FREE//GRATUITO
Published by Acción Latina
eltecolote.org
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
Vol. 46 No. 19
Out of Style Fuera de estilo
Artistas de todo el mundo se congregaron en el Lilac Alley para el Encuentro de Estilos 2015, un evento de arte callejero. Los murales de la comunidad fueron dañados durante la realización de dicho evento, motivo que, entre otros, llevó a la cancelación del mismo para este año. Artists from across the globe congregate in Lilac Alley for the Meeting of Styles 2015 street art event. Community murals were damaged during the event resulting in this year’s festival being cancelled. Photo: Shane Menez
El capitán de la estación de policía de la Misión, Dan Perea, reitera a la organizadora de Encuentros de Estilos 2016, Lisa Jo Brewer (de chamarra cafe) que el evento fue cancelado, en la plaza de la estación del BART de la calle 24 el 16 de septiembre.
Mission Station Police Capt. Dan Perea reiterates to Meeting of Styles 2016 organizer Lisa Jo Brewer (brown jacket) that her event has been cancelled at the 24th Street BART Plaza on Sept. 16. Photo: Alexis Terrazas
Street art festival and its organizer rebuffed after mounting controversy
Festival de arte callejero y su organizadora rechazados ante controversia Alexis Terrazas El Tecolote
A
rtists from across the globe who arrived in the Bay Area expecting to participate in a three-day street art festival were shocked to learn it had been abruptly cancelled. The Meeting of Styles Art Festival 2016, which was set to take place at various alleys and streets throughout the Mission District on Sept. 16-18, was unanimously denied the necessary permits by the Interdepartmental Staff Committee on Traffic and Transportation (ISCOTT) due to growing community concern about the event, and questionable actions involving the event’s organizer, Lisa Jo Brewer. “This year something happened,” Brewer told El Tecolote via telephone on Sept. 16. “I can’t really put my finger on it, but there’s this small organization in town here in the Mission, and they were dead set against it.” The small organization Brewer referred to is the Calle 24 Latino Cultural District, which fielded a number of complaints from residents and organizations concerning property damage following last year’s Meeting of Styles event. In May of 2014 the Board of Supervisors and Mayor Ed Lee designated the area between 22nd and 26th streets and Mission and Potrero streets as the Calle 24 Latino Cultural District; the intent was to preserve Latino culture and community on lower 24th Street and the area surrounding it. A nonprofit entity of the same name—which includes residents, merchants and arts organizations—was incorporated shortly after to oversee the district. “A lot of the issues from last year were never resolved,” said Erick Arguello, president of Calle 24. “It’s the responsibility of the producers of the event to make sure proper outreach is done. Unfortunately, none of that was done.” Despite having her permit declined, Brewer went to Mission Station on Sept. 15 and informed SFPD Mission Station Captain Dan Perea that she was going to continue with the event. Perea responded to Brewer in an email later that evening, informing her in no uncertain terms that there would be no event.
“If any vandalism occurs in these locations by individuals who attribute the legality of their actions to your event and/or your authority and/or direction,” Perea wrote, “I will be seeking an arrest warrant for you for conspiracy to commit a crime and vandalism.” Perea urged Brewer to notify the artists involved that the event had been cancelled, but she didn’t. “I feel violated,” said artist George Colon, a prominent old school New York graffiti artist who travelled to San Francisco for the event. “It was a disaster.” Conflict in the making A key conflict stemming from last year’s event involved the defacement of certain murals in the Mission by some participating artists, who painted over art without permission. Two of these damaged murals belonged to the nonprofit muralist association, Precita Eyes, whose executive director and cofounder Susan Cervantes sits on the Calle 24 Council. “I was all excited about it [the 2015 event], because I really do support street art and graffiti art. We’ve been doing that since the 1980s,” Cervantes said, noting that Precita Eyes initiated its Urban Youth Arts Program in 1987, and has hosted its Urban Youth Arts Festival for 20 years, building walls as canvases for street art. At the 2015 Meeting of Styles artists’ panel at the Mission Cultural Center for Latino Arts (MCCLA), an audience member representing a group of young women muralists said her group’s mural had been painted over. Cervantes was disappointed to hear one of the panelists, a street artist who goes by “Cuba,” tell the woman that an artist whose work is in an alley with a lot of graffiti art can expect to have their work painted over. “This is not a thing about styles,” Cervantes said. “It’s about what’s right and respect for each other’s work.” It was after the panel that Cervantes discovered two of her organization’s murals had been painted over as well. Brewer blamed the defacement of one of these murals, which is behind the 24th Street See street art, page 2
Alexis Terrazas El Tecolote
A
Aunque su permiso fue denegado, Brewer fue a la estación de policía de la Misión el 15 de septiembre e informó al capitán, Dan Perea, que ella continuaría con el evento. Perea respondió por la tarde a Brewer en un correo electrónico, informándole que no habría ningún evento. “Si cualquier acto de vandalismo ocurre en estos lugares por individuos que atribuyan la legalidad de sus acciones a su evento o a su autoridad y dirección”, escribió Perea, “Conseguiré una orden de aprehensión contra usted, por conspirar para cometer crimen y vandalismo”. Perea indicó a Brewer que debía notificar a los artistas participantes que el evento había sido cancelado, pero no lo hizo. “Me siento engañado”, dijo el artista George Colón, un prominente artista de graffiti de la vieja escuela que desde Nueva York viajó a San Francisco para el evento. “Fue un desastre.”
rtistas de todo el mundo que llegaron al Área de la Bahía con la intención de participar en un festival de arte callejero que duraría tres días, quedaron sorprendidos por la noticia de que este fue abruptamente cancelado. Al Festival Artístico Encuentro de Estilos 2016, un evento de arte callejero organizado para llevarse a cabo en varios callejones y calles por toda la Misión del 16 a 18 de septiembre, le fue negado, por unanimidad, el permiso que otorga el Personal de la Comisión de Tráfico y Transporte (ISCOTT, por sus siglas en inglés), debido a la creciente preocupación por parte de la comunidad respecto al evento y ciertas acciones cuestionables que involucran a la organizadora del evento, Liza Jo Brewer. “Este año algo pasó”, dijo Brewer el 16 de septiembre vía telefónica a El Tecolote. “Yo no puedo hacer señalamientos, pero hay una organización pequeña en la ciudad, Conflicto durante el proceso aquí en la Misión, que estaba totalmente en Un conflicto importante derivado del evencontra de él”. to del año pasado involucró La organización pequeña la desfiguración de ciertos a la que Brewer se refiere es murales en la Misión a car“Me siento engañado. Calle 24 Distrito Cultural Lago de algunos artistas partino, que el año pasado registicipantes quienes pintaron Fue un desastre”. tró varias quejas de residentes encima de los murales sin permiso. y organizaciones preocupadas George Colón por el daño a la propiedad Dos de los murales perArtista de Nueva York causado tras la realización del tenecen a la asociación muralista no lucrativa Precita evento Encuentro de Estilos. En mayo de 2014, la Junta Eyes, cuya directora y code Supervisores y el Alcalde fundadora Susan Cervantes Ed Lee designaron a la zona comprendida es miembro del consejo de Calle 24. entre las calles 22 y 26, y las calles Misión “Estaba muy emocionada al respecto [el y Potrero como el Distrito Cultural Latino evento de 2015], porque apoyo el arte caCalle 24; la intención fue preservar la cultu- llejero y el arte del graffiti. Nosotros hemos ra y comunidad latina en la parte baja de la hecho eso desde los 1980”, dijo Cervantes, calle 24 y la zona que le rodea. Una entidad refiriendo que Precita Eyes inició el Prograno lucrativa, con el mismo nombre —que ma de Arte Juvenil Urbano en 1987 y ha incluye los residentes, comerciantes y or- sido anfitrión de su Festival de Arte Juvenil ganizaciones de arte— fue integrada poco Urbano por 20 años, convirtiendo las paredespués para supervisar el distrito. des en lienzos para el arte callejero. “Varios asuntos del año pasado nunca En un panel de artistas del Festival fueron resueltos”, declaro Erick Arguello, Artístico Encuentro de Estilos 2015 en el presidente y cofundador de Calle 24. “Es Centro Cultural para las Artes Latinas en la responsabilidad de los organizadores del la Misión (MCCLA), un miembro de la auevento asegurarse que se cuenta con la aten- diencia representando a un grupo de mujeción apropiada. Desafortunadamente, nada de eso se hizo”. Vea MURALES, página 2
Stories Continued
2 El Tecolote street art, from page 1
McDonalds, on a Precita Eyes muralist. Cervantes said that wasn’t the case, and that Brewer had agreed to pay for damages. “She promised to do that,” Cervantes said. “She was not happy about that. But she promised that.” Brewer also swore she would not produce any similar events in the future. Neither of these promises were kept. “So here a year later, they still haven’t done what they said they were going to do and pay for those damages,” Cervantes said. Questionable business dealings Brewer hired Alistair Monroe, founder of the North Beach Jazz Festival, to help with the business development of Meeting of Styles 2016. Monroe’s job was to find a sponsorship sales person or team and bring them to the table. She introduced Monroe to Mike Lin, a tech worker and art collector and former Potrero Hill community activist. Monroe coordinated a bridge loan from Lin in the amount of $25,000 to “commence the Meeting of Styles Art Festival 2016.” According to the contract signed by Brewer, she would pay $30,000 (the loan plus 20 percent interest) to Lin by Sept. 15, 2016. The contract stipulated that the loan would be repaid by “first money received from and by all sponsorship opportunities” for Meeting of Styles 2016. According to documents, Lin also invested $45,000 in Brewer’s Mission Art Gallery LLC, becoming a 40 percent owner. Lin was never paid back for the bridge loan. Brewer claims the reason is that she paid Monroe with loan money in February, and that Monroe disappeared. “I’ve never heard from him again,” Brewer said. “And that was in February. He did a tremendous amount of damage. I can’t find him. He’s so underground.” When El Tecolote contacted Monroe, who lives in North Beach, on Sept. 17, he flatly denied Brewer’s claims. He explained that after he began working on the “structural part” of Meeting of Styles he became aware of some questionable actions that Brewer was taking. He was particularly bothered by her negative history with Precita Eyes, and when in March 2016 he learned of the McDonald’s mural, he called for an immediate meeting with Brewer and McDonald’s manager Richard Jones, to discuss how to go forward. “[Jones] was on the same page that said, ‘How can you move forward when you haven’t healed the past?’ And I told
murales, de página 1
res jóvenes muralistas dijo que su mural fue pintado. Cervantes se decepcionó al oír a uno los panelistas, un artista nombrado ‘Cuba’, decirle a la mujer que un artista cuyo trabajo está en un callejón con mucho arte graffiti puede esperar que le pinten su trabajo. “Esto no solamente es un encuentro de estilos”, dijo Cervantes, “es sobre lo que es correcto y el respeto al trabajo de los demás”. Fue después del panel que Cervantes descubrió que dos murales de su organización fueron pintados también. Brewer echó la culpa de la desfiguración de uno de los murales, que está detrás del McDonalds en la calle 24, a un muralista de Precita Eyes. Cervantes dijo que ese no era cierto y que Brewer debería pagar por los daños. “Ella prometió hacerlo”, comentó Cervantes. “No estaba contenta de ello. Pero lo prometió”. Brewer también prometió no volver a producir ningún evento similar. Ninguna de esas promesas fue cumplida. “Entonces aquí, a un año después, todavía no han hecho lo que dijeron que iban hacer ni pagado por los daños”, señaló Cervantes. Negociaciones cuestionables Brewer contrató a Alistar Monroe, fundador del Festival de Jazz de North Beach, para ayudar con
[Brewer] that was a huge concern of mine,” Monroe said. Monroe also said that Brewer had agreed to pay Cervantes $3,000 for the damaged mural. Brewer sent an email to Cervantes on March 23, 2016, saying that she was “working with due diligence to take care of the back fence of McDonald’s. The situation will be rectified shortly.” (As of press time the situation is still unresolved.) “The whole financial aspect of it was, ‘Let’s use this $25,000 to heal the past and provide us services and resources so we can work smoothly through this entire process to pitch companies to help support this project,’” Monroe said. “And we were on that path, but then the minute she [Brewer] got the funding, she wrote me a check and in two weeks, there was no money left.” Brewer bills her company as a “charitable organization that supports the arts and provides professional art-walks throughout the Mission District.” According to the Mission Art415 LinkedIn page, the company is listed as a nonprofit. But according to government records, no nonprofit exists under that name. On the company’s website, donations go to Mission Art Gallery, LLC. The company’s website also lists MCCLA as the fiscal sponsor. But when El Tecolote asked MCCLA Executive Director Jennie Emire Rodriguez if her organization was indeed the fiscal sponsor, Rodriguez replied, “no.” “The extent of our collaboration was providing [Brewer] space for the tour and the panel,” Rodriguez said, noting that MCCLA also provided Brewer with space for Meeting of Styles meetings, although MCCLA staff weren’t part of the meetings. On June 30, Monroe sent an email to his colleagues informing them he had officially severed ties with Brewer. On July 1, Monroe sent Brewer an invoice for the work he had done on the Meeting of Styles 2016 event, totaling $11,300. Brewer’s Criminal Past El Tecolote has learned that Brewer has a financial criminal history. Brewer was apprehended in San Francisco on March 17, 2009 and extradited to North Carolina on April 14, 2009 where she was served an indictment for two counts of financial identity theft, three counts of obtaining property by false pretense and an additional charge of embezzlement. The Sheriff’s Office in Beaufort County North Carolina had received a report on June 2008 alleging that Brewer had taken money from a victim’s bank account, taken out loans in the victim’s name, and tried to take out a life insurance policy on
el desarrollo del Encuentro de Estilos 2016. El trabajo de Monroe consistió en encontrar personal para conseguir patrocinadores y traerlos a la mesa de negociación. Ella lo presentó con Mike Lin, un trabajador de tecnología, coleccionista de arte y ex-activista comunitario de Potrero Hill. Monroe coordinó un préstamo a corto plazo de $25,000 para que Lin pudiera “comenzar el Festival Artístico Encuentro de Estilos 2016”. Según el contrato firmado por Brewer, ella iba a pagar $30,0000 (el préstamo más 20 por ciento de interés) a Lin antes del 15 de septiembre de 2016. El contrato estipulaba que el préstamo sería pagado con “el primer dinero recibido de todos los patrocinadores”. De acuerdo con documentos, Lin también invirtió $45,000 en la galería de Brewer, llamada Brewer’s Mission Art Gallery LLC, volviéndose dueño del 40 por ciento. Sin embargo, nunca se le pagó el préstamo. Brewer reclama que la razón es que ella le pagó a Monroe con dinero del préstamo en febrero y que Monroe desapareció. “Ya nunca supe de él después”, dijo Brewer. “Y eso fue en febrero. El causó un daño tremendo. No lo puedo encontrar. Él está en la clandestinidad”. Cuando El Tecolote contactó a Monroe, quien vive en la North Beach, el 17 de septiembre, negó los reclamos de Brewer. Él explicó que después de empezar
Continuación de Historias
September 22 - October 5, 2016
Mural de Precita Eyes detrás del McDonalds en la esquina de las calles 24 y Misión en su estado original en 2014. Precita Eyes youth mural behind the McDonalds at the corner of 24th and Mission streets in its original state in 2014. Photo Google Maps
Mural de Precita Eyes ubicado en la parte trasera del McDonalds de las calles 24 y Misión, en 2016, luego de ser restaurado. Precita Eyes youth mural behind the McDonalds at the corner of 24th and Mission streets in 2016, after it was painted over. Photo Google Maps the victim. Brewer said she served “minimal” jail time. “I was a chief financial officer for a very small company in North Carolina, and my name was on everything,” she said of her arrest. “My boss and I had a falling out and he set off to prove that there was libel… I said I want my day in court … And my attorney said to me, ‘you’ll never get out of
a trabajar en la “parte estructural” del Encuentro de Estilos, se dio cuenta de ciertas acciones cuestionables que Brewer estaba haciendo. Él estaba particularmente molesto sobre su historia con Precita Eyes y en marzo de 2016, cuando supo lo del mural de McDonald’s, convocó a un junta inmediata con Brewer y al gerente de McDonald’s, Richard Jones, para discutir el avance. “[Jones] estaba en la misma página que yo, dijo, ‘¿Cómo puedes seguir para delante si no has sanado el pasado? Y yo le dije [a Brewer] que eso era una gran preocupación para mí”, dijo Monroe. Monroe también dijo que Brewer estuvo de acuerdo en pagarle a Cervantes $3,000 por el mural dañado. Brewer mandó un correo electrónico a Cervantes el 23 de marzo de 2016, diciendo que estaba “trabajando con debida diligencia para cuidar la cerca trasera McDonald’s. La situación será rectificada dentro de poco” (Para el cierre de esta edición, la situación aún no estaba resuelta). “Todo el aspecto financiero fue ‘Hay que usar los $25,000 para sanar el pasado y proveernos de servicios y recursos para poder trabajar sin problemas durante este proceso y conseguir empresas que apoyen este proyecto”, explicó Monroe. “Y estábamos en ese rumbo, pero el minuto en que ella [Brewer] recibió los fondos, me firmó un cheque y en dos semanas ya no había dinero”. Brewer promocionó a su emW W W.ELTECOLOTE.ORG
this place. You need to take a plea.” Lin, Brewer’s business partner, still hasn’t been paid the $30,000 on the return investment from Meeting of Styles. Lin claims Brewer now owes him more than $60,000, stemming from the outstanding loan and another $30,000 he invested into Brewer’s store. Lin informed El Tecolote that he is planning to take legal action against Brewer.
presa como una “organización caritativa que apoya el arte y provee recorridos de arte por todo el distrito de la Misión”. De acuerdo con la página Linkedin de Mision Art415, la empresa está categorizada como una no lucrativa. Pero según los archivos del gobierno, no existe organización alguna bajo ese nombre. En la página web de la empresa, las donaciones van a Mission Art Gallery, LLC. El sitio de la empresa también menciona al MCCLA como patrocinador oficial. Pero cuando El Tecolote preguntó al director ejecutivo del MCCLA, Jannie Emire Rodríguez, si su organización realmente era patrocinador, Rodriguez respondió “No”. “Nuestra colaboración era para proveer [a Brewer] un espacio para sus recorridos y para el panel”, explicó Rodríguez, indicando que MCCLA proporcionó el espacio a Brewer para las reuniones del Encuentro de Estilos, pero que el MCCLA no formó parte de dichas reuniones. El 30 de junio, Monroe mandó un correo electrónico a sus colegas informándoles que oficialmente rompía lazos con Brewer. El 1 de julio, Monroe mandó a Brewer una factura por el trabajo que él realizó para el Encuentro de Estilos 2016, un total de $11,300. El pasado criminal de Brewer El Tecolote descubrió que Brewer
tiene un pasado criminal financiero. Brewer fue aprehendida en San Francisco el 17 de marzo de 2009 y extraditada a Carolina del Norte el 14 de abril de ese mismo año, para cumplir una pena por el robo de identidad financiera de dos cuentas, tres cuentas para obtener propiedad usando un pretexto falso y un cargo adicional de fraude. La oficina del alguacil en el condado de Beaufort en Carolina del Norte recibió un informe en junio de 2008 alegando que Brewer había tomado dinero de la cuenta de una víctima, sacado préstamos bajo el nombre de la víctima, y tratado de tomar una póliza de seguro de vida bajo el nombre la víctima. Brewer dijo que ella cumplió tiempo “mínimo” en la cárcel. “Yo era la jefa de finanzas de una empresa pequeña en Carolina del Norte, y mi nombre estaba en todo”, dijo durante su arresto. “Mi jefe y yo tuvimos una pelea y él quiso demandar por difamación… Yo dije quiero ir a la corte… Y mi abogado me dijo, ‘Nunca saldrás de este lugar. Debes declararte culpable’”. A Lin, el socio de negocios de Brewer, todavía no le han pagado los $30,000 por la inversión del Encuentro de Estilos. Lin reclama que ahora Brewer le debe $60,000 por el préstamo pendiente y los otros $30,000 que invirtió en la tienda de Brewer. Lin informo a El Tecolote que está planeando tomar acciones legales en contra de Brewer.
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
Latin America
Latinoamérica
Latin American News Briefs Compiled by Shajia Abidi Mexico: Protesters demand Peña Nieto resignation
The day before Mexico’s Independence Day, thousands of protestors took to the streets in Mexico City demanding President Enrique Peña Nieto resign from office. Nieto’s handling of homicides, drug wars, education, the economy and corruption among other things has made him the most unpopular president in a quarter-century, according to the New York Times. The recent closed-door meeting Peña Nieto had with the Republican presidential nominee Donald Trump only added fuel to the fire.
Brazil: Former president charged with corruption
Brazilian federal prosecutors filed money laundering and corruption charges against Brazil’s ex-president, Luiz Inacio “Lula” da Silva, his wife and six others, on Sept. 14. Lula has been accused of involvement in a multibillion-dollar corruption scandal with the state-run oil giant Petrobras. The two-year-old investigation has shown how Lula’s Workers’ Party and its allies gave out overpriced contracts in return for unlawful bribes and funding. Although Lula has denied all the allegations, prosecutors have also accused him of receiving $1.1 million in bribes and a beachfront apartment in Sao Paulo from O.A.S., one of the construction companies at the center of the scandal. Whether or not Lula goes to trial will be decided by Sergio Moro, the judge overseeing the scandal.
Brazil: New president arrives amid ongoing turmoil
For the last 13 years Brazil has been governed by the leftist Worker’s Party, but after the impeachment of Dilma Rousseff from office, her vice president, Michel Temer of the centrist Brazilian Democratic Movement Party, has been appointed to the job. Temer, a career politician who has himself been found guilty of violating campaign finance regulations, faces challenges in strengthening the economy and fighting corruption as Brazil’s new president. The removal of Rousseff was seen by many as a de facto coup d’etat and Temer has been widely criticized for choosing a cabinet that is composed of all white males.
Colombia: Peace agreement reached between government and FARC
A federal appeals court in New York has upheld a ruling by a lower court against Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) has reached an agreement after four years of negotiations with President Juan Manuel Santos. The “final full and definitive accord” comes after a 52-year-long war, which cost an estimated 260,000 lives and displaced untold millions of people. Colombians will vote on a referendum on Oct. 2, which if approved, would move the leftist FARC guerrillas under the supervision of the United Nations. The agreement calls for the guerillas to surrender their weapons and in exchange, they will be permitted to return to civilian life.
Breves de Latinoamérica Compiladas por Shajia Abidi México: Manifestantes exigen la renuncia de Peña Nieto
Un día antes de la celebración del Día de la Independencia de México, miles de manifestantes salieron a las calles de la Ciudad de México exigiendo al presidente Enrique Peña Nieto renunciar a su cargo. La manipulación de los homicidios, la guerra contra las drogas, la educación, la economía y la corrupción, entre otras cosas, hacen de Nieto el presidente más impopular en un cuarto de siglo, según el New York Times. La reciente reunión a puerta cerrada que el mandatario tuvo con el candidato presidencial republicano Donald Trump, solo añadió más leña al fuego.
Brasil: Ex presidente acusado de corrupción
Fiscales federales brasileños presentaron cargos por lavado de dinero y corrupción en contra del ex presidente de Brasil, Luiz Inácio ‘Lula’ da Silva, contra su mujer y otras seis personas, el 14 de septiembre. Lula ha sido acusado de estar implicado en un escándalo de corrupción multimillonaria con el gigante petrolero Petrobras. Una investigación de dos años ha demostrado cómo el Partido de los Trabajadores de Lula y sus aliados cedieron contratos caros a cambio de sobornos y financiación ilegal. Aunque Lula ha negado todas las acusaciones, los fiscales también le han acusado de recibir $1.1 millones en sobornos y un apartamento frente al mar en Sao Paulo por parte de O.A.S., una de las empresas de construcción que se encuentra en el centro del escándalo. Sea o no que Lula vaya a juicio será decido por Sergio Moro, el juez que supervisa el escándalo.
Colombia: Se logra acuerdo de paz entre el gobierno y las FARC
Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) han llegado a un acuerdo después de cuatro años de negociaciones con el presidente Juan Manuel Santos. El “acuerdo completo y definitivo final” se produce después de una guerra de 52 años, que ha costado un estimado de 260 mil vidas y el desplazamiento de millones de personas. Los colombianos votarán en un referéndum el 2 de octubre que de aprobarse, pondría a las FARC de izquierda bajo la supervisión de las Naciones Unidas. El acuerdo obliga a los guerrilleros a renunciar a sus armas, a cambio de ello, se les permitirá regresar a la vida civil.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
El Tecolote 3
4 El Tecolote
News Briefs
NEWS BRIEFS
2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas editor@eltecolote.org
Noticias Breves BRIEF / BREVE
Lennar project halted amid fraud allegations
Federal and state regulators are investigating reports that Tetra Tech, a Southern-California-based engineering and consulting firm contracted to oversee cleanup of Hunters Point Shipyard, misrepresented data about its work in decontaminating the toxic site. According to the U.S. Nuclear Regulatory Commission: “When tasked with obtaining soil samples to ascertain the amount of residual radioactivity in specific locations within Parcel C, Tetra Tech employees instead obtained soil samples from other areas that were suspected to be less contaminated.” The Environmental Protection Agency (EPA), in a Sept. 13 letter, requested that the Navy cease transferring further lands to the city’s control until results of the investigation are in.
Assistant Editor/Photo Editor Mabel Jiménez
September 22 - October 5, 2016
NOTICIAS BREVES El proyecto Lennar fue interrumpido por acusaciones de fraude
Los oficiales estatales y federales están investigando reportes de que Tetra Tech, una firma de ingenieros y asesores del sur de California contratada para supervisar la limpieza del Astillero Hunters Point, falsificó la información sobre su trabajo de descontaminar de materiales tóxicos el sitio. Según la Comisión Reguladora Nuclear de los EEUU: “Cuando se le encargó que obtuviera muestras de la tierra para asegurase de la cantidad de residuo radioactivo en lugares específicos dentro de la Parcela C, los empleados de Tetra Tech obtuvieron muestras de otras áreas las cuales se sospecha están menos contaminadas”. La Environmental Protection Agency (EPA) o Agencia por la Protección del Medio Ambiente en una carta con fecha 13 de septiembre, pidió a la Armada cese de transferir más terrenos a la ciudad hasta no tener los resultados de la investigación.
ESPN launching bilingual sports show
ESPN lanzará programa bilingüe
Writers
In an attempt to better serve its growing Latino audience, ESPN will debut its first bilingual sports news show on Sept. 26. The one-hour program, which will air Mondays at 5 p.m. on ESPN2, will be called “Nación ESPN” and will be hosted by boxing reporter Bernardo Osuna, Los Angeles sports radio host Jorge Sedano and ESPNDesports.com journalist Marly Rivera. The program will be presented in English, but featured guests will be welcome to speak in Spanish, with the hosts summarizing in English. Pre-recorded interviews conducted in Spanish will be aired with English subtitles. “Nación ESPN” will also be available on demand via the WatchESPN platform.
Shajia Abidi; Carlos Barón; Edgar Pacheco; Alexis Terrazas
Assembly Bill protects janitors from sexual harrassment
El proyecto de ley de la Asamblea protege a empleados de la limpieza de acoso sexual
Designers Mabel Jiménez; Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas
Translators Hilda Ayala; Katie Beas; Jessica Camacho Photographers Joel Angel Juárez; Shane Menez; Alexis Terrazas; Jessica Webb Calendario Editor Staff Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Mabel Jiménez advertising@accionlatina.org Fundraising Peter Ho El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Acción Latina Executive Director Georgiana Hernandez El Tecolote Founder Juan Gonzales
AB 1978, which was drafted by Assemblywoman Lorena Gonzalez of San Diego and signed by Governor Jerry Brown on Sept. 15, comes on the heels of a large demonstration in Sacramento last month by immigrant women janitors calling for action against rape and sexual exploitation. A report released by U.C. Berkeley in 2015 found that between one third and one half of women are harassed at some point during their career and that female janitors are particularly at risk because they work alone at off hours. AB 1978 mandates that janitorial employers provide sexual harassment and assault training and offer prevention programs.
Domestic workers stage demonstration in Washington D.C.
Over the weekend of Sept. 17-18, domestic workers and their allies from across the country descended on the capital to participate in the National Domestic Workers Alliance (NDWA) 2016 National Assembly. The NWDA says that it has achieved “significant gains for low-wage women workers of color and immigrant women” but that there is much more work to be done in ending “violence, hate and racism” against domestic workers, 95 percent of whom are women and 46% of whom are immigrants.
Record-breaking Big Sur fire continues
The Soberanes Fire, which has been ravaging Big Sur for nearly two months, is now the most costly wildfire to suppress in U.S. history according to new data from the National Interagency Fire Center. The U.S. Fire Service estimates that the cost of battling the fire is close to $200 million, beating out the former record-holding blaze, the 2002 Biscuit Fire, which cost $165 million. The Soberanes Fire began as an illegal unattended campfire on July 22 in Garrapata State Park and has now spread to 107,375 acres, destroying 57 homes.
En un intento por atender la creciente audiencia latina, ESPN debutará con un noticiero deportivo bilingüe el 26 de septiembre. El programa de una hora, saldrá al aire los lunes a las 5 de la tarde en ESPN2, y se llamará ‘Nación ESPN’. Sus conductores serán el reportero de box Bernardo Osuna, el locutor de radio de Los Ángeles Jorge Sedano y la periodista de ESPNDeports.com Marly Rivera. El programa se presentará en inglés, pero a sus invitados se les invitará a hablar en español, y los anfitriones harán un resumen en inglés de lo dicho. Aquellas entrevistas que sean grabadas en español, serán presentadas con subtítulos en inglés. ‘NaciónESPN’ también se podrá encontrar on demand en la plataforma WatchESPN.
La AB 1978, que fue elaborada por la asambleísta Lorena González, de San Diego y firmada por el Gobernador Jerry Brown el 15 de septiembre, llega inmediatamente después que mujeres inmigrantes encargadas de la limpieza de oficinas y negocios organizaron una gran protesta en Sacramento el mes pasado, demandando una respuesta ante la violación y la explotación sexual. Un informe publicado en 2015 por la Universidad de California en Berkeley reportó que entre 30 y 50 por ciento de las mujeres se les acosa y que las mujeres están en riesgo ya que trabajan solas durante las horas en que los lugares de trabajo están cerrados al público. La AB 1978 ordena que se establezcan programas para que los empleados de la limpieza reciban entrenamiento de prevención del acoso y violencia sexual.
Trabajadores domésticos organizan una asamblea en Washington D.C. Durante el fin de semana del 17 de septiembre los trabajadores domésticos y sus aliados de todo el país se reunieron en la capital de la nación para participar en la Alianza Nacional de Trabajadores Domésticos 2016. Esta Alianza dice que ha logrado “importantes beneficios para las mujeres de color, inmigrantes y de salarios” pero que hay mucho más que hacer para lograr erradicar la violencia, el odio y el racismo en contra de los trabajadores domésticos, de los cuales 95 por ciento son mujeres y 46 por ciento son inmigrantes.
El incendio de Big Sur bate el record y se prolonga
El incendio de Soberanes, que ha venido causando estragos en Big Sur por casi dos meses, se ha convertido en el más costoso de los incendios, según nuevos reportes de National Interagency Rire Center (Agencia de Incendios). El Servicio de Incendios de los EEUU estima que el costo para batallar el incendio es de más de 200 millones de dólares, más alto que el incendio de 2002 llamado Biscuit Fire, que costó 165 millones de dólares. El incendio de Soberanes comenzó el 22 de julio en una hoguera ilegal y descuidada en el parque Estatal Garrapata, este se ha esparcido por 10, 375 hectáreas y ha destruido 57 hogares.
Support Acción Latina, proud publisher of El Tecolote.
Please donate now at AccionLatina.org, or send checks to Acción Latina, 2958 24th St., SF, CA 94110
Follow us! Illustration Gustavo Reyes
Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram W W W.ELTECOLOTE.ORG
Commentary
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
Comentario
El Tecolote 5
COLUMN: DEVIL’S ADVOCATE //COLUMNA: EL ABOGADO DEL DIABLO
Garfield pool: The Mission District’s fountain of youth
Carlos Barón El Tecolote
A
lmost two years ago, I decided to follow the recommendation of a friend and started taking better care of “number one.” “There is a great aquaaerobics (or water aerobics) class at Garfield pool,” my friend told me. “Try it!” I did. One day I went to the pool, located in a very central part of what is now being called the “Latino Cultural District,” on a block (Harrison between 25th and 26th Streets) filled with memories of recent and or distant events that have marked the lives of those who have been living in—or close to—the Mission District. Day of the Dead celebrations, soccer games, the beginning and end of love affairs, even some shootings—events that shook up our personal and collective consciousness. Nevertheless, my encounter with that aqua-aerobics class was a totally unexpected gift. Outside the water, leading the 25 or so students who were in the water, a handsome African American man in his late 50s or early 60s, named Ron Chism, counted loudly: “One, two, three,” while in the water the students echoed him. The counting continued throughout almost an hour, accompanying the various exercises that Ron led. He worked hard—within 20
minutes he was covered in sweat. Upon reaching the number 100, which marked the end of a particular exercise, Ron smiled and used encouraging phrases, or profoundly simple declarations of love: “Did I already say that (while making a big drawing of a heart on the air) I… love… You?” When I talked to him recently, Ron told me that he uses the counting to make people breathe. “We sometimes forget something as simple and as important as breathing. Counting helps,” Ron said. “I’ve been teaching for over 30 years. I feel that I offer—the class offers—a lifeline to people. I am honored that people come to my class and hopefully they get much more than what they anticipate. To me, frankly, the class is very much a spiritual journey, where people come together … to love each other.” Most people taking the class are over 50. “I have had some students who were in their late 80s and early 90s,” he said. Not many are the prototype of a regular athlete, and some, in fact, are afflicted by various ailments or simply by what Hamlet, in his famous monologue (“To be or not to be”) calls the “contumelies” of life, that is, the passing of time. Judy Brady, who is in her late 70s, is one of the regulars in the class, but is currently unable to attend because she is nursing a broken hip. When I visited her, I asked her what she thought about the class. Her answers were quick and emphatic. “I feel totally accepted and acceptable. Not only by those who work there, but also by all who are taking the class. And Ron is the most important ingre-
Chanda Silva (a la izquierda) y Roxie Harrin (a la derecha) nadan durante la clase de acuaerobics en la alberca Garfield. Chanda Silva (left) and Roxie Harrin (right) swim during a water aerobics class at the Garfield pool in San Francisco on Sept. 13. Photo: Joel Angel Juárez dient,” Judy said. “He takes time to know about all of us. When I was particularly weak, I felt that Ron was watching over me—over all of us.” After I spoke to Judy and Ron, I discovered clear and strong coincidences in their words. They both credited the total group effort as the main reason for the class success. “The group drives everyone,” affirms Ron. “The class brings people with different backgrounds, ages, ideas, to do something together.” “We do it because it benefits us all,” Judy said. “We don’t do it for each other, but there is a common goal that unites us, although I am very aware that
we have very different ideologies and backgrounds. Go fast, go alone. Go far, go together.” Ron likens the pool to a watering hole, where animals find common ground. “In Africa, maybe you’ve seen it on films, or read about it, all types of animals come to the watering hole to drink: the zebra, the elephant, the lion… to drink, to share that water. Prey and predators seem to take a break around that watering hole. In the class, I am feeling a truth: People come together to love each other. I think that’s what life is all about: teaching how to give, how to love each other.” Garfield Pool, the watering hole in the jungle of the Mis-
sion? Why not? There, everyone taking the class, by being in the water, surrounded by the positive energy that we share, become graceful floaters, weightless athletes and ageless comedians, bringing up the child who lives inside of us all. When we say that, “we are up to our necks,” it usually has a negative connotation, but not so in the senior aqua-aerobics class in Garfield pool. Totally immersed in the water, generally up to our necks, that fact makes us all equals—a rare thing indeed. “Maybe, someday, I hope to get back there,” Judy said. I feel you, Judy. I can hardly wait to get inside that fountain of goodness again! We’ll be waiting for you.
La alberca Garfield: fuente de la juventud del Distrito de la Misión Carlos Barón El Tecolote
H
ace casi dos años decidí seguir los consejos de un amigo y comencé a cuidar al ‘número uno’. “Hay una estupenda clase de aeróbics acuático en la piscina Garfield”, me dijo. “Pruébala”. Lo hice. Un día fui a la piscina ubicada en una parte central de lo que ahora llaman el ‘Distrito Cultural Latino’, en una cuadra (Harrison entre las calles 25 y 26) llena de recuerdos de eventos del pasado que han marcado las vidas de aquellos quienes han vivido en —o cerca de— el Distrito de la Misión. Las celebraciones como El Día de los Muertos, partidos de futbol, el comienzo y el fin de relaciones amorosas, incluso balaceras —eventos que estremecieron a nuestra conciencia colectiva. Sin embargo, mi encuentro con la clase de acuaeróbics fue un regalo inesperado. Fuera del agua, dirigiendo a cerca de 25 estudiantes que estaban en el agua, un joven afroamericano de unos cincuenta o sesenta años, llamado Ron Chism, contaba en voz alta: “Uno, dos, tres”, mientras repetían en el agua los estudiantes. Siguieron contando por casi una hora, acompañando los ejercicios que Ron dirigía. Él trabajó duro —después de veinte minutos estaba empapado en sudor. Al llegar al cien, lo que marcó el final de un ejercicio en particular, Ron sonrió y les dijo frases alentadoras, o declaraciones de amor muy simples pero profundas: “¿ya les dije que los amo”? (mientras con las manos hacia la figura de un corazón en
el aire). “Te amo” Cuando hablé con él recientemente, me dijo que utiliza el conteo para marcar la respiración de sus estudiantes. “A veces nos olvidamos de algo tan simple e importante como respirar. Contar nos ayuda”, dijo Ron. “He estado enseñando por más de treinta años. Siento que ofrezco —la clase ofrece— una guía de vida a la gente. Me siento honrado que la gente venga a mi clase y que ojalá obtengan más de lo que esperan. Para mí, francamente la clase es como un recorrido espiritual, un lugar donde la gente se reúne… para amarse”. La mayoría de los que asisten a la clase son mayores de 50 años. “He tenido estudiantes de 80 y 90 años”, dijo. No son muchos con el prototipo atlético; algunos padecen diversas dolencias o simplemente asisten por lo que Hamlet, en su famoso monólogo (“Ser o no ser”) llama las “contumelias” de la vida, pasar el tiempo. Judy Brady, quien está llegando al final de sus 70 años, es una de las personas que asiste a la clase regularmente, pero actualmente no puede asistir debido a una fractura de cadera. Cuando la visité, le pregunté qué pensaba sobre la clase. Sus respuestas eran rápidas y enfáticas: “Me siento totalmente aceptada y aceptable. No solo por los que trabajan allí, sino que también por los que están en la clase. Y Ron es el ingrediente más importante”, dijo Judy. “Él se toma el tiempo de investigar acerca de todos nosotros. Cuando estaba muy débil, sentí que Ron me cuidaba”.
Ronnie Chism, supervisor de las instalaciones acuáticas e instructor de acuaerobics, posa en la alberca Garfield en San Francisco. Ronnie Chism, an aquatic facilities supervisor and water aerobics instructor, poses for a portrait at the Garfield Pool in San Francisco on Sept. 20. Photo: Joel Angel Juárez Después de hablar con Judy y Ron, descubrí coincidencias claras y fuertes en sus palabras: ambos sentían que el éxito de la clase se debía al esfuerzo del grupo. “El grupo los guía a todos”, afirma Ron. “La clase une a personas de diferentes experiencias, edades e ideas, para que hagan algo juntos”. “Lo hacemos porque nos beneficia a todos”, dijo Judy. “No lo hacemos por los otros, pero tenemos un objetivo en común el cual nos une, aunque estoy muy consiente que tenemos ideologías y experiencias diferentes. Ir rápido, ir solo, ir lejos, ir juntos”. Ron compara la piscina W W W.ELTECOLOTE.ORG
con un abrevadero, donde los animales encuentran un espacio común: “En África, talvez lo has visto en películas o lo has leído, todo tipo de animales van al abrevadero a beber: la cebra, el elefante, el león… a beber, a compartir el agua. Presa y depredador parecen hacer un paréntesis en el abrevadero. En la clase, siento una verdad: la gente viene a quererse. Pienso que para eso es la vida: para enseñar a quererse los unos a los otros”. ¿Sera la piscina Garfield el abrevadero en la jungla de la Misión? ¿Por qué no? Ahí, todos los que están en la clase, al estar en el agua, rodeados de la energía positiva que compartimos,
nos convertimos en flotadores agraciados, ingrávidos atletas, comediantes eternos, levantando al niño/a que todos llevamos dentro. Cuando decimos que, “estamos hasta la coronilla”, usualmente lo hacemos con una connotación negativa, pero no es así en la clase de acuaeróbics para adultos mayores en la piscina de Garfield. Sumergidos en el agua hasta la coronilla, todos somos iguales —algo raro, sin duda. “Talvez algún día, espero volver allí”, dijo Judy. Te comprendo Judy. No puedo esperar hasta sumergirme otra vez en esa fuente de bondad nuevamente. Te estaremos esperando.
6 El Tecolote
Photo Essay
Ensayo Fotográfico
September 22 - October 5, 2016
Día de la Independencia
I
E
n honor of Mexican Independence Day, the San Francisco Lowrider Council held a barbeque in Potrero del Sol (La Raza) Park on Sunday, Sept. 18. The Mission District event featured lowriders, hydraulics, music and food. At times, it felt like a massive family reunion. The food was free, kids played in the park and smiles beamed as brightly as the sun. Nelly “The Mad Scientist,” who works on car hydraulics, said he thinks cars can be an escape for some people. “These cars define us. Each car has a story,” he said. “My car defines me. It defines freedom and I feel stress free when I drive. I could go anywhere and not have to worry about the real world in the few hours I’m cruising.”
n conmemoración del Día de la Independencia de México, el San Francisco Lowrider Council celebró una carne asada en el parque Potrero del Sol (La Raza) el domingo, 18 de septiembre. El evento del Distrito de la Misión contó con la participación de lowriders, hidráulicos, música y comida. Por momentos, se sentía como una reunión familiar masiva. La comida fue gratuita, los niños estuvieron jugando en el parque y las sonrisas lucieron tan brillantes como el sol. Nelly ‘The Mad Scientist’, que trabaja con automóviles hidráulicos, dijo creer que los coches pueden ser un escape para algunas personas. “Estos coches nos definen. Cada coche tiene una historia”, compartió. “Mi coche me define. Define la libertad y me siento libre de estrés cuando manejo. Podría ir a cualquier parte sin tener que preocuparme por el mundo real en las pocas horas que estoy manejando”.
jessica webb
W W W.ELTECOLOTE.ORG
Arts & Culture
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
Arte y Cultura
El Tecolote 7
New exhibition breaks piñata wall, brings people together Alexis Terrazas El Tecolote
A
s the Republican presidential candidate has loudly and repeatedly vowed—among other things— to build a wall along the United States’ southern border to keep Mexican immigrants out, a Bay Area-based artist hired two Mexican immigrants to likewise build a wall—out of piñatas—to bring people together and denounce hate, brick by brick. During the opening reception of “We Are Against the Wall,” people gathered at Southern Exposure, a nonprofit art gallery on 20th and Alabama streets in the Mission District. Artist Sita Bhaumik debuted her piñata wall project, which is composed of nearly 400 piñata bricks and stands eight feet tall and 11 feet wide, on Sept. 9. Bhaumik commissioned Victor Martinez and Francisco “Paco” Leon, owners of Piñatas
Up Against the Wall
La artista Sita Kuratomi Bhaumik prepara el alambre de púas que forma parte del muro de pinatas de su exposición ‘Estamos en contra del Muro’. Sita Kuratomi Bhaumik props up the “barbed wire” that will be added to the wall of piñatas for the “Estamos Contra el Muro” (We Are Against the Wall) exhibition, Sep. 4, 2016. Photo: Jessica Webb
Isaías D. Rodríguez sostiene una de las pequeñas piñatas que hizo para la exhibición ‘Estamos en contra del Muro’ de Sita Kuratomi, en la galería Southern Exposure. La exposición inició el 9 de septiembre. Isaias D. Rodriguez holds up one of the small piñatas that he made for the “Estamos en Contra del Muro” (“We Are Against the Wall”) exhibition by Sita Kuratomi Bhaumik at Southern Exposure gallery, Sep. 4, 2016. Photo: Jessica Webb
Las Morenitas Martinez in Oakland, to make the piñata bricks for the project. “As we all know, this election season has been just really frightening and incredible,” Bhaumik said. “This issue of immigration, which always is a topic of discussion in American politics, has just taken this really incredibly ugly and painful turn. So I thought of the responsibility to address that as an artist, with the show being right before the election.” Bhaumik first pitched the idea to her curator Michele Carlson last year. But as momentum for the wall—and the candidate pushing for it—increased, Bhaumik’s project became ever more relevant. “To me, the fact that it’s a proposal is one of the most frighten-
ing things, because it’s an idea,” Bhaumik. “And people are getting behind it. It’s a rallying cry for folks to get excited. And get excited about what? This thing that means—to me—racism and hatred and xenophobia and division of people.” Though the art project is an obvious reference to the proposed border wall at the U.S.-Mexico border, Bhaumik also drew inspiration from the Berlin Wall and the more recent Israeli West Bank barrier (often referred to as the “Apartheid Wall”) one that separates Palestinians from each other. There is however a reason why Bhaumik specifically chose piñatas: Bhaumik’s mother, who is Japanese-Colombian, told her that in Colombia, they would
break seven-pointed ceramic piñatas at Christmas, a symbolic gesture to destroy the “seven deadly sins.” “So for me, the wall is like an eighth deadly sin,” said Bhaumik. “And to me, it’s always been strange to love something so much that you’d want to make a piñata out of it and want to smash it. And it’s because it’s really supposed to represent evil. And you smashing the piñata represents your rejection of evil.” But it was the profession of piñata making that Martinez, a native of Zacoalco de Torres, Jalisco, found a way to support his family. Always interested in expressing his creativity by working with his hands, Martinez began making piñatas in Mexico in 2004. He immigrated to the United States in 2006, where he began a decade-long stint working in construction. It was there in construction where he would meet another Mexican immigrant Francisco Leon, who would become his eventual business partner and close friend. The two opened their piñata store in Oakland about a year ago. They no longer work in construction. “I stepped up to work on this project because, apart from promoting our own business, we want to raise a consciences in people,” Martinez said. “So that they don’t vote and stand behind the ideas of one person, whose message is based on racism.” Leon agreed. “This affects us and many Latinos. Personally, I’m against a wall. That’s why we are very pleased to be involved in helping with this project,” said Leon, who is a native of Puebla. “What See wall page 10
Nueva exhibición pone fin a un muro para unir a la gente
Estamos Contra el Muro Alexis Terrazas El Tecolote
A
medida que el candidato presidencial por el partido republicano ha prometido en voz alta y en repetidas
ocasiones —eso y otras cosas— construir un muro a lo largo de la frontera sur de los EEUU para mantener a los inmigrantes mexicanos fuera, un artista del área de la bahía contrató a dos inmigrantes mexicanos para construir
La artista Sita Kuratomi Bhaumik posa con sus colaboradores para la exhibición ‘Estamos en contra del Muro’ el 9 de septiembre. Artist Sita Kuratomi Bhaumik and her collaborators pose on Sept. 9 at the Southern Exposure gallery in front of their exhibition, “We are against the wall.”Photo: Erasmo Martinez
de igual forma un muro —de piñatas— para unir a la gente y denunciar el odio, ladrillo por ladrillo. Durante la recepción de apertura de ‘We are against the wall’ (‘Estamos en contra del muro’), las personas se dieron cita en la Southern Exposure, una galería de arte no lucrativa ubicada en las calles 20 y Alabama en el Distrito de la Misión. La artista Sita Bhaumik presentó el 9 de septiembre su proyecto muro de piñata, que se compone de cerca de cuatrocientos ladrillos de piñatas de ocho pies de alto y 11 de ancho. Bhaumik encargó a Víctor Martínez y Francisco ‘Paco’ León, propietarios de Piñatas Las Morenitas Martínez en Oakland, los ladrillos de piñatas para el proyecto. “Como todos sabemos, este periodo electoral ha sido realmente espantoso e increíble”, dijo Bhaumik. “Este tema de la inmigración, que siempre es un tema de discusión en la política estadounidense, acaba de dar este W W W.ELTECOLOTE.ORG
giro desagradable y doloroso. Así que pensé en mi responsabilidad como artista para abordarlo en una exhibición justo antes de las elecciones”. Bhaumik lanzó primero la idea a su curadora Michele Carlson el año pasado. Pero a medida que el muro tomó impulso —y conforme el candidato lo continúo haciendo— el proyecto de Bhaumik fue adquiriendo cada vez más relevancia. “Para mí, el hecho de que se trate de una propuesta es lo más aterrador, porque es una idea”, explica Bhaumik. “Y la gente la está siguiendo. Es un grito de guerra para la gente que se entusiasma con ello. Pero entusiasmarse, ¿de qué? Lo que significan estas cosas —para mí— es racismo, odio, xenofobia y la división de las personas”. Aunque el proyecto artístico es una referencia obvia al muro fronterizo entre los EEUU y México, Bhaumik también se inspiró en el Muro de Berlín y en el más reciente, la barrera israelí de Cisjordania (a menudo referido
como el ‘Muro del Apartheid’) que separa a los palestinos. Sin embargo, hay una razón por la Bhaumik eligió específicamente las piñatas: la madre de Bhaumik, que es japonesa-colombiana, le dijo que en Colombia, en Navidad, se rompen piñatas de cerámica de siete picos, como símbolo de destrucción de los ‘siete pecados capitales’. “Así que para mí, el muro es como un octavo pecado capital”, dijo Bhaumik. “Siempre me ha parecido extraño amar algo tanto como para hacer una piñata de ello y luego querer destrozarlo. Y más si se supone que realmente representa el mal. Y romper la piñata representa el rechazo del mal”. Fue la profesión de fabricar piñatas la que Martínez, originario de Zacoalco de Torres, Jalisco, México, encontró como la manera de mantener a su familia. Siempre interesado en expresar su creatividad al trabajar con las manos, Martínez comenzó a haVea muro, página 10
Sita Kuratomi Bhaumik frente a su exhibición ‘Estamos en contra del Muro’. Sita Kuratomi Bhaumik in front of the wall of piñatas for the Estamos Contra el Muro (We Are Against the Wall) exhibition at the Southern Exposure gallery on September 4, 2016. Photo: Jessica Webb
8 El Tecolote
September 22 - October 5, 2016
SUBSCRIBE NOW
1 Year (25 issues): Seniors $35 Individual $45 Organizations $100
Call (415) 648-1045 or e-mail fern@accionlatina.org El Tecolote is a publication of Acciรณn Latina, 2958 24th Street, SF, CA 94110
W W W.ELTECOLOTE.ORG
International
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
Internacional
El Tecolote 9
Hundreds of thousands protest gay marriage in Mexico Edgar Pacheco El Tecolote
T
housands of people, dressed all in white, protested in different cities throughout Mexico on Sept. 10 and 11 against President Enrique Peña Nieto’s proposal to legalize same-sex marriage across the country. The organization behind the demonstrations is the Family National Front (Frente Nacional por la Familia), a conservative group where different religious people— such as Catholics, Methodists and Mormons—gather for a common cause. The group seeks to prevent the legalization of marriages between same-sex couples across the country and wants to prohibit such couples from adopting children. The group says it rejects “strongly and categorically, this package of authoritarian initiatives and [demands] that President Enrique Peña Nieto remove them since he presented them based on his personal conviction and without consulting us.” Protesters are demanding respect for the bond of marriage between a man and a woman. They also seek to prevent public school students from being educated on issues such as homosexuality and trans-sexuality. Using the hashtags #DefendemosLaFamilia (DefendTheFamily) and #NoTeMetasConMisHijos (Don’tMessWithMyKids) on social media is how Family National Front promoted and summoned people to go out and march. Adults and children of all ages were part of these protests, marching with banners that read “No family no fatherland,” “Dad + Mom = Happy Family,” and “Marriage is only heterosexual.”
Miles en Aguascalientes, México, protestan en contra del nuevo paquete de derechos para la comunidad LGBT que incluye el derecho a adoptar y la educación sobre género en las escuelas. Thousands in Aguascalientes, Mexico protest against a new package of LGBT rights including right to adoption and gender education in schools. Photo: Frente Nacional por la Familia These slogans were clearly discriminatory against the LGBT community. According to the Family National Front official Facebook page, 130 marches were held in 31 Mexican states. According to the organization, history was made on Sept. 10, with 1,274,400 people marching throughout streets in Mexico for the same cause. On Saturday Sept. 24, an even larger national march is expected in Mexico City, from the National Auditorium to the Angel of Independence. In response, hundreds of people from the LGBT community
came to protest outside the capital’s cathedral against the Family National Front’s discriminatory marches. The counter protesters also demonstrated against the church’s intervention in the discussion of same-sex marriage. More than 60 organizations came together for the demonstration, which was organized by Mexico’s National Pride Front. They seek to defend the few LGBT rights achieved in Mexico, demanding respect for sexual diversity and especially stop to homophobic hatred. According to the National Pride Front, religious groups and organiza-
tions such as the Family National Front are an attack on the rights and freedoms of the LGBT community. Waving rainbow flags and banners reading, “We are also family,” “He preached love and peace, not hatred and ignorance,” and “Respect diversity,” among others, the protesters are calling for a halt to the hateful messages on the part of religious groups. The reforms, presented last May by President Peña Nieto, would legalize same-sex marriages across the country. Such marriages are currently legal only in Mexico City and eight other
states. This reform is presently in the Senate, and its future is expected to be decided in the coming months. But hope exists, and was reflected in the picture of a child in Celaya, Guanajuato, taken by journalist Manuel Rodriguez, which went viral within hours. During the protest in his city, this child, standing alone in the middle of the street with his arms stretched open, was trying to stop the caravan of hundreds of people protesting against the legalization of gay marriages nationwide. Images like this show that there is still hope.
Cientos de miles protestan por matrimonio gay en México Edgar Pacheco El Tecolote
M
iles de personas vestidas de blanco salieron a protestar en diferentes ciudades de México el sábado y domingo, 10 y 11 de septiembre, en contra de la propuesta de Enrique Peña Nieto para legalizar las uniones de parejas del mismo sexo. Detrás de estas marchas se encuentra la organización Frente Nacional por la Familia (FNF), organismo conservador donde personas de diferentes religiones —como católicos, metodistas y mormones— se congregan con un mismo propósito: buscan impedir la legalización de los matrimonios entre parejas del mismo sexo en todo el país y que se les prohíba la adopción. Dicha organización rechaza “enérgica y categóricamente, este paquete de iniciativas autoritarias y [exigen] al presidente Enrique Peña Nieto las retire, ya que las presentó con base en su convicción personal y sin consultarnos”. Los manifestantes reclaman respeto a la figura del matrimonio entre un hombre y una mujer. Además, buscan impedir que en las escuelas públicas los estudiantes sean educados sobre temas como la homosexualidad y transexualidad. Con los hashtags #DefendemosLaFamilia y #NoTeMetasConMisHijos es como el Frente Nacional por la Familia a traves de las redes sociales promovió y convocó a personas a salir y marchar. Adultos y niños de todas las
edades fueron parte de estas protestas, marchando con pancartas que decían “Sin familia no hay patria”, “Papá + Mamá = Familia Feliz”, “El matrimonio solo es heterosexual”. Estas consignas claramente tenían un tinte discriminatorio hacia la comunidad LGBT. Según la página oficial en Facebook del Frente Nacional por la Familia, se realizaron 130 marchas en 31 estados de la república mexicana. De acuerdo a dicha organización el pasado sábado se hizo historia, ya que 1 millón 274 mil 400 personas salieron a marchar en las calles de México por una misma causa. El próximo sábado 24 de septiembre se espera una marcha nacional aún más grande en la ciudad de México, desde el Auditorio Nacional hasta el Ángel de la Independencia. En respuesta, cientos de personas de la comunidad LGBT salieron a protestar a las afueras de la catedral capitalina en contra de las marchas discriminatorias del FNF. También marcharon en contra de la intervención de la iglesia en la discusión sobre los matrimonios de parejas del mismo sexo. Más de 60 organizaciones fueron parte de esta manifestación, que fue convocada por el Frente Orgullo Nacional México. Ellos buscan defender los pocos derechos conseguidos en el país, exigen respeto a la diversidad sexual y sobretodo un alto al odio homofóbico. De acuerdo al Frente Orgullo Nacional México, grupos religiosos y organizaciones como la FNF están atentado contra los derechos y libertades de la
Un chico de 12 años se para frente a un contingente de manifestantes que se oponen a la nueva iniciativa para ampliar los derechos LGBT en Celaya, Guanajuato. A 12-year-old boy stands in front of a contingent of protesters opposing a new proposal of expanded LGBT rights and gender education, in Celaya, Guanajuato. Photo: Manuel Rodriguez comunidad LGBT. Ondeando banderas con los colores del arcoiris y pancartas que decían “También somos familia”, “Él predicó amor y paz, no odio e ignorancia”, “Respeto la diversidad”, entre otras, los manifestantes hacen un llamado a que se frenen los mensajes de odio por parte de grupos religiosos. La reforma presentada el pasado mayo por el presidente Peña Nieto, busca legalizar los matri-
monios de parejas del mismo sexo en todo el país. Actualmente, sólo en la ciudad de México y otros ocho estados dichos matrimonios son legales. Esta reforma se encuentra detenida en el senado y se espera que en los próximos meses se decida el futuro de dicha iniciativa. La esperanza se reflejó en la foto de un niño en Celaya, Guanajuato, tomada por el periodista Manuel Rodríguez, la cual se hizo
viral en cuestión de horas. Durante las protestas en su ciudad, este niño solo y de pie, se colocó a mitad de la calle con los brazos abiertos intentando detener la caravana de cientos de personas que protestaban contra de la legalización de los matrimonios gay en todo el país. Imágenes como esta nos demuestra que aún hay esperanza.
WWW.ELTECOLOTE.ORG W W W.ELTECOLOTE.ORG
10 El Tecolote
Community Events
Actividades Comunitarias make a difference in making this vision of a just and vibrant city a reality, a Better SF, where the arts thrive and every family has a home. • Yerba Buena Center for the Arts’ Theater, 700 Howard St., San Francisco • bettersf.com • facebook.com/ bettersf/ Wednesday, Sept. 28 • 6 p.m. - 8 p.m. • Free District 11 Supervisor Candidate Meet and Greet Happy Hour Come rub shoulders with the candidates, learn about their platforms and meet your neighbors over food and drink. The Dark Horse Inn will have $1 off draught beers and food specials. Co-sponsored by the Excelsior and Outer Mission Merchants. • The Dark Horse Inn, 942 Geneva Ave., San Francisco
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, Sept. 16 - Oct. 1 • 8th Annual Cine+Mas SF Latino Film Festival Cine+Mas returns for its eighth year, running from Sept.16 through Oct. 1. Celebrating film from throughout the Americas, the festival showcases indie and blockbuster films from the United States to Argentina. Edgy comedies, thought provoking documentaries, whimsical shorts, and more. Great films, parties, and film-lovers come together. With the diverse line-up, there’s something here for everyone. • Alamo Drafthouse Cinema 2550 Mission St, San Francisco • For dates and times check: sflatinofilmfestival.org • Tickets: www.brownpapertickets.com or 1-800838-3006. Friday, Sept. 23 • 5:30 p.m. - 8 p.m. • Free “Caribbean Latitude” Exhibition Opening Reception Traybay Productions in collaboration with Funky Furniture invite you to experience the internationally acclaimed Costa Rican artist Adrian Gomez on his first visit to the West Coast. Gomez has been brilliantly depicting the culture and spirit of the Caribbean for more than 25 years. The stunning simplicity of his style, coupled with a bold, colorful palette captures the essence of island living. • Funky Furniture, 1100 Folsom St. (at 7th Street), San Francisco • Friday, Sept. 23 • 3 p.m. - 6 p.m. • Free ($25 VIP tickets) A Symposium Honoring the 20th Anniversary of Cheryl Dunye’s “The Watermelon Woman” The first feature film directed by and starring a black lesbian, the production of this film marked a watershed moment for black cinema, feminist cinema, lesbian cinema, and new queer cinema. Please join us for a day and a half of film screenings, panels, performances, readings and art planned, in honor Dunye’s growing body of work, as well as her cultural legacy. • San Francisco State University 1600 Holloway Ave. • RSVP: apps.chss.sfsu.edu/ newsletters/thewatermelonwoman/ Friday, Sept. 23 - Sunday, Sept. 25 • Free Art Explosion Open Studios The Mission’s largest Artist’s collective is holding its annual Fall Open Studios. More 100 artists— painters, sculptures, photographers, fashion designers and jewellers—will open their studios to exhibit their work. The opening reception gala will be on Friday, Sept. 23 from 7 p.m. - 11p.m. Do not miss this opportunity to get a first look at all the incredible work that will be on display and enjoy a spectacular night out viewing art. On Saturday and Sunday there open studios from 12 p.m. - 5 p.m. Come meet the artists in their studios and get a personal showing of their art. • Art
Explosion Studios, 2425 17th St., San Francisco • artexplosionstudios.com Saturday, Sept. 24 • 10 a.m. - 4 p.m. • Free (but please RSVP) NAHJ Bay Area Hispanic Heritage Month Symposium The Bay Area Chapter of the National Association of Hispanic Journalists (NAHJ) and the City College of San Francisco (CCSF) Journalism department cordially invite you to join us for a day of journalism workshops and panels. • CCSF Ocean campus, 50 Phelan Ave., San Francisco • RSVP: nahjbayarea.com/ Sunday, Sept. 25 • 2 p.m. - 4 p.m. • Free (with registration) Artists with Disabilities: Stories from the Disability Visibility Project A conversation with Alice Wong from the Disability Visibility Project (DVP) and Bay Area artists with disabilities. Panel will include: Patty Berne, executive director of Sins Invalid; Antoine Hunter, artistic director of Urban Jazz Dance Company and the Bay Area International Deaf Dance Festival; Leroy Moore, founder of Krip Hop and co-founder of Sins Invalid; and Jennifer Justice, multi- media artist and lecturer in the Practice of Art and Disability Studies at U.C. Berkeley • Contemporary Jewish Museum, 736 Mission St., San Francisco • contact: access@thecjm.org or 415-655-7856 Tuesday, Sept. 27 • 2 p.m. - 4 p.m. • Free Tenant Rent Strike - Board of Supervisors Takeover Public officials have been deaf to our pleas to stop willful destruction of our community. We’ve written letters and made phone calls. We came to Board of Supervisors hearing and our pleas fell on deaf ears. Now we must do, what people who can not get their voices heard do: escalate tactics and let the elected officials know that midtown tenants will not stop fighting until the justice has been served. Join this historic community empowerment, affordable housing, and tenant rights event. It’s time to take over the City Hall once again. • San Francisco City Hall, 1 Dr. Carlton B. Goodlett Plaza • savemidtown.org/ Tuesday, Sept. 27 • 6 p.m. - 9 p.m. • Free Arts and Families Town Hall This November San Franciscans will be making a momentous decision on a vision for our city. Proposition S, a precedent-setting ballot measure, could address the most urgent issues of housing and homelessness while ensuring stable and increased funding for artists and arts groups serving every neighborhood. Come join us at the YBCA theater and learn how you can
Wednesday, Sept. 28 • 3:30 p.m. - 5 p.m. • Free Race & Policing Panel In the last few years, a series of tragic incidents raised public attention to a serious crisis of trust between police departments and the communities they serve, particularly communities of color and of low income. What are the roots of this crisis? How can racialized practices in policing be understood and addressed? What is being done, and what should be done, to heal the broken trust between the police and the community? This panel will feature activists, police officers, lawyers, community-relations officials, and academics, in an effort to tackle these important questions. • U.C. Hastings, 200 McAllister St., San Francisco Wednesday, Sept. 28 • 6 p.m. - 8 p.m. • Free District 9 Board of Supervisors Candidate Debate B District 9 Supervisor David Campos’ term expires at the end of 2016. Four candidates are running for election to replace him: Joshue Arce, Melissa San Miguel, Hillary Ronen and Iswari Espana. This debate will focus on key issues that affect District 9 including: youth, seniors, housing, business and immigration • Brava! Theater Center, 2789 24th St., San Francisco • brava.org Friday, Sept. 30 • 5 p.m. - 9 p.m. Art Night SF Fall Season Art Night SF returns for three dates this fall (Sept. 30, Oct. 14, Oct. 28) with a series of artist activations, live music, interactive exhibitions. The series of art-centric
September 22 - October 5, 2016 events is a collaboration between local artists, makers, museums, arts nonprofits, city agencies and independent artists, vendors, educators and anyone with the collective aim of publicly championing the arts in San Francisco. This year, we’ve added a cash prize Karaoke Battle Series and a full creative program of activities for all ages. • 1 United Nations Plaza, San Francisco Saturday, Oct. 1 • Mission Arts Performance Project (Acción Latina event) The bimonthly Mission Arts Performance Project returns with its series of coordinated live performances throughout the neighborhood. This MAPP’s theme is “In solidarity with the protectors of water #NoDAPL.” The line up for Accíon Latina’s event will include: Kevin Njikam, Manos Lindas, Monica Fibre and poet’s from the ¡Gentromancer! exhibition, currently displaying in the Juan R. Fuentes Gallery • Accíon Latina, 2958 24th Street, San Francisco • mappsf.com • facebook.com/ MissionArtsPerformanceProject Thursday, Oct. 6 • 7:30 p.m. - 10 p.m. • Free Jill Stein Fundraiser Green Party Presidential candidate, Jill Stein and VP candidate Ajamu Baraka will be in San Francisco a grand fundraising event with Francisco Herrera, who is running to replace John Avalos, who is termed out as District 11 supervisor. • The Chapel, 777 Valencia St. Friday, Oct. 7 • 6 p.m. - 9 p.m. • $12-$15 A Promise Not to Forget: Día de los Muertos 2016 Exhibition Unveiling Now in its 17th year, this annual exhibition at SOMArts Cultural Center offers one of the most internationally diverse Día de los Muertos celebrations in the United States. Merging traditional Mexican altars with contemporary art installations, the exhibition presents an array of perspectives remembering, honoring, and celebrating the dead. The opening reception festivities, hosted by Melorra Green, features live music by Puerto Rican funk, rock and reggae band Manicato and comedy and spoken word by Baruch Porras-Hernandez with musical accompaniment by Azuah. (Advance tickets are strongly encouraged) • SOMArts Cultural Center, 934 Brannan St., San Francisco • somarts.org MURO de página 7
cer piñatas en México en 2004. Emigró a los EEUU en 2006, donde por un período de diez años trabajó en la construcción. Fue allí, en la construcción, donde conocería a otro inmigrante mexicano, Francisco León, que se convertiría en su socio y amigo cercano. Los dos abrieron su tienda de piñatas en Oakland hace un año y desde entonces, ya no trabajan en la construcción. “Decidí participar en este proyecto porque, además de promover nuestro negocio, queremos hacer conciencia en las personas”, dijo Martínez. “Para que no voten y sigan las ideas de una persona cuyo mensaje se basa en el racismo”. León estuvo de acuerdo. “Esto nos afecta a muchos latinos. En lo personal, estoy en contra del muro. Es por eso que estamos muy contentos de estar
involucrados y ayudar con este proyecto”, dijo León, quien es oriundo de Puebla. “Lo que creo que Sita está haciendo es crear conciencia, pero al mismo tiempo, es algo divertido y algo donde la gente puede liberar la ira”. Las personas que asistan a la ceremonia de clausura a la Southern Exposure tendrán la oportunidad de descargar su ira el 15 de octubre, cuando los asistentes puedan golpear el muro piñata hasta derrumbarla. “Existen para ser destruidas. Usted no compra una piñata para aferrarse a ella durante 20, 30 o 100 años. Usted la compra para destruirla”, dijo Bhaumik. “Y para mí la única razón para construir un muro es destruirlo. Y qué mejor si es en forma de piñata”. WALL, from page 7
I think Sita is doing is raising awareness but at the same time, it’s something fun and something where people can release anger.” People attending the closing ceremony at Southern Exposure will get a chance to release that anger on Oct. 15, when attendees will bash the piñata wall until it no longer stands.
“They exist to be destroyed. You don’t buy a piñata and hold on to it for 20, 30 or 100 years. You buy it to destroy it,” Bhaumik said. “And for me the only reason to build a wall is to destroy it. And what better form than a piñata.”
1-one bedroom and 1-two bedroom ‘’Below Market Rate” ownership units available at 236-238 Shipley Street. Buyers must be first-time homebuyers and buyers must not exceed the following income One Bedroom offered at $291,568 without parking Two Bedroom offered at $335.133 without parking 100% of Median Income: One Person - $75,400; 2persons - $86,150; 3 persons $96,950; 4 persons - $107,700 etc. Applications due by 5pm on October 21, 2016. Please contact Rebecca Stack for an application and more information (415) 875-7451or rebecca@vanguardsf.com Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd. org for program information.
W W W.ELTECOLOTE.ORG
El Tecolote 11
Septiembre 22 - Octubre 5, 2016
W W W.ELTECOLOTE.ORG
12 El Tecolote
September 22 - October 5, 2016
W W W.ELTECOLOTE.ORG