El Tecolote Vol. 46 Issue 08

Page 1

FREE//GRATUITO

Published by Acción Latina

eltecolote.org

Abril 21-Mayo 4, 2016

Vol. 46 No. 8

Death on Shotwell street

muerte en la calle Shotwell Latest fatal shooting by SFPD challenged by eyewitnesses Testigos desafían versión del SFPD

Velas y pintura roja cubren el sitio en el cual ocurrió la fatal muerte de un indigente, Luis Góngora, quien murió acribillado a manos de oficiales de la ciudad, el 7 de abril, en la calle Shotwell, entre las calles 18 y 19. Candles and red paint cover the site of the fatal officer-involved shooting of Luis Gongora, a homeless man, who was killed earlier that day on Shotwell Street between 18th and 19th streets in San Francisco on April 7. Photo Joel Angel Juarez

P. 6

Luis Góngora. Courtesy photo

Inside /// al interior

• Modern Times

Bookstore fights to stay open, pg. 3

• Modern Times Bookstore lucha por mantenerse abierto, p. 3

• Is SF still concerned with the less fortunate? pg. 4

• ¿San Francisco aún

se preocupa por los menos afortunados? p. 4

• Residents of dismantled

homeless encampment remember friend killed by SFPD, pg. 5

• Residentes del

campamento de indigentes recuerdan a su amigo, p. 5


News

2 El Tecolote

NEWS BRIEFS

BRIEF / BREVE

Noticias

April 21-May 4, 2016

NOTICIAS BREVES

NATIONAL

NACIONAL

Supreme Court will decide fate of Obama immigration reform

Tribunal Supremo decidirá el destino de la reforma migratoria de Obama

The Supreme Court began hearing oral arguments on April 18 over whether Obama’s 2014 executive order expanding DACA and DAPA is unconstitutional. The president’s executive order was put on hold almost immediately after it was issued, when 26 states filed an injunction arguing that the president overstepped his authority. The Fifth Circuit Court of Appeals in November 2015 ruled against the administration, which had attempted to challenge the legal standing of the 26 states. If the Supreme Court’s decision splits along partisan lines the Fifth Circuit’s ruling will stand, handing the states a victory and effectively ending any further expansion of DACA and DAPA. The court’s final ruling is due by the end of its current term in June.

El Tribunal Supremo comenzó a escuchar el 18 de abril los argumentos sobre si la orden ejecutiva de 2014 de Obama, para expandir DACA y DAPA son inconstitucionales. La orden ejecutiva quedó suspendida casi inmediatamente después de su emisión, luego de que 26 estados presentaron una medida cautelar argumentando que el presidente había excedido su autoridad. La Corte del Quinto Circuito de Apelaciones en noviembre de 2015 falló en contra de la administración, quien había tratado de desafiar la postura legal de los 26 estados. Si la decisión del Tribunal Supremo se divide en líneas partidistas, la decisión del Quinto Circuito permanecerá, otorgando a los estados una victoria y poniendo fin a cualquier expansión de DACA y DAPA. El fallo final del tribunal se debe declarar para finales de su actual mandato en junio.

Harriet Tubman to replace Andrew Jackson on $20 bill

Harriet Tubman sustituirá a Andrew Jackson en el billete de $20

The U.S. Treasury Department announced on April 20 that the image of African American slavery abolitionist Harriet Tubman will replace that of former U.S. president Andrew Jackson on the front of a new $20 bill. The new treasury note will be completed by 2020, which will mark the 100-year anniversary of women’s suffrage and the 19th Amendment, and it will go into circulation throughout the following decade. Jackson, a slave owner, presided over the Indian Removal Act of 1830, which led to the “Trail of Tears” where various Native American nations, including the Cherokee, Muscogee, Seminole, Chicasaw and Choctaw, were forcibly removed from their ancestral lands.

El Departamento del Tesoro de los EEUU anunció el 20 de abril que la imagen de la abolicionista de esclavitud afroamericana de Harriet Tubman sustituirá a la del ex presidente Andrew Jackson, la cual figurará en la parte delantera de un nuevo billete de $20. El nuevo billete se completará en el 2020, marcando el centésimo aniversario del voto femenino y la Enmienda 19, y entrará en circulación en la siguiente década. Jackson, un propietario de esclavos, presidió la Indian Removal Act en 1830, que condujo al ‘Sendero de Lágrimas’, donde varias naciones de nativos americanos, incluyendo el Cherokee, Muscogee, Seminole, Chicasaw y Choctaw, fueron expulsados a la fuerza de sus tierras ancestrales.

LATINOAMÉRICA

LATIN AMERICA

Congreso de Brasil aprueba desafuero de presidenta Rousseff

Brazilian congress votes to impeach president Rousseff

The lower house of congress has voted overwhelmingly to impeach embattled Brazilian President Dilma Rouseff for her alleged involvement in the Petrobras oil corruption scandal. Although Rouseff was never formally implicated in the far-reaching bribery scandal, which involved dozens of politicians and executives, she was chairwoman of the state-run oil company from 2003 - 2010. If the senate agrees to consider impeachment, which it is expected to do within the next few weeks, the liberal president will be suspended for 180 days while the impeachment runs its course. Rouseff, whose approval is at an all-time low of 10 percent, vowed to defend her office, calling the impeachment an injustice perpetrated by political enemies who are themselves under investigation.

La cámara baja del Congreso ha votado abrumadoramente para acusar la presidenta de Brasil, Dilma Rousseff por su supuesta implicación en el escándalo de corrupción petrolera Petrobras. Aunque Rouseff nunca fue implicada formalmente en el escándalo de corrupción de gran envergadura, que involucró a decenas de políticos y ejecutivos, ella fue presidenta de la compañía estatal de petróleo de 2003 a 2010. Si el Senado acuerda el juicio político, que se espera en las próximas semanas, la presidenta liberal será suspendida por 180 días, mientras que el juicio político sigue su curso. Rouseff, cuya aprobación está en su punto más bajo, 10 por ciento, se comprometió a defender su mandato, llamando a la destitución como una injusticia cometida por los enemigos políticos, que son a su vez objeto de investigación.

Ecuador rocked by deadly earthquakes

Ecuador sacudido por terremotos mortales

The Northern coast of Ecuador was struck by a pair of powerful earthquakes this week: a devastating 7.8-magnitude on April 17, and with the country still reeling, a 6.2 magnitude hit on April 20. According to the government, at least 525 people are dead, 4,600 more wounded and as many as 1,700 are still missing. The tremors caused mudslides, damaged roads and destroyed 1,500 buildings; 23,500 people are currently staying in shelters. The cities of Pedernales, Manta and Portoviejo in the Manabi Province suffered the worst damages. President Rafael Correa has declared a state of emergency, and said rebuilding could cost as much as $3 billion, which is about three percent of the country’s gross domestic product.

La costa norte de Ecuador fue golpeada por un par de terremotos de gran alcance esta semana: uno devastador de 7.8 grados el 17 de abril, y con el país aun tambaleándose, golpeó otro de 6.2 grados el 20 de abril. Según el gobierno, hay por lo menos 525 personas muertas, 4,600 heridos y más de un centenar de desaparecidos. Los temblores causaron deslizamientos de tierra, carreteras dañadas y la destrucción de 1,500 edificios. 23,500 personas están actualmente alojadas en refugios. Las ciudades de Pedernales, Manta y Portoviejo, en la Provincia de Manabi, sufrieron los peores daños. El presidente Rafael Correa ha declarado el estado de emergencia, y dicha reconstrucción podría costar $3 mil millones, que es aproximadamente el tres por ciento del producto interno bruto del país.

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Abril 21-Mayo 4, 2016

News

El Tecolote 3

Noticias

Another beloved legacy business in jeopardy Alma Villegas El Tecolote

I

n 1971, the first owners of Modern Times Bookstore were in the midst of finishing the shop’s opening sign at its original location at the corner of 17th and Sanchez streets, when a local resident casually passed by. “I thought San Francisco would be a great place to come and be a lesbian,” said Ruth Mahaney, recalling her move from Chicago to San Francisco. Exploring her new neighborhood, Mahaney stumbled upon Modern Times—the collectively owned and operated bookstore— and became involved throughout the course of four decades. Now more than 40 years later, Mahaney remains the longeststanding employee at Modern Times, but the struggle to keep the iconic bookstore’s doors open has become dire. Mahaney and the store’s employees have attempted various solutions to keep the historically collective business alive. Despite a continuing loyal customer base, the bookstore struggles in the face of citywide increasing commercial rent space and the transition into a digital media age. Recently, Modern Times employees reached out to the city to work out a solution to save the shop. As part of San Francisco’s Invest In Neighborhoods partnership, which works with historically significant businesses in 25 commercial districts across the city, Biz Fit SF is a pilot program currently being adapted as a model solution for Modern Times, according to Diana Ponce De Leon of the Office of Economic and Workforce Development. Among the services offered in the pilot program are business coaches, loans, lease workshops, and as-

sistance in transitioning business leadership to future generations. “Our approach recognizes that the fabric of a neighborhood is made up of individual community-serving businesses who provide essential goods to a wide range of shoppers, act as community gathering places, and provide jobs to people who need them,” Ponce De Leon said. Modern Times was nominated and now qualifies as a legacy business, Ponce De Leon said. The classification grants businesses that can prove their contribution to the city’s identity and which have been operating 30 years with some financial protections. But being on the legacy business registry hasn’t helped the bookstore. According to Mahaney, the bookstore would need to secure a long-term lease to qualify for the legacy business funds, which is something the property owners are only willing to do if the bookstore pays closer to market value rent. The store’s owners pay a monthly rent of $3,600. Although their rent is below market rate value, the cost is still high for a business catering to a generation of people who increasingly opt to buy books online, Mahaney said. The current location on 24th Street, between Alabama and Florida streets, is the store’s fourth. And it could possibly move again if employees don’t secure affordable rent or revitalize the struggling business. “I don’t know how to do books in this era,” said Mahaney, who is the bookstore’s primary stakeholder. “We’ve never broken even since we moved here.” The bookstore has been operating at a deficit for 10 years, covering costs for employee wages and rent. At its previous loca-

Sign of the Times?

Ruth Mahaney, miembro del colectivo durante muchos años, atiende a clientes en la librería Modern Times. Ruth Mahaney, a senior member of the collective, works the counter at Modern Times Bookstore. Photo Nicolás Cabrera/ El Tecolote Archives tion on Valencia Street, the rent meetings to brainstorm ideas for “Most bookstores don’t have had been $6,400 a month, until continuing the business, but these a ‘women’s’ section or a ‘people the property owners requested eventually slowed down and of color’ section,” said Mahaney. $10,000, which the store could stopped. “The bookstore started out as a not afford. movement. It has always seen itBesides book sales, Mahaney More than just another self as the arm of a movement.” said money is channeled through bookstore But Mahaney questions if donations and membership fees, The civil rights movement and there’s a place for the bookstore in but that she couldn’t guarantee surging civil wars in Latin Ameritoday’s movement, one that’s belong-term memberships due to ca had fueled the need for a space ing led by a younger generation. the shop’s unstable future, which like Modern Times, where people Denise Sullivan is an author in turn affects membership subinterested in furthering a social who continued as an employee at scription. justice movement would teach, Modern Times after campaignTo generate money, storeownlearn and organize, according to ing to save the historically blackers had also considered selling Mahaney. owned Marcus Books store in the books online, until they were Modern Times organized Fillmore, which closed in 2014. warned by other book businesses a “Liberation School,” where “I was concerned we were of its inefficiency, Mahaney said. people could learn about social losing a diverse and communityMahaney currently teaches justice. Mahaney had combined oriented business,” said Sullivan, at City College of San Francisco, feminism, Marxism and lesbianwho reflected on the current fight but said she hasn’t done much reism for a class she taught before to save another bookstore. “It’s cent outreach to the community. she started working at the bookIn the past, the store had initiated store in 1981. See BOOKSTORE, page 8

¿Señales de nuestro tiempo? Otra librería legado en riesgo Además de la venta de libros, Mahaney dijo que el dinero se canaliza a través de donaciones y cuotas de afiliación, pero que no podía garantizar la pertenencia a largo plazo debido al futuro inestable de la tienda, que a su vez afecta a la suscripción de membresías. Para generar dinero, los dueños también habían considerado la venta de libros en línea, hasta que fueron advertidos por otras librerías sobre la ineficiencia de este tipo de venta, explicó Mahaney. Mahaney actualmente enseña en el City College de San Francisco, pero dijo que recientemente no ha mucha participación entre la comunidad. En el pasado, la tienda había iniciado reuniones para generar ideas que permitieran la preservación del negocio, pero estas finalmente cesaron.

Alma Villegas El Tecolote

E

n 1971, los primeros propietarios de la librería Modern Times estaban a punto de terminar el letrero de apertura de la tienda en su ubicación original, en la esquina de las calles 17 y Sánchez, cuando una residente casualmente pasaba. “Creo que San Francisco sería un gran lugar para venir y ser lesbiana”, dijo Ruth Mahaney, recordando haberse mudado desde Chicago a San Francisco. Explorando su nuevo barrio, Mahaney tropezó con Modern Times, la librería de propiedad y operación colectiva, y se involucró en ella por cuatro décadas. Ahora, a más de 40 años, sigue siendo Mahaney la empleada más antigua en Modern Times, pero la lucha para mantener sus puertas abiertas se ha agravado. Mahaney y empleados de la tienda han intentado varias soluciones para mantener el negocio vivo. A pesar de una continua base de clientes leales, la librería lucha ante un alza en el alquiler generalizada en toda la ciudad y la transición hacia una era de los medios digitales. Recientemente, los empleados de la librería buscaron por toda la ciudad para encontrar una solución que la salve. Como parte de la Asociación Invertir en los Barrios de San Francisco, que trabaja con empresas de relevancia histórica en 25 distritos comerciales de toda la ciudad, Biz Fit SF es un programa piloto que se ha adaptado como una solución modelo para Modern Times, esto según Diana Ponce De León, de la Oficina de Desarrollo Económico y Fuerza laboral. Entre los servicios que se ofrecen en el programa piloto se encuentran asesoría de negocios, préstamos, talleres de arrendamiento y asistencia para la transición de liderazgo empresarial a las generaciones futuras. “Nuestro enfoque reconoce que el tejido de un barrio se compone de empresas individuales que sirven a la comunidad al proporcionar bienes esenciales a una amplia gama de compradores, actuando como espacios de encuentro comunitario, y que

El colectivo Modern Times Bookstore. The collective Modern Times Bookstore. Photo Nicolás Cabrera/El Tecolote Archives ofrecen empleo a quienes lo necesitan”, dijo De León. Modern Times fue nominada y ahora califica como un negocio legado, dijo De León. La clasificación otorga protección financiera a los comercios que puedan demostrar su contribución a la identidad de la ciudad y que por 30 años han operado de manera continua. Pero estar en el registro de negocios legado no ha ayudado a la librería. De acuerdo con Mahaney, ésta tendría que conseguir un contrato de arrendamiento a largo plazo para optar por los fondos para las empresa legado, que es algo que los dueños de propiedades sólo están dispuestos a hacer si la librería paga un alquiler más cercano al valor de mercado. Los dueños de la tienda pagan un alquiler mensual de $3,600. A pesar de que su renta es inferior al valor de la tasa de

mercado, el costo sigue siendo alto para un negocio que ofrece servicios a una generación que cada vez más opta por la compra de libros en línea, dijo Mahaney. Su ubicación actual en la calle 24, entre las calles Alabama y Florida, es la cuarta de la tienda. Y, posiblemente, podría reubicarse de nuevo si los empleados no garantizan un alquiler asequible o revitalizan el negocio frente a su lucha. “No sé cómo hacer libros en esta era”, comenta Mahaney, que es parte mayoritaria de la librería. “Nunca hemos quebrado desde que nos mudamos aquí”. La librería ha estado funcionando con un déficit de 10 años, cubriendo los costos de salarios y renta. En su anterior ubicación en la calle Valencia, la renta había sido de $6,400 al mes, hasta que los propietarios solicitaron $10,000, cantidad que la tienda no podía proporcionar.

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Más que simplemente otra librería El movimiento de los derechos civiles y los levantamientos como las guerras civiles en Latinoamérica han impulsado la necesidad de un espacio como Modern Times, donde las personas interesadas en la promoción de un movimiento de justicia social pueden enseñar, aprender y organizar, de acuerdo con Mahaney. Modern Times organizó una ‘Escuela de Liberación’, donde las personas pueden aprender acerca de la justicia social. Mahaney había combinado el feminismo, el marxismo y el lesbianismo en la materia que enseñó antes de que comenzara a trabajar en la librería en 1981. “La mayoría de las librerías no tienen una sección de ‘mujeres’ o ‘gente de color’”, dijo Mahaney. “La librería comenzó como un movimiento. Siempre se ha considerado como el brazo de un movimiento”. Sin embargo, Mahaney se pregunta si hay un lugar para la librería en el movimiento actual, ese que está siendo llevado por una generación más joven. Denise Sullivan es una autora, que continuó como empleada de Modern Times después de hacer campaña para conservar la histórica Marcus Books, de dueños neVea LIBRERIA, página 8


Commentary

4 El Tecolote

Comentario

April 21-May 4, 2016

STAFF EDITORIAL // EDITORIAL DEL EQUIPO

Is San Francisco still concerned with the less fortunate?

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales Editor-in-Chief Alexis Terrazas editor@eltecolote.org Assisting Editor/Photo Editor Mabel Jiménez Designers Mabel Jiménez; Alexis Terrazas

Personal del Departamento de Obras Públicas de San Francisco “limpian” el campamento de indigentes ubicado en la calle División el 1 de marzo, luego de que la ciudad declarar asunto de riesgo a la salud pública. Crews from the San Francisco Department of Public Works “clean up” the homeless encampment along Division Street on March 1, after city officials declared the encampment a public health hazard. Photo Santiago Mejia. Staff

English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Briefs Editor Atticus Morris Writers Rose M. Arrieta; Amos Gregory; Maria Antonieta Mejía; John Morrison; Atticus Morris; Alma Villegas; Alexis Terrazas Translators Katie Beas; Mabel Jiménez Photographers Amos Gregory; Santiago Mejía; Joel Angel Juárez; Drago Rentería Illustrator Gustavo Reyes Calendario Editor Staff Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

S

an Francisco is famous for its liberal values. Across a range of social issues— from the environment to gay rights to housing and mental health services for the underprivileged—the city has been at the vanguard, establishing progressive public policies that are frequently adopted in other parts of the United States. And San Franciscans take a special pride in the historical inclusivity and diversity of their city. There is mounting evidence, however, that these traditions are being abandoned. Since Mayor Ed Lee took office in 2011, San Francisco has become decidedly wealthier, whiter and more economically conservative. Mayor Lee’s mid-Market development plan has been great for wealthy techies, but has made

life much more difficult for the marginalized residents of the area. Tech companies like Twitter have reaped the benefit of Lee’s tax cuts (the city forfeited $34 million of revenue in 2015 alone), while helping to displace many of the nonprofit organizations that provide vital services to some of the most disadvantaged people in the city. A recent survey originating from the Mayor’s Office of Economic Development found that four out of five nonprofits are concerned about “long-term financial sustainability,” and that seven out of 10 reported needing to make a decision about relocating sometime within the next year—the San Francisco Business Times reported in March 2016. There seems to be a growing disregard for the kind of underprivileged San Franciscans who rely on these organizations.

“I shouldn’t have to see the pain, struggle, and despair of homeless people to and from my way to work every day,” Justin Keller, a young tech worker, lamented in a February blog post. A few years before that, Greg Gopmen, who founded the startup AngelHack, suggested that homeless people should be grateful just to be in a “civilized” city such as San Francisco and that they should view themselves as “guests.” In the run up to Super Bowl 50 earlier this year, Mayor Lee made purging the homeless from the vicinity of Super Bowl City a top priority—out of sight out of mind. Several weeks later the mayor declared that a homeless encampment on Division Street, where many had relocated, was a public health hazard, and he ordered it to be dismantled. This “homeless people as public health hazard” idea is the justification Mayor Lee gave when he declared that there needed to be a “crack down” on the homeless. The “crack down” rhetoric has also been parroted by District 11 Supervisor Scott Wiener, who is running for State Assemblymen this year. It was the rationale behind Lee sending the Department of Public Health in to destroy the encampment on Shotwell Street, which ultimately resulted in the SFPD fatally shooting a homeless man named Luis Gongora seven times. Homelessness is a complex problem, often entangled with mental illness and addiction. The idea that it can be solved by just “cracking down” as Lee would have us believe is misguided and actually pretty callous—rhetoric that is more befitting of a Republican primary campaign speech than the mayor of the nation’s leading liberal city. Mahatma Ghandi once said “The measure of a civilization is how it treats its weakest members.” If that is true, San Francisco is not measuring up to its reputation.

¿San Francisco aun se preocupa por los menos afortunados? Equipo

S

an Francisco es famosa por sus valores liberales. A través de una serie de cuestiones sociales —desde el medio ambiente, los derechos homosexuales hasta la vivienda y servicios de salud mental para los desfavorecidos— la ciudad ha estado a la vanguardia, estableciendo políticas públicas progresistas que frecuentemente se adoptan en otras partes de los EEUU. Y los san franciscanos sienten orgullo especial por esa inclusión y diversidad histórica de su ciudad. Sin embargo, existe una creciente evidencia de que estas tradiciones están siendo abandonadas. Desde que el alcalde Ed Lee asumió el cargo en 2011, San Francisco se ha vuelto más rica, más blanca y más económicamente conservadora. Su plan de desarrollo de la mitad de la calle Market ha sido muy bueno para los adinerados y expertos en tecnología, pero ha hecho la vida mucho más difícil para los residentes marginados de la zona. Las compañías tecnológicas como Twitter han cosechado los beneficios de los recortes de impuestos de Lee (la ciudad perderá $34 millones de ingresos tan solo en 2015), mientras que permite el desplazamiento de muchas de las organizaciones no lucrativas que proveen servicios esenciales a los más desfavorecidos de la ciudad. Una reciente encuesta procedente de la Oficina de Desarrollo Económico de la Alcaldía encontró que cuatro de cada cinco organizaciones no lucrativas están preocupadas por la “sostenibilidad financiera a largo plazo”, y que siete de cada diez indicaron la necesidad de tomar una decisión respecto a su reubicación en algún momento durante el próximo año —informó en marzo de 2016

Un indigente se reinstala conforme personal del Departamento de Obras Públicas ‘limpia’ el campamento de indigentes montado en la calle División. A homeless man relocates as crews from the San Francisco Department of Public Works “clean up” the homeless encampment along Division Street on March 1. City officials declared the encampment a public nuisance. Photo Santiago Mejia. la San Francisco Business Times. Parece que existe una creciente indiferencia hacia los menos privilegiados de San Francisco que recurren a ese tipo de organizaciones. “Yo no debería ver el dolor, la lucha y la desesperación de las personas sin hogar desde y hacia mi camino al trabajo todos los días”, dijo lamentándose Justin Keller, un joven trabajador de la tecnología, en un blog publicado en febrero. Pocos años antes de eso, Greg Gopmen, que fundó la AngelHack, sugirió que los indigentes deberían estar agradecidos sólo por estar en una ciudad “civilizada” como San Francisco y que deberían verse a sí mismos como “invitados”. En el período previo al Super Bowl 50 a principios de este año, el alcalde Lee tuvo como prioridad una limpia de indigentes loW W W.ELTECOLOTE.ORG

calizados en las proximidades de la Super Bowl City —para que quedaran fuera de la vista y del pensamiento. Varias semanas después, el alcalde declaró que un campamento de indigentes montado en la calle Division, donde muchos de ellos se reubicaron, era un peligro para la salud pública, y ordenó su desmantelamiento. Esta idea de que los “indigentes son un peligro para la salud pública” es la justificación que el alcalde dio cuando declaró que había la necesidad de “castigar severamente” a estas personas. La retórica de “reprimir” también ha sido repetida mecánicamente por el Supervisor del Distrito 11, Scott Wiener, quien es candidato a la asamblea estatal este año. Fue el fundamento de Lee para enviar al Departamento de Salud Pública a destruir el campamento en la calle Shotwell, lo que finalmente ocasionó que la

policía de San Francisco acribillara a un indigente llamado Luis Góngora. La falta de vivienda es un problema complejo, a menudo relacionado con alguna enfermedad mental y adicciones. La idea de que se puede resolver sólo con “medidas enérgicas” como Lee nos quiere hacer creer es errónea y en realidad bastante insensible —una retórica más propia de una campaña republicana que del alcalde de la ciudad liberal más importante del país. Mahatma Gandhi dijo una vez: “La medida de una civilización radica en cómo trata a sus miembros más débiles”. Si eso es cierto, San Francisco no está a la altura de su reputación.


Commentary

Abril 21-Mayo 4, 2016

Comentario

El Tecolote 5

Residents of dismantled homeless encampment remember friend killed by SFPD Amos Gregory El Tecolote

O

n the morning of April 7, screams could be heard emanating from the homeless tent encampment, which lined the sidewalks of Shotwell Street between 18th and 19th streets. Residents had just witnessed one of their most endeared community members, Luis Gongora, shot to death by the SFPD. “Them people across the street, they the ones that always call the police on us,” Markel Rayborn, a homeless resident of the tent encampment where Gongora was killed, said, as he pointed to industrial buildings across the street from his tent. “Also, those new shops and the people that are going into them just don’t want us here. Everywhere we go they just build new shops and then the nerp’s start coming around.” “Nerp” is a term that is used by encampment residents, which refers to police officers who know every occupant of an encampment. Residents are harassed on a daily basis, and police oversee sweeps, ultimately forcing them to move. Rayborn, 38, is a community leader within the Shotwell encampment, and a lifelong resident of San Francisco. I sat with him in the tent of the now deceased Gongora two days after Gongora’s death. During the interview, he described the encampment as a “family,” which functioned the same as any other community—the only difference being its members are homeless. “Look at us right now,” yelled

Memorial montado creado por la comunidad de indigentes para Luis Góngora, colocado afuera de su casa de campaña. del. Memorial created by the homeless encampment community for Luis Gongora in front of his tent. Photo Amos Gregory Rayborn. “Everyone is drunk, smoking too much. Strong relationships within the community are all destroyed because we just witnessed our friend being murdered. We are traumatized by what has happened.” Despite the trauma, Rayborn said that his neighbors “plan to keep this camp and our community strong,” and that they will “come back and rebuild.” Rayborn’s plans of keeping his community together are in direct conflict with Mayor Ed Lee’s public statements that were

made the previous day: “Once the various investigations have finished collecting evidence and completed their interviews of witnesses, I will be ordering the Shotwell camp to be taken down and for it not to come back.” On the evening of April 9, two days after Gongoro was killed, and prior to the completion of the three open investigations into his death, SFPD descended upon the encampment and forced all occupants to vacate. The encounter, which was

filmed by local activists, shows the SFPD destroying the tents of the camp as its wounded community slept. Then on the morning of April 10, SFPD officers were videotaped harassing two of the eyewitnesses of the shooting. Jon Visor and Stephanie Grant resided in the encampment and have expressed fear for their safety after going on record and refuting the official account of Gongora’s death. Grant, who is in late-term of pregnancy, and Visor are now in hiding.

“I screamed so loud and hard that my wife ran to me and grabbed me. She held me and took me away from the window. I was traumatized,” said witness Robert Whitworth who lives across the street from the encampment and witnessed the shooting from his window. “I saw him bleed out, and he had to have died right before my eyes.” Whitworth says he will never be the same again. As I spoke to Whitworth, he described a memorial for Gongora and the artwork of a resident of the encampment named Javier Chab Dzul. Dzul was Gongora’s neighbor; he paints beautiful murals on the sidewalks of the streets where he lives. His work is located throughout the city and has become a marker for where he has lived for the last two years. Dzul is a world-class artist who, under better circumstances, might have been able to make a living beautifying blighted surfaces. But he only does this for free as a release from the trauma of being homeless. He drew a sketch of a mural that he wishes to paint for Gongora, and is on a journey to find a wall space on a building, which would welcome the story of his lost friend, and the voiceless community of San Francisco’s tent cities. Dzul has reached out to several community art projects and thus far, none have welcomed him to tell his story. Those who wish to help Dzul find a space to paint his mural can contact the author of this story at amos.lg@gmail.com

Residentes del campamento de indigentes recuerdan a su amigo Amos Gregory El Tecolote

D

urante la mañana del 7 de abril, se podían escuchar gritos desde el campamento de indigentes, el cual se alinea en la acera de la calle Shotwell, entre las calles 18 y 19. Los residentes acababan de presenciar la muerte de uno de sus más queridos miembros, Luis Góngora, a manos del SFPD. “Aquellas personas al otro lado de la calle, aquellos que siempre le llaman a la policía”, dijo Markel Rayborn, un residente del campamento donde Góngora fue baleado, mientras señalaba a los edificios industriales ubicados al cruzar la calle desde donde se encuentra su tienda de campaña. “También, esas nuevas tiendas y la gente que compra ahí simplemente no nos quieren aquí. A donde quiera que vamos se construyen nuevas tiendas y luego los ‘nerps’ se dejan venir”. “Nerp” es un término utilizado por residentes del campamento, para referirse a los oficiales de policía que conocen a todos los miembros de un campamento. Los residentes son acosados diariamente, y la policía organiza redadas, obligándolos a mudarse. Rayborn, de 38 años de edad, es un líder comunitario dentro del campamento en la calle Shotwell, y un residente de San Francisco de toda la vida. Me senté con él en la tienda de campamento del ahora fallecido Góngora, dos días después de su muerte. Durante la entrevista, Rayborn describió al campamento como su “familia”, la cual funcionaba igual que cualquier otra comunidad —la única diferencia es que sus miembros son indigentes. “Míranos ahora”, gritó Ray-

born. “Todos están ebrios, fumando demasiado. Fuertes relaciones dentro de la comunidad son destruidas porque acabamos de ser testigos del asesinato de nuestro amigo. Estamos traumatizados por lo que ha sucedido”. A pesar del trauma, Rayborn dijo que sus vecinos “planean mantener este campamento y a nuestra comunidad”, y que ellos “regresarán para reconstruir”. Los planes de Rayborn de mantener a su comunidad unida están en conflicto directo con las declaraciones públicas hechas por el alcalde Ed Lee el día anterior: “Cuando las variadas investigaciones hayan terminado de reunir evidencia y completado las entrevistas a los testigos, ordenaré que el campamento en la calle Shotwell sea desmantelado y que ya no regrese”. Durante la noche del 9 de abril, dos días después de la muerte de Góngora, y antes de que se completaran las tres investigaciones abiertas sobre su muerte, el SFPD llegó al campamento y forzó a todos sus habitantes a evacuar. El encuentro, el cual fue filmado por activistas locales, muestra al SFPD destruyendo las tiendas de campaña mientras la comunidad dormía. Luego, durante la mañana del 10 de abril, oficiales del SFPD fueron grabados acosando a dos de los testigos de la balacera. John Visor y Stephanie Grant radicaban en el campamento y han expresado temor por su seguridad después de dar su testimonio refutando la versión oficial de la muerte de Góngora. Grant, quien está en estado avanzado de embarazo y Visor, ahora se mantienen escondidos. “Grité tan fuerte y duro que

Los testigos oculares John Visor y Stephanie Grant fueron citados por la policía tras los recientes acontecimientos de desalojo en el campamento en la calle Shotwell. Eyewitnesses John Visor and Stephanie Grant being cited by police following previous evening eviction of the Shotwell encampment. Photo Amos Gregory mi esposa llegó corriendo y me jaló. Me abrazó y me alejó de la ventana. Estaba traumatizado”, dijo el testigo Robert Whitworth, quien vive al lado opuesto de la calle donde se encuentra el campamento, y quien presenció la balacera desde su ventana. “Lo ví desangrarse, tuvo que haber muerto frente a mis ojos”. Whitworth dijo que jamás volverá a ser el mismo. Mientras hablaba con Whitworth, describió un altar dedicado a Góngora y refirió el arte de un residente del campamento de nombre Javier Chab Dzul. Dzul era vecino de Góngora; él pinta hermosos murales en las

W W W.ELTECOLOTE.ORG

aceras de las calles donde vive. Su trabajo se encuentra por toda la ciudad y se ha convertido en una marca de los lugares donde ha vivido durante los últimos dos años. Dzul es un artista de clase mundial quien, bajo mejores circunstancias, pudo haberse ganado la vida embelleciendo superficies destruidas. Pero solo lo hace de forma gratuita para expresar el trauma de ser indigente. Dibujó un bosquejo del mural que quiere pintar para Góngora, y ha emprendido un trayecto para encontrar un espacio en la pared de algún edificio, el cual dé bienvenida a la historia de su amigo perdido, y a la comunidad sin voz

de los campamentos indigentes de San Francisco. Dzul se ha comunicado con varios proyectos artísticos comunitarios y hasta ahora, ninguno lo ha recibido para que cuente su historia. Aquellos que gusten ayudar a Dzul a encontrar un espacio para pintar su mural, pueden contactar al autor de esta historia al correo electrónico amos.lg@gmail.com


Cover Story

6 El Tecolote

Historia de Portada

April 21-May 4, 2016

Alexis Terrazas El Tecolote

E

Frank Sosa, miembro del Proyecto Anti Terror Policiaco, sostiene un letrero con el retrato de Luis Góngora, durante una reunión llevada a cabo en la sede del Laborer’s Local 261, sobre muerte de ese indigente. Frank Sosa, a member of the Anti Police-Terror Project, holds a sign with the portrait of Luis Gongora during a town hall meeting on April 13 held at Laborers’ Local 261 addressing the fatal shooting of Gongora by SFPD in San Francisco. Gongora, a homeless man, was fatally shot by SFPD on Shotwell Street between 18th and 19th streets on April 7. Photo Joel Angel Juarez Matthew Castro, amigo de Luis Góngora durante 13 años, llora mientras habla durante la reunión llevada a cabo en la Laborer’s Local 261. Matthew Castro, a friend of Luis Gongora for 13 years, cries as he speaks during an April 13 town hall meeting held at the Laborers’ Local 261 to address the fatal shooting of Gongora by SFPD. Gongora, a homeless man, was fatally shot by SFPD on April 7 on Shotwell Street between 18th and 19th streets. Photo Joel Angel Juárez Alexis Terrazas El Tecolote

C

onflicting accounts of what led to police killing Luis Demetrio Gongora Pat—the 45-year-old Mexican homeless man who was shot six times by Sgt. Nate Steger and officer Michael Mellone on April 7 in San Francisco’s Mission District—have outraged an already polarized community, which has become frustrated with the SFPD and its use of force. According to San Francisco Police Chief Greg Suhr, who for nearly three hours addressed a hostile crowd during a town hall meeting on April 13, police were called at around 10 a.m. to Shotwell Street, between 18th and 19th streets, after Homeless Outreach Team (HOT) members reported a knife-wielding man in an “altered mental state, either mentally or chemically induced.” According to Suhr, two units from Mission Station—later identified as Sgt. Steger and officer Mellone—arrived at the scene. Neither officer, according to Suhr, had received de-escalation training, although Mellone had received crisis intervention training (CIT). A home surveillance video, released anonymously to the San Francisco Chronicle shortly after the shooting, shows the officers pulling up to the scene in different patrol vehicles. The video, however, didn’t capture the actual shooting. It did capture the third officer, who did speak Spanish, arriving as the shots were being fired. According to officer interviews, Steger and Mellone contacted Gongora, who was seated on the sidewalk holding a knife with the blade pointed up. The officers reiterated to Suhr that they ordered Gongora to drop the knife multiple times. Gongora briefly placed the knife down with his hand still on the handle, only to quickly pick it up again. In the video, the first officer

can be seen exiting his vehicle and walking towards the sidewalk, cocking an orange lessthan-lethal beanbag shotgun. Six seconds after exiting his vehicle, the officer can be seen pointing the shotgun and shouting “Get on the ground” twice, while a second officer approached. Nearly 10 seconds after the first series of commands, the officers can be heard again shouting, “Get on the ground,” followed by “Put that down,” before the initial beanbag round was fired. After the fourth beanbag round was discharged, a volley of lethal gunfire can be heard through the video. According to Suhr, Gongora was shot with the less-than-lethal beanbag shotgun “in an effort to disarm him.” After the beanbag rounds were fired, officers told interviewers that Gongora stood up and ran at one of the officers with a knife in his hand. After being shot at seven times, and struck six times with .40 caliber rounds, Gongora fell to the ground. “Officers secured the knife that was still held,” Suhr said. Contradictory narratives Suhr reiterated this account to the public and media, but eyewitness testimony documented through various media outlets have contradicted SFPD’s version of events. Eyewitness Smith Patrick, a resident of Shotwell Street for the last 14 years, said she had a completely unobstructed view looking down from her apartment’s four large windows. By the time she heard the second “get on the ground” command, she said she was at her window looking at police approaching Gongora, who was already seated on the ground. “This is where you could never tell which happened first. He started to get up, and the guy with the rifle beanbag started to shoot. So they said he was rushing at them. Let me tell you, that’s impossible,” Patrick told El Tecolote, describing the police as moving parallel to Shotwell Street, inch-

ing up toward Gongora. “And he never went straight toward them. When I heard that he ‘rushed toward them,’ I’m thinking, ‘How could they interpret it that way?’ What that says to me is that someone is intentionally moving toward you quickly” Patrick continued: “As soon as he got up, he was recoiling. Not even with coordination. His body was spasmodically being hit, and recoiling from being hit until he fell. His body was traveling north, but he was not in a straight line rushing toward them ever—ever. They certainly did not give him time to respond at all. I interpret the events of what happened very differently from the official police statement.” Patrick also said that while Gongora was being shot, she saw a knife fall from his body, countering the police version that he was still holding the knife once he fell. Patrick’s neighbor, Robert Whitworth, likewise witnessed the incident. “I remember everything clearly up to the point of the bean-bag shots, but things become fuzzier after,” Whitworth told El Tecolote. “I don’t believe Luis rushed him, but I’m fully aware that he could have rushed him. As we know eyewitness accounts are full of errors. “As far as I remember he jumped up,” said Whitworth. “He did not rush or charge.”

xisten versiones contradictorias respecto a lo que llevó a la policía a matar a Luis Demetrio Góngora Pat —un indigente mexicano de 45 años de edad, cuyo cuerpo recibió seis disparos hechos en su contra por el sargento Nate Steger y el oficial Michael Mellado el 7 de abril en el Distrito de la Misión— lo cual ha indignado a la comunidad de San Francisco de por sí ya polarizada, la cual se encuentra frustrada con la forma en que la policía local aplica la fuerza. Según el Jefe de Policía de San Francisco, Greg Suhr, quien durante casi tres horas se dirigió a una multitud hostil durante una reunión en el ayuntamiento el 13 de abril, la policía recibió un llamado alrededor de las 10 de la mañana para acudir a la calle Shotwell, entre las calles 17 y 18, después de que miembros del Homeless Outreach Team (HOT)) informaran de un hombre que, en “estado mental alterado, ya sea mental o químicamente inducido”, portaba un cuchillo en mano. De acuerdo con Suhr, llegaron dos unidades de la estación Misión —identificadas más tarde como las del sargento Steger y el oficial Mellado. Ningún oficial, según informó Suhr, había recibido entrenamiento para intervención en crisis (CIT, por sus siglas en inglés). Un video de vigilancia doméstica, proporcionado anónimamente a San Francisco Chronicle poco después del tiroteo, muestra a los agentes arribando a la escena en diferentes vehículos. El video, sin embargo, no capturó el tiroteo. Sí capta al tercer oficial, hablante de español, que llega conforme se realizan los disparos. Según entrevistas con los oficiales, Steger y Mellado contactaron a Góngora, el cual estaba sentado en la acera con un cuchillo apuntando hacia arriba. Los oficiales reiteraron haber ordenado varias veces a Góngora dejar caer el cuchillo, según Suhr. Góngora brevemente coloca el cuchillo con su mano aún en el mango, sólo para rápido recogerla nuevamente. En el video, se puede ver al primer oficial salir de su vehículo y caminar hacia la acera, inclinando una arma menos letal naranja. Seis segundos después, se observa al oficial señalando la escopeta, al grito de “¡Al suelo!” dos veces, mientras que un segundo oficial se acerca. Casi 10 segundos después de la primera serie de comandos, se puede escuchar a los oficiales nuevamente gritando, “¡Al suelo!”, seguido de “¡Baja eso!”, antes de que iniciara la primera ráfaga de disparos. Después de ser descargada la cuarta ronda, una ráfaga de disparos letales puede oírse en el vídeo. En la versión de Suhr, a Góngora se le disparó con la escopeta menos letal “en un esfuerzo para desarmarlo”. Después se dispararle tres rondas con esa arma, los oficiales dijeron a los entrevistadores que Góngora se levantó y corrió hacia uno de los agentes con el cuchillo en mano. Después de haberle disparado siete veces e impactado con seis disparos de arma calibre .40, Góngora cayó al suelo.

A rough time in life Gongora, a native of Teabo, Yucatan, was living in the homeless encampment on Shotwell Street after being evicted Photo fromPatricio his Guillamón apartment at Market and Valencia streets in 2012, according to his friend Matthew Castro. “He was my best friend for about a decade,” said Castro, who first met Gongora in 2003 while working as a waiter at Mel’s Drive-In. He described Gongora as kind-hearted, selfless, and docSee Homeless, page 8 W W W.ELTECOLOTE.ORG

“Los agentes aseguraron el cuchillo que aún portaba”, dijo Suhr. Versiones sobre el enfrentamiento Suhr reiteró esa versión ante el público y los medios de comunicación, sin embargo el testimonio de testigos oculares documentados a través de varios medios de comunicación contradicen la versión de policía de San Francisco. La testigo Smith Patrick, residente de la calle Shotwell durante los últimos 14 años, dijo que ella tenía una perspectiva completamente despejada con vista hacia abajo desde las cuatro grandes ventanas de su apartamento. En el momento en que escuchó el segundo comando “¡Al suelo!”, dijo encontrarse junto a la ventana mirando a la policía acercarse a Góngora, quien ya estaba sentado en el suelo. “Aquí es donde no puede saberse lo que sucedió primero. Empezó a levantarse, y el tipo con el rifle comenzó a disparar. Pero dicen que él había comenzado a correr hacia ellos. Déjeme decirle, eso es imposible”, dijo Patrick a El Tecolote, describiendo cómo la policía se desplazó en paralelo a la calle Shotwell, avanzando hacia Góngora. “Y él nunca fue directamente hacia ellos. Cuando oí que dijeron que él ‘se precipitó hacia ellos’, pensé ‘¿Cómo es posible que lo hayan interpretado de esa manera?” Lo que eso me dice es que alguien se está moviendo rápidamente hacia usted intencionalmente”. Smith continuó: “Tan pronto como se levantó, fue retrocediendo. Ni siquiera con coordinación en sus movimientos. Su cuerpo fue golpeado espasmódicamente y en retroceso por los mismos impactos recibidos hasta que cayó. Su cuerpo se desplazaba hacia el norte, pero nunca estuvo en línea recta corriendo hacia ellos. Desde luego, no le dieron tiempo para responder en absoluto. Interpreto los acontecimientos de lo ocurrido de manera muy diferente a la declaración oficial de la policía”. Smith también dijo que mientras se le disparó a Góngora, vio un cuchillo caer de su cuerpo, lo que contradice la versión policial de que aún sostenía el cuchillo mientras cayó. El vecino de Smith, Robert Whitworth, igualmente fue testigo del incidente. “Lo recuerdo todo claramente hasta el momento de los disparos, pero las cosas se vuelven más borrosas después”, dijo Whitworth a El Tecolote. “No creo que Luis haya corrido, pero estoy plenamente consciente de que pudo haber hecho”. Como se aprecia, los relatos de los testigos están llenos de errores. “Por lo que recuerdo saltó”, dijo Whitworth. “Él no corrió ni se abalanzó”. Un momento difícil en la vida Góngora, natural de Teabo, Yucatán, vivía en el campamento de indigentes en la calle Shotwell, después de ser desalojado de su apartamento en la calle Market Street y Valencia en 2012, según informó su amigo Mateo Castro. “Era mi mejor amigo desde hace una década”, dijo Castro, que conoció a Góngora en 2003, Vea GÓngora, página 8

El Jefe del SFPD, Greg Suhr. SFPD Police Chief Greg Suhr Photo Joel Angel Juárez


Art & Culture

Abril 21-Mayo 4, 2016

Arte y Cultura

Colombian band blends cultures to great effect Maria Antonieta Mejía El Tecolote

W

ith total grace and ease, Santiago Prieto—one of the founders of the Colombian music group Monsieur Periné—explained the origin of his band’s name. “We did lots of gigs that were baptisms, weddings and things of that sort. We were hired by ... let’s say, Bogota’s wealthy who wanted us to liven up their events,” he said. “So then, because in our countries throughout Latin America there is a snobbery and an extremely strong sense of Malinchism, we decided to put a French name to get more work.” Malinchism, a term derived from the infamous Malinche woman who aided Hernan Cortez during the Spanish conquest, refers to the favoritism of a foreign culture at the expense of one’s native roots. Prieto, whose group combines rhythms such as French swing from the 1930s and 1940s with bolero and jazz, is ready to make his San Francisco debut on May 5.

very young age. But Prieto said that he and other band members at a very young age discovered and formed a taste for the music of gypsy guitarist Django Reinhardt. Monsieur Periné’s well executed fusion of Latin and European rhythms have made established artists like Eduardo Cabra of Calle 13 and Ruben Albarran from Café Tacuba take an interest in the music of the South American band. Prieto said that Cabra, aka “Visitante” of Calle 13, began following the band through social networks, before getting in touch with them. The artist from the famous Puerto Rican band produced the album “Caja de Música,” which won Monsieur Periné the Latin Grammy last year. Meanwhile, Albarran was featured on Monsieur Periné’s song “Cempasúchil,” which also makes reference to the famous Day of the Dead flower used in Mexico. “The record, in a certain way, is a travelogue,” said Pieto of “Caja de Música,” adding that when listening to it, “you go to Mexico, you go to Europe, you go to the sea, you go to the mountains.”

“This San Francisco concert is one where we have some of our highest expectations,” said Prieto. “Obviously we all know about the city, the people who live here, how they think and how art and music is part of their lives.” The group, known in the field of alternative Latino music, won a Latin Grammy last year for “Best New Artist.” “Super cool,” is how Prieto, who plays the charango, violin and guitar, described the group’s victory. “We’re very grateful for the opportunity that life gives us, especially being able to play music. Of late, the Grammys are a marketing tool. You can reach more people than you could before, and [it] gives you a seal of approval. We have benefitted very well from that.” French influenced with Latin rhythms Catalina ‘Cata’ Garcia, the group’s singer, is largely responsible for the French influence that characterizes the group. Garcia studied at the Liceo Francés Paul Valery in Cali, learning the language and culture at a

Monsieur Periné’s North American tour will begin on April 27 in Arizona before coming to San Francisco on May 5 with a performance at The Chapel, 777 Valencia St.

Banda colombiana mezcla culturas para fortalecer efecto

Maria Antonieta Mejía El Tecolote

C

on total gracia y desenfado, Santiago Prieto —uno de los fundadores del grupo colombiano Monsieur Periné— cuenta el origen del nombre de la banda. “Nosotros hacíamos muchos conciertos que eran bautizos, matrimonios y cosas así. Nos contrataba la gente... digamos, pudiente de Bogotá para amenizar sus eventos”, dijo Prieto. “Entonces, pues dado que en nuestros países en todo Latinoamérica hay un esnobismo y un malinchismo fuertísimo, nos decidimos poner un nombre francés para conseguir más trabajo”. Malinchismo, termino derivado de la mujer de nombre Malinche que ayudó a Hernán Cortez durante la conquista española, y refiere a la tendencia a preferir las culturas extranjeras mejor que las propias. Prieto, cofundador del grupo que com-

El Tecolote 7

bina ritmos como el swing francés de los años 30 y 40 con el bolero y el jazz, asegura sentirse muy entusiasmado por el primer concierto que realizarán en San Francisco el próximo 5 de mayo. “El de San Francisco es uno de los conciertos que más le tenemos expectativa”, dijo Prieto. “Pues obviamente todos sabemos de la ciudad, de la gente que la habita, de cómo piensan y cómo viven el arte y la música”.

El grupo, conocido en el ámbito de la música latina alternativa, logró un Grammy Latino el año pasado en la categoría de ‘Mejor Nuevo Artista’. “Súper chévere”, es lo que Prieto, que toca el charango, el violín y la guitarra, dice acerca del triunfo. “Estamos muy agradecidos con esa oportunidad que nos da la vida, sobre todo de poder mostrar la música. De últimas, los Grammys son una herramienta de marketing: puedes llegarle a

W W W.ELTECOLOTE.ORG

más gente que la que le llegabas antes y te da una especie de sello de calidad; entonces eso nos ha venido muy bien”. La influencia francesa Catalina ‘Cata’ García, la cantante del grupo, en buena medida también es responsable de la influencia francesa que los caracteriza. Según Prieto, ‘Cata’ estudió en el Liceo Francés de Cali y por eso desde muy pequeña aprendió el idioma y la cultura. Además, dice que tanto él como otros miembros de la banda descubrieron desde muy jóvenes el gusto por la música del guitarrista gitano Django Reinhardt. La bien lograda fusión de ritmos latinos y europeos de Monsieur Periné han hecho que artistas consolidados como Eduardo Cabra de Calle 13 y Rubén Albarrán de Café Tacvba se interesaran por la música de la banda sudamericana. Prieto dice que Cabra, ‘Visitante’ de Calle 13, empezó a seguirlos a través de redes sociales, y después se puso en contacto con ellos. El artista de la famosa banda puertorriqueña produjo el álbum Caja de Música, con el que Monsieur Periné ganó el Latin Grammy el año pasado. Por su parte, Rubén Albarrán participa con su voz en la canción ‘Cempasúchil’, que hace referencia a la famosa flor que se usa el día de muertos en México. “El disco de cierta manera es un diario de viajes”, dice Santiago acerca de Caja de Música. Al escucharlo “vas a México, vas a Europa, vas al mar, vas a las montañas”. La gira norteamericana de Monsieur Periné comenzará el 27 de abril en Arizona y llegará a San Francisco el 5 de mayo con una presentación en The Chapel, 777 de la calle Valencia


Stories Continued

8 El Tecolote

Early childhood educators deserve equal play With the “Week of the Young Child” [the annual celebration of early learning hosted by National Association for the Education of Young Children] having just concluded on April 16, it is an important time to bring to everyone’s attention the widespread problem of low wages in early childhood education (ECE). Though ECE is critical for children, families and society, early childhood educators have the lowest salaries of all college graduates. The longstanding problem of retaining early childhood educators is now being exacerbated, especially in high cost areas like San Francisco. Early childhood educators’ monthly income is less than the average monthly rent of a one-bedroom apartment in San Francisco. Program directors are noticing the impact: job openings are staying vacant for longer periods of time than they have experienced before. What complicates matters is that for child care, the solution cannot be borne by individuals. Both hard-working parents and the teachers who care for and educate young children have subsidized the system all they can. Low wages don’t allow teachers to stay in the field and higher tuitions will make needed child care unaffordable for middle- and low-income families. Current state subsidies do not cover the cost of our youngest children’s care and education. Ironically, in high-cost counties such as ours, the child care centers with

the lowest subsidies are the ones receiving a standard state-wide rate, and therefore struggling the most to cover costs. These are the very sites serving our lowestincome families, and which also have more regulations in place providing structures to support high quality care, such as fewer children for each teacher. To meet the goal of serving low-income families at the highest quality, these sites must be subsidized to cover the cost of care. A large part of the cost of care and education is teacher pay. Yet pay is so low in the ECE field that many child care providers will be getting a raise due to San Francisco minimum wage laws—but those with years of experience, expertise, and degrees in ECE will get nowhere near similarly educated K-12 teachers or others in the workforce. As a community, we need to speak out and ensure that early childhood educators have the resources needed to take care of themselves and their own families, so they are able to provide the care and education our youngest deserve. Let’s start with pay on par with K-12 educators and work together to make San Francisco livable for families and educators. Sincerely, Sara Hicks-Kilday San Francisco Child Care Providers’ Association

GÓNGORA, de página 6

mientras trabajaba como camarero en Mel’s DriveIn. Describió a Góngora como bondadoso, generoso y dócil. “Las cosas suceden y terminó en la calle. Después de ver el video, [la policía] no tuvo oportunidad de hablar con él”. Andrés Ek, otro amigo de Góngora, se reunió con él en 2001 y trabajó con él durante 11 años. La última vez que vio a Góngora fue el domingo de Pascua y le compró algo de comida. “Me enseñó cómo trabajar, cómo lavar los platos. Él era buen compañero de trabajo”, dijo Ek. “Era un gran trabajador. No sabía leer, no sabía nada de eso, igual que yo”. Los vecinos Patrick y Whitworth también conocían a Góngora como el “hombre fútbol”, al que siempre se le podía encontrar en la calle Shotwell pateando y dominando la pelota. Patrick dijo que ella ha visto ladrones de bicicletas, traficantes de drogas y prostitutas tras haber vivido en la calle Shotwell durante 14 años, pero siempre consideró a Góngora como una persona “pasando una mala época en la vida”, y se sorprendió al oír a la policía decir que había “corrido” hacia ellos con un cuchillo. “Eso no concuerda con él en lo absoluto”, dijo Smith. “Hay chicos por aquí por los cuales me cruzaría la calle para alejarme de ellos, pero Luis no era así. De hecho, podría mirarlo a los ojos y decirle hola”. Desde el ayuntamiento, Suhr y la policía de San Francisco han sido acusados de programar la reunión a una hora inapropiada para evitar la participación de la comunidad. Suhr dijo que la policía de San Francisco está comprometida a tener una reunión en la zona y alrededor del momento en que se produjo el tiroteo. Sin embargo, esta explicación no fue bien recibida por muchos de los asistentes. El Supervisor del Distrito 9, David Campos, quien ha asistido a otras reuniones en respuesta a los tiroteos que involucran la intervención policial en su distrito, hizo eco su decepción respecto a Suhr y el departamento. “Si esta reunión fue tan importante, ¿por qué no se informó a mi oficina sobre ella?”, preguntó Campos. “Y sé que si no se me informó de ello, entonces muchos residentes de esta comunidad, ni siquiera supieron de esta reunión. Y si el objetivo es incrementar la participación de la comunidad, ¿por qué convocar a una reunión de la comunidad al mediodía, a medio día y a media semana?”. “Lo lamento jefe, pero si alguien recibe un disparo a las 2 de la mañana, dudo que vayas a tener una reunión de la comunidad a las 2 de la mañana”, Campos continuó. Suhr informó que hay tres investigaciones independientes actualmente en curso, una a cargo de la División de Homicidios, otra por la oficina del fiscal del distrito y otra por la Oficina de Quejas de los Ciudadanos. Se ha establecido una página GoFundMe para Góngora. En dos días, se han recaudado más de $2,000. Los fondos recaudados serán destinados a apoyar económicamente a su viuda e hijos, así como a diversos esfuerzos de organización. El consulado mexicano ha procesado visas humanitarias para la familia. El sepelio de Góngora será el sábado 23 de abril en Duggan, en el 3434 de la calle 17, de las 5 a las 9pm. Su familia está solicitando que los medios no asistan para buscar entrevistas. —John Morrison contribuyó con este reportaje

April 21-May 4, 2016

Educadores de temprana edad merecen paga equitativa

LETTER TO THE EDITOR // CARTA AL EDITOR

Dear Editor:

Continuación de Historias

Querido Editor: Con la “Semana del Niño Pequeño” [la celebración anual de educación temprana organizada por la Asociación Nacional para la Educación de Niños Pequeños] concluida el 16 de abril, es un momento importante para llamar la atención de todos sobre el problema generalizado en los bajos los salarios en la educación a nivel de primera infancia (ECE, por sus siglas en ingles). Aunque ECE es importante para los niños, las familias y la sociedad, los educadores a ese nivel cuentan con los salarios más bajos de todos los graduados universitarios. El problema de muchos años de retención de los educadores de la primera infancia está siendo exacerbada, especialmente en las zonas de alto costo de vida como San Francisco. El ingreso mensual de un educador de la primera infancia es menor al promedio del alquiler mensual de un apartamento de un dormitorio en San Francisco. Los directores del programa están notando el impacto: ofertas de trabajo permanecen vacantes durante más largos períodos de lo que han experimentado antes. Lo que complica las cosas es que el cuidado de niños, la solución no puede ser asumida por los individuos. Ambos padres trabajando duro y los maestros que cuidan y educan a los niños pequeños han subvencionado el sistema lo más que han podido. Los salarios bajos no permiten que los profesores permanezcan y las matrículas más altas harán que el cuidado infantil quede fuera del alcance de las familias de ingresos medios y bajos. Los actuales subsidios estatales no cubren el costo de la atención y la educación de nuestros niños más pequeños. Irónicamente, en los condados de alto

costo de vida como el nuestro, los centros de cuidado infantil con los subsidios más bajos son los que reciben una tasa estatal estándar, por lo tanto luchan al máximo para cubrir los costos. Estos son los mismos sitios que sirven a nuestras familias de más bajos ingresos, y que también tienen más regulaciones a fin de proporcionar estructuras de apoyo con atención de alta calidad tales como un menor número de hijos por cada maestro. Para cumplir con el objetivo de servir a las familias de bajos ingresos con la más alta calidad, estos sitios deben ser subvencionados para cubrir el costo de la atención. Una gran parte del costo de la atención y la educación es la paga del maestro. Sin embargo, la paga es tan baja en el campo de ECE que muchos proveedores de cuidado infantil obtendrán un aumento con la alza al salario mínimo de San Francisco, pero los que tienen años de experiencia, conocimientos y grados en ECE obtendrán por mucho lo similar a un profesor de nivel educativo K-12 o de otros empleados. Como comunidad tenemos que hacernos oír y asegurar que los educadores de la primera infancia tengan los recursos necesarios para cuidar de sí mismos y de sus propias familias, para que sean capaces de proporcionar el cuidado y la educación que merecen los más jóvenes. Empecemos con que reciban un salario similar a los educadores de nivel K-12 y trabajemos juntos para hacer que San Francisco sea habitable para las familias y educadores. Sinceramente, Sara Hicks-Kilday San Francisco Child Care Providers’ Association

HOMELESS, from page 6

BOOKSTORE, from page 3

LIBRERIA, de página 3

ile. “Things happen, and he ended up on the street. After I saw the video, [the police] didn’t get a chance to talk to him.” Andres Ek, another friend of Gongora, met him in 2001 and worked with him for 11 years. He last saw Gongora on Easter Sunday, and bought him some food. “He showed me how to work, how to wash dishes. He was a good coworker,” Ek said. “He was a great worker. He didn’t how to read, he didn’t know any of that—same as me.” Neighbors Patrick and Whitworth also knew Gongora as the “soccer guy,” who could always be found on Shotwell Street kicking and bouncing his ball. Patrick said that she has seen her fair share of bike thieves, drug dealers and prostitutes having lived on Shotwell Street for 14 years, but she always considered Gongora as a person “having a rough time in life,” and she was shocked when she heard police say that he had “rushed” at them with a knife. “That doesn’t fit him at all,” Patrick said. “There are guys over there who I would cross the street to be away from them, but Luis wasn’t one of them. In fact, I would look him in the eye and say hello.” Since the town hall, Surh and the SFPD have been accused of scheduling the meeting during an odd hour to prevent community involvement. Suhr said the SFPD is committed to having a town hall in the area and around the time when the officer-involved shooting occurred. That explanation, however, was not received well with many of those in attendance. District 9 Supervisor David Campos, who has attended town halls in response to officer-involved shootings in his district before, echoed his disappointment with Suhr and the department. “If this town hall meeting is so important, why wasn’t my office informed of it?” asked Campos. “And I know that if I wasn’t informed of it, then there are many residents of this community, who don’t even know that this meeting is happening. And if the objective is to maximize community involvement, why would you have a community meeting at noon, in the middle of the week.” “I’m sorry chief, but if someone gets shot at 2 in the morning, I doubt that you’re going to have a community meeting at 2 in the morning,” Campos continued. Suhr said that there are three independent investigations currently ongoing—one by the Homicide Division, another by the District Attorney’s office and another by the Office of Citizen’s Complaints. A GoFundMe page has been set up for Gongora. In two days, more than $2,000 has been raised. Funds raised will go towards financially supporting his widow and children, as well as to various organizing efforts. The Mexican Consulate has processed humanitarian visas for the family. Gongora’s wake will be on Saturday, April 23 at Duggan’s at 3434 17th St., from 5 p.m. - 9 p.m. His family is requesting that media not attend the wake for interviews.

tragic. As an author I rely on these stores personally and professionally. These businesses are more than just places that sell books; they are sources of knowledge and education which without, there would just be restaurants and coffee shops.” Sullivan said that among Modern Time’s most popular books are Spanish literature and bilingual children’s books. In addition, she said, people are increasingly turning to books about the global economy and environmental and racial justice, which Modern Times provides. “They were one of the first queer-centric bookstores in the area and very progressive as far as a bookstore goes,” said Erick Arguello, a Mission District resident and co-founder and president of the Calle 24 Latino Cultural District, who’s witnessed the decline of many of the local businesses that made up the fabric of the neighborhood. “They’ve contributed to the community by really opening the doors to artists and poets and allowing the community to use that space to educate and expand as a people.” Arguello said the bookstore’s disappearance would mean the loss of important alternative resources and space. “We are looking for anyone to help carry on the business and we would like it to continue to be a progressive space that serves the movement,” Mahaney said. “That’s what I want the most: to retire and have a new generation pick up the shop and the movement, which is the bottom line.”

gros, en Fillmore, la cual cerró en 2014. “Me preocupaba que estuviéramos perdiendo un negocio de diversidad y orientado a la comunidad”, dijo Sullivan, que se ve a sí misma reflejada en la actual lucha para salvar a otra librería. “Es trágico. Como autor dependo de estos negocios a nivel personal y profesional. Estos negocios son algo más que lugares que venden libros; son fuentes de conocimiento y educación que sin ellos, no habría más que restaurantes y cafeterías”. Sullivan dijo que entre los libros más populares de Modern Times, se encuentran los de literatura española y libros infantiles bilingües. Además, dijo, la gente cada vez más busca los libros sobre economía global y justicia ambiental y racial, cuyos títulos ofrece Modern Times. “Fue una de las primeras librerías centrada en lo queer en la zona, y muy progresiva en lo que se refiere al tipo de negocio”, dijo Erick Argüello, un residente del Distrito de la Misión y cofundador y presidente del Distrito Cultural Latino Calle 24, quien fue testigo del declive de muchas de las empresas locales que componen el tejido de la zona. “Ellos han contribuido a la comunidad realmente abrir las puertas a artistas y poetas, y permitiendo que la comunidad utilice este espacio para educarse y crecer”. Argüello dijo que la desaparición de la librería significaría la pérdida de recursos alternativos importantes y de espacios. “Estamos buscando a alguien que quiera ayudar a preservar el negocio y nos gustaría que siga siendo un espacio progresista que apoye al movimiento”, dijo Mahaney. “Eso es lo que más quiero: retirarme y tener una nueva generación que acoja la tienda y al movimiento, que es la línea de fondo”

—John Morrison contributed to this report

W W W.ELTECOLOTE.ORG

For more information on how to donate to Modern Times Bookstore, visit moderntimesbookstore.com, or visit their space at 2919 24th St., San Francisco, CA 94110

Para obtener más información sobre cómo donar a la librería Modern Times, visite moderntimesbookstore. com, o físicamente en su ubicación, en el 2919 de la calle 24, San Francisco, CA 94110


Community

Abril 21-Mayo 4, 2016

Comunidad

El Tecolote 9

Peruvian activist battles mining industry to save her homeland

Un día de 2011, representantes de las compañías mineras llegaron a la puerta de Acuña, exigiéndole abandonar la tierra. Fuerzas armadas destruyeron su hogar y sus posesiones, la golpearon a ella y a una de sus hijas dejándolas inconscientes. La compañía demandó a la familia en una corte de provincia la cual los declaró culpables de invadir su propia tierra y sentenció a Acuña a prisión. One day in 2011, representatives from the mining companies came to the Acuña’s door, demanding that she leave her land. Armed forces destroyed her house and possessions, and beat her and one of her daughters unconscious. The company sued the family in a provincial court, which found them guilty of squatting on their own land and sentenced Acuña to a prison sentence. Courtesy Goldman Environmental Prize Rose M Arrieta Just last month, Berta Caat 4’ 11’’, has been a giant in the ceres—an indigenous Lenca fight against the Conga open-pit El Tecolote woman of Honduras and 2015 gold mining project. She has beaxima Acuña, one of Goldman Award winner—was ascome the voice of the movement this year’s six winners sassinated for standing up against to stop the mine. of the Goldman Envisuch powers. She and her husband bought ronmental Awards, is doing what When Acuña got up to acland in 1994 in Tragadero many are across the world: procept her award on April 18, she Grande, the region of Cajamarca tecting the land, water, the rivers sang her story in oral tradition, an next to the Blue Lagoon of Celenand streams from resource exachingly vivid description of the din in Peru’s Andean highlands. traction. destruction of her home, her beThis area landed in the sights Acuña’s fight in defending longings and the violence she and of the Denver, Colorado-based the earth against multinational her family have faced. Newmont Mining Corporation, corporations intent on raping the Acuña, a 47-year-old mother after the Peruvian government land is no light task. and grandmother, standing tall granted them a 7,400-acre con-

M

cession to build the mine—disregarding that Acuña owned land in that area. Her land is key because it would provide access to her beloved Laguna Azul, one of four lakes that Newmont plans to drain and convert into “tailings,” ponds to collect toxic mining byproducts such as cyanide and arsenic. Newmont, along with Peruvian mining company Buenaventura, owns and operates the Yanacocha Mine in northern Peru. Almost half of the regions land has been given away in mining concessions. “Yanacocha mine is Latin America’s second largest open pit mine—and the world’s most profitable. The mine has destroyed our water sources and drained our lakes,” said community organizer Milton Sánchez. “Our water has turned orange and there is cadmium, lead and arsenic.” Acuña is determined not to let that happen to Laguna Azul. Mining companies tried to bully her by saying she didn’t really own the land. When she presented a deed, they destroyed her home—twice—and harassed and threatened her. They also took her to court, accusing her of being a squatter on her own land. “They came and asked me to sell my land, but that’s an absurd idea. I will never sell it,” said Acuña in her Goldman interview. “I stepped out with the title to my land and I said: ‘Gentlemen, there are no grounds to kick me out. My husband and I bought this land with the sweat off our backs.’ I was attacked by the police and the company security team.”

Ultimately she won the case, but now she says things are worse. “They ruled in our favor and I thought the conflict was finally over, but things are worse because they won’t leave us alone, not for one second. My house is surrounded and they even built a fence around it,” she said. Newmont may appeal the regional court’s decision in the Peruvian Supreme Court in order to move forward with the mine. For the time being, Acuña has managed to block the construction of the Conga Mine in a region of Peru where half of all land has been granted to extraction projects. Acuña faces continued threats and lives in constant vigilance due to threats to “make her disappear” and to the imposing presence of Yanacocha and their workers. Despite the fact that Acuña and her family have been granted protective measures (“medidads cautelares”) by the Inter-American Human Rights Commission, the state has taken no action to secure the family. Even in the face of such threats, Acuña said she will never back down. The fight, she said in a press conference, is “for the youth, to understand why we fight and why we are confronting these large corporations. So they will know that ‘yes, we can defend our lives— for our children and for our future generations.’” “I will never kneel before Yonacocha,” said Acuña. “I will never give up.”

Activista peruana batalla contra industria minera para salvar su tierra natal Rose M Arrieta El Tecolote

M

áxima Acuña, una de los seis ganadoras del Premio Ambiental Goldman de este año, está haciendo lo que muchos en todo el mundo: protege la tierra y el agua, los ríos y arroyos de la extracción de recursos. La lucha de Acuña en la defensa de la tierra contra la intención de corporaciones multinacionales de violar la tierra no es una tarea sencilla. Apenas el mes pasado, Berta Cáceres —una indígena lenca de Honduras y ganadora en el 2015 del Premio Goldman, fue asesinada por oponerse a tales poderes. Cuando Acuña se levantó para aceptar su premio el 18 de abril, cantó su historia según la tradición oral, una descripción dolorosamente viva de la destrucción de su hogar, sus pertenencias y la violencia que ella y su familia han enfrentado. Acuña, madre y abuela de 47 años de edad, de 4’11 pies de estatura, ha sido un gigante en la lucha contra el Conga, un proyecto de minería de oro a cielo abierto. Ella se ha convertido en la voz del movimiento para detener la mina. Junto con su marido compró un terreno en 1994 en Tragadero Grande, la región de Cajamarca junto a la Laguna Azul de Celendín, en las tierras altas de los Andes del Perú. Esta área aterrizó en la mira de la Newmont Mining Corporation con sede en Colorado, Denver, después de que el gobierno peruano le otorgó una concesión de 7,400 acres para construir la mina —sin importarles que Acuña posee esa superficie de tierra en dicha zona. Su tierra es clave, ya que proporcionaría acceso a su amada Laguna Azul, uno de los cuatro lagos que Newmont planea drenar y convertir en ‘colas’, estanques para recoger desechos de

Acuña y su familia viven de la papa y otros cultivos que ellos siembran, así como de la cría de ovejas y vacas para la producción de leche y queso. Acuña and her family lived off the potatoes and other crops they grew, and kept sheep and cows for milk and cheese. Courtesy Goldman Environmental Prize

Máxima Acuña, ganadora del 2016 Goldman Environmental Prize. Máxima Acuña, 2016 Goldman Environmental Prize winner for South and Central America. Courtesy Goldman Environmental Prize la extracción de tóxicos como el cianuro y el arsénico. Newmont, junto con la minera peruana Buenaventura, posee y opera la mina de Yanacocha al norte de Perú. Casi la mitad de la tierra de esas regiones se ha entregado a concesiones mineras. “La Mina Yanacocha es la segunda mina mayor de Latinoamérica a cielo abierto —y la más rentable en el mundo. La mina ha destruido nuestras fuentes de agua y drenado nuestros lagos”, dijo el organizador comunitario Milton Sánchez. “Nuestra agua

se ha vuelto naranja y contiene cadmio, plomo y arsénico”. Acuña está decidida a no dejar que eso pase en la Laguna Azul. Las empresas mineras trataron de intimidarla diciéndole que en realidad ella no posee la tierra. Cuando mostró su escritura, le destruyeron su casa —en dos ocasiones— la acosaron y amenazaron. También se la llevaron a la corte, acusándola de ser invasora de su propia tierra. “Llegaron y me pidieron vender mi tierra, pero eso es una idea absurda. Nunca voy a venderla”, W W W.ELTECOLOTE.ORG

dijo Acuña en entrevista. “Salí con el título de mi tierra y dije: ‘Señores no hay motivos para echarme. Mi marido y yo compramos esta tierra con nuestro sudor’. “Fui atacada por la policía y el equipo de seguridad de la empresa”. En última instancia ganó el caso, pero ahora dice que las cosas son peores. “Se falló a nuestro favor y pensamos que el conflicto había terminado, pero las cosas son peores porque no nos dejan en paz, no para un segundo. Mi casa está rodeada e incluso construyeron una cerca alrededor de ella”, dijo. Newmont puede apelar la decisión del tribunal regional en la Corte Suprema del Perú con el fin de seguir adelante con la mina. Por el momento, Acuña ha logrado bloquear la construcción de la mina Conga en una región del Perú, donde la mitad de toda la tierra ha sido concedida a proyectos de extracción.

Acuña se enfrenta a amenazas continuas y vive en una vigilancia constante debido a las amenazas de “desaparecerla” y la imponente presencia de Yanacocha y sus trabajadores. A pesar del hecho de que Acuña y su familia han establecido medidas cautelares por la Comisión de Derechos Humanos Interamericana, el Estado no ha tomado medidas para proteger a la familia. Incluso haciendo frente a este tipo de amenazas, Acuña dijo que nunca dará marcha atrás. La lucha, dijo en una conferencia de prensa, es “para los jóvenes, para entender por qué luchamos y por qué nos enfrentamos a estas grandes corporaciones. Así sabrán que “sí, podemos defender nuestras vidas, para nuestros hijos y para las generaciones futuras.” “Nunca voy a arrodillarse ante Yonacocha”, dijo Acuña. “Nunca me rendiré”.


Housing

10 El Tecolote

Vivienda

April 21-May 4, 2016

Housing activists seek to stall latest luxury development in the Mission Alexis Terrazas El Tecolote

A

small group of residents and community organizers protested the Lennar project at 1515 South Van Ness Ave. on April 14, demanding that it be delayed. Lennar’s proposed development at the corner of 26th Street and South Van Ness Ave. would include 165 market-rate units, with only 12 percent (about 20) of those units being below market rate. The San Francisco Planning Department is holding a public hearing on April 21 at City Hall, where housing advocates will push commissioners to issue a continuance, which means ruling that the project isn’t ready to be heard. “The Planning Department is requesting the continuance, and has asked the commissioners to continue it, so we just have to be there to make sure the planning commission does that,” said Erick Argüello, co-founder and president of Calle 24 Latino Cultural District. Argüello is hoping that the continuance delays the project until after the June elections. Proposition C, if passed by voters in June, would require developers to increase inclusionary housing from 12 percent to 25 percent. “[Lennar] wants to get this in by the 21st, so that they don’t have to meet those requirements,” Argüello said. Those protesting the project have argued that Lennar hasn’t completed an Environmental Impact Report and that aside from

a low-key meeting in December 2014, has sought virtually no community input for its South Van Ness project. Housing activists gathered at the development site last year on Oct. 29, and dubbed the project the “Titanic Mess on South Van Ness.” During the most recent demonstration they called for the property to be handed over to the city and used entirely for affordable housing. “That’s what we’re pushing for, is for Lennar to gift it to the city. The city gifted a lot of the land to Lennar on Treasure Island. So we want them to either gift it, or to sell it at a reasonable price to the Mayor’s Office of Housing,” said Argüello, who acknowledged that protesters and Lennar have yet to meet for discussion. “So this is part of the continuance, because we haven’t had a chance to really sit down, or for them to really engage with the community.” The project comes at a time when San Francisco remains one of the most expensive cities to rent a one- or two-bedroom apartment, according to Apartment List’s April National Rent Report. The report cited that in the month of March, the average monthly rent for a two-bedroom apartment in San Francisco was $4,780, and $3,550 for a onebedroom. Lennar, in addition to its projects on Treasure Island and now the Mission, has a history in Bayview-Hunters Point. In 2005, community organizers led protests against Lennar’s development of luxury condominiums. Those protests however couldn’t

El Cofundador y presidente de Calle 24 Distrito Cultural Latino, Erick Argüello, protesta junto a activistas de derechos de vivienda el 29 de octubre de 2015, oponiéndose a la construcción del desarrollo de lujo Lennar, ubicado en las calles 26 y South Van Ness. Los activistas han nombrado a dicho proyecto como el ‘Titanic Mess on South Van Ness”. Co-founder and president of the Calle 24 Latino Cultural District Erick Argüello protests on Oct. 29, 2015 alongside housing rights activists against the proposed Lennar luxury development site at 26th Street and South Van Ness Ave. Activists have dubbed the project the “Titanic Mess on South Van Ness.” Photo Drago Rentería. prevent the gentrification to the area. “My family can’t afford to live in Bayview-Hunters Point,” said Marie Harrison, a Bayview resident and community organizer with Greenaction. “In Bayview, affordable housing is a dirty word. When a one-bedroom rents for $3,500 a month, and the average income is not even $35,000 a year—excuse the hell out of me— how are we supposed to survive?” Lennar’s project is only the latest development in the Mis-

sion to be targeted by activists. Developer Nick Podell’s project on Bryant Street between 19th and 18th streets, which housing activists have labeled the “Beast on Bryant,” and Maximus Real Estate’s project at 1979 Mission St., more commonly known as the “Monster in the Mission,” have drawn the ire of the Mission community and activists. Both projects have since faltered. Podell told the San Francisco Chronicle in February that he’d

donate 41 percent of his project to the Mayor’s Office of Housing and Community Development, to build affordable housing. The 1979 Mission project stalled when Maximus filed a lawsuit in August of last year against the property owners, alleging that the property owners had violated a purchase agreement. “Delay, delay, delay,” housing activist Roberto Hernandez said of the South Van Ness project. “Until we kill it,” Mission resident Eddie Stiel added.

Activistas tratan de detener desarrollo habitacional de lujo Alexis Terrazas El Tecolote

U

n pequeño grupo de residentes y organizadores de la comunidad protestó contra el proyecto Lennar ubicado en el 1515 de la Avenida South Van Ness el 14 de abril, exigiendo su aplazamiento. El desarrollo habitacional propuesto por Lennar en la esquina de la calle 26 y la Avenida South Van Ness incluiría 165 unidades a precio de mercado, con sólo el 12 por ciento (alrededor de 20) de esas unidades puestas a precio por debajo de mercado. El Departamento de Planificación de San Francisco tendrá una audiencia pública el 21 de abril en el ayuntamiento, donde los defensores de la vivienda presionarán a los comisionados para emitir un aplazamiento, lo que significa establecer que el proyecto no está listo para ser considerado. “El Departamento de Planificación está solicitando la continuación, y ha pedido lo mismo a los comisionados, por lo que sólo tiene que estar allí para asegurarse de que la comisión de planificación lo haga”, dijo Erick Argüello, co-fundador y presidente de la Calle 24 Distrito Cultural Latino. Argüello espera que se continúe aplazando el proyecto hasta después de las elecciones de junio. La Propuesta C, de ser aprobada por los votantes, requeriría a los desarrolladores aumentar la vivienda inclusiva del 12 al 25 por ciento. “[Lennar] quiere conseguir esto el 21, para que no tengan que cumplir con esos requisitos”, dijo Argüello. Aquellos que se oponen al proyecto argumentan que Lennar no ha completado un Informe de Impacto Ambiental y que al margen de una reunión de bajo perfil en diciembre de 2014, ha procu-

Activistas protestan contra la construcción del desarrollo de lujo Lennar, ubicado en las calles 26 y South Van Ness el 29 de octubre de 2015. Los activistas han nombrado a dicho proyecto como el ‘Titanic Mess on South Van Ness”. Housing rights activists protest the proposed Lennar luxury development site at 26th Street and South Van Ness Ave. on Oct. 29, 2015. Activists have dubbed the project, which calls for 165 luxury units, the “Titanic Mess on South Van Ness.” Photo Drago Renteria. rado prácticamente que no exista aporte alguno de la comunidad para su proyecto South Van Ness. Activistas de la vivienda se reunieron el 29 de octubre del año pasado en el sitio donde se pretende dicho desarrollo, y nombraron al proyecto ‘lío Titanic en South Van Ness’. Durante la más reciente manifestación pidieron que la propiedad sea entregada a la ciudad para ser destinada en su totalidad como vivienda asequible. “Eso es lo que estamos impulsando, que Lennar lo done a la ciudad. La ciudad donó un gran pedazo de tierra en Treasure Island a Lennar. Por lo que queremos que sea donado o vendido a un precio razonable a la Oficina de Vivienda de la Alcaldía”, dijo

Argüello, quien reconoció que los manifestantes y Lennar todavía tienen que reunirse a discutirlo. “Así que esto es parte de una continuación, porque no hemos tenido la oportunidad de sentarnos a tratarlo ni ellos de realmente involucrarse con la comunidad”. El proyecto llega en un momento en el que San Francisco sigue siendo una de las ciudades más caras para alquilar un apartamento de uno o dos dormitorios, de acuerdo al Informe Nacional de Alquiler de la Lista de apartamentos de abril. El informe indicó que en marzo, el alquiler mensual promedio de un apartamento de dos dormitorios en San Francisco fue $4,780 y $3,550 por una sola habitación. Lennar, además de sus proW W W.ELTECOLOTE.ORG

yectos en Treasure Island y ahora la Misión, tiene antecedentes Bayview-Hunters Point. En 2005, organizadores comunitarios llevaron a cabo protestas en contra de la construcción de condominios de lujo por parte de Lennar. Esas protestas sin embargo no pudieron evitar el aburguesamiento de la zona. “Mi familia no puede permitirse el lujo de vivir en BayviewHunters Point”, dijo Marie Harrison, una residente de Bayview y organizadora comunitaria con Greenaction. “En Bayview, la vivienda asequible es una mala palabra. Cuando el alquiler de un sitio con una sola habitación es de $3,500 al mes, y el ingreso promedio no llega siquiera a los $35, 000 al año —discúlpenme pero

¿cómo se supone que se sobreviva?” El proyecto de Lennar es el último desarrollo de la Misión que es blanco de los activistas. El proyecto del desarrollador Nick Podell en la calle Bryant, entre las calles 19 y 18, que los activistas de la vivienda han nombrado la ‘Bestia de Bryant’, y el proyecto de Maximus Real Estate en el 1979 de la calle Misión, mejor conocido como el “Monstruo de la Misión”, han dibujado la ira de la comunidad de la Misión y de activistas. Ambos proyectos han fracasado. Podell dijo al San Francisco Chronicle en febrero que donaría el 41 por ciento de su proyecto a la Oficina de Vivienda y Desarrollo Comunitario del Alcalde para la construcción de viviendas asequibles. El proyecto Misión 1979 se estancó cuando Maximus presentó una demanda en agosto del año pasado en contra de los dueños de la propiedad, alegando que los propietarios habían violado un acuerdo de compra. “Aplazar, aplazar, aplazar”, dijo el activista Roberto Hernández sobre el proyecto South Van Ness. “Hasta que lo aniquilemos”, añadió el residente de la Misión, Eddie Stiel.


Abril 21-Mayo 4, 2016

Community Events

Actividades Comunitarias May 28 and May 29. Contest winners will serve as the Official Ambassadors at the Carnaval San Francisco Grand Parade and win a $500 cash prize! • Brava Theater Center, 2781 24th St. San Francisco • carnavalsanfrancisco.org • brava. org

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Thursday, April 21 • 7:30 p.m. (sign up at 7:15 p.m.) • $5 Lunada Literary Lounge The Bay Area’s only full moon bilingual literary ritual and performance gathering devoted to spoken word, música, song, and story. April’s line-up features readers from the recently released anthology “De-Bug: Voices from the Underside of Silicon Valley,” including Anthony King, Liz Gonzalez, and Angel Luna, edited by Jean Melesaine and Raj Jayadev, with stories of the dot-com boom from everyone but the techies. • Galería de la Raza, 2857 24th Street • (415) 826-8009 • galeriadelaraza.org

Saturday, April 23 • 10 a.m. • Free Cesar Chavez Parade & Festival This Earth Day 2016, March for the Earth in honor of Cesar Chavez, because environmental rights are human rights. Gathering at 10 a.m. at 19th and Dolores, the parade departs promptly at 11 to walk to 24th and Mission. The festival is on 24th Street between Bryant and Treat. Please don’t miss the music, speakers and community! Bring signs and friends! • Organizations please call John (415) 312-6924 or email marchfortheearth@ gmail.com to be listed in the parade roster. • cesarchavezday.org

Thursday, April 21 • 8 p.m. • $7 - $20 (sliding scale) Comedy Returns to El Rio The popular monthly (every third Thursday) comedy show, which features an eclectic, multicultural mix of intelligent, progressive, LGBT and straight comedians from the Bay Area and beyond, returns. April’s lineup features: Maureen Langan, Victor Escobedo, Bob McIntyre, Morgan, and Lisa Geduldig.• El Rio, 3158 Mission St., San Francisco

Saturday, April 23 • 10 a.m. - 7 p.m. • Free Earth Day 2016 Street Fest In celebration of the 46th Anniversary of Earth Day, we are happy to present the Earth Day SF Street Fest. Earth Day SF unites artists, activists and amazing entertainers all dedicated to promoting the protection and preservation of our beloved mother earth and all of her inhabitants. This one-of-a-kind event promises to be a robust celebration of everything “green, fun and sustainable.” • 22nd Street (between Mission and Valencia streets), San Francisco • earthdaystreetfest.org • email: Doug at earthdaysf@gmail.com

Friday, April 22 • 7 p.m. - 9 p.m. • Free night at Oakland Museum Enjoy the best—and biggest—street market in the Bay with OMCA and Off the Grid, now open even later for you to enjoy! Savor California beer, wine, and non-alcoholic beverages around the Koi Pond at the Blue Oak beer garden. Camilo y los Robot Ninjas will be rocking the Oakland Museum, deconstructing classic Latin American songs and reassembling them as super-funky robot ninja music. Food, drinks, dancing, music, all ages, super fun! • 1000 Oak St. (at 10th Street), Oakland • museumca.org

Saturday, April 23 • 7 p.m. • Free Carnaval King & Queen competition Be a part of the excitement as contestants vie for the Carnaval San Francisco King and Queen crown with electrifying performances in Carnaval costumes, sometimes accompanied by other dancers and musicians. The winners of the competition will be crowned as King and Queen of the 38th Annual Carnaval San Francisco Parade and Festival held on Memorial Day Weekend, Saturday and Sunday,

Saturday, April 23 • 5 p.m. • Free “Visual Tribute: A Dialogue with Cesar” Exhibition Opening Reception Renowned printmaker Juan R. Fuentes will showcase works, spanning four decades, that represent working people, and in particular, the struggle of the United Farmworkers. From the collagraph, “Huelga” (1973) to “Pensando en la Revolución” (2008) to recent works such as “Bracero/Wetback” and “Documented” (2015), the 20+ pieces on display—primarily relief prints that are bold and colorful—represent the artist’s experience growing up with the “braceros” in the fields, and his personal connection and ties to Cesar Chavez. • Juan R. Fuentes Gallery, Acción Latina, 2958 24th St., San Francisco • Exhibit runs through June 17, Tuesday - Saturday, 11 a.m. - 5 p.m. Sábado, 23 de Abril • 10 a.m.-4 p.m. • Gratis Mercados Mexicanos en el Centro Cultural La Peña El Centro Cultural La Peña anuncia sus nuevos artistasen-residencia para 2016: los DANCE MONKS, Rodrigo Esteva y Mirah Moriarty, que han viajado internacionalmente. El programa de 2016 es posible gracias a una beca de la Fundación Caritativa Doris Duke. Tlaoli es náhuatl para maíz, y es una mirada interdisciplinaria al maíz como esencial para la identidad cultural de México: la relación mítica entre las personas y las plantas, cultivo tradicional sagrado, los alimentos y los rituales agrícolas. En respuesta poética a la política anti-inmigración actuale de los EEUU y el infame toma de control de las grandes empresas de la agricultura con OGM, Dance Monks y La Peña invita al público a una serie de talleres y eventos artísticos interdisciplinarios de gran alcance. • El Centro Cultural La Peña (queda a solo dos cuadras de la estación de BART Ashby), 3105 Shattuck Ave. Berkeley, CA 94705 • 510-8492568 • lapena.org Thursday, April 28 • 9:30 a.m. - 2 p.m. • Free Immigrant Family Day The San Francisco Immigrant Legal and Education Network (SFILEN) is a unique and groundbreaking collaboration of thirteen organizations, that represent immigrants from African, Arab, Asian, and Latino communities, by providing thousands of low-income San Francisco residents with free immigration legal assistance, as well as community education. Immigrant Family Day offers the chance to learn more about the program, meet members, and hear directly from clients who have assisted, as well as ways to support immigrant communities in the City. • San Francisco City Hall, Dr. Carlton B. Goodlett Plaza, San Francisco • RSVP: marisela@dscs.org Friday, April 29 • 11 a.m. • Free Protest Donald Trump’s speech at CA GOP Convention Donald Trump is delivering the keynote speech at the California GOP 2016

El Tecolote 11 Convention’s Kickoff Lunch Banquet at 12 p.m. This is a chance to show him a real Bay Area welcome by peacefully protesting outside. • Please note for everyone driving: There is more parking to the North than there is the South • Please arrive early to find adequate parking • Hyatt Regency at San Francisco Airport, 1333 Bayshore Hwy, Burlingame Friday, April 29 •t 5:30 p.m. • Free Enough is Enough: Public Forum on Police Violence Come to a public forum on police violence to discuss how we can bring the SFPD under community control. Speakers include Sana Salim, who recently covered the Alex Nieto trial for 48 Hills; Father Richard Smith, who will discuss the Amilcar Perez Lopez case; Yayne Abeba from the Mario Woods coalition; and others. • Mission Neighborhood Center, 365 Capp St. (near 17th Street), San Francisco Sunday, May 1 • 11 a.m. - 3 p.m. • Free Baile en la Calle: The Mural Dances 2016 Brava’s annual event takes over the streets and alleys of the Mission for its fourth year to celebrate and preserve the living cultural heritage of the Mission. The Bay Area’s most dynamic dance companies and performing artists offer an artistic interpretation of the murals with narration by Precita Eyes Muralists that offer an intricate look at each work of art and its relationship to the culture and life of the Mission community. Featuring performances by: Embodiment Project; Taller Bombalele; Cathy Arellano; Cuicacalli Dance Company; Dance Brigade; Loco Bloco and the new movable mural by Vero Majano • Brava Theater Center, 2781 24th St. • brava.org Tuesday, May 3 • 12 p.m. - 2 p.m. • $8 Farm to Work Lunch at SFSU SF State’s annual Farm to Fork Lunch returns Tuesday, May 3rd on SF State’s Quad, with seatings at 12 p.m. and 12:30 p.m. Lunch will feature a vegetarian meal prepared by The Vista Room at SFSU and Sodexo SF State Dining Services, using only local and sustainably grown food. • SFSU Quad, San Francisco State University • (415) 338-1112 Tuesday, May 3 • 7 p.m. • Free Police Accountability in San Francisco Please join the Raoul Wallenberg Jewish Democratic Club and Sherith Israel for a forum on police accountability with SFPD Chief Greg Suhr and Public Defender Jeff Adachi, moderated by Michael Krasny, host of KQED’s Forum. • Congregation Sherith Israel, 2266 California St., San Francisco Thursday, May 5 • 5 p.m. - 7 p.m. • Free with Register The Mexican Museum and Yerba Buena Community Benefit District Present: Cinco de Mayo Join us for delicious food, mezcal tastings, and music by Carne Cruda. Challenge your perceptions of Cinco de Mayo at this unique celebration. • Annie Street Plaza (Off Mission Street between 3rd and New Montgomery streets)

SUBSCRIBE NOW

1 Year (25 issues): Seniors $35 Individuals $45 Organizations $100

WWW.ELTECOLOTE.ORG W W W.ELTECOLOTE.ORG

Call (415) 648-1045 or e-mail fern@accionlatina.org El Tecolote is a publication of Acción Latina, 2958 24th Street, SF, CA 94110


12 El Tecolote

April 7-20, 2016

SUBSCRIBE NOW 1 Year (25 issues): Seniors $35 Individual $45 Organizations $100

Call (415) 648-1045 or e-mail fern@accionlatina.org El Tecolote is a publication of Acci贸n Latina, 2958 24th Street, SF, CA 94110

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.