Celebrating
FREE//GRATUITO
45 years
of community journalism
Published by Acción Latina Septiembre 10-23, 2015
Vol. 45 No. 18
knocked out? ¿noqueado?
50-year-old business threatened by 300% rent hike Negocio de 50 años padece incremento de renta de 300 por ciento Carlos Navarro, gran maestro posa para un retrato con sus alumnos, quienes practican al fondo, el 4 de septiembre en la Academia de Artes Marciales Navarro en San Francisco. Navarro tiene hasta el 20 de septiembre para desalojar la academia, que ha estado en su ubicación actual por más de 40 años. Business owner and senior great grandmaster Carlos Navarro sits for a portrait on Sept. 4 as his students practice behind him at Navarro’s Martial Arts Academy in San Francisco. Navarro has until Sept. 20 to vacate the academy, which has been at its current location for more than 40 years. Photo Santiago Mejía Elizabeth Silva El Tecolote
F
or decades, Carlos Navarro has dedicated himself to his craft and his community, teaching martial arts out of his gymnasium while providing a recreational space for those who needed it most. That time, however, is coming to an end. Navarro’s Academy of Martial Arts & Bodybuilding Gym, which has been in business for 50 years (43 of them at its current location at 3470 Mission St.), will be forced out on Sept. 20 due to a massive rent increase. Founded in 1965, Navarro’s Academy has been heavily involved in the community, with a body of work that includes partnerships with Senator Dianne Feinstein, former mayors Willie Brown, Joseph Alioto, George Moscone and supervisor Harvey Milk. “The school is not just about karate and martial arts. It’s a community,” Navarro said. “It helps children and adults fight against drugs and crime. I have seen members move from being ‘C’ students to ‘A’ students.” Navarro explained that he and his family business are victims of San Francisco’s commercial rental policy, which doesn’t include rent control protections. Thus, the building’s owner was able to raise the rent from $1,800 to $6,500. “I don’t blame the building’s owner because she is not breaking any laws, but at the same time, we cannot afford to pay that type of
rent,” Navarro said. “We do not charge high prices because we want to be able to give back to the community and lead our youth on the right path for the future.” The building’s current owner, Alice Tse, purchased the property in Nov. 2014. When Tse increased the rent she said she did not want to involve attorneys, preferring instead to buy her tenants out. But Navarro said he received a letter from her attorney the very next day, and a visit from the attorney the day after that. Navarro has hired his own attorney and is preparing to ask for an extension on the gym’s tenancy. District 9 Supervisor David Campos has intervened on behalf of the Navarro family, but his attempts haven’t been successful in convincing Tse. Protecting legacy businesses Campos is sponsoring a ballot initiative with supervisors John Avalos, Eric Mar, and Jane Kim to create a “Legacy Business Historic Preservation Fund,” which will appear on the November ballot as Proposition J. Proposition J is aimed at helping businesses with more than 30 years of existence stay in San Francisco by providing the businesses and the businesses’ landlords with grants. In March, the Board of Supervisors unanimously passed the nation’s first legacy business registry. To be included on the registry businesses must be 30 years or older, have been nominated by the mayor or a member of the See Navarro’s, page 6
La entrada principal de la Academia de Artes Marciales Navarro por la calle Misión, San Francisco. La academia ha evolucionado a lo largo de los años para ofrecer un gimnasio de entrenamiento completo y clases de Zumba Fitness, Muay Thai, jiu-jitsu y Arnis. The main entrance of Navarro’s Martial Arts Academy at 3470 Mission Street. The academy has evolved over the years to offer Muay Thai, Brazilian jiu-jitsu, Arnis, a complete training gym and even Zumba Fitness classes. Photo Santiago Mejía Elizabeth Silva El Tecolote
P
or décadas, Carlos Navarro se ha dedicado a su oficio y a su comunidad, enseñando las artes marciales más allá de su gimnasio, al proporcionar un espacio de recreación para los que más lo necesitaban. Esto, sin embargo, está llegando a su fin. La Academia de las Artes Marciales y el Bodybuilding
Gym, que ha estado en el negocio durante 50 años (43 de ellos en su ubicación actual en el 3470 de la calle Misión) ambos propiedad de Navarro, se verá obligado a cerrar el 20 de septiembre debido a un aumento en el alquiler. Fundada en 1965, la Academia Navarro ha estado fuertemente involucrada con la comunidad con una trayectoria de trabajo que incluye colaboraciones con la senadora Dianne Feinstein, los ex alcaldes Willie
Brown, Joseph Alioto, George Moscone y el supervisor Harvey Milk. “La escuela no es sólo de karate y artes marciales. Es una comunidad”, dijo Navarro. “Ayuda a los niños y adultos contra las drogas y el crimen. He visto a estudiantes pasar de categoría ‘C’ a ‘A’”. Navarro explica que él y su negocio familiar son víctimas de Vea KENPO, página 6
Community
2 El Tecolote
Comunidad
September 10-23, 2015
Still no closure on year anniversary of Rashawn Williams’ killing A un año del asesinato de rashawn Williams, no hay resolución Alexis Terrazas Alexis Terrazas
El Tecolote
A
s a group of nearly 100 people surrounded Rubin’s Market on Sept. 2 at the corner of 26th and Folsom streets—many of them friends, teachers and family of the late 14-year-old Rashawn Williams— Victoria Morales prayed for her grandson “Shawnito.” See Anniversary, page 3
El Tecolote
U
Photos: Drago Rentería
W W W.ELTECOLOTE.ORG
n grupo cercano al centenar de personas se reunió el 2 de septiembre, afuera de Rubin’s Market, en la esquina de las calles 26 y Folsom —muchos de ellos amigos, profesores y familiares del fallecido Rashawn Williams. Victoria Morales rezó por su nieto ‘Shawnito’. No estaba sola.
“Pienso en Rashawn cada día”, dijo David Johnson, el maestro de Williams de sexto grado en la primaria Buena Vista Horace Mann. “Así que no quiero que el 2 de septiembre sea el único día que pensemos en Rashawn”. El grupo se reunió en las calles 26 y Folsom con motivo del primer aniversario de la muerte de Williams, el lugar exacto en Vea Rashawn, página 3
News
Septiembre 10-23, 2015
Noticias
El Tecolote 3
NEWS BRIEFS /// NOTICIAS BREVES
BRIEF / BREVE
Compiled by Atticus Morris BAY AREA/ÁREA DE LA BAHÍA
Pintura de plomo obliga cerrar Mini Parque de la calle 24
Lead paint forces 24th Street Mini Park to close
A recent evaluation by the city’s Children’s Environmental Health Promotion Program found that four of the murals in the Mini Park at 2802 24th Street contain deteriorating lead paint. The Department of Public Health considers this a to be a “public health nuisance” and is issuing a notice of violation holding the artists and the property owners responsible for cleaning the contamination. The park will remain closed until the issue is resolved.
CALIFORNIA
Una evaluación reciente del Programa de Promoción de Salud Ambiental Infantil de la ciudad encontró que cuatro de los murales del Mini Parque ubicado en el 2820 de la calle 24 que se encuentran en estado de deterioro, contienen plomo. El Departamento de Salud Pública considera que esto puede resultar en “perjuicio de la salud pública” por lo que está emitiendo un aviso de violación dirigido a los artistas y propietarios responsables de limpiar la contaminación. El parque permanecerá cerrado hasta que el problema sea resuelto.
Estudiantes negros y latinos en California, superan promedio nacional
Blacks and Latinos in CA score above national average
According to 2015 results from the College Board, black and Latino students in California who took the Advanced Placement test significantly out-performed their peers in other states. Approximately 43 percent of black students passed with a score of three or higher (out of five) compared to the national average of 32 percent, while 53 percent of Latino students in California received a three or higher compared with 50 percent nationally.
De acuerdo con los resultados de 2015 de la Junta de Universidades, estudiantes negros y latinos en California que tomaron el examen de Ubicación Avanzada superaron significativamente a sus pares en otros estados. Aproximadamente el 43 por ciento de los estudiantes negros pasó con una puntuación de tres o más (hasta cinco) en comparación con el promedio nacional de 32 por ciento, mientras que el 53 por ciento de los estudiantes latinos en California recibió puntaje de tres o superior en comparación con el 50 por ciento a nivel nacional.
CA to move thousands of prisoners out of solitary confinement
California sacará a miles de prisioneros de confinamiento solitario
In accordance with the terms from the settlement of a recent landmark lawsuit, the state of California will move thousands of inmates from solitary confinement, some of whom have been there for as long as 30 years. The settlement will release an estimated 2000 inmates into the general prison population and limit solitary confinement to prisoners who commit the most serious offenses. Research has shown that inmates who experience prolonged solitary confinement can be damaged psychologically, with increased anxiety and a high risk of suicide.
NATIONAL/NACIONAL
En conformidad con los términos de la resolución de una reciente demanda, California sacará a miles de reclusos del confinamiento solitario, algunos de los cuales han permanecido allí hasta por 30 años. Un estimado de 2,000 reclusos serán reintegrados a la población general de la prisión, limitando a la incomunicación solo a aquellos internos que cometan delitos graves. La investigación ha demostrado que los reclusos que sufren confinamiento solitario prolongado pueden sufrir daños psicológicos, aumentar su ansiedad así como el riesgo de cometer suicidio.
Familia de agricultor demanda a policía por $25 millones
Farmworker’s family sues police for $25 million
Several family members of a migrant worker who was shot and killed by police on Feb. 10 are suing the city of Pasco, WA for his wrongful death, which was caught on camera. Pasco police officers fired 17 shots at the 35-year-old Zambrano-Montes, who was unarmed. A complaint filed by the family’s attorney alleges that the shooting reflects a pattern of unconstitutional practices including excessive force and poor training of the city’s police force.
Familiares de un trabajador migrante que fue baleado y asesinado por la policía el 10 de febrero están demandando a la ciudad de Pasco, WA por la negligencia incurrida en esa muerte la cual fue captada por la cámara. Oficiales de la Policía de Pasco dispararon 17 tiros contra Zambrano Montes de 35 años de edad, que estaba desarmado. Una denuncia presentada por el abogado de la familia alega que el tiroteo refleja un patrón de prácticas inconstitucionales, incluyendo la fuerza excesiva y la mala formación de la policía de la ciudad.
INTERNATIONAL/INTERNACIONAL Guatemala president resigns over fraud
Presidente de Guatemala renuncia tras fraude
First indigenous Canadian to win Mrs. Universe speaks mind
Primera indígena canadiense en ganar el título Mrs. Universo
Following months of demonstrations and mounting pressure to step down, Guatemala President Otto Pérez Molina was finally forced to resign Sept. 2 amid a corruption scandal that originally surfaced back in April. He was jailed just hours later and will be held until his alleged role in a multimillion-dollar customs fraud case can be determined by prosecutors. Molina’s resignation is a first for Guatemala, a country with a long history of brutal autocratic dictatorship.
Ashley Callingbull-Burnham, the 25-year-old dancer, model and actress from Enoch Cree Nation of Alberta Canada, became the first ever Canadian and First Nations woman to win the Mrs. Universe pageant (not to be confused with Donald Trumps Miss Universe pageant) on Aug. 29. Since being crowned, Callingbull-Burnham has vocally advocated for indigenous people and criticized the Canadian government. “I believe that this government was created to work against us and not for us,” she said in an interview on the Canadian Broadcast Channel’s Power & Politics program. She also stressed the importance of voting and encouraged indigenous people to register.
Tras meses de manifestaciones y presión para dimitir, el presidente de Guatemala, Otto Pérez Molina, fue finalmente obligado a renunciar el 2 de septiembre en medio de un escándalo de corrupción surgido en abril. Fue encarcelado a sólo unas horas de dimitir y así permanecerá hasta que su presunta participación en un caso de fraude aduanero multimillonario sea determinada por los fiscales. La renuncia de Molina es una primicia para Guatemala, un país con una larga historia de brutal dictadura.
Ashley Callingbull-Burnham, bailarina de 25 años de edad, modelo y actriz de la Nación Enoc Cree, de Alberta Canadá, se convirtió en la primera mujer en la historia de Canadá y de las Primeras Naciones en ganar, el pasado 29 de agosto, el certamen Mrs. Universo (que no debe confundirse con el evento de Miss Universo de Donald Trump). Desde que fue coronada, Callingbull-Burnham ha abogado abiertamente a favor de los pueblos indígenas, y criticado al gobierno canadiense. “Creo que este gobierno fue creado para trabajar contra nosotros y no a nuestro favor”, dijo durante una entrevista en el programa canadiense Power & Politics. También destacó la importancia de votar y alentar a los pueblos indígenas a registrarse.
Johnson, an Archbishop Riordan High School alumni, remembered the day when Williams had decided to attend Riordan, only to later change his mind and attend Sacred Heart. Even after the switch, Williams still came to school wearing a sweatshirt with a large “R” on it. “I said, ‘Dude, how are you going to wear a Riordan sweatshirt?’” Johnson remembered asking Williams. “He said, ‘man, this stands for Rashawn.’”
Anniversary, from page 2
She was not alone. “I think about Rashawn everyday,” said David Johnson, who taught Williams in sixth grade at Buena Vista Horace Mann. “So I don’t want Sept. 2 to be the only day that we think about Rashawn.” The group was gathered at 26th and Folsom streets on the one-year anniversary of Williams’ death, the exact location where he was fatally stabbed after being approached by two individuals. A suspect was arrested shortly after the attack, but charges against that individual were later dropped after surveillance footage showed that someone else was responsible for stabbing Williams. As of press time, no new information about the case has been revealed by SFPD and the status of the second suspect is unknown.
Rashawn Williams, fue fatalmente apuñalado por ex compañeros de clase afuera de una tienda en las calles Folsom y 26, en septiembre de 2014. Rashawn Williams, was fatally stabbed by former classmates in September of 2014 outside a convenience store on Folsom and 26th streets. Photo courtesy Duggan’s Serra Mortuary
Remembering Rashawn Before arriving at the corner of 26th and Folsom streets, the group—which wore mostly green clothing in a show of solidarity—marched from the corner of 23rd and Valencia streets, passing Buena Vista Horace Mann before turning left on 26th street. Some marchers held signs and banners dedicated to Williams while chanting, “Long live Rashawn.” Others pushed a wheeled alter that had Williams’ photo. “It means a lot of love, and a lot of support, especially through this hard time,” said Maria MacMurray, Williams’ aunt. Johnson agreed.
“I think it’s great, because usually when a black or brown kid dies, there’s an assumption that he was doing the wrong thing. And this kid was doing all of the right things,” Johnson said. “We need to remember him. I mean, the mainstream media [didn’t]. We wonder how the tables would’ve been if he was a different color. Williams, who was Salvadoran Lenca on his mother’s side and black and Lakota on his father’s side, was a standout freshman football player at Sacred Heart Cathedral, where he earned a near-full academic scholarship after graduating from Buena Vista Horace Mann.
rashawn, de página 2
donde el joven fue apuñalado fatalmente después de haber sido confrontado por dos individuos. Un solo sospechoso fue detenido después del ataque, pero le fueron retirados los cargos después de que un video de vigilancia mostrara a otra persona como responsable de apuñalar a Williams. Al cierre de esta edición, no existe nueva información en torno al caso que haya sido proporcionada por la policía de San Francisco, y el estatus del nuevo sospechoso es desconocido. Recordando a Rashawn Antes de llegar a la esquina de las calles 26 y Folsom, el grupo —en su mayoría portando ropa de color verde en muestra de solidaridad— marchó desde la esquina de las calles 23 y Valencia, pasando la primaria Buena Vista Horace Mann antes de girar a la izquierda en la calle 26. Algunos manifestantes portaban carteles dedicados a Williams mientras entonaban “¡Viva Ras-
W W W.ELTECOLOTE.ORG
hawn!”. Otros empujaron un altar en ruedas que incluía una foto de Williams. “Significa mucho amor y mucho apoyo, especialmente a través de este tiempo difícil”, dijo María MacMurray, una tía de Williams. Johnson, su profesor, estuvo de acuerdo. “Pienso que es genial, porque por lo general cuando un niño negro o latino muere, hay una suposición de que estaba haciendo cosas malas. Y este chico estaba haciendo todas las cosas correctas”, dijo Johnson. “Tenemos que recordarlo. Fíjate, los medios de comunicación [no lo recordaron]. Nos preguntamos si la situación fuera distinta si él hubiera sido de un color diferente. Williams, que era de raíces salvadoreñas y lenca por el lado materno y negro y lakota por parte de su padre, era un jugador del fútbol americano en su primer año en la preparatoria de Sacred Heart Cathedral, en donde obtuvo una beca académica casi completa después de graduarse de la primaria Buena Vista Horace Mann. Johnson, quien fue un estudiante en la preparatoria del Archbishop Riordan, recordó el día en que Williams había decidido asistir a Riordan, sólo luego para cambiar de parecer y asistir a la Sacred Heart. Incluso después esto, Williams todavía llegó a asistir a la escuela portando una sudadera que tenía grabada una gran R”. “Le dije, ‘amigo, ¿cómo puedes tener puesta una sudadera de Riordan?’”, Johnson recordó preguntándole a Williams. “Él dijo, ‘hombre, esto significa Rashawn’”.
Commentary
4 El Tecolote
Comentario
September 10-23, 2015
STAFF EDITORIAL /// EDITORIAL
Reaction to Ramos ejection exposes problem with ‘objective journalism’ Staff El Tecolote
2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Mabel Jiménez Designer Mabel Jiménez English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Eva Martinez; Elizabeth Silva; Alexis Terrazas Translators Katie Beas; Yizel Medrano; Alexis Terrazas Photographers Santiago Mejía, Drago Rentería Cartoonist/Illustrator Gustavo Reyes Calendario Editor Staff Web & Social Media Editor Atticus Morris Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities.Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org
Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
M
any American journalists were quick to criticize renowned Mexican journalist Jorge Ramos—who was forcibly removed from a press conference on Aug. 25—as not being objective after Ramos pressed Donald Trump on his absurd plans to reform immigration policy. But the mainstream, commercial media, whose newsrooms hardly reflect the diversity of this country, have a long history of less-than-objective coverage of Latinos. And the many Twitter rants devoted to “objectivity” in journalism that the incident sparked only underscore this point. As journalism students in this country, most of us are taught that absolute objectivity is an essential part of the craft. Students who are brave enough to pursue the profession (particularly those of color who have seen what “objective” coverage of their communities looks like) soon learn that true objectivity in journalism is as realistic as Trump’s plans to construct a 1,900-mile wall across the U.S.-Mexico border, deport 11 million people and deny citizenship to Americans born to undocumented parents. What passes for objectivity these days is too often just giving equal time and weight to two opposing viewpoints even if one of them is ridiculous. Or that to be truly objective, the journalist should be completely indifferent to what they are reporting. In reality, this required air of indifference frequently hinders truthful coverage of the marginalized. It is the pursuit of truth, which doesn’t always appear objective,
El periodista de Univisión, Jorge Ramos, fue expulsado de una conferencia de prensa después de interrogar a Donald Trump acerca de su plan de construir una barda de 3,185 kilómetros en la frontera EEUU-México y deportar a 11 millones de inmigrantes indocumentados. Univision and Fusion journalist Jorge Ramos was ejected from a Donald Trump press conference after questioning Trump about his plan to build a 1,900-mile fence at the U.S.-Mexico border and to deport 11 million undocumented immigrants. Getty Images that is essential for good journalism. And the truth is that Trump’s ideas on immigration would violate the U.S. constitution and basic human rights. Who else, other than a journalist covering such a campaign built on fear, can expose this kind of dangerous rhetoric for what it is? Ramos refused to cower before a loud-mouthed buffoon masquerading as a legitimate candidate for the nation’s highest office. And why should he? Unlike
his critics, Ramos comes from a part of the world where seeking the truth by asking tough and uncomfortable questions can cost a journalist his life. From being assaulted by one of Fidel Castro’s bodyguard after asking the Cuban dictator about elections, to receiving death threats after questioning former Colombian president Ernesto Samper if he knowingly received $6 million in campaign contributions from the Cali Cartel, Ra-
mos has consistently pursued the truth. Ramos is a real journalist and, in questioning a presidential candidate’s controversial stance on a major political issue, he was practicing journalism in its truest sense. Had Trump targeted a different group—say members of the black or Jewish communities— would journalists have called him out on it? And if they had, would their journalistic integrity have been questioned?
Reacciones tras expulsión de Ramos revelan problema de ‘periodismo objetivo’ Equipo El Tecolote
M
uchos periodistas estadounidenses se apresuraron a criticar al reconocido periodista mexicano Jorge Ramos, quien fue sacado a la fuerza de una conferencia de prensa el 25 de agosto— de no ser objetivo después de que presionara a Donald Trump respecto a sus planes absurdos de reformar la política de inmigración. Pero la corriente principal, los medios de comunicación comerciales, cuyas redacciones apenas reflejan la diversidad de este país, tiene un largo historial de todo menos realizar una cobertura objetiva de los latinos. Y las muchas diatribas que en Twitter se dedican a la ‘objetividad’ en el periodismo que el incidente provocó, solamente subrayan este punto. Como estudiantes de periodismo en este país, a la mayoría se nos enseña que la objetividad absoluta es parte esencial de la nave. Los estudiantes que son lo suficientemente valientes como para ejercer la profesión (en particular los de color que han visto la cobertura ‘objetiva’ de sus comunidades) pronto aprenden que la verdadera objetividad en el periodismo es tan realista como el plan de Trump para la construcción de un muro de 1,900 millas a través de la frontera EEUUMéxico, deportar a 11 millones de personas y negar la ciudadanía a los estadounidenses nacidos de padres indocumentados. En lo que consiste la objetividad en estos días es, a menudo y simplemente, dar el mismo tiempo y peso a dos puntos de vista opuestos, aun cuando uno de ellos sea ridículo. O para que realmente resulte objetivo, el pe-
riodista podría ser totalmente indiferente a lo que reporta. En realidad, este aire requerido de indiferencia dificulta con frecuencia la cobertura veraz de los marginados. Es esta búsqueda de la verdad, que no siempre parece objetiva, la que es necesaria para el bien del periodismo. Y la verdad es que las ideas sobre inmigración de Trump podrían violar la constitución de este país y los derechos humanos elementales. ¿Quién más, aparte de un periodista, para cubrir una campaña de este tipo nutrida del miedo, para exponer este tipo de retórica peligrosa?
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Ramos se negó a acobardarse ante un bufón que alardea y se hace pasar por un candidato legítimo para ocupar el cargo más alto de la nación. ¿Y por qué habría de hacerlo? A diferencia de sus críticos, Ramos viene de una parte del mundo donde la búsqueda de la verdad mediante preguntas difíciles e incómodas puede costarle a un periodista su vida. De ser agredido por uno de los guardaespaldas de Fidel Castro después de preguntarle al dictador cubano acerca de las elecciones, a recibir amenazas de muerte tras interrogar al ex presidente colombiano Ernesto Samper respecto a $6 millones recibidos en
contribuciones de campaña por parte del Cartel de Cali, Ramos ha perseguido constantemente la verdad. Ramos es periodista y al cuestionar sobre una polémica postura a un candidato presidencial respecto a un tema político importante, estaba practicando el periodismo en su sentido más verdadero. Si Trump se hubiese dirigido a diferentes grupos étnicos -digamos miembros de comunidades negras o judías— ¿Los periodistas le habrían criticado igual? ¿Y si lo hubieran hecho, su integridad periodística igualmente habría sido cuestionada?
El Tecolote 5
Septiembre 10-23, 2015
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Stories Continued
6 El Tecolote
Continuación de Historias
September 10-23, 2015
La gran maestra Rubie Navarro (derecha) señala el golpe a favor de Alfredo Ramírez (izquierda) durante una práctica de Arnis en la Academia de Artes Marciales Navarro. Grandmaster Rubie Navarro signals a good hit in favor of Alfredo Ramirez, (left) during Arnis practice at Navarro’s Martial Arts Academy, Sept. 4. Photo Santiago Mejia navarro’s, from page 1
“If my father’s business of over 50 years cannot be safe, then whose business in San Francisco is safe from rent extortion?” she said.
Board of Supervisors and be able to prove that they have impacted their neighborhood’s history or culture. KENPO, de página 1 The preservation fund creates incentives to preserve businesses on the registry. la política de renta comercial en San FranThe fund has two parts. The first part is cisco, que no incluye protecciones de concreating a historic legacy business prestrol de renta. Por ello, el dueño del edificio ervation account that will provide annual incrementó la renta mensual de $1,800 a grants to legacy businesses based on the $6,500. business’s number of full-time employees. “No culpo a la dueña del edificio porBusinesses are eligible for an annual grant que ella no está rompiendo ninguna ley, of $500 per employee, with a cap at 100 pero al mismo tiempo, no podemos cubrir employees. una renta de ese tipo”, comentó Navarro. The second part is a rent stabilization “No hemos aumentado los precios porque fund, which provides incentives for the queremos ser capaces de devolver a la cobuilding’s owners. Approximately 75 permunidad y llevar a nuestros jóvenes por el cent of legacy businesses rent their propcamino correcto hacia el futuro. erties, and the fund would offer the ownLa actual propietaria del edificio, Alice ers incentives to provide the businesses Tse, adquirió la propiedad en noviembre with long-term leases. The owner would de 2014. be eligible, for example, Cuando Tse increfor an annual grant of mentó el costo de la renta, about $4.50 per square dijo que no quería involu“We helped companies foot—capped at 5,000 crar abogados, prefirienlike Twitter be in San square feet—if he or she do comprar los espacios Francisco. And if we can provides a lease of 10 or de sus inquilinos. more years to the legacy Pero Navarro dijo que do that for those large business. recibió una carta del abocorporate players, it’s The fiscal impact of gado de la propietaria al only appropriate that we the first year would be día siguiente y su visita el also help our treasured approximately $2.1 to día posterior a ello. Nalegacy businesses.” $3.7 million, said Camvarro ha contratado a su pos. abogado y se está prepaDavid Campos At a July hearing, rando para solicitar una Campos addressed the extensión de ocupación District 9 Supervisor importance of the legacy del gimnasio. business registration, citEl supervisor del Dising that the city is losing the character of trito 9, David Campos, ha intervenido a some of its neighborhoods and that one of favor de la familia Navarro, pero sus acciothe reasons that it is changing is because nes no han resultado fructíferas tratando longstanding, successful businesses are de convencer a Tse. closing due to “astronomical rent increasA la protección de negocios que son es.” patrimonio “The bottom line is this. We helped Campos está patrocinando una inicompanies like Twitter be in San Francisciativa de votación junto con los supervico,” Campos said. “And if we can do that sores John Avalos, Eric Mar y Jane Kim for those large corporate players, it’s only para crear la ‘Fundación para la Preservaappropriate that we also help our treasured ción Histórica de Negocios Patrimonio’ la legacy businesses and nonprofits that have cual figurará en la votación de noviembre given character to our neighborhoods, that como Proposición J. Esta proposición está we give them a fighting chance to stay in dirigida a ayudar a las empresas con más San Francisco.” de 30 años de existencia en San Francisco, At the hearing, Supervisor Katy Tang apoyando subvenciones a las empresas y lobbied for legislation that would also propropietarios de negocios. tect newer businesses in addition to legacy En marzo, la Junta de Supervisores ones. aprobó por unanimidad el primer registro Navarro’s daughter Rubie argued that nacional de negocios patrimonio. Para ser the new businesses would not be able to incluido en el registro las empresas deben exist and continue to survive without the contar con 30 años o más de existencia, halegacy businesses. ber sido nominadas por el alcalde o algún
La gran maestra Rubie Navarro (derecha) entrena a Alfredo Ramírez (al centro) y a Humberto Maldonado, de 10 y 13 años de edad, respectivamente, en la Academia de Artes Marciales Navarro. Grandmaster Rubie Navarro (right) trains 10-year-old Alfredo Ramirez (center) and 13-year-old Humberto Maldonado on striking a speed bag at Navarro’s Martial Arts Academy, Sept. 4. Photo Santiago Mejia miembro de la Junta de Supervisores y ser capaz de demostrar que han impactado en la historia o cultura de su barrio. El fondo de preservación genera incentivos para preservar las empresas mediante el registro. El fondo tiene dos partes. La primera consiste en la creación de una cuenta de preservación de negocios patrimonio histórico que proporcionará subvenciones anuales a éstos, basadas en el número de empleados de tiempo completo que tenga la empresa. Las empresas pueden optar por una subvención anual de $500 por empleado, con un tope de 100 empleados. La segunda parte es un fondo de estabilización de la renta, que proporciona incentivos a los propietarios del edificio. Aproximadamente el 75 por ciento de los negocios patrimonio alquila sus propiedades, y el fondo ofrecería incentivos a los propietarios para que puedan cubrir contratos de arrendamiento a largo plazo. El propietario tendría derecho, por ejemplo, a una subvención anual de alrededor de $4.50 por pie cuadrado, un tope de 5,000 pies cuadrados, si él o ella ofrecieran un contrato de arrendamiento de 10 años o más para el negocio patrimonio. El impacto fiscal del primer año sería de aproximadamente $2.1 a $ 3.7 millones, dijo Campos.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
En una audiencia de julio, Campos refirió la importancia del registro de empresas patrimonio, citando que la ciudad está perdiendo el carácter de algunos de sus barrios y que una de las razones de este cambio se debe a que desde hace mucho tiempo, las empresas de éxito están cerrando debido al “astronómico aumento de alquiler”. “La conclusión es la siguiente. Ayudamos a las empresas como Twitter a permanecer en San Francisco”, dijo Campos. “Y si podemos hacer eso por esos grandes actores corporativos, es apropiado que también ayudemos a nuestras empresas y organizaciones no lucrativas que han dado carácter a nuestros barrios de legado atesorado, que les demos la oportunidad de luchar para permanecer en San Francisco”. En la audiencia, la Supervisora Katy Tang presionó por una legislación que también proteja a nuevas empresas, además de los existentes. La hija de Navarro, Rubie, argumentó que las nuevas empresas no podrían existir y seguir sobreviviendo sin los negocios patrimonio. “Si el negocio de mi padre de más de 50 años no puede estar seguro, ¿entonces cuáles negocios en San Francisco están a salvo de cualquier extorsión de alquiler?”, dijo ella.
El Tecolote 7
Septiembre 10-23, 2015
W W W.ELTECOLOTE.ORG
8 El Tecolote
September 10-23, 2015
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Obituary
Septiembre 10-23, 2015
Obituario
El Tecolote 9
Native American activist goes out fighting For those who wish to donate towards Rivera’s funeral and medical expenses, visit gofundme. com/xa2yzuqk.
Alexis Terrazas El Tecolote
W
hen it came to standing for the rights of others, Frankie Rivera could be counted on. A dedicated activist who attended numerous marches and demonstrations throughout the San Francisco Bay Area armed with his Native American drum and long braided hair, Rivera died on Aug. 29 of brain cancer. He was 38. “His passion was second to none when it came to fighting for the rights of people. You gotta respect a man for that,” said Ray Ysaguirre, a longtime friend of Rivera. “No matter what went on, this guy travelled from Sacramento on, just to be on the front lines. I call him a ‘front-line brother.’” Born in San Francisco’s Mission District, Rivera grew up at 22nd and Florida streets, just two blocks from where Ysaguirre’s family lived. Rivera was often seen prominently marching with the help of a prosthetic leg—whether it was up Bernal Hill demanding justice for Alex Nieto, protesting outside of Local’s Corner after the restaurant refused to serve Sandy Cuadra and her family, or protesting alongside AIM-West members against the oppression of indigenous peoples. Rivera wasn’t always an activist though. A man of Navajo and Taíno ancestry, Rivera didn’t meet his biological mother until the age of 15, and was serving a 10-year prison sentence by age 19. “I always deep down inside had the spirituality inside, but lived a thug life of crime,” Rivera wrote on his Native American Prisoner Network profile while still incarcerated. It was in prison where Rivera learned about his roots from fellow Native Americans and decided to dedicate his life to activism. “He’s had it rough,” Ysaguirre said. “He made a few mis-
A Poem for Frankie
Frankie Rivera asistió a muchas manifestaciones como se observa aquí, el 1 de mayo de 2014 durante la marcha del Primero de Mayo, cuando cientos protestaron por los derechos de los trabajadores. Rivera condujo esta marcha por varias cuadras. Frankie Rivera attended many demonstrations as pictured here on May 1, 2014, when hundreds protested during the annual May Day march for worker’s rights. Rivera lead the march for several blocks. Photo Santiago Mejía highly of him,” Polanco said on and about being taken advantage takes, like most of us. And he just the Sept. 2 Bay Native Circle of by roommates. bounced back. He’s one of the radio show. “Navajo’s should be “It hurt me so much to hear most socially conscious brothers very proud of him. Taíno’s should him constantly say he was lonely. that I have ever met.” be very proud of him. He made He wanted to see me, and I was Lee Polanco, an elder with the mistakes, but he had a good struggling to get to him. But I Texas-based Coahuiltecan tribe heart.” couldn’t,” Oms said. who has counseled Native AmerAfter being released from Fighting her own battle with ican inmates across the country, prison, Rivera met Jackeline Oms papillary thyroid cancer, Oms first met Rivera at the California online, where the two began a had planned to make the lengthy Medical Facility, a state prison in long distance relationship about trip from New York to California Vacaville. nine years ago. to visit with Rivera. Her health One day when he entered his “It just hurts that he’s gone. however never allowed for that. office at the prison, Polanco noAnd I didn’t get a chance to see “It’s been a real struggle for ticed a young man cleaning the him, to hold his hand and be there me. I’m not aware of how much floor on his hands and knees. Pofor him. I didn’t get a chance to time left I have,” Oms said. “But lanco later learned that man was tell him face to face that I love at the end of the day, I feel like the Rivera, and grew curious as to him,” Oms said. best experience I’ve had in my life why the active Rivera wasn’t parShe recalled their early years was meeting Franklin.” ticipating in the sweat lodge cerwhen Rivera would talk at length Rivera is survived by his emonies. He later learned that Riabout the American Indian movemother Laurene Killip, father vera had HIV, and that he didn’t ment, even educating Oms on her Frank, step mother Linda, sisters want to make the other inmates own native Taíno history. She also Alicia, Celia, Josephina, Jasmine, feel uncomfortable by smoking remembers their most recent conIesha and Celina, brothers Remo, from the same pipe. versations, where Rivera revealed Shaw and Bobby, and numerous “He never gave up. I think his struggles to find food to eat other friends and family.
You left with my heart when You departed & now my soul is empty...My lips are left without a word my tongue utters nonsense...my hands and knees quiver from the clammy coldness...i feel like ice. Here in my chest I bear a void where my heart used to live...now what in an instant had become vacant here in this void a new and deep embedded pain has settled. Once inside these walls where I had hung pictures up in frames of all the wonderful times we had, things You did to make me laugh, the smiles You gave me when You was admiring my pouty looks whenever I’d get mad at You... Wiping away my tears & telling me You loved me...Here where all our memories lay there is turbulence...swirling like a typhoon. I try to find my heart but then remember... You have it ...So the pain then intensifies & the turbulence gets worse. Now ripping apart those frames & tearing my walls down...sending them flying out into oblivion. My being is disintegrating. All remnants of me are being expunged. Only You can save me...You are My Heart...Without You I can’t be put together. My life shatters and glistens like black ice in the pale moonlight...leaving little glimmers of hope that maybe one day You will come back to me...Until then I will live out the rest of this nightmare until You come & wake me up. “Nanichi...Da Cuyo...Da Guey...Da Kai...Da Karaya... Da Tureygua...Turey...Ki’.Wait for me. —Jackeline Oms
Activista indígena muere luchando Alexis Terrazas El Tecolote
C
uando se trataba de ponerse de pie a favor de los derechos de otros, Frankie Rivera era alguien con quien se podía contar. El activista, quien asistió a numerosas marchas y manifestaciones en toda el área de la bahía de San Francisco, armado con su tambor nativo americano y su cabello largo trenzado, murió el 29 de agosto de cáncer cerebral, a los 38 años de edad. “Su pasión era insuperable cuando se trataba de luchar por los derechos de las personas. Tienes que respetar a un hombre por eso”, dijo Ray Ysaguirre, un amigo de Rivera de mucho tiempo. “Sin importar qué, este hombre viajaba desde Sacramento sólo para estar al frente, en prime ra línea. Yo le llamé un ‘hermano de primera-línea”. Nacido en el distrito de la Misión en San Francisco, Rivera creció en las calles 22 y Florida, a sólo dos cuadras de donde vivía la familia de Ysaguirre. Muchos solían verle marchando, apoyado en su pie protésico —desde Bernal Hill exigiendo justicia para Alex Nieto hasta protestando afuera de Local’s Corner después de que el restaurante negara el servicio a Sandy Cuadra y su familia, o protestando junto a los miembros de AIM-Oeste contra la opresión de los pueblos indígenas. Pero Rivera no siempre fue un activista. Un hombre de raíces
navajo y taíno, no conoció a su madre biológica hasta la edad de 15 y cumplió una pena de prisión de 10 años a la edad de diecinueve. “Siempre tenía la espiritualidad dentro de mi, pero llevé una vida criminal”, Rivera escribió en su perfil del Native American Prisoner Network mientras todavía estaba encarcelado. Fue en la prisión en donde Rivera se enteró de sus raíces por otros compañeros nativos americanos y decidió dedicar su vida al activismo. “Su vida fue dura”, dijo Ysaguirre. “Cometió algunos errores, como la mayoría de nosotros. Y solo se recuperó. Es uno de los hermanos más socialmente conscientes que he conocido”. Lee Polanco, un anciano de la tribu Coahuiltecan de Tejas quien ha aconsejado a los reclusos nativo americanos del país, conoció a Rivera en el Centro Médico de California, una prisión estatal en Vacaville. Un día, cuando entró a su oficina en la prisión, Polanco vio a un hombre joven limpiando el piso sobre sus manos y rodillas. Polanco más tarde se enteró de que ese hombre era Rivera, y le entró curiosidad al observar que no participaba en las ceremonias. Más tarde supo que Rivera tenía el VIH, y que no quería que los otros reclusos se sintieran incómodos por fumar de la misma pipa. “Él nunca se dio por vencido. Yo lo tengo en un alto concepto”, dijo Polanco en el programa de
Frankie Rivera (al frente) asiste a una protesta por Alex Nieto el 29 de marzo de 2014. La presencia de Frankie, en los mítines y protestas de la comunidad, era habitual. Frankie Rivera (at right) attends a protest for Alex Nieto on March 29, 2014. Frankie was a common presence in community rallies and protests. Photo Santiago Mejía radio Bay Native Circle el 2 de septiembre. “Los navajo deben estar muy orgullosos de él. Los taínos también. Cometió errores, pero tenía un buen corazón”. Después de ser liberado de la prisión, Rivera conoció a Jackeline Oms via internet y llevaron una relación de larga distancia durante nueve años. “Simplemente me duele que ya no esté y que no tuve la oportunidad de verlo, para sostener su mano y estar allí para él. No tuve la oportunidad de decirle cara a cara que lo amo”, dijo Oms. Ella recordó los primeros años, cuando Rivera le habló sobre el movimiento indio ameriW W W.ELTECOLOTE.ORG
cano, compartiendo y enseñando a Oms sobre su propia historia indígena taína. Ella también recuerda sus conversaciones más recientes, donde Rivera reveló su lucha para obtener comida. “Me dolía tanto oírle decir constantemente que se sentía solo. Quería verme y yo estaba luchando para llegar a él. Pero no pude”, dijo Oms. Oms enfrenta su propia batalla contra el cáncer papilar de tiroides, pero había planeado hacer el largo viaje desde Nueva York hasta California para visitar a Rivera. La salud de Oms, sin embargo, nunca se lo permitió. “Ha sido una verdadera lu-
cha para mí. No estoy segura cuánto tiempo me queda”, dijo Oms. “Pero al final del día, siento que la mejor experiencia que he tenido en mi vida fue conocer a Franklin”. A Rivera le sobreviven su madre Laurene Killip, su padre Frank, su madrastra Linda, sus hermanas Alicia, Celia, Josefina, Jasmine, Lesha y Celina, y sus hermanos Remo, Shaw y Bobby, así como numerosos familiares y amigos. Para aquellos que deseen donar para el funeral y gastos médicos de Rivera, visiten gofundme.com/ xa2yzuqk
Arts & Culture
10 El Tecolote
Arte y Cultura
September 10-23, 2015
Book Review
Youth poetry anthology explores community, art, history Eva Martinez El Tecolote
A
mid the discussion over the changes wrought by gentrification in the Mission District, youthful writers have now added their voices to the conversation through poetry that showers love on the iconic murals of the neighborhood. “Street Heart: Love poems to the Mission Murals” is a tiny but powerful anthology filled with emotions that span the spectrum from childhood joy and wonder to remnants of scars from civil wars and displacement—all from a child’s perspective. Created as a collaborative project between students at Sanchez Elementary School and WritersCorps, a program where professional writers teach their craft to youth, the idea for the book of poems began with a simple question while on a mural tour: “What do you see?” WritersCorp teaching artist Annie Rovzar, who has worked at Sanchez for two years, said the question provided an opening for students to take a deeper look at the colorful images that they pass every day and see the stories within them. The result was surprisingly insightful poetry from the young students who ranged in age from nine to 11. Rovzar wanted to do a proj-
ect that touched on cultural identity, history and cultural traditions along with exploring gentrification and immigration, but at first the energetic students were not too excited about the idea of reading and writing poetry. “Poetry is, after all, the fruit of slowing down, paying close attention, and responding sensitively to the world,” wrote Rovzar in the book’s introduction. Rovzar said the idea to pair love poems with public art blossomed when she noticed the students’ writing response to visual prompts while on a fieldtrip to the Legion of Honor. After attending a Precita Eyes mural tour and writing notes on their favorite artwork, the students gained a deeper understanding of the design, symbolism and messages of the murals. Back in the classroom, students explored community issues past and present. “I wanted my students to have a platform for their voices to be heard and for them to be able to participate in the dialogue that’s taking place…about whose voices matter, who gets to be here,” Rovzar said. “It became clear that the murals had so much to teach us about all of this.” The beautiful pocket-sized booklet was published by WritersCorps, which hires published writers and places them in pub-
lic schools, community centers, detention facilities, low-income housing and many other locations where they facilitate writing workshops for disenfranchised youth ages six through 22. Typically, teaching artists work with a school or institution for three years in order to building trust and become part of the community. The organization’s collaboration with Sanchez Elementary began about five years ago. Melissa Hung, program manager of WritersCorps, said that the program has not only helped youth improve their writing and language skills, but has also given a needed boost to their confidence. “Students who are usually shy and who struggle academically, blossom when working with our teaching artists,” Hung said. “We’ve seen shy students become leaders. Learning how to identify and express your thoughts and feelings is a lifelong benefit of our program.” Featuring 30 poems with titles such as“We are not illegal,” “The Mission Girls,” and “Mother Nature,” the 80-page, softcover 4x6-inch book includes beautiful color photographs from Cole Anetsberger of Mission murals and is available at the WritersCorps online store for $10.
Reseña de libro
Antología poética juvenil explora comunidad, arte, historia Eva Martinez El Tecolote
E
n medio de la discusión sobre los cambios producidos por el fenómeno de aburguesamiento en el Distrito de la Misión, jóvenes escritores han sumado sus voces al dialogo por medio de poesía que expresa amor por los murales emblemáticos del barrio. Corazón Callejero: Poemas de amor para los murales de la Misión, es una pequeña pero potente antología llena de emociones que abarcan todo el espectro desde la alegría de la infancia hasta las reminiscencias que dejaron las cicatrices de las guerras civiles y los desplazamiento, todo desde la perspectiva de un niño. Creado como un proyecto de colaboración entre los estudiantes de la Escuela Primaria Sánchez y WritersCorps, un programa en el que los escritores profesionales enseñan su arte a los jóvenes, la idea para el libro de poemas comenzó con una simple pregunta durante un recorrido por los murales: “¿Qué ves?” La artista Annie Rovzar de WritersCorp, quien ha trabajado en la primaria Sánchez por dos años dijo que esa cuestión permite una apertura en los estudiantes para que tengan una mirada más profunda de las imágenes coloridas por las que pasan todos los días y ver las historias que contienen. El resultado fue una poesía sorprendentemente perspicaz de jóvenes estudiantes en edades de nueve a once años. Rovzar quería llevar a cabo un proyecto que impactara en la identidad cultural, la historia y las tradiciones y de paso, explorar temas como el aburguesamiento y la inmigración, pero sobre todo, animar a los estudiantes que no estaban demasiado entusiasmados con la idea de leer y escribir poesía. “La poesía es, después de todo, el fruto de la desaceleración, por medio de prestar atención y responder con sensibilidad hacia el mundo”, escribió Rovzar en la introducción del libro. Rovzar dijo que la idea de emparejar poemas de amor con el arte público surgió cuando se dio cuenta de la respuesta por escrito de los estudiantes a los materiales visuales durante una excursión a la Legión de Honor. Después de asistir a un recorrido de Precita Eyes y escribir notas sobre su obra favorita, los estudiantes fueron capaces de comprender a mayor profundidad la concepción, el simbolismo y los mensajes de los murales. De vuelta en el salón de clases, exploraron temas sobre el pasado y el presente de la comunidad.
“Quería que mis estudiantes tuvieran una plataforma para hacer oír sus voces y para que fueran capaces de participar en el diálogo que está teniendo lugar… en el cual sus voces son importantes, que serán las que estén aquí”, dijo Rovzar. “Quedó claro que los murales tenían mucho que enseñarnos acerca de todo esto”. El hermoso librito de bolsillo fue publicado por WritersCorps, que contrata a escritores y los coloca en las escuelas públicas, centros comunitarios, centros de detención, vivienda de interés social y muchos otros lugares en los que facilitan talleres de escritura para jóvenes marginados en edades de seis a veintidós. Comúnmente, los artistas trabajan con una escuela o institución durante tres años con el fin
de fomentar la confianza y se convierten en parte de la comunidad. La colaboración de la organización con la Primaria Sánchez comenzó hace unos cinco años. Melissa Hung, directora del programa de WritersCorps, dijo que el programa no sólo ha ayudado a los jóvenes a mejorar sus habilidades de escritura y lenguaje, sino que también ha dado el impulso necesario para su confianza. “Los estudiantes que son tímidos y que luchan académicamente, florecen al trabajar con nuestros profesores artistas”, dijo Hung. “Hemos visto a estudiantes tímidos convertirse en líderes. Aprender a identificar y expresar sus pensamientos y sentimientos es un beneficio para toda la vida”.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
El Tecolote rating on Street Heart: 5 out of 5
Incluyendo 30 poemas con títulos como “No somos ilegales”, “Las chicas de la Misión” y “ Madre Naturaleza”, el libro de ochenta páginas y pasta blanda incluye hermosas fotografías a color de los murales de la Misión, de Cole Anetsberger, y está disponible en la tienda en línea de WritersCorps a un costo de $10.
Events Calendar
Septiembre 10-23, 2015
Actividades Comunitarias
El Tecolote 11
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Thursday, Sept. 10 • 6 p.m. • Free Latino Americans: 500 Years of History Dr. Raúl Coronado will discuss the connotation of the terms pueblo (often translated as people), pueblos (towns) and nación (nation). He will describe how these terms were used in the early 1800s and how the political concept of “pueblo” continues to circulate today. A videographer will be at Dr. Coronado’s presentation and interview attendees about their use of the word pueblo. (These short interviews will be posted on the Acción Latina website.) • Main Library, 100 Larkin St., Koret Auditorium
approximately 75% of the cost and handle the logistics. • fuf.net/mission • fuf.net/excelsior • (415) 268 0772 • kyle@fuf.net
Tuesday, Sept. 15 • 5:30 p.m El Tecolote Staff Editorial Meeting Want to help us cover the Mission and the stories that matter to Latinos? Our editorial meeting is open to writers, photographers and everyone with an interest in what is happening in our community. Bring story ideas or just bring yourself. • 2958 24th St. • editor@eltecolote.org
Saturday, Sept. 9 – Monday, Sept. 21 7th Annual San Francisco Latino Film Festival The annual celebration of established and emerging filmmakers from Latin America, Spain, and the USA returns. The festival’s goal is entertain, educate, and activate the community while also bridging communities across the borders. Local filmmakers as well as other indie USA Latino filmmakers find a space in CMSF to show their films. Head to the Cine+Mas website for schedule and tickets: sflatinofilmfestival.com
Martes, 15 de septiembre • 5:30 p.m • Reunión editorial de El Tecolote ¿Te gustaría colaborar con nosotros cubriendo historias sobre la Misión que sean del interés de la comunidad latina? Nuestra reunión editorial está abierta para que acudan escritores, fotógrafos y quienes estén interesados en los asuntos que acontecen en nuestra comunidad. Trae contigo ideas sobre historias o simplemente acude • 2958 24th St. • editor@eltecolote.org Friday, Sept. 16 • $135 (co-pay for the tree) Plant a tree in the Mission or Excelsior registration deadline Friends of the Urban Forest (FUF) has community plantings coming up in the Mission on Oct. 24 and the Excelsior on Dec. 12. FUF will subsidize
Saturday, Sept. 19 • 7 p.m. • $15 Catalina Claro live Chilean singer and songwriter Catalina Claro returns to the Bay Area for a special performance at the Make Out room. Claro’s unique sound is part past and part present, mixing acoustic and electronic elements. • Make out Room, 3225 22ns St. • chilelindo.com • Tickets: brownpapertickets. com/event/2188886
Saturday, Sept. 26 • 10 a.m. • Free Painting With Words with Leticia Hernandez. The first of four creative writing workshops for children, presented as part of the 4th Annual Flor y Canto Festival. Children who participate in this and the other workshops will have the opportunity to read their work at the 4th Annual Flor y Canto Festival Para Nuestros Niños y Niñas on Nov. 7, and have their poems published in El Tecolote. • Acción Latina, 2958 24th. St. • attetl2002@yahoo.com • (415) 795-0024
W W W.ELTECOLOTE.ORG
SUBSCRIBE NOW !!! 1 Year (25 issues): Seniors $35 Individual $45 Organizations $100
Call (415) 648-1045 or e-mail mabel@eltecolote.org El Tecolote is a publication of Acción Latina, 2958 24th Street, SF, CA 94110
12 El Tecolote
September 10-23, 2015
W W W.ELTECOLOTE.ORG