Photo Diana K. Arreola
Vol. 44 No. 8
Published by Acción Latina
Abril 24–Mayo 7, 2014
Laura Waxmann El Tecolote
T
he past four weeks have perhaps been the hardest times that many of Alejandro Nieto’s close family and friends will have to experience in their lives. The shocking news of the 28-year-old man’s death at the hands of San Francisco police officers, the storm of media coverage and confusion that followed, as well as the accusations and lack of information revealed by those responsible, have led many community members to denounce police brutality and injustices in the legal system. On April 21, a group consisting of those who knew Nieto and many who didn’t, participated in the first of what they said will be monthly memorial gatherings to “demand justice.” Burritos in hand, they trekked from Precita Park up to the west side of Bernal Hill, where the young man was gunned down just a month earlier—Nieto is said to have been eating a burrito at this spot before being shot at least 10 times by San Francisco Police officers on the evening of March 21. “How many people who were born and raised in the Mission or in Bernal, had one of their very first kisses on this hill? This place was traditionally called ‘Lover’s Lane.” This is what they called it, because everybody came out here to have their first romance,” said Adriana Camarena, a law consultant and literary writer. “Alex loved this place— he was a lover, and that’s why he would come up here, to see this beautiful view and sunset.” The grief and anger over what Nieto’s family believes to have been an unjustified shooting has been directed into a community movement demanding justice. “I believe that profiling occurred in this case,” said Benjamin Bac Sierra, author and professor at City College of San Francisco, who is serving as the Nieto family’s spokesperson. In a recording of the 911 dispatch call made on the evening Nieto was killed, a neighbor reported that he had seen a man “pacing” on Bernal Hill, with what appeared to be a gun in his holster. It was later determined that Nieto was in possession of a Taser, which he was licensed to carry for his job as a security guard. “(The officers) hear his description—Latin male, 6-foot tall—and that causes them some intimidation, because he’s somewhat tall. He has a red jacket on. He has never been involved with guns, never been arrested in his life, but I believe they profiled him as some type of gang-involved individual,” added Bac Sierra. “If Alex had been a blond-haired, blue-eyed, 6-foot individual with what appears to be a gun on a holster, eating a corned-beef sandwich—he may have been mistaken as an off-duty police officer. There’s a mindset that occurred as they were approaching.” A week before the memorial gathering, Nieto’s family filed a claim against the City, initiating the process for a lawsuit.
La primera reunión de Burritos en Bernal, una caminata en memoria de Alex Nieto. The first gathering of Burritos on Bernal, a walk and memorial for Alex Nieto, on April 21. Photo Nina Parks “The claim is the first step a person must take in order to file a lawsuit against the city district court... (we) filed so that the City will do the right thing, which is not only to provide the information that we believe the family and the community are entitled to in order to evaluate this incident on their own, but also to compensate the family for the loss of their child,” said Adante Pointer, an associate attorney with the law offices of prominent civil rights lawyer John Burris, who is representing the family. The City has yet to respond in a given 45-day timeframe, according to Pointer. Besides seeking compensation for the family, the claim demands that the City and its entities “preserve all evidence” relating to the case. The family accuses the police department of not having been forthcoming with information regarding Nieto’s death—the San Francisco Medical Examiner’s report has yet to be released, nor have the names of the officers involved in the shooting been disclosed. See nieto, page 6
Laura Waxmann El Tecolote
L
as pasadas cuatro semanas tal vez han sido las más difíciles para muchos de los familiares y amigos cercanos de Alejandro Nieto. La noticia impresionante de la muerte de ese joven de 28 años de edad a manos de los oficiales de Policía de San Francisco, la tormenta de la cobertura por los medios de información y la confusión que ha continuado, así como las acusaciones y la falta de información revelada por aquellos responsables, han llevado a muchos miembros de la comunidad a denunciar la brutalidad policíaca e injusticias en el sistema legal. El 21 de abril, un grupo de conocidos de Nieto y otros, participaron en la primera de las que dijeron serán reuniones mensuales en su memoria para “demandar justicia”. Con burritos a la mano viajaron desde el parque Precita hasta subir al lado oeste de la colina Bernal Heights, donde el joven fue baleado apenas hace un mes —se dice que Nieto estaba comiendo un burrito en ese lugar antes de recibir por lo menos diez
disparos por parte de los oficiales de la policía de San Francisco en la noche del 21 de marzo. “¿Cuantas personas que han nacido y crecido en la Misión o en Bernal, han tenido uno de sus primeros besos en esta colina? Este lugar era tradicionalmente llamado ‘La línea de los amantes’. “Así es como lo llamaban, porque todo mundo venía aquí a disfrutar su primer romance”, dijo Adriana Camarena, una abogada consultora y escritora literaria. “Alex amaba este lugar —era un amante, y es por eso que subió hasta acá, para ver esta hermosa vista y el atardecer”. La tristeza y el disgusto por lo que la familia de Nieto considera han sido disparos injustificados, los ha llevado a un movimiento comunitario demandando justicia. “Yo creo que en este caso se ejerció un caso de perfil de minoría”, dijo Benjamin Bac Sierra, autor y profesor del City College of San Francisco, quien está sirviendo como portavoz de la familia Nieto. En una grabación de una llamada al 911, la noche que Nieto fue acribillado, reportó un vecino haber visto a un hombre
“caminando en círculos” en la colina Bernal con la apariencia de tener un arma en una funda de pistola. Más tarde se determinó que Nieto estaba en posesión de un Taser, para el cual tenía licencia para portarlo para su trabajo como guardia de seguridad. “(Los oficiales) escucharon su descripción —hombre latino, 6 pies de alto— que les causó algo de intimidación, por ser alto, con una chamarra roja puesta. Él nunca se involucró con armas, nunca fue arrestado, pero creo que lo perfilaron como un pandillero involucrado en alguna actividad”, añadió Bac Sierra. “Si Alex hubiera sido rubio, de ojos azules, un tipo de 6 pies con lo que parecía ser una pistola en funda, comiéndose un sándwich de corned-beed, podía haber sido tomado por error como un oficial de policía fuera de su servicio. Había una predisposición que ocurrió conforme ellos se aproximaron”. Una semana antes de la reunión conmemorativa, la familia Nieto presentó una queja contra la Ciudad, iniciando el proceso para una demanda. Vea bernal, página 6
2 El Tecolote April 24–May 7, 2014 News Noticias
Latin American Briefs
Breves de América Latina NICARAGUA: SERIES OF EARTHQUAKES RATTLE ISTHMUS Nicaragua was visited by ghosts of 1931 and 1972 on April 10, when the impact of an earthquake measuring 6.2 on the Richter scale shook the country, followed by two 6.7 and 5.6 aftershocks three days later. The Institute of Territorial Studies (INETER) in Nicaragua reported a total of 535 earthquakes between April 10-21. Tremors kept Nagarote, Mateare, Managua and other surrounding cities sleeping in public parks and streets for five consecutive nights as a precaution. “There is little fight … [it’s more about] distress and anxiety,” described Indira Ortega, a resident of Managua, relaying the general feeling of the population. Two people died, 231 houses collapsed and 2,408 houses were reported damaged. The Nicaraguan Army mobilized 260 men
who were able to assist more than 2,295 evacuees. The communities of Mateare and Nagarote, both a few miles from the capital Managua, were the most affected by this recent blow from nature. The epicenter of the earthquake was recorded at a depth of 10 kilometers southeast of Lake Managua. Note that the faults that triggered this phenomenon, located on the lake and through the Momotombo and Apoyeque Volcanoes are different to faults that destroyed Managua years ago. Nicaragua is a country that ,historically, has been hit hard by natural disasters. In 1931, the country suffered an earthquake that left about 1,500 people dead, and in 1972, yet another quake that killed 20,000 people.
—Written by Oscar Palma
Nicaragua ha sufrido cientos de sismos en las últimas semanas. Nicaragua has suffered hundreds of earthquakes within the last few weeks. Photo Courtesy www.infobae.com
NICARAGUA: SERIE DE TERREMOTOS SACUDEN ISTMO Nicaragua revivió fantasmas de 1931 y 1972 este pasado 10 de abril, con el impacto de un terremoto de 6.2 en la escala de Richter, seguido por otros dos de 6.7 y 5.6, tres días después. El Instituto de Estudios Territoriales (INETER) en Nicaragua reportó 535 sismos entre el 10 y 21 de abril. Los temblores mantuvieron a las poblaciones de Nagarote, Mateare, Managua y ciudades a su alrededor, durmiendo por cinco noches
consecutivas en las calles y parques como medida preventiva. “Susto es poco… angustia y zozobra”, así describió Indira Ortega, habitante de Managua, el sentir general de la población. Se reportaron dos muertos, 231 casas colapsadas y 2.408 casas dañadas. El ejército de Nicaragua movilizó a 260 hombres que hicieron llegar ayuda a más de 2.295 evacuados.
Las comunidades de Mateare y Nagarote, ambas a escasos kilómetros de la capital, Managua, fueron las más afectadas por este nuevo golpe de la naturaleza. El epicentro del sismo se registró a una profundidad de 10 kilómetros al sureste del Lago Xolotlán. Cabe señalar que las fallas que activaron este fenómeno, ubicadas en el mismo lago y pasando por los volcanes Momotom-
bo, Momotombito y Apoyeque, son distintas a las fallas que destruyeron Managua años atrás. Nicaragua, un país golpeado históricamente por desastres naturales. Sufrió un terremoto en 1931 que dejó aproximadamente 1.500 víctimas mortales, y en 1972 otro que mató a 20.000 personas.
—Escrito por Oscar Palma
Casas en llamas durante un incendio en Valparaíso, Chile. Houses in flames during a fire in Valparaiso, Chile on April 12. Photo Alberto Miranda; Courtesy http://english.al-akhbar.com
CHILE: BIG FIRE IN THE CITY OF VALPARAISO
CHILE: GRAN INCENDIO EN LA CIUDAD DE VALPARAÍSO
On April 12, a blazing fire sparked in the coastal city of Valparaiso, Chile. The fire started in a forest area of Camino de Polvora and quickly spread to other inhabited areas due to winds from the Pacific.
El pasado 12 de abril inició en la ciudad costera de Valparaíso, Chile, un incendio de dimensiones mayúsculas. El fuego comenzó en un área forestal del camino La Pólvora y se propagó a otros sectores habitados debido a vientos provenientes del Pacífico.
The natural disaster in the Chilean city left 15 people dead, about 2,900 families without homes, and more than 12,500 hurt or injured. The fire burned out an area of over 1070 acres. In that space were poor neighborhoods, and areas that were difficult for emergency crews to access, according to Ricardo Toro, Director of the National Emergency Office of the Ministry of Interior of Chile (ONEMI). President Michelle Bachelet declared Valparaiso a disaster area and labeled it a Constitutional Exception,which led to the collaboration of the armed forces.
Neighbors the Nuns of Mount disagreed with the work of different government institutions in an open letter published in on April 18. “Close access is essential to our security, but must be accompanied by any necessary and evident measures,” the letter said, referring to the lack of basic assistance to victims in the affected area. Moreover, the inhabitants of the Nuns stressed the voluntary work of hundreds of students with shovels, rakes and supplies, and mobilized to help the victims.
—Written by Verónica Henao Posada
El desastre natural en la ciudad chilena dejó a 15 personas sin vida, alrededor de 2.900 familias sin vivienda, y más de 12.500 personas damnificadas. El incendio dañó una superficie de más de 1070 hectáreas, incluyendo sectores pobres y de difícil acceso para los equipos de emergencia, explicó Ricardo Toro, Director de la Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio de Interior de Chile (ONEMI). La Presidenta Michelle Bachelet decretó Valparaíso como zona de catástrofe y Estado de Excepción Constitucional, lo que conllevó la colaboración de las fuerzas armadas.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Los vecinos del cerro Las Monjas expresaron su desacuerdo con la labor realizada por diferentes instituciones del gobierno en una carta abierta publicada en el diario SIC Noticias el 18 de abril. “Cerrar los accesos es una medida imprescindible para nuestra seguridad, pero debe ir acompañada de las medidas paliativas necesarias y evidentes”, decía la carta refiriéndose a la falta de asistencia básica a damnificados en la zona afectada. Por otro lado, los habitantes de Las Monjas resaltaron el trabajo voluntario de cientos de estudiantes que con palas, rastrillos y provisiones se movilizaron para ayudar a los damnificados.
—Escrito por Verónica Henao Posada
Music
Abril 24–Mayo 7, 2014
Música
El Tecolote 3
Celebrated ‘Charanga’ band offers unforgettable concert Mítica banda de charanga ofrece concierto inolvidable
Orquesta Aragón. Photo Tom Ehrlich Rudy Ramirez El Tecolote
C
uba’s most celebrated Charanga band, Orquesta Aragón, gave a breathtaking and dazzling performance in front of 500 aficionados in the McKenna Theatre at San Francisco State University (SFSU) on April 20. The evening kicked off when MC Luis Medina of KPFA introduced SFSU’s Afro-Cuban Ensemble of led by Dr. John Calloway and the City College of San Francisco Charanga Orchestra led by Anthony Blea. The combined 30-piece ensemble of young men and women warmedup the audience with a four-song set, resulting in a thunderous standing ovation at the end. But the night belonged to Orchestra Aragón. The audience was enthusiastic with every song. At times, more than 50 couples could be seen in the aisles swaying to the Cuban rhythms that resonated throughout the concert hall. Founded in Cienfuegos, Cuba in 1939 by bass player Orestes Aragón Cantero, the band has survived several decades and in its present incarnation boasts of two older members: Guillermo Gonzalez Garcia Valdes on congas and Eduardo Ramon Rubio Perez on flute. With this year marking their 75th anniversary, the 10-piece group played everything from danzon to bolero, cha-cha-cha, mambo, and everything in between. Orquesta Aragón is usually a 14-member band, but four members were refused their visas before their nine-city national tour began. San Francisco was their seventh stop before winding up their tour in Seattle and Puerto Rico. All of the band members excelled on their instruments: three violins, a flute, a conga, a piano, a timbale, a guiro, and a bass. On stage, bass player Roberto Espinosa Rodriguez served as spokesperson for the band. Throughout their 17-song repertoire that lasted for nearly two hours, Aragón’s performance was smooth and effortless. Their use of dynamics —playing softer— was admirable. Perhaps easy for one individual to perform, it
Orquesta Aragón. Photo Tom Ehrlich takes effort for all 10 band members to come down to a whisper. It is then that one can truly appreciate how well rehearsed these artists have become. During the piano and flute solos, Orquesta Aragón would shift from time to time to trademark musical motives playing classical, as well as popular melodies. It is a way of teasing the audience and sharing in a bit of mutual fun. At one point, violinist Lazaro Dagoberto Gonzalez Sibore performed his rendition of Besame Mucho. He brought the house down with his spirited and passionate approach to this timely piece of music. For the finale, Orquesta Aragón invited Dr. John Calloway,Anthony Blea and members of both ensembles for a sizzling jam to the tune “Pare Cochero.” The only other short come was the lack of set design. An indication that this event was hastily put together — no palm trees, no backdrop, no lighting, no Cuban flag or other iconic figures of Cuba on the large screen. This left something to be desired, but it appeared that the 500 Charanga aficionados in attendance were See cuba, page 10
Rudy Ramírez El Tecolote
L
a banda de charanga más celebrada de Cuba, Orquesta Aragón, ofreció una presentación espectacular que dejó sin aliento a 500 aficionados que se dieron cita en el teatro McKenna de la Universidad de San Francisco el pasado 20 de abril. La noche arrancó cuando el maestro de ceremonias Luis Medina, de KPFA, presentó el ensamble afrocubano de la Universidad Estatal de San Francisco, dirigido por el doctor John Calloway, y a la Orquesta Charanga del City College de San Francisco, conducida, a su vez, por Anthony Blea. La combinación de 30 jóvenes preparó a la audiencia con un cuadro de cuatro canciones que resultó en una ovación de pie al final de su presentación. Pero la noche era de la Orquesta Aragón. El público estaba entusiasmado con cada canción interpretada. A ratos, más de 50 parejas podían ser vistas en los pasillos, bailando los ritmos cubanos que resonaban por toda la sala. Dándose a conocer en Cienfuegos, Cuba, en 1939, por el bajista Orestes Aragón Cantero, W W W.ELTECOLOTE.ORG
la banda ha sobrevivido varias décadas y, en su encarnación actual se honra al contar aún con dos de sus miembros originales: Gui-
Tal vez resulte fácil para una sola persona, pero lograr que diez músicos de una banda toquen como un murmullo, es impresionante.
llermo González García Valdés, en las congas, y Eduardo Ramón Rubio Pérez, en la flauta. Cumpliendo su 75 aniversario este año, el grupo de diez integrantes tocó de todo, desde danzón hasta bolero, chachachá, mambo y demás. La Orquesta Aragón es usualmente una banda
de catorce miembros, sin embargo a cuatro de ellos les fueron negadas sus visas antes de comenzar su tour por nueve ciudades. San Francisco fue la séptima parada antes de seguir hacia Seattle y Puerto Rico. Todos los integrantes de la banda sobresalen en sus instrumentos: tres violines, flauta, conga, piano, timbal, güiro y bajo. En el escenario, el bajista Roberto Espinoza Rodríguez actuó como vocero de la banda. Durante el repertorio de 17 canciones que duró cerca de dos horas, la presentación de Aragón fue suave. Su uso de dinámicas — tocar suavemente— fue admirable. Tal vez resulte fácil para una sola persona, pero lograr que diez músicos de una banda toquen como un murmullo, es impresionante. Es entonces que uno puede verdaderamente apreciar cómo estos artistas se han convertido en expertos. Durante las presentaciones solistas de piano y flauta, la Orquesta Aragón de vez en cuando cambiaba a conocidos motivos musicales, tocando música clásica así como melodías populares, resultando en una manera de jugar con el público y compartir un poco de diversión. En un momento dado, el violinista Lázaro Dagoberto González Sibore presentó su interpretación de ‘Bésame mucho’. Puso loco al público con su espiritual y apasionada presentación de esta pieza clásica. Para el gran final, la Orquesta Aragón invitó al doctor John Calloway, a Anthony Blea y a los miembros de ambos ensambles para una vibrante presentación de ‘Pare Cochero’. Una debilidad del evento fue la ausencia de algún tipo de diseño escénico —sin palmeras, fondos, luces, ni bandera cubana o alguna otra figura icónica de aquel país— indicación de que éste fue organizado apresuradamente. Sin embargo, los aficionados a la charanga fueron muy indulgentes. Sin lugar a duda, la Orquesta Aragón dio una presentación memorable que fue disfrutada por todos. Como un asistente dijera: “Estuvo estupendamente cool”. Con mucha razón mi amigo. Mucha razón.
4 El Tecolote April 24–May 7, 2014 Opinion Opinión
Regulations on campaign financing lifted Desregulan financiación de campañas
2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 Fax: (415) 648-1046 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media
Founding Editor Juan Gonzales Editor-in-Chief Gabriela Sierra Alonso Managing Editor Iñaki Fdez. de Retana Photo Editor Mabel Jiménez Designer Ryan Flores English Copy Editor Laura Waxmann Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Agustin Caballero; Verónica Henao; Atticus Morris; Oscar Palma; Rudy Ramirez; Iñaki Fdez. de Retana; Nina Serrano; Laura Waxmann; Derek Wozniak Translators Gabriela Sierra Alonso; Katie Beas; Emilio Ramon; Iñaki Fdez. de Retana; Carmen Ruiz; Emilio-Victorio Sanchez Photographers Diana K Arreola; Tom Ehrlich; Nina Parks; Dayan Romero Latin American Briefs Editor Verónica Henao; Oscar Palma Calendario Editor James Christopher Web & Social Media Editor Atticus Morris Distribution Claudia Miranda Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Finance & Fundraising Georgiana Hernandez; Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities.
Please, send us your feedback: comments@eltecolote.org
Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
Atticus Morris El Tecolote
T
he Supreme Court sided with Republican businessman Shaun McCutcheon in an April 2 ruling, declaring a portion of the Federal Election Campaign Act (FECA) unconstitutional, and further weakening the set of rules that govern how our country’s elections are financed and conducted. It’s the latest development in an unsettling trend, which has seen the Supreme Court under Chief Justice John Roberts repeatedly equate money with speech. The Court has justified its decisions by reasoning that policies that limit political donations are policies that limit free speech. McCutcheon v. The Federal Election Commission was the sixth campaign finance case the Supreme Court has heard under Roberts, and the sixth time the court has ruled in favor of deregulation. The most significant of these cases was Citizens United v. The Federal Election Commission, a 2010 decision that removed limits on the amount of money corporations can spend on candidates or causes, and allowed beneficiaries of the money to receive it without disclosing the source. Citizens United released a torrential $4.2 billion flood of “dark money”—so-called because the identity of the donor is obscured—into the 2012 election cycle, a record that is predicted to be broken in this year’s midterm elections. The McCutcheon ruling struck down Section 441 of FECA, which had limited the “aggregate” campaign contributions, or the total amount of money wealthy individuals can spend on all federal candidates, parties and political action committees in a two-year election cycle. Under the court’s ruling, an individual can now spend up to $3.6 million each electoral cycle. While the rising tide of corporate dark money will still dwarf the amount an individual can contribute each political cycle (a point that the conservative justices stresses in defense of their ruling), it would be a mistake to underestimate the impact of McCutcheon. For one thing,
individuals with $3.6 million sitting around will now be able to exercise much more control over who gets elected. But the really insidious effect is its long-term legal implication. In a piece directly following the ruling, Richard Hansen, a professor of law and political science at University of California, Irvine School of Law, wrote that the McCutcheon decision has subtly set a precedent for further challenges to FECA, in part by defining the word “corruption”—which of course FECA was created to prevent—in the narrowest sense of blatantly paying for specific political favors. Why all of this matters Latinos are the largest minority group in the United States, and the Latino demographic is relatively young, which means that its share of the electorate will continue to swell as the Latino youth reach voting age. In a true democratic society, a greater share of the electorate should translate into greater influence over our nation’s decision making process. But, by equating money with speech the Supreme Court is privileging the voices of a few who can afford to sink millions into elections, over the voices of the many. This means that even as it continues to grow, the Latino population will likely remain marginalized and the issues that matter to Latinos will continue to be overlooked. Fred Wertheimer, president of the public interest group Democracy 21, put it bluntly: “With its Citizens United and McCutcheon decisions, the Supreme Court has turned our representative system of government into a sandbox for America’s billionaires and millionaires to play in. The court’s decisions have empowered a new class of American political oligarchs.” The gutting of campaign finance regulation is itself embedded in a larger shift, one in which the government has morphed from a public institution beholden to its constituents, to something closer to a private entity that provides a service for clients that can afford it. What you can do Do not give up hope. If the populace descends into cynicism, See dark money, page 10 W W W.ELTECOLOTE.ORG
Atticus Morris El Tecolote
E
l Tribunal Supremo se alineó al empresario republicano Shaun McCutcheon con una sentencia del 2 de abril que declara anti-constitucional una parte de la Ley Federal de Campañas Electorales (FECA, en sus siglas en inglés), y debilita aún más el conjunto de reglas que rigen cómo financiar y llevar a cabo las elecciones de nuestro país. Es el último desarrollo de una tendencia inquietante que ha visto el Tribunal Supremo en virtud de su Presidente John Roberts, equiparando repetidamente dinero con discurso. El Tribunal ha justificado sus decisiones bajo el argumento de que las acciones que restringen las donaciones políticas son circunstancias que limitan la libertad de expresión. McCutcheon vs.Comisión Federal Electoral fue el sexto caso de financiación de campañas que el Tribunal Supremo ha juzgado junto con su Presidente, John Roberts, y la sexta vez que dicha instancia falla a favor de la desregulación. El más significativo de estos casos fue el de Ciudadanos vs Comisión Federal Electoral, una decisión de 2010 que eliminó el límite en la cantidad de dinero que las empresas pueden gastar en candidatos o causas, y permitió a los beneficiarios recibir el recurso sin tener que revelar la fuente. Ciudadanos Unidos liberó un flujo torrencial de $4.2 billones de ‘dinero negro’ —llamado así porque la identidad del donante se oscurece— en el ciclo electoral de 2012, un registro que se prevé se rompa en las elecciones legislativas de este año. El fallo respecto a McCutcheon, correspondiente a la Sección 441 de la FECA, hubiera limitado las contribuciones de campaña “agregadas”, o la cantidad total de dinero que los individuos ricos pueden gastar en todos los candidatos federales, los partidos y los comités de acción política en un ciclo electoral de dos años. Según el veredicto del tribunal, ahora una persona puede gastar hasta $3.6 millones en cada ciclo electoral. Aunque la creciente marea de dinero negro corporativo aún seguirá siendo chiquita comparada con la cantidad con la que un in-
dividuo puede contribuir en cada ciclo político (un argumento que los jueces conservadores aducen en defensa de su decisión), sería un error subestimar el impacto de McCutcheon. Por una razón, los individuos que cuenten con $3.6 millones que no necesitan, podrán ahora ejercer mayor control sobre quién resulte elegido en unas elecciones. Pero el efecto realmente insidioso es su implicación legal a largo plazo. En un artículo publicado luego de la sentencia, Richard Hansen, profesor de derecho y ciencias políticas en la Irvine School of Law de la Universidad de California, escribió que el dictamen ha establecido de manera sutil un precedente para otros desafíos a la FECA, en parte, al definir la palabra “corrupción” —que por supuesto FECA fue creada para evitar —en el sentido más estricto de pagar de manera flagrante por favores políticos específicos. ¿Por qué es importante todo esto? Los latinos, el grupo minoritario más grande en los EEUU, y la demografía latina es relativamente joven, lo que significa que su participación en el electorado seguirá incrementándose conforme la juventud latina alcance edad para votar. En una sociedad democrática verdadera, una mayor participación del electorado debería traducirse necesariamente en mayor influencia en el proceso de toma de decisiones de nuestra nación. Pero, al equiparar dinero con discurso, el Tribunal Supremo privilegia las voces de unos pocos, que pueden permitirse el lujo de lanzar millones en las elecciones, sobre las voces de los muchos. Esto significa que, incluso a medida que continúe creciendo, la población latina probablemente quede marginada y los asuntos que le interesan continuarán siendo pasados por alto. Fred Wertheimer, presidente de la agrupación de interés público Democracia 21, lo expresó sin rodeos: “Con sus sentencias Citizens United y McCutcheon, el Tribunal Supremo ha convertido nuestro sistema representativo de gobierno en un entorno limitado para los multimillonarios y millonarios a la hora de actuar. Vea dinero negro, página 10
Obituary
Abril 24–Mayo 7, 2014
Obituario
El Tecolote 5
Master of magical realism dies
Adiós al maestro del realismo mágico Oscar Palma El Tecolote
A
s Gabriel García Márquez, “Gabo” as he was often called, cried one morning in 1966 about the death of his famous characters Colonel Aureliano Buendía—the world mourned the death of the Colombian writer on the afternoon of April 17. Márquez, born on March 6, 1927 in Aracataca, Colombia, died at age 87 in the city of Mexico D.F., his homeland where he had lived since 1961. He led a life devoted to writing, in which he created an imaginary city, received countless awards and applied a strange and fictional reality to everyday life. One of the most important calls Marquez received came on the morning of Oct. 10, 1982, when at 55-years-old, he became one of the youngest writers to receive the Nobel Prize in Literature. Márquez’ work is also strongly tied to ‘magical realism’, a literary genre that uses the strange or fictitious to portray everyday life with the intention of transmitting feelings and opinions. “For me, getting to know his books meant discovering one of the most intense and precise plots in Latin American Literature, it also meant getting to know the man that I was named after,” said Nicaraguan journalist Gabriela Castro. “I’ve read twelve books. He is credited with a pleasant read, you can easily read two or three books consecutively,” Castro added. He wrote “One Hundred Years of Solitude”, one of the most important and representative works of Latin American literature. The book’s main character is Colonel Aureliano Buendía, who was inspired by his maternal grandfather Nicholas Mejia with whom Márquez lived with until he was 10-years-old. After a first attempt at the School of Law, Márquez quickly turned his life to literary and journalistic practice, joining the school of journalism and begin his long, successful and wonderful career with the written word,which began in newspapers like The Bogotano, El Universal and El Heraldo. He started off as a film critic, and was later granted the opportunity to publish his first story— after which Márquez’s life began to weave its way to his first book “La Hojarasca” (1955). Georgelin Fernández, a Venezuelan admirer of Marquez’ work describes it as “waking the hunger for literature made on this side.” ”La Hojarasca” being the first of a long list, Gabo wrote titles difficult to forget and will always be a socio-political representation in Latin American literature.” she added. Some of his memorable work includes “No One Writes to the Colonel” (1957), Evil Hour (1961), “One Hundred Years of Solitude” (1967), “The Autumn of the Patriarch” (1975), “Chronicle of a Death Foretold” ( 1981), “Love in the Time of Cholera” (1985), “The General in His Labyrinth” (1989), “Of Love and Other Demons” (1994), “Memories of My Melancholy Whores” (2004).
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
Photo Courtesy Wikimedia Commons Notable for his grand creations— Márquez created Macondo, an imaginary town that the writer mentioned in his works. Macondo shares many similarities to Aracataca, his hometown. “I was required to read ‘100 Years of Solitude’ in high school, and reread it later, and within my family, Macondo, is place that always comes up, and is not difficult to imagine,” said Fernández. Many acknowledge the author’s admiration for the Cuban revolution, and his close friendship with the movement’s leader, Fidel Castro. Márquez, a movie fanatic, directed the New Latin American Cinema foundation in 1986, located in Havana, Cuba. “For me his work is enticing, fresh and above all very Latin American,” describes Duarte. “You connect with the political and historical realism of Latin America.” An act of homage took place on April 21 at the Palace of Fine Arts in Mexico City, where among many others, the presidents of Mexico and Colombia were in atSee gabo, page 10
Oscar Palma El Tecolote
A
sí como Gabriel García Márquez, Gabo, lloró en una mañana de 1966 la muerte de su personaje el Coronel Aureliano Buendía, el mundo entero lloró la partida del escritor colombiano la tarde del jueves 17 de abril de 2014. Márquez, nacido un 6 de marzo de 1927 en Aracataca, Colombia, falleció a los 87 años en la ciudad de México D. F., patria en la que residió desde 1961 —después de una vida dedicada a la escritura, donde creó una ciudad imaginaria, recibió sinnúmero de premios y trasladó lo extraño y ficticio a la realidad del día a día. Una de las llamadas más importantes que Márquez recibió vino la mañana del 10 de octubre de 1982, cuando a sus 55 años se convirtió en uno de los escritores más jóvenes en recibir el Premio Nobel de Literatura. La obra de Márquez, es también fuertemente relacionada con el ‘Realismo mágico’, un género lingüístico-literario que comunica lo extraño o ficticio como común y cotidiano —transmitiendo sentimientos y opiniones. “Significó conocer una de las tramas más intensas y determinantes de la literatura latinoamericana, y conocer al hombre por el cual me habían puesto el nombre”, de esta manera describe Gabriela Castro, periodista nicaragüense, el llegar a conocer
a Gabo de la manera que ella siente hacerlo. “He leído doce libros. A él se le atribuye una lectura plácida, puedes leer dos o tres libros de él seguidos sin ningún problema”, también comenta Castro. Autor de Cien años de soledad, una de las obras más importantes y representativas de la literatura latinoamericana, el libro tiene como personaje principal al Coronel Aureliano Buendía, inspirado en su abuelo materno Nicolás Mejía, con quien Márquez vivió hasta los 10 años, y quien llegó a ser una de las personas que más lo inspiró. Tras un primer intento en la Escuela de Derecho, Márquez rápidamente giró su vida hacia la práctica literaria y periodística, al ingresar en la Facultad de Periodismo y comenzar su largo, exitoso y maravilloso mundo entre las letras, el cual inicia en periódicos como El Bogotano, El Universal y El Heraldo. Comenzando como crítico cineasta, hasta llegar a tener la oportunidad de llegar a publicar su primer cuento, la vida de Márquez comenzaba a tejer el que sería el camino a su primera obra La Hojarasca (1955). Georgelin Fernández, venezolana de nacimiento y admiradora de la obra de Márquez, describe la obra de este mismo como “El despertar el hambre por la literatura hecha de este lado, siendo La Hojarasca la primera de una larga lista, Gabo escribe títulos difíciles de olvidar y que serán siempre una representación socio-política a la literatura latinoamericana. Títulos memorables de la obra de Márquez son El Coronel no tiene quien le escriba (1957), La mala hora (1961), Cien años de soledad (1967), El otoño del patriarca (1975), Crónica de una muerte anunciada (1981), El amor en los tiempos del cólera (1985), El general en su laberinto (1989), Del amor y otros demonios (1994), Memorias de mis putas tristes (2004). Y si de grandes creaciones se trata, Márquez crea a Macondo, un pueblo imaginario al que el escritor menciona en sus obras. Macondo comparte muchas similitudes a Aracataca, ciudad natal de este mismo. “Cien años lo leí mandatorio en el bachillerato, lo releí luego, tiene significado inclusive en el seno familiar, ese Macondo, el lugar al que se vuelve siempre no es difícil de imaginar”, comenta Fernández acerca del trabajo literario de Márquez. Al autor también se le reconoce su admiración hacia la revolución cubana, y una estrecha amistad con el líder del movimiento, Comandante Fidel Castro. Márquez, gran aficionado al cine, llegó incluso a dirigir en 1986 la fundación del Nuevo Cine Latinoamericano, con sede en La Habana, Cuba. “Para mí su obra es envolvente, fresca y sobre todo muy latinoamericana”, así describe Tania Duarte, periodista nicaragüense, la obra de Gabo. “Es conectarme con el realismo político e histórico de Latinoamérica”. Un acto de homenaje se dio lugar el 21 de abril en el Palacio de Bellas Artes en la Ciudad de México, a dicho evento se dieron cita entre otros, los presidentes de México y Colombia. Las cenizas de Márquez serán repartidas entre la patria que vio nacer el escritor, Colombia, y la patria que lo vio partir, México. La obra de Gabriel García Márquez, traducida a más de 30 idiomas y con alrededor de más de 40 millones de copias de libros vendidas, puede encontrarse en la mayoría de sus bibliotecas y librerías favoritas.
Photo Colita; Courtesy Corbis Images W W W.ELTECOLOTE.ORG
6 El Tecolote April 24–May 7, 2014 Community Comunidad Una portavoz de medios para la estación de policía de Ingleside ha confirmado que, después de una suspensión administrativa, todos los oficiales están de regreso en sus puestos. Pointer y su firma legal han conducido su propia investigación sobre el cuerpo de Nieto, y confirmado que fue baleado por lo menos con diez tiros. Él se queja de que el departamento de policía no ha sido transparente en su investigación. “Cuando el jefe de la policía vino a una junta del ayuntamiento, dijo que no sabía
nieto, from page 1
A media spokesperson for the Ingleside Police Station has confirmed that, following a paid-administrative leave, all officers are now back on duty. Pointer and his law firm have conducted their own investigation of Nieto’s body, and confirmed that he was shot at least 10 times. He claims that the police department has not been transparent in their investigation. “When the police chief came to the Town Hall meeting, he said he didn’t know how many times (Nieto) was hit... he didn’t know how many times (the officers) shot. But we know that wasn’t true because it is protocol that after a police shooting, the involved officers’ guns are taken from the officers and the bullets are counted up to see how many shots were actually fired and then from there you can deduce how many times the person was actually hit,” said Pointer. “I believe they had that information. They may not have known how many times he was hit until the medical examiner told them, but it didn’t take much for us to look at the body and at least count a minimum number of shots.” The attorney’s investigation also revealed an 18-second audio recording taken from a neighbor’s security system that captured the sequence of shots fired at Nieto by the police officers. Bac Sierra stressed that the time intervals of the shots fired—there is a 6.5 second pause in the recording between the initial two shots and an estimated 12-16 shots that followed—do not match up with statements made by the police. “Why would they allow a pause of 6.5 seconds before throwing another volley?” he asked. It is a question that the family’s lawyers will attempt to shed light on if the case goes to trial. “In the recordings, you have two to three initial shots, then there’s a pause... and a flurry of shots after that,” said Pointer. “What is the basis—the reasoning—for shooting all of those additional shots? We know he was shot at least 10 times. With three shots fired—he was hit, and that would disable most people.”
“La queja ... la presentamos para que la ciudad haga lo correcto, lo cual es, no solamente proveer la información que creemos, la familia y la comunidad tienen derecho a recibir con el fin de evaluar este incidente por su cuenta, pero también para compensar a la familia por la pérdida de su hijo.” Adante Pointer Abogado
La primera reunión de Burritos en Bernal, una caminata en memoria de Alex Nieto. The first gathering of Burritos on Bernal, a walk and memorial for Alex Nieto, on April 21. Photo Diana K Arreola bernal, de página 1
Law offices of
Kerosky Purves & Bogue Abogados de Inmigración Desde 1989
785 Market St, 15th Floor
San Francisco, CA 94103 415-777-4445 131A Stony Circle, Suite 475
Santa Rosa, CA 95401 707-433-2060
1041 Jefferson St, Suite 3
Napa, CA 94559 707-224-2722
“La queja es el primer paso que una persona debe seguir con el fin de presentar una demanda contra la corte del distrito de la ciudad…(nosotros); la presentamos para que la ciudad haga lo correcto, lo cual es, no solamente proveer la información que creemos, la familia y la comunidad tienen derecho a recibir con el fin de evaluar este incidente por su cuenta, pero también para compensar a la familia por la pérdida de su hijo”, dijo Adante Pointer, un abogado asociado a las oficinas legales de un abogado prominente de derechos civiles John Burri, que está representando a la familia. La ciudad no ha respondido en el plazo dado de 45 días, de acuerdo a Pointer. Además de buscar compensación para la familia, la queja demanda que la ciudad y sus entidades “preserven toda evidencia” relacionada al caso. La familia acusa al departamento de policía de no ser claro y directo con la información relacionada con la muerte de Nieto. El Servicio Forense de la ciudad todavía no ha expedido el reporte, ni ha dado los nombres de los oficiales involucrados en el tiroteo.
1990 N. California Blvd, 8th Floor
Walnut Creek, CA 94596 925-222-5074
111 N. Market St. Flr. 300 San Jose, CA 95113
408-963-0355
770 L St, Suite 950
Sacramento, CA 95814 916-349-2900
KPBLAWYERS.COM W W W.ELTECOLOTE.ORG
cuántos tiros (Nieto) había recibido… él no sabía cuántas veces (los oficiales) dispararon. Pero sabes que no es verdad porque es protocolo que después de un tiroteo policía, las armas de los oficiales involucrados sean retiradas de los oficiales y las balas contadas para ver cuántos tiros en verdad fueron disparados y entonces de ahí puede uno deducir cuántas veces la persona fue realmente blanco”, dijo Pointer. “Yo creo que ellos tenían esa información, ellos podían haber sabido cuántas veces recibió los balazos hasta que el forense se los dijera, pero no se lleva mucho para que nosotros viéramos el cuerpo y pudimos contar por lo menos un mínimo número de disparos”. La investigación del abogado también reveló una grabación de 18 segundos tomada por un sistema de seguridad de un vecino que capturó la secuencia de tiros disparados hacia Nieto por los oficiales de la policía. Bac Sierra enfatizó que en el intervalo sobre los tiros disparados hay una pausa de 6.5 segundos en la grabación entre los dos tiros iniciales y un estimado de 12 a 16 tiros que siguieron que no concuerdan con las declaraciones hechas por la policía. “¿Por qué permitirían una pausa de 6.5 segundos antes de lanzar otra ráfaga?”, preguntó Bac Sierra. Es una pregunta que los abogados de la familia intentan disipar de la oscuridad si el caso va a juicio. “En las grabaciones tenemos de dos a tres disparos iniciales, después hay una pausa… y una lluvia de disparos después de eso,” dijo Pointer. “¿Cuál es la base —el razonamiento— para los disparos adicionales? Sabemos que le dispararon por lo menos 10 veces. Con tres disparos hechos —él estaba herido, y con eso cualquier persona estaría incapacitada”. —Emilio Victorio-Sánchez
News
Abril 24–Mayo 7, 2014
Noticias
El Tecolote 7
Frank Lara runs for congressional seat in Washington Frank Lara, candidato al Congreso de Washington
de cómo MUNI y Google darían dinero para hacer el transporte público gratuito para los jóvenes. Bueno, si recibes gravamen [Google] no solo debías haber ofrecido servicio de MUNI gratuito para los jóvenes, sino también actualizado nuestros sistemas. Ese tipo de enfoque es el que se necesita para poder lidiar con él a un nivel local. Y como lo dijo el activista... encuentran gran cantidad de impedimentos para poner en marcha cualquier acción contra la ley Ellis porque de repente no existe apoyo a nivel estatal. Se requiere impulsar los movimientos sociales y construir un movimiento político que exija el dinero que le fue dado a los bancos para dárselo a las personas y a sus servicios sociales. Es realmente repugnante tener 11 millones de casas abandonadas en el país y 8 millones de personas sin hogar. Es irracional tener una situación de ese tipo. Tenemos una importante institución bancaria —Wells Fargo. Tenemos los distritos del centro que poseen dinero que es intocable. Hablan del bienestar económico, pero ¿qué es del bienestar las personas? Miles de residentes de San Francisco han sido expulsados, residentes de mucho tiempo que no pueden regresar. Para ellos resulta imposible volver porque sus rentas se han triplicado. ¿Qué pasa con la salud de esa comunidad? ¿Qué pasa con los profesores que no pueden volver?
Frank Lara en su sede de campaña en la Misión. Frank Lara at his campaign headquarters in the Mission. Photo Dayan Romero Derek Wozniak El Tecolote
Frank Lara, a Mission District Latino activist and a bilingual teacher, is running for Democratic leader Nancy Pelosi’s congressional seat. Lara was born in Calexico, MexiCali and has lived in the Mission for five years. Lara shared his political views with El Tecolote: How would you describe yourself on a personal level? Its hard not to relate the personal to the political, that’s why we’re involved in this. Being a public school teacher who is also involved in union work, you get to see at the basic service level of society—how little we prioritize education. Being a teacher, you feel the repercussions of students who don’t have access to the basic resources that they should, you know— housing, healthcare, jobs. So as a teacher, you end up having to do patchwork to make up for something that should be a social service, that should be a foundation for them to really participate in education the way they should. As an activist, it is frustrating to see. How do we handle the crisis of gentrification? It’s interesting, because so much work has been done and it’s really important work. It also shows how important the connection is between the social movements out in the street and political representatives that can pull that energy from the street and into politics of the legal work in City Hall. Both are really required to make any change. When we deal with the issue of gentrification, we try and deal with it from the standpoint that when the banks were bailed out in 2008, that really what that was, was a handing over of wealth from working people (...) to the rich. With that, we found that they couldn’t find ways to invest it. So they let the economy fail—while wages went down, foreclosure rates went up. This led to the capital increasing in the coffers of these banks. You need to be fighting this out in the street. The way yesterday’s Google Bus protests highlighted the issue of how MUNI
and Google will give money to make public transportation free for youth. Well, if we taxed you [Google] you’d actually not only give free MUNI for youth, but also upgrade our systems. That type of approach is needed so that we deal with it on a local level. And as the activist’s have said... they find a lot of impediments to implement any action against (the) Ellis act because suddenly there’s no support (at the) state level. You need to push the social movements and build a political movement that demands the money that was given to the banks be given to the people and their social services. It’s really disgusting that we have 11 million abandoned homes in the country, and 8 million people are homeless. It’s irrational to have that situation. Google’s moving in at 16th and Mission streets. We have a major banking institute here— Wells Fargo. We have downtown districts which have money but it’s always untouchable. They talk about the health of the economy but what about the health of the people? We’ve had thousands of San Franciscans kicked out, long-term residents who can never come back. It’s impossible for them to come back because their rents have tripled. What about the health of that community? What about the teachers that can’t come back? It’s been in a hole of debt for years now, and every time they talk about its funding, always has to do with these piecemeal projects of charging riders or raising parking meters or raising costs. But they never talk about these districts that benefit so much from all the workers in the Bay Area, that these businesses and corporations depend on. They depend on public transit to maintain their labor force and yet are not asked to maintain that system. Many Americans would be uncomfortable with some of your standpoints, like ‘free healthcare for all,” a $20 minimum wage, amnesty and citizenship for immigrants. Why do you think that is? I think the political program we’re See lara, page 10
Frank Lara muestra sus murales favoritos en la Misión. Frank Lara shows his favorite murals in the Mission. Photo Dayan Romero Derek Wozniak El Tecolote
Frank Lara, activista y profesor bilingüe, es candidato para el escaño en el Congreso de Washington que actualmente ocupa Nancy Pelosi. Lara nació en Calexico-Mexicali y reside en la Misión. Se presenta como candidato del Partido por el Socialismo y la Liberación y Partido por la Paz y la Liberación. ¿Cómo se describiría a nivel personal? Es difícil no relacionar lo personal con lo político, por eso nos involucramos en esto. Siendo profesor de una escuela pública y al estar involucrado en el trabajo sindical, se llega a ver el nivel de servicio básico de la sociedad —lo poco que se da prioridad a la educación. Al ser profesor, se sienten las repercusiones de aquellos estudiantes que no tienen acceso a los recursos básicos, la vivienda, servicios médicos, empleo. Como docente, terminas haciendo arreglos para compensar por algo que debería ser un servicio social, que debe ser la base para que puedan participar en la educación como deberían. Como activista, es frustrante verlo. ¿Cómo manejar la crisis del aburguesamiento? Es interesante, porque mucho se ha trabajado y es realmente un trabajo importante. También muestra lo importante que es la conexión entre los movimientos sociales en la calle y los representantes políticos que pueden W W W.ELTECOLOTE.ORG
tomar esa energía desde la calle y llevarla a la labor política que se realiza en la alcaldía. Ambos
Tambien muestra lo importante que es la conexión entre los movimientos sociales en la calle y los representantes políticos que pueden tomar esa energía desde la calle y llevarla a la labor política que se realiza en la alcaldía.
están realmente obligados a hacer algún cambio. Cuando tratamos con el tema del aburguesamiento, tratamos y lidiamos con él desde el punto de vista de que, al haber rescatado los bancos en 2008, lo que realmente se hizo fue entregar la riqueza de gente trabajadora (...) a los ricos. Así, descubrimos que no podían encontrar maneras de invertirlo. Y dejaron fallar la economía —mientras que los salarios bajaron, las tasas de ejecución hipotecaria se alzaron. Esto llevó a que el capital incrementara en las arcas de estos bancos. Se necesita luchar contra esto en la calle. La forma como las protestas contra el autobús Google destacaron la cuestión
Para muchos estadounidenses resultarían incómodos algunos de sus puntos de vista, como el de ‘servicios médicos gratuitos para todos’, un salario mínimo de $20, la amnistía y la ciudadanía para los inmigrantes. ¿Por qué cree que sea así? Creo que el programa político que estamos ofreciendo en la campaña para el congreso es un programa que unifica todo. Vivimos en una sociedad que está extremadamente dividida a causa de los mensajes presentados por los políticos. Las estrategias que hacen que se nos conquiste son aquellas en las que se nos dice lo que este grupo está llevándose de tu grupo; cuando se nos dice que los inmigrantes te están quitando los puestos de trabajo; o la inseguridad. (En los EEUU) la gran mayoría de las personas que provienen de América Latina vienen, particularmente de México, un país que ha sufrido tanto a través del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), un acuerdo económico que permitió a los intereses de los negocios cruzar las fronteras, explotar y robar a todo un país. No vimos la migración de masas hasta entonces. Sin embargo, cuando se habla de derechos de los inmigrantes, se supone que se habla de aquellas personas que sólo vienen aquí por el ‘sueño americano’. Bueno, eso sueño americano fue construido a partir del sufrimiento de muchos. Todo ese dinero que vino del libre comercio que cruza fronteras no entró en nuestras escuelas, ni en los servicios sociales, tampoco para la prestación de servicios de salud... sino que se fue a estas grandes corporaciones que se han convertido en otras industrias de guerra, industrias de las finanzas. Cuando hablamos de estas cosas pareciera que las personas no están de acuerdo, pero si se le explica a la gente, ‘mire, quién dice que no debemos tener servicios médicos, quién que no debemos tener un trabajo con un salario digno, quién que los inmigrantes son el enemigo, o que tú y yo somos el enemigo? Siempre se apunta al mismo grupo de personas.
8 El Tecolote April 24–May 7, 2014 Arts & Culture Arte y Cultura
Eleven films to watch out for at two-week film festival
Fotograma de Pelo malo. Film still from “Bad Hair.” Photo Courtesy San Francisco International Film Festival “Bad Hair” (Mariana Rondón, Venezuela/Perú, 93 mins) Junior wants to have his hair straight and be a singer. He is 10-years-old and lives with his mother and baby brother in a large apartment building in a poor neighborhood in Caracas, Venezuela. Very good performances portray vivid characters that convey intense emotions between mother and child, with a wealth of nuances and a strong social backdrop. It is the third film by this Venezuelan director who studied film in France and Cuba. If we want to highlight one of the Latino films this year, it is this. (May 1, 9:15 p.m., Sundance Kabuki • May 4, 6:15 p.m., New People • May 7, 6:30 p.m., PFA)
Agustín Caballero & Iñaki Fdez. de Retana El Tecolote
“The Reconstruction” (Juan Taratuto, Argentina, 93 mins) Family plot performed modestly about the sometimes arduous human labor to be able to connect with ourselves. Shot in the region of Tierra del Fuego, southern Argentina, the film is short on dialogue and its placid images project confidence and trust. A film gifted with human qualities and cinematic quality in its narrative. (April 25, 9 p.m., New People • April 28, 2 p.m., Sundance Kabuki • April 30, 4 p.m., New People)
“Manila in the Claws of Light” (Lino Brocka, Filipinas, 1975, 124 mins) Combining commercial elements of Philippine cinema of the 70s with social commentary, Lino Brocka found a fair balance to create this classic movie. Part thriller, part melodrama, it is a portrait of Manila as a raw, merciless city, while sensitive to the souls that gravitate in it. It is an essential work that transcends the commercial. (May 2, 6 p.m., New People • May 4, 6 p.m., PFA)
“History of Fear” (Benjamín Naishtat, Argentina/France/ Germany/Qatar/Uruguay, 79 mins) The film is populated by characters who live in controlled and safe spaces, but not enough to avoid the uncertainty and anxiety in their expressions and surroundings. A debut film endowed
with ambiguity, where many of its stylish shots encapsulate an imminent danger that never materializes but that, it is subtly felt in the essence of its characters. (April 30, 7 p.m., Sundance Kabuki • May 2, 9 p.m., New People • May 7, 8:45 p.m., PFA)
“Club Sándwich” (Fernando Eimbcke, México, 82 mins) Eimbcke is already a veteran with his comedies of ironic humor. Static shots, terse dialogue and surgical edition, make up the formula that gives effect to his films. Mother and son enjoy idly their summer vacation off-season, until Jazmín arrives to disrupt the peaceful family scene. It is the most successful of his films to date. (April 26, 4:15 p.m., Sundance Kabuki • April 28, 9:15 p.m., New People • May 4, 1:30 p.m., Sundance Kabuki)
“The Amazing Catfish” (Claudia Sainte-Luce, México, 89 mins) With an effective blend of realism, drama and comedy, this first time 32-year-old director from Veracruz recalls Japanese director Hirokazu Koreeda’s style and family-themed subjects. In Guadalajara, Jalisco, Mexico, a young woman’s life is transformed when she meets a woman and her three daughters. The film shows great camerawork by Agnes Godard, usual of French director Claire Denis. (May 3, 6:00 p.m., Sundance Kabuki • May 6, 9:00 p.m., Sundance Kabuki • May 8, 8:45 p.m., PFA)
“All About the Feathers” (Neto Villalobos, Costa Rica, 85 mins) Picturesque and with funny dialogues, it tells the story of a security guard excited about a gamecock and a group of lovable characters that surround it. Simple and direct, it is the first film of the Costa Rican director who studied film in Barcelona, Spain. It is pleasing to see movies come out of Central America, where film production is scarce. The production was supported by 273 people in IndieGogo. (April 25, 6:30 p.m., PFA
• April 27, 8:45 p.m., Sundance Kabuki • April 29, 6:15 p.m., Sundance Kabuki)
“The Militant” (Manolo Nieto, Uruguay/Argentina, 121 mins) Ariel studies at the university in Montevideo and returns to Salto, in the north of the country, when his father dies. Paused and picturesque, the movie mixes drama with the backdrop of the rough life in the Uruguayan pampas. It is the second film from the director of Montevideo. One should note the unfortunate translation of the title “El lugar del hijo” into English. (April 26, 9 p.m., New People • April 27, 3:15 p.m., Sundance Kabuki • May 1, 8:50 p.m., PFA)
“Cesar’s Last Fast” (Lorena Parlee/Richard Ray Perez, USA, 100 mins) Inspiring, this documentary focuses around the 38-day hunger strike that Cesar Chavez, the president of the United Farm Workers, who was in his sixties at the time, held in the summer of 1988 in the San Joaquin Valley, Calif., to draw attention to the harmful effects of pesticides. W W W.ELTECOLOTE.ORG
The documentary contains much footage and interviews. (April 26,
1:30 p.m., Sundance Kabuki • April 29, 6:45 p.m., Sundance Kabuki)
“Coast of Death” (Lois Patiño, España, 81 mins) The debut of this director from Galicia is a candidate to the Golden Gate Award for Best Documentary. It is a poetic ode to the Galician coast in northeastern Spain in which a fly-on-the wall camera observes from the distance the magical land of ‘meigas’ (witches) where fog and drizzle prevail. The documentary interviews fishermen, lumberjacks and the elderly. It starts as a breeze and fades like breathe. (May 2, 7:00
p.m., Sundance Kabuki • May 3, 9:15 p.m., Sundance Kabuki • May 5, 6:30 p.m., PFA)
“Manos sucias” (Josef Kubota Wladyka, USA/Col., 82 mins) Shot in Buenaventura and Colombia’s Pacific coast all the way up to Panama, an area where drug trafficking abounds, it is the first film of this director based in Brooklyn and graduated from New York University. Full of action and intrigue, it is played by amateur actors who speak the dialect of the area. Spike Lee was co-producer and advisor. (May 4,
6:45 p.m., Sundance Kabuki • May 5, 8:30 p.m., Sundance Kabuki • May 8, 6:00 p.m., Sundance Kabuki)
Tickets are $15. Theaters: Sundance Kabuki, 1881 Post St., SF; New People, 1746 Post St., SF; Pacific Film Archive (PFA), 2575 Bancroft Way, Berkeley. More information: www.sffs.org/ festival-home
FOR MORE STORIES VISIT WWW.ELTECOLOTE.ORG ••• PARA MÁS ARTÍCULOS VISITE WWW.ELTECOLOTE.ORG
Arts & Culture
Abril 24–Mayo 7, 2014
Arte y Cultura
El Tecolote 9
Fotograma de La reconstrucción. Film still from “Reconstruction.” Photo Courtesy San Francisco International Film Festival La reconstrucción (Juan Taratuto, Argentina, 93 mins) Trama familiar modestamente ejecutada acerca de la, en ocasiones, ardua labor humana de poder conectar con nosotros mismos. Filmada en la región de Tierra del Fuego, al sur de Argentina. La película es parca en diálogo y sus plácidas imágenes proyectan seguridad y confianza. Un filme dotado de cualidades humanas y calidad cinematográfica en su narrativa. (25 de abril, 9 p.m., New People • 28 de abril, 2 p.m., Sundance Kabuki • 30 de abril, 4 p.m., New People)
Once propuestas de cine durante festival de dos semanas Agustín Caballero & Iñaki Fdez. de Retana El Tecolote
Maynila sa Mga Kuko ng Liwanag (Manila in the Claws of Light) Combinando elementos comerciales del cine filipino de los años 70 con el comentario social, Lino Brocka encontró un balance justo para crear esta película clásica. Parte ‘thriller’ parte melodrama, es un retrato de Manila como una ciudad cruda e inmisericorde, al tiempo que sensible para con las almas que la gravitan. Una obra esencial que trasciende lo comercial. (2 de mayo, 6
p.m., New People • 4 de mayo, 6 p.m., PFA)
Historia del miedo (Benjamín Naishtat, Argentina/France/Germany/Qatar/Uruguay, 79 mins) La película está habitada por personajes que gravitan en espacios controlados y seguros pero no lo suficiente como para evitar la incertidumbre y ansiedad en sus expresiones y alrededores. Un filme debut dotado de ambigüedad, donde muchas de sus elegantes tomas encapsulan un peligro inminente que nunca se materializa pero que, sutilmente, se siente en la esencia de sus personajes. (30 de abril, 7 p.m., Sundance
Kabuki • 2 de mayo, 9 p.m., New People • 7 de mayo, 8:45 p.m., PFA)
Los insólitos peces gato (Claudia Sainte-Luce, México, 89 mins) Con una efectiva mezcla de realismo, drama y comedia, esta primera película de la directora veracruzana de 32 años recuerda al director japonés Hirokazu Koreeda por su costumbrismo y entorno familiar. En Guadalajara, Jalisco, Mexico, la vida de una joven se transforma al conocer a una mujer y sus tres hijas. Gran trabajo de cámara de Agnés Godard, habitual de la directora francesa Claire Denis. (3 de mayo, 6:00 p.m.,
Sundance Kabuki • 6 de mayo, 9:00 p.m., Sundance Kabuki • 8 de mayo, 8:45 p.m., PFA)
Por las plumas (Neto Villalobos, Costa Rica, 85 mins) Pintoresca y con diálogos divertidos, narra la historia de un guardia de seguridad entusiasmado con un gallo de pelea y de un grupo de personajes entrañables que lo rodean. Sencilla y directa, es la primera película del director tico, quien estudió cine en Barcelona, España. Es grato ver películas de Centro América, en donde la producción cinematográfica es escasa. 273 personas apoyaron la producción en IndieGoGo. (25 de abril 6:30 p.m., PFA • 27 de abril, 8:45 p.m., Sundance Kabuki • 29 de abril, 6:15 p.m., Sundance Kabuki)
Pelo malo (Mariana Rondón, Venezuela/Perú, 93 mins)
Fotograma de Club Sándwich. Film still from “Club Sandwich.” Photo Courtesy San Francisco International Film Festival Club Sándwich (Fernando Eimbcke, México, 82 mins) Eimbcke ya es un veterano con sus comedias de humor irónico. Tomas estáticas, diálogo escueto y edición quirúrgica, componen la fórmula que otorga efectividad a su cine. Madre e hijo disfrutan ociosos veraneando en temporada baja hasta que la joven Jazmín llega para alterar el plácido panorama familiar. La más lograda de sus películas hasta la fecha. (26 de abril, 4:15 p.m., Sundance Kabuki • 28 de abril, 9:15 p.m., New People • 4 de mayo, 1:30 p.m., Sundance Kabuki)
Junior quisiera tener el pelo liso y ser cantante. Tiene diez años y vive con su mamá y hermano menor en un gran edificio de apartamentos en un barrio popular de Caracas, Venezuela. Muy buenas interpretaciones retratan personajes vívidos que comunican intensas emociones entre madre e hijo, con una gran riqueza de matices y un fuerte trasfondo social. Tercera película de la directora venezolana, quien estudió cine en Francia y Cuba. Si hay una de las películas latinas a destacar este festival, es ésta. (1 de mayo, 9:15 p.m., Sundance Kabuki • 4 de mayo, 6:15 p.m., New People • 7 de mayo, 6:30 p.m., PFA)
El lugar del hijo (Manolo Nieto, Uruguay/Argentina, 121 mins) Ariel estudia en la universidad en Montevideo y regresa al departamento de Salto, al norte del país, al morir su padre. Pausada y costumbrista, la película mezcla el drama con el trasfondo rudo de la vida en la pampa uruguaya. Segunda película del director de Montevideo. Cabe señalar una muy desacertada traducción del título al inglés, “The Militant”. (26 de abril, 9 p.m., New
People • 27 de abril, 3:15 p.m., Sundance Kabuki • 1 de mayo, 8:50 p.m., PFA)
Cesar’s Last Fast (Lorena Parlee/Richard Ray Perez, USA, 100 mins) Inspirador, este documental se centra en torno a la huelga de hambre de 38 días que el ya sexagenario César Chávez, presidente de la Unión de Campesinos, llevó a cabo en el verano de 1988 en el Valle de San Joaquín, California, para llamar la atención acerca de los efectos nocivos de los plaguicidas. El documental contiene mucho material de archivo, así como entrevistas. (26 de abril, 1:30 p.m., Sundance Kabuki • 29 de abril, 6:45 p.m., Sundance Kabuki)
Costa da morte (Lois Patiño, España, 81 mins) Opera prima del director gallego, candidata al Premio Golden Gate al mejor documental. Oda poética a la costa gallega en el noreste de España en que la cámara observa distante una tierra mágica de ‘meigas’ (brujas) en que imperan la niebla y la llovizna.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
El documental entrevista a pescadores, leñadores y ancianos. Empieza como una brisa y se desvanece como el aliento. (2 de mayo, 7:00 p.m., Sundance Kabuki • May 3 de mayo, 9:15 p.m., Sundance Kabuki • 5 de mayo, 6:30 p.m., PFA)
Manos sucias (Josef Kubota Wladyka, USA/Colombia, 82 mins) Filmada en Buenaventura y la costa pacífica colombiana hasta Panamá, un área donde hay mucho tráfico de drogas, es la primera película del director radicado en la ciudad de Nueva York y egresado por la universidad New York University. Llena de acción e intriga, está interpretada por actores no profesionales que hablan el dialecto de la zona. Co-producida y asesorada por Spike Lee. (4 de mayo, 6:45 p.m., Sundance Ka-
buki • May 5, 8:30 p.m., Sundance Kabuki • May 8, 6:00 p.m., Sundance Kabuki)
Los boletos cuestan $15. Cines: Sundance Kabuki, 1881 Post St., SF; New People, 1746 Post St., SF; Pacific Film Archive (PFA), 2575 Bancroft Way, Berkeley. Más información: www.sffs.org/festival-home
10 El Tecolote April 24–May 7, 2014 Stories Continued Continuación de Historias
Orquesta Aragón. Photo Tom Ehrlich cuba, from page 3
quite forgiving. Without question, Orquesta Aragón gave a memorable performance that was enjoyed by those in attendance. Like one concert attendee put it: “It was amazingly cool.”
dark money, from page 4
then the monied interests will have indeed won. Voting is even more important now, not only in the practical sense of swaying the next election, but also in the symbolic sense—in demonstrating Latino’s strength of numbers. No where in the constitution does it explicitly protect the right to lavish money on politicians, meaning there is no reason this trend can’t be reversed, but it’s going to be a fight.
formado de ser una institución pública en deuda con sus electores, a algo más similar a una entidad privada que ofrece un servicio para los clientes que se lo puedan permitir. Lo que puede hacer No perder la esperanza. Si la población se entrega al cinismo, entonces, por supuesto que los intereses monetarios habrán ganado. Votar es ahora aún más importante, no sólo en el sentido práctico de decidir las próximas elecciones, sino también en el sentido simbólico de la demostración de la fuerza latina en los números. Ninguna parte de la Constitución es explícita respecto a la protección del derecho a prodigar dinero a los políticos, es decir, no hay ninguna razón para que esta tendencia no se pueda revertir, aunque va a ser una lucha.
lara, from page 7
offering in the congress campaign is a unified program taken all together. We live in a society that’s extremely divided because of the messages presented by politicians. The strategies that allow us pretty much to be conquered are that this group is taking from your group; that the immigrants here are taking from you, taking from your jobs, It’s insecurity. (In the United States) the vast majority of people who come from Latin America and who come from in particular Mexico, a country that has suffered so much through NAFTA, an economic agreement that allowed business interests to cross borders and exploit and rob an entire country. We didn’t see that mass migration until then. And yet when you talk about immigrant
El Tecolote
gabo, from page 5
dinero negro, de página 4
Las sentencias del tribunal han otorgado poderes a una nueva clase de oligarcas políticos estadounidenses”. El hecho de que la regulación de la financiación de las campañas desaparezca está a su vez integrado por un cambio mayor, en el que el gobierno se ha trans-
tendance. Márquez’ ashes will be spread over Colombia, the country that gave birth to the writer, and in Mexico, the country that saw him depart. Gabriel García Márquez’ work has been translated into over 30 languages and can be found in most of your favorite bookstores and libraries.
rights, you are supposed to talk about people who just come here because there’s some “American Dream.” Well that American Dream was built upon the suffering of a lot people. All that money that came from capital crossing borders didn’t go into our schools, it didn’t go into our social services, it didn’t go into providing health care...it went into these big corporations that used it and profited to become other industries of war, industries of finance. When we talk about these things it may seem like people are not in agreement, but if you explain to people, ‘look, who tells us that we shouldn’t have health care, who tells us that we shouldn’t have a job with a dignified pay, who tells us that the immigrants are the enemy, who tells us that you and I are the enemy?’ It always points to the same group of people.
te necesita
El Tecolote busca voluntarios para escribir, investigar, traducir, fotografiar, crear multimedia y hacer corrección de estilo. Ven a trabajar al periódico bilingüe más antiguo de California. Ayúdanos a informar sobre la comunidad y mucho más. Llama al 415.648.1045 o envía un correo a gabriela@eltecolote.org o inaki@eltecolote.org.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Community Events
Abril 24–Mayo 7, 2014
Actividades Comunitarias
El Tecolote 11
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org
also screen several youth-produced shorts that focus on the strengths, hopes, and challenges of the Bayview community. A panel, moderated by BAYCAT CEO, Villy Wang, of Bayview leaders, youth media producers, and health professionals will follow to discuss the films, and the past, present and future. • Roxie Theater, 3117 16th St. • http://www.roxie.com Saturday April 26 • 7pm • $15 2014 King & Queen Competition Following last year's electric competition that crowned reigning King & Queen, Cedric Ndzomo and Veronica Howard Soto, Carnaval San Francisco and Brava Theater invite you to watch as contestants vie to be crowned the 2014 King and Queen of Carnaval San Francisco. Winners will serve as Official Ambassadors of the 2014 Carnaval San Francisco Grand Parade. • Brava Theater, 2781 24th St. • http://brava.org
Saturday, Apr 26 • 7pm • $10 RUBEN SALAZAR: MAN IN THE MIDDLE; BENEFIT FOR EL TECOLOTE NEWSPAPER It was the era of the Brown Berets and Vietnam War protests, and cops had already warned L.A. Times journalist Rubén Salazar to “stop stirring up the Mexicans” with his coverage of police brutality, frame-ups and extra-judicial killings. Weeks later, Salazar met his early demise at the Silver Dollar Bar in East L.A., after a Sheriff’s deputy fired a 10-inch teargas projectile at his head. Rubén Salazar: Man in the Middle, a new documentary about this little-known Mexican-American protagonist, is as much about a generation’s rite-of-passage from assimilationism to Chicanismo as it is about Salazar’s journalistic legacy and suspicious death.The film will be introduced by: Rosalío Muñoz, co-chair of
the 1970 Chicano Moratorium in Los Angeles; Dr. Félix Gutiérrez, professor, USC Annenberg School for Communication & Journalism; Ernesto B. Vigil, member of the Crusade for Justice from 1968–1981; Ricardo Lopez, advisor and Associate Producer of the film; Camille Taiara, journalist. • Roxie Theater, 3117 16th St. • http://www. roxie.com Saturday, Apr 26 • 2pm • $10 FUTURE FILMMAKERS: PICTURES OF BAYVIEW Join BAYCAT (Bayview Hunters Point Center for Arts and Technology) for the PREMIERE of their latest youth-produced Community Cinema film, Endangered: A Healthy Bayview for All. Endangered, created in partnership with the Metta Fund, asked four BAYCAT youth to tackle the question “What does a healthy Bayview look like?”. BAYCAT will
Sunday, April 27 • 3pm • Free Mexican Tardeada A monthly Sunday afternoon Mexican music jam in the café lounge. The Tardeadas are informal family-oriented gathering of musicians and Mexican music aficionados. Bring your Tejano/Norteño acordeon, guitar, bass, bajo, or percussion y aquí nos vemos! • La Peña Cultural Center, 3105 Shattuck Ave., Berkeley • http://lapena.org Thursday, May 1 • 6pm • Free Eating Cultures opening reception Asian American Women Artist Association (AAWAA) and Asian Pacific Islander Cultural Center (APICC) join forces to present the multidisciplinary art exhibition “Eating Cultures the United States of Asian America Festival”. Featuring over thirty emerging and established Asian Pacific American artists from around the country, “Eating Cultures” is a deliciously provocative multidisciplinary arts exhibition of artworks inspired by Asian American food and foodways. Using food as a lens, artist share stories of global migration, adaptation, entrepreneurship, and the central importance of food in Asian communities around the world. • SOMArts, 934 Brannan St.• http://www. somarts.org Friday, May 2 • 7pm • $12 RENASE Presents: Film “Tamale Road” – Memoir from El Salvador Q&A with Director Marcos Villatoro Like many Latinos in the U.S., Marcos has the need to know on a deeper level. This film asks the deep question of what does it mean to be Latino? “Tamale Road” writer Marcos Villlatoro is a Pocho. Definition: a half-breed Latino who knows nothing about his roots. Marcos means to change that: he travels to his other country of El Salvador to search for his roots: his murdered grandfather, his insane grandmother, and the massacre that his mother survived. • Brava Theater, 2781 24th St. • http://brava.org Saturday May 3 • 7:30pm • $12 – 15 Trio Garufa with guest guitarist Hernan Reinaudo Trio Garufa is an international ensemble dedicated to performing W W W.ELTECOLOTE.ORG
authentic Argentine music. They have performed across Argentina, Canada, Colombia and the US. Trio Garufa performs traditional Argentine tango, original tango compositions, Argentine folk music and modern tango styles such as Astor Piazzolla’s music and electro tangos. Their sound is exciting, virtuosic, and rooted in the dance, having performed extensively in the milongas (tango dance clubs) of Buenos Aires. • Red Poppy Art House, 2698 Folsom St. • http://redpoppyarthouse.org Sunday, May 4 • 7pm Studio 24 Presents: "In Homage To Rupert Garcia" In recognition of Rupert Garcia’s Lifetime Achievement Award from the Southern Graphics Council International, Galería de la Raza is pleased to present “In Homage To Rupert Garcia”. The exhibition will feature prints by the artist taken from Galería’s own permanent collection and the collection of fellow printmakers, reflecting Garcia’s impact on not only Galería as an institution but his marked influence on other artists and the medium itself. As an institution dedicated to fostering awareness and appreciation of Latino / Chicano art and culture, Galería is honored to celebrate such a renowned artist whose work embodies the intersection of art and activism, creating some of the most iconic and compelling images of the social and political issues of our time. • Galeria de la Raza, 2857 24th St. • http://galeriadelaraza.org Sunday, May 4 • 11am, 12pm, 1pm & 2pm • Free 2nd Annual Baile en la Calle: The Mural Dances Baile en la Calle: The
Mural Dances takes over Balmy Alley as the event rolls into its 2nd year. Last year’s Baile en la Calle—featuring 5 performances at 5 murals on the lower 24th Corridor—was attended by more than 600 people. This year Epiphany Productions, Cuicacalli Dance Company, Cuicacalli Escuela de Danza and Loco Bloco—along with special guests Los Chiles Verdes Salsa Band and Diana Gameros—offer dance interpretations of the murals on a tour guided by docents from Precita Eyes Mural Arts Center, along the Mission’s historic Balmy Alley, home to the most concentrated collections of murals in the city of San Francisco. Sunday, May 4 • 2pm • Free Revolutionary Skype Session: Port Truckers Campaign LA Since 2011, countries (Mexico, Brazil, Chile, Spain, Portugal, Greece and Egypt) around the world have had historic upsurges. La Peña 2nd Generation proudly presents a monthly Skype series with revolutionaries from around the globe to discuss these social movements. • La Peña Cultural Center • 3105 Shattuck Ave., Berkeley • http://lapena.org Wednesday, May 7 • 7pm • $19 Crazy for Conga! Bombo, Cocoyé, Ay Yay Yay! It's Carnaval time! Roberto Borrel explores the rhythms, music and history of Cuban Carnaval.This will be a 2-hour interactive workshop including videos, music and dance. Please wear comfortable clothing. • Mission Cultural Center, 2868 Mission St. • (510) 292-0400 • http://www.thecubanmusicproject.com • http://www.missionculturalcenter.org
Próximo cAmbio en Los imPuestos
A Los negocios de sf
He’s skilled. He’s your neigHbor.
He keePs tHe city moving.
Aprenda cómo cambiarán los impuestos a su negocio.
NEaL PatEL Transit Planner
Mayor Lee: Support the Middle Class in San Francisco We depend on skilled professionals like Neal Patel to keep the water flowing, buses moving, hospitals open, and all the other things our city needs to operate. Let’s support a long delayed 5% cost of living raise. Because while we can’t correct every wage inequity in San Francisco, we can start with more than 4,000 city employees.
Learn more at 21UnsungHeroes.org.
5% for
fairness LocaL 21 – Professional Public emPloyees
Para obtener más información, conéctese a www.sfbiztax.org, llame al 311 o al (415) 701-2311, o comuníquese con su profesional de impuestos para obtener más ayuda.