El Tecolote Vol. 48 issue 24

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

November 29-December 12, 2018

Vol. 48 No. 24

The reality behind the journey of the Migrant Caravan

La realidad tras el recorrido de la Caravana del Migrante

Por un Pueblo sin Fronteras

Vista desde la parte trasera de un vehículo con miembros de la Caravana del Migrante trasladándose de Juchitán hacia Matias Romero, Oaxaca. A view from the back of a truck with members of the Caminata del Migrante from Juchitán to Matias Romero, Oaxaca on Nov. 1, 2018. Courtesy: Jeff Valenzuela Geoffrey Langston Scott

Geoffrey Langston Scott El Tecolote

El Tecolote

he Caminata del Migrante—the migrant “caravan” of mostly Honduran refugees that has been subject to a continuous campaign of demonization and scare-mongering for political gain by right wing media and President Trump—is a direct result of the U.S. foreign policy. The United States has a long history of meddling in the political affairs of Central America, usually with the result of massively destabilizing whichever country it is trying to influence. From the C.I.A.-back coup in Guatemala that overthrew the democratically President Jacobo Árbenz in 1954 to President Ronald Reagan supporting military death squads in Nicaragua and El Salvador in the 1980s, each time the United States has interfered in the political affairs of Latin Americans, waves of migrant refugees have followed. In 2009 a U.S.-backed military coup overthrew the former Honduran president Manuel Zelaya. Since then thousands have been killed including social activists, journalists, LGBT people, and political leaders. “It has been hell in Honduras, this is why people have left,” said San Franciscobased journalist Gloria La Riva, an internationally known activist, documentarian and blogger for Liberation News, who has written extensively on Latin America. While President Trump continues to claim that the caravan is mainly comprised of criminals, an informal survey revealed there are over 1,800 minors, including many infants and toddlers. According to La

La Riva presented her account and an update on the status of the Central American exodus recently at an event called SF Forum: Eyewitness Refugee Caravan, which was held at the PSL offices near 26th and Mission streets. “Our goal is to strengthen the reality and perception of the people [in the U.S.] and their understanding that this is a matter of survival,” she said. “Yes, they are refugees, we met a lot of people who had personally experienced violence or the death of

a Caminata del Migrante, o ‘caravana’ de migrantes, conformada en su mayoría por hondureños, la cual ha sido objeto de una continua campaña mediática de demonización y alarmismo por parte de la derecha política y el presidente Trump, es un resultado directo de la política exterior de los EEUU. Este país tiene un largo historial entrometiéndose en los asuntos políticos de Centroamérica, generalmente con el objetivo de desestabilizar masivamente al país que está tratando de intervenir. Desde el golpe de la CIA en Guatemala que derrocó al democráticamente electo presidente Jacobo Árbenz en 1954, al presidente Ronald Reagan apoyando a los escuadrones de la muerte militares en Nicaragua y El Salvador en la década de 1980, cada vez que los EEUU interfiere en los asuntos políticos de los latinoamericanos, como consecuencia, deviene una ola de refugiados migrantes. En 2009, un golpe militar respaldado por esta nación, derrocó al entonces presidente hondureño Manuel Zelaya. Desde entonces, miles de personas han sido asesinadas, entre ellas activistas sociales, periodistas, personas de la comunidad LGBT y líderes políticos. “Ha sido un infierno en Honduras, esta es la razón por la que la gente se ha ido”, dijo la periodista Gloria La Riva, radicada en San Francisco, una activista, documentalista y bloggera para Liberation News, internacionalmente conocida, que ha escrito extensamente sobre Latinoamérica.

See REFUGEES, page 10

Vea CAMINATA, página 10

T

L

Inmigrantes centroamericanos se integran a la caravana que parte de la Ciudad de México. Central American migrants board a caravan leaving from Mexico City on Nov. 2, 2018. Courtesy: Gloria La Riva Riva, the survey also revealed that there are at least 85 pregnant women, but the majority are young men seeking economic opportunity. La Riva and her colleague Adán Plascencia have been documenting Caminata del Migrante’s progress. Both journalists travelled to Mexico from Nov. 1-9 to report on the caravan for Liberation News, the news outlet for the national Party of Socialism and Liberation (PSL), accompanying the refugees from the state of Veracruz to the Mexican capital.

This issue is dedicated to Camilo Catrillanca,the 24-year-old Mapuche activist who was killed by Chilean police Este número está dedicado al activista mapuche de 24 años de edad, Camilo Catrillanca, asesinado por miembros de una nueva fuerza policial en Chile


News

2 El Tecolote

Noticias

November 29-December 12, 2018

Catholic Charities opens new access point in the Mission Alejandro Galicia-Diaz El Tecolote

O

n Friday, Nov. 9, Catholic Charities of San Francisco celebrated the launch of its Mission Access Point program, which aims to provide immigration services and housing security for residents in the Mission District. Mission Access Point is one of three programs in the neighborhood and one of 35 programs in total being run Catholic Charities, an agency that has served more than 35,000 people in the Bay Area (particularly in San Francisco) since its founding in 1910. The Mission District’s site plan and commitment is to prevent homelessness by providing long-term housing services, education and health services to the disenfranchised in the community. “I want to start by thanking Catholic Charities for their ... years of work in serving the community [throughout the Bay Area],” San Francisco Mayor London Breed said during the inauguration presentation for Mission Access Point on Nov. 9. “But more importantly their willingness to step up and manage this incredible center that is going to be an incredible resource for not only, sadly, some of our homeless families who are struggling on the streets, but also our immigrant community with the services that will be provided. As we sadly know, we have a president who every single day is attacking our immigrant community.” The city, which is a sanctuary for many, has granted Mission Access Point a contract to help fund the facility located at 3270 18th St., but the organization is also planning a series of fundraisers in hopes of making the program even more sustainable for the community in years to come. Friday’s inauguration was a moment of celebration for many but also a moment of reflection for city officials, as San Francisco

El padre Moisés Agudo —pastor en las iglesias de la Misión, San Carlos, San Pedro y San Antonio de Padua— da la bienvenida a los asistentes y bendice en español la apertura del Catholic Charities Mission Point el viernes 9 de noviembre. Father Moises Agudo—pastor of the Mission Parishes: St. Charles, St. Peters and St. Anthony of Padua—welcomes attendees and completes an interfaith blessing in Spanish at the Catholic Charities Mission Point location opening reception/blessing on Friday, Nov. 9. Photo: Adelyna Tirado deals with the serious issue of homelessness. According to a report conducted by Applied Survey Research (ASR) in 2017, there were approximately 7,500 homeless individuals, sheltered and unsheltered in San Francisco, during the general point-intime count and survey. “It’s a very, very exciting day in the Mission District,” said Supervisor Hillary Ronen, whose District 9 includes the Mission. “As you all know, the Mission District is one of the neighborhoods in the city where there are more homeless people living on the streets and in their cars in this neighborhood than anywhere else. It’s one of the hard-hit neighborhoods, and to finally have an Access Point right here in the heart of the Mission is so incredibly, meaningful. And it is going to make a difference in the lives of so many people.”

One of the attendees was Michelle English, a formerly homeless Black woman and single mother of an 8 year old. English was thankful to Catholic Charities Bayview Access Point for having received assistance for housing. English said she intends to give back to the community by becoming a sign-language interpreter. “Oh my gosh, [my life] it’s still changing. It hasn’t completely changed, it’s still changing because now I’m able to have a clear head,” said English. “With stability, it comes with a lot. When I was out there homeless and didn’t have nowhere to go, it’s like you’re living day-to-day. Now that I have stability, I’m living for my future.” Aside from homelessness-prevention assistance, Mission Access Point will offer legal council on immigration issues for a $50 fee every Monday. In charge of the

immigration program is attorney Francisco Gonzalez, who has worked for Catholic Charities of San Francisco since 1998. “I’m very much [satisfied in my involvement] given my history as an immigrant,” said Gonzalez. “I came as an immigrant. I was an attorney in Cuba. I studied law, I practiced law for many years in Cuba and then when I came to the U.S. I was facing immigration deportation proceedings. Although I had a strong basis for asylum, which I ultimately ended up winning, it was extremely difficult for me … That was pretty much the inspiration that I got to get into this field. Being in this field for 20 years, having the experience that I have now, and making an important impact in people’s lives, it is extremely satisfying for me.” Catholic Charities CEO Jilma Meneses recalls that her family received assistance from Catholic Charities when she was a child. “I’m an immigrant [from Nicaragua] and grew up in this area,” said Meneses. “For me personally, this is a very important project and program. To serve people who are in this area. When I was a child I was empowered by the services that I received and that my family received, so now it’s an honor to give back.” Senior Division Director of Catholic Charities, Dr. Ellen Hammerle welcomes everyone in need to Mission Access Point. “We want to celebrate with them [immigrant community],” said Hammerle, who oversees all 35 programs under Catholic Charities. “Come visit, come meet with us. We want to become integrated as best we can into the community.” Catholic Charities Mission Access Point is located at 3270 18th St. Its doors are open weekdays from 8:30 a.m. to 5 p.m. Contact them at (415) 972-1200 or MoreInfo@ CatholicCharitiesSF.org

Caridades Católicas abre nuevo sitio de acceso a servicios en la Misión Alejandro Galicia-Diaz El Tecolote

E

l viernes 9 de noviembre, Caridades Católicas de San Francisco celebró el lanzamiento de su programa Mission Access Point, que tiene como objetivo proporcionar servicios de migración y seguridad de vivienda para los residentes del Distrito de la Misión. Mission Access Point es uno de los tres programas en el vecindario y uno de los 35 administrados por Catholic Charities, una agencia que ha servido a más de 35 mil personas en el Área de la Bahía (particularmente en San Francisco) desde su fundación en 1910. El plan y compromiso de este sitio en el Distrito de la Misión es prevenir la falta de vivienda al proporcionar servicios de vivienda a largo plazo, educación y servicios de salud a las comunidades marginadas. “Quiero comenzar agradeciendo a Catholic Charities por sus años de trabajo al servicio de la comunidad [en toda el Área de la Bahía]”, dijo la alcaldesa de San Francisco, London Breed, durante la inauguración de Mission Access Point. “Lo más importante, es su disposición a intensificar y administrar este increíble centro que será un recurso increíble no solo para algunas de nuestras familias sin hogar que luchan en las calles, sino también nuestra comunidad de inmigrantes con los servicios que se brindarán. Como sabemos tristemente, tenemos un presidente que todos los días está atacando a nuestra comunidad de inmigrantes”. La ciudad, un santuario para muchos, ha otorgado a Mission Access Point un contrato para ayudar a financiar las instalaciones ubicadas en el 3270 de la calle 18, además, la organización está planeando una serie de eventos de recaudación de fondos con la esperanza de hacer que el programa sea aún más sostenible en los próximos años. La inauguración del viernes fue un momento de celebración para muchos, pero también un momento de reflexión para los funcionarios de la ciudad, ya que San Francisco enfrenta un grave problema de falta de vivienda. Según un informe realizado por Applied Survey Research (ASR) en 2017, había aproximadamente 7,500 personas sin hogar, refugiadas y sin protección en San Francisco. “Es un día muy, muy emocionante en

el Distrito de la Misión”, dijo la Supervisora ​​Hillary Ronen, cuyo Distrito 9 incluye la Misión. “Como todos ustedes saben, el Distrito de la Misión es uno de los vecindarios de la ciudad donde hay más personas sin hogar que viven en las calles y en sus autos más que en cualquier otro lugar. Es uno de los vecindarios más afectados, y tener un Punto de Acceso justo aquí en el corazón de la Misión es increíblemente significativo. Y va a hacer una diferencia en la vida de tantas personas”. Una de las asistentes fue Michelle English, una mujer sin hogar y madre soltera de un niño de 8 años. Ella agradeció a Bay Charities Bayview Access Point por haber recibido asistencia para la vivienda, quien dijo tener la intención de retribuir a la comunidad al convertirse en intérprete de lenguaje de señas. “Oh, Dios mío, [mi vida] todavía está cambiando. No ha cambiado completamente, todavía lo está haciendo porque ahora puedo tener la mente clara”, dijo Inglés. “Con estabilidad, viene mucho. Cuando estuve allí sin hogar y no tenía a dónde ir, es como si vivieras el día a día. Ahora que tengo estabilidad, estoy viviendo para mi futuro”. Además de la asistencia para la prevención de la falta de vivienda, Mission Access Point ofrecerá cada lunes un consultorio legal sobre temas de inmigración con una tarifa de $50. A cargo del programa de inmigración está el abogado Francisco González, que ha trabajado para Caridades Católicas de San Francisco desde 1998. “Estoy muy [satisfecho con mi participación] dada mi historia como inmigrante”, dijo González. “Vine como inmigrante. Fui abogado en Cuba. Estudié derecho, lo ejercí durante muchos años en Cuba y luego, cuando llegué a los EEUU, enfrené a un proceso de deportación. Aunque tenía una base sólida para el asilo, que al final terminé ganando, fue extremadamente difícil para mí... Esa fue la inspiración que obtuve en este campo. Estar en este campo durante 20 años, tener la experiencia que tengo ahora y tener un impacto importante en la vida de las personas, es extremadamente satisfactorio para mí”. La directora general de Caridades Católicas, Jilma Meneses, recuerda que su familia recibió asistencia de Caridades Católicas cuando ella era niña: ”Soy un inmigrante [de Nicaragua] y crecí en esta área”, dijo Meneses. “Para mí, este es un proyecto

La rabí Beth Siger convive con la hermana Marie Sullivan durante la inauguración del Catholic Charities Mission Point. Senior Rabbi Beth Singer socializes with Sister Marie Sullivan at the Catholic Charities Mission Point location opening reception/blessing on Friday, Nov. 9 in San Francisco. Photo: Adelyna Tirado

Michelle English, comparte su historia durante la inauguración del Catholic Charities Mission Point. Michelle English, a Catholic Charities client, tells her story at the opening reception and blessing Catholic Charities Mission Point location on Friday, Nov. 9. Photo: Adelyna Tirado y programa muy importante. Para servir a las personas que se encuentran en esta área. De niña, me empoderaron los servicios que recibí y que mi familia recibió, por lo que ahora es un honor devolver”. La Dra. Ellen Hammerle, Directora Principal de la División de Caridades Católicas, dio la bienvenida a todos los necesitados a Mission Access Point: ”Queremos celebrar con ellos [la comunidad de inmigrantes]”, dijo Hammerle, quien supervisa

W W W.ELTECOLOTE.ORG

los 35 programas de Caridades Católicas. “Venga a visitarnos, venga a reunirse con nosotros. Queremos integrarnos lo mejor que podamos en la comunidad”. El punto de acceso de la Misión de Catholic Charities está ubicado en el 3270 de la calle 18. Sus puertas están abiertas de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5 p.m. Póngase en contacto al (415) 972-1200 o MoreInfo@CatholicCharitiesSF.org


Noviembre 29-Diciembre 12, 2018

Arts & Culture

El Tecolote 3

Arte y Cultura

New Balmy Alley mural pays tribute to women of the resistance Elissa Jimenez El Tecolote

T

he latest addition to Balmy Alley’s rich collection of murals, unveiled on Oct. 13, is an awe-inspiring homage to the female revolutionaries of the past and those who continue to lead the revolution today. In opposition to the patriarchal rule of capitalism over society, artist Lucía González Ippolito’s “Women of the Resistance” mural instills a sense of hope for women and aims to galvanize the community into joining the resistance effort that these women have started. Work on the mural began in June of 2018, following the death of local activist and part-owner of the building Judy Brady. Brady, who passed away in 2017, had asked Ippolito about creating a new mural. “Women of the Resistance” replaced a dilapidated piece that had not been retouched since the 1980s. After a meeting with the San Francisco Poster Syndicate— which was founded by Art Hazelwood at Ippolito’s Alma Mater, the San Francisco Art Institute—she and the rest of her majority-female crew got to work. “Women of the Resistance” portrays 38 female activists arranged into three rows: the first row includes activists under 20, the second row displays activists between 20 to 30 years of age and the last row holds the “veterans of activism,” as Ippolito put it. The number of these veterans was purposely kept to a minimum when designing the piece, so as to highlight women currently putting in work who don’t receive as much media coverage. Michelle Williams, a collaborator and friend of Ippolito, listed a few of the women included who may not be immediately recognizable: “A lot of the faces you see are actually women who are active here in the Bay Area such as Cat Brooks, [former] mayoral candidate for Oakland; Nancy Pili Hernandez, social justice activist and artist; Nina Parks, equity activist with a focus on marijuana drug policy; and Barbara Lubin, founder of the Berkeley nonprofit MECA [Middle East Children’s Alliance].”

La artista Lucía González Ippolito, frente al mural ‘Mujeres de la Resistencia’. Artist Lucía González Ippolito stands in front of the “Women of the Resistance” mural in Balmy Alley on Oct.13 2018. Photo: Brianna Kalajian A list of each activist’s name is provided on either side of the mural for reference. Ippolito said she hopes those who see women they don’t recognize will take it upon themselves to look up their names, learn more about their work and possibly even participate in the programs and organizations they’re leading. Engaging the community in activism was a key motive behind the creation of the mural. Ippolito had noticed how hopeless she had been feeling about the state of the nation in recent years. She said she views this mural as a means to further educate the community on these issues and encourage action. “A lot of us don’t really know what to do with what’s going on, but the first thing that we can do is invest in what is already being done,” she said. The three rows of radical influencers are seen supporting a series of protests above them in the second tier of the mural. It is in this top tier where Ippolito makes a point to acknowledge the women behind

the scenes of the resistance whose faces we don’t see such as the Zapatistas, Pussy Riot, and Guerrilla Girls. “These women build upon each other to cut the strings of oppression that dominate our society from the oil industry to the pharmaceutical industry, to the war machines, to the money, to the plastics and the guns,” Ippolito said. Along the cross beams to which these “strings” are attached read the words “systemic racism” and “settler colonialism,” two of the most prominent power structures in our society. The power struggle between the oppressors and oppressed is an integral theme of this mural and is represented in various ways. Two specific symbols of power, however, stand out among the rest: the sun and moon. The sun can be seen beaming behind a large golden key at the bottom center of the mural. The moon can be seen hoisted by two bare-breasted women in celebration. Ippolito said the inclusion of the two is a

statement about the association between the power of nature and the power of women. “The earth is a woman’s planet. We are the eyes of the earth and the voices of the earth and yet the earth has never been ruled by a woman. We’ve always had these patriarchal systems in place but it is time for women to rise,” she said. The very act of painting this mural gave rise to a new unit of female empowerment, personified by several of the women Ippolito recruited: “When we talked about creating a women’s mural, I was inspired by the thought of having women paint women, so although there are some men in the SF Poster Syndicate, it was very female-dominated,” she explained. “Wanting to include more women painters, I started reaching out to friends who I went to SFAI with like Fernanda Parker, Adrianna Adams. And then I started asking other women that I just know in the community like Sonia Molina and Yazmin Madriz. So, it ended up being this collective of women and when we were painting all together, I had the thought that we should be the new generation of the Mujeres Muralistas—maybe we’d call ourselves Mujeres Muralistas X.” The original Mujeres Muralistas that Ippolito references was a collective of female muralists from the Mission District in the 1970s. These women were committed to painting representations of their Latina/ Chicana culture all over the city in defiance of their male-dominated environment. Reflecting on her journey as a muralist—from the time she created a Balmy Alley mural in 2012 titled “Mission Makeover,” to helping Daniel Galvez with his “Carnival” mural, to her time spent painting in Palestine—Ippolito emphasised how crucial art is in the movement for social justice and equality: “When I started realizing how important art is in the movement, that’s when I realized that I couldn’t stop [creating art] and I had to keep doing this because I feel like there’s not really any purpose for making art, for me, unless it’s political. It’s just so important right now.”

Nuevo mural en el callejón Balmy rinde tributo a las mujeres en resistencia Elissa Jimenez El Tecolote

L

a última incorporación a la rica colección de murales en el Balmy Alley, presentada el 13 de octubre, es un impresionante homenaje a las revolucionarias del pasado y a las que continúan liderando la revolución. En oposición al gobierno patriarcal del capitalismo sobre la sociedad, el mural ‘Mujeres de la resistencia’, de la artista Lucía González-Ippolito, infunde un sentido de esperanza para las mujeres y tiene como objetivo impulsar a la comunidad a unirse al esfuerzo de resistencia que ellas han iniciado. Los trabajos del mural comenzaron en junio de 2018, luego de la muerte del activista local y propietario parcial del edificio Judy Brady, quien falleció en 2017, y había pedido a Ippolito la creación de un nuevo mural. ‘Mujeres de la Resistencia’ reemplazó una pieza en ruinas que no había sido retocada desde los años ochenta. Después de una reunión con el San Francisco Poster Syndicate, que fue fundada por Art Hazelwood en el Alma Mater de Ippolito, el Instituto de Arte de San Francisco, ella y el resto de su equipo mayoritario femenino se pusieron a trabajar. ‘Mujeres de la Resistencia’ retrata a 38 activistas organizadas en tres filas: la primera fila incluye a activistas menores de 20 años, la segunda muestra activistas entre los 20 y 30 años de edad y la última fila contiene a las “veteranas del activismo”, como les llamó Ippolito. El número de estas veteranas se redujo deliberadamente al mínimo al diseñar la pieza, a fin de destacar a las mujeres que actualmente trabajan y no reciben tanta cobertura mediática. Michelle Williams, colaboradora y amiga de Ippolito, enumeró a algunas de las mujeres

incluidas que pueden no ser inmediatamente reconocidas: “Muchos de los rostros que ves son en realidad mujeres que están activas aquí en el Área de la Bahía, como Cat Brooks, [ex ] candidata a la alcaldía de Oakland; Nancy Pili Hernández, activista por la justicia social y artista; Nina Parks, activista con un enfoque en la regulación de drogas; y Barbara Lubin, fundadora de la organización sin fines de lucro Berkeley MECA [Alianza de Niños del Medio Oriente]”. Se incluye una lista con los nombres de cada activista en ambos lados del mural como referencia. Ippolito dijo que espera que quienes vean rostros que no reconocen se encarguen de buscar sus nombres, aprender más sobre su trabajo y, posiblemente, participar en los programas y organizaciones que están liderando. Involucrar a la comunidad en el activismo fue un motivo clave detrás de la creación del mural. Ippolito se había dado cuenta de lo desesperada que se había sentido con respecto al estado de la nación en los últimos años. Ella dijo ver este mural como un medio para educar más a la comunidad sobre estos temas y alentar el activismo. “Muchos de nosotros realmente no sabemos qué hacer con lo que está sucediendo, pero lo primero que podemos hacer es invertir en lo que ya se está haciendo”, dijo. Las tres filas de influyentes radicales se ven apoyando una serie de protestas en el segundo nivel del mural. Es en este nivel superior donde Ippolito hace un punto para reconocer a las mujeres detrás de las escenas de la resistencia cuyos rostros no vemos, como los zapatistas, Pussy Riot y las Guerrilla Girls. “Estas mujeres se apoyan mutuamente para cortar los hilos de la opresión que dominan a nuestra sociedad, desde la industria

petrolera hasta la farmacéutica, las máquinas de guerra, el dinero, los plásticos y las armas”, dijo Ippolito. Junto a las vigas transversales a las que se adjuntan estas ‘cuerdas’, se leen las palabras “racismo sistémico” y “colonialismo de los colonos”, dos de las estructuras de poder más prominentes de nuestra sociedad. La lucha de poder entre opresores y oprimidos es un tema integral de este mural y se representa de varias maneras. Dos símbolos específicos de poder, sin embargo, se destacan del resto: el sol y la luna. Se puede ver el sol radiando detrás de una gran llave dorada en la parte inferior central del mural, mientras que a la luna se le ve sostenida por dos mujeres de pecho desnudo en la celebración. Ippolito dijo que la inclusión de ambos es una declaración sobre la asociación entre el poder de la naturaleza y el poder de las mujeres. “La tierra es un planeta de mujeres. Somos los ojos las voces de la tierra y, sin embargo, nunca ha sido gobernada por una mujer. Siempre hemos tenido estos sistemas patriarcales, pero es hora de que las mujeres crezcan”, dijo. El mismo acto de pintar este mural dio origen a una nueva unidad de empoderamiento femenino, personificada por varias de las mujeres reclutadas por Ippolito: “Cuando hablamos sobre la creación de un mural para mujeres, me inspiró la idea de que fueran mujeres quienes las pintaran, así que aunque hay algunos hombres en el Sindicato de Póster de San Francisco, estuvo predominado por mujeres”, explicó. “Con el deseo de incluir a más mujeres pintoras, comencé a buscar amigos con los que fui a SFAI, como Fernanda Parker, Adrianna Adams. Y luego comencé a preguntar a otras mujeres que solo conozco en la comunidad, como Sonia Molina W W W.ELTECOLOTE.ORG

(Desde la parte superior derecha hacia el fondo) Adrianna Adams, Sania Molina, Yazmin Madriz y Lucía Gonzalez Ippolito trabajan en el mural ‘Mujeres de la Resistencia’ en el callejón Balmy. (From top right to back) Adrianna Adams, Sania Molina, Yazmin Madriz, and Lucía Gonzalez Ippolito work on the “Women of the Resistance” mural in Balmy Alley, San Francisco on Oct. 3, 2018. Courtesy: Daniel Valencia y Yazmin Madriz. Entonces, terminamos siendo este colectivo de mujeres y cuando estábamos pintando, pensé que deberíamos ser la nueva generación de Mujeres Muralistas, tal vez nos llamaríamos Mujeres Muralistas X”.

Las originales Mujeres Muralistas a las que hace referencia Ippolito fue un colectivo de muralistas del Distrito de la Misión en la década de 1970 quienes se Vea MURAL, página 10


Commentary

4 El Tecolote

Comentario

November 29-December 12, 2018

Standing Rock and the fight for freedom of assembly Jasmine Diarte El Tecolote

T 2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Dangond Layout Design Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Hector Aguilar; Carlos Barón; Jasmine Diarte; Alejandro Galicia-Diaz; M.P.R. Howard; Elissa Jimenez; Geoffrey Langston Scott Translators Arturo Ayala; Hilda Ayala; Katie Beas Photographers Natalie Alemán; Amarah Hernandez; Brianna Kalajian; Adelyna Tirado; Daniel Valencia Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

he First Amendment guarantees us a short list of rights, one which is of course freedom of speech. But we often to forget that our freedom to assemble is just as important, although much less publicized when attacked. Jenni Monet, an independent journalist and Indigenous woman, has experienced this first-hand as an active participant in the 2016 Standing Rock protests, where she was wrongfully arrested, detained and charged while documenting the movement. “I was disappointed at the inequality that exists for another freedom of expression protected under the first amendment: the right to free assembly,” Monet said. “For the hundreds of water protectors arrested for standing up to defend their right to clean drinking water and for many others, their treaty rights, it’s clear that there is an uneven justice on a constitutional right that belongs to all Americans.” Monet comes from the Southwestern landscape of Albuquerque, New Mexico and is a tribal member to the Laguna Pueblo. Being raised on the reservation watching late-night television news with her grandfather as a child helped encourage her passion to become a journalist. She expressed a real interest throughout her life and stated that she knew she would be “documenting life in some way, shape or form.” Fast forward to her current work, Monet is most notable for her documentation of and contribution to the Standing Rock Protests in 2016. After the first teepee was erected in April of that year, Monet came in later that September just when the protests were attracting more attention. When asked what prompted her to join the #NoDAPL Movement, she said she was not new to these issues; as an Indigenous woman herself, Monet is a living witness to the constant, systematic mistreatment of Native peoples in the United States.

La periodista Jenni Monet el 12 de febrero de 2017 en los márgenes del Sacred Stone Camp, cerca de la ruta del oleoducto Dakota Access, en el límite de la reserva sioux Standing Rock en Dakota del norte. Journalist Jenni Monet poses for a portrait on Feb. 12, 2017 at the outskirts of Sacred Stone Camp, near the Dakota Access oil pipeline route, on the edge of the Standing Rock Sioux Reservation of North Dakota. Courtesy: Terray Sylvester Through first-hand accounts and rigorous examination of Indigenous human rights policy, Monet developed a keen eye to understanding relationships between multinational corporations, the U.S. government and tribal/ Indigenous peoples. Standing Rock was a prime example of this. With a militarized state enacting violence on a community, who were exercising their first amendment right to assemble, Monet felt that this was “some other force protecting the pipeline against one of the most marginalized communities,” and that’s why she stayed. Monet continued to work on site for six months up until Feb. 1, 2017 when she was wrongfully arrested and detained for 30 hours on false charges of criminal trespassing and engaging in a riot. That day, local police swept through tented protests and as they approached media outlets for press passes, Monet quickly showed hers while maintaining a safe distance from the raids, following their every order (all of this was on record, confirming that she was compliant and did not break any laws). Police continued to harass her as she was

leaving the scene. Eventually they forcibly arrested her and booked her into Morton County jail. Once she was bailed out, Monet wrote about her experience and continued to fight for Indigenous rights regarding her own case and her right to speak up and Standing Rock’s freedom to assemble (she was acquitted of all charges in June). Monet said she “hope[s] that the lasting impact of Standing Rock is something that keeps that spotlight on Indigenous issues alive. That’s the big takeaway of Standing Rock; that’s a success story. That people finally paid attention, like no longer were ‘treaties’ some kind of foreign concept, it was actually being recited on mainstream commercial news. And I don’t think that anybody can forget that.” Monet said she feels that it’s her responsibility as a journalist, advocate and member of the Indigenous community to “keep the momentum going.” Her case has also highlighted the stratification of rights like the freedom of press over assembly, when in fact the First Amendment is accessible to everyone, and not exclusively journalists over Indigenous peoples.

“I feel like the First Amendment is for all Americans, and I think that through my case on press freedom, it highlighted this disparity of actual freedom of assembly that should also be as promoted to defend to all the water protectors, the hundreds of water protectors who were there,” she said. “This [Standing Rock] is a freedom of assembly issue just as much as mine was a freedom of the press. I didn’t realize that until I was sitting in court, how parallel they are and how differently they are being treated in this realm… If we are to look at the First Amendment, it doesn’t just belong to journalists, it belongs to every American. And they have a right to speak up and to assemble and to gather and to say whatever they want with regard to how they want to do it.” This exact sentiment reveals Monet’s role as a journalist and extends to her human rights advocacy. Even now as she continues to work on these issues and is actively participating in the larger narrative surrounding the rights of marginalized people on a global scale, we can count on her subjectivity as a social justice warrior.

Standing Rock y el derecho a la libertad de reunión Jasmine Diarte El Tecolote

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

L

a Primera Enmienda constitucional nos garantiza una breve lista de derechos, entre los que se encuentran, por supuesto, la libertad de expresión. Sin embargo, a menudo olvidamos que nuestra libertad de reunión es igual de importante, aunque menos publicitada cuando se le ataca. Jenni Monet, una indígena periodista independiente, lo ha experimentado de primera mano como participante en las protestas de Standing Rock en 2016, donde fue arrestada injustamente y acusada mientras documentaba el movimiento. “Me decepcionó la desigualdad que existe para otra libertad de expresión protegida por la primera enmienda: el derecho a la libre reunión”, dijo Monet. “Para los cientos de protectores del agua arrestados por defender su derecho al agua potable limpia y para otros, está claro que existe desigualdad en el ejercicio de un derecho constitucional que pertenece a todos los estadounidenses”. Monet proviene del paisaje del sudoeste de Albuquerque, Nuevo México y es miembro tribal de Laguna Pueblo. Se crió en la reserva viendo las noticias en la televisión a altas horas de la noche con su abuelo lo que alentó su deseo por convertirse en perio-

dista. Ella expresó un interés real a lo largo de su vida y declaró que sabía que estaría “documentando la vida de alguna manera”. Adelantándose a su trabajo actual, Monet es más notable por su documentación y contribución a las protestas de Standing Rock en 2016. Después de que se erigió el primer tipi en abril de ese año, Monet llegó en septiembre, justo cuando las protestas estaban atrayendo mayor atención. Cuando se le preguntó qué la impulsó a seguir el Movimiento #NoDAPL, dijo que no era nueva en estos temas; como una mujer indígena, Monet ha sido testigo del constante y sistemático maltrato hacia los pueblos indígenas en los EEUU. A través de relatos de primera mano y un riguroso examen de la política de derechos humanos de los indígenas, Monet desarrolló un buen ojo para comprender las relaciones entre las corporaciones multinacionales, el gobierno y los pueblos tribales. Standing Rock fue un buen ejemplo de esto. Con un estado militarizado que promulgó la violencia en una comunidad, quienes estaban ejerciendo su derecho de primera enmienda para reunirse, Monet sintió que esta era “otra fuerza que protege el oleoducto contra una de las comunidades más marginadas”, y por eso se quedó. Monet continuó trabajando en el lugar durante seis meses hasta el 1 de febrero de 2017,

W W W.ELTECOLOTE.ORG

cuando fue arrestada injustamente y recluida durante 30 horas por supuestos delitos penales y de participar en un motín. Ese día, la policía local barrió las protestas y cuando se acercaron a los medios de comunicación para obtener pases de prensa, Monet rápidamente mostró la suya mientras se mantenía a una distancia segura de las redadas, siguiendo sus órdenes (todo esto estaba registrado, confirmando que cumplía y sin haber violado alguna ley). La policía continuó acosándola mientras salía de la escena. Finalmente, la arrestaron por la fuerza y ​​la llevaron a la cárcel del condado de Morton. Una vez que fue rescatada, Monet escribió sobre su experiencia y continuó luchando por los derechos de los indígenas con respecto a su propio caso y su derecho a hablar y la libertad de reunión de Standing Rock (fue absuelta de los cargos en junio). Monet dijo que “espera que el impacto duradero de Standing Rock sea algo que mantenga vivo el foco de atención en los asuntos indígenas. Esa es una historia de éxito. Que la gente finalmente prestara atención, ya que ya no eran extranjeros, sino que estaban apareciendo en las noticias comerciales más importantes. Y no creo que nadie pueda olvidarlo”. Monet dijo que siente que es su responsabilidad como periodista, defensora y miembro de la comunidad indígena “mantener

el impulso”. Su caso también ha puesto de relieve la estratificación de derechos como la libertad de prensa sobre la asamblea, cuando en realidad la Primera Enmienda es accesible para todos. “Siento que la Primera Enmienda es para todos los estadounidenses, y creo que con mi caso se resaltó esta disparidad de la libertad real de reunión que también debería promoverse para defender a todos los protectores de agua, los cientos de protectores que estaban allí”, dijo y agregó: “Este [Standing Rock] es un problema de libertad de reunión tanto como el mío sobre libertad de prensa. No me di cuenta de que hasta que estuve en la corte, qué tan paralelos son y qué tan diferentes son tratados en este ámbito… Si vamos a ver la Primera Enmienda, no solo pertenece a los periodistas, sino que pertenece a todos los americanos Y tienen derecho a hablar, a reunirse y decir lo que quieran con respecto a cómo quieren hacerlo”. Este sentimiento exacto revela el papel de Monet como periodista y se extiende a su defensa de los derechos humanos. Incluso ahora, mientras continúa trabajando en estos temas y participa activamente en la narrativa más amplia que rodea los derechos de las personas marginadas en una escala global, podemos contar con ella como guerrera de la justicia social.


Noviembre 29-Diciembre 12, 2018

Column

Columna

El Tecolote 5

COLUMN: DEVIL’S ADVOCATE // COLUMNA: ABOGADO DEL DIABLO

Marichiweu: We shall win 10 times (aka “Paco Gate”), and—topping it all—for lying to the national authorities and to the entire country. The legitimate questions (to the carabineros) would be: Whom do they serve? Who do they respond to? Or perhaps they only answer directly to God, like the priests and the rest of the political/religious fauna do, positioning themselves beyond good and evil? The “Jungle Commando” is an invention that aims to engage a non-existent “armed enemy.” That whole invention is connected to the military policies set up under the Obama administration, once the old School of the Americas (formerly located in Panama) was dismantled. That school trained all the pro-coup military leaders of the American subcontinent. Now, in 2018, the new doctrine is to train military and police forces for what has been named “The Internal Enemy Doctrine.” At least that is what is being secretly sold and financed between The US and various local Latino American governments.

Carlos Barón El Tecolote

T

he title of this column is a chant of the Mapuche people from Chile, who are the country’s original inhabitants. Today, it has been adopted all over Chile by activists (Mapuche or otherwise) who defend the valiant Mapuche people against the constant oppression they have endured, first from the Spanish conquistadores and then from the Chilean conquistadores. On Nov. 14, Camilo Catrillanca, a 24-year-old Mapuche activist was killed by members of a new police force named “Jungle Commando.” He was shot in the head in Temucuicui, a Mapuche community about 370 miles south of Santiago, in what police initially reported as a confrontation with alleged car thieves. That initial report has since been rejected after further revelations. News of the assassination went viral on social media not only in Chile, but all over the world. Although Indigenous people in Chile have been targeted before, this particular killing ignited a much forceful response from the defenders of the Mapuche people. I was swept into the sadness and indignation created by the assassination. A few days ago, my dear “compadre” René Castro, a well

‘Uno Cae, 10 más se levantarán.’ Illustration courtesy of artist: Kurü Allende known artist who lived in the Mission District for a few years who now lives in Chile, shared his thoughts with we. They were different from the letters that we usually exchange. His writing felt like a stream of consciousness addressed to the world, not just to his “compadre.” The same day, my friend, Jorge Coulon Larrañaga, one of the founders of the famous group “Inti Illimani” posted a poem dedicated to Camilo Catrillanca. I could have written plenty about Camilo’s murder, but I

thought that it was perhaps more interesting to translate and share some of René Castro’s thoughts and Jorge’s poem… which was not an easy task! After all, they live Chile and both allowed me to print their words.

Hace pocos días, mi querido compadre René Castro, un reconocido artista gráfico chileno que vivió en el barrio de la Misión por varios años, hoy reside en Chile, me envió unos pensamientos; distintos a los correos que generalmente intercambiamos, pues lo que escribió parecía una especie de conversación con el mundo, no solo conmigo. El mismo día, otro amigo -Jorge Coulon Larrañaga, uno de los fundadores del famoso grupo musical ‘Inti Illimani’, colgó en Facebook un poema para Camilo Catrillanca. Podría escribir mucho acerca del asesinato de Camilo, pero pensé que tal vez sería más interesante compartir las palabras de René y traducir el poema de Jorge… ¡lo cual no fue fácil! Mis amigos viven en Chile y me permitieron publicar sus palabras.

La pregunta legítima sería ¿A quién sirven ?, ¿A quién responden ? ¿Será que responden directamente a Dios, como los curas y el resto de la fauna político-religiosa, que están ‘más allá del bien y del mal’? El Comando Jungla es un invento para enfrentar a un ‘enemigo armado’ que no existe. Todo tiene que ver con las políticas militares establecidas por el gobierno de Obama una vez disuelta la vieja Escuela de las Américas en Panamá, que educó a todos los militares golpistas del subcontinente americano. Ahora, en 2018, la nueva doctrina es entrenar fuerzas militares y policiales para lo que se denomina la ‘Doctrina del Enemigo Interno’, o al menos así lo venden y lo financian secretamente entre EEUU y los gobiernos locales”.

From René Castro: Trained by the Colombian military, the Chilean “carabineros” (Police forces) continue being in the news, exhibiting the degradation of the Estate apparatus, with the scandals created by their false investigations, or for their robbery of fiscal monies

Poem by Jorge Coulon: I, with my honest gaze. You, shooting me on the back. I am one who shows his face, never one who honor lacks. I am Camilo Catrillanca, son and grandson of the earth I am forest, I am mountain and my rights I will defend! Look at me! This is my chest! I’ve been peaceful, since my birth! Come and kill me, face to face! Why the trembling of your hand? I will fertilize this land with the blood of my smart race! Come here if you dare and tell me why do you kill! Who has sharpened that skill? Who is signing the blood checks that have made you a human wreck? Look at me! Why you kill? I am one with my brave family, with our history and our land! My shield is my strong heart and a tradition of dignity! You shoot bullets of ignominy and wear the cloak of a knave, while pretending that you are brave and not a dog without a muzzle! Can you decipher this puzzle? I am free and you, the slave! Above, in his crystal palace with

its elegant design an old routine grows new vines: that of a fiscal paradise… Its intellectual author lurks behind his poisoned rule as he drools like an eager mule awaiting the blood of the prey and those who shoot blindly obey, protecting the wallets of those who rule! We end with René Castro: What is really happening is a clash between two antagonistic visions of what we call life: on one side, the relentless fostering of production in the name of progress, a vision defended by the logging and pro-dams national and international forestry corporations, a vision backed by the armed forces of the current Chilean government and by ALL the governments before. On the other side, there is a vision that defends the value of Nature as a value onto itself, measured by beauty and not money. That vision is held by the Mapuche people as a tradition of what they were, are and will continue being. These antagonistic visions of the world have neither a military nor an economic solution. The solution is not the installation of anti-rioting police forces in the entire southern Araucanía region, or to financially help the lumber corporations that have changed the forest environment of an entire region… or to return to the original indigenous peoples some kind of territorial ghettos, in the style of the “American” reservations. What is needed is to understand that two different worlds and visions do exist and that us Chileans have to learn to respect the Mapuche cosmology, as well as the visions of all the other ethnic groups that cohabit in the Chilean habitat. Is that too difficult to digest, or too difficult to understand? Or difficult to accept? Or is Repression an essential part of Civilization?” We can clearly see that the struggle of the Mapuche people is also a continental struggle, which is repeated across the entire American Continent from North to South! To end, we repeat the chant from the title of this column: “Marichiweu! We shall win 10 times!”

¡Marichiweu! ¡Diez veces venceremos!

Carlos Barón El Tecolote

E

l título de esta columna es un grito del pueblo mapuche de Chile, uno de sus pueblos originarios. Hoy, ha sido adoptado en todo el país por activistas, mapuches o no, que defienden a ese valiente pueblo de una opresión constante. Primero, por parte de los conquistadores españoles y después por autoridades chilenas. Este año, el 14 de noviembre, un activista mapuche de 24 años de edad, Camilo Catrillanca, fue asesinado por miembros de una nueva fuerza policial llamada ‘Comando Jungla’. Murió de un disparo en la cabeza en Temucuicui, una comunidad mapuche ubicada a casi 600 kilómetros al sur de Santiago. La policía reportó una confrontación con presuntos ladrones de automóviles. Ese reporte inicial ha sido rechazado y la investigación sigue. Los medios sociales, en Chile y en todo el mundo, explotaron con la noticia. Aunque ese tipo de ‘incidentes’ ha sucedido anteriormente, este caso particular despertó una gran respuesta por parte de los defensores del pueblo mapuche.Yo también me vi arrastrado por la tristeza y la indignación provocadas por el asesinato.

Primero, René Castro: “Entrenados en Colombia, los Carabineros de Chile (cuerpo policial) siguen siendo noticia por su degradación de los aparatos del Estado y por los escándalos por investigaciones falsas, o por el robo escandaloso de dineros fiscales, por el uso de privilegios obtenidos ilegalmente y –tal vez lo más grave- mintiendo a las autoridades nacionales y al país entero.

Poema de Jorge Coulon: Yo, con la mirada franca tu, que a mi espalda disparas soy de los que dan la cara, nunca seré yo el que arranca. Soy Camilo Catrillanca hijo y nieto de la tierra yo soy bosque, cordillera y defiendo mi derecho, mírame y dispara al pecho nunca declaré una guerra. Ven a matarme de frente y mirándome a los ojos que fecundaré el rastrojo W W W.ELTECOLOTE.ORG

con mi sangre inteligente. Ven aquí si eres valiente y dime porqué disparas, dime quién te prepara quiénes pagan tu salario, qué te convierte en sicario. Ven y dímelo en la cara. Yo soy uno con mi gente con mi historia y mi paisaje, mi uniforme es el coraje de una estirpe de valientes. Tus disparos de sirviente tu librea de lacayo, triste disfraz de cipayo, cancerbero sin bozal ¡qué batalla desigual! Yo soy libre, tu vasallo. En la torre de cristal en la alfombrada oficina en la gastada rutina, de un paraíso fiscal, el mandante intelectual solapadamente espera, él solo mide en madera el martirio del mapuche, los que disparan son suches que cuidan su billetera. Volvemos con René Castro: “Lo que existe es el choque entre dos visiones antagónicas de entender esto que llamamos vida: por un lado, la producción desenfrenada en nombre del progreso, que defienden las forestales con el brazo armado de este gobierno… y TODOS los que lo precedieron. Por otro lado, el resguardo del valor de la naturaleza

como un valor en sí mismo, medido en belleza y no en dinero, visión que defiende el pueblo mapuche como tradición de lo que fueron, son y seguirán siendo. La antagónica visión de estos mundos no tiene una solución militar ni económica. No se trata de instalar policías antimotines en toda la región de la Araucanía, (donde vive el mapuche) ni tampoco financiar a través de Corfo (Corporación de Fomento a la Producción) a las madereras que han cambiado el paisaje forestal de toda una región… ni tampoco devolver a los originarios una especie de ‘guetos’ territoriales tipo ‘reservas americanas’. De lo que se trata es entender que en Chile conviven dos mundos y dos visiones diferentes y que tenemos que respetar la cosmovisión mapuche y las de las otras etnias que co-existen en el territorio que hoy llamamos Chile. ¿Es algo muy difícil de entender? ¿O mejor dicho difícil de digerir? ¿O difícil de aceptar? ¿O acaso la Represión es parte de la Civilización?” Podemos apreciar claramente que la lucha del pueblo mapuche es parte de una lucha continental, ¡que se repite de norte a sur en todo el continente americano! Finalmente, repito el grito que titula este artículo: ¡Marichiweu! Diez veces venceremos!


6 El Tecolote

Photo Essay

Ensayo fotogrรกfico

November 29-December 12, 2018

Indigenous Peopl Sunrise Gatheri at Alcatraz Isla

1

Cel

Am

Ind

2

3

4 W W W.ELTECOLOTE.ORG


Photo Essay

Noviembre 29-Diciembre 12, 2018

Ensayo fotográfico

El Tecolote 7

les’ ing and

7 5

lebración del

manecer de los Pueblos

dígenas en Alcatraz

8

9

6

1. Miles se dieron cita antes del amanecer para la celebración del Amanecer de los Pueblos Indígenas, la mañana del Día de Acción de Gracias. Thousands gather before sunrise for the Indigenous Peoples’ Thanksgiving Sunrise Gathering on Alcatraz Island, Nov. 22, 2018. Photo: Adelyna Tirado. 2. Los danzantes purifican a sí mismos con incienso antes de participar en una danza de oración para purificar el cuerpo y la mente de energías negativas y para crear un espacio de renovación. Esta tradición anual en la Isla de Alcatraz representa la resistencia de los pueblos nativos americanos hacia la festividad de Acción de Gracias, una celebración que históricamente representa el genocidio de su cultura. Dancers cleanse themselves with a smoke bath before participating in a prayer dance, to purify the body and mind of negative energy, and to create a renewed ritual space. The yearly tradition on Alcatraz Island represents Native Americans resistance to celebrating Thanksgiving, a holiday that represents the historical erasure of their cultural genocide. Photo: Amarah Hernandez. 3. Oraciones y danzas ceremoniales se llevan a cabo antes del amanecer en la Isla de Alcatraz, en el Día de los Pueblos Indígenas, el 22 de noviembre de 2018. Ceremonial prayers and dances take place before the sun rises over Alcatraz Island on Indigenous People’s Day, Nov. 22, 2018. Photo: Amarah Hernandez. 4. Los asistentes a la Ceremonia del Amanecer de los Pueblos Indígenas, miran el cielo de San Francisco con gratitud por la lluvia que despeja los cielos de la contaminación. Indigenous Peoples Sunrise Ceremony attendees look at the San Francisco skyline with gratitude for rain that cleared the skies of smoke. Photo: Amarah Hernandez. 5 &6. Miles se dieron cita antes del amanecer para la celebración del Amanecer de los Pueblos Indígenas, la mañana del Día de Acción de Gracias. Thousands gather before sunrise for the Indigenous Peoples’ Thanksgiving Sunrise Gathering on Alcatraz Island, Nov. 22. Photo: Adelyna Tirado. 7. Más de 4,500 personas de todas las naciones se congregan para celebrar la edición 49 de la reunión del Amanecer de los Pueblos Indígenas. Conforme el sol se eleva por la ciudad, los oradores agradecen la lluvia que ha limpiado el ambiente. More than 4,500 people gather from all nations to celebrate the 49th Annual Indigenous Peoples Sunrise Gathering on Nov. 22, 2018. Photo: Amarah Hernandez. 8. El sol se eleva sobre la Isla de Alcatraz durante la ceremonia 49 del Amanecer de los Pueblos Indígenas. The sun rises over Alcatraz Island for the 49th Annual Indigenous Peoples Sunrise Gathering on Nov. 22, 2018. Photo: Amarah Hernandez. 9. Los asistentes a la Ceremonia del Amanecer de los Pueblos Indígenas, miran el cielo de San Francisco con gratitud por la lluvia que despeja los cielos de la contaminación. Indigenous Peoples Sunrise Ceremony attendees look at the San Francisco skyline with gratitude for rain that cleared the skies of smoke. Photo: Amarah Hernandez W W W.ELTECOLOTE.ORG


Commentary

8 El Tecolote

Comentario

November 29-December 12, 2018

Letter to the Editor: In Response to Unsettled in the Mission M.P.R. Howard El Tecolote

I

n the early ‘80s I wandered into San Francisco, eventually migrating into the Mission District. First living in an SRO on 16th Street, I later settled in a relatively decent SRO on Valencia. I now have lived some 17 years in a small apartment in the southeast corner of the district. When I first arrived in the Mission, I was battered, beaten and broken. Like a diligent lover, the Mission enveloped me in it’s community, giving me time to heal and regain my sapped strength and stamina. She also instilled within me a new sense of hope, love and community. The Mission reminded me of the neighborhoods of Boston where I grew up. The Haymarket, Northend, East Boston and mom and pop Stores, vegetable and fruit stands, families in cramped apartments are reminders of another time long ago. Here in the Mission people were organizing to fight for a better community. African Americans, Anglo[s], Asians and Latin neighbors were standing up against landlords, lazy property owners and an unresponsive City Hall. Later the cancer of crack cocaine invaded our neighborhoods. While fear can clip a community’s ability to thrive, hope can give residents the strength to stand up to those that attempt to dominate a neighborhood with fear. It was the residents of the Mission that stood up against the pimps dealers and violent gangs.

Renters and homeowners as well as struggling small businesses refused to bow to the fear and intimidation of those who lived by violence. They came together to demand action from City Hall and the police. Over time this cancer was pushed out of the Mission. Neighborhood by neighborhood, playground by playground, street by street, the Mission took back our neighborhoods, playgrounds and streets from those that operated in the darkness with their violence. Yet, just as peace was beginning to take hold in our communities, the first invasion of tech began to get a foothold in the Mission. Thankfully that bubble burst before any real damage could be done in our community. Yet, unknown to many residents of the Mission, speculators began to prey upon our community. Property was being bought up by commercial interests that had no loyalty to the Mission. Slowly through illegal and Ellis Act evictions of residents, the long term residents and families of the Mission began to eventually leave the city of San Francisco with the vacating of our neighborhoods, rents began climbing to the heavens. Soon only those that filled the vacuum of empty rooms, studios and apartments was this second wave of tech workers. White, well-paid, 21st century yuppies follow City Hall, acquiesce to large and even expanding tech companies. Companies that had no roots nor obligation to the neighborhoods in San Fran-

Bailarinas de ‘Nicaragua Danza, Hijos Del Maíz’ participan durante el 40 Aniversario del Carnaval el26 de mayo de 2018, vistiendo los colores de Nicaragua. Dancers from “Nicaragua Danza, Hijos Del Maiz” perform during the Nicaragua Boat Float at the 40th Anniversary of Carnaval on May 26, 2018, wearing the colors of Nicaragua. Photo: Natalie Alemán cisco. Neighborhoods that had to absorb this influx of well-heeled, well-paid workforce. As they invaded our neighborhoods, they try to remake our communities into their sanitized, sterile, lily white idea of how an all-White neighborhood should look like. Long term neighborhood businesses were forced out of the Mission to be replaced with high cost shops and restaurants. Businesses that neither cater to, nor encourage locals to even patron-

ize them. City Hall then joined these yuppies by turning the Mission District into an express lane to downtown San Fran. SFMTA accomplished this by eliminating the availability of parking. They further took policies that hurt local businesses by turning over what limited parking available to commercial interests or mini parks that did not help locals but catered more to this news wave of monied invaders to the Mission.

I was not born in the Mission, nor was I raised in the Mission.Yet after 35 years in the Mission, I’ve aged in the Mission. That elegant lady that once embraced, healed and gave me a renewed strength and hope, I’ll fight for. Fight for all the families and individuals she gave refuge to. Fight so that the children of the Mission can one day look back and say that this is my home!

Carta al editor: Respuesta a ‘Inquietos en la Misión’ M.P.R. Howard El Tecolote

A

principios de la década de los 80, me encontraba en San Francisco y, eventualmente, me mudé al Distrito de la Misión. Al principio, viví en un cuarto en la calle 16, luego me instalé en otro cuarto relativamente decente en la calle Valencia. Ahora llevo diecisiete años viviendo en un pequeño apartamento ubicado en la esquina sureste de ese distrito. Cuando recién llegué a la Misión, estaba derrotada y sin un centavo. Como amante diligente, la Misión me envolvió en su comunidad, dándome tiempo para recuperarme y fortalecerme. El barrio también inculcó en mí un nuevo sentido de esperanza, amor y de comunidad. La Misión me recordó los vecindarios de Boston donde crecí. Haymarket, Northend, el East Boston con tiendas pequeñas, puestos de frutas y verduras, familias en apartamentos pequeños son un recuerdo del pasado. Aquí en la Misión la gente se organizaba para luchar por una mejor comunidad. Vecinos afroamericanos, anglos, asiáticos y latinos se levantaban contra los propietarios, aquellos irresponsables que no se preocupaban de su propiedad y una alcaldía indiferente. Posteriormente el cáncer de crack de cocaína invadió nuestros barrios. Si bien el miedo puede afectar la posibilidad de que una comunidad prospere, la esperanza puede brindar a los residentes la fuerza para enfrentarse con aquellos que intentan dominar un vecindario mediante amenazas. Fueron los residentes de la Misión los que se levantaron contra los chulos y la violen de pandillas. Tanto inquilinos como propietarios y los pequeños negocios en dificultades, se negaron a ceder ante el temor y la intimidación sometida por la violencia. Se unieron para exigir la acción del ayuntamiento y de la policía. Con el tiempo este cáncer fue expulsado de la Misión. Barrio por barrio, parque infantil por parque infantil, calle por calle, la Misión recuperó sus espacios públicos de quienes operaban en la oscuridad con violencia. Sin embargo, justo cuando la paz comenzaba a imperar en nuestras comunidades, la primera invasión de la tecnología comenzó en la Misión. Afortunadamente, esa burbuja explotó antes de que se pudiera hacer un daño real en nuestra comunidad. Sin embargo, sin el conocimiento de

muchos residentes de la Misión, los especuladores comenzaron a aprovecharse de nuestra comunidad. La propiedad estaba siendo comprada por intereses comerciales poco leales con la Misión. Lentamente, a través de los desalojos ilegales y de la Ley Ellis, aquellos inquilinos de largo plazo y las familias de la Misión comenzaron a ser desalojados de San Francisco y en nuestros vecindarios, el alquiler comenzó a incrementar. Pronto, una segunda oleada de trabajadores de la tecnología llenó el vacío y se instalaron en estas habitaciones, estudios y apartamentos vacantes. Los yuppis blancos del siglo XXI quienes reciben buena paga, concuerdan con el ayuntamiento, y están de parte de las grandes empresas de tecnología que cada día siguen expandiéndose; compañías que no tienen ni raíces ni obligaciones con los barrios de San Francisco. Los vecindarios han tenido que absorber esta afluencia de mano de obra adinerada y bien remunerada. A medida que han invadido nuestros vecindarios, intentan reemplazar a nuestras comunidades por aquellas que reflejen sus ideas de un barrio blanco aséptico e higienizado. Aquellos negocios que llevaban en los vecindarios mucho tiempo, fueron obligados a abandonar la Misión para ser reemplazados por tiendas y restaurantes de alto costo. Empresas que no atienden, ni alientan a los locales a patrocinarlos o están fuera de su alcance. El ayuntamiento luego se unió a estos yuppis convirtiendo el Distrito de la Misión en un carril exprés hacia el centro de San Francisco: la SFMTA comenzó restringiendo el estacionamiento, luego, se adoptaron políticas que perjudicaron al comercio local al tener que ceder el poco estacionamiento disponible para otros intereses comerciales o a los mini estacionamientos que no ayudan a los locales, sino que ofrecen mejor atención a esta nueva ola de invasores en la Misión. No nací, ni me crié en la Misión, sin embargo, después de 35 años de residir aquí, he envejecido en la Misión. Lucharé por esta dama elegante que una vez me acogió, me dio fuerzas y renovó mis esperanzas. Luchemos por todas las familias y personas a las que también les dio refugio. ¡Luchemos para que los niños de la Misión puedan algún día mirar hacia atrás y decir que este es su hogar!

Ubicada en las calles 24 y Alabama, La Victoria ha cerrado sus puertas luego de 67 años en el distrito de la Misión. Located on 24th and Alabama streets, La Victoria closed its doors on Oct. 9 after 67 of operating in San Francisco’s Mission District. Photo: Natalie Alemán

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Profiles

Noviembre 29-Diciembre 12, 2018

Perfiles

El Tecolote 9

Gilberto Rodríguez y Los Intocables new LP captures the spirit of the Mission Hector Aguilar El Tecolote

B

ay Area-based musician Gilberto Rodriguez has spent time living in many different parts of California. His family moved several times while growing up, a process most people probably wouldn’t enjoy. However, Rodriguez saw opportunity in the different communities he was exposed to. From an early age, Rodriguez was exposed and made aware of the different issues that Latino communities faced throughout California. While living in the East Los Angeles neighborhood of Boyle Heights, where he was born, Rodriguez’ parents were very involved in the community. He was exposed to various events for different issues that the Latino community faced. His family would eventually move south to Jamul, a small community outside of San Diego. Rodriguez took note of the disparity in wealth between the town’s rich residents and working class farm workers. “From a very young age, [my parents] were always doing things that were opening our eyes to that kind of a thing,” Rodriguez said. As he grew up and grew older, he continued to travel and eventually decided on settling in the Bay Area. On top of the seeing the different struggles that communities faced, Rodriguez was also able to experience the different kinds of music that these communities enjoyed. Whether it was the energetic cumbia he found in Southern California or the attention-grabbing Chicano rock he encountered in the Bay Area, Gonzalez eagerly took it all in. Rodriguez’ band, Gilberto Rodriguez y Los Intocables, released their latest album, “Sabor Maracuyá Desnuda,” in August. The album marked a significant milestone for Rodriguez as he felt the it was one of the first where he felt he was able to truly carry out his vision. He credits this to the talented musicians he was able to surround himself with. The ensemble includes Rodriguez on guitars and vocals, his brothers, Carlos and Jorge on trumpets, Ahkeel Mestayer play-

Diseño del álbum ‘Sabor maracuyá desnuda’ de Gilberto Daniel Rodríguez y Los Intocables. Album art for Gilberto Daniel Rodriguez y Los Intocables’ “Sabor Maracuyá Desnuda” LP. March 25, 2018 Courtesy: DeAndre Forks ing percussion, and Ruben Sandoval on keys. Rodriguez was connected with Mestayer and Sandoval through award-winning producer Greg Landau. Landau felt they would work well together and it was a success. Rodriguez said the experience his bandmates have in Latin music helped with forming the identity of the album. The group paired the passion of Rodriguez’ lyrics with the smooth Latin rhythms of his bandmates to produce an album that sounds distinct and colorful. “How we arranged it and how we put it together speaks to [the group’s] upbringing, musically,” Rodriguez said.

Rodriguez wanted to capture the lively and bright atmosphere of Mission District. He wanted the various experiences of his bandmates to highlight the mixing pot of cultures seen in the neighborhood. “You go down here to any of the markets, and you see all of the different cultures coming in. We wanted to show that on the album.” Though the band is relatively new, they quickly built a strong chemistry because of their shared focuses, including paying respects to their cultures and the musicians they drew inspirations from. “What came together [on the album] is almost like a

rebirth, like stepping on their [musical influences] shoulders. We’re just like ‘Todos Respectos. We learned from you guys.’” The band’s percussionist, Ahkeel Mestayer, believes in honoring those that came before him, as well as standing for his people today, which he hopes to do with the music he plays. “We’re bringing music and we’re doing with a reason because this is a positive thing,” Mestayer explained. “Not only that but we’re going to take an active stance and go to a rally or protest. We’re going to go to city hall and let our presence be known.” Mestayer has shown in the past that he is not afraid to stand up for what he believes in. In 2016, he took part in a hunger strike at SF State to protest budget cuts to the school’s College of Ethnic Studies. In today’s political climate artists are now, possibly more than ever, being forced to take political stances in their art. As a Spanish-speaking person of color, Rodriguez admits his music may be inherently political because of who he is. However, he says he doesn’t intentionally try to inject politics into his work. “Just being a Spanish-speaking person, or a Brown person, anything you say is going to be political,” Rodriguez said, ”I also feel like a lot of the stuff that’s written, you don’t even have a choice. Sometimes you make things and it’s like a spirit took over you. Sometimes it’s a little intentional, but for the most part what comes out, comes out and how its manifested is going to be a reflection of what was going on in your life.” Now that the band’s latest album has been released, Rodriguez hopes to take the band’s latest album on tour and share his music with new people and communities. Gilberto Rodriguez y Los Intocables new album “Sabor Maracuyá Desnuda” is out now on Empty Cellar Records.You can catch Gilberto with his other band Almas Fronterizas at the 37th Encuentro del Canto Popular at Brava Theater on Dec. 1.

Nuevo álbum de Gilberto Rodríguez y Los Intocables capta el espíritu de la Misión Hector Aguilar El Tecolote

E

l músico residente del Área de la Bahía Gilberto Rodríguez, ha vivido en muchas partes de California. Su familia se mudó varias veces cuando niño, un proceso que la mayoría de la gente probablemente no disfrutaría. Sin embargo, Rodríguez vio oportunidades en las diferentes comunidades a las que estuvo expuesto. Desde muy temprana edad, Rodríguez estuvo expuesto y tomó conciencia de los diferentes problemas que enfrentaban las comunidades latinas en todo California. Mientras vivía en este de Los Angeles, en Boyle Heights, donde nació, sus padres estaban muy involucrados en la comunidad, por lo que estuve presente en varios eventos en los que se abordaban los problemas que la comunidad latina. Su familia posteriormente se mudaría al sur, a Jamul, una pequeña comunidad a las afueras de San Diego. Rodríguez observó la disparidad entre los residentes ricos de la ciudad y los trabajadores agrícolas de la clase trabajadora. “Desde muy pequeños, [mis padres] siempre hacían cosas que nos estaban abriendo los ojos a ese tipo de cosas”, dijo Rodríguez. A medida que creció, continuó viajando hasta que, finalmente, decidió instalarse en el Área de la Bahía. Además de ver las diferentes luchas que enfrentaron las comunidades, Rodríguez también pudo experimentar sus diferentes tipos de música: desde la cumbia energética que encontró en el sur de California, hasta el rock chicano que atrajo su atención y que encontró en el Área de la Bahía. Su banda, Gilberto Rodríguez y Los Intocables, lanzó su último álbum, ‘Sabor Maracuyá Desnuda’, en agosto. El álbum marcó un hito significativo para Rodríguez, ya que sintió que era uno de los primeros en los que fue capaz de llevar a cabo su visión, lo cual atribuye a los talentosos músicos con los que se rodeó. El conjunto incluye a Rodríguez en guitarras y voces; sus hermanos, Carlos y Jorge en trompetas; Ahkeel Mestayer que toca la percusión y Ruben Sandoval, el teclado.

Rodríguez se conectó con Mestayer y Sandoval a través del galardonado productor Greg Landau. Landau sintió que trabajarían bien juntos y fue un éxito. Rodríguez dijo que la experiencia que sus compañeros de banda tienen en la música latina ayudó a formar la identidad del álbum. El grupo combinó la pasión de las letras de Rodríguez con los suaves ritmos latinos de sus compañeros de banda para producir un álbum que suena distinto y colorido. “La forma en que lo arreglamos y cómo lo juntamos habla de la educación [del grupo], musicalmente”, dijo Rodríguez. Rodríguez quería capturar el ambiente animado y brillante del Distrito de la Misión. Quería que las diversas experiencias de sus compañeros de banda destacaran la mezcla de culturas que se veían en el vecindario: “Usted va a cualquiera de los mercados, y ve todas las culturas diferentes entrando. Queríamos mostrar eso en el álbum”. Aunque la banda es relativamente nueva, rápidamente crearon una química fuerte debido a sus enfoques compartidos, que incluyen el respeto a sus culturas y los músicos de los que se inspiraron. “Lo que se juntó [en el álbum] es casi como un renacimiento, como pisar sus hombros [influencias musicales]. Somos como ‘Todos los Respetos. Aprendimos de ustedes”. El percusionista de la banda, Ahkeel Mestayer, cree en honrar a los que vinieron antes que él, así como en defender a su gente hoy en día, lo que él espera hacer con la música que toca: “Estamos trayendo música y lo estamos haciendo con una razón porque esto es algo positivo”, explicó Mestayer. “No solo eso, sino que vamos a tomar una postura activa e ir a un mitin o protesta. Vamos a ir al ayuntamiento y nos haremos escuchar”. Mestayer ha demostrado en el pasado que no teme defender lo que cree. En 2016, participó en una huelga de hambre en SF State para protestar por los recortes presupuestarios a la Escuela de Estudios Étnicos de la escuela. En el clima político actual, los artistas, posiblemente ahora más que nunca, se ven obligados a adoptar posiciones políticas a través de su arte. Como persona de color que habla español, Rodríguez admite que

Gilberto Daniel Rodríguez y Los Intocables en el Distrito de la Misión en San Francisco el 25 de abril de 2018. Gilberto Daniel Rodriguez y Los Intocables pose for a portrait in the Mission District, San Francisco on April 25, 2018 Courtesy: Fernando Rodriguez su música puede ser inherentemente política debido a quién es él. Sin embargo, dice que no intenta intencionalmente inyectar política en su trabajo. “El hecho de ser una persona de habla hispana, todo lo que digas va a ser político”, dijo Rodríguez, “También siento que muchas de las cosas que están escritas, ni siquiera tienes una opción. A veces haces cosas y es como si un espíritu te dominara. Algunas veces es un poco intencional, pero en su mayor parte lo que sale, sale y cómo su manifestación va a ser un reflejo de lo que estaba pasando en tu vida”.

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Ahora que el último álbum de la banda ha sido lanzado, Rodríguez espera llevar el último álbum de la banda de gira y compartir su música con nuevas personas y comunidades. El nuevo álbum de Gilberto Rodríguez y Los Intocables, ‘Sabor Maracuyá Desnuda’, ya está disponible en Empty Cellar Records. Puedes escuchar a Gilberto con su otra banda, Almas Fronterizas, en el 37º Encuentro del Canto Popular en el Teatro Brava el 1 de diciembre.


10 El Tecolote

Stories Continued

Continuación de Historias

November 29-December 12, 2018

Inmigrantes centroamericanos se integran a la caravana que parte de la Ciudad de México. Central American migrants board a caravan leaving from Mexico City on Nov. 2, 2018. Courtesy: Gloria La Riva CAMINATA, de página 1

Miembros de la Caminata del Migrante se manifiestan pacíficamente con un plantón afuera de Arriaga, Chiapas. La policía federal colocó una barricada, pero luego de una negociación entre autoridades y un grupo de representantes del éxodo, se les permitió continuar hacia Oaxaca. Members of the Caminata del Migrante peacefully demonstrate en un “plantón” outside of Arriaga, Chiapas. Federal police set up a blockade, but after negotiating with authorities and a group of representatives from the exodus, the caminata was allowed to continue its way safely to Oaxaca. Oct. 27, 2018. Courtesy: Jeff Valenzuela REFUGEES, from page 1

their family members. But also, the poverty and the violence in the economy.” La Riva said she arrived in Mexico City with a section of the caravan on Nov. 4 and stayed for five days. There, the Mexican government, local volunteers and organizations provided aid including tents, food, clothing, 25 dentists, and a whole clinic of doctors and psychologists. Local churches donated food and clowns came to entertain the children. “We met people from Pueblos Sin Fronteras there, there are many Human Rights Commission members from Mexico that work for the state and Mexican lawyers,” she said. While there, she interviewed families who have fled their homes to escape the life-threatening corruption, violence, poverty that are a direct result of economic policies that have been forced on their country by the United States. “Policies that sack and loot the social programs that have [already been waning] for decades, laying off hundreds of thousands of workers in these countries and allowing the banks to take over the economies, this is the story of Latin America,” she said. According to La Riva, the question is, what do you do with 7,000 people “just on this caravan, who are determined to reach the U.S.? You can’t just say they don’t qualify, and the government should know this.” It has now been more than a month since Caminata del Migrante entered Mexico en route to the U.S.-Mexico border, and the promise of a better life for those seeking asylum in America. President Trump, in response, temporarily closed the border at San Ysidro on Sunday just south of San Diego. On the morning of Nov. 25 the president tried again to exploit the Central American migrant crisis to spread nationalistic rhetoric and stoke fear, taking to his Twitter account to call

the migrants “stone-cold criminals.” He also has threatened to close the border permanently and deny the migrants entry into the United States. A temporary closing of the San Ysidro border crossing on Nov. 24 resulted in U.S. Customs and Border Protection agents firing tear gas canisters at dozens of migrants—some of them women and children—who were demonstrating at the Mexican border fence near San Diego, when a few attempted to breach the fence. La Riva described struggling families, hard working men, women and children who have endured traveling thousands of miles, at times with little food or water. And she discussed the importance of controlling narrative of refugee experience to counter the increasingly unhinged xenophobic rhetoric coming from the U.S. government, which has now progressed to justifying violence by U.S. border agents. She said the main purpose of her trip was to dispel the rhetoric that has characterized the migrants as “violent,” and accurately capture the hardships that they are enduring. “To show the humanness of their struggle, their right to survive, why they’re coming and their determination,” La Riva said. “To help build solidarity for when they finally come to the border, a number of them are there now.” There are an estimated 5,000 Central American refugees are currently camped in Tijuana. The migrants have been offered asylum in Mexico, but most still want to come to the United States. There are a number of Hondurans who said they will stay in Mexico, because according to La Riva, they were moved by the Mexican solidarity. For those who want to join the solidarity effort, The Party for Socialism and Liberation is currently accepting donations through its website to provide assistance to the caravan.

Mientras el presidente Trump continúa afirmando que la caravana está compuesta principalmente por criminales, una encuesta informal reveló que entre ellos se encuentran más de 1,800 menores de edad, muchos de ellos, bebés e infantes. Según La Riva, la encuesta también reveló que hay al menos 85 mujeres embarazadas, pero la mayoría son hombres jóvenes que buscan oportunidades económicas. La Riva y su colega Adán Plascencia han estado documentando el progreso de la Caminata del Migrante. Ambos periodistas viajaron a México del 1 al 9 de noviembre para reportar el hecho para Liberation News, noticiero del Partido Nacional del Socialismo y la Liberación (PSL), y acompañaron a los refugiados en su trayecto desde el estado mexicano de Veracruz hasta la capital mexicana. La Riva presentó su informe y una actualización sobre el estado que guarda el éxodo centroamericano recientemente en un evento llamado SF Forum: Eyewitness Refugee Caravan, que se llevó a cabo en las oficinas del PSL cerca de las calles 26 y Misión: ”Nuestro objetivo es fortalecer la realidad y la percepción de las personas [en los EEUU]. Y su comprensión de que esto es una cuestión de supervivencia”, dijo. “Sí, son refugiados, conocimos a muchos que habían experimentado la violencia o la muerte de sus familiares. Pero también, la pobreza y la violencia en la economía”. La Riva dijo que llegó a la Ciudad de México con una sección de la caravana el 4 de noviembre y se quedó por cinco días. Allí, el gobierno mexicano, voluntarios locales y organizaciones proporcionaron ayuda que incluía tiendas de campaña, alimentos, ropa, 25 dentistas y toda una clínica de MURAL, de página 3

comprometieron a pintar representaciones de su cultura latina y chicana en toda la ciudad, desafiando un entorno dominado por los hombres. Reflexionando sobre su viaje como muralista, desde el momento en que creó un mural en

médicos y psicólogos. Las iglesias locales donaron comida y algunos payasos fueron a entretener a los más pequeños. “Nos reunimos con gente de Pueblos Sin Fronteras, hay muchos miembros de la Comisión de Derechos Humanos de México que trabajan para el estado y para abogados mexicanos”, dijo. Durante su estancia, entrevistó a familias que han huido de sus hogares escapando de la corrupción, la violencia y la pobreza que pusieron en peligro su vida, resultado directo de las políticas económicas que EEUU impuso en su país. “Las políticas que saquean y despojan los programas sociales —que ya los han menguado— durante décadas, han despedido a cientos de miles de trabajadores en estos países y han permitido a los bancos tomar el control de las economías. Esta es la historia de Latinoamérica”, dijo. Según La Riva, la pregunta es, ¿qué se hace con siete mil personas “tan solo en esta caravana, están decididas a llegar a los EEUU? No puedes simplemente decir que no califican, y el gobierno debería saberlo”. Ha pasado más de un mes desde que la Caminata del Migrante arribó a México rumbo a la frontera norte con EEUU y la promesa de una vida mejor para quienes buscan asilo en este país. En respuesta, el presidente Trump cerró temporalmente la frontera en San Ysidro, al sur de San Diego. En la mañana del 25 de noviembre, el presidente intentó nuevamente explotar la crisis de los migrantes centroamericanos difundiendo la retórica nacionalista y avivando el temor, yendo a su cuenta de Twitter para llamar a los migrantes “criminales sin piedad”. También ha amenazado con cerrar la frontera permanentemente y negar la entrada de los migrantes a los EEUU. Un cierre

temporal del cruce fronterizo de San Ysidro el 24 de noviembre dio lugar a que agentes de Aduanas y Protección Fronteriza estadounidenses dispararan latas de gas lacrimógeno contra docenas de migrantes, algunos de ellos mujeres y niños, que se manifestaban en la valla de la frontera mexicana cerca de San Diego, luego de que algunos intentaron romperla. La Riva describió a familias con dificultades, hombres que trabajan duro, mujeres y niños que han soportado viajar miles de millas, a veces con poca comida o agua. Y discutió la importancia de controlar la narrativa de la experiencia de los refugiados para contrarrestar la retórica xenófoba cada vez más desquiciada proveniente del gobierno estadounidense que ahora justifica la violencia de sus agentes fronterizos. Ella dijo que el propósito principal de su viaje era disipar la retórica que ha caracterizado a los migrantes como ‘violentos’ y capturar con precisión las dificultades que están sufriendo: ”Para mostrar la humanidad de su lucha, su derecho a sobrevivir, porqué vienen y su determinación”, dijo La Riva. “Para ayudar a construir la solidaridad para cuando finalmente lleguen a la frontera, varios de ellos están ahí ahora”. Hay un estimado de cinco mil refugiados centroamericanos actualmente acampados en Tijuana. A los migrantes se les ofreció asilo en México, pero la mayoría todavía quiere venir a los EEUU. Hay una serie de hondureños que dijeron que se quedarán en México, porque según La Riva, fueron conmovidos por la solidaridad mexicana. Para aquellos que quieran unirse al esfuerzo de solidaridad, el Partido por el Socialismo y la Liberación está aceptando donaciones a través de su sitio web para brindar asistencia a la caravana.

el callejón Balmy en 2012 titulado ‘Cambio de imagen de la Misión’, hasta ayudar a Daniel Galvez con su mural ‘Carnaval’, hasta el tiempo que pasó pintando en Palestina, Ippolito destacó lo crucial que es el arte para el movimiento por la justicia social y la igualdad: “Cuando empecé a darme cuen-

ta de lo importante que es el arte en el movimiento, fue cuando me di cuenta de que no podía dejar de crear arte y tuve que seguir haciendo esto porque siento que realmente no hay ningún propósito para hacer arte, para mí, a menos que sea político. Es tan importante en este momento”.

www.eltecolote.org W W W.ELTECOLOTE.ORG


Noviembre 29-Diciembre 12, 2018

Community Events

Eventos Comunitarios

El Tecolote 11

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Saturday, Dec. 1 • 11AM-7PM • Free PASEO ARTISTICO Acción Latina & Calle 24 Cultural Arts District organizations are excited to announce the festivities lineup for a new installment of Paseo Artistico, the Mission’s Free Art community stroll which will take place on Saturday December 1, 11am - 7pm. In addition to the free neighborhood art stroll during the day, Acción Latina will also present the 37th Annual Encuentro del Canto Popular that night at 8PM at Brava Theater Cabaret Stage with an eclectic mix of Latinx music and entertainment, food and drink, and art in multiple venues along the 24th street corridor in the Mission district. • 24th St, San Francisco Sunday, Dec. 2 • 4PM-6PM • 3RD ANNUAL DAY OF EXECUTION: MARIO WOODS Join us for the 3rd Annual Memorial of the Day of Execution of Mario Woods. Mario Woods was killed by SFPD in a firing squad style execution on December 2, 2015. We have been fighting for Justice for Mario Woods ever since. We will ensure that the city of San Francisco NEVER forgets the injustice inflicted on Mario and his family. • 3rd Street and Fitzgerald (Execution Site), Bayview, San Francisco Thursday, Dec. 6 • 5PM-10PM • Free VISIBILIT is a fundraising event that is working to bring the community together in solidarity for LGBTQ+ asylum seekers. All proceeds of this event will be split 50/50 between Santa Fe Dreamers Project and for RAICES LGBT+ Safe Passage. Both of these organizations are providing help that is instrumental to the safety and support of trans and queer asylum seekers in legal claims, sponsorship, and success. Join us for a night that will showcase the resilience in the Trans and queer community. Featuring a QTPOC pop up market, a dance performance by Per Sia, food by Tacos El Precioso, dj sets by Dreams, TR4VI3ZA and the B Side Brujas and a raffle all hosted by Vanessa Del Rey. We invite you to visit gofundme.com/visibilit to show support.” • Era Art Bar, 19 Grand Ave, Oakland Saturday, Dec. 8 • 7PM-9 PM • PEOPLE’S ASSEMBLY FOR MIGRANT CARAVAN SOLIDARITY Calling all organizations, crews, congregations and affiliations around the Bay to join a People’s Assembly and formation of the

Migrant Welcome Committee of the Bay Area. The Bay Area Migrant Welcoming Committee invites you to join us for an evening of sharing and action as we make collective sense of the recent caravans and take action in solidarity with their participants. We will engage with the following questions and themes: 1) What are the root causes of the mass migration of Hondurans and other Central Americans in this historic moment? 2) Hear from asylum seekers who have traveled on the recent migrant caravans about the realities, stories and power of their journey and collective action. 3) What are the many ways people and organizations right here in the Bay Area can do to support the material and political goals of the migrants who are seeking asylum in the US? Confirmed presenters/performers include: Maya Chinchilla, Chhoti Maa, Rev. Deborah Lee, Roberto Alvarenga Lovato and Dana Frank. Presentation will also include a person who has traveled on a previous caravan. Financial Donations to support organizations in Tijuana supporting migrants and migrant legal defense will be collected at this event. • First Presbyterian Church of Oakland, 2619 Broadway (At 27th St), Oakland. Wednesday, Dec. 12 • 7PM • Free INTELLIGENT LIVES SCREENING: A FILM BY DAN HABIB In celebration of Inclusive Schools Week, Support For Families will be cohosting a screening of the film INTELLIGENT LIVES, which stars three pioneering young American adults with intellectual disabilities – Micah, Naieer, and Naomie – who challenge perceptions of intelligence as they navigate high school, college, and the workforce. Academy Award-winning actor and narrator Chris Cooper contextualizes the lives of these central characters through the emotional story of his son Jesse, as the film unpacks the shameful and ongoing track record of intelligence testing in the U.S. This event is sponsored by SFUSD, the Community Advisory Committee (CAC) for Special Education, University of San Francisco, Mission High School PTA, and Support for Families. RSVP your free tickets at https://intelligentlivesbydanhabib.eventbrite. com. • Mission High School, 3750 18th Street, San Francisco • Margarita Spataro, mspataro@ supportforfamilies.org, 415-920-5040

Cómo ayudar a la Caravana

How you can help the caravan

Geoffrey Langston Scott Geoffrey Langston Scott El Tecolote

P

ueblo sin Fronteras is an immigrant rights organization that has been guiding Central American migrants for years, assisting them not only with accompaniment, but also with legal processes. The group has collaborated with people all over the United States and Tijuana to aid the Caminata del Migrante, working in a horizontal fashion based on the needs of the caravan. “We make sure their rights are respected and want to let them know we are here with them figuratively and literally,” said PJ Podesta, one of Pueblo sin Fronteras’ organizers in San Francisco. But Podesta noted that current conditions have exceeded capacity, so Pueblo sin Fronteras is asking others to pitch in. “We could benefit from legal teams who can offer free services, people with a background in immigration law, and people who can commit to hosting folks who are released from detention,” he said. “Many people won’t know where to go or have a phone to use to call their loved ones.” Pueblo sin Fronteras is also seeking to reclaim the migrant narrative and counter the dangerous rhetoric coming out of Washington. “Trump’s rhetoric that they are seeking an illegitimate asylum, they’re narcos, traffickers or that they’re going to overwhelm the system is just to rile up his supporters,” said Podesta. “Most of them are Honduran families.” “Many people are not aware of what

they’re facing when they reach the U.S., how they can be detained and not given a bond for six months, that they’re children could be taken from them,” Podesta continued. “Before they get to the border, we try to connect them with attorneys in Mexico. They need legal orientation to know their rights and line up all the possible plans that are available. It is import to have people know about those processes. The system is going to be brutal. It is designed to be punishing. They need to be able to navigate what is going to happen, when they are released from detention and achieving asylum.” For those looking to help, Podesta offered some suggestions. “One way to plug in is by actually going down there to be with them. The caravan is organized, but people who know the route can be helpful, there is also a lot more safety in numbers. Go and be a body, be an international observer. We have local people who have went down there to be involved, people in human rights, paralegals, lawyers, we have grab bag of sources to pull from.” Pueblos Sin Fronteras also has an ongoing fundraiser at bit.ly/caravansupport. All donations are tax deductible and proceeds go directly to efforts to assist caravan members via Freedom for Immigrants, a 501(c) (3) nonprofit organization. “The donations help us have spaces to mobilize, banners, materials for the legal orientation, and emergency funds,” Podesta said. “We have fundraisers to raise money for shelter and materials like handouts.” And finally, to volunteer professional services you can email them at: refugeecarvan@gmail.com

El Tecolote

P

ueblo sin Fronteras, un grupo cuya misión es proporcionar refugio y seguridad a los migrantes y refugiados en tránsito, ha guiado a los migrantes centroamericanos durante años, ayudando con el acompañamiento, sino también con los procesos legales. Con la Caminata del Migrante, Pueblos Sin Fronteras ha colaborado con personas de todo los EEUU y Tijuana, trabajando de manera horizontal y en función de las necesidades de la caravana. “Nos aseguramos de que se respeten sus derechos y queremos hacerles saber que estamos aquí con ellos de manera figurada y literal”, dijo PJ Podesta, uno de sus organizadores en San Francisco. Pero Podesta dice que las condiciones actuales han excedido la capacidad, y Pueblo sin Fronteras está pidiendo ayuda. “Podríamos beneficiarnos de equipos legales que puedan ofrecer servicios gratuitos, personas con experiencia en leyes de inmigración y personas que puedan comprometerse a acoger a personas que sean liberadas. Muchas personas no sabrán a dónde ir ni tendrán un teléfono para contactar a sus seres queridos”. Los grupos también pretenden recuperar el discurso en torno a este hecho y con ello, contrarrestar la peligrosa retórica nacionalista y xenófoba que sale de Washington. “La retórica de Trump de que están buscando un asilo ilegítimo, sus narcos, traficantes o que van a abrumar al sistema es solo para irritar a sus partidarios”, dijo Podesta. “La mayoría de ellos son familias hondureñas”. “Muchas personas no saben a qué se enfrentan cuando llegan a los EEUU, o

W W W.ELTECOLOTE.ORG

cómo pueden ser detenidas y no recibir una fianza por seis meses, que se les pueden quitar los niños”, Podesta continuó. “Antes de que lleguen a la frontera, tratamos de conectarlos con abogados en México. Necesitan orientación legal para conocer sus derechos y alinear todos los planes posibles que están disponibles”, dijo Podesta y agregó: “Es importante que las personas conozcan esos procesos. El sistema va a ser brutal, está diseñado para castigar. Necesitan poder navegar por lo que sucederá, cuando salgan de la detención y obtengan asilo”. Para aquellos que quieren ayudar, Podesta ofreció algunas sugerencias. “Una forma de conectar es realmente ir allí para estar con ellos. La caravana está organizada, pero la gente que conoce la ruta puede ser útil, también hay mucha más seguridad en cuanto a números”, dijo. “Ve y sé un cuerpo, sé un observador internacional. Tenemos personas locales que han ido a involucrarse, personas en derechos humanos, asistentes legales, abogados, tenemos una fuente de recursos para extraer”. Pueblos Sin Fronteras tiene una recaudación de fondos en curso en bit.ly/caravansupport. Las donaciones serán deducibles de impuestos y van directamente a los miembros de la caravana y a nuestros esfuerzos de acompañamiento, a través de Freedom for Immigrants. “Las donaciones nos ayudan a tener espacios para movilizar, pancartas, materiales para la orientación legal y fondos de emergencia”, dijo Podesta. “Tenemos recaudadores de fondos para recolectar los recursos para refugios y materiales como folletos”. Para contactar o ser voluntario de servicios profesionales puede enviarnos un correo electrónico a: refugeecarvan@gmail.com


12 El Tecolote

November 29-December 12, 2018

BuildingProgress

Potrero Yard Modernization Project Help us design a new bus yard with housing on top that adds to the neighborhood! Wednesday, December 5, 2018 6 PM - 8 PM Saturday, December 8, 2018 11 AM - 1 PM Sports Basement l 1509 Bryant St. Learn more and RSVP at SFMTA.com/BuildingProgress If you require translation services or other accommodations please call 415.646.2573 or email Bradley.Dunn@SFMTA.com up to 48 hours before the event to ensure accommodation.

Proyecto de Modernización de Potrero Yard ¡Ayúdenos a diseñar un nuevo estacionamiento de autobuses con vivienda en la parte superior para mejorar el vecindario! Miércoles, 5 de diciembre de 2018 6 PM - 8 PM Sábado, 8 de diciembre de 2018 11 AM - 1 PM Sports Basement l 1509 Bryant St. Infórmese más y responda en SFMTA.com/BuildingProgress Si necesita servicios de traducción u otro servicio especial, llame al 415.646.2573 o envíe un correo electrónico a Bradley.Dunn@SFMTA.com hasta 48 horas antes del evento para garantizar servicios especiales.

DON’T MISS OUR FINAL

SALE OF THE YEAR EAGLE JEWELRY

2255 Mission Street (Between 18th and 19th Sts.) San Francisco, California, 94110

TEL: (415) 285-5100 Monday, December 3rd Thru Saturday, December 8th Regular Store Hours 9 a.m. to 5 p.m. UP TO 50% OFF ON JEWELRY

Gift with the purchase over $150.00!! Bring a new customer and receive a special gift. W W W.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.