El Tecolote Vol. 48 issue 22

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

November 1-14, 2018

Vol. 48 No. 22

Mission community faces loss of cultural cornerstone Galería de la Raza

La Misión en riesgo de perder un gran referente cultural, Galería de la Raza

Con la Galería de la Raza a punto de perder su espacio icónico en la esquina de las calles 24 y Bryant, la artista chicana Lorraine Garcia-Nakata habla durante una conferencia de prensa el 29 de octubre, destacando la importancia de los espacios de arte latinx. With Galería de la Raza on the verge of losing its iconic space at the corner of 24th and Bryant streets, Chicana artist Lorraine Garcia-Nakata speaks during a press conference on Oct. 29, stressing the importance of Latinx art spaces. Photo: George Eduardo Barahona George Eduardo Barahona

George Eduardo Barahona El Tecolote

El Tecolote

alería de la Raza is on the verge of losing its iconic storefront at 24th and Bryant streets following the collapse of ongoing rental negotiations with its landlord on Oct. 26. The 48-year-old Latino art institution had been paying $3,127 a month for its 4,000-square-foot gallery, but in August the property’s owner, Lily Ng trust, raised the rent by nearly 100 percent. “A ‘three-day pay or quit’ notice was given against our best interest,” said Ani Rivera, who has been Galería de la Raza’s executive director since 2012. “[The] lease terms aren’t fair or sustainable.” A three-day notice can be issued by landlords if the tenant violates the terms of the lease (in this case for alleged failure to pay the rent). Once issued, the tenant has three days to come into compliance before the landlord initiates legal action. Rivera described the action as feeling “retaliatory.” During negotiations with the building’s owner in August, she said that Galería offered to give up three-fourths of its space and continue paying the same $3,127 a month. “It was like paying for only a bathroom and a closet ... giving up [that] amount of space,” she said. But when Rivera tried to pay Galería’s rent on Oct. 5, the payment of wasn’t accepted. She spoke with the property man-

a Galería de la Raza está a punto de perder su escaparate icónico de las calles 24 y Bryant luego de que el 26 de octubre se colapsaran las negociaciones de renovación de alquiler. Esta institución de arte latino de 48 años de historia había estado pagando $3,127 al mes por su galería de 371 metros cuadrados, pero en agosto la propietaria, Lily Ngega, aumentó la renta en casi el 100 por ciento. “Se emitió un aviso de ‘pago o desalojo’ de tres días en contra de nuestros mejores intereses”, dijo Ani Rivera, quien ha sido directora ejecutiva de la Galería de la Raza desde 2012. “[Los] términos de arrendamiento no son justos ni sostenibles”. Un aviso de tres días puede ser emitido por los propietarios si el inquilino viola los términos del contrato de arrendamiento (en este caso por supuesta falta de pago del alquiler). Una vez emitido, el inquilino tiene tres días para cumplir con los requisitos antes de que el propietario inicie una acción legal. Rivera describió la acción como “represalia”. Durante las negociaciones con la propietaria del edificio en agosto, dijo que Galería se ofreció a renunciar a las tres cuartas partes de su espacio y seguir pagando la misma renta mensual: “Era como pa-

G

L

La Directora Ejecutiva de la Galería de la Raza, Ani Rivera, habla a los miembros de la prensa el 29 de octubre. La icónica institución de artes recibió un aviso de ‘pago de tres días o desalojo’, poniendo a la Galería en peligro. Galería de la Raza Executive Director, Ani Rivera, speaks to members of the press on Oct. 29. The iconic arts institution has been served with a ‘three-day pay or quit’ notice, placing the Galería at threat of displacement. Photo: George Eduardo Barahona ager, who informed her that she needed to sign a new month-to-month lease, agreeing on the amount of $3,127 for the smaller space. Rivera agreed to that amount and to giving up the larger space, but said that the

lease needed to be vetted by the organization’s legal team and approved by the board, a process she said can take up to 10 days. See EVICTION, page 10

This issue is dedicated to the victims of right-wing extremism everywhere Este número está dedicado a las víctimas de la extrema derecha de todo el mundo

Vea GALERÍA, página 10


News

2 El Tecolote

Noticias

November 1-14, 2018

Former Obama operative to open ‘civic engagement’ space in the Mission Marissa Perry El Tecolote

M

anny Yekutiel, an activist and former White House intern for President Barack Obama, is opening a new space in the Mission, which he hopes will serve as a gathering place that will host a variety of civic events. Yekutiel imagined the space with a unique question in mind: “Where do you go to become a better citizen?” The new coffee shop, cafe and a political bookstore will be called Manny’s. Located at the corner of 16th and Valencia streets, it will be a place where the community can go to gather, learn and discuss what is going on in their community and the country. It will feature poetry slams, social-justice talks, political gatherings and more, all combined with great people and coffee. Yekutiel said he based his idea for Manny’s off of an old concept from the Ottoman Empire. “I’m not reinventing the wheel,” he said. “I’m combining social justice, civic engagement and a space to learn and discuss what is happening in the world.” The majority of the world’s civic engagement is happening online and Yekutiel wanted a space that provides people with the process of discovery, which he said “can really only happen when you’re in front of someone.” His decision to create a social gathering space happened shortly after the 2016 election. Months of research and planning has gone into the creation of Manny’s with construction beginning in April of 2018.

Manny’s, un nuevo café y espacio de reunión en las calles 16 y Valencia, aún en construcción, abrirá sus puertas a la comunidad con una fiesta nocturna el 6 de noviembre de 2018. El espacio fue creado por Manny Yekutiel, un activista y ex pasante de la Casa Blanca durante la administración de Obama. Manny’s, a new cafe and gathering space at 16th and Valencia, still under construction, will open its doors to the community with an election night party on Nov. 6, 2018. The space, seen here on Oct. 26, 2018, was created by Manny Yekutiel, an activist and former White House intern under former President Obama. Photo: Mabel Jiménez Manny’s opening night is planned for election night on Nov. 6, 2018, which Yekutiel said is “an appropriate time to open a civic space.” Angela Gallegos-Castillo from the Instituto Familiar de la Raza helped Yekutiel throughout the creation of Manny’s. “I was impressed by Manny’s vision. It is important for people to go to a place and

feel inspired.” She said. “There is a little bit for everyone at Manny’s. It is a place where everyone can go to connect and engage with each other.” Numerous businesses have partnered with Manny’s such as Dog Eared books, which will host the bookstore. Frena Bakery will serve Kosher pastries and delectables, while Ritual Coffee will be brewing up

amazing drinks. These partnerships have created a space where people can come together and enjoy great food, along with positive conversation. During the day, Manny’s will serve as a coffee house and cafe, where breakfast and lunch will be served. The coffee bar and cuisine will range from pastries to Mediterranean dishes. In the evening alcohol will be available and bar food will be served. The space will be surrounded with televisions broadcasting the news. Manny’s will have a space for planing direct civic action and an adjacent space for gathering. On the direct side are such things as lectures, discussions, organizing nights, featured activist talks and much more. The adjacent side will include spoken word, slam poetry, art nights and documentary screenings. Yekutiel wants this space to be “civic, but a place that you can enjoy passively.” He prides himself on wanting the community to feel ownership over the space. He wants people to feel “comfortable, at ease and at home.” Manny’s is being built to feel like a living room. “The vibe of the space is unpretentious, comfortable, inviting and inclusive,” Yekutiel said. “I want people to feel like they can be themselves here.” The idea is that the community will come into the space and feel joy and feel loved. Instead of being fed the news, Manny wants his space to be a place where you can feel at home; yet surrounded by your fellow community members. “There is an amazing history behind what coffee shops and politics stand for,” said Yekutiel.

Próxima inauguración de espacio comunitario en la Misión Marissa Perry El Tecolote

M

anny Yekutiel, un activista y ex pasante de la Casa Blanca durante la administración de Barack Obama, inaugurará un nuevo espacio en la Misión, que espera sea un lugar de reunión que albergue una variedad de eventos cívicos. Yekutiel imaginó el espacio con una pregunta única en mente: “¿A dónde vas para convertirte en un mejor ciudadano?” La nueva cafetería, y librería política se llamará Manny’s. Ubicada en la esquina de las calles 16 y Valencia, será un lugar donde la comunidad pueda ir a reunirse, aprender y discutir lo que está sucediendo en su comunidad y en el país. Contará con slams de poesía, charlas sobre justicia social, reuniones políticas y más, todo combinado con grandes personas y café. Yekutiel dijo que basó su idea para Manny de un viejo concepto del Imperio Otomano: “No estoy reinventando la rueda”, dijo y continuó: “Estoy combinando la justicia social y el compromiso cívico con un espacio para aprender y discutir lo que está sucediendo en el mundo”. La mayor parte del compromiso cívico del mundo está ocurriendo en línea y Yekutiel quería un espacio que proporcionara a las personas el proceso de descubrimiento, que dijo que “en realidad solo puede suceder cuando estás frente a alguien”. Su decisión de crear un espacio de reunión social ocurrió poco después de las elecciones de 2016. Meses de investigación y planificación están involucradas en la creación de Manny´s, cuya construcción comenzó en abril de 2018. Su noche de apertura está programada para la noche de las elecciones, el 6 de noviembre de 2018, que Yekutiel considera “un momento apropiado para abrir un espacio cívico”. Angela Gallegos-Castillo del Instituto Familiar de la Raza ayudó a Yekutiel a lo largo de la creación de Manny: “Me impresionó la visión de Manny. Es importante que las personas vayan a

un lugar y se sientan inspiradas”, dijo. “Hay un poco para todos en Manny’s. Es un lugar donde todos pueden ir a conectarse y relacionarse entre sí”. Numerosas empresas se han asociado con Manny, como la librería de Dog Eared, que albergarán la librería. Frena Bakery servirá pasteles y deliciosos kosher, mientras que Ritual Coffee preparará increíbles bebidas. Estas asociaciones han creado un espacio donde las personas pueden reunirse y disfrutar de una excelente comida, junto con una conversación positiva. Durante el día, Manny servirá como cafetería, donde se ofrecerá desayuno y almuerzo. La cafetería y la cocina van desde pasteles hasta platillos mediterráneos. Por la noche habrá servicio de bar. El espacio estará rodeado de televisiones que transmitirán las noticias. Manny tendrá un espacio para planificar la acción cívica directa y un espacio adyacente para la reunión. En el lado directo se encuentran conferencias, debates, noches de organización, charlas de activistas y mucho más. El lado adyacente incluirá charlas, poesía, noches de arte y proyecciones de documentales. Yekutiel desea que este espacio sea “cívico, pero un lugar que se pueda disfrutar de manera pasiva”. Se enorgullece de que la comunidad se sienta dueña del espacio. Quiere que la gente se sienta “cómoda y en casa”. Manny está siendo construido para sentirse como en una sala de estar: “El ambiente del espacio es modesto, cómodo, acogedor e inclusivo”, dijo Yekutiel. “Quiero que las personas sientan que pueden ser ellas mismas aquí”. La idea es que la comunidad entre en el espacio y sienta alegría y se sienta amada. En lugar de recibir las noticias, Manny quiere que su espacio sea un lugar donde pueda sentirse como en casa, pero rodeado de otros miembros de la comunidad. “Hay una historia increíble detrás de lo que representan las cafeterías y la política”, dijo Yekutiel.

Manny’s, un nuevo café y espacio de reunión en las calles 16 y Valencia, aún en construcción, abrirá sus puertas el 6 de noviembre de 2018. Manny’s, a new cafe and gathering space at 16th and Valencia, still under construction, will open its doors to the community with an election night party on Nov. 6, 2018. The space, seen here on Oct. 26, 2018, was created by Manny Yekutiel, an activist and former White House intern under former President Obama. Photos: Mabel Jiménez

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Noviembre 1-14, 2018

News

El Tecolote 3

Noticias

Longtime Mission bakery forced out after 67 years Gabrielle Bojorquez El Tecolote

T

he walls are bare and brown boxes cover the tables that were once filled with people. The front window is covered with a bright neon-yellow sign, it says, “To all of our clients and friends, we inform that the day has come for us to leave.” After 67 years, La Victoria closed the doors at its 24th and Alabama storefront for the last time on Oct. 9, 2018. On La Victoria’s last day, the shelves were half full and customers came in to take what was left and express their love and appreciation for the bakery. A patron named Juliet and her daughter Gabi were among those who came in. Juliet has been going to La Victoria for almost 21 years and was very sad to see them go. “It’s like one of those neighborhood businesses that you just depend on it being there. It represents a part of the neighborhood that has obviously been progressively moved out for the last several years,” said Juliet. Juliet said that it was hard to see them go. She thinks that things should change and evolve on a certain level, but it is always upsetting to see hard working people and families who have been the backbone of the community for so many years be pushed out. The bakery was originally founded by Gabriel Maldonado in 1951, and was passed down Gabriel’s son Jaime Maldonado in 2000. But as of January 2018, the business and day-to-day operations were handled by Laura Hernandez and Daniel Gabriner, although the building remained the property of the Maldonado family. Hernandez has worked for La Victoria for 12 years, and Gabriner joined her in 2010. “There is a conflict with the family to sell the building. We tried to contact [the Maldonado family]. We called, sent mail and messages. They did not want to talk to us,” said Hernandez.

Danny Gabriner y Laura Hernández, quienes fueron los dueños de La Victoria Bakery, ordenaron el pan en la cocina el último día de negocios de la panadería, el martes 9 de octubre de 2018. Danny Gabriner and Laura Hernandez, who co-operated La Victoria Bakery, sort bread in the back kitchen on the bakery’s last day of business, Tuesday Oct. 9, 2018. La Victoria operated from its location at the corner of 24th and Alabama streets for 67 years. Photo: Mabel Jiménez The Maldonado family decided to sell the business and served Hernandez with an eviction letter in July. She has known the family for 12 years, but got no answer when she tried to contact them about the eviction. Now she, Gabriner, and their employees are left searching for a place to go. Mike Fishman, the owner of Cinderella Bakery in the Richmond District, put a bid on the building and was able to secure it. Hernandez and Gabriner asked him about the possibility of coming back to the 24th and Alabama location to sell bread. They’ve met with Fishman and according to them he said that he would be open to letting La Victoria stay, but they haven’t received an official response. “Danny and I tried to talk to him [Fishman] a month ago about possibly letting us keep the bakery going,” said Hernandez.

“He said we had to leave so he can remodel, but maybe he will let us stay. Now we are waiting on a ‘yes’ or ‘no,’ but I think he just wanted a way to get us out. Erick Arguello co-founded Calle 24 in order to preserve, enhance and advocate for Latino cultural continuity, vitality and community. Arguello wants to help Hernandez and Gabriner keep the name of the bakery and find a new location because it doesn’t look like they will be able to return to 24th and Alabama. “Historically, it is like our main roots have been torn up from that corner. It is a part of our identity and history for the Latino community. We are going to fight to bring them back,” Arguello said. “We will put pressure, do petitions, and if we have to … protest out in front, then that is what we are going to do.”

Arguello, who has been a vital part in trying to keep La Victoria around, has also yet to hear back from Fishman. “I called the owner, Mike, and he never returned my call,” said Arguello. “They are staying quiet so we are going to continue to let them know how important they [La Victoria] are to us as a community and we are going to ask for him to bring them back.” Other customers wanted to recognize that everyone that was a part of the business worked so hard and gave everything they had to their work. Andrea Rivas, an employee of La Victoria said that there was a lot of sadness and nostalgia on their last day. Rivas spent two years working for La Victoria. It was a lovely and beautiful experience for her and she made a lot of friends along the way. Rivas is not sure where she is going to go or what she will do now that the bakery is closing. The biggest issue with the eviction is what is coming next both for the business and for the employees. The move from 24th and Alabama has not been easy for La Victoria’s employees, but the community, recognizing the situation, was there to help. El Chico Produce, a business from across the street, let Hernandez and Gabriner borrow their large moving truck. Community members, seeing another historical business displaced after being in the neighborhood for so many years, are willing to do anything to help them stay. While Hernandez and Gabriner continue to wait for an answer, they’ll resume their bread making operation out of a bakery space in the Dogpatch District, where they’ll continue to work together with their employees from La Victoria. They are now part of the American Industrial Center, which is home to a variety of businesses ranging from tech start-ups to breweries and chocolatiers. Hernandez and Gabriner are hoping this move is only temporary, because it’s not necessarily available for retail use. See BAKERY, page 10

Panadería con 67 años de tradición, cierra sus puertas Gabrielle Bojorquez El Tecolote

L

as paredes están vacías y cajas de color marrón cubren las mesas en las que antes se sentaban los clientes. La ventana delantera se encuentra cubierta y solo en un brillante letrero amarillo neón, se lee: “A todos nuestros clientes y amigos, les informamos que ha llegado el día de irnos”. Después de 67 años, el 9 de octubre de 2018, la panadería La Victoria cerró sus puertas en las calles 24 y Alabama por última vez. Durante este último día de La Victoria, los estantes estaban medio llenos y los clientes entraron a llevarse lo que quedaba y a expresar su cariño y aprecio por la panadería. Una clienta llamada Juliet y su hija Gabi se encontraban entre las personas que llegaron ese día. Julieta, quien fuera clienta de La Victoria por casi 21 años, se sentía muy triste de verlos irse. “Era uno de los negocios en el vecindario en el que dependes de su presencia. Representa una parte del vecindario que ha ido desapareciendo progresivamente durante los últimos años”, dijo Julieta. Ella dijo que era difícil verlos partir; cree que hasta cierto punto las cosas deben cambiar y evolucionar, pero igual se nos dificulta presenciar a estas personas, familias trabajadoras, que han sido la columna vertebral de la comunidad por tantos años y ahora son expulsados. La panadería fue fundada originalmente por Gabriel Maldonado en 1951, y fue traspasada al hijo de Gabriel, Jaime Maldonado, en el año 2000. Pero a partir de enero de 2018, Laura Hernández y Daniel Gabriner se encargaron del negocio y sus operaciones diarias, aunque los propietarios del edificio eran la familia Maldonado. Hernández ha trabajado

en La Victoria durante 12 años, y Gabriner se unió a ella en 2010. “Existe un conflicto dentro de la familia con la venta del edificio. Tratamos de contactar a [la familia Maldonado]. Llamamos, enviamos correos y mensajes. Al parecer, no querían hablar con nosotros”, dijo Hernández. La familia Maldonado decidió vender el negocio y le entregó a Laura Hernández una carta de desalojo en julio. Aunque desde hace 12 años que conoce a la familia, no obtuvo respuesta cuando trató de comunicarse con ellos sobre el desalojo. Ahora ella, Gabriner y sus empleados tendrán que buscar un lugar a donde irse. Mike Fishman, el propietario de Cinderella Bakery en el distrito de Richmond, hizo una oferta de compra del edificio y pudo asegurarlo. Hernández y Gabriner le preguntaron sobre la posibilidad de regresar al local de la calle 24 y Alabama para vender pan. Se reunieron con Fishman y, según ellos, dijo que estaría dispuesto a dejar que la Victoria permanezca donde está, pero no han recibido una respuesta oficial. “Hace un mes Danny y yo intentamos hablar con él [Fishman] sobre la posibilidad de continuar con la panadería”, dijo Hernández. “Dijo que teníamos que irnos para poder remodelar, pero tal vez nos permita quedarnos. Ahora estamos esperando un sí o un no, pero nos parece que el quería tener una excusa para sacarnos”. Erick Arguello cofundó Calle 24 para preservar, mejorar y abogar por la continuidad cultural, la vitalidad y la comunidad latina. Arguello quiere ayudar a Hernández y Gabriner a mantener el nombre de la panadería y encontrar una nueva ubicación porque es poco probable que puedan regresar a las calles 24 y Alabama. “Históricamente, es como si nuestras raíces fueran arrancadas de esa esquina. Para la comunidad

latina es parte de nuestra identidad e historia. Vamos a luchar para traerlos de vuelta”, dijo Arguello. “Presionaremos, haremos peticiones, y si tenemos que… protestaremos afuera, entonces eso es lo que vamos a hacer”. Arguello, quien ha sido una parte vital al tratar de conservar La Victoria, aún no ha recibido respuesta de Fishman. “Llamé al dueño, Mike, y no me contestó”, dijo Arguello. “Siguen en silencio, así que vamos a seguir repitiéndoles cuán importantes es [la Victoria] para nosotros como comunidad y vamos a insistir que la traiga de vuelta”. Otros clientes querían reconocer que todos los que formaban parte del negocio trabajaron tan duro y entregaron todo su esfuerzo al trabajo. Andrea Rivas, una empleada de la panaderia, dijo que la tristeza y nostalgia en el último día eran palpables. Rivas trabajó durante dos años en La Victoria. Fue una experiencia grata y hermosa para ella e hizo muchos amigos durante ese tiempo. Rivas no está segura a dónde irá o qué hará ahora que la panadería ha cerrado. El problema más grande con el desalojo es lo que viene después, tanto para la empresa como para los empleados. El cambio de las calles 24 y Alabama no ha sido fácil para los empleados de La Victoria, pero la comunidad, reconociendo la situación, estuvo allí para ayudar. El Chico Produce, un negocio ubicado al frente, permitió que Hernández y Gabriner prestaran su gran camión de mudanzas. Los miembros de la comunidad, viendo otro negocio histórico desplazado después de haber estado en el vecindario durante tantos años, están dispuestos a hacer cualquier cosa para ayudarlos a quedarse. Mientras Hernández y Gabriner continúan esperando una respuesta, reanudarán su operación de hacer pan en un espacio de W W W.ELTECOLOTE.ORG

Ubicada en las calles 24 y Alabama, La Victoria ha cerrado sus puertas luego de 67 años en el distrito de la Misión. Located on 24th and Alabama streets, La Victoria closed its doors on Oct. 9 after 67 years of operating in San Francisco’s Mission District. Photo: Mabel Jiménez

Bandejas de pan casi vacías durante el último día de operación de la panadería La Victoria Bakery. La Victoria operó desde su ubicación en la esquina de las calles 24 y Alabama durante 67 años, antes de cerrar sus puertas este 9 de octubre de 2018. Near empty trays during the last day of business at La Victoria Bakery. La Victoria operated from its location at the corner of 24th and Alabama streets for 67 years before closing its doors on Oct. 9, 2018. Photo: Mabel Jiménez panadería en el distrito de Dogpatch, donde continuarán trabajando junto con sus empleados de La Victoria. Ahora forman parte del American Industrial Center, que alberga una gran variedad de

empresas las que incluyen negocios recién creados hasta cervecerías y chocolateríass. Hernández y Gabriner esperan que este moviVea LA VICTORIA, página 10


Community

4 El Tecolote

Comunidad

November 1-14, 2018

Dual language program opens doors for non-native English students Jessica Delatorre and Julian Espinoza El Tecolote

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Dangond Layout Design Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers George Eduardo Barahona; Gabrielle Borjorquez; Nestor Castillo; Eduardo da Silva; Jessica Delatorre; Julian Espinoza; Eva Martinez; Marissa Perry; Amanda Peterson Translators Arturo Ayala; Hilda Ayala; Katie Beas; Jacqueline López; Adriana Morga Photographers George Eduardo Barahona; Julian Espinoza; Mabel Jiménez; Amanda Peterson Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

C

ommunity groups and families gathered in In Chan Kaajal Park on a Saturday in late September to celebrate participants of Abriendo Puertas, an early-childhood education program offered in the Mission, where the ever-rising cost of rent threatens to displace the very people who might benefit from such services. Abriendo Puertas was created by Sandra Gutierrez and launched in 2007. The organization is based out of Los Angeles and its program has been hosted by more than 500 community organizations across the United States. It differs from other earlychildhood education programs in that its curriculum features culturally relevant topics tailored toward the Latino community and the material is written in, rather than translated to, Spanish. “Families are facing economic pressures and facing similar pressures around their immigration status,” said Adrian Pedroza, national director of strategic partnerships at Abriendo Puertas. Pedroza has three young children of his own who have grown up with Abriendo Puertas. He lives in Albuquerque, New Mexico, where he said the program was adopted 10 years ago. He said the Albuquerque community has begun to embrace dual-language education, but faces its own challenges, including high levels of childhood poverty. “Those pressures create stress in a household and that stress is often passed down to young children,” said Pedroza.

Los niños y sus familias se reúnen en el Parque In Chan Kaajal el sábado 22 de septiembre para celebrar a los participantes de Abriendo Puertas, un programa de educación infantil que se ofrece en la Misión. Children and families gather at In Chan Kaajal Park on Saturday, Sept. 22 to celebrate participants of Abriendo Puertas, an earlychildhood education program offered in the Mission. Photo: Julian Espinoza Mission Promise Neighborhood, which is part of the Mission Economic Development Agency, began hosting Abriendo Puertas classes in 2016. The celebration at In Chan Kaajal Park highlighted a group of participants who have completed the program, which has 10 sessions, each meant to highlight a different part of childhood development. “Something that helps guide me is the saying that I’m my son’s first teacher, and that our home is his first school,” said Blanca Torres Diaz. Torres Diaz, 19, who has a two-year-old son named Charlie Nael. She is a student at City College of San Francisco (CCSF). “Right now, my goal is to learn English. It’s what I’m totally

focusing on right now so that in the future I can take law courses,” said Torres Diaz Although many Abriendo Puertas classes are taught in Spanish, according to Pedroza the program has been translated to Mandarin and Arabic to better suit the needs of different communities. Miguel Aguilar, 36, was also at the celebration. He wanted to learn more about the availability of social programs in his community. Aguilar is from Mexico and his wife, who just gave birth to their daughter Tamariz Isabel, is from El Salvador. “The organization that invited her [Aguilar’s wife], it seems to me, has really good programs that help women get ahead,” said

Aguilar. “To know that she is depressed and that this helps motivate them to coexist with people with the community more than anything, is very good.” The Abriendo Puertas program has been adopted by several local organizations such as the Good Samaritan Family Resource Center or the Felton Institute, which also have other social programs aimed at helping the families, especially those with young children. “[My wife] is planning to talk with the social worker to see if there are more events where she can participate and attend with the baby, so that she can stay busy and not be locked in the house.” Aguilar said.

Programa bilingüe abre sus puertas a estudiantes extranjeros Jessica Delatorre y Julian Espinoza El Tecolote

G

rupos comunitarios y familias se reunieron en el Parque In Chan Kaajal un sábado a fines de septiembre para celebrar a los participantes de Abriendo Puertas, un programa de educación infantil que se ofrece en la Misión, un barrio donde el costo del alquiler amenaza con desplazar a quienes podrían beneficiarse de dicho programa. Abriendo Puertas fue creado por Sandra Gutiérrez y se lanzó en 2007. La organización tiene su sede en Los Ángeles y su programa ha sido presentado por más de 500 organizaciones comunitarias en todo los EEUU. Se diferencia de otros programas de educación infantil en que su plan de estudios presenta temas culturalmente relevantes diseñados para la comunidad latina y que está redactado, desde su origen, en español. “Las familias enfrentan presiones económicas y enfrentan presiones similares en torno a su estatus migratorio”, dijo Adrián Pedroza, director nacional de asociaciones estratégicas en Abriendo Puertas. Pedroza tiene tres hijos pequeños que han crecido bajo ese programa. Vive en Albuquerque, Nuevo México, donde el programa fue adoptado hace 10 años. Según Pedroza, la comunidad de Albuquerque ha comenzado a adoptar la educación bilingüe, pero enfrenta sus propios desafíos, incluidos los altos niveles de pobreza infantil: “Esas presiones crean estrés en un hogar y ese estrés a menudo se transmite a los niños pequeños,” comentó. Mission Promise Neighborhood, que es parte de la Agencia de Desarrollo Económico de la

Misión, comenzó a albergar las clases de Abriendo Puertas en 2016. La celebración en el Parque In Chan Kaajal destacó a un grupo de participantes que completaron el programa, que cuenta con 10 sesiones, cada una con la intención de resaltar una parte diferente del desarrollo infantil. “Algo que me ayuda a guiarme es el dicho de que soy la primera maestra de mi hijo y que nuestra casa es su primera escuela”, dijo Blanca Torres Díaz quien, a sus 19 años de edad, tiene un hijo de dos años llamado Charlie Nael y actualmente estudia en el City College de San Francisco: “En este momento, mi objetivo es aprender inglés. Es en lo que me estoy enfocando totalmente ahora, para que en el futuro pueda tomar cursos de derecho”, dijo Torres Díaz. Aunque muchas clases de Abriendo Puertas se dan en español, según Pedroza, el programa se ha traducido al mandarín y al árabe para satisfacer las necesidades de diferentes comunidades. Miguel Aguilar, de 36 años de edad, también estuvo en la celebración. Quería aprender más sobre la disponibilidad de programas sociales en su comunidad. Aguilar es de México y su esposa, quien acaba de dar a luz a su hija Tamariz Isabel, es de El Salvador: “La organización que la invitó [a la esposa de Aguilar], me parece, tiene muy buenos programas que ayudan a las mujeres a salir adelante. Saber que está deprimida y que esto ayuda a motivarlas a convivir con personas de la comunidad más que nada, es muy bueno”. El programa Abriendo Puertas ha sido adoptado por varias organizaciones locales, como el Centro de Recursos para la Familia Buen Samaritano y el Instituto Felton, que también tienen otros W W W.ELTECOLOTE.ORG

Familias reunidas en el Parque In Chan Kaajal el sábado 22 de septiembre celebran a los participantes de Abriendo Puertas, un programa de educación infantil que se ofrece en la Misión. Children and families gather at In Chan Kaajal Park on Saturday, Sept. 22 to celebrate participants of Abriendo Puertas, an early-childhood education program offered in the Mission. Photo: Julian Espinoza programas sociales destinados a ayudar a las familias, especialmente a aquellas con niños pequeños. “[Mi esposa] planea hablar con la trabajadora social para ver si hay más eventos en los que pueda participar y asistir con el bebé, para que pueda mantenerse ocupada y no estar encerrada en la casa”, dijo Aguilar. Mission Promise Neighborhood espera ampliar el acceso al programa Abriendo Puertas para cubrir otras partes de San Francisco. Muchas de las organizaciones que albergan el programa se centran en la Misión. “Los latinos son el primer grupo de minorías étnicas que se han visto afectadas de manera desproporcionada por la crisis de vivienda,” dijo Ingrid Mezquita, directora ejecutiva de First 5 San Francisco. Mezquita, cuya organización es socia de Mission Promise Neighborhood, dijo que la mayo-

ría de las familias que se mudan de San Francisco terminan en el Este de la Bahía o en el Valle Central. Ella dijo que las redes de apoyo en esas áreas no son tan sólidas como en San Francisco: “La vivienda es su prerrequisito para poder prosperar, para estar sano, para estar conectado socialmente”, dijo y agregó, “es una paradoja”. Albertina Boulevard, de 32 años de edad, es de Honduras. Ella estaba en el comité de padres en Buen Samaritano y luego se convirtió en voluntaria en Tandem, una organización que ayuda a los niños a aprender a leer. Ella enseña a los padres a crear historias usando libros con solo fotos. “Me ha ayudado a desarrollarme más con la gente y eso me ha permitido aprender más”, dijo Boulevard. “Fui muy tímida para hablar y con la agencia he sentido mi desarrollo. Ya no me da vergüenza hablar con la gente, esto me ha ayudado mucho”.


Column

Noviembre 1-14, 2018

Columna

El Tecolote 5

CENTROSPECTIVE //CENTROSPECTIVA

The globe’s dispossessed class reflected in the Central American caravan Nestor Castillo El Tecolote

What would you do about this situation?” my student asked me. I had just shown my class a video covering the recent Central American “caravan” while reviewing a section on migration in Central America. The migrant caravan is not actually a single unified group, but multiple groups made up of countless people. The most recent group to have arrived at the U.S.-Mexico border is made up of about 200 people. As that group waits for their fate to be decided, a seperate group is being confronted and pepper-sprayed by Mexican federal police in riot gear at the bridge that crosses the border between Mexico and Guatemala. Undeterred by the police, some jumped over the fence, while others attempted to bring it down altogether, and still others simply jumped from the bridge into the Suchiate river, pushed forward by what can only be a mixture of sheer desperation and determination to control one’s destiny. Nearly seven thousand migrants and refugees (two thousand of them children according to the United Nations) are traveling through Mexico in hopes of reaching the nearest border crossing in McAllen, Texas. Mexico— acting as the United States’ border police, a policy established by the Obama administration back in 2014—has sent an additional 500 federal police and is attempting to deter migrants by placing boats as a barrier in the river and hovering a helicopter directly overhead.

Familias centroamericanas viajan a través de México con destino los EEUU. Central American families travel through Mexico toward the U.S. border on Oct. 26, 2018. Courtesy: Pueblo Sin Fronteras Pacing furiously from side to side, I highlighed for my students as I do every semester, all the ways our current immigration and refugee/asylum policy is flawed. I can’t say I gave my student the “right” answer, but I’ve been thinking about the question ever since. The majority of the caravan is coming from Honduras. Honduras—unlike El Salvador, Guatemala and Nicaragua (although there are people from these countries in the caravan as well)—was comparatively stable during the 1980s and ‘90s. The reason for this semblance of stability can be attributed largely to the fact that the United States used Honduras as its base of operations for its involvement in Nicaragua and El Salvador, so much so that it came to be referred to as the “USS Honduras.” As I’ve noted in previous columns, United States involvement

in Central America goes back to the early 1900s, including six separate occasions of intervention in Honduras between 1903 and 1924. Furthermore, Honduras has remained one of the poorest countries in the region, with about 68 percent of the population living below the poverty line and 44 percent living in extreme poverty. Pair this with the fact that it is also one of the most violent countries in the region, and it should be no surprise that Honduras is a country rife with social and political exclusion. The Honduran government has been a revolving door for the Liberal and National parties, which have dominated politics with the exception of a brief period of military rule during the late 1970s. President Mel Zelaya, a member of the Liberal party elected in 2006, was ousted in 2009 when

he attempted to call for a constitutional reform in order to raise the minimum wage. The effects of the 2009 coup, which had the full support of the Clinton-ran state department at the time, still linger. At least 60 journalists and 123 activists have been killed since the coup of 2009, including the Goldman award-winning environmentalist Berta Càceres. The conditions that fueled a violent conflict throughout Central America in the 1970s and ‘80s are the same conditions that are driving the exodus of Central Americans today. Still, there are noteworthy things I’ve left out of this analysis, including: the introduction of neoliberalism which culminated in the “dollarization” of El Salvador in 2001; the signing of Central American Free Trade Agreement in 2006 amidst protests; the introduction of zero tolerance

policing or “Mano Dura” initiated in Honduras and El Salvador which only worsened violence; and the ongoing drug war with its increased funding through the Central American Regional Security Initiative. And yet, somehow the caravan feels less like the violent conflict that pushed so many from the region in the 1980s and more like what Europe has experienced recently with the waves of migrants and refugees from Africa and the Middle East in the last few years. At the risk of sounding apocalyptic, the world is reaching a critical juncture, just look at climate change. The lack of a unified response in presenting a viable alternative to the current world politics is what has allowed the slide, face first, into draconian immigration policies. The measured response from the Democratic See CENTROSPECTIVE, page 10

Los desposeídos del mundo están reflejados en la caravana centroamericana Nestor Castillo El Tecolote

¿Qué hacer ante esta situación?”, me preguntó un alumno. Acababa de mostrar a mi clase un video sobre la reciente ‘caravana’ centroamericana mientras revisábamos el tema sobre migración en Centroamérica. La caravana de migrantes no es en realidad un solo grupo, sino múltiples formados por innumerables personas. El grupo más reciente que llegó a la frontera de los EEUU y México está compuesto por unas 200 personas. Mientras ese grupo espera que se decida su destino, la policía federal mexicana se enfrenta a un grupo separado al que roció con pimienta en un puente que cruza la frontera entre México y Guatemala. Sin inmutarse, algunos saltaron por encima de la cerca, otros intentaron derribarla por completo, mientras que otros simplemente saltaron al río Suchiate, empujados por lo que solo puede ser una mezcla de pura desesperación y determinación para controlar su destino. Casi siete mil migrantes y refugiados (dos mil de ellos niños según las Naciones Unidas) viajan a través de México con la esperanza de llegar al cruce fronterizo más cercano en McA-

llen, Texas. México, actuando como la policía fronteriza de los EEUU —una política establecida por la administración Obama en 2014— ha enviado a 500 policías federales adicionales y está intentando disuadir a los migrantes colocando barcos como una barrera en el río y sobrevolando un helicóptero sobre sus cabezas. Caminando furiosamente de un lado a otro, resalté a mis estudiantes como lo hago cada semestre, todas las formas en que nuestra actual política de inmigración y refugio-asilo es deficiente. No puedo decir que di a mi estudiante la respuesta ‘correcta’, pero he estado pensando en la pregunta desde entonces. La mayor parte de la caravana proviene de Honduras. Este país, a diferencia de El Salvador, Guatemala y Nicaragua (también hay personas de estos países en la caravana), se mantuvo relativamente estable durante los años 80 y 90. La razón de esta aparente estabilidad se puede atribuir en gran medida al hecho de que los EEUU utilizó a Honduras como base de operaciones para su participación en Nicaragua y El Salvador, tanto que llegó a denominarse la ‘USS Honduras’. Como he señalado en columnas anteriores, la participación de los EEUU en Centroamérica se remonta a principios de 1900,

incluidas seis ocasiones distintas de intervención a Honduras entre 1903 y 1924. Además, éste sigue siendo uno de los países más pobres de la región, con aproximadamente el 68 por ciento de la población viviendo por debajo del umbral de pobreza y el 44 por ciento en la pobreza extrema. Sumado a esto, el hecho de que también es uno de los países más violentos de la región, no debería sorprender que Honduras sea un país lleno de exclusión social y política. Su gobierno ha sido una puerta giratoria para los partidos Liberal y Nacional, que han dominado la política a excepción de un breve período de gobierno militar a fines de los años setenta. El presidente Mel Zelaya, miembro del Partido Liberal elegido en 2006, fue destituido en 2009 cuando intentó pedir una reforma constitucional para aumentar el salario mínimo. Los efectos del golpe de 2009, que contaba con el apoyo total del departamento estatal de Clinton en ese momento, aún persisten. Al menos 60 periodistas y 123 activistas han sido asesinados desde el golpe de estado de 2009, incluida la galardonada ambientalista Berta Cáceres de Goldman. Las condiciones que alimentaron un conflicto violento en toda Centroamérica en los años 70 y

W W W.ELTECOLOTE.ORG

80 son las mismas condiciones que impulsan el actual éxodo de centroamericanos. Aún así, hay cosas notables que he dejado fuera de este análisis, incluyendo: la introducción del neoliberalismo que culminó con la ‘dolarización’ de El Salvador en 2001; la firma del Tratado de Libre Comercio de Centroamérica en 2006 en medio de protestas; la introducción de la política de tolerancia cero o ‘Mano Dura’ iniciada en Honduras y El Salvador que solo empeoró la violencia; y la guerra contra las drogas en curso con su mayor financiamiento a través de la Iniciativa de Seguridad Regional Centroamericana. Y sin embargo, de alguna manera, la caravana se siente menos como el conflicto violento que empujó a muchos de la región en la década de 1980 y más como lo que Europa ha experimentado recientemente con las oleadas de inmigrantes y refugiados de África y Medio Oriente en los últimos años. A riesgo de sonar apocalíptico, el mundo está llegando a un momento crítico, basta con mirar el cambio climático. La falta de una respuesta unificada en la presentación de una alternativa viable a la política mundial actual es lo que ha permitido a la política de inmigración draconiana enfrentarse primero. La respuesta me-

dida del Partido Demócrata, de que solo necesitamos una reforma integral junto con una seguridad más ‘humana’ no funcionará, ya lo vimos fallar bajo Obama. “Entonces, ¿qué debemos hacer?”, escucho a mis alumnos preguntarme. ¿Deberíamos simplemente abrir nuestras fronteras? Una parte de mí, como un radical, dice: “Sí, eliminemos las fronteras”. ¿Pero qué pasa con las personas que realmente aparecen? ¿Cómo serán tratados por los EEUU? Por supuesto, la migración es un derecho y uno que debe ser respetado, pero ¿no está la gente simplemente buscando una vida digna? ¿No merecen tener esa vida en sus propios hogares rodeados por sus familias y seres queridos? Podríamos usar esos millones de dólares que se destinarían a un muro inútil y centros de detención que separan a las familias, a los 5,200 soldados que el gobierno de Trump ha colocado en la frontera, y destinar ese dinero a las artes, la educación, la salud, la conservación del medio ambiente y a los bolsillos de las familias de Centroamérica con cero ataduras. Hasta que resolvamos la exclusión social, política y económica de la gran mayoría del mundo, incluidos los centroamericanos, simplemente estamos viendo la punta del iceberg de lo que está por venir.


Arts & Culture

6 El Tecolote

Arte y Cultura

November 1-14, 2018

Graffiti artist Girl Mobb trains next generation of female street artists in the world of street art. Before she was Girl Mobb, she was in allmale graffiti crews where she felt isolated. She eventually left the male crews and started to paint with other young women, which led to her name. “It felt more like family and more natural,” she said. “I made it a big part of my life to keep that community ... of female painters [together].” Girl Mobb’s images break the mold of what it means to be feminine. “All the imagery it is giving a different face to femininity. It can be aggressive, loud, dirty and grimy. That’s the side I want to show, because that is the type of girl I am.” O’Shea feels these graffiti camps for girls are really helping fill a female void in art. “How moving it would be if there were more young women who felt empowered and had the skills and resources necessary to make public art and have their art be in the world,” she said. Girl Mobb is currently traveling and spreading her knowledge of the art of the spray-paint can to teach the next generation of young women how to make their mark. “I am going to keep doing these classes,” she said. “It feels really important right now to be a part of the conversation, move forward with female empowerment. It seems like I was meant to do this.”

Amanda Peterson El Tecolote

G

irls with spray cans are painting the streets of Oakland and others across the nation, thanks to an artist and teacher known as Girl Mobb whose Graffiti Camp For Girls is helping to enhance the female presence in the male-dominated world of street-art. Her camp is not your typical summer camp. It is an in-depth hands-on experience where students learn everything from how to use a respirator mask and wield a spray-paint can to what “caps” are and how to map out and paint a mural in a public space in front of bystanders. “I have taught over 100 girls how to spray paint. We have done it all over the Bay Area, Ohio, Kentucky, and even in Phnom Penh, Cambodia, [and the camp will] keep going from there,” said Girl Mobb, who requested that her true identity not be revealed. “It has been a wild ride.” At the five-day camp, girls ages 12 to 18 attend three hours of “classes” each day for a sliding scale cost or for free. During the course of the week the girls learn different techniques for how to paint characters, letters and mural design, and by the fifth day of camp they will have finished a mural. “You get the full mural experience, that is what it is all about,” said Girl Mobb. Deirdre O’Shea of the Mission-based arts organization Southern Exposure helped Girl Mobb write the grant that lead to the first Graffiti Camp For Girls

Steady Mobbin

Girl Mobb posa para una foto frente a una de sus piezas en Lower Bobs, un parque de patinetas ubicado en la calle 9 al este de Oakland, el 3 de octubre de 2018. Girl Mobb poses for a photo in front of one of her pieces at Lower Bobs skatepark on 9th Street in West Oakland, Oct. 3, 2018. Photo: Amanda Peterson in April 2017. “We pitched this idea to Southern Exposure and they accepted our grant proposal. It was amazing,” O’Shea Said. The first grant the program received was for about $5,000 or $200-$250 for each kid for one week, per camp. Girl Mobb said she sees a shift in the world of street art, and that she hopes her camp will help to continue to “break down … walls.” “It is still a male-dominated scene but because of the internet, we can access other female painters, painting loud, aggressive imagery that isn’t necessarily the typical soft feminine imagery.”

Girl Mobb has completed 17 camps and counting across the San Francisco Bay Area and in various cities including her hometown of Cincinnati, Ohio. “How I became a graffiti artist starting in Cincinnati, I think it stems from in high school. I was moved to a rural part of town where we had ‘Drive Your Tractor to School Day.’ I just suffered, I was dying of boredom and meaninglessness,” said Girl Mobb. Growing up, California was the place she wanted to be. She was inspired by the exploding art scene in the Bay Area at the time. Local street artists Barry McGee and Margaret Kilgallen’s show “Beautiful Losers” was highly in-

fluential for Girl Mobb at 16. “I had waited my whole life to see imagery like that. I was really moved by it, that was a major inspiration for me,” she said of the show. “I feel that art show never left me.” Putting her midwest days behind her, Girl Mobb eventually moved to the Bay Area and received her BA from the Academy of Art University. “I didn’t want to do homework and I didn’t want to paint classical figures,” she said. “I wanted to spray-paint and be out on the street being a degenerate.” The mystery behind Girl Mobb’s name is heightened by the under-representation of women

Girl Mobb’s next camp will be held at Clarion Alley on Nov. 10, 11, 17 and 18, Saturdays and Sundays and is open to girls ages 12 to 18.

La artista de graffiti Girl Mobb prepara a la próxima generación de artistas callejeras Amanda Peterson El Tecolote

J

óvenes con latas de aerosol están pintando las calles de Oakland y otras en todo el país, gracias a una artista y maestra conocida como Girl Mobb cuyo Graffiti Camp For Girls está ayudando a impulsar la presencia femenina en el mundo del arte callejero, mayormente dominado por los hombres. Su campamento no es el típico campamento de verano. Es una experiencia práctica y completa en la que las estudiantes aprenden todo, desde cómo usar una máscara respiratoria y manejar una lata de pintura en aerosol, hasta qué son las ‘tapas’ y cómo dibujar y pintar un mural en un espacio público frente a espectadores. “He enseñado a más de cien niñas a pintar. Hemos andado por todo el Área de la Bahía, Ohio, Kentucky, incluso en Phnom Penh, Camboya, [y el campamento] continuará”, dijo Girl Mobb, quien solicitó mantenerse en el anonimato. “Ha sido una aventura salvaje”. En el campamento de cinco días de duración, niñas de 12 a 18 años asisten a tres horas de ‘clases’ cada día por un costo

de escala variable o gratuito. Durante una semana, las niñas aprenden diferentes técnicas para pintar personajes, letras y diseño de murales, y para el quinto día habrán elaborado un mural. “Obtienes la experiencia completa del mural, de eso se trata”, dijo Girl Mobb. Deirdre O’Shea, de Southern Exposure, organización artística con sede en la Misión, ayudó a Girl Mobb a redactar la solicitud de subvención que condujo al primer Graffiti Camp For Girls en abril de 2017: “Presentamos esta idea a Southern Exposure y aceptaron nuestra propuesta de subvención. Fue increíble”, dijo O’Shea. La primera subvención que recibió el programa fue por aproximadamente $5 mil o de $200 a $250 semanal por cada niña. Girl Mobb dijo que ve un cambio en el mundo del arte callejero y espera que su campamento ayude a continuar derrumbando muros: “Todavía es una escena dominada por hombres, pero gracias a Internet, podemos acceder a otras pintoras, que producen imágenes fuertes y agresivas que no son necesariamente las imágenes femeninas típicas”.

Girl Mobb posa para una foto el 3 de octubre de 2018. Girl Mobb poses for a photo in front of one of her pieces at Lower Bobs, skatepark on 9th Street in West Oakland, Oct. 3, 2018. Photo: Amanda Peterson

Vea GIRL MOBB, página 10

DID YOU KNOW...

7.5

MI LES

of Port of San Francisco waterfront

24M+ V I S I T O R S Y E A R LY

to the waterfront

5M+ each year 300,000+ annually F E RRY R I D E R S

CRU ISE PA SSE N G E RS

Girl Mobb en Lower Bobs, un parque de patinetas ubicado en la calle 9 al este de Oakland, el 3 de octubre de 2018. Girl Mobb displays her tattoos in front of one of her pieces at Lower Bobs, skatepark on 9th Street in West Oakland, Oct. 3, 2018. Photo: Amanda Peterson

1.8

100+

62

W W W.ELTECOLOTE.ORG

of solar power generated A G E of Embarcadero Seawall — Needs critical improvements

DINING

experiences

STAY IN THE KNOW! TEXT “SFPORT” TO 66866

MEGAWATTS


El Tecolote 7

Noviembre 1-14, 2018

Hoy Por Mi, Mañana Por Ti. FCA’s Foro Latino presenta: Una conferencia gratis para familiares y amigos que cuidan a un ser querido con demencia o una persona mayor con enfermedades crónicas. Aprenda de los expertos, participe en actividads terapéuticas en grupo, y disfrute desayuno gratuito. Como participantes ustedes tendran la oportunidad de educarce en los siguientes temas: Tecnicas de el bienestar a si mismo, como abogar por sus seres queridos durante visitas medicas e internacion de hospital. Tambien los invitamos a que Participe en una divertida clase de Zumba! Cuando: sábado, 10 de noviembre, 9 a.m. a 1 p.m. (Registro y desayuno de 8:30 a.m. a 9 a.m.)

Donde: 30th Street Senior Center (piso tercera, habitación 314) 225 30th Street, San Francisco 94134

Este es un evento gratis. Por favor, llame para más información y para registrarse hoy mismo! Comuníquese con Adriana Sanchez, (415) 434-3388 ext. 316 (habla español) Este programa es fondado por La Ciudad de San Francisco y el Departamento de Adultos y envejecimiento del Condado de San Francisco.

Saint Andrew Senior Community

Applications will be available at the leasing office or www.mercyhousing.org/CA-StAndrew Applications will be available and accepted from

Affordable Housing Community

October 30, 2018 to November 13, 2018

for those 62 & older St aged Andrew

(Application deadline—NO EXCEPTIONS)

2070 Sullivan Avenue Daly City, Ca 94015

Applications MUST be received by November 13, 2018

(650) 755-7358

TTY: 800-877-8973/or 711 Office Hours: Monday-Friday 9:00am-4:00pm

www.mercyhousing.org/CA-StAndrew

You may be eligible for occupancy at Saint Andrew Senior Community If you are 62 years and older and meet the following income guidelines: RENTS* All tenants pay 30% of adjusted gross income for rent. Resident is responsible for PG&E, Phone, & Cable.

Applications are NOT processed on a first-come, first– served basis.

Applicant order will be conducted through a lottery drawing of applications on November 20, 2018.

All Applications up to 250 will be placed on the waiting list in the order determined by the lottery.

All Applicants will be notified by mail of the lottery drawing results by December 7, 2018.

*Eligibility Criteria Include: Maximum Income levels are gross before taxes and deductions according to 50% San Mateo County AMI’s for the San Mateo HMFA for 2018. Rents and income guidelines are subject to change per regulatory schedule and annual recertification. Other restrictions may apply.

HOUSEHOLD SIZE Unit Size Minimum Maximum Studio 1 person 2 people 1 bedroom 1 person 3 people

MAXIMUM HOUSEHOLD ANNUAL INCOME* 50% 1 person $51,350 2 persons $58,650 3 persons $66,000

www.caregiver.org | info@caregiver.org (415) 434-3388 | (800) 445-8106

foro-latino-spanish_ad_181024.indd 1

*income and verified qualification restrictions apply. Inquire for details. Reasonable Accommodations will be made for persons who make a request.

AUCTION 10/24/18 11:20 AM

Wednesday, November 14 at 10:00am PST (GMT-8) INSPECTION: Tuesday, November 13, 10:00am to 4:00pm PST LOCATION: (Real Time Bidding Online Only) Inspection/Pick-up Site: 31259 Wiegman Rd, Hayward, CA, 94522

OVER $3M AT COST OF FURNITURE AND HOME GOODS FEATURED ITEMS INCLUDE:

Large Quantity of Sofa Sets, Side Chairs, Coffee Table Sets, Wall Units, Sofa Tables, Buffets, Dining Sets, Dining Chairs, China Cabinets and Hutches, Bedroom Sets and Mattresses, Night Stands, Dressers, Home Office Sets, Outdoor Furniture, Picture Frames, Wall Mirrors, Vases, Home Decor & Much More! Sale also to include: Office Furniture, Forklifts, Floor Scrubbers, Snorkel Lifts, Pallets Jacks and Much More!

Auction Powered by:

www.gaauction.com +1 818 340-3134 NORTH AMERICA | SOUTH AMERICA | EUROPE | AUSTRALIA | AFRICA | MIDDLE EAST W W W.ELTECOLOTE.ORG


Arts & Culture

8 El Tecolote

Arte y Cultura

November 1-14, 2018

American Indian Film Festival perseveres despite founder’s death Eva Martinez El Tecolote

A

lthough she’s been in training since the day she was born, Mytia Zavala thought she’d have more time before she stepped into her dad’s shoes. But that all changed when her father, Michael Smith, founder of the American Indian Film Institute (AIFI) passed into the spirit realm suddenly in February of 2018. Through AIFI, Smith championed Native voices in film and fought for their place in a media world that historically excluded them. Last spring, as Zavala and her family navigated their grief, they also had to decide what to do with the upcoming American Indian Film Festival (AIFF). “We were always going to continue on with the festival. It has been such a big part of our family,” said Zavala, who is now the executive director of AIFI. “I’ve worked alongside with my dad all my life. He taught me everything I know. I am honored to continue in his footsteps and present a festival our native community can be proud of.” As a result, the festival will celebrate its 43rd year Nov. 7-11 at Brava Theater, and by all appearances Smith’s legacy is robust. Organized into seven programs, the festival includes 42 films ranging from features, documentaries, animation, and music videos. Eleven of the films will have their world premier at the festival. On Nov. 8, the festival moves to the Brick & Mortar Music Hall where it shines a spotlight on the people behind and in front of the

Michael Smith, ex director del American Indian Film Institute. Smith falleció en febrero del presente año. Michael Smith, former director of the American Indian Film Institute. Smith died in February of 2018. Courtesy: AIFI cameras with awards going to 10 categories. The night features comedy by Jackie Keliiaa, and music by Thunderbirds Raised Her as well as Classic Roots, offering a blend of electronica and pow wow techno sound. Two Canadian features are up for “best film.” Both star young, strong female lead characters facing nature’s treacherous side while pulling from unlimited inner strength. “Kayak to Klemtu” tells the current-day story of a teenager determined to testify against a proposed pipeline that threatens her beloved waterways. In order to do so she must travel more than 300 miles by kayak with her eccentric family. “Angelique’s Isle” is based on the true story of Angelique Mott, a young Ojibway newlywed who becomes stranded with her husband dur-

ing a brutal storm in 1845 during the copper rush around Lake Superior. Four films are up for best documentary feature: “Dawnland,” “Innu Nikamu: Resist and Sing,” “More than a Word,” and “Warrior Women.” They cover themes ranging from the removal of Indigenous children from their families to traditional music healing a community torn apart by the trauma of residential schools to Native American mascots and cultural appropriation to women balancing motherhood and activism. There are also awards for best animation and music video. A daytime program on Friday, Nov. 9, was organized to appeal to educators and students. Tickets are $5. “Each of the films involves a component of the communities that surround us. It brings cul-

ture, creativity, education, tribal and non-tribal communities together to celebrate the art of narrative and Native people on the big screen,” said Zavala. The AIFI was established by Smith during a time when Native activism was a constant news topic. The American Indian Movement (AIM), founded in 1968, became a leading force addressing sovereign rights and racism against Native people. The occupations of Alcatraz in 1969, the 1970 Mount Rushmore and 1973 Wounded Knee followed along with a 1972 cross-country caravan drawing attention to the long history of broken treaties. While recent events such as the struggle against sports mascots that negatively stereotype Native Americans and the 2016 battle over the Dakota Access

Pipeline (DAPL) have thrust modern-day Native activism to the forefront of the news cycle once again, it can be argued that many people still think of Indians as a thing of the past, culturally epitomized in the “noble savage” iconography. The AIFI serves as a major counterweight to those stereotypes by bringing the full spectrum of contemporary Native American life and culture to the public, and by providing historical context for their centuries long fight for justice, all from an insider perspective. And though the loss of Michael Smith is great, many are confident his legacy will remain strong. “For decades, under the guidance of Michael Smith, The American Indian Film Institute has been a tireless supporter of both established Native Filmmakers and aspiring ones through its Film Festival and Tribal Touring Program,” said Randy Redroad, a filmmaker and member of the StyleHorse Collective media group, which focuses on Native storytelling. “We are saddened by the passing of Michael, but know the festival is in good hands and will be led into a bright future with Mytia at the helm.” The 43rd Annual American Indian Film Festival Nov. 7 – 11 various times Brava Theater • 2781 24th St, SF Awards Night Nov. 8 at 8pm Brick & Mortar Music Hall • 1710 Mission St. SF Info & ticket: www.aifisf.com

Festival de Cine Indio Americano perdura pese a muerte de su fundador Eva Martinez El Tecolote

A

unque lleva entrenando desde el día en que nació, Mytia Zavala pensó que tendría más tiempo antes de ponerse en los zapatos de su padre. Pero todo cambió cuando él, Michael Smith, fundador del American Indian Film Institute (AIFI) repentinamente trascendió hacia el mundo espiritual en febrero de 2018. A través del AIFI, Smith defendió las voces nativas en el cine y luchó por tener un lugar en el mundo de los medios de comunicación que lo excluyeron históricamente. La primavera pasada, cuando Zavala y su familia navegaban en su dolor, también tuvieron que decidir qué hacer con la próxima edición del AIFI. “Siempre continuaremos con el festival. Ha sido una parte muy importante de nuestra familia”, dijo Zavala, quien ahora es su directora ejecutiva. “Trabajé junto a mi padre toda mi vida. Me enseñó todo lo que sé. Me siento honrada de seguir sus pasos y presentar un festival del que nuestra comunidad nativa puede estar orgullosa”. Como resultado, el festival celebrará su 43º aniversario, del 7 al 11 de noviembre en el Teatro Brava; al parecer, el legado de Smith es sólido. Organizado en siete programas, el festival incluye 42 filmes que van desde películas, documentales, animaciones y videos musicales. Once de las películas tendrán su estreno mundial en el festival. El 8 de noviembre, el festival se muda al Brick & Mortar Music Hall, donde se destacará a la gente que está detrás y frente a las cámaras, con premios que llegan a diez categorías. La noche contará con la comedia de Jackie Keliiaa y la música de Thunderbirds Raised Her, así como Classic Roots, que ofrece una mezcla de electrónica y sonido pow wow techno.

‘Two Canadian Features’ está nominada a mejor película. Las dos protagonistas son mujeres jóvenes y fuertes, que se enfrentan al lado traicionero de la naturaleza mientras sacan su fuerza interior ilimitada. ‘Kayak to Klemtu’ cuenta la historia actual de un adolescente decidido a declarar en contra de la propuesta de una tubería que amenaza a sus queridas vías de navegación. Para hacerlo, debe viajar más de 300 millas en kayak con su excéntrica familia. ‘Angelique’s Isle’ se basa en la historia real de Angelique Mott, una joven recién casada de Ojibway que se queda varada con su esposo en el Lago Superior durante una tormenta brutal en 1845, durante la fiebre del cobre. Hay cuatro películas nominadas al mejor largometraje documental: ‘Dawnland’ ‘Innu Nikamu: Resist and Sing’, ‘More than a Word’ y ‘Warrior Women’. Estas películas abarcan temas que van desde la expulsión de niños indígenas de sus familias, hasta la música tradicional que cura a una comunidad desgarrada por el trauma de las escuelas residenciales y las mascotas nativas americanas, además de la apropiación cultural para las mujeres que equilibran la maternidad y el activismo. También hay premios a la mejor animación y video musical. El viernes 9 de noviembre se organizó una matinée para atraer a educadores y estudiantes. Los boletos cuestan $5. Cada una de las películas involucra un componente de las comunidades que nos rodean. Reúne cultura, creatividad, educación, comunidades tribales y no tribales para celebrar el arte de la narrativa y los nativos en la pantalla grande”, dijo Zavala. El AIFI fue establecido por Smith durante una época en la que el activismo nativo era un tema constante en las noticias. El Movimiento Indio Americano (AIM), fundado en 1968, se convirtió en una fuerza líder sobre los

‘Innu Nikamu: resistencia y canto’, dirigido por Kevin Bacon Hervueux, nominada a mejor documental. “Innu Nikamu: Resist and Sing,” directed by Kevin Bacon Hervueux, is up for best documentary. Courtesy: AIFI derechos soberanos y el racismo contra los nativos. Las ocupaciones de Alcatraz en 1969, Mount Rushmore de 1970 y Wounded Knee en 1973, siguieron a una caravana en 1972, llamando la atención a lo largo de la historia de los tratados rotos. Tanto los eventos recientes, como la lucha contra las mascotas deportivas que estereotipan negativamente a los nativos americanos y la batalla de 2016 sobre el Dakota Access Pipeline (DAPL), han llevado el activismo nativo de hoy en día a la vanguardia en las noticias una vez más, se puede argumentar que mucha gente todavía piensa en los indios como una cosa del pasado, personificada culturalmente en la iconografía del ‘salvaje noble’. El AIFI sirve como un contrapeso importante para esos estereotipos al traer toda la visión de la vida y la cultura contemporánea de los nativos americanos al público, y al proporcionar un contexto histórico para su lucha por la justicia a lo largo de los siglos, todo desde una perspectiva privilegiada. W W W.ELTECOLOTE.ORG

La libreta de calificaciones de Georgina Sappier de la primaria Mars Hill, en Maine, de 1947-1953. Georgina Sappier’s elementary report card from Mars Hill elementary in Mars Hill, Maine for the years 1947-1953. Photo by: Ben Pender-Cudlip, Upstander Project Y aunque la pérdida de Michael Smith es grande, muchos confían en que su legado seguirá siendo fuerte: “Durante décadas, bajo la guía de Michael Smith, el American Indian Film Institute ha sido un incansable partidario de cineastas nativos establecidos y aspirantes a través de su festival de cine y programa de gira

tribal”, dijo Randy Redroad, un cineasta y miembro de StyleHorse Grupo, un colectivo de medios, que se centra en la narrativa nativa. “Estamos tristes por la partida de Michael, pero sabemos que el festival está en buenas manos y será conducido a un futuro brillante con Mytia a la cabeza”.


Latin America

Noviembre 1-14, 2018

Latinoamérica

El Tecolote 9

Brazil slides toward fascism with the election of Bolsonaro Eduardo da Silva El Tecolote

A

fter months of fake news stories and sexist, homophobic and racist rhetoric, Brazil has elected the extremist, far-right Jair Messias Bolsonaro as its next president. Bolsonaro, who was the victim of an assassination attempt in September, had become a favorite to win the Brazilian presidency, and secured almost 58 million votes in the final round (57,797,848), defeating leftist candidate Fernando Haddad (Workers’ Party) on Oct. 28. Known for his polarizing style and highly controversial rhetoric, Bolsonaro’s rise has been compared to that of Donald Trump. He is notorious for his radical positions against gays, Blacks, women and for his opposition to basic human rights policies. Although Bolsonaro has been in congress for decades, his extreme views kept him at the fringes of Brazilian politics. His recent mainstream acceptance has been greatly influenced by the proliferation of fake news across social media. These false stories have reached a large portion of the population, and a great deal has been asked about what the federal government and/ or digital platforms can do to prevent this misleading information from reaching the public. According to the newspaper Folha de São Paulo, companies are illegally buying massive advertising packages criticizing the Workers’ Party (Haddad’s party) via WhatsApp. This practice is helping the spread of several fake news stories in favor of Bolsonaro, since many people using the app don’t check the legitimacy and accuracy of the stories being shared. The companies supporting Bolsonaro buy a service called “disparos em massa” (mass blitzes) that uses the candidate’s own user base determined by digital strategy agencies. This type of practice is currently illegal under Brazilian electoral law. Andre Manzoni, who is Brazilian and lives in Daly City, knows this all too well.

Illustration by Renata Nolasco “I can tell you this because my father, whenever he sees a post about the PT [Workers’ Party] he immediately sends it out to me without checking if it is true or not,” Manzoni explained. “The entire day he keeps doing that. It’s incredible.” Beatriz Escobar, a Brazilian artist living in Berkeley who is directly involved with the movement called #EleNão (#NotHim), said that social media platforms need to be better at fighting against fake news. Six out of 10 of Bolsonaro’s supporters say their first news source comes from platforms such as Facebook, Instagram and WhatsApp, and many of these platforms are blasting fake news stories denouncing Bolsonaro’s opponents, stories that are funded by companies and groups who support Bolsonaro.

“During the #EleNão march, us Brazilians who live here in the Bay Area, we called for Facebook to respond and stop the fake news it’s spreading,” she said. “It seems that Facebook is not doing anything serious about that. The negative impact of this fake news in Brazil is enormous and can hand the election to Bolsonaro...we are very much worried about all of this.” While Bolsonaro has frequently been compared with Trump, many believe he more closely resembles right-wing authoritarians like Turkish President Recep Tayyip Erdogan; they cite his praise for Augusto Pinochet and the use of torture by Brazil’s dictator-era leaders. The New Yorker has likened Bolsonaro to the Filipino dictator Rodrigo Duterte. In 2003, in a confrontation with Ma-

ria do Rosário—who was the coordinator of the Parliamentary Front in Defense of Children’s Rights in the Chamber of Deputies—Rosário called Bolsonaro a rapist, to which he responded: “I won’t rape you because you’re not worth it. You are too ugly.” Bolsonaro is also openly homophobic. In a 2013 interview with British journalist Stephen Fry, Bolsonaro said that “...no father would take pride in having a gay son.” In another interview, he said “I would be incapable of loving a gay son.” Fry called his interview with Bolsonaro “one of the most chilling confrontations I’ve ever had with a human being.” In Brazil, every 36 hours a member of the LGBTQ community is a victim of a hate crime, according to Brazil’s oldest and largest gay rights advocacy group, Grupo Gay da Bahia. But Bolsonaro has dismissed this violence, alleging that there was no reason to be worried about homophobia in Brazil, because most of the crimes committed against members of the LGBTQ community occur because of excessive use of drugs. So how did Brazilians elect an extremist, homophobic, outspoken bigot like Bolsonaro? It isn’t just because of the fake news. After 13 years of left-wing government and countless corruption cases that culminated in the arrest of former President Lula da Silva on charges of money laundering and kickbacks, many Brazilians were outraged by the lack of representation and increased violence. In Bolsonaro, they finally saw a politician capable of expressing the wishes of the population. According to Marcio Santos, a 37 year old from Sao Paulo, there is no more space for leftist government in Brazil: “I can no longer stand the [Workers’ Party] and its corrupt leaders who steal our money and our future. Look at our situation, we have an average of 62,000 homicides a year and Bolsonaro says he will fight crime like no other president in history, including reducing the age of criminality, so my vote is with him.” See BRAZIL page10

Brasil se dirige hacia el fascismo con la elección de Bolsonaro Eduardo da Silva El Tecolote

D

espués de meses de noticias falsas y de una retórica sexista, homofóbica y racista, Brasil eligió como próximo presidente al extremista y derechista Jair Messias Bolsonaro. Bolsonaro, quien fuera víctima de un atentado en septiembre, se convirtió el 28 de octubre en el favorito para ganar la presidencia, y obtuvo casi 58 millones de votos en la ronda final, derrotando al candidato de izquierda Fernando Haddad (por el Partido de los Trabajadores). Conocido por su estilo polarizador y su retórica altamente controvertida, el ascenso de Bolsonaro se ha comparado con el de Donald Trump. Él es conocido por sus posiciones radicales contra los homosexuales, los negros, las mujeres y por su oposición a las políticas básicas de derechos humanos. Aunque Bolsonaro ha estado en el congreso durante décadas, sus opiniones extremas lo mantuvieron al margen de la política brasileña. Su reciente aceptación general ha sido muy influenciada por la proliferación de noticias falsas en las redes sociales. Estas historias falsas han llegado a una gran parte de la población, y se ha preguntado mucho sobre qué pueden hacer el gobierno federal o las plataformas digitales para evitar que esta información engañosa llegue al público. Según el periódico Folha de São Paulo, las empresas están comprando ilegalmente paquetes de publicidad masiva que critican al Partido de los Trabajadores (el partido de Haddad) a través de WhatsApp. Esta práctica ha ayudado a difundir varias noticias falsas a favor de Bolsonaro, ya que muchas personas que usan la aplicación no comprueban la legitimidad y precisión de las historias que se comparten. Las compañías que apoyan a Bolsonaro compran un servicio llamado ‘disparos en masa’, que utiliza la base de usuarios del candidato determinada por las agencias de estrategia digital. Este tipo de práctica es actualmente ilegal bajo la ley electoral brasileña. Andre Manzoni, que es brasileño y vive en Daly City, sabe todo esto muy bien.

Cartel en el que se lee ‘#EleNão’ o ‘#ÉlNo’, de la artista brasileña Flavia Gonzalez. Poster reading #EleNão, or #NotHim, by Brazilian artist Flavia Gonzalez. Courtesy of Flavia Gonzalez “Puedo decirle esto porque mi padre, cada vez que ve un post sobre el PT [Partido de los Trabajadores], me lo envía de inmediato sin verificar si es verdad o no”, explicó Manzoni. “Todo el día él sigue haciendo eso. Es increíble”. Beatriz Escobar, una artista brasileña que vive en Berkeley y que está directamente involucrada con el movimiento llamado #EleNão (#NotHim), dijo que las plataformas de medios sociales deben ser mejores para luchar contra las noticias falsas. Seis de diez partidarios de Bolsonaro dicen que su primera fuente de noticias proviene de plataformas como Facebook, Instagram y WhatsApp, y muchas de estas plataformas están lanzando noticias falsas que denuncian a los opositores de Bolsonaro, historias financiadas por compañías y grupos que lo apoyan. “Durante la marcha #EleNão, nosotros, los brasileños que vivimos aquí en el Área de la Bahía, pedimos a Facebook que responda y detenga las falsas noticias que se están difundiendo”, dijo. “Parece que Facebook no está haciendo nada serio al respecto. El impacto negativo de esas no-

ticias falsas en Brasil es enorme y puede entregar la elección a Bolsonaro... estamos muy preocupados por todo esto”. Si bien Bolsonaro ha sido comparado frecuentemente con Trump, muchos creen que se parece más a los autoritarios de derecha como el presidente turco Recep Tayyip Erdogan; citan sus elogios a Augusto Pinochet y el uso de la tortura por parte de los líderes de la era dictadora de Brasil. El The New Yorker ha comparado a Bolsonaro con el dictador filipino Rodrigo Duterte. En 2003, en una confrontación con Maria do Rosário, quien era la coordinadora del Frente Parlamentario en Defensa de los Derechos de los Niños en la Cámara de Diputados, Rosário llamó a Bolsonaro un violador, a lo que respondió: “No te violaré porque No vales la pena. Eres demasiado fea”. Bolsonaro también es abiertamente homofóbico. En una entrevista de 2013 con el periodista británico Stephen Fry, Bolsonaro dijo que “... ningún padre se enorgullecería de tener un hijo gay”. En otra entrevista, dijo: “Yo sería incapaz de amar a un hijo gay”. Fry dijo que su entrevista con Bolso-

W W W.ELTECOLOTE.ORG

naro era “una de las confrontaciones más escalofriantes que he tenido con un ser humano”. En Brasil, cada 36 horas, un miembro de la comunidad LGBTQ es víctima de un crimen de odio, según el grupo más antiguo y grande de defensa de los derechos de los homosexuales de Brasil, Grupo Gay da Bahia. Pero Bolsonaro ha descartado esta violencia, alegando no existir razón para preocuparse por la homofobia en Brasil, porque la mayoría de los delitos cometidos contra miembros de la comunidad LGBTQ se producen debido al uso excesivo de drogas. Entonces, ¿cómo eligieron los brasileños a un intolerante extremista, homofóbico y franco como Bolsonaro? No es solo por las noticias falsas. Después de 13 años de gobierno de izquierda e innumerables casos de corrupción que culminaron con el arresto del ex presidente Lula da Silva por cargos de lavado de dinero y sobornos, muchos brasileños se sintieron indignados por la falta de representación y el aumento de la violencia. En Bolsonaro, finalmente vieron a un político capaz de expresar los deseos de la población. Según Marcio Santos, de 37 años de edad, de Sao Paulo, no hay más espacio para el gobierno de izquierda en Brasil: “Ya no puedo soportar al [Partido de los Trabajadores] y sus líderes corruptos que roban nuestro dinero y nuestro futuro. Mire nuestra situación, tenemos un promedio de 62 mil homicidios por año y Bolsonaro dice que luchará contra el crimen como ningún otro presidente en la historia, incluida la reducción de la edad de criminalidad, por lo que mi voto está con él”. No todos los brasileños quieren lo que Bolsonaro promete. Muchos, como Eduardo Teixeira, un maestro de 38 años de Río de Janeiro, advierten que un gobierno dirigido por Bolsonaro traerá un daño irreparable a Brasil a largo plazo. “Lo que los ricos no se dan cuenta es que en un gobierno autoritario, esto es lo que representa Bolsonaro”, dijo Teixeira. “Su arbitrariedad y sus excesos, dando libertad a la policía para matar sin ningún tipo de investigación, afectará no solo a los pobres de la favela, sino a toda la clase media alta. Veo un futuro sombrío para nuestro país”.


10 El Tecolote

Stories Continued

BRAZIL, from page 9

GIRL MOBB, de página 6

Not all Brazilians want what Bolsonaro is promising. Many, like Eduardo Teixeira, a 38-yearold teacher from Rio de Janeiro, warn that a Bolsonaro-led government will bring irreparable harm to Brazil in the long run. “What rich people are not realizing is that in an authoritarian government, this is what Bolsonaro represents,” Teixeira said. “His arbitrariness and excesses, giving freedom to police officers to kill without any kind of investigation will affect not only the poor of the favela, but all the upper middle class. I see a gloomy future for our country.”

Girl Mobb ha completado 17 campamentos tanto en el área de la Bahía como en varias ciudades, incluida su ciudad natal de Cincinnati, Ohio. “El que me convirtiera en una artista de graffiti en Cincinnati, creo que se debe a la escuela secundaria. “Me mudaron a una zona rural de la ciudad donde teníamos el ‘Día de conducir tu tractor a la escuela’. Sufrí, me moría de aburrimiento y falta de sentido”, dijo Girl Mobb. Al crecer, California era el lugar donde ella quería estar. Se

BAKERY, from page 3

“The new place is more of a production place. It is not conducive to retail,” said Gabriner. “But Laura really wants, and I am very supportive of finding, a new retail location.” Though the future is far from clear, Hernandez and Gabriner feel the love from the Mission community. “The support is really strong, we see it all around,” said Gabriner. “For the moment, one fortunate thing is that we’ve got such a strong group of people internally who are so supportive too and they’ve stuck with us and that is pretty amazing considering everything could have easily fallen apart.” Though Hernandez and Gabriner don’t really know what the short term will look like, what they do know is that they will still be making bread. They are still taking orders for Day of the Dead and Three Kings Day. Those holidays are their busiest time of the year. And they don’t plan on letting their customers down. EVICTION, from page 1

By Oct. 16, the lease had not yet been fully vetted, and the next day Galería was served with the three-day notice. That notice was revoked on Oct. 19, however, after District 9 Supervisor Hillary Ronen stepped in to mediate. But the negotiations fell through and on Oct. 29 Galería was issued a second three-day notice to pay rent or quit. “We know we are paying an affordable amount,” said Rivera, who added that she has repeatedly offered to pay October’s rent, but has been denied. “We are asking them to work with us. We’re not a for-profit business, we need time to raise these funds.” On Oct. 29, the day Galería was issued the second three-day notice, members of the Mission community gathered outside the gallery storefront to discuss the latest developments in the lease negotiations. Community members ranging from artists to politicians spoke at great length about the significance of Galería de la Raza. Supervisor Ronen—having tried unsuccessfully for nearly two weeks to negotiate an agreement between Galería and Lily Ng trust—stressed importance of keeping the gallery open in the Mission, framing it in the larger issue of gentrification. “Galería has been a community and cultural center for the Latinx community in San Francisco and the entire Bay Area for 46 years,” she said. “The landlord displacing Galería is a really significant act because it’s taking away that cultural center from this historic Latino community here in the Mission District.” Members of Calle 24 Latino Cultural District Council were in attendance as well. Calle 24 is a community council that seeks to preserve, enhance and advocate for the Latino cultural continuity, vitality, and community in San Francisco’s Latino Cultural District and the greater Mission

LA VICTORIA, de página 3

miento sea solo temporal, porque no parece ser apropiado para minoristas. “El nuevo lugar es más un lugar de producción. No es propicio para el comercio minorista”, dijo Gabriner. “Pero Laura realmente quiere, y yo la apoyo en la búsqueda de una nueva tienda al menudeo”. Aunque el futuro no se ve muy claro, Hernández y Gabriner sienten el cariño de la comunidad de la Misión. “El apoyo es muy fuerte, lo vemos por todo alrededor”, dijo Gabriner. “Por el momento, nos sentimos afortunados de tener un grupo de personas que nos apoyan y que permanecen con nosotros y eso es bastante sorprendente, considerando que todo podría haberse desmoronado”. Aunque Hernández y Gabriner no saben realmente que sucederá a corto plazo, lo que sí saben es que seguirán haciendo pan. Todavía están recibiendo pedidos para el Día de los Muertos y el Día de los Reyes Magos. Esas vacaciones son la época más ocupada del año. Y no desean decepcionar a sus clientes. neighborhood. Erick Arguello, co-founder and president of Calle 24, said Galería’s landlord doesn’t care about the historic culture of the Mission and is only interested in making more money. “They think they can get $8,000 or $10,000 [a month] for that space,” Arguello said. Several local artists spoke about how important it is to keep the gallery open and to have art, and especially Latino art, in the Mission District. “We as a community assert that the landlords embrace a sense of history and diversity. In this moment of racial chaos, we need symbols that promote the Latino culture of California, not to cast them out,” said Lorraine Garcia-Nakata, who has been a member of the Royal Chicano Air Force, a Sacramento Chicano artist collective since 1974. After Garcia-Nakata gave her statement, she encouraged everyone to repeat the main message that Rivera said during her speech: “We need a fair and reasonable lease.” Others, such as Chicana political activist Olga Talamante, emphasized Galería’s historic political importance, specifically mentioning the preservation of Latino art, including murals and political poster art. “Art saves lives,” said Talamante, who served 16 months in an Argentina prison in the 1970s for her activism. “I can stand here as a true testament of that when I was in prison in Argentina in the mid-70s. It was the posters coming out of the Mission and Oakland saying ‘Free Olga.’ I was freed because of the artists in our communities.” Talamante said it was a poster by renowned Chicano print maker Malaquias Montoya that freed her. As the press conference ended, Rivera had one final message for those in attendance: “All we want everyone to know is that we’re demanding a fair and reasonable lease.”

Continuación de Historias

sentía inspirada por la explosión de la escena artística en el Área de la Bahía de aquel momento. El espectáculo ‘Beautiful Losers’ de Barry McGee y Margaret Kilgallen, ambos artistas callejeros locales, influyó mucho en ella cuando tenia 16 años. “Había esperado toda mi vida para ver imágenes como esa. Me conmovió mucho, eso fue una gran inspiración para mí. Siento que la exposición de arte nunca me abandonó”. Tras dejar atrás sus días de la costa oeste, Girl Mobb finalmente se mudó al Área de la Bahía y recibió su licenciatura de la Academia de Arte: ”No quería hacer la tarea y no quería pintar figuras clásicas. Quería pintar con aerosol y salir a la calle siendo una rebelde”. El misterio detrás del nombre

de Girl Mobb refleja la subrepresentación de las mujeres en el mundo del arte callejero. Antes de ser Girl Mobb, estaba en equipos varoniles de graffiti donde se sentía marginada. Finalmente, los abandonó y comenzó a pintar junto a otras mujeres jóvenes. “Se sentía más como familia y más natural”, dijo. “Gran parte de mi vida fue trabajar para mantener a esa comunidad… de pintoras femeninas [juntas]”. Las imágenes de Girl Mobb rompen el molde de lo femenino: “Todas las imágenes le dan un rostro diferente a la feminidad. Puede ser agresivo, ruidoso y sucio. Ese es el lado que quiero mostrar, porque ese es el tipo de chica que soy”. O’Shea siente que estos campamentos de graffiti para niñas realmente están ayudando a lle-

November 1-14, 2018 nar un vacío femenino en el arte: “Qué emocionante sería si hubiera más mujeres jóvenes que se sintieran empoderadas y tuvieran las habilidades y los recursos necesarios para hacer que su arte estuviera en el mundo”, dijo. Girl Mobb actualmente está viajando y difundiendo su conocimiento del arte en aerosol para enseñar a la próxima generación de mujeres jóvenes cómo dejar su huella: “Voy a seguir impartiendo estas clases”, dijo. “Se siente realmente importante en este momento ser parte de la conversación, avanzar con el empoderamiento femenino. Parece que estaba destinado a suceder”. El próximo campamento de Girl Mobb se llevará a cabo en Clarion Alley los días 10, 11, 17 y 18 de noviembre y está dirigido a niñas de 12 a 18 años.

CENTROSPECTIVE, from page 5

Party, that we just need comprehensive reform paired with more “humane” security will not do the trick; we saw this fail under Obama. “So, what should we do?” I hear my students asking me. Should we just open our borders? Part of me, like a radical, says, “Yes, let’s do away with borders.” But what about the people who actually show up? How will they be treated by America? Of course migration is a right and one that should be respected, but aren’t people just looking for a dignified life? Don’t they deserve to have that life in their own homes surrounded by their families and loved ones? We could use those millions of dollars that would go toward a useless wall and detention centers that separate families, or toward the 5,200 troops the Trump administration has placed on the border, and put that money instead toward the arts, education, healthcare, environmental conservation and in the pockets of families in Central America with zero strings attached. Until we resolve the social, political, and economic exclusion of the vast majority of the globe, including Central Americans, we are merely seeing the tip of the iceberg of what’s to come. GALERÍA, de página 1

gar solo por un baño y un armario... y renunciar a [esa] cantidad de espacio”, dijo. Pero cuando Rivera intentó pagar el alquiler de Galería el 5 de octubre, el pago fue rechazado. Habló con el administrador de la propiedad, quien le informó que tenía que firmar un nuevo contrato de mes a mes, acordando la cantidad antes referida por un espacio más pequeño. Rivera aceptó esa cantidad y cedió el espacio más grande, pero dijo que el contrato debía ser examinado por el equipo legal de la organización y luego ser aprobado por la junta, un proceso que, según ella, puede demorar hasta diez días. Para el 16 de octubre, el contrato de arrendamiento aún no había sido completamente examinado, y al día siguiente, Galería recibió el aviso de tres días. Sin embargo, ese aviso fue revocado el 19 de octubre, luego de que la Supervisora ​​ del Distrito 9, Hillary Ronen, interviniera como mediadora. Pero las negociaciones fracasaron y, el 29 de octubre, a Galería se le emitió un segundo aviso de tres días para pagar el alquiler o desalojo. “Sabemos que estamos pagando una cantidad asequible”, dijo Rivera, quien agregó que en repetidas ocasiones ofreció pagar el alquiler de octubre, pero que se le ha negado. “Les estamos pidiendo que trabajen con nosotros. No somos un negocio con fines de lucro, necesitamos tiempo para recaudar estos fondos”. El 29 de octubre, el día en que le fuera emitido el segundo aviso de tres días, los miembros W W W.ELTECOLOTE.ORG

La Supervisora ​​del Distrito 9, Hillary Ronen, habla ante los medios durante la conferencia de prensa de la Galería de la Raza el 29 de octubre. Ronen había intentado mediar un acuerdo entre la Galería y su propietaria después de que la renta se duplicara en agosto, pero las negociaciones fracasaron. District 9 Supervisor Hillary Ronen speaks with members of the press during the Galería de la Raza press conference on Oct. 29. Ronen had attempted to mediate an agreement between Galería and its landlord after the rent was doubled in August, but those negotiations fell through. Photo: George Eduardo Barahona de la comunidad de la Misión se reunieron frente a la Galería para analizar los últimos desarrollos en las negociaciones de arrendamiento. Los miembros de la comunidad, desde artistas hasta políticos, hablaron extensamente sobre el significado de la Galería de la Raza. La supervisora Ronen, quien había intentado sin éxito durante casi dos semanas negociar un acuerdo entre Galería y el representante de Lily Ng, hizo hincapié en la importancia de mantener la galería abierta en la Misión, enmarcándola en el problema más amplio de la gentrificación. “La Galería ha sido un centro comunitario y cultural para la comunidad latinx en San Francisco y en toda el Área de la Bahía durante 46 años”, dijo. “El desplazamiento de Galería es un acto realmente importante porque está quitando ese centro cultural de esta comunidad latina aquí en el Distrito de la Misión”. También asistieron miembros del Consejo del Distrito Cultural Latino de Calle 24, un consejo comunitario que busca preservar, mejorar y abogar por la continuidad cultural, la vitalidad y la comunidad latina en el Distrito Cultural Latino de San Francisco y en el barrio Misión. Erick Arguello, cofundador y presidente de Calle 24, dijo que la propietaria del edificio que alberga a Galería no se preocupa por la cultura histórica de la Misión y que solo está interesada en ganar más dinero: “Piensan que pueden obtener $8 mil o $ 10 mil [por mes] para ese espacio”, dijo Arguello. Varios artistas locales hablaron sobre lo importante que es

mantener la galería abierta y tener arte, especialmente latino, en el Distrito de la Misión: “Nosotros, como comunidad, afirmamos que los propietarios adopten un sentido de historia y diversidad. En este momento de caos racial, necesitamos símbolos que promuevan la cultura latina de California, no expulsarlos”, dijo Lorraine Garcia-Nakata, quien ha sido miembro de la Royal Chicano Air Force, un colectivo de artistas Chicano de Sacramento fundado en 1974. Después de que GarcíaNakata hablara, animó a todos a repetir el mensaje principal que Rivera dijo durante su discurso: “Necesitamos un contrato justo y razonable”. Otros, como la activista política chicana Olga Talamante, enfatizaron la importancia política histórica de la Galería, mencionando específicamente la preservación del arte latino, incluyendo murales y carteles políticos. “El arte salva vidas”, dijo Talamante, quien cumplió 16 meses en una prisión de Argentina en la década de 1970 por su activismo. “Puedo estar aquí como un verdadero testimonio de eso cuando estuve en prisión en Argentina a mediados de los años 70. Fueron los carteles que salieron de la Misión y de Oakland diciendo ‘Free Olga’. Me liberaron gracias a los artistas de nuestras comunidades”. Talamante dijo que fue un póster del reconocido artista de grabados chicanos Malaquias Montoya quien la liberó. Al terminar la conferencia de prensa, Rivera dio un mensaje final a los asistentes: “Lo único que queremos que todos sepan es que estamos exigiendo un contrato de arrendamiento justo y razonable”.


Community Events

Noviembre 1-14, 2018

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, Nov. 2 • 6pm-9pm • Free RECLAMISION 2018: A COMMUNITY DIA DE LOS MUERTOS CELEBRATION Bringing together Calle 24 Artists & our community’s youth to create: Sacred Space, education, culture, art, live performances and interactive art making for all ages. No drugs/alcohol, violence or cultural appropriation. Presented By: Loco Bloco, Acción Latina, Precita Eyes Muralists, and Jamestown Community Center. Featuring: Galería de la Raza Cuicacalli Escuela de Danza Mariachi Junvenil “La Misión” MAPA at Brava Theater, Per Sia. Supported by a generous grant from: Grants For The Arts (GFTA) • Brava Theater Center, 2781 24th St., San Francisco Friday, Nov. 2 • 6:30pm-11pm • $7 FLIGHT OF THE ANCESTORS • VUELO DE LOS ANCESTROS is the 32nd Annual Day of the Dead exhibition hosted by Mission Cultural Center for Latino Arts. The creativity of artists, teachers, artisans, and overall community members has contributed to Day of the Dead evolving into our most iconic exhibit of the year. We carry this tradition forward by welcoming people to express personal, political, and spiritual contemplations of life and death. This year, we have asked people to use butterflies or moths as a metaphor that showcases death as an integral part of the cycle of life. MCCLA dedicates the exhibition to René Yañez, who played a pivotal role in establishing the celebration of Day of the Dead in San Francisco. For many years René curated “Rooms of the Dead” exhibit at MCCLA for the community to use as a platform that addressed political issues that inflict death towards our communities. Blessings by Jorge Molina. Performances by La Clandestina Bay, LoCura Trio, and Fogo Na Roupa • Mission Cultural Center for Latino Arts 2868 Mission St, San Francisco Friday, Nov. 2 & Saturday, Nov. 2 • 7:30pm (Fri.) / 4pm (Sat.) • Adults: $2255 / Seniors (62+): $17-$50 / Children (12 and under): $7-$40 • LUNA MEXICANA Celebrate Día de los Muertos with us! Luna Mexicana is a dance and music celebration of

the Day of the Dead - filled with the exuberant dancing, joyful music, colorful costumes and the celebration of family that are the spirit of Día de Los Muertos! This year’s Luna Mexicana program will feature the world premiere of “Viva la Vida” - a new ballet celebrating the life and singular artistic vision of Mexican painter Frida Kahlo. An event not to be missed. • Paramount Theatre of the Arts, 2025 Broadway, Oakland Wednesday, Nov. 7 • 6pm • BARRY MCGEE: DOWN FOR WHATEVER @ CCA CCA Design Division presents Barry McGee: Down For Whatever. Barry McGee is among San Francisco’s most internationally influential artists. Born and raised in the Bay Area, he rose from the graffiti and art scene of the early ‘90s. Elements of his work include the bold use of iconic characters, geometric shapes, hand lettering, clusters of framed drawings and paintings, and the use of objects such as empty bottles, surfboards, and ephemera incorporated into his immersive installations. His work has been exhibited in museums and galleries in San Francisco, Tokyo, London, Rome, New York, Boston, and São Paulo. • California College of the Arts, 1111 Eighth St., San Francisco Wednesday, Nov. 7 – Sunday, Nov. 11 • Various times • $5-$125 • 43RD ANNUAL AMERICAN INDIAN FILM FESTIVAL FILM SCREENINGS We are proud to present our 43rd season at the Brava for Women in the Arts Theater - one of the most eclectic and multifaceted arts venues in the Bay Area. Our festival is an annual forum, which brings artists, filmmakers, musicians, talent and the general local public together to celebrate, support and experience work produced by native and nonnative peoples while advocating for authentic representation of native people in the media. Join us as we honor and celebrate the life’s work of the late Michael Smith, founder and director of the American Indian Film Festival. • Brava Theater Center, 2781 24th St, San Francisco • Awards Night Nov. 8 at 8pm at Brick & Mortar Music Hall • Aifisf.com

Eventos Comunitarios Thursday, Nov. 8 • 6:30pm-9pm ‘BETWEEN LIFE AND DEATH: DAY OF THE DEAD’ By Harvey Castro “Between Life and Death” is a project that aims to bring the focus back to the people that live the traditions of Día de los Muertos. In recent times and certainly since the release of the James Bond movie, “Spectre” (2015), we’ve seen this tradition begin to be treated more as a festival and less as an Indigenous tradition that dates back to the Aztec Civilization. For this ongoing project Castro will visit and document how the people in different regions of Mexico celebrate this special tradition with their families and community as a whole. • Mission Cultural Center for Latino Arts, Ch’in Kana Gallery (Third floor), 2868 Mission St., San Francisco Friday, Nov. 9 • 12pm-1pm • HOW TO COBUY A HOME WITH FRIENDS, FAMILY OR YOUR PARTNER hosted by Impact Hub • Team CoBuy is back for our second event at Impact Hub Oakland. Our last event sold out so quickly and was such a huge success, we decided we had to do it again! Whether you’re tired of renting or you dream of creating your own community, buying a home with friends, family, or your partner is a smart and viable option thanks to CoBuy, a Seattle-based startup on a mission to simplify the co-buying and co-ownership experience. • Please RSVP at: Oakland.impacthub.net • Impact Hub Oakland, 2323 Broadway, Oakland Friday, Nov. 9 • 4pm-9pm • Free DÍA DE LOS MUERTOS: CYCLES OF TRANSFORMATION Instituto Familiar de la Raza invites you to join us to celebrate our annual Día de los Muertos: Cycles of Transformation, a children friendly community ceremony dedicated to honoring our ancestors and those individuals who have passed on. Bring flowers, candles, or photos of loved ones to contribute to the community altar. • Instituto Familiar de la Raza, Inc., 2919 Mission St., San Francisco Friday, Nov. 9 through Sunday, Nov. 11 • various times SAN FRANCISCO TRANSGENDER FILM FESTIVAL There aren’t nearly enough films by & for trans/ non-binary people out there, yet we’ve been screening films by us, for us for more than 20 years and are ready for another 20 years! Are you? The San Francisco Transgender Film Festival (SFTFF) transforms culture and builds community through the power of transgender cinema. SFTFF screens films that promote the

El Tecolote 11 visibility of transgender and gender variant people and challenge the mainstream media’s negative stereotypes of our communities. We provide opportunities for transgender and gender variant media artists, build community through our film and performance events, and engage our audiences in cross-community dialogue. • The Roxie Theater, 3117 16th St., San Francisco • Sftff.org Sunday, Nov. 11 • 8pm-11pm • Free METEOR SHOWER HIKE AT BERNAL HEIGHTS presented by Club Urban Diversion • Join UD for a night hike for one of the biggest meteor showers this year! • What to Expect: We will probably head out at around 8:30 ish (there is no hurry, the show will be all night) The hike is short... maybe one mile. Come early and socialize: we officially are starting at 8 p.m.... but come at 7:30ish to the meeting location so you can get to meet other members! What to bring: Blankets or small chairs, comfortable attire dress in layers! • Bernal Hill, San Francisco (Please join Club Urban Diversion member or RSVP on a member’s guest to attend. Joining the club is easy go to: Urbandiversion.com) Tuesday, Nov 13 • 6pm-8pm • $5 CELEBRATING THE 50TH ANNIVERSARY OF THE S.F. STATE STRIKE Join California Historical Society for a celebrating the 50th anniversary of the San Francisco State Strike. A discussion will be initiated by leaders and participants of the strike, as well as an artist who graduated from SF State in Raza Studies and now teaches there. Author and U.C. Berkeley professor Waldo E. Martin will moderate the discussion which will touch on what sparked the strike, how it happened, and the impact it had and continues to have on San Francisco, California and the country at large. • California Historical Society, 678 Mission St., San Francisco Thursday, Nov. 15 • 7:30pm-10:15pm • $5 (suggested donation, but nobody will be turned away) EMPOWERING WOMXN OF COLOR OPEN MIC SERIES hosted by U.C. Berkeley Womxn of Color Initiative and La Peña Cultural Center • Back by popular demand, this open mic series provides a space for performances celebrating the voices of women of color and will include one featured artist per month! Come support local Bay Area talent or sign up to perform! Performers, come dazzle the crowd with your talent and get in touch with the local artist community each month. • La Peña Cultural Center, 3105 Shattuck Ave., Berkeley

Advertise with El Tecolote! Full Page 9.75” x 16” B/W: $875 Color: $1,370

Quarter Page 4.75” x 8” B/W: $220 Color: $385

Half Page 4.75” x 16” (V) 9.75” x 8” (H) B/W: $440 Color: $690

One-eighth Page 4.75” x 4” B/W: $110 Color: $185 Business Card 3.5” x 2” B/W: $45 Color: $110

Contact Advertising Manager:

Valeria Olguín advertising@ accionlatina.org

4 new “Below Market Rate” ownership homes at 1238 Sutter Street 1 studio, 1 one-bedroom and 2 two-bedroom homes priced from $279,304 -$382,081 without parking. Applicants must be first-time homebuyers and cannot exceed the following income levels:

Donate items to our sisters, brothers and babies migrating through México at Acción Latina/El Tecolote! • • • •

Socks Comfortable walking shoes (all sizes) Jackets Toothbrush/toothpastes

• • • • •

Diapers Wet wipes T-shirts Comfortable kids clothes First aid kits

Location: 2958 24th st, San Francisco,CA 94110 Time: 10:30-6:00pm phone #: (415) 648-1045 X105 Ask for Alexis Terrazas when dropping off

100% of Area Median Income 2018 One person - $82,900; 2 persons - $94,700; 3 persons - $106,550; 4 persons - $118,400 etc. Applications due by 5pm on November 5, 2018. Please contact Rebecca Stack for an application and more information (415) 706-1241 or rebecca@vanguardsf.com, or download application at https://sfmohcd.org/homeownership-application. Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

W W W.ELTECOLOTE.ORG


12 El Tecolote

November 1-14, 2018

ES SU CIUDAD Tenemos clases de inglés gratuitas para todos. AMERICO ACEBY CCSF ESL Student

IT’S YOUR CITY. And we have free English classes for everyone.

Inscríbase en un centro cerca a usted. UBICACIONES DE LOS CENTROS CCSF:

Mission Valencia and 22nd St. 415-920-6000

Downtown 4th and Mission St. 415-267-6500

Ocean Phelan and Ocean Ave. 415-239-3285

Chinatown/North Beach Kearny and Washington St. 415-395-8601

Civic Center 1170 Market St. 415-561-1020

John Adams Hayes and Ashbury St. 415-561-1900

Southeast Oakdale and Phelps St. 415-550-4300

ccsf.edu/LearnEnglish

La atención médica en San Francisco es nuestra misión sfhp.org La inscripción a Medi-Cal está abierta todo el año

© 2018 San Francisco Health Plan

W W W.ELTECOLOTE.ORG

SAN FRANCISCO HEALTH PLAN

98505B 0418


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.