El Tecolote Vol. 46 Issue 09

Page 1

FREE//GRATUITO

Published by Acción Latina

eltecolote.org

Mayo 5-18, 2016

Vol. 46 No. 9

Eyewitness refutes SFPD explanation of Amilcar shooting Testigo refuta versión del SFPD sobre tiroteo contra Amilcar PÉrez-López

“They didn’t even talk to him. They just shot him.” Eyewitness to fatal SFPD shooting of Amilcar Pérez-López

Editor’s Note: This report was produced in collaboration with KQED. Alex Emslie, Alexis Terrazas and Nicole Reinert

I

n the 14 months since two plainclothes police officers shot and killed a 20-year-old Guatemalan immigrant carpenter in San Francisco’s Mission District, the local landscape of police use of force has begun to shift. The district attorney’s decision on whether to file criminal charges against the two police officers who shot Amilcar PerezLopez six times from behind, is expected any day. That decision will land in a city that’s been the scene of a series of controversial police shootings of black and Latino men, and it will either launch a criminal prosecution or allow a federal civil lawsuit to proceed. Perez-Lopez’s name was rarely mentioned at the protests, press conferences and meetings over the past year of Police Department controversies and halting reforms and growing public anger. The city was more focused on two other fatal police shootings—of Alejandro Nieto on Bernal Heights in 2014, and the 2015 slaying of Mario Woods in the Bayview. “For many months after he [Perez-Lopez] was killed, it wasn’t really addressed,” said the Rev. Richard Smith, a Mission District priest and vicar of the Episcopal Church of St. John the Evangelist. “He’s an immigrant. He didn’t grow up here. He doesn’t have a history of being a classmate of other people in the neighborhood. In some ways, it can be harder to connect with his story, because he’s an outsider.” It was the Mario Woods shooting, caught on cell phone

video from multiple angles, that propelled the police department into a federal review and a rewriting of the rules governing all use of force, from control holds to firearms. A jury cleared the officers involved in the Nieto shooting after a highly publicized federal civil rights trial. With few notable exceptions, the investigation of Perez-Lopez’s death was a whisper amid the roar of those calling for police reform. But over the past year, a small network of advocates, attorneys, investigators and neighbors have worked behind the scenes to facilitate a complex investigation involving witnesses fearful of retaliation from police and immigration authorities. Shifting Stories “The neighbors started gathering our own evidence and started doing our own investigation,” said Florencia Rojo, a former neighbor of Perez-Lopez, who discovered the homicide scene when she tried to return home on Feb. 26, 2015, the night he was killed. Her house, just one door south from where Perez-Lopez lived, was blocked off by police, so she went around the corner and tried to climb into her neighbor’s backyard. That’s where she met one of the dead man’s roommates, whose account of the shooting differs significantly from the multiple versions offered by Police Chief Greg Suhr. At a town hall meeting four days after the shooting, Suhr said that two officers responding to a 911 call about a man with a knife came upon Perez-Lopez and another man he was allegedly chasing on Folsom Street, See SFPD, page 9

Nota del Editor: Este reportaje fue elaborado en colaboración con KQED. Alex Emslie, Alexis Terrazas and Nicole Reinert

E

n los 14 meses desde que dos policías encubiertos acribillaron a muerte a un carpintero inmigrante guatemalteco de 20 años en el distrito de la Misión en San Francisco, el uso de la fuerza policial local ha comenzado a cambiar. La decisión del fiscal de distrito, en cuanto a si presentará cargos criminales en contra de los dos oficiales de policía, quienes acribillaron a Amilcar PérezLópez seis veces por la espalda, se espera cualquier día de estos. Esa decisión aterrizará en una ciudad que se ha convertido en la escena de una serie de controversiales incidentes en los que la policía ha baleado a hombres negros y latinos, y lanzará o bien, un enjuiciamiento criminal, o permitirá se proceda con una demanda civil federal. El nombre de Pérez-López raramente fue mencionado en las protestas, conferencias de prensa y reuniones durante un año de controversias para el Departamento de Policía, por la obstaculización de reformas y creciente ira pública. La ciudad se encontraba más enfocada en otros dos tiroteos con resultados fatales en los que se vieron involucrados elementos de la policía —los de Alejandro Nieto en Bernal Heights en 2014, y el asesinato de Mario Woods en Bayview, en 2015. “Muchos meses después de que [Pérez-López] murió, esto realmente no se abordó”, dijo el Reverendo Richard Smith, un sacerdote y vicario de la Iglesia Episcopal de San Juan Evangelista. “El es inmigrante. El no creció

aquí. No tiene un historial de ser conocido de otras personas en el barrio. De cierta forma, puede ser difícil estar conectado con su historia, porque era alguien externo”. Fue el tiroteo en contra de Mario Woods, captado en video con teléfonos celulares desde múltiples ángulos lo que condujo a una revisión federal del departamento de policía, y la reescritura de los reglamentos que gobiernan el uso de fuerza, en cuanto al procedimiento para la detención física y el uso de armas de fuego se refiere. Un jurado absolvió a los oficiales involucrados en el tiroteo de Nieto tras un altamente publicitado juicio federal de derechos civiles. Con algunas notables excepciones, la investigación en la muerte de Pérez-López fue apenas un suspiro entre los rugidos de aquéllos exigiendo una reforma policial. Pero durante el año pasado, una pequeña red de defensores, abogados, investigadores y vecinos, han trabajado tras bambalinas para facilitar una compleja investigación involucrando a un testigo temeroso de represalias policiales y autoridades de inmigración. Historias alternas “Los vecinos empezamos a reunir nuestra propia evidencia y comenzamos a hacer nuestra propia investigación”, dijo Florencia Rojo, vecina de Pérez-López, quien descubrió la escena del homicidio cuando regresaba a su casa el 26 de febrero de 2015, la noche en que éste falleció. Su casa, tan sólo a una puerta al sur de la de Pérez-López, fue bloqueada por la policía, así que Rojo viró en la esquina e intentó trepar por el patio trasero de su vecino.

Photo Dhoryan Rizo

Es ahí donde conoció a los compañeros de casa del fallecido, cuyo relato del tiroteo difiere significativamente de las múltiples versiones ofrecidas por el jefe de policía, Greg Suhr. Durante una reunión comunitaria cuatro días después del tiroteo, Suhr dijo que dos oficiales, respondiendo a una llamada de emergencia al 911 que alertaba sobre un hombre portando un cuchillo, se encontraron con Pérez-López y otro hombre a quien presuntamente perseguía por la calle Folsom, entre las calles 24 y 25. Pérez-López se lanzó sobre los oficiales a cinco pies de distancia con el cuchillo “elevado por encima de su cabeza”, según Suhr. También durante la reunión, Daniel Perea, capitán de la estación de policía de la Misión, dijo que el segundo hombre, después identificado como Abraham Pérez, le dijo que los oficiales le salvaron la vida. Después de que una autopsia independiente demostrara que Pérez-López recibió seis disparos por la espalda, Suhr cambió sus declaraciones previas. Durante una aparición en el programa Forum de la estación KQED en julio pasado, el jefe de policía dijo que Pérez-López “se aproximó a los oficiales con un cuchillo y después los oficiales le dispararon y él se dió la vuelta, lo cual explicaría porqué no todos los disparos entraron por el frente”. “En la escena del crimen esa noche, la discusión fue sobre Amilcar López avanzando”, Suhr clarificó en febrero. “Más adelante, en conversaciones con los oficiales, hubo discusión de que se dió la vuelta para ir detrás del hombre a quien originalmente perseguía con un cuchillo”. Los oficiales Craig Tiffe y Vea AMILCAR, página 10


News

2 El Tecolote

Noticias

May 5-18, 2016

Starving for change: ‘Frisco 5’ hunger striking police brutality John Morrison El Tecolote

T

he five activists on hunger strike—who have become known as the “Frisco 5”—are responding to what they believe to be systemic injustices present in the SFPD, and are demanding the firing of Police Chief Greg Suhr and the resignation of Mayor Ed Lee. The strike, which began April 20, is in response to the killing of four black and Latino males in the past two years: Luis Gongora, Mario Woods, Amilcar Perez-Lopez and Alex Nieto. “I’m an SF native, and I’ve never seen such murderous cops in my life,” said hunger striker Ike Pinkston. “This has to stop and it is going to stop.” Pinkston and the other strikers—Edwin Lindo, Sellassie Blackwell, the local rapper Equipto (Ilyich Sato) and Equipto’s mother Cristina Gutierrez—have been outside Mission Police Station, day and night for the past two weeks. The five have drawn support from the local community with bystanders coming to serve tea and drop off water, coconut water and other supplies. They have also received free health checkups from Clínica Martín-Baró. “If I get unconscious I don’t want people to revive me,” said 66-year-old Gutierrez, who had an x-ray exam, and who may be suffering from pneumonia. “I don’t want food or anything. I believe in the power of people and

Los ‘Frisco 5’ —Ike Pinkston, Ilyich Sato, Sellassie Blackwell, Cristina Gutiérrez y Edwin Lindo— seguidos por cientos de simpatizantes en su marcha hacia el ayuntamiento el 3 de mayo. The “Frisco 5”—Ike Pinkston, Ilyich Sato, Sellassie Blackwell, Cristina Gutierrez and Edwin Lindo—are followed by hundreds of supporters as they make their way to City Hall on May 3. Photo Joel Angel Juárez. power of God. I will be alive and happy to celebrate what I believe.” Standing outside of Mission Police Station on April 26, Lindo, who is running for David Campos’ District 9 Supervisor seat, addressed the crowd blocking traffic on Valencia Street. “I’ve gone from hunger to pain to headaches, but now I can’t feel anything. I’ve never felt this great in my spirit,” Lindo said. “We make a promise to you that

we will not leave until justice is here.” In response to the unplanned blocking of street traffic on April 26, police put up a series of barriers around Mission Station, with more than 30 officers on foot, and additional police on motorcycles blocking the sidewalk. At 6 p.m. that evening following the cancellation of a community meeting with the SFPD, community members joined an impromptu demonstration in

support of the hunger strikers. The rally, which took over the intersection between Valencia and 17th streets, consisted at its peak, of more than 150 supporters who chanted such slogans as “no justice, no peace, no racist police.” As reported by the SF Examiner, both Mayor Lee and Chief Suhr acknowledged the strikers in separate public statements. On May 2 (day 12 of the strike) Lee attempted to meet with the strikers at Mission Sta-

tion, but they refused because they weren’t given prior notice of his arrival. The strikers instead decided to march to City Hall on May 3, hoping to meet with the mayor. Nearly a thousand demonstrators marched on City Hall on May 3, seeking to meet with the Mayor, who was already meeting with merchants in the Bayview. According to those involved, over the past week there have been a few cases in the evening of unsupportive bystanders insulting the hunger strikers. During one altercation, someone driving by threw breadcrumbs at the strikers. Other insults included a passerby flipping off the strikers, and someone yelling, “I hope you die, then there will be less of you.” Lindo said the goal of the demonstration is to spur change within city government. “We should not have a police killing within the next five years,” he said. “We need a diverse police department, and the next chief must be chosen by the community with the consent of community leaders.” Lindo added that a requirement for multi-lingual police officers and support should be readily available. A series of public officials, including San Francisco Public Defender Jeff Adachi and current District 9 Supervisor David Campos, have stopped by to check on the health of the strikers, and at times offered support.

Hambrientos de justicia: huelga contra brutalidad policiaca John Morrison El Tecolote

L

os cinco activistas en huelga de hambre —a quienes se les conoce como los Frisco 5— están respondiendo a lo que ellos consideran una sistémica de injusticias presentes en la policía de San Francisco, y están exigiendo el despido de jefe de policía Greg Suhr y la renuncia del alcalde Ed Lee. La huelga, que comenzó el 20 de abril, es en reacción a la muerte de cuatro hombres negros y latinos en los últimos dos años: Luis Góngora, Mario Woods, Amilcar Pérez-López y Alex Nieto. “Soy originario de San Francisco y nunca había visto a policías asesinos como estos”, dijo el huelguista de hambre Ike Pinkston. “Esto tiene que parar y va a parar”. Pinkston y otros huelguistas —Edwin Lindo, Selassie Blackwell, el rapero local de EQUIPTO (Ilich Sato) y la madre de este último, Cristina Gutiérrez— han permanecido afuera de la estación de policía de la Misión, día y noche, durante las últimas dos semanas. Los cinco han recibido apoyo de la comunidad local con transeúntes que viene a servirles té y dejarles agua, agua de coco y otros suministros. También han recibido atención médica gratuita por parte de la Clínica MartínBaró. “Si termino inconsciente no quiero que se me reviva”, dijo Gutiérrez de 66 años de edad, a quien se le hizo un examen de rayos X, y que podría estar padeciendo neumonía. “No quiero comida ni nada. Creo en el poder de la gente y el poder de Dios. Viviré y estaré feliz de celebrar lo que creo”. De pie, afuera de la estación de policía de la Misión, el 26 de abril, Lindo, candidato para ocupar el puesto que actualmente desempeña el Supervisor del Distrito 9, David Campos, dirigió a la multitud bloqueando el tráfico en la calle Valencia.

Manifestantes descansan en la banqueta cerca de la medianoche del 26 de abril afuera de la estación de policía de la Misión, marcando con ello el quinto día de la huelga de hambre para exigir la renuncia del jefe de la policía de San Francisco, Greg Suhr. Protesters rest on the sidewalk at around midnight on April 26 in front of the Mission Police Station, marking the end of day five of a hunger strike. Strikers are demanding the resignation of SFPD Chief Greg Suhr. Photo Joel Angel Juarez “He pasado del hambre a dolores de cabeza, pero ahora no siento nada. Nunca he sentido esta grandeza en mi espíritu”, dijo Lindo. “Hacemos una promesa a ustedes de que no nos iremos hasta que se haga justicia”. En respuesta al bloqueo imprevisto del tráfico ese 26 de abril, la policía puso en marcha una serie de barreras alrededor de la estación de la Misión, con más de 30 agentes a pie, y la policía motorizada adicional bloqueando la acera. A las 6 de la tarde, después de que se cancelara una reunión entre la comunidad y la policía de San Francisco, miembros de la comunidad se unieron a una manifestación improvisada en apoyo a la huelga de hambre. La manifestación, que avanzó por la intersección de las calles Valencia y 17, constó, en su punto máximo, con más de 150 seguidores, que coreaban consignas como “No justicia, no paz, no policía racista”. Según informó el SF Examiner, tanto el alcalde Lee como el jefe de la policía, Suhr, reconocieron la presencia de los huelguistas

en declaraciones públicas separadas. El 2 de mayo (día 12 de la huelga) Lee intentó reunirse con los huelguistas en la estación de la Misión, pero se negaron porque no se les notificó previamente de su llegada. En su lugar, los huelguistas decidieron marchar al ayuntamiento el 3 de mayo, con la esperanza de reunirse con él. De acuerdo con los implicados, en la última semana ha habido algunos casos durante la noche en los cuales, transeúntes que no los apoyan, los insultan. Durante un altercado, alguien conduciendo un vehículo, les arrojó pedazos de pan. Otros insultos incluyen a un transeúnte agrediendo verbalmente a los huelguistas, y alguien más gritando, “espero que mueran, entonces habrá menos como tú”. Lindo dijo que el objetivo de la manifestación es promover el cambio en el gobierno de la ciudad. “No debemos tener una policía que mate en los próximos cinco años”, dijo. “Necesitamos un departamento de policía diverso, y el próximo jefe debe ser W W W.ELTECOLOTE.ORG

Manifestantes afuera de la estación de policía de la Misión luego de ocupar el cruce de las calles Valencia y 17, después de que el capitán Daniel Perea cancelara la reunión comunitaria mensual al sexto día de la huelga de hambre para pedir la renuncia del jefe de la policía. Protesters stand in front of the Mission Police Station on April 26 after occupying the intersection of Valencia and 17th streets in response to SFPD Captain Daniel Perea cancelling a monthly community meeting. Photo Joel Angel Juárez

El capitán del SFPD, Daniel Perea (a la izquierda) y el oficial Steven Keith (al centro), escuchan al huelguista Edwin Lindo (a la derecha) conforme éste exige que la reunión comunitaria mensual se lleve a cabo afuera de las instalaciones, dando cabida a la multitud reunida afuera de la estación de policía de la Misión al cabo del sexto día de la huelga de hambre en la que él participa. SFPD Captain Daniel Perea (left) and Officer Steven Keith (middle) listen to hunger striker Edwin Lindo (right) as he demands that the monthly community meeting be held outside to accommodate the overflow of people waiting outside at the Mission Police Station on April 26. Photo Joel Angel Juárez elegido por la comunidad con el consentimiento de los líderes de la comunidad”. Lindo agregó que se requiere además, agentes de policías políglotas y que siempre estén dispuestos a apoyar.

Una serie de funcionarios públicos, incluyendo al Defensor Público de San Francisco, Jeff Adachi y el actual Supervisor del Distrito 9, David Campos, han pasado al sitio, para estar pendientes de la salud de los huelguistas, ofreciéndoles, en ocasiones, apoyo.


Mayo 5-18, 2016

News

Noticias

Lowriders support strikers, occupy Mission Police Station

Los ‘Frisco 5’, un grupo de personas en huelga de hambre afuera de la estación de policía, son vitoreados por conductores de vehículos lowrider, el 1 de mayo. María Cristina Gutiérrez, de 66 años, junto con su hijo Ilych Sato, de 42 años, sentado a su derecha. Edwin Lindo, de 29 años, sentado más arriba en el vehículo y a su izquierda, Sellassie Blackwell, de 39 años y Ike Pinkston, de 42 años (a la derecha de Lindo). The “Frisco 5,” a group of people on hunger strike outside the Mission Police Station, are cheered on by lowrider drivers and supporters, Sunday, May 1. Maria Cristina Gutierrez, age 66, is seen at the wheel with her 42-year-old son Ilych Sato to her right. Edwin Lindo, age 29, is seen sitting on top of the car and to his left, Sellassie Blackwell, 39, and 42-year-old Ike Pinkston (to Lindo’s right). Photo Santiago Mejia. Marco Siler-Gonzales El Tecolote

T

he thundering grumble of lowriders ignited the street corridors of Valencia Street on May 1, as a procession of the restored marvels came to rest in front of the Mission Police Station in a show of support for the ongoing hunger strike. Benjamin Bac Sierra, a City College of San Francisco English teacher and active member of the Mission District’s lowrider community, led the caravan of “lowrider bombs” from the Cinco de Mayo “Give Something Back Car Show” at John O’Connell High School to the Mission Police Station, in an act of solidarity with the five hunger strikers demanding the resignation of San Francisco Police Chief Greg Suhr. “Black and brown never let us down,” Bac Sierra called out to the crowd in reference to the communities united against police violence. “Lowriders take over the Mission Police Station. Viva La Mision.” The five activists, now known as the “Frisco 5,” clambered into a cream-colored 1964 Chevrolet Impala and raised their fists as hydraulics bounced them to and fro. “We came here to show them love. They are my heroes. The last time I saw

someone do a hunger strike was Cesar Chavez,” said Roberto Hernandez, the Impala’s owner and the president of the San Francisco Lowrider Council. Shortly after the lowriders arrived at the station, they parked in the red zone. At about 4 p.m., 15 police officers approached the cars, threatening to issue parking tickets. “They’re ticketing cars because we are protesting them killing us,” Bac Sierra said. No tickets were issued however, and the lowriders eventually complied with police orders to vacate the curb. “It wasn’t a surprise [the lowriders] came,” hunger striker Sellassie Blackwell said. “But it was a surprise we held this space as long as we did.” As of May 1, the “Frisco 5” had gone 11 days without eating. The lowriders are one of many community groups lending support and boosting morale of the strikers. Members from the Nation of Islam were also there in solidarity. “It was unbelievable to see the wives and the babies and the cars coming by and say how they’re so proud of what we’re doing,” Gutierrez said. “Then I turn around to see the families from the Nation of Islam who are mostly black. This is the black and brown unity right here. That in itself accomplishes a lot.”

Lowriders apoyan a huelguistas, toman estación de policía de la Misión Marco Siler-Gonzales El Tecolote

E

l estruendo de vehículos lowriders encendió las calles de la Valencia el 1 de mayo, conforme una procesión de estas maravillas restauradas se paró frente a la estación de policía de la Misión en una muestra de apoyo a la huelga de hambre. Benjamin Bac Sierra, un profesor de inglés en el City College de San Francisco y miembro activo de la comunidad lowrider del Distrito de la Misión, dirigió la caravana de ‘bombas lowrider’ desde el Cinco de Mayo Give Something Back Car Show en la John O’Connell High School hasta dicha estación, en un acto de solidaridad con los cinco huelguistas de hambre que exigen la renuncia del jefe de la policía de San Francisco, Greg Suhr. “Negro y moreno nunca nos abandonan”, Bac Sierra dijo a la multitud refiriéndose a unión entre las comunidades en contra de la violencia policial. “Los Lowriders toman la estación de policía de la Misión. Viva La Misión”. Los cinco activistas, conocidos como los ‘Frisco 5’, abordaron un Impala Chevrolet 1964 color crema y levantaron sus puños al tiempo que los hidráulicos los hicieron rebotar de un lado a otro. “Hemos venido aquí para mostrarles amor. Son mis héroes. La última vez que vi a alguien hacer una huelga de hambre fue César Chávez”, dijo Roberto Hernán-

dez, propietario del Impala y presidente del Consejo Lowrider de San Francisco. Poco después de su arribo los lowriders se estacionaron en zona roja. Aproximadamente a las 4 de la tarde, 15 policías se acercaron a los coches, amenazando con multarlos. “Están multando porque estamos protestando porque ellos nos matan”, dijo Sierra Bac. Ninguna multa fue emitida y los lowriders finalmente cumplieron las órdenes de la policía para desalojar la acera. “No fue una sorpresa que [los lowriders] llegaran”, dijo el huelguista Selassie Blackwell. “Pero fue una sorpresa permanecer en este este espacio por todo el tiempo que lo hicimos”. Al 1 de mayo, los ‘Frisco 5’ llevaban once días sin comer. Los lowriders son uno de los muchos grupos de la comunidad prestándoles apoyo y elevándoles la moral. Los miembros de Nación del Islam también estuvieron allí en solidaridad. Cristina Gutiérrez, la huelguista con más edad, estaba muy contenta de ver a los lowriders y a los de Nación del Islam juntos en un solo movimiento. “Fue increíble ver a las esposas, los bebés y los coches acercarse y decir que están tan orgullosos de lo que estamos haciendo”, dijo Gutiérrez. “Entonces me doy la vuelta y veo a las familias de la Nación del Islam, que son en su mayoría negros. Esta es la unión entre negros y morenos. Que por sí mismo representa mucho”. W W W.ELTECOLOTE.ORG

El Tecolote 3


Sports

4 El Tecolote

Deportes

May 5-18, 2016

Fighting for pride: ‘Golden Boy’ reflects on boxing career, heritage Alejandro Galicia Diaz El Tecolote

P

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New California Media Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales Editor-in-Chief Alexis Terrazas editor@eltecolote.org Assistant Editor/Photo Editor Mabel Jiménez Designers Mabel Jiménez; Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Briefs Editor Atticus Morris Writers Genesis Chavez Caro; Alex Emslie; Alejandro Galicia Diaz; John Morrison; Nicole Reinert; Marco Siler-Gonzales; Alexis Terrazas Translators Katie Beas; Nereida Heller; Mabel Jiménez; Carmen RuizHernández; Eleni Stephanides Photographers Gabriella Angotti-Jones; Joel Angel Juárez; Adrian Pintor; Drago Rentería; Dhoryan Rizo Illustrator Gustavo Reyes Calendario Editor Staff Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

ride is among the most gratifying of feelings, as when one’s hand is raised in the air, while being crowned champion in front of millions of people. Oscar De La Hoya—the renowned Mexican-American boxer-turned-businessman from East Los Angeles—has had a few of those moments throughout his career. From his amateur career as a boxer, where he captured a gold medal representing Team USA at the 1992 Summer Olympics in Barcelona, Spain, to his hall-of-fame professional career that spanned 16 years, the so-called “Golden Boy” has won it all. For De La Hoya, however, pride in his Latino heritage overshadows that of his boxing title belts and his gold medal. “I’ve always stuck to my guns,” said De La Hoya, while visiting the Hayward-based training quarters of boxer Amir Khan on April 18. “I’m proud to be American and to have been able to have the opportunity to grow up here in the States, live here, represent my country and win the gold medal. But at the same time I was proud of my heritage. I was proud of my roots and that was important for me to show and prove.” De La Hoya was only 19 when he captured Olympic gold, his image immortalized when photographer Mark Duncan snapped the shot of the Mexican-American kid raising both American and Mexican flags in victory. But De La Hoya’s gesture and cultural pride did little to satisfy Mexican boxing fans, who refused to accept him as one of their own when he was starting his professional career.

After winning the gold medal for Team USA at the 1992 Olympic Games in Barcelona, Spain, Oscar De La Hoya raises both American and Mexican flags, honoring his heritage. AP Photo/Mark Duncan

Luego de ganar la medalla de oro para el equipo de los EEUU en los Juegos Olímpicos de Barcelona, España, en 1992, Oscar De La Hoya ondea ambas banderas, la estadounidense y la mexicana, rindiendo homenaje a sus dos raíces. AP Photo/Mark Duncan “He was the Mexican hero.” “I was in a very unique situOn June 7, 1996, De La Hoya ation,” said De La Hoya. “I was walked into the ring of Las Vegas’ born here in the States with Caesars Palace, wearing a robe Mexican parents, and it was odd and a pair of trunks depicting the because you’re not from there, colors of both the Mexican and you’re not from here. You’re in American flags. The 23-year-old the middle. It’s like, ‘Where am I kid needed only one round to sefrom?’ So that identity, I’ve dealt verely cut Chavez’s eyebrow with with it every single day for many a quick and powerful left jab, ultiyears.” mately dethroning the champion As De La Hoya’s star was riswhen the ringside doctor stopped ing in the media, he opted to do the fight in the fourth round. the unthinkable and fight MexBut De La Hoya’s convincing ico’s aging national boxing icon, victory over Mexico’s favorite son Julio Cesar Chavez. came at a price: his win was con“Julio Cesar Chavez was the sidered an act of treason by many king of boxing,” said De La Hoya. Mexican fans.

Still, after many bloody wars in the ring resulting in 10 world titles in six weight divisions, De La Hoya has become one of the best and most popular MexicanAmerican fighters in boxing history. “It’s a tremendous responsibility that I embrace,” said De La Hoya. “I love carrying that weight on my shoulders and having that responsibility to become a figure that people can look up to. To be an inspiration to many out there has given me the drive and energy to do good things in life and you hope that people look at that and that people follow your footsteps or try and emulate what I’ve done.” De La Hoya would remain a force in boxing, until his final fight in 2008, when he was brutally pummeled by Manny “Pacman” Pacquiao; the loss capped an illustrious career that included 39 wins (30 by knockout) and only six losses. Since he retired, De La Hoya has focused his energy on his company, Golden Boy Promotions, Inc. And in somewhat of an ironic twist, the man who was once vilified by Mexicans for beating their hero in Chavez is now promoting Mexico’s biggest boxing superstar in Saul “Canelo” Alvarez. “I think Canelo is the man,” said De La Hoya. “He’s only 25 years old, which is crazy. We haven’t seen the best of him, which is amazing, because he’s only getting better. Canelo has the same attitude where he wants to become a role model and an iconic figure.” Currently, De La Hoya is traveling the country promoting the upcoming fight between Alvarez and Khan, which will take place in Las Vegas on May 7.

Pelear por orgullo: ‘Golden Boy’ refleja sus raíces en carrera boxística Alejandro Galicia Diaz El Tecolote

E

l orgullo es uno de los sentimientos más gratificantes, como cuando levantas la mano al aire mientras eres coronado campeón frente a millones de personas. Oscar De la Hoya —el renombrado boxeador mexicoamericano ahora convertido en hombre de negocios del Este de Los Ángeles— ha tenido varios de esos momentos a lo largo de su carrera. Desde sus inicios como boxeador amateur, donde obtuvo la medalla de oro representando al equipo de los EEUU en las Olimpiadas 1992 de Verano en Barcelona, España, a su carrera profesional como miembro del Salón de la Fama, la cual se expandió por 16 años, el llamado ‘Niño de Oro’ lo ha ganado todo. Sin embargo, para De La Hoya, el orgullo por su herencia latina empaña el orgullo que siente por sus cintos y sus medallas de oro. “Siempre me he apegado a mis raíces”, dijo De La Hoya, mientras visitaba en Hayward el lugar donde entrena el boxeador Amir Khan el pasado 18 de abril. “Estoy orgulloso de ser estadounidense y de haber tenido la oportunidad de crecer en los EEUU, vivir aquí, representar a mi país y ganar la medalla de oro. Pero al mismo tiempo, estaba orgulloso de mi herencia. Estaba orgulloso de mis raíces y para mí era importante demostrarlo”. De La Hoya solo tenía 19 años cuando obtuvo la medalla de oro, su imagen se inmortalizó cuando el fotógrafo Mark Duncan le tomó una foto al chico que levantó ambas banderas, la estadounidense y mexicana por su victoria.

El boxeador mexicoamericano, Oscar De La Hoya (derecha) vence al ícono mexicano, Julio César Chávez, el 7 de junio de 1996. La victoria catapultó su carrera, pero se ganó el rencor de los seguidores del box en México. Mexican American boxer Oscar De La Hoya (right) defeats Mexican icon Julio Cesar Chavez on June 7, 1996. The victory catapulted De La Hoya’s boxing career, but he became villainized by many Mexican boxing fans. AFP PHOTO/John Gurzinksi Pero el gesto de orgullo cultural de De La Hoya no satisfizo a los seguidores mexicanos, quienes se negaron a aceptarlo como uno de los suyos cuando empezaba su carrera profesional. “Estaba en una situación única”, dijo De La Hoya. “Nací aquí en los EEUU de padres mexicanos, y era raro porque no eres de allá, y no eres de aquí. Estás en medio. Te preguntas, ‘¿de dónde soy?’ Así que tuve que luchar con esa identidad todos los días por muchos años”. Mientras que la imagen de De La Hoya se elevaba en los medios de comunicación, él optó por hacer lo inimaginable y enfrentarse al icono veterano del box mexicano, Julio César Chávez. “Julio César Chávez era el rey del box”, dijo De La Hoya. “Era el héroe mexicano”. El 7 de junio de 1996, De La Hoya entró al cuadrilátero W W W.ELTECOLOTE.ORG

del Cesar’s Palace en Las Vegas, portando una bata y un par de pantaloncillos con los colores de ambas banderas. El joven de 23 años sólo necesitó un round para cortar severamente la ceja de Chávez con un rápido y poderoso izquierdazo, derrotando al campeón luego de que el doctor del cuadrilátero detuviera la pelea en el cuarto round. Pero la contundente victoria de De La Hoya sobre el hijo favorito de México tuvo su precio: su victoria fue considerada como un acto de traición por muchos de sus seguidores mexicanos. Aun así, después de muchas batallas sangrientas en el cuadrilátero que resultaron en 10 títulos mundiales en seis divisiones de peso, De La Hoya se ha convertido en uno de los mejores y más populares peleadores mexicoamericanos en la historia del boxeo.

“Es una responsabilidad tremenda que acepto”, dijo De La Hoya. “Amo cargarla en mis hombros y tener la responsabilidad de ser una figura que la gente puede admirar. Ser una inspiración para muchos me ha dado la fuerza y la energía para hacer cosas buenas en la vida, y esperas que la gente vea eso y que sigan tus pasos o que traten de imitar lo que has hecho”. De La Hoya continuó siendo una fuerza en el boxeo hasta su última pelea en 2008, cuando fue brutalmente aporreado por Manny ‘Pacman’ Pacquiao; la derrota finalizó la lustrosa carrera que incluía 39 victorias (30 por knockout) y solo seis derrotas. Desde que se retiró, De La Hoya ha enfocado su energía en su compañía, Golden Boy Promotions, Inc.Y en un giro irónico, el hombre que alguna vez fuera criticado por los mexicanos por haber derrotado a Chávez, ahora promueve a la gran superestrella de boxeo, Saúl ‘Canelo’ Álvarez. “Creo que Canelo es el mejor”, dijo De La Hoya. “Sólo tiene 25 años, lo cual es sorprendente. No hemos visto lo mejor porque aún está creciendo. Canelo tiene la misma actitud, quiere convertirse en un modelo a seguir y en una figura representativa”. Actualmente, De La Hoya está viajando a lo largo del país, promoviendo la próxima pelea entre Álvarez y Khan, la cual se llevará a cabo en Las Vegas el 7 de mayo. —Traducción Carmen Ruiz-Hernández


Immigration

Mayo 5-18, 2016

Inmigración

El Tecolote 5

Latina recognized for helping immigrant youth find asylum in the U.S. Genesis Chavez Caro El Tecolote

W

hen Sister Norma Pimentel asked the pregnant mother fleeing Honduras with her 3-year-old daughter when she was due, the response was immediate: “Now,” the woman told her. “What’s so remarkable about this great migration is the children,” said Pimentel. “Maybe a mom or a dad comes with them and sometimes without them because they are afraid for their lives.” Pimentel, the executive director of Catholic Charities of the Rio Grande Valley, was awarded the Loaves & Fishes Award for Faith in Action on April 16 in San Francisco, for her work in aiding refugees and immigrants along the Texas-Mexico border. Catholic Charities is an organization within the diocese of the Catholic Church, and can be considered the social service arm of the church. Pimentel works at the Crisis Relief Center where she aids refugees and immigrants with basic needs like food, showers, guidance and often times medical help. “It’s humbling for me to be recognized. I’m happy that people are recognizing that this is something important, that we need to welcome the immigrants,” Pimentel said. “They are human beings and they need the care and attention that any human needs. Any recognition that I get is recognizing that.” Born in the border town of Brownsville, Texas, the 62-yearold Pimentel’s family is from the

La hermana Norma Pimentel es la directora general del centro de refugio de la Catholic Charities del Valle de Río Grande, la cual dota de comida, ropa y ayuda legal a miles de familias que huyen de Centroamérica. Sister Norma Pimentel is the executive director of Catholic Charities of the Rio Grande Valley refugee center, which gives food, clothing and legal help to thousands of families fleeing violence in Central America. Photo William Marsden/ Postmedia News sister city of Matamoros, Tamaulipas, Mexico. She joined Catholic Charities after joining the covenant at age 24, and has since earned a bachelor’s degree in fine arts and two master degrees in theology and counseling from St. Mary’s University in San Antonio and Loyola University in Chicago, respectively. “When the people arrive to our center, they are very grateful because for the very first time after being in custody with immigration or border patrol, they have been allowed to travel beyond that point, so we help them see that

they matter,” said Pimentel. Anywhere from 400,000 to one million people are estimated to cross the U.S.-Mexico border each year, with one in four being caught by border patrol, according to GlobalSecurity.org. Most of the people crossing the border are unaccompanied children. About 14,000 children under the age of 18 were apprehended in the Rio Grande sector between October 2015 and February 2016, according to U.S. Customs and Border Protection. “These are kids,” said Jeff Bialik, the executive director of

Catholic Charities San Francisco. “The fact that they have been born in a different country is really irrelevant to the fact that they are kids fleeing violence and oppression and they need to know that the U.S., and especially Catholic Charities, is still a beacon of hope and a sanctuary for them.” One of those kids was Rafael Lopez, who fled from the gang violence of his hometown of Libertad, El Salvador. “I suffered a lot of threats from the gangs in El Salvador,” said the 19-year-old Lopez. Lopez left his mother in El

Salvador when he was 17, arriving in San Mateo where his father lives. He is hoping to receive political asylum now that Catholic Charities has aided him with the process, free of charge. “The hope that I will be documented has been a weight lifted off my shoulders,” Lopez said. “It’s a great feeling.” Catholic Charities mainly focuses on five areas of social work: housing, youth, seniors, refugees and immigrants and behavioral health services. There are about 160 Catholic Charities and similar organizations in Catholic dioceses across the United States, according to Bialik. In border towns, like the ones in the Rio Grande Valley, Crisis Relief Centers exist to aid incoming refugees and immigrants as part of Catholic Charities. In 2015, Pimentel was recognized by Pope Francis for her work with the center. “To know that he [Pope Francis] knew what we were doing was so remarkable,” Pimentel said. “I was lifted off of my feet, like God himself came and embraced me in that moment.” Many of the people that cross the border are usually parents who are not only scared for their lives, but the lives of their children, Pimentel said. “I hope that we can show others that it is important that we care for one another that it’s our responsibility as Christians and people of good will that we responded to the needs of others,” Pimentel said.

Latina reconocida por ayudar a jóvenes inmigrantes a encontrar asilo en los EEUU Genesis Chavez Caro El Tecolote

C

uando la hermana Norma Pimentel le preguntó a una mujer embarazada que huía de Honduras junto a su hija de 3 años, para cuándo tenía su fecha de parto, inmediatamente respondió: “Ahora”, le dijo la mujer. “Lo notable de esta gran migración es la presencia de los niños”, dijo Pimentel. “Quizás les acompaña un padre o una madre, o quizás no, porque temen por sus vidas”. Pimentel, la directora ejecutiva de Catholic Charities del Valle del Río Grande, fue reconocida con el Loaves & Fishes Award por Faith in Action el 16 de abril en San Francisco, reconociendo su labor de ayuda a refugiados e inmigrantes a lo largo de la frontera entre Texas y México. Catholic Charities es una organización dentro de la diócesis de la Iglesia Católica que se puede considerar el brazo de servicios social de la iglesia. Pimentel trabaja en el Centro de Ayuda de Crisis, proveyendo a refugiados e inmigrantes servicios básicos como comida, duchas, orientación y, muchas veces, ayuda médica. “Ser reconocida así me enseña humildad. Me alegra que gente reconozca que esto es importante, que tenemos que recibir a estos inmigrantes”, comentó Pimentel. “Son seres humanos y necesitan el cuidado y la atención como cualquier otro. Cualquier reconocimiento que reciba, es un reconocimiento a eso”. Pimental nació hace 62 años, en la ciudad fronteriza de Brownsville, Texas, pero su familia es de la ciudad hermana de Brownsville: Matamoros, Tamaulipas, México. Se unió a Catholic Charities después de ingresar la orden a los 24 años, y cuenta con un título de licenciatura en bellas artes y dos grados de maestría en teología y

asesoría por la St. Mary’s University en San Antonio, Texas, y la Universidad de Loyola en Chicago, respectivamente. “Cuando las personas llegan a nuestro centro, son muy agradecidos porque por primera vez después de estar en custodia en inmigración o por la patrulla fronteriza, se les ha permitido viajar más allá de ese punto, así que nosotros buscamos ayudarles a darse cuenta de que sí importan”, dijo Pimentel. Se estima que entre 400 mil y un millón de personas cruzan la frontera entre México y los EEUU cada año, y que uno de cada cuatro es capturado por la patrulla fronteriza, según GlobalSecurity.org. La mayoría de las personas que cruzan la frontera son niños no acompañados. Alrededor de 14 mil niños menores de 18 años fueron detenidos en el sector de Río Grande entre octubre de 2015 y de febrero de 2016, según las Aduanas y Protección Fronteriza de los EEUU. “Son niños”, dijo Jeff Bialik, el director ejecutivo de Catholic Charities en San Francisco. “El hecho de que hayan nacido en un país diferente es realmente irrelevante, el hecho es que son niños que huyen de la violencia y la opresión y necesitan saber que los EEUU y, especialmente Catholic Charities, sigue siendo un faro de esperanza y un santuario para ellos”. Uno de esos niños es Rafael López, que huyó de la violencia de las pandillas de su ciudad natal de Libertad, El Salvador. “Sufrí una gran cantidad de amenazas de las pandillas en El Salvador”, dijo el joven de 19 años de edad. López dejó a su madre en El Salvador cuando tenía 17 años, llegando a San Mateo, donde vive su padre. Tiene la esperanza de recibir asilo político ahora que Catholic Charities le ha ayudado con el proceso de forma gratuita.

La hermana Norma Pimentel fue premiada con el Loaves & Fishes Award por Faith in Action el 16 de abril en San Francisco, por su trabajo ayudando a refugiados e inmigrantes a lo largo de la frontera Texas-México. Sister Norma Pimentel was awarded the Loaves & Fishes Award for Faith in Action on April 16 in San Francisco, for her work in aiding refugees and immigrants along the Texas-Mexico border. Courtesy of Catholic Charities “Tener la esperanza de obtener documentos migratorios ha sido como quitar una carga pesada que llevaba sobre mis hombros”, dijo López. “Es una sensación maravillosa”. Catholic Charities se centra principalmente en cinco áreas de trabajo social: vivienda, juventud, jubilados, los refugiados e inmigrantes, y los servicios de salud mental. Hay alrededor de 160 Catholic Charities y otras organizaciones similares en las diócesis católicas en los EEUU, según Bialik. En las ciudades fronterizas, como las que hay en el Valle del Río Grande, los Crisis Relief Centers existen como parte de Catholic Charities para ayudar a los refugiados e inmigrantes entrantes. En 2015, Pimentel fue reconocida por el Papa Francisco por su trabajo en el centro. W W W.ELTECOLOTE.ORG

“Saber que él [Francisco] sabía lo que estábamos haciendo fue notable”, dijo Pimentel. “Fui elevada de mis pies, como si Dios mismo hubiera venido a abrazarme en ese momentos”. “Muchas de las personas que cruzan la frontera son padres que no sólo temen por sus propias vidas, sino también por las de sus hijos”, dijo Pimentel. “Espero que podamos mostrar a los demás que es importante que nos cuidemos unos a otros, y que es nuestra responsabilidad como cristianos y personas de buena voluntad, responder a las necesidades de los demás”, puntualizó. ­—Traducción Nereida Heller

Illustration Gustavo Reyes

Support Acción Latina, proud publisher of El Tecolote. Please donate now at AccionLatina.org, or send checks to Acción Latina, 2958 24th St., SF, CA 94110


6 El Tecolote

Politics

Política

May 5-18, 2016

Capitán México quema una piñata de Trump afuera del Hyatt Regency, sede de la Convención del Partido Republicano de California en Burlingame el 29 de abril. Captain Mexico puts out a burning Trump piñata outside the California Republican Convention at the Hyatt Regency in Burlingame on April 29. Photo Gabriella Angotti-Jones

Una manifestante se detiene de abofetear a un hombre que ensució con huevo su ropa durante la Convención del Partido Republicano de California en Burlingame. A protester holds back from slapping a man who wiped egg on her shirt outside the California Republican Convention at the Hyatt Regency in Burlingame on April 29. Photo Gabriella Angotti-Jones

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Politics

Mayo 5-18, 2016

Política

El Tecolote 7

Trump visit to Bay Area meets with fierce resistance Alejandro Galicia Diaz El Tecolote

H

undreds of demonstrators assembled around the Hyatt Regency in Burlingame, CA on the afternoon of Friday, April 29, as the Republican presidential frontrunner Donald Trump spoke at the California GOP Convention. Protesters linked arms on one side of the street blocking incoming traffic on Old Bayshore Highway, while a raucous crowd of several hundred people—some whose faces were covered with bandanas—waved Mexican flags on the other side of the street, chanting, “Shut down Trump.” Trump’s numerous controversial comments throughout his presidential campaign, including those specifically targeting Mexicans, have enraged the Latino community, and have even led to violence breaking out at his rallies. “His policies just aren’t right,” said Roberto Lopez, 21, who was dressed as a Mexican superhero with a mask. “Just the way he talks about people, about Latinos and immigrants. He’s causing a lot of hate between the country. We’re at a time where we need to unite and he’s dividing us. It’s only going to get worse if he’s elected president.” As the event was about to start, the vocal crowd made its way through some metal fencing that was intended to block off the main entrance of the hotel. Tempers flared as protestors were met by a wall of police officers attempting to keep

Manifestantes en contra de Trump toman el estacionamiento afuera del Hyatt Regency en Burlingame. Anti-Trump protesters occupy the parking lot outside the California Republican Convention at the Hyatt Regency in Burlingame on April 29. Photo Gabriella Angotti-Jones

them from stampeding their way into the hotel and interrupting Trump’s keynote speech at the California Republican Party Convention lunch banquet. Hundreds of people then ran around the building to gain access to the side entrance, but were blocked by law enforcement in straight-line formation, wearing bulletproof vests and holding batons.

Many of the protestors were shoved, tackled and even struck with batons as they disobeyed the officers. The confrontations continued as a few protesters began to pelt law enforcement with eggs. During one instance, an officer at the end of the line swung his heavy black baton at a young Asian man, until the officer fell and had to be helped up by other police officers.

Despite their inability to enter the building and interrupt the event, demonstrators still left their mark. According to SF Gate, Trump was forced to jump down from a freeway barrier and enter through the back door of the hotel, because the front and side entrances were congested with anti-Trump crowds.

“That was not the easiest entrance I ever made,” Trump reportedly said, as he addressed the convention. “It was like crossing the border.” The anti-Trump crowd was colorful and diverse; most were Latinos, but there were many others—African-American, Arabic and white—who also joined in the loud Spanish chant of “Si se puede.” “I think a lot of people are here to take a stand against racists,” said Leigh Stackpole, a retail and wholesale business consultant. “I think Trump is a narcissist and I think he would be bad for our country, and it’s really scary.” A few young pro-Trump supporters were also outside of the Hyatt, holding up signs. “I think it’s their right to protest, but I don’t like it when they start attacking people,” said Kevin Pine, a 15-year-old high school student. “I think Trump is saying that we need to enforce the rules [on immigration]. It’s called ‘illegal immigration’ because it’s illegal.” At around 2:30 p.m., police ordered the remaining crowd to disperse; five people were arrested in total. Prior to his visit to Burlingame, Trump attended an event in Southern California at the Pacific Amphitheater at the Orange County Fair & Event Center. Both rallies come at a moment in which Trump is preparing for the state’s June 7 primary, where he is expected to secure the GOP presidential nomination.

Visita de Trump al área de la bahía topa con feroz resistencia Alejandro Galicia Diaz El Tecolote

C

ientos de manifestantes se reunieron alrededor del Hyatt Regency en Burlingame, la tarde del viernes 29 de abril, mientras que el principal candidato presidencial republicano Donald Trump hablaba en la Convención del Partido Republicano de California. Los manifestantes, con los brazos enlazados entre sí, a un lado de la calle, bloquearon el tráfico entrante al Old Bayshore Highway, mientras que una multitud de varios cientos de personas. algunas de ellas con caras cubiertas con pañuelos, agitaban banderas mexicanas en el otro lado de la calle y cantaban “Quiten a Trump”. Las numerosas y polémicas declaraciones de Trump a lo largo de su campaña presidencial, incluyendo aquellas que se dirigen específicamente a los mexicanos, han enfurecido a la comunidad latina y desatado la violencia durante sus mítines. “Su política no es correcta”, dijo Roberto López, de 21 años, quien estaba vestido como un superhéroe mexicano enmascarado. “Sólo la forma en que se refiere a la gente, sobre los latinos y los inmigrantes. Está provocando el odio en el país. Estamos en un momento en el que necesitamos la unión y él nos está dividiendo. Sólo empeoraría si llegara a ser elegido presidente”. A punto de comenzar el evento, la multitud se abrió camino a través de una valla metálica que estaba destinada a bloquear la entrada principal al hotel. Los ánimos se encendieron cuando los manifestantes se toparon con un muro de policías que intentaban evitar llegaran al hotel e interrumpieran el discurso de Trump durante el banquete del Partido Republicano de California. Entonces, cientos de personas corrieron alrededor del edificio para acceder por la entrada lateral, pero fueron bloqueados por la

Photo Drago Rentería

policía que se encontraba en formación, equipada con chalecos antibalas y sosteniendo porras. Muchos de los manifestantes fueron empujados, derribados, incluso golpeados con porras al desobedecer a los oficiales. Los enfrentamientos continuaron conforme algunos manifestantes comenzaron a agredir a la policía lanzándole huevos. En un instante, un oficial al final de la línea lanzó su porra contra un joven asiático, pero el oficial cayó y tuvo que ser ayudado por otros agentes. Pese a sus vanos intentos de entrar en el edificio e interrumpir el evento, los manifestantes dejaron su huella. De acuerdo con el SF Gate, Trump se vio obligado a saltar una barrera de la autopista y entrar por la puerta trasera del hotel, ya que las entradas frontales y laterales estaban bloqueadas por las multitudes anti-Trump. “Esa no fue la entrada más sencilla que haya hecho”, se reporta que declaró Trump mientras se dirigía a la convención. “Fue como cruzar la frontera”. La multitud anti-Trump fue colorida y diversa; la mayoría latinos pero también muchos otros afroamericanos, árabes y blancos que se unieron al canto en voz alta en español de ‘Sí se puede’. “Creo que mucha gente está aquí para tomar una posición en

Photo Drago Rentería contra del racismo”, dijo Leigh Stackpole, un consultor de negocios. “Creo que Trump es un narcisista y que sería malo para nuestro país y es realmente aterrador”. Unos jóvenes partidarios de Trump también estaban a fuera del Hyatt, portando carteles. “Creo que es su derecho a protestar, pero no me gusta cuando las personas empiezan a atacar”, dijo Kevin Pine, un estudiante de 15 años de edad. “Creo que Trump está diciendo que tenemos que hacer cumplir las leyes [de inmigración]. Se llama ‘inmigración ilegal” porque es ilegal’. Alrededor de las 2:30, la policía ordenó a la multitud se dispersara; cinco personas fueron detenidas. Antes de su visita a Burlingame, Trump asistió a un evento al sur de California en el Pacific Amphitheater en el Orange County Fair & Event Center. Ambos mítines ocurrieron en un momento en el que Trump se está preparando para las elecciones primarias del estado a celebrarse el 7 de junio, donde podría asegurar su nominación presidencial por parte del Partido Republicano. —Traducción Katie Beas

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Photo Gabriella Angotti-Jones

“Esa no fue la entrada más sencilla que haya hecho. Fue como cruzar la frontera”. Donald Trump

Ilustración Gustavo Reyes


Community

8 El Tecolote

Comunidad

May 5-18, 2016

Lava Mae founder recognized for her positive impact Genesis Chavez Caro El Tecolote

A

s the city continues to sweep and dismantle homeless encampments, and with as many as 4,358 people finding themselves living on the street on any given night, one person is trying to ease the burden of San Francisco’s homeless population. Doniece Sandoval, having seen the conditions of people living on the street, founded Lava Mae, an organization that provides buses retrofitted with showers and bathrooms for the homeless. For her efforts, she was one of six to be recognized at Hispanicize’s Positive Impact Awards, the annual gathering of Latino journalists, tech entrepreneurs and digital content creators. “One day I passed a young woman on the street, she was crying that she’d never be clean, and I wondered what her chances were of getting clean,” Sandoval said. “I went home that night and researched and found out that there were 16 showers [for] over 3,500 people living on the streets to use. I just thought that was appalling. This is a first-world country. San Francisco is one of the most affluent cities in the world and we have issues with water and sanitation, which is shocking.” Sandoval, 53, grew up in south Texas, but moved to the Bay Area in 1987. The pilot program launched in June 2014 and has since served 14,000 showers. But getting the program up and running was a lengthy process at City Hall, according to Sandoval. The buses, which park at various locations in San Francisco, access water from the city’s fire hydrants. Sandoval started an Indiegogo campaign to get funding for the buses and while doing so, the campaign received 7,000 requests for information to start this kind of

work in other parts of the world like Zimbabwe and Honolulu. The buses usually have two full bathrooms, where people are provided with towels and toiletries and 15-minute showers (unless they have a disability, in which case they are given more time). Sandoval initially envisioned the busses having six showers, but after talking to people and seeing the needs of the community, she decided to go with two per bus. “If you’re homeless, two things are true: one, you never have a moment of privacy, and two, if you’re a woman or LGBTQ, the incidents of attack in a shower where there’s multiple showers is really high,” Sandoval said. “So we wanted to make sure we have privacy and safety.” The buses have a set schedule every week where they go to neighborhoods like the Mission District, the Tenderloin, Civic Center, the Castro and the Haight. “Too many people have the stereotype that people are homeless because they want to be,” Sandoval said. “We see people who are working families, parents who have fulltime jobs that have school-aged children and they are living in a car because they can’t afford to pay rent and can’t save enough money to leave the area and start over again. We see senior citizens being evicted from their homes in their 80s and 90s without any safety net.” Sandoval is looking to expand Lava Mae to San Jose and hopes to serve 30,000 people by the end of 2020. “What we hope is that people recognize that we are all the same and that there’s a thin line that separates us, and that we need to treat each other with humanity and dignity,” Sandoval said. “We need to come up with solutions that don’t leave people on the streets and take care of people’s basic needs.”

Doniece Sandoval fue una de las seis galardonadas con el Hispanicize Positive Impact Award el 5 de abril en Miami. Sandoval fundó Lava Mae, una organización que provee autobuses reacondicionados como duchas y sanitarios al servicio de los indigentes. Doniece Sandoval was one of six Latinas to receive the Hispanicize Positive Impact Award in Miami on April 5. Sandoval founded Lava Mae, an organization that provides buses retrofitted with showers and bathrooms for the homeless. Courtesy of Hispanicize

La fundadora de Lava Mae reconocida por su impacto positivo Genesis Chavez Caro El Tecolote

M

ientras la ciudad sigue desmantelando y destruyendo los campamentos de indigentes, y con cerca de 4,358 personas viviendo en las calles cada noche, una persona está tratando de aliviar la carga de esa población indigente. Doniece Sandoval, tras haber visto las condiciones de las personas que viven en la calle, fundó Lava Mae, una organización que ofrece autobuses reacondicionados como duchas y baños para las personas sin hogar. Por sus esfuerzos, fue una de los seis reconocidos en los Hispanicize’s Positive Impact Awards, la reunión anual de periodistas latinos, empresarios de la tecnología y creadores de contenido digital. “Un día caminé al lado de una mujer joven en la calle que lloraba porque nunca estaba aseada y pensé en cuáles serían sus posibilidades para asearse”, dijo Sandoval. “Regresé a casa esa noche, investigué y descubrí que sólo 16 duchas estaban disponibles para más de 3,500 personas sin hogar. Pensé en lo terrible que era eso. Vivimos en un país de primer mundo. San Francisco es una de las ciudades más opulentas del mundo y tenemos problemas con el agua y el saneamiento, lo cual es increíblemente sorprendente”. Sandoval, de 53 años, creció al sur de Texas, pero se mudó al área de la bahía en 1987. El programa piloto se lanzó en junio de 2014 y desde que se formó, ha ofrecido 14 mil duchas. Sin embargo, construir y echar a andar el programa fue un proceso largo ante el ayuntamiento, según Sandoval. Los autobuses, que estacionan en varias localidades de San Francisco, obtiene el agua de los hidrantes de la ciudad. Sandoval empezó una campaña Indiegogo para recaudar fondos para los autobuses y mientras hacía eso, recibió siete mil solicitudes de información sobre cómo empezar este tipo de trabajo en otras partes del mundo como Zimbabwe y Honolulu.

Los autobuses usualmente cuentan con dos baños completos, donde las personas tienen acceso a toallas, artículos de tocador y duchas con una duración de 15 minutos (a menos que la persona tenga una discapacidad, en ese caso dispone de más tiempo). Al principio Sandoval visualizó que los autobuses tuvieran seis duchas, pero después de hablar con personas y conocer las necesidades de la comunidad, decidió instalar dos en cada uno. “Si eres una persona sin hogar, dos cosas son ciertas: primero, nunca tienes un momento de privacidad, y dos, si eres una mujer o LGBTQ, son muy frecuentes los incidentes de ataque en espacios que cuentan con múltiples duchas”, dijo Sandoval. “Así que, queríamos asegurar privacidad y seguridad”. Los autobuses tienen un horario fijo cada semana, yendo a barrios como la Misión, Tenderloin, Civic Center, Castro, y Haight. “Mucha gente se cree el estereotipo de que las personas son indigentes porque quieren serlo”, dijo Sandoval. “Vemos a personas que son miembros de familias trabajadoras, padres que tienen trabajos a tiempo completo, que tienen niños en la escuela primaria y están viviendo en un coche porque no pueden pagar el alquiler y no pueden ahorrar bastante para salir del área y empezar de nuevo. Vemos a personas mayores ser echadas de sus casas a los 80 o 90 años de edad, sin ninguna red de seguridad”. Sandoval quiere expandir Lava Mae a San José y servir a 30 mil personas antes de que finalice 2020. “Lo que esperamos es que las personas reconozcan que somos lo mismo y que solo hay una línea delgada que nos separa, y que necesitamos tratarnos entre nosotros con humanidad y dignidad”, dijo Sandoval. “Necesitamos pensar en soluciones que no dejen a las personas en la calle y que satisfagan las necesidades básicas de las personas”.

Un autobús de Lava Mae ofrece su servicio a indigentes del barrio Tenderloin en San Francisco. A Lava Mae bus serves the homeless in San Francisco’s Tenderloin neighborhood. Photo Adrian Pintor

—Traducción Eleni Stephanides

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Mayo 5-18, 2016

Stories Continued

Continuación de Historias

El Tecolote 9

SFPD, From page1 between 24th and 25th streets. Perez-Lopez charged the officers from five feet away with the knife “raised overhead,” according to Suhr. Also at the meeting, Mission Station Capt. Daniel Perea said the other man, later identified as Abraham Perez, told him the officers had saved his life. After an independent autopsy showed Perez Lopez was shot six times from behind, Suhr qualified his previous statements. During an appearance on KQED’s Forum last July, the chief said Perez Lopez “came at the officers with the knife, and then the officers fired and he turned away, which would explain not all of the rounds going in the front.” “At the scene that night, the discussion was of Amilcar Lopez moving forward,” Suhr clarified in February. “Later on, in discussions with the officers, there was discussion that he turned to go after the man that he was originally pursuing with a knife.” Officers Craig Tiffe and Eric Reboli, who fired the shots that night, have long since returned to duty. Perea said in a recent interview that both officers are still assigned to Mission Station. He declined to say whether Tiffe and Reboli had returned to the plainclothes unit, though, citing concerns for the safety of his officers. He said in the past year Mission Station’s plainclothes unit added a supervisor, and it now consists of two supervising sergeants and 10 officers. SFPD’s Attempted Interviews Meanwhile, the district attorney’s investigators conducting their own investigation pursued a lead of the two roommates, who were rumored to have seen the shooting. “I know what happened,” one of the roommates said in a recent interview, speaking in Spanish and on condition of anonymity due to what he says is his fear of retaliation from police. “I saw things happen really clearly.” He says, for the same reason, that he and the other man were afraid to talk to Police Department investigators, and they made a pact not to do so without an attorney. That frustrated the Police Department’s homicide investigation, according to declarations filed by three SFPD officers in a federal wrongful death civil case brought by Perez-Lopez’s family in Guatemala. The officers wrote that the roommates changed their stories and evaded questions. Sgt. Anthony Ravano declared that he spoke with two roommates the night of the shooting, and that they stated they had not seen the shooting, but only heard gunshots. When Ravano and Lt. Daniel Dedet tried to follow up, one of the men said an attorney told them to say nothing, and the other reached by phone evaded questions, hung up, and didn’t return a phone message. “In summary, both roommates have refused to cooperate with the SFPD investigation after speaking with civil attorneys for Mr. Perez-Lopez’s family,” Ravano wrote. Attempts to reach the man with the bike, Abraham Perez, were unsuccessful. Civil attorneys for Perez-Lopez’s family say he told them in an interview that Perez-Lopez was simply running from the plainclothes officers when they started shooting, and he likely didn’t know the men were police. DA Pursues Testimony Near the end of last year, District Attorney George Gascón started

Officer Eric Reboli. Photo via Facebook

El Padre Richard Smith demuestra un diagrama de la autopsia de Amilcar Pérez-López, fuera de la casa donde éste vivía, durante una vigilia el viernes 24 de abril de 2015. Father Richard Smith points at a diagram from Amilcar Pérez-López’s autopsy, outside the home where Amilcar lived at the time of his death, during a vigil on Friday April 24, 2015. Photo Mabel Jiménez pushing for interviews with the roommates, according to Florencia Rojo and the Rev. Richard Smith. The district attorney’s office declined to comment for this report, citing an open investigation. Smith said Gascón called him last fall. “He said ‘This has the markings of a bad shooting and I absolutely have to get the eye witnesses in here and get their testimony,’” Smith said, adding that Gascón said he could arrest the witnesses, but he’d prefer them to speak voluntarily. “He said ‘I have to have these eyewitnesses in order to make a case.’” Rojo said she got a similar phone call from Gascón. She, Smith and others worked to help the men overcome fears of immigration enforcement and the trauma of seeing their friend shot dead by police. “There was a lot of fear and a lot of hesitation,” Rojo said. “When your trust in the police and law enforcement and the people who are supposed to protect you and keep you safe is broken, speaking out is very scary.” Advocates Scramble A network including Smith and Rojo worked to secure an immigration attorney for the men, who are both undocumented. The attorney, Laura Sanchez, said she is in the early stages of pursuing a special visa for witnesses or victims of violent crime. Their visa petition, however, involves a crime unrelated to the Perez-Lopez shooting, she said. “I think finding representation made them feel a lot more comfortable and secure talking openly about what they had seen,” Sanchez said. Generally speaking, she said people in the U.S. unlawfully “are afraid to come forward because they fear some authority will let immigration know of their whereabouts.” The stress weighed heavily on the roommate who spoke recently for this report. He said he’s often had trouble sleeping. “I felt the need to talk because I felt like I was dying inside,” he said in Spanish. “I was feeling terrible because I felt like justice wasn’t being done. I’m not well psychologically. It’s hard when

you see somebody who you love get killed.” On Dec. 7, Rojo accompanied the man to a dinner meeting with Elvira and Refugio Nieto, the parents of Alejandro Nieto, who was shot and killed by San Francisco police officers in 2014. The Nietos explained the process their son’s case had followed, and they encouraged the roommate to come forward, they said in an interview on April 25. “That’s when I told him not to worry and not to be afraid,” Elvira Nieto said in Spanish. “You could see he was in despair and by his way of speaking, you could tell he was very nervous. But he talked about how they shot him in the back.” The Nietos said they told Perez-Lopez’s roommate that if more witnesses had come forward in their son’s case, and earlier, perhaps they would have seen a different result. Gascón cleared the officers who shot Alejandro Nieto of criminal wrongdoing in early 2015. The district attorney found that four officers who fired a combined 59 gunshots at Nieto reasonably believed the object he carried and allegedly pointed at them was a firearm. The officers discovered after fatally shooting Nieto that he had a Taser stun gun. “If they treat this case the same way they treated Alejandro’s, the same thing will happen,” Refugio Nieto said. He said his son’s case shows an unfair bias in favor of police officers in both the criminal and civil systems. “Alejandro, he is gone, but now we’re a symbol of the community, to help others and understand the upcoming process. Amilcar’s case is the one that is next.” Statements at the Church About a week later, the advocates brokered a meeting between Perez-Lopez’s former roommates and investigators from the district attorney’s office in Richard Smith’s church. Florencia Rojo sat in on the four-hour interview with the men she’s tried to support since the shooting. One of them recounted the night Perez-Lopez was killed in an interview on April 28. He said he ran outside after W W W.ELTECOLOTE.ORG

Officer Craig Tiffe. Photo Drago Rentería

Refugio y Elvira Nieto, cuyo hijo, Alejandro, fue fatalmente acribillado por agentes del SFPD en marzo del 2014, asisten a una conferencia de prensa el 24 de abril del 2015, en la cual el abogado Arnoldo Casillas anunció que una demanda de derechos civiles sería entablada en contra del SFPD por la muerte de Amilcar Pérez-López. Refugio and Elvira Nieto, whose son Alejandro was fatally shot by SFPD in March 2014, attend a press conference on April 24, 2015, where attorney Arnoldo Casillas announced that a Federal Civil Rights lawsuit was being filed against SFPD for the shooting death of Amilcar Pérez-López. Photo Alexis Terrazas

Margarita López llora al lado de su esposo Juan Pérez durante una entrevista vía Skype desde Guatemala. El abogado Arnoldo Casillas (a la derecha) representa a la familia de Amilcar Pérez-López en la demanda de derechos civiles que fue entablada en contra del SFPD el 24 de abril. Margarita López weeps alongside her husband Juan Pérez during a Skype interview from Guatemala. Attorney Arnoldo Casillas (Right) is representing Amilcar Perez-Lopez’s family in the Federal Civil Rights lawsuit that was filed against the SFPD on April 24, 2015. Photo Alexis Terrazas another roommate told him Perez-Lopez had come into the flat and grabbed a knife. “I wanted to stop any kind of trouble Amilcar was going to get himself in,” he said. “We saw him walking toward us calmly.” The former roommate was about two doors north of PerezLopez, standing at the edge of his house’s entry and the sidewalk, when he saw two larger figures emerge from the darkness behind his friend. “One of them tried to grab him from behind, without saying anything,” he said, “without telling him anything.” But Perez-Lopez squirmed free and ran toward the street, between two parked cars. “They said, ‘Drop the weapon,’” then both officers fired almost immediately, the man said. “I don’t know if he even got a chance to drop it, but when the first shot was fired, he dropped the knife. I heard the shot, and when I saw that, I felt my legs go weak.” Perez Lopez was running into an empty street, the roommate said, neither a threat to officers nor anyone else. “They didn’t even talk to him,” he said. “They just shot him.”

The roommates’ statements prompted investigators from the district attorney’s office to descend back onto Folsom Street in late December, according to Smith and others in the neighborhood, interviewing dozens more people. Since then, the small community of former friends, family and their advocates have been awaiting for Gascón’s decision. Suhr has pledged to effectively end uses of deadly force against people with weapons other than a firearm, and the department continues to expand de-escalation and antibias training. But even as the department makes those moves, it’s confronted by fresh controversies. On April 7, two officers shot and killed Luis Gongora, another Spanish-speaking man allegedly wielding a knife, in the Mission District. As in the Amilcar PerezLopez case, some witnesses have contradicted the police account of the incident, which the department says occurred after Gongora lunged at officers. Alexis Terrazas is editor-in-chief of El Tecolote. Alex Emslie and Nicole Reinert are reporters for KQED News.


10 El Tecolote

Stories Continued

Continuación de Historias

May 5-18, 2016

AMILCAR, de página1 Eric Reboli, autores de los disparos esa noche, hace mucho que regresaron a servicio. Perea dijo en una entrevista reciente que ambos oficiales aún están asignados a la estación de policía de la Misión. Se negó a decir si Tiffe y Reboli han regresado a la unidad de oficiales encubiertos, alegando preocupación por la seguridad de sus oficiales. Dijo que durante el pasado año, la unidad de oficiales encubiertos de la estación de policía de la Misión integró a un supervisor, y ahora cuenta con dos sargentos supervisores y diez oficiales. Intentos de entrevistas del SFPD Mientras tanto, los investigadores del fiscal de distrito condujeron su propia investigación; siguiendo una pista buscaron contactar a los dos compañeros de casa, de quienes se rumoraba que habían presenciado los disparos. “Sí yo sé lo que pasó”, dijo uno de los compañeros de casa en una entrevista reciente, conducida en español y bajo condición de anonimato debido a su temor de ser objeto de represalias por la policía. “Yo miré bien las cosas cómo sucedieron”. Dijo, por la misma razón, que él y el otro compañero temían hablar con los investigadores del Departamento de Policía, e hicieron un pacto de no hacerlo sin la presencia de un abogado. Esto frustró la investigación de homicidio conducida por el Departamento de Policía, según declaraciones presentadas por tres oficiales del SFPD en el caso civil federal por muerte injusta presentado por la familia de Pérez-López en Guatemala. Los oficiales escribieron que los compañeros de casa cambiaron sus historias y evadieron preguntas. El sargento Anthony Ravano declaró que habló con los dos compañeros de casa durante la noche del tiroteo y que ellos habían declarado no haberlo presenciado, que solamente escucharon los disparos. Cuando Ravano y el teniente Daniel Dedet trataron de dar seguimiento, uno de los hombres declaró que un abogado les dijo que no hablaran, y el otro hombre contactado vía telefónica evadió preguntas, colgó y no regresó un mensaje telefónico. “En resumen, ambos compañeros de casa se han negado a cooperar con la investigación del SFPD después de hablar con abogados civiles de la familia del señor Pérez-López”, escribió Ravano. Fueron vanos los intentos por contactar al hombre en la bicicleta, Abraham Pérez. Los abogados civiles de la familia de Pérez-López declararon que éste les dijo en una entrevista que Pérez-López simplemente huía de los dos oficiales encubiertos cuando ellos comenzaron a disparar, y que probablemente no sabía que fueran policías. El fiscal de distrito busca testimonios A finales del año pasado, el fiscal de distrito George Gascón comenzó a presionar para obtener entrevistas con los compañeros de casa, según Florencia Rojo y el Reverendo Richard Smith. La oficina del fiscal de distrito declinó dar comentarios para este reporte, dada la investigación en curso. Smith dijo que Gascón lo llamó en el otoño pasado. “El dijo ‘Esto tiene señas de un mal tiroteo y definitivamente necesito a los testigos oculares aquí y obtener su testimonio’”, dijo Smith, agregando que Gascón refirió poder arrestar a los

Sepultura de Amilcar en su pueblo natal, San José la Arada, distrito de Chiquimula, Guatemala. Foto cortesía del equipo legal de Pérez-López. Amilcar’s casket in his home town of San Jose la Arada, in the district of Chiquimula, Guatemala. Photo courtesy of the legal team for Perez-Lopez testigos, pero que prefiere que hablen voluntariamente. “El dijo ‘necesito tener a estos testigos oculares para construir el caso’”. Rojo dijo que recibió una llamada telefónica similar por parte de Gascón. Ella, Smith y otros han trabajado para ayudar a los hombres a superar su temor a las autoridades de inmigración y el trauma de ver a su amigo ser acribillado por policías. “Hubo mucho temor e indecisión”, dijo Rojo. “Cuando se rompe tu confianza en la policía y en el cumplimiento de la ley y en las personas que se supone están ahí para protegerte, hablar abiertamente da mucho temor”. Los defensores improvisan Una red, la cual incluye a Smith y a Rojo, ha trabajado para conseguir una abogada de inmigración para los hombres, quienes son indocumentados. La abogada, Laura Sánchez, dijo que estar en las etapas iniciales de la solicitud de una visa especial para testigos o víctimas de crimen violento. Su petición de visa, sin embargo, incluye un crimen no relacionado con el tiroteo de Pérez-López, declaró. “Creo que encontrar representación los hizo sentir más cómodos y seguros para hablar abiertamente sobre lo que han presenciado”, dijo Sánchez. Agregó que, generalmente, aquellos que se encuentran en los EEUU ilegalmente “temen proceder porque temen que alguna autoridad informe a inmigración sobre su paradero”. El estrés es una carga pesada para el compañero de casa que habló recientemente para este reportaje. Dijo que frecuentemente tiene problemas al dormir. “Yo sentía que tenía esa necesidad de hablar porque me estaba muriendo por dentro”, declaró. “Me siento mal por que no se hizo bien la justicia. No estoy bien psicológicamente. Es duro ver cuando matan una persona que quieres”. El 7 de diciembre, Rojo acompañó al hombre a una cena con Elvira y Refugio Nieto, los padres de Alejandro Nieto, quien fue baleado a muerte por oficiales de la policía de San Francisco en 2014. Los Nietos explicaron el proceso que ha seguido en el caso de su hijo, y animaron al compañero a que declare, dijeron en una entrevista el 25 de abril. “Fue cuando yo le dije que no se preocupara y que no tuviera miedo”, dijo Elvira Nieto. “Y en

El abogado Arnoldo Casillas, representante legal de la familia Pérez-López señala una imagen que muestra cómo su cliente recibió disparos por la espalda mientras huía. Attorney Arnoldo Casillas, who is representing Amilcar Pérez-López’s family, points to an image that illustrates that his client was shot in the back by police while running away, during a press conference on April 24, 2015. Photo Alexis Terrazas su forma de pláticar, él se veía que estaba muy nervioso. Pero allí habló de cómo le habían tirado los balazos por la espalda”. Los Nieto declararon que le dijeron al compañero de PérezLópez que si más testigos se hubieran presentado en el caso de su hijo, y más pronto, quizá hubieran visto un resultado distinto. A principios de 2015 Gascón absolvió a los oficiales que le dispararon y dieron muerte a Alejandro Nieto. El fiscal de distrito concluyó que los cuatro oficiales, quienes dispararon un total de 59 tiros en contra de Nieto, tenían razón de creer que el objeto que éste llevaba y que presuntamente apuntó hacia ellos era un arma de fuego. Los oficiales descubrieron, después de acribillar fatalmente a Nieto, que él portaba un taser, o arma de aturdimiento. “Si el caso lo llevan igual que el de Alejando, va pasar lo mismo”, dijo Refugio Nieto. Declaró que el caso de su hijo muestra un prejuicio injusto en favor de los oficiales dentro de los sistemas criminales y civiles. “Alejandro ya no [está]. Nosotros andamos como símbolo de aquí, de la comunidad, para ayudarlos y a ver de qué manera se va hacer todo el proceso del que viene. Amilcar es ahorita el que viene”. Declaraciones en la Iglesia Aproximadamente una semana después, los defensores organizaron una reunión con los antiguos compañeros de casa de Pérez-López e investigadores de la oficina del fiscal de distrito en la iglesia W W W.ELTECOLOTE.ORG

de Richard Smith. Florencia Rojo estuvo presente en la entrevista de cuatro horas de duración con los hombres a los que ha dado apoyo desde la noche del tiroteo. Uno de ellos dio un recuento de la noche en que Pérez-López murió durante una entrevista el 28 de abril. Dijo que corrió afuera después de que otro compañero de casa le dijo que Pérez-López había entrado al apartamento y tomado un cuchillo. “Lo que yo quería era evitar algún problema que tuviera Amilcar”, dijo. “Ya lo vimos que venía caminando tranquilo”. El antiguo compañero de casa estaba a unas dos casas al norte de Pérez-López, parado al borde de la entrada y la acera, cuando vio a dos figuras más grandes que surgieron de la oscuridad detrás de su amigo. “Uno de ellos lo quiso agarrar por detrás, pero sin hablarle”, dijo. “No le habló, ni nada”. Pero Pérez-López se retorció para liberarse y corrió hacia la calle, entre dos autos estacionados. “Le dijeron, ‘suelta el arma’”, después ambos oficiales dispararon casi instantáneamente, dijo el hombre. “No alcanzó a soltarlo, o en el primer balazo es cuando cayó, pero él soltó el arma al instante. Yo oí que dispararon. Cuando miré eso, sentí que mis pies se me doblaban”. Pérez-López corría hacia una calle vacía, dijo el compañero de casa, no presentaba amenaza a los oficiales ni a nadie más. “Ellos no le avisaron de nada”,

dijo. “Ellos nomás dispararon”. Las declaraciones de los compañeros de casa motivaron a los investigadores del fiscal de distrito a descender nuevamente a la calle Folsom a finales de diciembre, según Smith y otros en la vecindad, entrevistando a docenas de personas. Desde entonces, la pequeña comunidad de amigos, familia y sus defensores, esperan la decisión de Gascón. Suhr se ha comprometido a terminar efectivamente el uso de fuerza letal en contra de individuos portando armas blancas y el departamento continúa con la expansión del entrenamiento de de-escalación y antiprejuicio. Pese a que el departamento realiza estos cambios, continúa confrontado por recientes controversias. El 7 de abril, dos oficiales mataron a tiros a Luis Góngora, otro hombre hispanohablante que presuntamente blandía un cuchillo en el distrito de la Misión. Como en el caso de Amilcar Pérez-López, algunos testigos contradicen el reporte policiaco del incidente, el cual según dice el departamento ocurrió después de que Góngora se lanzara contra los oficiales. —Traducción Mabel Jiménez Alexis Terrazas es el editor en jefe de El Tecolote, un periódico comunitario del Distrito de la Misión. Alex Emslie y Nicole Reinert son reporteros para KQED News.


Mayo 5-18, 2016

Community Events

Actividades Comunitarias retaining the essence of the tradition. • Fort Mason Gallery 308, 2 Marina Blvd, San Francisco • sfiaf.org Friday, May 20 • 6:30-8:30 p.m. • Free Flor y Canto Radical Vulnerability: Poetry Slam and Open Mic Part of San Francisco Flor y Canto’s series of events, this poetx night is to honor radical vulnerability, and to create space to break past the expectation of hardness that is often assigned to QPOC/QTPOC/

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, May 6 • 7 p.m. - 10 p.m. • Free Back to the Picture Goes POP Group art show featuring 12 artists with works—from bright, fun, and thought provoking images, extraordinarily unique sculpture, re-imagined photography—that challenge the viewer to reexamine the meaning of imagery from everyday life. Curated by Elliott C. Nathan. Featured Artists: Leanne Elrod Rodriguez, Miller McCormick, Sirron Norris, Elliott C Nathan, Glenn Sandoval, Donald Rizzo, Julie Flynn, Uel Renteria, William Brennan, what if wonders, Martin Freeman, Melanie Alves, Heather Wilder, Sergio Zudaire, René Capo. • Back to the Picture, 934 Valencia St., San Francisco Sunday, May 8 • 4 p.m. - 6 p.m. • Free Gears Turning Poetry Series hosted by Kim Shuck and featuring MK Chavez, EK Keith, and Alexandra Kostoulas with music by Ed Dang MK Chavez is one of the organizers of Lyrics and Dirges, a reading series in Berkeley. She also co-organizes the Berkeley Poetry Festival. EK Keith co-curates Poems Under the Dome, and writes about the evolving experience of a contemporary self. Alexandra Kostoulas, founder of the San Francisco Creative Writing Institute and publisher of Mid-Market News, has performed all over California. This will be a powerful afternoon of words. • Modern Times Bookstore, 2919 24th S.t, San Francisco • moderntimesbookstore.com Tuesday, May 10 • 7 p.m. - 9 p.m. • Free Roque Dalton Presente Antoniete Villamil of the Los Angeles Revolutionary Poets Brigade and publisher of AVEditor Books presents the translated anthology “At the Left of the Heart, We Continue to Speak Your Name, Homage to Roque Dalton. Hosted by Jorge Argueta and featuring readings by: Alejandro Murguia, Antoniete Villamil, David Volpendesta, Nina Serrano, Dottie Payne, Agneta Falk John Curl, Barbara Paschke, Judith Ayn Bernhard, and more. Music by Francisco Herrera. • Acción Latina, 2958 24th St, San Francisco Thursday, May 12 • 5:30 p.m. - 7:30 p.m. Stop Your Eviction / Know Your Rights Free Workshop Is your building for sale? Is your landlord pressuring you to move? Learn how to fight your eviction! Bring your

friends, families and neighbors! Our experienced housing organizers will give you the most upto-date information on tenant rights, eviction protections and how to fight to stay in your home. We will offer individual consultation (English and Spanish) on how to handle your specific housing, eviction or landlord harassment situation. • The Lab, 2948 16th St. (Redstone Building at Capp Street), San Francisco • (415) 703-8634 • hrcsf.org Thursday, May 12 • 6 p.m. - 8 p.m. • Free Latino Comics: “The Underground” This event, which is part of San Francisco Public Library and Acción Latina’s “Latino Voices: A History of Latino Press, Radio and Comics in the United States” programming, will examine the origins of the “underground comix” scene of the 1960 and 70s, and how it stimulated the Latino comics movement. The evening will be moderated by Latino Comics Expo co-founder Ricardo Padilla and by writer, musician and graphic novelist Jaime Crespo. • Koret Auditorium, SF Public Library Main Branch, 100 Larkin St. Thursday, May 17 • 7 p.m. - 8:30 p.m. (doors at 6:30) • Free California Counts “Town Hall” “How important is California’s primary to choosing the nominees?” “What will our state’s role be in the general election?” “What are the issues that matter most to California voters?” and “How do the candidates reflect those issues?” are among the issues that will be discussed in this collaborative “town hall” presented by KPCC, KQED, KPBS and Capital Public Radio, and moderated by Larry Mantle (host of KPCC’s “AirTalk”) and Scott Shafer (senior editor of KQED’s California Politics and Government Desk). • Brava Theater Center, 2781 24th St., San Francisco • Register at: cacountsbayarea.eventbrite.com Thursday, May 19 • 8 p.m. • $20 - $30 San Francisco International Arts Festival Opening The International Arts Festival returns with a powerful opening performance by Colombian band Cimarrón. Hailing from the cattle country region of Colombia, they bring a fierce display of rippling melodies and powerful rhythms, combining Andalusian, Indigenous and African roots. Led by harpist Carlos Rojas, the musicians explore and experiment with their rich heritage while

W W W.ELTECOLOTE.ORG

El Tecolote 11 QWOC/WOC identifying folks. This is essentially a space for folks to come together and speak on intimacy, love, and actualizing tenderness, under the lines of cultivating love among other friends/partners/chosen family, and breaking down these barriers in joint coalition building. Featuring Thea Matthews, Aja Couchois Duncan, Kari Riesgo Bañuelos, and Silvia Oviedo López. • Modern Times Bookstore, 2919 24th St, San Francisco • moderntimesbookstore.com


12 El Tecolote

May 5-18, 2016

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.