El Tecolote Vol. 49 issue 02

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

January 31-February 13, 2019

Vol. 49 No. 02

New research institution to counteract violence against Indigenous women

Nuevo instituto de investigación para contrarrestar la violencia contra indígenas

Activista indígena, Josey Tenorio, cuya hermana fue asesinada, levanta su puño en solidaridad con el mensaje transmitido durante el lanzamiento del SBI en Berkeley, el 18 de enero de 2019. Indigenous activist Josey Tenorio, whose own sister was murdered, raises her fist in solidarity with the message before her at the launching reception of Sovereign Bodies Institute, U.C. Berkeley, Jan 18, 2019. Photo: David Mamaril Horowitz David Mamaril Horowitz

David Mamaril Horowitz El Tecolote

El Tecolote

ocal Indigenous communities and their allies came together at U.C. Berkeley on Jan. 18 to celebrate the launch of the Sovereign Bodies Institute (SBI), a new home for research that aims to addresses and counteract violent crimes against Indigenous peoples. With Native American cuisine from Wahpepah’s Kitchen and performances by the Red Lightning women’s drum group, the reception introduced attendees to the Indigenous scholars and community leaders that make up SBI. “This is a historical moment,” said Chelsea Miraflor Triollo, program coordinator for Thriving Women, a project of the Seventh Generation Fund for Indigenous Peoples, a long-standing philanthropy group that supports Indigenous women, girls and families. “It’s unprecedented work that has been needed, since it has been legitimized [in America] to murder kill rape traffic Indigenous peoples—especially women and girls.” SBI will work alongside Indigenous organizers and scholars, community establishments and tribal nations to track violence against Indigenous communities. Its goal is to empower communities to mobilize against ongoing violence, by improving services for survivors of violence and providing deeper understandings of

County. SBI Executive Director Annita Hetoevehotohke’e Lucchesi expressed gratitude Seventh Generation, her colleagues

omunidades indígenas locales y aliados se reunieron en la U.C. Berkeley, el 18 de enero, para celebrar el lanzamiento del Instituto de Organismos Soberanos (SBI, por sus siglas en inglés), un nuevo hogar para la investigación cuyo objetivo es abordar y contrarrestar los delitos perpetrados contra los pueblos indígenas. Con la cocina nativa americana de Wahpepah’s Kitchen y la actuación del grupo femenil de tambores Red Lightning, la recepción presentó a los académicos indígenas y líderes de la comunidad que forman parte del SBI. “Este es un momento histórico”, dijo Chelsea Miraflor Triollo, coordinadora del programa Mujeres Prósperas, un proyecto del fondo Séptima Generación para los Pueblos Indígenas, grupo filantrópico que apoya a mujeres, niñas y familias indígenas. “Es un trabajo sin precedentes que se ha necesitado, ya que se ha legitimado [en EEUU] el asesinato, violación y tráfico de personas indígenas, especialmente a mujeres y niñas”. SBI trabajará junto a organizadores y académicos indígenas, organizaciones comunitarias y naciones tribales para rastrear la violencia contra las comunidades indígenas. Su objetivo es empoderar a estas para que se movilicen contra la continua vio-

See SBI, page 11

Vea BERKELEY, página 11

L

C

La cartógrafa Annita Lucchesi interviene con un discurso durante la recepción de lanzamiento del Instituto de Cuerpos Soberanos, en la U. C. Berkeley, el 18 de enero de 2019. Cartographer Annita Lucchesi delivers a speech at the launching reception of Sovereign Bodies Institute, U.C. Berkeley, Jan. 18, 2019. Photo: David Mamaril Horowitz

sexual and gender violence against Indigenous people. Funded by Seventh Generation, SBI has offices in Oakland and Humboldt

This issue is dedicated to Jussie Smollett, and all victims of hate crimes. El Tecolote stands with you Este número está dedicado a Jussie Smollett y todas víctimas de crímenas de odio. El Tecolote está con ustedes


Politics

2 El Tecolote

Políticas

January 31-February 13, 2019

Kamala Harris announces 2020 presidential bid at rally in Oakland Geoff Scott El Tecolote

S

en. Kamala Harris described an American democracy under attack during her first presidential campaign rally on Sunday, Jan. 27, and portrayed herself as a moral force able to stand against President Donald Trump. After announcing her intent to run for president on Martin Luther King Jr. Day during ABC’s Good Morning America, the junior senator from California headed to the Bay Area to officially kick off her 2020 presidential campaign. An estimated 22,000 people crowded Frank Ogawa Plaza in Oakland, in front of a flag-draped City Hall, to welcome the former San Francisco district attorney and Oakland native home. “I am so proud to be a daughter of Oakland, California,” Harris said at the opening of a 35-minute speech, during which she looked back on her East Bay upbringing and how that environment shaped her political values. Harris’ parents met as graduate students at U.C. Berkeley and raised Harris and her sister in Oakland. “Like so many others, they came in pursuit of a dream,” Harris said of her parents. Her father immigrated to the Bay Area from Jamaica and her mother from India to pursue their academic careers. With the campaign slogan “Kamala Harris For the People,” Harris embraced her background as a former prosecutor, referencing her oath to fight against crime

such as drugs and human trafficking and her familiarity with stopping transnational gangs. But it’s her career as a prosecutor, that has led many to question her bonafides as a true progressive. While district attorney of San Francisco, Harris’ office spent its resources targeting sex workers and the parents of truant students (most of whom were poor people of color). She refused to use her authority to investigate serious allegations against police departments, including the the infamous SFPD racist text messaging scandal. Additionally, as DA, Harris presided over the SFPD “crime-lab scandal” of 2010, which ultimately resulted in 600 drug cases being dismissed because of concerns about evidence tampering. And while California Attorney General, Harris prosecuted Kevin Cooper, who was convicted of murdering four people, but to this day maintains his innocence. “His [Cooper’s] trial was infected by racism and corruption by the police,” Lara Bazelon, an associate professor at the University of San Francisco School of Law, told Slate Magazine on Jan. 26. “When [Harris] was the AG and Kevin Cooper sought DNA testing—advanced testing to prove his innocence—she opposed it. Then Nicholas Kristof, the Pulitzer Prize–winning New York Times columnist, published an expose of Kevin Cooper’s case, and it went viral.” While Harris has since said she would support DNA testing for Cooper’s case, Cooper remains on death row. Even so, Harris spoke of a

Mercancía de propaganda de Kamala Harris, durante su lanzamiento de campaña 2020 en Oakland. Merchandise at a rally in Oakland to kick off Kamala Harris’ 2020 presidential campaign, Jan. 27, 2019. Photo: Beth LaBerge “deeply flawed” criminal justice system in the United States, citing mass incarceration, cash bail, and the system of policing needing drastic repair. “Too many Black and Brown people are being locked up,” she said. “I’m running to fight for an America where no mother or father has to teach their young son that people may stop him, arrest him, chase him, or kill him because of his race.” Harris laid out her platform saying we must, “seek truth, speak truth and fight for the truth,” on national issues like the economy, equality and climate change.

On immigration, Harris championed for a pathway to citizenship and scorned the current administration’s rhetoric immigrants as the “source of all of our problems.” She stated her support of DREAMERs and an America that welcomes refugees and brings undocumented people out of the shadows. Harris declared healthcare as a fundamental right, pledging to deliver Medicare for all citizens. She promised a tax cut for the middle class and a reversal of Trump’s tax cut for the wealthiest

Americans. Harris concluded her speech with a call for unity. “We have more in common than what separates us,” she said. “We need to recognize we are already standing on common ground.” Harris will continue her campaign in Iowa to taking questions at a CNN town hall on Monday, putting herself ahead of her democratic opponents in the state that will vote first in the 2020 presidential election.

Kamala Harris anuncia su candidatura presidencial para 2020 en Oakland Geoff Scott El Tecolote

L

a senadora Kamala Harris describió la democracia estadounidense bajo ataque durante su primer mitin el 27 de enero, en el cual además se describió a sí misma con la fuerza moral suficiente para enfrentar al presidente President Donald Trump. Luego de anunciar su intención de lanzarse como candidata a la presidencia el día de Martin Luther King Jr., durante una transmisión del programa ‘Good Morning America’, de la televisora ABC, la senadora de California se dirigió hacia el Área de la Bahía para lanzar oficialmente, su campaña presidencial para la próxima contienda en 2020. Un estimado de 22 mil asistentes se reunieron en la Frank Ogawa Plaza en Oakland, frente a la presidencia municipal, para recibir a esta ex fiscal de San Francisco y nativa de Oakland. “Estoy muy orgullosa de ser una hija de Oakland, California”, dijo Harris al comienzo de su discurso de 35 minutos de duración, durante el cual recordó su formación en el Este de la Bahía y cómo ese ambiente moldeó sus valores políticos. Sus padres se conocieron siendo egresados de la U.C. Berkeley y criaron a Harris y su hermana en Oakland. “Como muchos otros, vinieron persiguiendo un sueño”, dijo, refiriéndose a sus padres. Su padre, emigró al Área de la Bahía desde Jamaica y su madre, vino desde la India, ambos persiguiendo su meta académica. Con un eslogan de campaña “Kamala Harris Para la Gente”, ella acoge su experiencia como defensora, y alude a su juramento de combatir el crimen como lo son, el tráfico humano y de drogas y su experiencia en el combate de las pandillas transnacionales. Pero es esa misma carrera como defensora la que pone a muchos a cuestionar sus intenciones como una verdadera progresista: mientras se desempeñó como fiscal en San Francisco, su oficina destinó todos sus recursos para atacar a trabajadores sexuales, y a los padres de estudiantes que se hacían la pinta (en su mayoría pobres y de co-

Miles de personas esperan formados a lo largo de cuadras en el centro de Oakland para asistir al lanzamiento de campaña de Kamala Harris. Thousands of people wait in lines that wrap around multiple blocks of downtown Oakland to attend the rally to kick off Kamala Harris’ 2020 presidential campaign, Jan. 27, 2019 Photo: Beth LaBerge lor). Se opuso a hacer uso de su autoridad para investigar serias acusaciones en contra del departamento de policía como lo fue el escándalo de los textos racistas que llegaron a enviarse entre elementos de dicha agencia. Sumado a ello, como fiscal, presidió en 2010 el ‘escándalo de laboratorio’ que derivó en 600 casos de droga desestimados por posible alteración de evidencia. Y, mientras fungió como abogado general de California, procesó a Kevin Cooper, sentenciado por el asesinato de cuatro personas, quien a la fecha se presume inocente. “Su juicio [el de Cooper] estuvo lleno de racismo y corrupción policial” según dijo Lara Bazelon, profesora de la Escuela de Derecho de la University of San Francisco, a Slate Magazine el 26 de enero. “Cuando ella [Harris] fue la AG y Kevin Cooper solicitó la prueba de ADN —una prueba avanzada para probar su inocencia— ella se opuso. Luego, Nicholas Kristof, el premio Pulitzer y columnista del NewYork Times, publicó y expuso el caso de Kevin Cooper, se volvió viral”.

Desde entonces Harris dijo que apoyaría la prueba de ADN para Cooper, sin embargo, aún permanece en sentencia de muerte. Harris refirió un ‘profundo y fallido’ sistema de justicia en los EEUU, y citó los encarcelamientos masivos, fianzas y un sistema policiaco que necesita ajustes inmediatos: “Muchos morenos y de color han sido encarcelados”, dijo y agregó: “Me postulo para luchar por un EEUU en donde madres y padres no tengan que decir a sus hijos que podrían detenerlo, arrestarlo, perseguirlo o asesinarlo por su raza”. Harris presentó su plataforma diciendo que debemos “buscar la verdad, hablar con la verdad y luchar por la verdad”, en referencia a temas nacionales como la economía, la igualdad y el cambio climático. En el tema de migración, Harris abogó por un camino hacia la ciudadanía y recriminó a la actual administración por su retórica de culpar a los inmigrantes por ser la “fuente de todos nuestros problemas”. Manifestó su apoyo a los DREAMER,

W W W.ELTECOLOTE.ORG

Catherine Murillo sostiene un letrero de la senadora Kamala Harris, durante su mitin de campaña para contender por la presidencia en 2020. Catherine Murillo holds a Kamala Harris sign at the rally to kick off the senator’s 2020 Campaign for president, downtown Oakland, Jan. 27, 2019. Photo: Beth LaBerge dijo que este país da la bienvenida a los refugiados e invitó a los indocumentados a salir de las sombras. Harris declaró que la salud es un derecho fundamental, y dijo que buscaría otorgar Medicare para todos los ciudadanos. Prometió un recorte de impuestos a la clase media y revertir el que Trump ha dado a los adinerados. Harris concluyó su mensaje con un llamado a la unidad: “Son más las cosas que nos unen que las que nos separan, debemos reconocer que estamos en un mismo frente”. Harris continuará su campaña en Iowa y responderá preguntas para el noticiero CNN el lunes, colocándose a la delantera de sus demás oponentes demócratas en el estado que habrá de votar primero en las elecciones presidenciales de 2020.


Enero 31-Febrero 13, 2019

Latin America

Latinoamerica

El Tecolote 3

Venezuelans everywhere remain divided as U.S. moves to undermine Maduro Adriana Morga El Tecolote

T

he streets appeared normal at the 24th Street BART Plaza just before 5 p.m. that Friday evening, when a group of people began setting up the big yellow and blue banners with the phrases: “Stop U.S. coup plots against Venezuela” and “We support Venezuela & President Maduro!” It was Jan. 25, and the ANSWER Coalition—which in the words of organizer Gloria La Riva is “anti-imperialist and a hundred percent opposed against U.S. aggression, blockade and war”—was marshaling a protest against what it has called a coup d’etat organized by the U.S. government against Venezuelan President Nicolás Maduro. After organizers and speakers addressed the crowd through the microphone, the protest—promoted with the hashtag #HandsOffVenezuela—walked through the streets of the Mission, with chants of “Venezuela si, Yankee no!” and “What do we want? U.S. out! When do we want it? now!” Although the marchers were enthusiastic, there were people in the surrounding crowd that disagreed with what was being protested. As the #HandsOffVenezuela protest was setting up, there was already a group of Nicaraguans with a big blue banner that read “SOS Nicaragua,” who opposed the #HandsOffVenezuela crowd. SOS Nicaragua is a movement that began in April of 2018 when Nicaraguans (mainly students and young people) took to the streets to protest President Daniel Ortega’s Social Security reforms. SOS Nicaragua views its struggle as one in solidarity with the people of Venezuela who are also antiMaduro. As the march made its way through the Mission, there were moments when people screamed at the protestors, expressing their disagreement with the demonstration (Maduro’s government is highly controversial and Venezuelans everywhere are polarized in support and opposition to it). The march, which was dubbed an “emergency,” is a reaction to events last week, where Juan Guaidó, president of the National Assembly (Venezuela’s legislative branch), proclaimed himself interim presi-

Gente marcha por la Misión durante una manifestación de emergencia en contra del pretendido golpe de estado que EEUU quiere hacer al presidente de Venezuela, Nicolás Maduro. People march through the mission during an emergency rally on Jan. 25, 2019 to protest what many say is a U.S. coup to overthrow Venezuela’s democratically elected president Nicolas Maduro and undermine Venezuela’s sovereignty. Photo: Adriana Morga dent of the Venezuela. Guaidó, a member of the centrist political party Popular Will, cited the articles 233, 333, and 350 of the Venezuelan Constitution to justify his claim to the presidency. This came after the United States, the Organization of American States, and the 14 countries of the Lima Group proclaimed that Venezuela’s elections on May 20, 2018, which saw Maduro re-elected to another term as president, were in fact unconstitutional. The Jan. 25 march was centered specifically on the topic of American imperialism, with protesters arguing that the election of Maduro was democratic, and calling the actions of Guaidó a coup d’etat, secretly orchestrated by the United States. “I am here supporting so there is a democratic process,” said Carolina Morales, a Venezuelan who has been residing in the U.S. for 18 years who attended the protest. “If the people want to complain, they have to wait until the next election.” There were others who opposed Maduro and expressed their discontent with the

elections. Edgar Mota, who left Venezuela in 2007 after protesting the oil industry under the government of Hugo Chávez, said that many of those who oppose Maduro didn’t vote so as to not legitimize the elections, which they saw as fraudulent, and also because various opposition leaders jailed, barred or exiled, according to Reuters. It is true that the American government has expressed interest in Maduro being deposed, as the Trump administration has said, but opinions in America are as divided as those in Venezuela. People like La Riva, who was born in New Mexico and is an avid follower of Hugo Chavez, feel that the opposition in Venezuela is being manipulated by the U.S. government. “They are being used, they are puppets,” she said. “The U.S. doesn’t really care about them. But they [the opposition leaders] are willing because they are rich and they identify with imperialism.” This contrasts with how some Venezuelans feel.

“The intervention that Venezuela has right now is Cuban,” Mota said. “And if there is some kind of intervention by the United States and South American countries, it will only be to give legitimate power to those who should have it.” Another reason for the demonstration on Mission Street is the belief that the media is not truly informing the public. Morales said that “much of news that gets here is just exaggerated,” but clarified that “it is true that there is an economic crisis. The people have it hard, really hard.” Carlos Garcia, a political asylee originally from the city of San Cristobal in the Venezuelan state of Táchira, explained the difficulty Venezuelans face. “It’s very hard because the local currency is worthless and you can buy practically nothing, however even if the people had it [money], there would be nothing to buy.” La Riva said she doesn’t consider Maduro to be a dictator, that “Venezuela has had great progress since 2001,” that the opposition “has to step aside,” and that the government has helped the people by constructing two and a half million houses and providing food. Garcia however, argues that Maduro is illegitimate. “Since Jan. 23, there is a new president, they don’t want to accept it,” Garcia said. “He [Maduro] is a dictator.” Mota agrees. “There are no public services, either there is no water or it comes dirty and the electricity goes every every moment.” The protesters who favor Maduro are against what they call “yankee imperialism,” and the opposition protested against the current intervention of Cuba in Venezuela. Cuba provides Venezuela with medical, military and intelligence aid in exchange for cheap oil. The marchers argue that the American press is not reporting the truth and upholds capitalism, while Venezuelans condemn Maduro’s government for suppressing the media and incarcerating the opposition. But if there’s common ground between both sides, it’s that the Venezuelan people are going through hardship, that there is desperation that has grown for years, and that there is a need of action from both the government and military lift Venezuela.

Venezolanos se dividen en opinión mientras EEUU busca derrocar a Maduro Adriana Morga El Tecolote

L

as calles se veían normales; un viernes cualquiera en la entrada de la plaza del BART en la calle 24 y Misión. Fue un poco antes de las 5 de la tarde cuando un grupo se empezó a acomodar y los transeúntes alrededor empezaron a notar las grandes pancartas amarillas y azules con las palabras “Alto a la agresión contra Venezuela” y “Apoyamos a Maduro y la Revolución Bolivariana”. El 25 de enero, la organización Answer Coalition —quienes en palabras de su organizadora Gloria La Riva, son “anti imperialista y cien por ciento opuesta a las agresiones, bloqueos y guerras por los EEUU”— convocó a protestar en contra de lo que ellos llaman un golpe de estado organizado por el gobierno estadounidense hacia el gobierno venezolano de Nicolás Maduro. Después de que los organizadores y los oradores dieron sus discursos, la protesta —promovida con el hashtag #HandsOffVenezuela— caminó por las calles de la Misión, cantando consignas como “Venezuela sí, Yankee no” y “What do we want? U.S. out, when do we want it? now!”. A pesar del entusiasmo de quienes participaron en la marcha, la multitud alrededor no estaba de acuerdo. En el momento en que #HandsOffVenezuela se estaba organizando, ya había un grupo de nicaragüenses con una gran pancarta azul en la que se leía “SOS Nicaragua” y les hacían saber a la gente de #HandsOffVenezuela que ellos diferían de su opinión. Mientras la marcha

caminaba por las calles de la Misión, hubo momentos en donde personas de establecimientos salieron a gritar su inconformidad hacia los protestantes. La marcha, la cual fue convocada de emergencia, es consecuencia de los actuales acontecimientos en Venezuela. La semana pasada, el recién nombrado presidente de la Asamblea Nacional de Venezuela, Juan Guaidó se proclamó presidente interino del estado bolivariano. Guaidó, perteneciente al partido Voluntad Popular (el partido político centrista socialdemócrata de Venezuela), citó los artículos 233, 333 y 350 de la Constitución de Venezuela. Esto fue causado después de que la oposición —así como los EEUU, la Organización de Estados Americanos, y los 14 países del Grupo de Lima— proclamara que las elecciones presidenciales realizadas el 20 de mayo de 2018 fueron inconstitucionales. Por otro lado, la marcha se centró en el tema del imperialismo estadounidense, y los protestantes argumentaron que la elección del presidente Maduro fue democrática, llamando las acciones de Juan Guaidó un golpe de estado secretamente confabulado por los EEUU. “Yo estoy aquí apoyando para que haya un proceso democrático. Que si la gente se quiere quejar pues que se espere a las elecciones y que se manifieste en las elecciones”, comentó Carolina Morales, venezolana residente de los EEUU por 18 años y una de las asistentes a la protesta. Sin embargo, hubo venezolanos que se opusieron a Maduro y expresaron su descontento con las elecciones. Edgar Mota, quien

dejó Venezuela en 2007 tras ser vetado por protestar contra la industria petrolera en el gobierno de Hugo Chávez, declaró que las personas en contra del gobierno de Maduro no fueron a votar para no legitimar las elecciones que ellos veían fraudulentas, y también porque los líderes de oposición no estaban en libertad. Si bien el gobierno estadounidense tiene interés en que Maduro salga de la presidencia de Venezuela —tal como lo expresó el presidente Donald Trump y el vicepresidente Mike Pence— las opiniones están divididas entre la sociedad. Personas como La Riva, originaria de Nuevo México y ávida seguidora de Hugo Chávez, considera que la oposición está siendo utilizada por los EEUU: “Están siendo usados, son títeres”, declaró y agregó: “A EEUU no les interesan. Pero están dispuestos [los líderes opositores] porque son ricos y se identifican con el imperialismo”. Esto contrasta con lo que sienten algunos de los venezolanos: “La intervención que tiene ahora Venezuela es la cubana”, comentó Mota. “Y si hay algún tipo de intervención de los EEUU y los países de Sudamérica va a ser solamente para darle poder legítimo a quien lo deba tener”. Otra de las razones por las cuales la marcha se llevó a cabo es porque consideran que los medios de comunicación no están informando verazmente. Carolina Morales precisó que “muchas de las cosas que llegan acá son simplemente exageradas”. Sin embargo, aclaró que “es verdad que hay una crisis económica, la gente la está pasando bien duro, bien difícil”. W W W.ELTECOLOTE.ORG

Personas reunidas en la plaza de la estación Calle 24 del BART, en un mitin de emergencia para protestar por lo que muchos consideran un golpe de estado orquestado por EEUU en contra del presidente venezolano Nicolás Maduro y el consecuente ataque a la democracia de aquel país. People gather in the Mission District for an emergency rally to protest what many say is a U.S. coup to overthrow Venezuela’s democratically elected president Nicolas Maduro and undermine Venezuela’s sovereignty. Photo: Claudia Drdul dictador” y Mota agregó que “no Carlos García, proveniente hay servicios públicos, el agua o de San Cristóbal, Táchira y asilano viene o viene sucia y la elecdo político desde hace tres años, tricidad se va a cada momento”. comentó que el día a día es comLos manifestantes a favor de plicado: “Es muy difícil ya que la Maduro están en contra del “immoneda local no te da acceso a perialismo yankee”, mientras que comprar prácticamente nada, sin los venezolanos protestan la interembargo si la gente lo tuviera [divención cubana. nero], no hay que comprar”. Los marchantes proclaman Sin duda, hay discrepancia que la prensa estadounidense no entre quien apoya a Nicolás Madice la verdad y apoya al capitaduro y a Juan Guaidó. La Riva lismo, mientras que los venezoconsidera que Maduro no es un lanos condenan al gobierno de dictador, que “Venezuela ha teniMaduro por suprimir los medios do un gran progreso desde 2001”, de comunicación en Venezuela y que la oposición “debe hacerse a encarcelar a la oposición. Pero si un lado”, y que el gobierno ha hay algo en común entre las dos ayudado a la gente construyendo caras de la moneda es que el puedos y medio millones de casas y blo venezolano está pasando por repartiendo comida. un proceso difícil, que la desesSin embargo, García declara peración ha crecido por años, y que “desde el 23 de enero hay que se necesita acción tanto del un nuevo presidente, ellos no lo gobierno y el ejército para volver quieren aceptar, [Maduro] es un a levantarlo.


News

4 El Tecolote

Noticias

January 31-February 13, 2019

Advocates push for SF public bank as antidote to Wall Street greed Illu

Ian Firstenberg

str

El Tecolote

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Dangond Layout Design Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Adriana Camarena; Ian Firstenberg; David Mamaril Horowitz; Adriana Morga; Geoff Scott Translators Arturo Ayala; Katie Beas Photographers Adriana Camarena; David Mamaril Horowitz; Beth LaBerge; Adriana Morga Illustrator Gus Reyes Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org

C

iting historic levels of economic inequality in the United States, a grassroots movement to create a public bank in San Francisco has been steadily gaining momentum over the past two years. The SF Public Bank Coalition—a diverse assembly of individuals from many organizations including SF Defund DAPL, SF Berniecrats, ACCE, DSA SF, SF Tenants Union and California Faculty Association-SFSU—is demanding that the city divest $11 billion from Wall Street and establish a government-owned taxpayerfunded financial institution. Unlike a conventional municipal bank, which would take taxpayer and general pool funds and invest them in the stock market, a public bank beholden to voters could use funds to invest directly into things like affordable housing or green energy. With the focus being on the taxpayers’ money and not on lending to each citizen, advocates for a public bank argue it would be in a better place to make sustainable and renewable investments. The coalition’s primary goal is to take power from the capitalist establishment and give the people control over their own money. Following the tumultuous events of 2016, the SF Defund DAPL Coalition was formed to push the Board of Supervisors to pass a resolution urging the treasurer to screen out Dakota Access Pipeline (DAPL)-related investments in March 2017. A month later, supervisors passed a resolution identifying and pursuing opportunities to create a municipal bank.

Ian Firstenberg El Tecolote

C

Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco nonprofit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

on

:G

us

tav

oR

ey

es

North Dakota (BND). Originally established for farmers struggling to obtain traditional bank loans, BND has provided the state with stable and cost-effective loans and investment for a century. However, because BND spent millions funding law enforcement and camp breakers during the battle over DAPL at Standing Rock Sioux Reservation, advocates see BND as more of a case study on the durability and structure of what a U.S. public

bank could look like, rather than a blueprint for how to establish it. Fielder, who said she was inspired to help build the movement after witnessing firsthand the violence that erupted at Standing Rock in 2016, listed a few of the principles that would ideally guide the coalition’s bank. They include: local control, community wealth building, public welfare, accountability and transparency, service to underserved communities, Indigenous rights, and of course public ownership. “My relatives [were] facing water cannons, tear gas, concussion grenades just defending their only source of water,” Fielder said of her experience at Standing Rock. “I’m Lakota and this was repression that happened on Lakota ancestral lands and treaty territory.” When Fielder returned home to San Francisco, she felt the urgency from the camp came with her. “I convened a really ad hoc Facebook event to get people to roll out to City Hall to push the supervisors to divest, but even though we got a resolution for the city to look at its investments more responsibly, that’s not fully divesting,” she said. “We’re intent on making sure the city divests.” How feasible is a public bank? Amanda Kahn Fried, a spokesperson for San Francisco Treasurer, said that while the process has support, it will take quite a while to establish this bank. According to a Nov. 1, 2018 report published by the Municipal Feasibility Task Force (the task force in charge of determining the possibility and timeline for a public See BANK, page 11

Defensores presionan por un banco público en SF como antídoto a la avaricia de Wall Street

Fundraising Kenneth La El Tecolote uses 40% post-consumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.

“The idea is not to have a retail bank with ATMs and checking accounts. It’s to be a ‘bank’s bank,’ to expand the lending capacity of the entire in-state small bank network and that’s a really formidable form of competition for Wall Street banks,” explained SF Public Banks Coalition cofounder Jackie Fielder. Although numerous public banks exist throughout the world, there is only one here in the United States: the Bank of

ati

itando niveles históricos de desigualdad económica en los EEUU, un movimiento de base para la creación de un banco público en San Francisco ha ido ganando impulso en los últimos dos años. La Coalición de Bancos Públicos de SF, una asamblea de personas de diversas organizaciones, entre ellas SF Defund DAPL, SF Berniecrats, ACCE, DSA SF, SF Tenants Union y California Faculty Association-SFSU, exige que la ciudad venda $11 mil millones de Wall Street y establezca una institución financiera costeada por los contribuyentes del gobierno. A diferencia de un banco municipal convencional, que tomaría los fondos de los contribuyentes y del fondo común para invertirlos en la bolsa de valores, un banco público en deuda con los votantes podría usar los fondos para invertir directamente en aspectos tales como vivienda asequible o energía verde. Con el foco puesto en el dinero de los contribuyentes y no en los préstamos a cada ciudadano, los defensores de un banco público argumentan que estaría en un mejor lugar para realizar inversiones sostenibles y renovables. El objetivo principal de la coalición es tomar el poder del establishment capitalista y darle a la gente el control sobre su propio dinero. Después de los tumultuosos eventos de 2016, se formó la Coalición de Defund DAPL de SF para presionar a la Junta de Supervisores en la aprobación de una resolución instando al tesorero a eliminar las inversiones

relacionadas con Dakota Access Pipeline (DAPL) en marzo de 2017. Un mes después, los supervisores aprobaron una resolución identificando y buscando oportunidades para crear un banco municipal. “La idea es no tener un banco minorista con cajeros automáticos y cuentas corrientes. Sino ser un ‘banco bancario’, que amplíe la capacidad crediticia de toda la red de pequeños bancos del estado y eso es una forma realmente formidable de competencia para los bancos de Wall Street”, explicó la cofundadora de la Coalición de Bancos Públicos, Jackie Fielder. Aunque existen numerosos bancos públicos en todo el mundo, solo hay uno aquí en los EEUU, el Bank of North Dakota (BND). Originalmente establecido para agricultores que luchan por obtener préstamos bancarios tradicionales, el BND le ha otorgado al estado préstamos e inversiones estables y rentables durante un siglo. Sin embargo, debido a que el BND gastó millones para financiar la aplicación de la ley y en el clausura de campamentos durante la batalla por el DAPL en la reserva de Standing Rock Sioux, los defensores ven al BND más como un estudio de caso sobre durabilidad y estructura de un banco público, que como un modelo de cómo establecer uno. Fielder, quien dijo que se inspiró para ayudar a construir el movimiento después de presenciar de primera mano la violencia que estalló en Standing Rock en 2016, enumeró algunos de los principios que idealmente guiarían al banco de la coalición: control local, creación de riqueza comunitaria, bienestar público, W W W.ELTECOLOTE.ORG

responsabilidad y transparencia, servicio a comunidades marginadas, derechos indígenas y, por supuesto, propiedad pública. “Mis parientes [estaban] enfrentando cañones de agua, gases lacrimógenos, granadas de conmoción cerebral simplemente defendiendo su única fuente de agua”, dijo Fielder sobre su experiencia en Standing Rock. “Soy Lakota y esto fue una represión que ocurrió en las tierras ancestrales de Lakota y en el territorio del tratado”. Cuando Fielder regresó a su hogar en San Francisco, sintió que la urgencia del campamento la acompañaba. “Convoqué un evento de Facebook realmente ad hoc para que las personas se trasladaran al ayuntamiento para presionar a los supervisores a vender, sin embargo, a pesar de que obtuvimos una resolución para que la ciudad considere sus inversiones de manera más responsable, no fue una venta total”, agregó. dijo. “Estamos decididos a asegurarnos de que la ciudad liquide”. ¿Qué tan factible es un banco público? Amanda Kahn Fried, portavoz de la Tesorera de San Francisco, dijo que si bien el proceso cuenta con apoyo, tomara bastante para establecer el banco. De acuerdo con un informe del 1 de noviembre de 2018, publicado por el Equipo de TRabajo de Factibilidad Municipal (encargado de determinar la factibilidad y el plazo para un banco público en San Francisco), cualquier banco con estas características requiere al menos 50 meses para generar ganancias. “Una de las cosas que el tesorero ha dicho repetidamente es que la gente viene a hablar con él

sobre la idea de la banca pública todo el tiempo”, dijo Kahn Fried. “Y casi todos los que hablan de ello tienen una idea diferente de lo que debería hacer”. El informe de factibilidad presentó cuatro modelos de cómo podría ser un banco público. Sin embargo, ninguno de los modelos mencionó la inversión en energía verde o los préstamos estudiantiles, dos temas clave en el núcleo de la plataforma de la Coalición del Banco Público de San Francisco. Fielder dice que la inversión en energía verde y los préstamos estudiantiles han sido remarcados​​ repetidamente por su grupo como crucial para el establecimiento de cualquier tipo de banco público: “Hemos declarado que queremos un banco que financie pequeñas empresas, viviendas asequibles, energía limpia y préstamos estudiantiles. Esos han sido nuestros cuatro pilares principales durante todo este año y medio”, explicó. Marc Armstrong es presidente de Commonomics, una organización 501 (c)(3) sin fines de lucro que aboga contra el capitalismo depredador y la privatización. Desde su punto de vista, ofreció una idea de cómo se podría manejar la inversión en energía verde desde una perspectiva bancaria: “El problema con eso es: ¿Cómo reduce el riesgo para que el banco esté seguro al momento de otorgar ese préstamo y que el riesgo no se transfiera del propietario al propietario del banco?” Armstrong dijo que los programas federales como PACE, con sede en el condado de Sonoma (Programa de Independencia Energética del Condado de SonoVea BANCO, página 11


Enero 31-Febrero 13, 2019

Unsettled

Inquietos

El Tecolote 5

in the Mission en la Misión (Desde izquierda) Carmen May Can, Luis Poot Pat, Angel Góngora May, Rosana Góngora May, José Góngora Pat y Luis Góngora May posan frente al puente Golden Gate bridge, 10 de enero de 2019. (From left) Carmen May Can, Luis Poot Pat, Angel Góngora May, Rosana Góngora May, José Góngora Pat, y Luis Góngora May pose in front of the Golden Gate bridge on Jan. 10, 2019.

Adriana Camarena

Law & Border

Ley y Frontera

Hipiles voladores Flying hipiles I woke up on Jan. 2 in the winter warmth and humidity of Merida, Yucatan. Stiffened by Me desperté el 2 de enero en el calor y la humedad invernal de Mérida, Yucatán. Tiesa por el viaje aéreo del día anterior, me estiré e hice ejercicio porque no pasaría ni 24 horas en esa the air travel of the previous day, I stretched and exercised because in less 24 hours I would ciudad cuando comenzaría el viaje de regreso a San Francisco. Estábamos en una carrera start the trip back to San Francisco. We were in a race against time and distance to comply contra tiempo y distancia para cumplir con una orden de la corte federal de los EEUU. with a U.S. federal court order. A las 2:30 p.m., llegué en Uber al AeropuerAt 2:30 p.m. I arrived in to Internacional Manuel Crescencio García Rean Uber at Merida’s Manuel jón de Mérida, nombrado por un representante Crescencio García Rejón Indel grupo federalista radical que se oponía firternational Airport, named memente a la firma del Tratado de Guadalupe. for a representative of the En ese tratado, en 1848, México cedería más de radical federalist caucus who la mitad de su territorio a los EEUU después de strongly opposed the signing perder ante los invasores, y trazaría la frontera of the Treaty of Guadalupe in que le da a Trump mucho de qué hablar. 1848. By that treaty, Mexico En la entrada del aeropuerto, esperaba la would cede more than half familia del difunto Luis Demetrio Góngora of its territory to the United Pat, quien fue asesinado por dos agentes de la States of America after losing policía de San Francisco el 7 de abril de 2016 to the invaders, and draw the en la calle Shotwell en el Distrito Misión. Un borderline that gives Trump juez federal había emitido una orden que exiso much to talk about. gía que su viuda doña Carmen May Can, y los At the airport entrance hijos de ambos, Luis, Ángel y Rosana Góngora waited the family of the late May, quienes entablaron una demanda contra Luis Demetrio Góngora sus asesinos por violación de sus derechos civiPat, who was killed by two les y homicidio culposo, prepararan y dieran sus SFPD officers on April 7, declaraciones y asistieran a una conferencia de 2016 in the Mission District. mediación, del 3 al 11 de enero. A federal judge had issued Identifiqué a doña Carmen entre el grupo an order requiring that Luis’ por el puntillismo florido de su hipil bordado. widow Doña Carmen May Junto a ella, también con vestimenta tradicioCan, and their children (Luis, nal maya, estaban doña Estela Paat e Isabel Yeh Angel and Rosana Góngora Poot, madre y cuñada del difunto, respectivaMay) as plaintiffs in a civil mente. Alrededor de ellas estaba la próxima rights and wrongful death generación de niños y nietos mayas vestidos a suit against his killers, prepare and deliver their deposila moda moderna: jeans, camisetas y sudaderas con capucha. tions and attend a settlement Doña Carmen May Can escucha atentamente al auxiliar de vuelo en su primer viaje en avión, Merida, Asesorados por el Consulado de México en conference in San Francisco México, 2 de enero de 2019. Doña Carmen May Can listens attentively to the flight attendant during her San Francisco y Caléxico, el equipo legal de la from Jan. 3-11. familia había preparado el papeleo para solicitar I picked out Doña Carmen first-ever air travel, Merida, México, Jan. 2, 2019. que la familia de Luis obtuviera un permiso confrom the group by the flowery pointillism of her embroidered hipil (a traditional garment worn by Indigenous women dicional para entrar a los EEUU a fin de cumplir con la orden del juez. Dichas peticiones from Central Mexico to Central America). Standing by her, also in traditional Mayan especiales se realizan en los puntos de cruce peatonales en la frontera de México-EEUU. dress, was Doña Estela Paat and Isabel Yeh Poot, mother and sister-in-law of the deceased Me había ofrecido acompañar a la familia en su primer viaje nacional para llegar a la Unirespectively. Surrounding them were children and grandchildren dressed in modern fashdad de Permisos Especiales de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP) de los EEUU en ion: jeans, t-shirts and hoodies. Caléxico, razón por la cual me encontraba en Mérida. Counselled by the Mexican Consulates in San Francisco and Calexico, the family’s Los cuatro viajeros a los que estaría escoltando hasta la frontera habían empacado ligelegal team prepared the paperwork to request that Luis’s family be “paroled” into the U.S. ramente, sabiendo que la agilidad para cruzar por puertas, rampas, túneles, detectores de to comply with the judge’s order. Such special requests are made at pedestrian cross points metales, burócratas y guardias de seguridad garantizaría que estuviéramos en la frontera el along the Mexico-U.S. border. I volunteered to accompany the family on their first cross 3 de enero, no antes, no después. Simultáneamente, en el lado de Caléxico, los abogados country travel to the Special Permits Unit of the U.S. Customs and Border Protection Adante Pointer y Melissa Nold llegarían para respaldar la solicitud del permiso condicional (CBP) at Mexicali, which is why I found myself in Merida. y recibir a sus clientes. The four travelers I would be escorting to the border had packed lightly, knowing Fui testigo del coraje audaz con el que la esposa y los hijos de Luis Góngora Pat abanthat expediency through gates, ramps, tunnels, metal detectors, bureaucrats and security donaron la seguridad de su tierra natal, Yucatán, por primera vez, para desandar el viaje guards would ensure that we be at the border early on Jan. 3, no sooner, no later. Simultade Luis, en circunstancias muy diferentes. Luis Góngora Pat abandonó su ciudad natal de neously, on the Calexico side, attorneys Adante Pointer and Melissa Nold would arrive to Teabo, Yucatán hace 18 años para asegurar su bienestar. Ahora seguirían sus pasos para backup the parole request and receive their clients. entender su destino y exigir justicia. Después de un vuelo de seis horas con retraso desde I witnessed the gutsy courage with which the wife and children of Luis Góngora Pat Mérida, finalmente nos dirigimos hacia el norte. Alrededor de la medianoche, el avión abandoned the security of their homeland Yucatán for the very first time, to retrace Luis’s se inclinó en su acercamiento a México-Tenochtitlán, colocando la prendida megalópolis journey (if under very different circumstances). Luis Góngora Pat left their hometown mexica —El Ombligo de la Luna— a los pies de doña Carmen, forzándola a dar una sonof Teabo 18 years ago to secure their welfare. Now they followed his path to understand risa nerviosa aunque asombrada. Nuestra llegada tardía a la Ciudad de México aseguró his fate and demand justice. After a six-hour delay, we flew out of Merida; finally we were apenas dos horas de sueño en un hotel cercano, cuando al amanecer estábamos de regreso northbound. Around midnight the plane tilted in its approach to México-Tenochtitlán, en el aeropuerto para tomar nuestro próximo tramo a Mexicali. Una vez en Mexicali, nos laying the lit Mexica megalopolis—“the Belly of the Moon”—at Doña Carmen’s feet, forcquedamos sin aliento ante el frío aire contaminado mientras descendíamos las escaleras del avión sobre la pista, luchando por sacar la colección de sudaderas y chales que había ing her into a nervous if amazed smile. Our late arrival to Mexico City ensured barely two colocado en mi equipaje de mano. A las 9:30 a.m., caminábamos por el túnel que lleva a la hours of sleep in a nearby hotel, when by dawn, we were back in the airport to catch our frontera a Caléxico, escoltados por un asistente consular de México, pasando la interminanext leg to Mexicali. In Mexicali, we gasped at the frigid polluted air as we descended the ble línea peatonal, para entregarnos a la Patrulla Fronteriza. plane stairs onto the tarmac, scrambling for the collection of sweatshirts and shawls that I had placed in my carry on. By 9:30 a.m. we were walking through the border tunnel to Purgatorio fronterizo Calexico, escorted by a Mexican consular aid, skipping the endless pedestrian line, to surLas siguientes cuatro horas de nuestras vidas las pasamos en un limbo fronterizo. Fuera render ourselves to the CBP. de la oficina de Permisos Especiales, me senté en un asiento de plástico negro unido por debajo con una barra de metal a otros asientos idénticos que rodeaban el área de espera. Border Purgatory Mantenía un ojo sobre los integrantes de la familia de Luis dentro de la oficina mientras The next four hours of our lives were spent in frontier limbo. Outside the Special Permits eran “procesados” a través de las lentas masticaciones de la burocracia de la frontera, que office, I sat in a black plastic seat linked by a metal bar underneath to identical other seats implicaba repetidas rondas de preguntas, huellas dactilares, fotografías y miradas a las that went around the waiting area. I kept an eye on Luis’s family inside the office as they pantallas. Después de tres horas de espera, justo cuando un movimiento de la oficina me were “processed” through the slow chewing wheels of border bureaucracy that involved dio esperanza de que el permiso sería otorgado, los dos oficiales allí asignados tomaron repeat rounds of questioning, fingerprinting, photographing and peering at screens. After un descanso para almorzar. Las luces de la oficina se apagaron para abandonarnos junto three hours of waiting, just when a stirring from the ofa las filas crecientes de solicitantes especiales y entrar fice made me hope that the permit would be granted, the See UNSETTLED, page 6 a un nuevo nivel de purgatorio fronterizo. En el lado two officers stationed there took a lunch break. The lights Vea INQUIETOS, página 7

W W W.ELTECOLOTE.ORG


6 El Tecolote

Unsettled UNSETTLED, from page 5

to the office went out, abandoning us and the growing rows of special petitioners to a new level of border purgatory. On the Calexico side, the family’s attorneys stood desperate in their own border trap: shut out, imagining the worst—a failed and lonely trip back to San Francisco... The forced wait reoriented my attention to the continuous line of people who at an eyeshot from me succumbed to a daily ritual scrutiny from CBP officers at desk stations. The line of pedestrians began Mexico-side, beyond the tunnel entrance, and never let up once, never stopped, never gapped in its spiritual glide towards the United States. The line was an endless conveyor belt of foot arrivals and fortune holders of border crossing “laser visas,” resident green cards, tourist visas, American passports and pre-approved foreign passports. The consular aid explained that the pedestrian immigrants were, in their majority, day-journey agricultural workers at U.S. farms, Mexican students paying to attend U.S. public schools and thousands of domestic and other manual workers that fulfill a multitude of tasks on American soil on a daily basis. In 2018, approximately 3 million pedestrians crossed the Calexico immigration bridges; over 4 million in 2017 (according to CBP data). Nearly 34 million pedestrians in total walked across the whole of the U.S.-Mexico border last year. If car, bus and train passengers are added, then the tens of millions of roundtrip border crossings multiply: 144 million land crossings in 2018 and 187 million in 2017. The sheer activity at the U.S.-Mexico border makes the 27 U.S. immigration checkpoints glorified turnstiles, ineffective funnels for the torrent of peoples pulsing back and forth on the border every single day. And if people cannot cross legally, they will cross illegally because migration is a part of our nature as human beings. After a long and tight swaddling in American red tape, an equanimous CBP case officer returned with a permit in hand, making a point of branding fear in our hearts by reciting the dire consequences that would befall us if we weren’t back at that same border checkpoint before midnight on Jan. 11 when the spell of parole permit would be broken. The Sweepings of the World Having made it safely across, we exited onto a quiet, unpopulated, Calexico Street with our backs to the pinkish façade of the U.S. administrative building that comprised the American side of the border wall. I felt a slow drip of relief seep into my spine... and then came exhaustion. We began the two-hour drive from Calexico to San Diego. Doña Carmen, Luis, Angel and Rosana marveled at the farm and desert landscapes. An hour in, we swept past the boulder stacks at the edge of the Cuyamaca State Ranch Park on Highway 8. Rosana exclaimed in wide eyed amazement, “Where did all these rocks come from?” In 1775, as part of the De Anza expedition, Father Pedro Font would similarly marvel in his diary: “The canyon is formed […] by great mountains or rocks, boulders and smaller stones which look as if they had been brought and piled up there, like the sweepings of the world.” My Mayan friends would never be the same for travelling. More than 24 hours later after our initial reunion in the Merida airport, and after one last plane ride out of San Diego, we finally reached San Francisco. At the airport, the quartet was met by the trio of their uncle José and their cousins Luis and Carlos Poot Pat. It had been 19 years since José had seen his family. Luis, Angel and Rosana were children, when he and then Luis exchanged their subsistence farming lifestyle in Teabo to forge a better life for their families working as janitors and dishwashers in the City by the Bay. Rosana wept while José held her: “This embrace that I give you,” she managed to say through the tears, “This is how I hoped one day to hug my father.” For the past two years and nine months, the Góngora family had grieved and suffered Luis’s murder by police separated by the border; San Francisco was far flung from Teabo and the poor, by their very nature, lack the resources to travel, nevermind obtaining a visa to visit the United States. There was an indescribable mending at that moment of physical contact between the family members. I heard torn and dormant heart muscles awaken and regrow. I felt the brittleness of trauma ever so slightly smooth over. In the precious eight days that followed, the travelers with the help of José, Luis and Carlos would suss out the life of Luis Góngora Pat in San Francisco, exploring his places and his nonsensical and cruel death at the hands of officers Nate Steger and Michael Melone. Cattle Conquest of California In 1777, a year after the founding of the Mission Dolores, a group of Yelamu Ohlone men returned to the Lagoon of Sorrows (the name given to the former estuary beside which the original Mission Dolores was built) to observe and test the Spaniards who had taken over their village of Chutchui. In late December, they fired an arrow near a guard, threatened to shoot a neophyte (a converted) Indian, and a Yelamu man kissed the wife of a soldier. One Yelamu warrior was captured and flogged, while his two companions who had attempted his rescue were hunted down. The soldiers pursued them to Mission Bay where the natives mounted a retreating defense, shooting arrows at the Spaniards, wounding a horse and a man. A sergeant ordered the soldiers to fire, and a Yelamu man fell dead into the water. Shocked at their first encounter with lethal firearms, the Yelamu surrendered, throwing down their bows and arrows. This was the first killing of an original inhabitant by law enforcement on the San Francisco peninsula. The surviving rebels were flogged and threatened with death should they continue to resist. A week ago, I was invited by Shaping San Francisco to talk about the Mexican Californios who lived in San Francisco after the period of Spanish colonization (1776-1821), and more specifically, between the time Mexico claimed its independence from Spain in 1821 and 1846 when the United States of America occupied San Francisco during the MexicanAmerican War. Towards the end of the talk, an Anglo-American woman confused by the timeline of Spaniards and Mexicans in Alta California asked the following: “….there wasn’t really any Conquistadors in California […] Were they [the indigenous people…] enslaved? Did that resemble what the Conquistadors had set up to get all that labor for free?” The audience member seemed confused by how the Ohlone Bay Area peoples were subjugated through the Mission system, if not by metal helmeted, sword wielding, horse riding genocidal conquistadors. “Conquistadors” is the name given to the conquering armies of the Spanish and Portuguese empires in the 16th century. México-Tenochtitlán was conquered in 1519. From there, a northbound Spanish exploration reached the tip of a peninsula in 1533, which the explorers took for an island. They named it California, presumably after the island of that name that appears in the 1510 romance novel “The Adventures of Esplandián” by Garci Rodríguez de Montalvo, which was said to be inhabited by Black Amazon-like women who rode wild beasts bridled in gold. Further sporadic exploration would disprove the island geography, but secure the claim of the Spanish Crown upon the coastal lands that encompassed the Baja (Lower) and Alta (Upper) Californias. Alta California, however, would not be settled until the late 18th century, when the growing incursion of foreigners—Russian fur trappers slipping down from Alaska, and the British expanding in Canada—presented a credible threat to the Crown’s hold over the northern lands. The deployment of colonizers happened swiftly. In 1768, the ports, presidios and missions of San Diego and Monterey were established. One year later, the explorer Gaspar de Portolá y Rovira in attempting to find a land route to Monterey overshot the bay, and instead spied the massive San Francisco Bay from a hilltop. In 1772 the Viceroy of New Spain assigned the Territory of Alta California as a missionary project of the friars of the Order of San Francisco de Assisi. Soon after, in 1774, the Spanish explorer Juan Bautista De Anza set out by foot and by horse, accompanied by leather-jacket soldiers, missionaries and a few settlers to expand the coastal presidios and missions in Alta California in a string of 21 settlements from San Diego to Solano. The Presidio of San Francisco and Mission Dolores were established in 1776. On a timeline of world events, that same year, the United States of America claimed its independence from Great Britain, heralding the start of the wars of independence from colonial powers in the Americas. Perhaps the 18th century missionary system may mistakenly appear to be a light-handed conquest by comparison to tales of historic battles that decimated Tenochtitlán; once the sophisticated power center of the Aztec empire that in 1519 had a population comparable to any of the largest European cities at the time. But beyond the conquest, it was the

Inquietos

January 31-February 13, 2019

systems of control and cultural reconfiguration imposed by the Spaniards that would do the greatest harm in the Americas. By the time the missionaries reached the Bay Area, Spain had supplanted bloody conquest with more than 250 years of experience in mass subordination and enslavement of Indigenous peoples to colonial industries, in the name of Catholicism, backed by soldiers’ muskets. With the passing of time, as the missions increased their productivity, new Ohlone recruits would be forcefully rounded up by Spanish soldiers, further fracturing local communities. Over the next decades, Indigenous populations were reduced through waves of epidemics of Eurasian diseases such as syphilis, measles and smallpox that particularly impacted missionbound neophytes. Cows, however, were the biological weapon that delivered the fatal blow, Fila de entrada a punto de migración peatonal, Mexicali, México, 3 de ener forever altering the native checkpoint in Mexicali, México on Jan. 3, 2019. ecologies upon which the first peoples’ way of life depended. Spanish missionaries and settlers also introduced crops that were staple produce for their international trade. Historians Hunt Janin and Ursula Carlson write: “By 1800 the herds of cattle in Alta California totaled 187,000 animals, of which 153,000 were in the pastures of the missions. By 1805, there were also more than 130,000 sheep, most of them owned by the missions. The total crop production of 19 missions was almost 60,000 fanegas (bushels), that is, about 720,000 Imperial bushels, or 3,300,000 liters, of wheat, corn, barley, and beans.” (Source: “The Californios: A history, 1769-1890”) The damage done to the Ohlone way of life in only 45 years of Spanish occupation of San Francisco is staggering. Before the Spanish arrived, the Ohlone lived in an abundance of protein sources, including acorn mush and a variety of animals from mollusks to whales, salmon to otter, rabbits to elk, deer to bears, quails to ducks. A rich variety of languages were spoken from tribe to tribe, and a system of alliances through marriage ensured safety and permanent occupation of ancestral lands. Their skills at weaving tule reed were unparalleled for quality in hut, basketry, boats and dress. After their communities, culture and natural environment were upended by the Spaniards, the Ohlones’ capacity to live outside the Mission system narrowed with each passing year.

Turnover of Land in Alta California The lifestyle of the Mexican Californios in the 25 year period that followed the Spanish occupation of Alta California is often romanticized as an idyllic Mexican pastoral paradise of ranching families socializing in fandangos, and vaqueros famous for their lassoing skills. In truth, it was mostly a continuation of the Spanish cattle economy and culture, now in the hands of Californio aristocratic land barons. In 1823, the Russian CaptainLieutenant Andrey Lazarev, while wintering in San Francisco aboard the sloop Ladoga (and with palpable disdain for the local Californios) wrote “Nothing can be said about aquatic fauna because the abundance of cattle, which afford their best food, diverts the lazy from fishing.” He described the road to the Mission Dolores as, “easily recognizable from the heads of bulls and the bones and carcasses of dead horses scattered everywhere; the foul smell from them and the flocks of crows, seagulls, and various hawks devouring all of this carrion usually means the proximity of habitation. I think that this province is Mural de la Misión con una escena de rancho, calles 17 y South Van Ness, 19 de indebted solely to the in the Mission District that depicts a ranch scene, Dec. 19, 2018. feathered kingdom for protection against infectious and epidemic diseases.” From 1824 to 1828, Mexico as a newly minted federal republic, issued colonial laws and rules for providing land grants in California. The Governor of Alta California had the power to grant state lands, which resulted in a nepotistic distribution that asserted the standing of a wealthy cadre of elite hacendados. These land owning Californios continued the See UNSETTLED, page 8 exploitation of lower social castes of mixed-race

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Unsettled

Enero 31-Febrero 13, 2019 INQUIETOS, de página 5

de Caléxico, los abogados de la familia estaban desesperados dentro su propia trampa fronteriza: callados, imaginando lo peor, un viaje fallido y solitario de regreso a San Francisco... La espera forzada reorientó mi atención hacia la fila continua de personas que a plena vista sucumbían ante un ritual de escrutinio cotidiano ante los oficiales de CBP parados en sus estaciones. La línea de peatones comenzaba del lado de México, más allá de la entrada del túnel, y nunca se detenía, nunca mostraba huecos, nunca paraba en su planeo espiritual hacia los EEUU. La fila era una cinta transportadora de peatones y fortunas en forma de visas “láser” fronterizas, tarjetas de residentes, visas de turista, pasaportes estadounidenses y pasaportes extranjeros preaprobados. El asistente consular me explicó que los inmigrantes peatonales en su mayoría eran jornaleros agrícolas en las granjas de los EEUU, estudiantes mexicanos que pagaban para colegiatura en las escuelas públicas de los EEUU, y miles de otros trabajadores domésticos o manuales que llenarían una multitud de tareas en tierra estadounidense cada día. En 2018, aproximadamente 3 millones de peatones cruzaron los puentes de inmigración de Caléxico; más de 4 millones en 2017 (Fuente: datos de CBP). A lo largo de toda la frontera entre EEUU y México, casi un total de 34 millones de ro de 2019. People wait in line at the pedestrian immigration peatones cruzaron el año pasado. Si se agregan pasajeros de automóviles, autobuses y trenes, las decenas de millones de cruces fronterizos de ida y vuelta se multiplican: 144 millones de cruces terrestres en 2018 y 187 millones en 2017. La mera actividad en la frontera entre EEUU con México convierte a los 27 puestos de control de inmigración de este país del norte en puertas de molino glorificadas, embudos ineficaces para el torrente de personas que pulsan de un lado al otro de la frontera todos los días. Y si las personas no pueden cruzar legalmente, entonces cruzarán ilegalmente porque la migración es un derecho humano. Después de una larga y apretada enmarañada por la burocracia estadounidense, un ecuánime oficial de casos de la CBP regresó con un permiso en mano, metiendo miedo en nuestros corazones con sus recitaciones de las terribles consecuencias que enfrentaríamos si no regresáramos al mismo punto de control fronterizo antes de la medianoche del 11 de enero, cuando se rompería el hechizo sobre el permiso condicional.

Las basuras del mundo Del otro lado salimos a una calle tranquila y despoblada de Caléxico, de espaldas a la fachada rosada del edificio administrativo de los EEUU que aquí conformaba el muro fronterizo. Sentí un goteo lento de alivio que se filtraba por mi columna vertebral, y luego vino el agotamiento. Comenzamos las dos horas de viaje de Caléxico a San Diego con la abogada Nold al volante. Doña Carmen, Luis, Ángel y Rosana se maravillaban ante las granjas y los paisajes desérticos. Una hora después, pasamos por las pilas de rocas en el borde del Parque Estatal Rancho Cuyamaca en la Carretera 8. Rosana exclamó con asombro: “¿De dónde vienen todas estas rocas?” En 1775, como parte de la expedición de De Anza. El padre Pedro Font también se maravillaría en su diario: “El cañón está formado [...] por grandes montañas o rocas, rocas y piedras más pequeñas que parecen haber sido traídas y amontonadas allí, como la basura del mundo”. Mis amigas y amigos mayas nunca serían los mismos después de viajar. Más de 24 horas después de nuestra reunión inicial en el aeropuerto de Mérida, y tras un último viaje en avión desde San Diego, finalmente llegamos a San Francisco. En el aeropuerto, el cuarteto fue recibido por el trío de su tío José y sus primos Luis y Carlos Poot Pat. Habían pasado 19 años desde que José había visto a su familia. Luis, Ángel y Rosana eran niños, cuando él y luego Luis dejaron atrás la vida de agricultores de subsistencia en Teabo para forjar una vida mejor para sus familias trabajando como conserjes y lavaplatos en la ciudad de la Bahía. Rosana lloró mientras José la abrazaba: “Este abrazo que te doy”, logró decir entre lágrimas, “así es como esperaba un día abrazar a mi padre”. Durante los últimos 2 años y 9 meses, la familia Góngora ha lamentado y sufrido el asesinato de Luis por parte de la policía separada por la frontera: siendo que San Francisco está lejos de Teabo y, según es política, a los pobres nunca se les otorgan visas para visitar los EEUU. Hubo una indescriptible reparación en ese momento de contacto físico entre los miembros de la familia. Escuchaba como los músculos cardíacos desgarrados y latentes se despertaban y volvían a crecer, sentí como la fragilidad del trauma se suavizaba ligee diciembre de 2018. A mural at 17th and South Van Ness streets ramente. En los preciados ocho días que siguieron, los viajeros, con la ayuda de José, Luis y Carlos, entenderían la vida de Luis Góngora Pat en San Francisco, explorando sus lugares y su muerte sin sentido y cruel a manos de Nate Steger y Michael Melone, oficiales del Departamento de Policía de San Francisco. La conquista bovina de California En 1777, un año después de la fundación de la Misión Dolores, un grupo de hombres Yelamu Ohlone regresaron a la Laguna de los Dolores para observar y probar a los españoles

Inquietos

El Tecolote 7

que habían tomado el control de su aldea de Chutchui. A fines de diciembre, dispararon una flecha cerca de un guardia, amenazaron con disparar a un indio neófito, y un hombre Yelamu besó a la esposa de un soldado. Un guerrero Yelamu fue capturado y azotado, mientras que sus dos compañeros que habían intentado su rescate fueron cazados. Los soldados los persiguieron hasta la bahía de la Misión donde los nativos montaron una defensa en retirada, lanzaron flechas a los españoles e hirieron a un caballo y un hombre. Un sargento ordenó a los soldados que dispararan, y un hombre Yelamu cayó muerto al agua. Sorprendidos por su primer encuentro con armas de fuego letales, los Yelamu se rindieron, arrojando sus arcos y flechas. Este fue el primer asesinato de un habitante original por la fuerza armada de la península de San Francisco. Los rebeldes supervivientes fueron azotados y amenazados de muerte si continuaban resistiéndose. Hace una semana, Shaping San Francisco me invitó a hablar sobre los californios mexicanos que vivieron en San Francisco después del período de colonización española (1776-1821), y más específicamente, entre el momento en que México reclamó su independencia de España en 1821 y 1846 cuando los EEUU ocuparon San Francisco durante la guerra mexicano-estadounidense. Hacia el final de la charla, una mujer angloamericana confundida por la línea de tiempo de españoles y mexicanos en Alta California preguntó lo siguiente: “... realmente no había ningún conquistador en California [...] ¿estaban [los indígenas ...] esclavizados? ¿Se parecía eso a lo que los conquistadores habían establecido para obtener todo ese trabajo gratis?” La participante del auditorio parecía confundida por la manera en que los pueblos ohlone del área de la bahía fueron subyugados a través del sistema de la Misión, y no por conquistadores genocidas portando cascos de metal y espadachines a caballo. Conquistadores es el nombre dado a los ejércitos de los imperios español y portugués en el siglo XVI. México-Tenochtitlán fue conquistada en 1519. Desde allí, una exploración española hacia el norte llegó a la punta de una península en 1533, que los exploradores tomaron por una isla. La llamaron California, presumiblemente por la isla de ese nombre que aparece en la novela romántica de 1510, Las aventuras de Esplandián, de Garci Rodríguez de Montalvo, que la describe habitada por mujeres negras de aspecto amazónico que montaban bestias salvajes engarzadas en oro. Subsecuentes exploraciones esporádicas refutarían la geografía de la isla, pero asegurarían el reclamo de la Corona española sobre las tierras costeras que abarcaban a las Baja y Alta Californias. Sin embargo, Alta California no sería colonizada hasta fines del siglo XVIII, cuando la incursión cada vez mayor de extranjeros (los cazadores de pieles rusos que se deslizaban desde Alaska y los británicos que se expandían por Canadá) presentaron una amenaza creíble al control de la Corona sobre las tierras del norte. El despliegue de colonizadores sucedió rápidamente. En 1768, se establecieron los puertos, presidios y misiones de San Diego y Monterey. Un año más tarde, el explorador Gaspar de Portolá y Rovira, en un intento por encontrar una ruta terrestre hacia Monterrey, pasó de largo y, en cambio, divisó la enorme Bahía de San Francisco desde una colina. En 1772, el Virrey de Nueva España asignó al Territorio de Alta California como proyecto misionero de los frailes de la Orden de San Francisco de Asís. Poco después, en 1774, el explorador español Juan Bautista De Anza partió a pie y a caballo, acompañado por soldados de cuero, misioneros y algunos colonos para expandir los presidios costeros y misiones en Alta California, en una hilera de 21 asentamientos, de San Diego a Solano. El Presidio de San Francisco y la Misión Dolores se establecieron en 1776. En una línea de tiempo de los acontecimientos mundiales, ese mismo año, los EEUU reclamaron su independencia de Gran Bretaña, anunciando el inicio de las guerras de independencia de las poderes colonizadores en las Américas. Quizás el sistema misionero del siglo XVIII pueda parecer (erróneamente) una conquista ligera en comparación con los relatos de batallas históricas que diezmaron a Tenochtitlán; una vez, el sofisticado centro de poder del imperio azteca que en 1519 tenía una población más de cien veces mayor que cualquiera de las ciudades europeas más grandes de la época. Pero más allá de la conquista, fueron los sistemas de control y reconfiguración cultural impuestos por los españoles los que harían el mayor daño en las Américas. Cuando los misioneros llegaron al Área de la Bahía, España había suplantado la sangrienta conquista con más de 250 años de experiencia en la subordinación masiva y la esclavitud de los pueblos indígenas a las industrias coloniales, en nombre del catolicismo, respaldada por los mosquetes de los soldados. Con el paso del tiempo, a medida que las misiones aumentaron su productividad, los nuevos reclutas ohlone serían forzosamente recogidos por los soldados españoles, lo que fracturaría aún más a las comunidades locales. Durante las siguientes décadas, las poblaciones indígenas serían reducidas por oleadas de epidemias de enfermedades euroasiáticas como la sífilis, el sarampión y la viruela que afectaron particularmente a los neófitos de las misiones. Las vacas, sin embargo, fueron el arma biológica que dio el golpe fatal a las ecologías nativas de las que dependía la forma de vida de los pueblos originarios. Los misioneros y colonos españoles también introdujeron cultivos que eran productos básicos para su comercio internacional. Los historiadores Hunt Janin y Ursula Carlson escriben: “Para 1800, los rebaños de ganado en Alta California totalizaban 187,000 animales, de los cuales 153,000 estaban en los pastizales de las misiones. Para 1805, también había más de 130,000 ovejas, la mayoría de ellas propiedad de las misiones. La producción total de cultivos de 19 misiones era de casi 60,000 fanegas (es decir, aproximadamente 720,000 bushels imperiales, o 3,300,000 litros, de trigo, maíz, cebada y frijoles)” (Fuente: The Californios: A history, 1769-1890). El daño causado a la forma de vida de los ohlone en solo 45 años de ocupación española de San Francisco es abrumador. Antes de la llegada de los españoles, los ohlone vivían en abundancia de fuentes de proteínas, incluyendo papilla de bellota y una variedad de animales desde moluscos hasta ballenas, salmón hasta nutria, conejos hasta alces, venados hasta osos, codornices y patos. Se hablaba una gran variedad de idiomas de tribu a tribu, y un sistema de alianzas a través del matrimonio garantizaba la seguridad y la ocupación permanente de las tierras ancestrales. Sus habilidades de tejido de tule eran incomparables en cuanto a calidad en chozas, cestería, naves y vestimenta. Después de que sus comunidades, la cultura y el entorno natural se vieron afectados por los españoles, la capacidad de los ohlones de vivir fuera del sistema de la misión se redujo con cada año que pasaba. Cambio de terratenientes en la Alta California El estilo de vida de los californios mexicanos en los 25 años que siguieron a la ocupación española de Alta California a menudo se presenta como un paraíso pastoral idílico mexicano de familias hacendadas que socializaban en fandangos, y vaqueros famosos por sus habilidades para enlazar. En verdad era una continuación de la economía y la cultura ganaderas españolas, ahora en manos de los terratenientes aristocráticos de California. En 1823, el capitán-teniente ruso Andrey Lazarev, mientras pasaba el invierno en San Francisco a bordo de la balandra Ladoga (y con un desprecio palpable por los californios locales) escribió: “No se puede decir nada sobre la fauna acuática debido a la abundancia de ganado, que ofrece su mejor comida, desviando a los perezosos de la pesca”. Describió el camino a la Misión Dolores “… como fácilmente reconocible por las cabezas de toros y los huesos y cadáveres de caballos muertos esparcidos por todas partes; el olor fétido de ellos y las bandadas de cuervos, gaviotas y varios halcones que devoran toda esta carroña generalmente significa la proximidad de la habitación. Creo que esta provincia está en deuda únicamente con el reino de las plumas para la protección contra enfermedades infecciosas y epidémicas”. Desde 1824 hasta 1828, México como una república federal de reciente creación dictó leyes y reglas coloniales para otorgar concesiones de tierras en California. El Gobernador de Alta California tenía el poder de otorgar tierras estatales, lo que resultó en una distribución nepotista que afirmaba la posición de un cuadro rico de hacendados. Los terratenientes californios continuaron con la explotación de castas sociales inferiores de raza mixta (mestizos) y poblaciones nativas como sirvientes contratados o esclavos en sus ranchos. En 1833, como un medio para cortar aún más los lazos entre los leales a los españoles, el gobierno mexicano secularizó a las misiones y recuperó aproximadamente un millón de acres (400 mil ha) por cada una de las 21 misiones de California. El decreto de secularización ordenó la distribución de las tierras de la misión (no más de 28 y no menos de 7 acres) a cada jefe de familia indígena que en ese momento vivía en una misión, más una porción de ganado, muebles, herramientas y Vea INQUIETOS, página 8

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Unsettled

8 El Tecolote UNSETTLED, from page 6

Inquietos

January 31-February 13, 2019

INQUIETOS, de página 7

(mestizos) and native populations as indentured servants or flat out slaves on their ranches. semillas. La mayoría de estas tierras no fueron reclamadas cuando los neófitos huyeron In 1833, as a means to further cut off ties between Spanish loyalists, the Mexican governpor la libertad o fueron expulsados ​​por otros partidos más poderosos. Las tierras de la ment secularized the Missions, repossessing approximately 1,000,000 acres (400,000 ha) Misión Dolores se distribuyeron por partes a varios beneficiarios, entre ellos, José Manuel Valencia, José Cornelio Bernal, Francisco De Haro y José de Jesús Noé; los dos últimos dos per each of the 21 California missions. The secularization decree ordered the distribution veces gobernadores del Pueblo de San of mission lands (no more than Francisco en diferentes períodos. 28 and no less than 7 acres) to Mientras que la vida en Alta Calieach Indian head of household that at the time lived at a misfornia continuaba como de costumbre, el gobierno central de México luchaba sion, plus a portion of livestock, chattels, tools and seed. Most para mantener el control de su territorio nacional. Casi tan pronto como México of these lands went unclaimed declaró su independencia en 1821, peras the neophytes fled for freedió tierras, comenzando por el Reino de dom or were forced out by other Guatemala y el territorio al sur de allí. more powerful parties. The El conflicto entre 1835 y 1840 entre liMission Dolores lands were berales, que buscaban una democracia distributed piecemeal to varifederal representativa, y los conservadoous grantees, among them: Jose res que querían el control centralizado Manuel Valencia, José Cornedel gobierno, dio lugar a la declaración lio Bernal, Francisco De Haro de independencia de Tejas, la República and José de Jesús Noe; the latter de Río Grande (Coahuila, Nuevo León, two were twice governors of the Tamaulipas, partes de Texas) y Yucatán. Pueblo of San Francisco in difEn 1838, México combatiría a los franferent periods. ceses en Veracruz, mientras rechazaba While life in Alta California las incursiones de los comanches y las carried on as usual, the central guerras yaqui de independencia en el Mexican government battled to norte, secuestrando a yaquis rebeldes y keep control of its national terrienviándolos a haciendas de henequén en tory. Almost as soon as Mexico Yucatán. declared its independence in Una década antes, el gobierno de los 1821, it shed lands, starting with EEUU había comenzado a aplicar su the Kingdom of Guatemala and doctrina del Destino Manifiesto, marterritory south of there. Facchando hacia el oeste con la intención tional conflict from 1835 and 1840 between liberals seeking de integrar más tierra. En 1846, el goa representative federal democbierno mexicano, a pesar de carecer de recursos, se vio obligado a luchar conracy and conservatives wanting centralized government control La familia del difunto Luis Góngora Pat posa en el patio de su rancho común, 10 de junio de 2018. The family of tra las tropas invasoras estadounidenses further resulted in the declara- the Luis Góngora Pat, the migrant man slain by SFPD in 2016, poses in their common homestead patio on June que habían cruzado de Tejas a territorio mexicano. Tan pronto como se extendió tion of independence by Texas, 30, 2018. la noticia de la guerra entre México y EEUU, los soldados estadounidenses ocuparon Sothe Republic of Rio Grande (Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas, parts of Texas) and the Yucatan. In 1838 Mexico fought off the French in Veracruz, while fending off Comanche noma y el puerto de Yerba Buena (que más tarde pasaría a llamarse San Francisco). En raids and the Yaqui wars of independence in the north; the latter by kidnapping rebels and 1848, México capituló ante los términos del Tratado de Guadalupe Hidalgo, evitando apesending them off to henequen haciendas in Yucatan. nas la pérdida mayor de territorio. Ese año, Yucatán se vio forzado a reintegrarse a México, A decade earlier the U.S. government had begun enforcing its “Manifest Destiny” docsolo para verse inmediatamente involucrado en las Guerras de Castas (1847-1901) con la trine, marching west with the intent to bring more land into its fold. In 1846 the Mexican revuelta de los nativos mayas contra la población de descendientes europeos. government, despite being spread thin, was forced to fight the invading American troops El Tratado de Guadalupe establecía que los derechos de propiedad de los sujetos mexithat had crossed from Texas into Mexican territory. As soon as news of the Mexicancanos se mantendrían inviolables; una norma que, en términos prácticos, fue anulada cuanAmerican War spread, American soldiers occupied Sonoma and the port of Yerba Buena do los EEUU promulgaron la Ley de 1851 para determinar y resolver reclamos de tierras (later to be renamed San Francisco). In 1848 Mexico capitulated to the terms of the Treaty privadas en el estado de California. La nueva ley colocó la carga de la prueba de propiedad of Guadalupe Hidalgo, narrowly avoiding further loss of territory. That year Yucatan was sobre los concesionarios de tierras españolas y mexicanas al exigirles que presentarán sus forced back into Mexico, only to be caught up immediately in the Caste Wars (1847–1901) títulos para su confirmación ante la Junta de Comisionados de la Tierra de California. Los with the revolt of native Maya people against the European-descended population. californios perdieron enormes franjas de tierras debido a los extensos litigios y todo tipo The Treaty of Guadalupe stated that the property rights of Mexican subjects would be de mañas de los nuevos colonos americanos, incluido el asesinato. Infamemente, los hijos kept inviolate; a term that in practical terms was voided, when the United States enacted gemelos de 19 años de Francisco De Haro y Emiliana de los Reyes, Francisco y Ramón, the 1851 Act to Ascertain and Settle Private Land Claims in the State of California. The fueron presuntamente asesinados por Kit Carson por orden del comandante del Ejército new act placed the burden of proof of property on the holders of Spanish and Mexican de los EEUU, John C. Fremont al comienzo de la Revuelta de la Bandera del Oso. Los land grants by requiring them to present their titles for confirmation before the Board of hijos de De Haro habían recibido una concesión en 1844 para el Rancho Potrero de San California Land Commissioners. Huge swath of lands were lost by Californios through Francisco en el cerro Potrero. Su afligido padre optó por vender la tierra en lugar de luchar extended litigation and every kind of settler chicanery including murder. Infamously the contra los colonos oportunistas. 19-year-old twin sons of Francisco De Haro and Emiliana de los Reyes—Francisco and Ramon—were allegedly murdered by Kit Carson on the orders of U.S. Army Major John El uso genocida de la fuerza en California C. Fremont at the start of the Bear Flag Revolt. The sons of de Haro were 1844 grantees A diferencia de los españoles y los mexicanos que dependían de la mano de obra endeudaof Rancho Potrero de San Francisco on Potrero Hill. Their grieving father opted to sell the da o esclavizada de las poblaciones indígenas o mestizas, los colonos estadounidenses conland rather battle opportunistic settlers. sideraban a las poblaciones nativas americanas sobrevivientes como un inconveniente para sus objetivos expansionistas. El ejercicio descarrilado de violación, asesinato, secuestro y Genocidal use of force in California masacre de los indios de California sumió sus ya diezmados números de aproximadamente 150 mil en 1848 a 30 mil en 1870. La riqueza y sofisticación de la cosmología, los idiomas Unlike the Spaniards and Mexicans who depended on indentured or free labor of Indigy las habilidades de las tribus del Área de la Bahía fue casi completamente destruida por el enous or mestizo populations, the American settlers saw the surviving Native American acaparamiento de tierras. populations as an inconvenience to their expansionist goals. The wholesale rape, killing, Las leyes de uso de la fuerza de California que permiten a los oficiales usar la fuerza kidnapping, and massacre of California Indians plunged their already decimated numbers “razonable” para hacer un arresto o superar la resistencia se establecieron poco después from an approximate 150,000 in 1848 to 30,000 in 1870. The wealth and sophistication en 1782. Permanecen sin cambios a pesar de los esfuerzos para aprobar un proyecto de of the cosmology, languages and skills of the Bay Area tribes was nearly obliterated in the modificación de ley en Sacramento el año pasado. Se ignoran los movimientos de justicia land grab. social vocales y activos que claman por una mayor rendición de cuentas por la policía. De California’s “use of force” laws that allow officers to use “reasonable” force to make hecho, la conservadora Corte Suprema de los EEUU ha resuelto una serie de casos que an arrest or overcome resistance were established shortly thereafter in 1782. They remain garantizarán que los oficiales permanezcan inmunes a la responsabilidad por violaciones unchanged despite efforts to pass a modifying bill in Sacramento last year. Vocal and active constitucionales, como la toma injustificada de una vida, en un futuro previsible. Las persocial justice movements clamoring for greater police accountability are ignored. In fact, sonas de color y los pobres están asegurados por el sistema de justicia que ni la policía ni la the conservative U.S. Supreme Court has instead handed down a series of cases that will ley les sirven. Pero esto también significa que los pueblos indígenas y otros pueblos discriensure that officers remain immune from liability for constitutional violations—such as the minados, como la familia de Luis, continuarán sobreviviendo y desarrollando sus culturas unwarranted taking of a life—for the foreseeable future. People of color and the poor have a través de estrategias y tácticas de resistencia ancestrales. been shown repeatedly by the justice system that neither police nor the law serves them. El 10 de enero, la abogada Melissa Nold y yo acompañamos a doña Carmen, Luis, ÁnBut Indigenous and other discriminated peoples, like Luis’s family, continue to survive and gel y Rosana a San Diego, para asegurarnos de cruzar oportunamente a Mexicali a primera carry forth their cultures through age old strategies and tactics of resistance. hora de la mañana del 11 de enero. Su tío Wilberto nos llevó en su camioneta al aeropuerto On Jan. 10, attorney Melissa Nold and I accompanied Doña Carmen, Luis, Angel and de San Francisco para tomar el primer tramo de nuestro viaje. En nuestro camino, hicimos Rosana back to the San Diego, to ensure a timely crossing to Mexicali early in the morning una última y breve parada en el lugar del asesinato de Luis. Era apodado ‘El Sapo’ por su of Jan. 11. Their uncle Wilberto drove us in his van to SFO so we could catch the first leg of familia. Durante toda la semana yo llevaba un joyero tallado en madera en forma de sapo our trip. On our way, we made a last and brief stop at the site of Luis’s killing. He was nicka todas sus citas de procedimientos legales. Lo saqué de nuevo estando en el altar y abrí la named “El Sapo” (toad) by his family. All week I had been carrying a wood carved jewelry gruesa boca del sapo, llamando a Luis Demetrio Góngora Pat, “¡Vámonos, Sapo! Es hora box in the shape of a toad to their legal proceedings. I took it out again at the altar, and de irnos a casa”. Y tan pronto como lo sentí saltar al auto, cerré la tapa con una palmada opened the fat mouth of the toad, calling out to Luis Demetrio Góngora Pat, “¡Vámonos, y le entregué la caja a doña Carmen. En Mexicali, les di un abrazo a cada uno. Esta vez no Sapo! Es hora de irnos a casa.” (“Come on Sapo! It’s time to go home!”) and as soon as I acompañaría a la familia de regreso a Mérida, porque ya sabían cómo volar. felt him jump into the car, I clapped down on the lid and handed the box to Doña Carmen. In Mexicali, I gave each one a hug goodbye. This time I wouldn’t escort the family all the way back to Merida, because they already knew how to fly.

U

nsettled in the Mission is a series of literary non-fiction essays by Adriana Camarena to be published periodically as supplements in El Tecolote through January 2019. Her writing is based on portraits of the traditional working class and poor residents of the Mission District for an exploration of Latino identities and histories. This is a collaborative project supported by the Creative Work Fund, however, the views and opinions expressed in “Unsettled” are those of the author and do not necessarily reflect those of Acción Latina.

Adriana Camarena is a Mexican from Mexico, complicated by an upbringing in the U.S., Uruguay, and Mexico. She became a resident of the Mission District of San Francisco in 2008. Since arriving in the Mission, Adriana began collecting tales of borders, line-crossings, and overlapping identities told by residents to provide a layered picture of this traditionally working class immigrant neighborhood in California. To learn more about the author and her work, please visit www.unsettlers.org

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Immigration

Enero 31-Febrero 13, 2019

Inmigración

El Tecolote 9

U.S. has deported more Central American migrants than Mexicans since 2014 Anthony Advincula Ethnic Media Services

W

ASHINGTON, D.C. — The U.S. government has apprehended and deported more unauthorized migrants from Central American countries than those from Mexico in the last five years, according to the latest report released on Jan. 16 by the Migration Policy Institute (MPI). Between 2014 and 2018, the report showed the numbers of apprehensions and deportations of unauthorized Guatemalan, El Salvadoran and Honduran migrants at the U.S.-Mexico border surpassed those migrants from Mexico. In 2017 alone, there were 163,000 apprehensions of migrants from the Northern Triangle countries, compared to 128,000 apprehensions of Mexicans, a pattern that has continued into 2018. Along with this shift, the report says, the activities, demographics and patterns of migration across the southern border have also shifted. In the past, migrants crossing the border were overwhelmingly single males. Now, they have changed to families traveling together, members of the LGBTQ community, women and unaccompanied children. And while in prior periods the migrants were crossing mainly for economic reasons, the recent arrivals on the border include sizable numbers of migrants seeking asylum or humanitarian protection, including more than 6,000 caravan members in 2018, straining the U.S. and Mexican asylum systems and intensifying political debates on immigration policy. According to the U.S. Department of Justice data, migrants from the Northern Triangle countries filed approximately 40,000 asylum claims in U.S. immigration courts in 2016, nearly five times as many claims as those submitted in 2012. The Trump administration has taken a number of steps to restrict access to

humanitarian protections since then. “We’ve been seeing a major shift—and the nature and scale of repatriations are also changing,” said Ariel Ruiz Soto, associate policy analyst and one of the authors of the report, “Sustainable Reintegration: Strategies to Support Migrants Returning to Mexico and Central America.” New caravans forming As the scale of apprehensions and deportations from the U.S.-Mexico border continues, new caravans are also expected to form. It heightens, Soto added, the pressure on Mexico and Northern Triangle countries to improve their capacity to receive and reintegrate returning migrants. This week hundreds of Hondurans had reportedly left the city of San Pedro Sula in a new caravan and crossed peacefully into Guatemala, hoping to reach the United States or Mexico. The number of migrants joining this caravan is expected to build up along the way. News of this latest trek came as President Trump, is demanding $5.9 billion to build a wall at the U.S.-Mexico border. This demand caused a standoff with House Democrats resulting in the longest ever partial government shutdown. (After 34 days of shutdown, Trump agreed to open the government temporarily but is still demanding the money to build a wall.) “A big new Caravan is heading up to our Southern Border from Honduras. Tell Nancy Pelosi and Chuck that a drone flying around will not stop them. Only a Wall will work,” Trump tweeted Jan. 15, alluding to Democratic House Speaker Nancy Pelosi and Senate Minority leader Chuck Schumer. Reception and reintegration services According to the MPI report, if reception and reintegration services and programs are improved in the United States, Mexico and

Miembros de la Caminata del Migrante caminan por Pijijiapan, Chiapas, en octubre de 2018. Members of the Caminata del Migrante walk through Pijijiapan, Chiapas, in October, 2018.Courtesy: Jeff Valenzuela Central America, it could have a long-term positive effect for both destination and origin countries. These services and programs would help returning (either voluntarily or involuntarily) or repatriated migrants “find their footing in local communities and obtain better livelihoods in the long run, [and] hold the potential to reduce repeat illegal migration, while enabling countries of origin to benefit from the skills and assets migrants have acquired abroad,” the report revealed. Rodrigo Dominguez-Villegas, an independent consultant for MPI and co-author of the report, said that while Mexico, which has a lot more experience in serving returning migrants, the Northern Triangle countries are now showing progress in reception and reintegration services, including work visa, shelter, education, health care and psychosocial support. “These are very promising opportunities for them,” he said.

“If they are in place properly, they are great investments for all these countries.” No ID and skills certificates But opportunities also come with challenges. Most returning migrants from Mexico and Central American countries lack identification documents that would allow them to access government services and so they face difficulties finding jobs, especially among high-skilled migrants, that match their skills and labor-market needs. Most of these migrants don’t have an ID, a passport or birth certificate, or they were not in their possession when they were apprehended and detained by immigration authorities. And once the process of reintegration begins, many of these migrants find out that employers require skills certification and other credentials that are often too difficult to obtain, consequently driving them to gain employment as public

vendors, maids or personal drivers—which are unlikely covered by labor standards. Luis Argueta, a GuatemalanAmerican film producer and director, said the other obstacle is that both returning migrants and government officials are often not even aware of these reintegration services and programs. Deportees in Mexico and Central American countries, he added, also face social stigma and employment discrimination. “It is a real obstacle when migrants and government officials have limited awareness of these services, then these assistance programs limit their use and cast doubts on its efficacy and trust in the government,” he said. “Having experienced trauma in the detention centers, it is more difficult for these migrants to deal with social stigmatization, which results in restricting their employment options in the formal sector.”

Desde 2014, EEUU deporta más inmigrantes centroamericanos que mexicanos Anthony Advincula Ethnic Media Services

W

ASHINGTON, D.C. — El gobierno de los EEUU ha detenido y deportado a más migrantes ilegales de países centroamericanos que de México en los últimos cinco años, según el último informe publicado el miércoles por el Migration Policy Institute (Instituto de Políticas de Migración, o MPI, por sus siglas en inglés). Entre 2014 y 2018, el informe mostró que el número de arrestos y deportaciones de migrantes no autorizados que son guatemaltecos, salvadoreños y hondureños, en la frontera entre EEUU y México superó al de los migrantes mexicanos. Tan solo en 2017, hubo 163 mil detenciones de migrantes de los países del Triángulo del Norte, en comparación con 128 mil de mexicanos, un patrón que ha continuado en 2018. Con este cambio, según el informe, también cambian las actividades, la demografía y los patrones de migración por la frontera sur. En el pasado, los migrantes que cruzaban la frontera eran en su inmensa mayoría hombres solos. Ahora, han cambiado a familias que viajan juntas, miembros de la comunidad LGBTQ, mujeres y niños no acompañados por adultos. Y mientras que en períodos anteriores los migrantes cruzaban principalmente por razones económicas, quienes llegan a la frontera incluyen un gran número de migrantes que buscan asilo o protección humanitaria, incluyendo más de 6 mil miembros de caravanas en 2018, lo que pone mucha presión sobre los sistemas de asilo de los EEUU y México e intensifica los debates políticos en cuanto a las políticas de inmigración. Según datos del Departamento de Justicia de los EEUU, los migrantes de los países del Triángulo del Norte presentaron

aproximadamente 40 mil solicitudes de asilo en los tribunales de inmigración de los EEUU en 2016, casi cinco veces más que las presentadas en 2012. Desde entonces, la administración de Trump ha tomado una serie de medidas para restringir el acceso a las protecciones humanitarias. Hemos estado observando un cambio importante, y la naturaleza y la escala de las repatriaciones también están cambiando”, dijo Ariel Ruiz Soto, analista asociado de políticas y uno de los autores del informe “Reintegración Sostenible: Estrategias para apoyar a los migrantes que regresan a México y Centroamérica”. Se están formando nuevas caravanas A medida que la magnitud de las detenciones y deportaciones en la frontera entre México y los EEUU continúa, también se prevé que se formarán nuevas caravanas. Esto aumenta, añade Soto, la presión sobre México y los países del Triángulo del Norte para que mejoren su capacidad de recibir y reintegrar a los migrantes que regresan. Esta semana, se reporta que cientos de hondureños habían abandonado la ciudad de San Pedro Sula en una nueva caravana y cruzado pacíficamente hacia Guatemala, con la esperanza de llegar a los EEUU o a México. Se vaticina que el número de migrantes que se unan a esta caravana aumentará a lo largo del camino. Las noticias sobre este último viaje llegan cuando el presidente Trump exige 5,900 millones de dólares para construir el muro fronterizo, lo que ha resultado en un cierre parcial del gobierno que se convierte en el más largo de la historia (después de 34 días de la cierre, Trump acordó abrir el gobierno temporalmente, pero sigue exigiendo dinero para construir su muro.) “Una gran caravana nueva se dirige a nuestra frontera sur desde Honduras. Díganle a Nancy Pelosi y a Chuck que un dron volando por ahí no los detendrá. Sólo

un muro funcionará”, escribió Trump el martes vía Twitter, aludiendo a la presidenta de la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, y al líder de la minoría en el Senado, Chuck Schumer. Servicios de recepción y reintegración Según el informe del Instituto de Políticas de Migración (MPI, por sus siglas en inglés), si se mejoran los servicios y programas de recepción y reintegración en los EEUU, México y Centroamérica, ello podría tener un efecto positivo a largo plazo tanto para los países de origen como para los de destino. Estos servicios y programas ayudarían a los migrantes retornados (voluntaria o involuntariamente) o repatriados “a encontrar su lugar en las comunidades locales y obtener mejores medios de vida a largo plazo, [y] tienen el potencial de reducir la migración ilegal repetida, al tiempo que permiten a los países de origen beneficiarse de las habilidades y los activos que los migrantes han adquirido en el extranjero”, revela el informe. Rodrigo Domínguez-Villegas, consultor independiente de MPI y coautor del informe, dijo que mientras México tiene mucha más experiencia en servir a los migrantes que regresan, los países del Triángulo del Norte ahora están mostrando avances en los servicios de recepción y reintegración, incluyendo visa de trabajo, refugio, educación, atención médica y apoyo psicosocial. “Estas son oportunidades muy prometedoras para ellos”, dijo. Si están bien organizados, son una gran inversión para todos estos países”. Carencia de identificación y certificados de capacidades Pero las oportunidades también conllevan desafíos. La mayoría de los migrantes que regresan de México y de los países cen-

W W W.ELTECOLOTE.ORG

troamericanos carecen de documentos de identidad que les permitan acceder a los servicios del gobierno y, por lo tanto, tienen dificultades para encontrar empleos, especialmente entre los migrantes altamente calificados, que se ajusten a sus capacidades y a sus necesidades en el mercado laboral. La mayoría de estos migrantes no tienen un documento de identidad, pasaporte o certificado de nacimiento, o no estaban en su poder cuando fueron detenidos por las autoridades de inmigración. Y una vez que comienza el proceso de reintegración, muchos de estos migrantes descubren que los empleadores requieren certificación de habilidades y otras credenciales que a menudo son demasiado difíciles de obtener, lo que los lleva a obtener empleo como vendedores ambulantes, sirvientas o conductores personales, los cuales probablemente no están cubiertos por las normas laborales. Luis Argueta, guatemalteco-americano y productor y director de cine, dijo que el otro obstáculo es que muchos de los migrantes que regresan y los funcionarios del gobierno ni siquiera están al tanto de estos servicios y programas de reintegración. Agregó que los deportados en México y en otros países centroamericanos, también enfrentan el estigma social y la discriminación en el empleo. “Es un verdadero obstáculo cuando los migrantes y los funcionarios del gobierno tienen un conocimiento limitado de estos servicios, entonces estos programas de asistencia limitan su uso y ponen en duda su eficacia y confianza en el gobierno”, dijo. “Habiendo experimentado traumas en los centros de detención, es más difícil para estos migrantes lidiar con el estigma social, lo que resulta en la restricción de sus opciones de empleo en el sector formal”.


10 El Tecolote

Community Events

Eventos Comunitarios campaigns. Stacey and Genny are changing this by training young people of color to become leaders and electoral campaigns staff through their BLUE Institute in Atlanta. Come learn at this DemLabs event how they’re doing it and how you can help. • Manny’s, 3092 16th St., San Francisco

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Saturday, Feb. 2 • 7PM-2AM • Free (but registration required online) NIGHT OF IDEAS SF HOSTED BY THE SFMOMA, SF PUBLIC LIBRARY AND THE FRENCH CONSULATE IN SF Can our cities be community focused and globally connected while also smart, resilient and infused with poetry and empathy? Through dialogue, how can we empower people of all ages, classes, and backgrounds? Is an innovative and inclusive city possible? Discuss these questions, enjoy music and art, and sip French wine as the Main Library opens its doors for a free and festive night to exchange ideas in the heart of the city in the form of a 7-hour marathon of debates, discussions and performances. Featuring a diverse lineup of voices – including internationally recognized artist JR, Chef Dominique Crenn, Co-Founder of The Center for Human Technology Tristan Harris, architect Nicola Delon, KQED Forum host Michael Krasny and many others. Multiple venues throughout the library will host concurrent panel discussions, keynote presentations, intimate dialogues, music, dance performances and more. • SFPL Main Branch, 100 Larkin St., San Francisco Sunday Feb. 3 • 2PM-4PM • Free INTRO TO DSA (DEMOCRATIC SOCIALISTS OF AMERICA) Interested in local politics? Have you heard about the Democratic Socialists and wanted to find out more? Are you looking for a way to be involved in your community? Come learn about the Democratic Socialists of America, San Francisco. Hear about our projects, our ballot measure, and ways that you can get involved. A better world is possible! Alley Cat Books - 3036 24th St., San Francisco Monday, Feb, 4 • 6:30PM-8PM • $6 IMMIGRATION REFORM + BEING UNDOCUMENTED IN AMERICA WITH JOSE ANTONIO VARGAS What is the state of the immigration reform movement in America? DACA? the border wall? Family separation? Asylum limitation? How did we get here? What is the path forward? How can we organize until

the nightmare is over? Joining us at Manny’s is Jose Antonio Vargas, a Pulitzer Prize-winning journalist, Emmy-nominated filmmaker, Bay Area Native, and a leading voice for the human rights of immigrants. • Manny’s, 3092 16th St. San Francisco Tuesday, Feb. 5 • 6PM-8PM • Free (Please RSVP at: https://bit.ly/2BcmLtU) AN ABOLITIONIST PRACTISE OF PUBLIC HEALTH HOSTED BY CRITICAL RESISTANCE OAKLAND Critical Resistance Oakland and Public Health Justice Collective (formerly Occupy Public Health) are excited to invite you to join us for a learning and strategy session for ending the violence of policing in our communities. What does it mean that the American Public Health Association (APHA), a network of more than 25,000 public health professionals, overwhelmingly adopted a policy statement that identifies the violence of policing as a public health issue? How can we use this statement and its recommendations for decriminalization, divestment from law enforcement, and alternatives to policing to strengthen our campaigns? Join us to learn more about this win and identify how we can use as an organizing tool. We particularly invite people involved in campaigns against policing and criminalization to join us and to bring folks organizing with you! • 426 17th St #500 (between Broadway and Franklin), Oakland Wednesday, Feb. 6 • 6:30 PM-8:30PM STACEY ABRAM’S CAMPAIGN: AN INSIDER’S PERSPECTIVE & HOW TO EMPOWER COMMUNITIES OF COLOR Ashley Robinson (Political Director) and Genny Castillo (Latinx Constituency Director) worked on Stacey Abrams’ 2018 Gubernatorial bid in Georgia. Hear about the lessons they learned and how to engage people of color in the political process at this DemLabs sponsored event. Progressives will win in the South because of voters of color, but they need a diverse campaign staff to spark loyalty between candidates and voters. This is often not reflected in today’s

Thursday, Feb. 7 • 6PM-8PM • Free LGBTQ PRISONER LETTER WRITING RETURNS TO SF HOSTED BY FLYING OVER WALLS AND WICKED GROUNDS Join us for our second month of Black & Pink Letter Writing in SF at Wicked Grounds! Every month on the 1st Thursday, we’ll have birthday cards to our LGBTQ members in nearby Norcal prisons AND penpal info, so join us for whatever your pleasure is (and invite your friends)! We will have info on folks to send letters to, all the supplies, and ways to get more involved in the movement to abolish prisons. Letterwriting is one incredible way we have to overcome the isolation intended by the PIC. This is an important way to show solidarity with our incarcerated LGBTQ+ and HIV+ community members! Some food and beverages are available for purchase from Wicked Grounds which offers coffee, community, and kink in an inviting and all-inclusive space. And please bring some dollars and change toward postage, if you can. Any money raised beyond the cost of supplies will be used to support both local & national Black & Pink projects. • 289 8th St, San Francisco, California 94103 Saturday, Feb. 9 • 9AM-5:30PM • Free (must register online, space is limited) DECOLONIZING SEXUALITY: A WORKSHOP FOR MEN, MASCULINE IDENTIFIED, AND NON-BINARY PEOPLE WITH LAMA ROD OWENS AND REV. DAIGAN GAITHERS Through retreat, meditation, dialogue, sharing and personal storytelling, journaling and ritual, we will together unpack how patriarchy has shaped our expressions of masculinity and the self more generally. Through a dharmic lens we will examine our relationship to violence and domination, power, femininity, love and sexuality along a path to unveiling and honoring nonpatriarchal expressions of who we are as human beings. Our intention is to illuminate how patriarchal expressions of self create suffering for all of us as we begin to develop a relationship to a more sacred masculinity. Our hope is that these efforts will not only further our own liberation, but begin to cultivate spiritual communities and a human world where both the sacred feminine and masculine are held in loving balance. • 85 17th St., Oakland Saturday, Feb. 9 • 7PM-9PM • Free QUEER ANCESTORS PROJECT EXHIBITION 2019 HOSTED BY QUEER ANCESTORS PROJECT AND STRUT The Queer Ancestors Project presents prints by Queer and Trans Emerging Artists: Christine Abiba, Samantha Espinoza, Benny Gordon-Murer, Lia, Maya, Fernando Miguel, Sho Nakashima, Nidhi Patel, Shannon Prasad, and Queen Sen Sen, with artistic director Katie Gilmartin. Strut is very happy and excited to be exhibiting the Queer Ancestors Project again in our Seasonal Art Show space on the third floor. We are a sexual health and wellness center for the queer community • 470 Castro St., San Francisco • To learn more visit: strugsf.org - Strut Thursday, Feb. 7 • 2:30-7:30PM • Free MONSTER IN THE MISSION - PUBLIC HEARING HOSTED BY THE PLAZA 16 COALITION Happy New Year everyone! The time has finally come for the very first public hearing about the Monster in the Mission! Join us on Feb. 7 at Mission High School for the opportunity to speak directly to the Planning Commission and demand that they make the right choice and take a stand against the Monster in the Mission and support the 100% community developed affordable housing! Planning should

January 31-February 13, 2019 always be a public and accessible process where the people most impacted by a project should be able to authentically inform the decision. This hearing is a real example of how planning decisions should be made. As always, childcare, food, and interpretation will be available. Let’s show Maximus and the city what people power Mission-style looks like! • Mission High School, 3750 18th St., San Francisco Monday, Feb. 11 • 5PM-9PM • Free LATINAS IN NON PROFIT GATHERING AND HAPPY HOUR HOSTED BY MANNY’S A gathering of Latinas in Non Profit to come together, eat, drink and exchange wisdom and lean on each other. Organized by Myrna Melgar, the Executive Director of the Jamestown Community Center! Una reunión de mujeres latinas sin fines de lucro para reunirse, comer, beber, partir el pan, intercambiar sabiduría y apoyarse mutuamente. Organizado por Myrna Melgar, la Directora Ejecutiva del Centro Comunitario de Jamestown- 3092 16th St, San Francisco Wednesday, Feb. 13 • 8:30AM-12PM JUSTICE FOR NIA WILSON HOSTED BY ADAMIKA VILLAGE COMMUNITY WE ARE NIA WILSON “NOW IN ACTION” COME OUT AND SUPPORT LET’S PACK THE COURT ROOM AND MAKE A STAND OUTSIDE THE COURTS. BE IN THE BUILDING 2/13/18/@830am DEPT 11 ON THE 7TH FLOOR....SAY HER NAME NIA WILSON • Alameda County Superior Court, 1225 Fallon St., Oakland Thursday, Feb. 14 • 1:30PM-4:30PM • Free • STOP THE LUXURY TAKEOVER OF THE MISSION! Hosted by United to Save the Mission The large auto body garage at 3140 16th St., across from The Roxie Theater, wants to convert into a 3-story entertainment space including a rooftop bar is still on and must be stopped! This area is already overcrowded with a imbalance of food and drink spaces (55 percent) and we need to keep our blue-collar spaces. A Subaru dealer, in fact, wants to run a repair shop at this space and is happy to work with us to get our Mission folks into these goodpaying jobs. The luxury development at 344 14th St. is currently offering only the bare minimum of affordable housing plus high-tech manufacturing space 90 percent of which will be at market-rate prices. This project will add to the displacement and gentrification of this blue-collar area of the Mission! • SF Planning Commission, City Hall, Room 400 Friday, Feb. 15 • 7PM-9PM • Free (for members) / $5 (for public)SOMA NIGHTS, EXHIBITION OPENING WITH DJ JUNKYARD HOSTED BY THE GLBT HISTORICAL SOCIETY AND SOMA Join the GLBT Historical Society to celebrate one of San Francisco’s golden ages of nightlife, as we open our latest exhibit, SoMa Nights: The Queer Club Photography of Melissa Hawkins 1986-1994. As a photographer for The Sentinel newspaper in the late ‘80s and early ‘90s, Melissa Hawkins captured the uninhibited energy and unparalleled fashions of clubs, bars, and parties like Uranus, The Box, Junk, The Eagle, The Rawhide, Dekadance, Pleasuredome, Colossus and many more. It was a time when nightlife giants like Doris Fish, Jerome Caja, MichaelAngelo, Sister Boom Boom, The Steve Lady, Linda Perry, Justin Vivian Bond, Chi Chi LaRue, Richie Rich, and more party-hopped through San Francisco’s scene. At the height of the AIDS epidemic (and of AIDS activism) nightlife was more important (and more wild) than ever as a focal point of the LGBTQ community. Hawkins captured it all in striking black-and-white prints, displayed here for the first time, along with flyers, posters, stickers, buttons, videos, Sentinel photo spreads and more from the GLBT Historical Society Archives. • 4127 18th St., SF

455 Fell Street 72 Affordable Rental Units available at 455 Fell Street. Rents range from studio $1,187, one-bedrooms $1,306-$1,351 two-bedrooms $1,502 and three-bedrooms $1,647 per month. Maximum Income: One Person $51,350; Two Persons $58,650; Three Persons $66,000; Four Persons $73,300; Five Persons $79,200; Six Persons $85,050 and Seven Persons $90,900 Application information found on DAHLIA- San Francisco Housing Portal at housing.sfgov.org. Applications due by 5pm

on February 21st, 2019. Call 455 Fell for building information at (628) 867-2124. Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

W W W.ELTECOLOTE.ORG


Enero 31-Febrero 13, 2019 BANK, from page 4

bank in San Francisco), any public bank would need at least 50 months to generate a profit. “One of the things that the treasurer has said repeatedly is people come talk to him about the idea of public banking all the time,” Kahn Fried said. “And almost everybody who talks about it has a different idea of what it should do.” The feasibility report presented four models for what a public bank might look like. None of the models, however, mentioned green energy investment or student loans, two key issues at the core of the San Francisco Public Bank Coalition’s platform. Fielder says that green energy investment and student loans have been repeatedly stressed by her group as crucial to the establishing of any sort of public bank. “We have stated that we want a bank that finances small businesses, affordable housing, clean energy and student loans. That’s been our four main pillars this whole year and a half,” she said. Marc Armstrong is president of Commonomics, a 501(c)(3) nonprofit organization that advocates against predatory capitalism and privatization. From his vantage point he offered some insight as to how green energy investment could be handled from a banking perspective. “The issue with that,” he said is, “How do you reduce the risk to the bank so that

Stories Continued the bank is secure in making that loan and that the risk is not transferred from the property owner to the bank owner?” Armstrong said federal programs like PACE, with a localization in Sonoma county (Sonoma County Energy Independence Program (SCIPE)), could help with that very concern. PACE would set up loan payments as a property lien, showing up on the residents’ property tax. A public bank, explained Armstrong, would actually make a better partner than a private bank for carrying out a government program such as PACE. Private banks have, so far, shown little interest in taking the lead for crucial clean energy investment. “It makes much more sense to have public institutions do it because we’re dealing with things that are in the public domain; might as well keep the credit in the public domain as well,” he said. At a Jan. 10 event co-sponsored by the SF Public Bank Coalition and a slew of progressive politicians and leftist organizations, an excited crowd packed the Mission District’s Women’s Building. The event was dubbed a “launch” by Public Bank Coalition co-founder Kurtis Wu, who made sure to let the antsy crowd know that they would be in for a “fight.” District 1 Supervisor Sandra Lee Fewer, one of those in attendance, was emphatic in her support for the public banking movement, “because it is fucking time!” she said. “There is no social justice without economic justice.”

BANCO, de página 4

ma, SCIPE) podrían ayudar con esa preocupación. PACE establecería los pagos del préstamo como un gravamen de propiedad, mostrando el impuesto a la propiedad de los residentes. Un banco público, explicó Armstrong, en realidad sería un mejor socio que un banco privado para llevar a cabo un programa gubernamental como PACE. Hasta ahora, los bancos privados han mostrado poco interés en tomar la iniciativa de una inversión crucial en energía limpia. “Tiene mucho más sentido que las instituciones públicas lo hagan porque estamos tratando con cosas que están en el dominio público. También podría mantener el crédito en el dominio público”, dijo.

En un evento celebrado el 10 de enero, copatrocinado por la Coalición de Bancos Públicos de SF y una gran cantidad de políticos progresistas y organizaciones de izquierda, una multitud emocionada llenó el Edificio de la Mujer en el Distrito Misión. El evento fue apodado como un ‘lanzamiento’ por Kurtis Wu, cofundador de Public Bank Coalition, quien se aseguró de informar a la multitud ansiosa que estarían en una ‘pelea’. La supervisora del ​​ distrito 1, Sandra Lee Menos, una de las asistentes, fue enfática en su apoyo al movimiento de la banca pública, “¡porque es la pinche hora!”, Dijo. “No hay justicia social sin justicia económica”.

PREPARACIÓN DE IMPUESTOS GRATIS “¡Utilize Su Reembolso Para el Futuro de Su Familia!” Desde AHORA hasta el 15 de abril 2019 Venga a MEDA para preparar su declaración de impuestos y un poquito más: •

Aproveche del servicio de preparación de impuestos y veamos sobre su posible reembolso.

Utilice parte de su devolución para establecer su crédito y aumente sus ahorros.

Averigüe si califica para beneficios públicos tales como CalFresh, MediCal y Calworks.

Inscríbase para otros servicios gratuitos como conseguir empleo y mejorar la salud financiera.

¡Renueve su ITIN, ó solicíte uno por primera vez!

Continuación de Historias SBI, from page 1

and the community for their ongoing support. It was a report that Lucchesi authored with Urban Indian Health Institute called Missing Murdered Indigenous Women and Girls (MMIWG) that lead to the creation of SBI. (El Tecolote reported on Lucchesi and the MMIWG database in its Dec. 13, 2018 issue.) The impact of MMIWG upon its Nov. 14, 2018 release was immediate, and the report has since influenced policy at the national level. In response to its release congress amended Savannah’s Act (named for Savanna LaFontaine-Greywind, a Native American Woman who was eight months pregnant when she was abducted and murdered) to include tasking multiple agencies with tracking and annually reporting data on missing and murdered Indigenous women and girls, including those from urban areas (who had previously been excluded). Among many other findings, MMIWG concluded that in 2016, only 2 percent of the 5,712 reported cases of murdered or missing Indigenous women and girls were logged into the U.S. Department of Justice’s database. More than 95 percent of the cases tracked in their findings went unreported by the national and international news media. Lucchesi came up with the idea for a database of MMIWG five years ago as she was typing her doctoral thesis while coping with her own abusive relationship. It was at that time she realized that there were no BERKELEY, de página 1

lencia, mejorando los servicios a sobrevivientes de violencia y proporcionando una comprensión más profunda de la violencia sexual y de género en estas comunidades. Financiado por Seventh Generation, SBI tiene oficinas en Oakland y en el condado de Humboldt. Su Directora Ejecutiva, Annita Hetoevehotohke’ke Lucchesi, expresó su gratitud a Seventh Generation, a sus colegas y a la comunidad por su apoyo continuo. Fue un reporte que Lucchesi escribió junto con el Instituto Indígena de Salud Urbana llamado Mujeres y Niñas Indígenas Asesinadas Desaparecidas (MMIWG, por sus siglas en inglés) lo que condujo a la creación del SBI (El Tecolote publicó una nota sobre este trabajo de Lucchesi y la base de datos MMIWG en su edición del 13 de diciembre de 2018). El impacto de MMIWG en su lanzamiento del 14 de noviembre de 2018 fue inmediato, y desde entonces el informe ha influido en la política a nivel nacional. En respuesta a su publicación, el Congreso enmendó la Ley de Savannah (llamada así por Savanna LaFontaine-Greywind, una mujer nativa americana que tenía ocho meses de embarazo cuando fue secuestrada y asesinada) para incluir varias agencias y reportar anualmente datos sobre mujeres y niñas indígenas desaparecidas y asesinadas, incluidas las de las zonas urbanas (que anteriormente habían sido excluidas). Entre muchos otros hallazgos, el MMIWG concluyó que en 2016, solo el 2 por ciento de los 5,712 casos reportados de mujeres y niñas indígenas asesinadas o desaparecidas se registraron en la base de datos del Departamento de Justicia de los EEUU. Más del 95 por ciento de los casos rastreados no fueron reportados por los medios de comunicación nacionales e internacionales.

Para Hacer Una Cita, Marque 211 Para Cualquier Otra Pregunta Sobre Impuestos, Marque (415) 282-3334 ext. 178 MEDA, Plaza Adelante, 2301 Mission Street (@19 Street) San Francisco, CA 94110 1973-01132016 W W W.ELTECOLOTE.ORG

El Tecolote 11 reliable records of Indigenous women who were missing or slain. “I was so angry that if my abuser killed me, it wouldn’t have any meaning because my story wouldn’t be used because there was no place to hold it,” Lucchesi said. With her left hand broken by her abuser at the time, Lucchesi typed her findings as a part of her 156-page doctoral thesis. With the establishment of SBI, the original MMIWG database will continue to be expanded upon. Karina Bañuelos, program specialist for MMIW, will take charge of expanding the records to women and girls native to Latin America and Mexico. “By bridging this gap and weaving together all the histories that are very sacred and violent and troublesome, I feel very honored to be able to ... bring names forth of the people that have been lost and to do justice by my ancestors,” Bañuelos said. Some attendees themselves had personally been devastated by the violence SBI works to address. Activist Josey Tenorio, who performed with the Red Lightning women’s drum group, recalled through tears that her own sister was murdered. “It’s important because most of our women—they’re not blond and blue-eyed. They’re not on social media,” Tenorio said. “And most of our women, when they disappear—they are inside reservations, they are outside reservations—they are not being mentioned. We don’t know about them.” For more information about the Sovereign Bodies Institute please visit Sovereign-bodies. org A Lucchesi se le ocurrió la idea de crear dicha base de datos hace cinco años, mientras estaba realizando su tesis doctoral y enfrentaba, a la vez, su propia relación abusiva. Fue en ese momento que se dio cuenta de que no había registros confiables de mujeres indígenas desaparecidas o asesinadas. “Estaba tan enojada de pensar que, si mi abusador me matara, no tendría ningún significado pues mi historia no quedaría en ningún lugar registrada”, dijo Lucchesi. Con su mano izquierda fracturada por su abusador en ese entonces, Lucchesi escribió sus hallazgos como parte de su tesis doctoral de 156 páginas. Con el establecimiento de SBI, la base de datos original de MMIWG continuará expandiéndose. Karina Bañuelos, especialista en programas de MMIW, se encargará de ampliar los registros a mujeres y niñas nativas de Latinoamérica y México. “Al tender un puente y unir todas las historias que son muy sagradas, violentas y problemáticas, me siento muy honrada de poder… publicar los nombres de las personas que se han perdido y hacer justicia a mis antepasados”, declaró Bañuelos. Algunos de los asistentes habían sufrido personalmente la violencia que SBI trata de resolver. La activista Josey Tenorio, que actuó con el grupo de tambores de mujeres Red Lightning, recordó llorando que su propia hermana fue asesinada. “Es importante porque la mayoría de nuestras mujeres no son rubias de ojos azules. No están en redes sociales”, dijo Tenorio. “Y la mayoría de nuestras mujeres, cuando desaparecen, están dentro de las reservas, están fuera de las reservas, no se mencionan. No sabemos acerca de ellas.” Para mayor información sobre el Instituto de Organismos Soberanos, visite Sovereignbodies.org


12 El Tecolote

January 31-February 13, 2019

Para Compradores por Primera Vez La compra de su primera propiedad puede traer múltiples preguntas y dudas. Desde nuestros inicios en el sur de California a más de 130 ubicaciones hoy en día, hemos ayudado a familias inmigrantes a alcanzar sus metas y sueños. Nuestros especialistas en préstamos le proporcionarán las opciones de financiamiento de acuerdo a sus necesidades. • • • •

Enganches tan bajos como 3% Programas de ayuda para el enganche y costos de cierre Pautas de calificación flexibles Tasas competitivas

David Sanchez Mortgage Business Development Officer NMLSR # 485527 626.371.8910 | david.sanchez@eastwestbank.com

Todas las tasas, cargos, productos y pautas del programa están sujetos a cambios o terminación sin previo aviso. Pueden aplicarse otras limitaciones y restricciones. Todos los préstamos están sujetos a la evaluación de la solicitud, tasación, y aprobación de crédito por parte de East West Bank. El programa está disponible en condados selectos de California, Georgia, Massachusetts, Nevada, Nueva York, Texas y Washington. Equal Housing Lender

Member FDIC

NMLSR ID 469761

N!

IÓ ENC

¡AT

AUDIENCIA PÚBLICA 7 DE FEB 2019

MITIN: 2:30PM 18th & Dolores St.

¡No

al MONSTRUO en la MISSION!

Founded by Natasha Dangond and Vasudhaa Narayanan, JAGAH is a collective for South Asian artists in the Bay Area. Our goal is to create spaces for artists to engage in dialogue and collaborative artistic practices through group discussions/critique sessions, workshops, and exhibitions. Welcomes submissions from all South Asian artists (including undocumented, noncitizen, and/or 1st generation immigrants from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Maldives, Nepal, India, Pakistan, and Sri Lanka) who explore themes at the intersection of identity, cultural hybridity, sense of place, and the meaning of sanctuary through a diasporic lens. We invite artists to consider the following questions as a prompt for your submissions: How do you reimagine your South Asian identity within the future global and local context? How does geography influence your sense of belonging? Which stories connect you to the elders in your community and/or family? How do you preserve your history as an immigrant on colonized land? How does your identity serve as a form of resistance? How do you celebrate your presence despite the traumas you may carry? In what ways can we take agency and ownership of our memories and portrayals? What will happen if we choose to reclaim these narratives? Submissions are free and all contributors will be paid. We are accepting submissions of all artistic mediums. Please email your submissions to: jagah.collective@gmail.com Submissions will close on February 20th at midnight PST. W W W.ELTECOLOTE.ORG

AUDIENCIA: 4:00PM

Mission High, 3750 18th St.

¡Que Se Construya la Maravilla!

NO V IVIENDA LUJOSA ¡SOLO 100% ASEQUIBLE! Comida, cuidado de niños, e interpretación se proveerá

CONTACTO: info@plaza16.org La Coalición Plaza 16 está formada por mas de 100 organizaciones comunitarias, laborales, religiosas, mercantiles y medioambientales del Distrito de la Misíon y de todo SF. Ilustración por Inkza Angeles


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.