crean coaliciones comunitarias multirraciales efectivas. Su trabajo se ha centrado en los derechos de los inmigrantes, el acceso al idioma e incluso la reforma del censo. Sus prioridades demuestran que tiene en mente los intereses de los estudiantes de color, incluidos los latinos. En su trabajo como Presidenta de la Junta de Educación, Lam ayudó a distribuir fondos locales y brindó internet de alta velocidad a escuelas de bajos ingresos. Ella ha sido respaldada por el Club Democrático Latino y por muchos en puestos de liderazgo que han demostrado ser firmes aliados de la comunidad latina. Coincidimos en que Jenny Lam es la mejor candidata para la Junta Escolar de la ciudad. La clase de Política Latina de la profesora Teresa Carrillo. SF State professor Teresa Carrillo’s Latino Politics class (LTNS 660). GUIDE, from page 8
in art organizations that offer artistic opportunities for youth, such as Noontime Concerts. He is in support of the closure of Juvenile Hall and against Prop C, positions which demonstrate his support of San Francisco youth. Although he has been an effective advocate for tenants rights as an activist in organizations such as the SF Tenants Union, the Mid-Embarcadero Citizen Advisory Group, ShareBetterSF, and Eviction-Free SF, it is not clear how these skills will translate into his new role on the Board of Education if he wins.
C
Coleman se enfoca en la unidad a través de la justicia racial, pero es impreciso sobre la forma en que planea trabajar en ello de ser elegido como miembro de la Junta. Coleman ha estado involucrado en organizaciones de arte que ofrecen oportunidades a la juventud, como Noontime Concerts. Apoya el cierre del Juvenile Hall y se opone a la Proposición C, posiciones que demuestran su apoyo a la juventud de San Francisco. Aunque ha sido un defensor efectivo de los derechos de los inquilinos como activista en organizaciones como SF Tenants Union, Mid-Embarcadero Citizen Advisory Group, ShareBetterSF y Eviction-Free SF, no está claro cómo estas habilidades se traducirán en su nuevo papel en la Junta de Educación.
C
Kirsten Strobel
Kirsten Strobel
No ha sido fácil encontrar información sobre esta candidata. En un cuestionario, ella It has not been easy to find information on Strobel. In one questionnaire, she strongly aboga firmemente por la equidad para los estudiantes, “independientemente de su diadvocates for equity for students “regardless of address,” or “what side of Geary they rección” o “de qué lado de Geary vivan”. También ha expresado su preocupación por live on.” She has also voiced a concern about suspension policies and San Francisco’s las políticas de suspensión y el currículum limitado de San Francisco que no se expande limited curriculum that does not expand on technology, despite the fact that San Francisco is a tech capital. We graded her lowest among the candidates due to her lack of previous en tecnología, pese a que San Francisco es capital tecnológica. La calificamos como la más baja experience, even though she has shown some determination to tackle difficult issues of racial and entre los candidatos debido a su falta de experiencia previa, a pesar de que ha mostrado cierta determinación para abordar problemas difíciles sobre inequidad racial y étnica. ethnic inequities. The Latino Voter Guide was researched and written by: Joshua Alexzander Anderson, Teresa Carrillo, Rae Enriquez, Anthony David Holman, Clara Knight, Kimberley Martinez, Emmanuel Navarro, Arturo Ortega, Yvette Osio, Paul Padilla, Giselle Milagro Peralta, Fernando Perez de la Rosa, Jennifer Marie Smith, Chris Torres, Jessica Denisse Torres
La Guía para el Votante Latino fue investigada y redactada por: Joshua Alexzander Anderson, Teresa Carrillo, Rae Enriquez, Anthony David Holman, Clara Knight, Kimberley Martinez, Emmanuel Navarro, Arturo Ortega, Yvette Osio, Paul Padilla, Giselle Milagro Peralta, Fernando Perez de la Rosa, Jennifer Marie Smith, Chris Torres, Jessica Denisse Torres
WWW.ELTECOLOTE.ORG
IMMIGRATION • INMIGRACIÓN
10 El Tecolote
October 24-November 6, 2019
PROTESTERS DENOUNCE BIG TECH COMPANIES THAT CONTRACT WITH ICE AND BORDER PATROL Izzy Alvarez
U
El Tecolote
nder the shade of Cupid’s Span in Rincon Park local social justice organizations and their supporters gathered. The Coalition to Close the Concentration Camps (CCCC) hosted the assembly to commence the walk of shame tour for San Francisco’s tech giants. Many held red picket signs with the faces of Jeff Bezos, CEO of Amazon, Sundar Pichai, Google’s CEO and Salesforce’s CEO Marc Benioff. Near the Embarcadero are the offices inside of leading tech corporations. They’re homed in tall buildings that outlook the panoramic Bay. Amazon, Google and Salesforce thrive in the city known for liberal and progressive views. Their technology influence is universal, but most importantly is its impact here in the U.S. All three tech giants have government contracts with Immigration and Customs Enforcement (ICE) and Customs and Border Protection (CBP) to use their respective software systems. Community organizers and activists conducted the walk on Oct. 14, with the support of some tech employees who opposed the use of their work for profiting off of the separation of families at the border. In honor of Indigenous Peoples Day, they marched through downtown to demand these entities end their contracts with the Trump Administration’s government. Before the walk, acknowledgment to the land was paid to honor the Indigenous nations that still reside on occupied Ramaytush Ohlone territories. Members of diverse organizations spoke about the continued struggle for social justice in immigrant and Indigenous communities. Maria De Los Angeles, representing
La cineasta Jalena Keane-Lee graba material para su documental ‘Standing Above the Clouds’. Filmmaker Jalena Jalena Keane-Lee captures footage for her documentary “Standing Above the Clouds.” Courtesy: Jalena Keane-Lee Mujeres Unidas Y Activas, was one of several supporters who spoke out against the corporations. “These corporations have the opportunity to change so these places can no longer exist because they create suffering for innocent children that simply want to be with their parents,” De Los Angeles said through a microphone. The collective coalitions marched in unison as traffic was stopped to clear the streets for advocates. “Say it loud, say it clear, shame on prison profiteers!” the collective groups echoed through downtown while displaying a giant red banner
that read ABOLISH ICE. The first stop of the demonstration was Google’s downtown offices. Employees of the search engine spoke outside denouncing the company’s gains from the humanitarian crisis at the southern border. Some of these workers signed a petition rejecting Google’s partnership with U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) before the public was made aware. USCIS uses Google Cloud service, and for fear of retaliation, one Google employee spoke on the condition of anonymity. “The responsibility lies with us as the workers,” said the Google em-
ployee. “We must organize and take power from the bottom and hold the leaders accountable and that’s the only way that we can have any kind of moral society.” Tech workers have found it difficult to voice dissent against the powerful corporations they serve. Most of these corporations don’t have unions that will protect their employment. The group Tech Workers Coalition is changing the way people perceive tech personnel and is building up their power from the inside. Greg McGarry, a former tech worker turned Mission High School teacher, attested his support to the
many staffers of tech corporations working in fear. “This is an existential fight for all of us, but it’s just part of the struggle,” McGarry, 36, said. “I understand that economic precarity forces people to make a lot of these moral concessions that they wouldn’t normally make.” After announcing Google’s association with detention and deportation of children, members marched on the corporation’s headquarters and taped a list of demands for the company. The scolding persisted a few blocks down to Amazon’s building. There, SFPD officers were standing guard on the sidewalk before its doors. An encouraged crowd gained heartened passers by to join their march to Salesforces. In the presence of the Salesforce offices next to the Ferry building, protestors shared Benioff’s cell phone number to call the CEO. Many left voicemails demanding Benioff cut ties with CBP. Police followed and escorted activists to their final destination, San Francisco’s ICE headquarters at 630 Sansome Street. City barricades were placed on the sidewalk of the building in anticipation of the demonstrators. The end of the line brought concerned citizens to partake in an outpouring of emotions and thoughts on the issue. Dr. Hae Min Cho, a cochair of electoral for the Democratic Socialists of America and Progressive Democrats of America, walked the 1.5 miles to publicly shame these tech conglomerates. “They can no longer pretend that they are progressive or liberal when their technologies are enabling the the torture and the dissolution of families and in many cases, the death of people,” Cho said.
MANIFESTANTES DENUNCIAN A GRANDES COMPAÑÍAS DE LA TECNOLOGÍA VINCULADAS A ICE Y LA PATRULLA FRONTERIZA Izzy Alvarez
B
El Tecolote
ajo la sombra de Cupid’s Span en el Parque Rincon se reunieron simpatizantes y organizaciones locales de justicia social. La Coalition to Close the Concentration Camps (CCCC) organizó la asamblea para comenzar la caminata de humillación en contra de las compañías tecnológicas de San Francisco. Varios llevaban carteles rojos con las caras de Jeff Bezos, el CEO of Amazon, Sundar Pichai, el CEO de Google y el CEO de Salesforce, Marc Benioff. Cerca de Embarcadero se encuentran las oficinas de las principales corporaciones tecnológicas. Sus edificios altos miran sobre la vista panorámica de la área de la bahía. Amazon, Google y Salesforce prosperan en la ciudad conocida por sus opiniones liberales y progresivas. Su influencia tecnológica es universal, pero su impacto aquí en los EEUU es más importante. Las tres compañías tecnológicas tiene contactos gubernamentales con Immigration and Customs Enforcement (ICE) y Customs and Border Protection (CBP) para usar sus respectivos software. Organizadores y activistas de la comunidad llevaron a cabo su marcha el 14 de octubre, con el apoyo de algunos empleados de las tres compañías que se oponen a que su trabajo se utilice para la separación de familias en la frontera. En honor al Día de los Pueblos Indígenas, marcharon por el centro para exigir a estas entidades poner fin a sus contratos con el gobierno de Trump. Antes de la marcha, se pagó el reconocimiento de la tierra al honrar a las naciones indígenas que aún residen en los territorios ocupados de Ramaytush Ohlone. Miembros de diversas organizaciones hablaron sobre su lucha constante por la justicia social en comunidades de inmigrantes y pueblos indígenas.
Maria De Los Ángeles, representando a las Mujeres Unidas Y Activas, fue una de varios manifestantes que hablaron en contra de esas corporaciones. “Estas corporaciones tienen la oportunidad de cambiar para que estos lugares no existan porque crean sufrimiento a personitas inocentes que solo quieren estar con sus papás”, dijo De los Ángeles a traves del micrófono. Las coaliciones colectivas marcharon al unísono mientras se detenía el tráfico para despejar las calles para los manifestantes. “¡Dilo en voz alta, dilo claro, qué vergüenza para los especuladores de la prisión!” los grupos se hicieron eco en el centro mientras mostraban una enorme bandera roja que leía ABOLISH ICE. La primera parada de la manifestación fue en las oficinas del centro de Google. Empleados de esta empresa hablaron afuera denunciando las ganancias de la compañía por la crisis humanitaria en la frontera sur. Algunos de estos trabajadores firmaron una petición rechazando la asociación de Google con U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) antes de que se diera a conocer al público. USCIS utiliza el servicio de cloud de Google y, por miedo a las represalias, un empleado de Google habló con la condición del anonimato. “La responsabilidad recae en nosotros como trabajadores”, dijo el empleado de Google. “Debemos organizarnos y tomar el poder desde abajo y hacer que los líderes rindan cuentas, y esa es la única manera en que podemos tener cualquier tipo de sociedad moral”. Los empleados han tenido dificultad expresando su desacuerdo contras las corporaciones poderosas a las que sirven. La mayoría de estas corporaciones no tienen sindicatos que protegen su empleo. El grupo Tech Workers Coalition está cambiando la manera en que la gente percibe al personal tecnológico y está acumulando su poder desde adentro. Greg McGarry,
La cineasta Jalena Keane-Lee graba material para su documental ‘Standing Above the Clouds’. Filmmaker Jalena Jalena Keane-Lee captures footage for her documentary “Standing Above the Clouds.” Courtesy: Jalena Keane-Lee un ex empleado que dejó su trabajo para ser maestro en Mission High School, demostró su apoyo a los muchos empleados de las corporaciones tecnológicas que trabajan con temor. “Esta es un lucha existencial para todos nosotros, pero solamente es parte de la lucha”, McGarry, 36, dijo, “Yo entiendo que la precariedad económica obliga a la gente a hacer muchas concesiones morales que normalmente no haría”. Después de que anunciaron las asociación de Google con la detención y deportación de niños, los miembros marcharon por la sede central de la corporación e hicieron una lista de demandas para la empresa. Luego siguió a pocas cuadras del edificio de Amazon. Allí, los oficiales del SFPD estaban haciendo guardia cerca de sus puertas. Una animada multitud ganó animados adeptos para unirse a su marcha contra Salesforce. En presencia de las oficinas de Salesforce cerca del edificio Embarcadero,
WWW.ELTECOLOTE.ORG
los manifestantes compartieron el número de teléfono celular de Benioff para llamarle. Muchos dejaron correos de voz exigiendo que Benioff cortara lazos con el CBP. La policía siguió y escoltó a los activistas a su destino final, la oficina central del ICE en San Francisco en el 630 de la calle Sansome. La ciudad colocó barricadas cerca del edificio. El final de la línea llevó a los ciudadanos preocupados a participar en una torrente de emociones y pensamientos sobre el tema. El Dr. Hae Min Cho, co-presidente de las elecciones para Democratic Socialists of America and Progressive Democrats of America, caminó la milla y media para avergonzar públicamente a estos conglomerados tecnológicos. “Ya no pueden pretender que son progresivos o liberales cuando sus tecnologías permiten la tortura y disolución de las familias y en muchos casos, la muerte”, dijo Cho.
COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS
Octubre 24-Noviembre 6, 2019
practices; and Rebekah Moses, who leads impact and sustainability strategy at Impossible Foods, which makes “meat” with plants. Ms. Moskin and Ms. Severson were part of the Times team whose reporting on sexual harassment won a Pulitzer Prize in 2018 for public service. This event is hosted in collaboration with the San Francisco Public Library. • San Francisco Main Public Library, 100 Larkin St, San Francisco
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Saturday, Oct. 26 • 11AM-1PM • FREE (must RSVP online) Wonder Women of East Bay walking tour Hosted by I Spy Tours. This is one in a series of walking tours to honor the many women who have contributed to Bay Area history. Meet Lady artists, pioneers, revolutionaries, and generally impressive dames who have influenced Oakland’s legacy. This edition walks through downtown Oakland, talking about acclaimed writers, early activists, and trailblazers who forged careers in fields well before they were accepted “Lady” professions. We’ll walk a little over a mile along a flat path, ending near the 12th Street BART station. You will need to register in advance. Donations are appreciated, and accepted via cash, credit card, or Paypal / Venmo • Lake Merritt Amphitheater, South side of Lake Merritt, Oakland Saturday, Oct. 26-Sunday, Oct. 27 • 11AM-6PM • FREE (RSVP online) SF Open Studios 2019 - Weekend 3 - Central/East Hosted by ArtSpan. SF Open Studios, the oldest and largest open studios program in the country, is an annual, month-long art event in October and November that showcases over 800 emerging and established San Francisco artists in their studios. This fall 2019 will mark the 44th anniversary of SF Open Studios, running for five weekends with a fresh neighborhood map and schedule. We invite you to explore our city and find amazing art at every turn. You’ll discover an authentic connection to your art community and artwork in myriad forms, from painting, photography, and printmaking to glass, metal sculpture, and more. The event connects collectors with artists for engaging dialogue and a glimpse into the life of the working artist; SF Open Studios simultaneously helps artists build their mailing list, gain new admirers, and ultimately sustain a living making art. • Locations: Dogpatch, Potrero Hill, Mission District, The Castro, Noe Valley, Diamond Heights, Bernal Heights. • For more info,
visit artspan.org/events/visit-sf-open-studios Tuesday, Oct. 29 • 6PM-8PM • Free with Eventbrite registration, $10 suggested donation 2020 Census Reporting Seminar Learn how to use Census data to find stories and bolster your reporting as we approach Census 2020! The 2020 Census is coming, and journalists need to be prepared! In a challenging and challenged year, the Census will be a rich place to mine for stories. Come learn how to access and use Census data in your reporting with data expert Tyson Weister from the U.S. Census Bureau. Bring your specific reporting questions, or better yet, share them with us ahead of time by tweeting @SPJ_NorCal using the hashtag #2020Census. Hosted by SPJ NorCal, El Tecolote, and Reveal from the Center for Investigative Reporting. • Reveal/Center for Investigative Reporting, 1400 65th St., Ste 200, Emeryville Wednesday, Oct. 30 • 6:30PM-8:30PM • Free with registration San Francisco District Attorney Candidates Q&A The San Francisco District Attorney Candidates will be participating in a one on one Q&A forum moderated by Davey “D” Cook. About this Event The San Francisco District Attorney Candidates will be participating in a one on one Q&A forum moderated by Davey “D” Cook. Confirmed candidates to attend are Suzy Loftus, Chesa Boudin and Nancy Tung. • Impact Hub San Francisco, 1885 Mission Street, San Francisco Wednesday, Oct. 30 • 6:30PM-7:45PM The Future of Food Hosted by The New York Times. Will climate change transform how we eat? Does the future of food depend on innovations in the lab? Hear from Times food reporter Julia Moskin; Kim Severson, an Atlanta-based Times correspondent who covers the nation’s food culture; Kristyn Leach, a Bay Area activist who runs Namu Farms, which uses natural farming
777 Tenn
Thursday, Oct. 31 • 4PM-8PM Día de los Muertos and Halloween at Mission Community Market Hosted by Mission Community Market. Celebrate Halloween and Día de los Muertos with food, music and family activities at Mission Community Market on Thursday, Oct. 31! Bring the kids in costume for face painting (5:30-7 p.m.) and visit the CUESA Info Booth for a farmers market treat. Pick up your Halloween pumpkin at Hale’s Apple Farm’s popup pumpkin patch. Pick up locally grown flowers and ofrenda food items from your favorite MCM sellers. Enjoy live music with Dos Bandoleros (4-6 p.m.) and Louda y Los Bad Hombres (6-8 p.m.), featuring some Halloween inspired tunes! • Mission Community Market, 90 Bartlett St, (22nd Street between Mission and Valencia streets), San Francisco Saturday, Nov. 2 • 4PM • Free 26TH ANNUAL FESTIVAL OF ALTARS MARIGOLD PROJECT INVITES YOU TO 26TH ANNUAL FESTIVAL OF ALTARS On November 2nd. Day of the Dead Festival of Altars will be held in Potrero Del Sol Park aka. La Raza Park. Please come and participate in building an altar or come to view the community altars. The making and viewing of traditional, contemporary, or experimental altars is a unique transformative experience connecting us closer to our Ancestors. Bring flowers, 8 inch glass prayer candles, and mementos of loved ones to contribute to the Community Altars. • Potrero Del Sol Park, 25th Street and Potrero Avenue. Saturday, Nov. 2 • 7PM • Free Day of the Dead SF 2019 THE RESCUE CULTURE COLLECTIVE INVITES YOU TO THE 37TH ANNUAL PROCESSION. In the tonalpohualli, the sacred Aztec calendar, Saturday Nov. 2, 2019 honors: Mazatl (Deer) and is governed by Tlaloc (God of Rain & Thunderstorms) as its provider of tonalli (Shadow Soul) life energy. Mazatl is the day of
4 one-bedrooms at $1,293 a month; 3 two-bedrooms at $1,440 a month; 1 three-bedrooms at $1,585 a month 2 BMR parking spaces available for an additional $100 a month based on lottery ranking and renter choice. Applicants must not own a housing unit, meet the Resident Selection Criteria, and be income eligible. Households must earn no more than the maximum income levels outlined below at 55% median income: 1 Person $3,950
2 Persons $4,517
3 Persons $5,079
4 Persons $5,646
the hunt. It is a good day to stalk your quarry, a bad day to be stalked. Mazatl is a day for breaking old routines and to pay attention to the routines of others. These are good days to fulfill old obligations; bad days to go back on one’s word. • Starting at 22nd & Bryant Wednesday, Nov. 6 • 6PM-8:30PM FREE (Tickets online) The Indigenous Environmental Movement: A Conversation Hosted by Alcatraz Canoe Journey 2019 and The Natural History Museum. With Mark Tilsen (Oglala Lakota), Isabella Zizi (Northern Cheyenne, Arikara, Muscogee) and Melinda Micco (Seminole Nation of Oklahoma) Three Indigenous activists will speak to the role of indigenous peoples in protecting water, land and biodiversity in the face of environmental and moral hazards including fossil fuel extraction and climate change. • Exploratorium, Pier 15 Embarcadero at Green St., San Francisco Friday, Nov. 8 • 6PM-9PM • Free Somos/ Funky Closing Reception This funky group show uplifts the spirit of San Francisco and particularly the Mission District as a refuge for satirical thinkers, artists, and creatives. • Acción Latina, 2958 24th St., San Francisco Friday, Nov. 8 • 7:30PM-9:30PM • Tickets: $10-$50 Dance Mission Theater presents ¡Adelante! A 20th Anniversary Celebration of Dance Mission Theater Join Dance Mission Theater in our 20th anniversary celebration of the cultural arts centers’ past and future. Featuring performances by Dance Brigade, Grrrl Brigade, Arenas Dance Company, Duniya Dance and Drum, Micaya, Allan Frias, Alayo Dance Company, La Mezcla, and more. • San Francisco War Memorial’s Herbst Theater, 401 Van Ness Ave., San Francisco Saturday, Nov. 23 • 10am-5pm • Holiday Bazaar Fundraiser Serving the Newly Arrived Spanish Speaking Immigrant Students of San Francisco. The Holiday Bazaar, provides funds to SFUSD’s Mission Education Center through the Regalitos for Immigrant Children project. Mercado of Artisan Crafts, Mexican Imports, Fine Art Jewelry, Textiles & Rebozos, Ceramics, Ornaments, Cards, Stocking Stuffers. For information: bit.ly/RegalitosForMEC • Back to the Picture, 934 Valencia St., SF
The immigration forum provided an open opportunity for community engagement and a community members were free to take the call for accountability from and by the candifloor. Some attendees held signs denouncing dates, but the community outrage and mistrust Loftus for accepting the position as well as toward Loftus dominated the night, as one can declaring her culpability for the police shoot- predict will be the tone for the remainder of the ings and the homophobic text message scan- election cycle here in San Francisco. dal during her reign as President of the Police Commission in 2016.
777 Tennessee St., San Francisco, CA 94107 Below Market Rate (BMR) Rental Units Available
Household Size Maximum Monthly Income
El Tecolote 11
5 Persons $6,096
Applications due by 5PM on November 18, 2019
Applications must either be submitted online at https://housing.sfgov.org/ or mailed in with a selfaddressed stamped envelope to 777 Tenn BMR, P.O. Box 420847, San Francisco, CA 94142. For more information contact 777TennBMR@greystar.com 415-991-9729. Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit https://housing.sfgov.org/ for an application and further program information
WWW.ELTECOLOTE.ORG
FORUM, from page 3
12 El Tecolote
October 24-November 6, 2019
S AC R E D S PAC E ~ E D U C AT I O N ~ C U L T U R E ~ A RT
OLL Spanish Ad-Horiz_FINAL.indd 1
10/8/2019 10:27:27 AM
9 2019 N O V E M B E R 201 F
S
¡Día de las Ele cciones!1
2
T
S
M
T
W
3
4
5
6
10
11
12
13 14 15 16
17
18 19
20 21 22 23
7
8
L A M IS IO N
NOTES:
9
30 24 25 26 27 28 29
(415) 554-4366
Ben Simon, music director
MAINSTAGE CONCERTS
The Most Famous Symphony Ever Written FRI OCT 25, 2019 @ 7:30PM Herbst Theater 401 Van Ness Avenue San Francisco
THESFCO.ORG
Priceless Music, Absolutely Free
SATURDAY NOVEMBER 2, 2019 | 6PM - 9PM | BRAVA THEATER CENTER | 2781 24TH STREET @ YORK
LIVE PERFORMANCES & ART FOR ALL AGES Bringing together Calle 24 Artists & our community's youth to reclaim the traditions of Dia De Los Muertos in the Mission
Beethoven’s Fifth Symphony is a revolutionary work that has thrilled audiences since its premiere in 1808. Find out why, and deepen your understanding and appreciation of this masterpiece with a guided musical tour led by Ben Simon and the SFCO, followed by a full performance. Plus a dramatic overture by Emilie Mayer, 19th century Germany’s most popular and prolific woman composer.
PRODUCED BY
GENEROUSLY FUNDED BY
WWW.ELTECOLOTE.ORG
FEATURING SF Running Crew Mariachi Juvenil "La Mision" Cuicacalli Dance School & Company Alyssa Aviles Horizons Unlimited Inc. - The DJ Project Persia Mixcoatl Anahuac
PRESENTED BY