FREE//GRATUITO
PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA
June 20-July 3, 2019
Vol. 49 No. 12
BATTLE TO SAVE THE REDSTONE SYMBOLIZES FIGHT TO KEEP ART ALIVE IN THE MISSION
LA BATALLA POR SALVAR EL REDSTONE, UNA LUCHA POR MANTENER VIVO EL ARTE EN LA MISIÓN work of traditionally underrepresented El Tecolote artists and art forms. She believes in public spaces like the Redstone where or decades, the Redstone Labor people can express their concerns, exTemple at 16th and Capp Street change ideas, or find ways to advocate has been a symbol of resistance— for one another. It’s a mission the Redstone has alserving as a foundation of union organizing, and igniting social and econom- ways served but one Beard hopes to expand on further in a joint effort between ic change across San Francisco. But now, like Galería de la Raza locals, MEDA, and the Redstone Labor and La Victoria panaderia, the Redstone Temple Association (RTA)—which Building exemplifies the struggle to aims to promote and protect the buildmaintain the culture and identity of a ing as a place for community-based Mission District constantly threatened groups, artists, and small businesses. “We may not have much money but by new development. The Mission Economic Develop- we can do a whole lot,” Beard said. Built in 1914, the Redstone Buildment Agency (MEDA)—a nonprofit organization that assists low- and mod- ing is home to longtime social and ecoerate-income Latino families—is under nomic justice organizations—including contract to purchase the 55,000-square- the International Indian Treaty Council, foot building for $15 million from own- La Radio Flash, Western Regional Advocacy Project, and El/La Para Transer David Lucchesi. “It’s a huge endeavor,” MEDA Latinas— who rely on the building’s loDirector of Community Real Estate cation and affordable spaces to support Karoleen Feng said. “We’ve lost so diverse communities within the city. “This building is special because we much in the community. We need to hold onto buildings where we can keep have the most resilient people from the a mass number of folks who are mak- Mission,” said artist Txutxo Perez, who ing the neighborhood and the city what has occupied a studio space in the Redstone for the past three years. it is.” Born and raised in Mexico City, MEDA has until Aug. 1 to complete the transaction but a funding gap Perez moved to the Bay Area in 1994, remains. The organization needs $7 inspired by working-class San Franmillion in financial support to preserve ciscans and their fight for rights. He the three-story landmark as a perma- is a studio assistant in the Community nent center for cultural resources, while Arts Program at Hospitality House, an organization in the Tenderloin that promaintaining affordable rents. “If we don’t get that $7 million then vides opportunities and resources to our capacity to serve the people of the neighborhood residents struggling with Mission District will be minimized or homelessness and poverty. His work demonstrates the positive [we] will have to change and reorganize pretty drastically,” Redstone tenant impact that services offered by places like the Hospitality House and Redstone Dena Beard said. Beard is the executive director of Building have on marginalized people The Lab, a 35-year-old experimental music and art space that supports the See REDSTONE, page 8 Casey Ticsay
F
Txutxo Perez en su estudio en el Edificio Redstone en la Misión, el 16 de junio de 2019. Txutxo Perez in his studio at the Redstone Building in the Mission District, June 16, 2019. Photo: Dane Pollok raíces de MEDA. “Hemos perdido El Tecolote mucho en la comunidad. Necesitamos conservar los edificios donde urante décadas, el Templo podamos mantener al mayor númeLaboral Redstone, ubicado ro de personas que hacen del vecinen las calles 16 y Capp ha dario y la ciudad lo que son”. MEDA tiene hasta el 1 de agossido un símbolo de resistencia: ha servido como base para la organi- to para completar la transacción, zación sindical y provocado cam- pero sigue existiendo una diferenbios sociales y económicos en todo cia en el financiamiento: la organización necesita $7 millones en apoSan Francisco. Pero ahora, al igual que la Ga- yo financiero para preservar este lería de la Raza y la panadería La monumento de tres pisos como un Victoria, este inmueble simboliza centro permanente de recursos culpor sí mismo la lucha por mantener turales, al mismo tiempo mantener la cultura y la identidad del Distrito el alquiler asequible. “Si no conseguimos esos $7 Misión constantemente amenazamillones, entonces nuestra capacidas por nuevos desarrollos. La Agencia de Desarrollo Eco- dad para servir a las personas del nómico de la Misión (MEDA), una Distrito Misión se reducirá al míorganización sin fines de lucro que nimo o tendremos que cambiar y asiste a familias latinas de ingresos reorganizarnos de manera bastante bajos y moderados, está bajo con- drástica”, dijo la inquilina de Redstrato para adquirir el edificio de tone, Dena Beard. Beard es directora ejecutiva más de 5 mil metros cuadrados por $15 millones al propietario David de The Lab, un espacio de arte y música experimental que lleva 35 Lucchesi. “Es un gran esfuerzo”, dijo años apoyando el trabajo de artisKaroleen Feng, directora de bienes tas y sus formas de arte tradicionalCasey Ticsay
D
mente subrepresentadas. Ella cree en los espacios públicos tales como Redstone donde las personas pueden expresar sus inquietudes, intercambiar ideas o encontrar formas de abogar unos por otros. Es una misión en la que Redstone siempre ha servido, una que Beard espera expandir en un esfuerzo conjunto entre los residentes locales, MEDA y la Asociación del Templo del Trabajo de Redstone (RTA), que tiene como objetivo promover y proteger el edificio como un lugar para la comunidad, grupos, artistas y pequeñas empresas. “Aunque no tengamos mucho dinero, podemos hacer mucho”, dijo Beard. Construído en 1914, el edificio es el hogar de organizaciones de justicia social y económica de larga historia, entre ellos, el Consejo Internacional de Tratados Indios, La Radio Flash, el Proyecto de De- The Lab está ubicado en el histórico edificio Redstone, anteriormente conocido fensa de la Región Occidental y el como el Templo Laboral Redstone en el Distrito de la Misión, en San FrancisForo de El/La Para Translatinas, co. The Lab is located in the historical Redstone Building formerly known as the Redstone Labor Temple, on 16th Street in San Francisco’s Mission District. Photo: Vea TEMPLO, página 9 Emma Marie Chiang
LGBTQ
2 El Tecolote
Isabella Torres, una arquitecta colombiana translatina, completó recientemente la Beca de Desarrollo Económico, un programa piloto lanzado por la Oficina de Iniciativas de Transgéneros de San Francisco, en el Centro LGBT el 14 de junio. Isabella Torres, a translatina architect from Colombia, poses for a portrait at the LGBT Center on June 14, 2019, having recently completed the Economic Development Fellowship pilot program launched by the San Francisco Office of Transgender Initiatives. Photo: Mabel Jiménez Jacqueline Pinedo
J
El Tecolote
ump starting a career at any point requires support and guidance, but the necessary resources are often unavailable to people from diverse backgrounds or those who belong to marginalized groups. San Francisco’s Office of Transgender Initiatives took on the challenge of addressing some of this systemic inequity this year, launching its Economic Development Fellowship program on Jan. 7. The pilot program specifically aimed to help LGBTQ
immigrants by providing them with tools and resources to fulfill their career goals. Pau Crego, policy director at the Office of Transgender Initiatives, said they were highly selective when nominating their fellows for the fellowship. He said they wanted to select three candidates who were ready to excel in their career and had the stability to complete the program. The fellowship, which concluded on May 31, focused on creating a plan that was personalized for each of the fellows individual career goals, and providing them with access to
professional resources. Individualized work plans required the fellows to dedicate a minimum of 16 hours a week, and each of the fellow’s personal goals was vastly different. The fellows, Denyse Chavez, Isabella Torres and Kendall Fuentes, all successfully completed the 21week program and expressed their triumphs that were achieved during the fellowship. The Baker Denyse Chavez, a Salvadoran translatina, was born in Departamento De La Libertad, but was raised in
NEW FELLOWSHIP HELPS TRANSLATINA IMMIGRANTS ADJUST TO LIFE IN SF Jacqueline Pinedo
E
June 20-July 3, 2019 the country’s capital of San Salvador. She immigrated to San Francisco seven years ago after witnessing violence in her hometown for being a transwoman. “There have been hate crimes based on sexual identity,” said Chavez. No longer feeling safe, Chavez left El Salvador for good. “It is especially difficult in El Salvador to be a transwoman,” said Chavez. “The women don’t have an opportunity to grow and the majority of times, transwomen get into drugs and other crime because the same system stunts their growth.” According to a study released by the Inter-American Commission of Human Rights, there were an estimated 770 reports of violence against LGBTQ people in Latina America between January 2013 and March 2014, and of those 770 attacks, 594 resulted in deaths. According to the report, the attacks were propelled by “prejudice based on the perception of the sexual orientation or gender identity of the victims.” When Chavez lived in El Salvador she was involved in a nonprofit called FUNDASIDA (Fundacion Nacional para la Prevención del VIH/ SIDA), which helped people in the LGBTQ community that are living with HIV and need an outlet to speak about it. During her time there, she worked in the crisis hotline where she helped those who were afraid of living with the diseases. This later encouraged her to take psychology courses and help those infected by HIV to breakdown their own stigmas of the infection and those around them. “To speak about the topic of HIV and AIDS in El Salvador in 1996 was like talking about a death sentence,” said Chavez. “People were afraid to speak about the topic, people would put this stigma on the topic and have many prejudices—in fact, I had the opportunity to work in this.” Moving to San Francisco gave Chavez the ability to live without fear, which led her to finding a com-
The Architect Isabella Torres, a translatina from Colombia, worked as a successful architect for the city of Bogota and also worked alongside leftist candidate Gustavo Petro during the 2016 Colombian Peace Plebiscite Referendum. During this period, Torres worked as an openly trans Latina architect in Bogota where she built over 3,000 homes throughout the city. She was given full autonomy of new projects in the architectural field, however that stopped once religious right-wing rejected the peace deal. This resulted in Torres being left unprotected and without any job opportunities in Bogota. Soon after she began receiving threats and was treated inhumanely throughout the city streets. “Suddenly you see a gay or lesbian person and you can’t tell their [LGBTQ] identity, but you can tell what ours is,” said Torres. “I was walking on the streets and they would push me and insult me, they would tell me that I couldn’t enter establishments.” Hate crimes against members of See FELLOWS, page 10
PROGRAMA PILOTO DE BECAS AYUDA A TRANSLATINAS A ADAPTARSE A VIVIR EN SF
El Tecolote
l inicio de una carrera en cualquier momento requiere apoyo y orientación, pero los recursos necesarios a menudo no están disponibles para personas de diversos orígenes o para aquellos que pertenecen a grupos marginados. La Oficina de Iniciativas de Transgéneros de San Francisco asumió el desafío de abordar algunas de estas inequidades sistémicas este año, lanzando su programa de Becas de Desarrollo Económico el 7 de enero. El programa piloto está dirigido específicamente a ayudar a los inmigrantes LGBTQ proporcionándoles herramientas y recursos para cumplir sus objetivos profesionales. Pau Crego, director de políticas de la Oficina de Iniciativas Transgénero, dijo que fueron muy selectivos al nominar a sus compañeros para la beca. Dijo que querían seleccionar tres candidatos que estuvieran listos para sobresalir en su carrera y que tuvieran la estabilidad necesaria para completar el programa. La beca, que concluyó el 31 de mayo, se centró en crear un plan personalizado para cada uno de los objetivos profesionales de cada becario y en brindarles acceso a recursos profesionales. Los planes de trabajo individualizados requerían que los becarios dedicaran un mínimo de 16 horas a la semana, y los objetivos personales de cada uno de los compañeros fueron muy diferentes. Los becarios, Denyse Chávez, Isbella Torres y Kendall Fuentes, completaron con éxito el programa de 21
munity of people that she could confide in at San Francisco’s LGBTQ Center. Her dream has always been to open a Salavadoran bakery that employs people of the LGBTQ community. Through her fellowship, she has become closer to achieving her goal. Although Chavez has found peace in San Francisco she still asks herself if she will ever return back to her homeland, but due to the still very prevalent violence that exists in El Salvador against the LGBTQ community, the chances of that happening is very unlikely. “I am a bit afraid of returning. The thought of returning means that my life could be at risk. I would like to contemplate the idea of returning at some point, but that would mean returning with a lot of fear,” said Chavez.
Isabella Torres, Pau Crego, Denyse Chavez and Kendal Fuentes. Courtesy: Maceo Persson semanas y expresaron los triunfos gró a San Francisco hace siete años después de presenciar la violencia alcanzados. en su ciudad natal por ser una mujer trans. La Repostera “Ha habido crímenes de odio Denyse Chávez, una translatina salvadoreña, nació en el Departamento por razón de identidad sexual”, dijo de La Libertad, pero se crió en la ca- Chávez. Al no sentirse segura, se fue pital del país, San Salvador. Ella emi- de El Salvador para siempre: “Es
WWW.ELTECOLOTE.ORG
bastante difícil en El Salvador ser una mujer trans. Las chicas no tienen oportunidad de desarrollarse y la mayoría se mete en drogas y otros delitos que el sistema pues les como que les roba.” Según un estudio publicado por la Comisión Interamericana de De-
rechos Humanos, hubo aproximadamente 770 informes de violencia contra personas LGBTQ en América Latina entre enero de 2013 y marzo de 2014, y de esos ataques, 594 resultaron en muertes. Según el informe, los ataques fueron por “prejuicios basados en la percepción de la orientación sexual o la identidad de género de las víctimas”. Cuando Chávez vivía en El Salvador, participó en una organización sin fines de lucro llamada FUNDASIDA (Fundación Nacional para la Prevención del VIH / SIDA), que ayudó a las personas de la comunidad LGBTQ que vivían con el VIH y necesitaban una vía para hablar de ello. Durante su tiempo allí, trabajó en la línea directa de crisis donde ayudó a quienes temían vivir con las enfermedades. Esto más tarde la alentó a tomar cursos de psicología y ayudar a las personas infectadas por el virus a romper sus propios estigmas de la infección y las personas a su alrededor. “Hablar sobre el tema de VIH y de Sida, en El Salvador y en ese dia 1996, era hablar como de una sentencia de muerte. O sea la gente se asustaba el hecho de hablar sobre de esta temática, la gente le ponía como mucha estigma alrededor de esto y muchos prejuicios, de hecho tuve la oportunidad de trabajar con estos”, comentó Chávez Mudarse a San Francisco le dio la capacidad de vivir sin temor, lo que la llevó a encontrar una comunidad en la que podía confiar en el Centro LGBTQ de San Francisco. Su sueño siempre ha sido abrir una Vea LGBTQ, página 10
HOUSING • VIVIENDA
Junio 20-Julio 3, 2019
MISSION COMMUNITY GETS A WIN WITH NEW 100 PERCENT AFFORDABLE HOUSING PROJECT David Mamaril Horowitz
T
El Tecolote
he controversial proposal for majority-market-rate housing at 1515 South Van Ness Ave. (nicknamed by detractors “the titanic mess on South Van Ness”) has seemingly turned into a massive win for Mission housing advocates this week. Following years of community protests against the project, Mayor London Breed announced on June 11 that the city has purchased the property from its previous owner, developer Lennar Multifamily Communities LLC. On the currently vacant 32,000 square-foot site, San Francisco will “potentially build 150 new family units”—all permanently affordable and likely serving families who earn between 35 to 80 percent of the area median income, according to the mayor’s office press release. The affordable units, which will join 900 others currently under construction in the Mission, will be paid for by property tax returns as well as the Metropolitan Transportation Commission’s JumpStart fund, according to the release. “If we don’t want San Francisco to continue to change so significantly, where neighborhoods are neighborhoods that we don’t even recognize anymore, we’re going to have to make an aggressive investment in affordable housing,” Breed said. “That’s what today is about.” San Francisco native Roberto Hernandez, who leads the “Our Mission No Eviction” campaign, has waited five years for the announcement. Protesting the development had, until quite recently, appeared an all but a lost cause. After community members repeatedly rejected plans for Lennar’s 157-unit project proposal in 2014, the developer proposed including 25 percent affordable housing, paying
$1 million to a cultural district and offering more affordable groundfloor space. The Board of Supervisors finally approved the project in 2017, but ground was never broken. Hernandez has seen the neighborhood change over the years, with friends being forced out. When he went on a low-rider tour across the Mission with Breed recently, at one point they stopped at the 1515 Van Ness Ave. I kept an eye on it and never saw the crane come in here and start digging a hole,” Hernandez said. “That just gave me hope.” Myrna Melgar, the president of San Francisco’s Planning Commission, also reaffirmed the importance of providing affordable housing. “I want my family close by; I want my community all around me. It’s what makes my life worth living,” Melgar said. “I think there is no more important thing that we’re doing right now than building affordable housing.” Breed used the opportunity to push for her and Board of Supervisors President Norman Yee’s proposed $600 million affordable housing bond, which will be on the November ballot. “We have the money to buy the site, but we need the money to build it,” Breed said. “Our future is depending on it. I don’t want what happened to so many of us who actually grew up in this city: born and raised, and then we turned around and we looked and we were wondering, ‘Where’s our community?” Once the Board approves the site’s purchase—and upon identifying funding for the construction— San Francisco will choose a developer to lead the project. Once complete, it would be the eighth affordable housing project in the Mission, bringing the neighborhood’s count of affordable units to more than a thousand.
DESARROLLO EN LA MISIÓN PROYECTADO PARA SER TOTALMENTE VIVIENDA ASEQUIBLE
Miembros de la comunidad reunidos en la antigua McMillian Electric Company en el 1515 de la avenida South Van Ness el 11 de junio para anunciar que la Ciudad destinará en su totalidad el sitio a vivienda asequible. Community members gathered at the former McMillian Electric Company at 1515 South Van Ness on June 11 to announce that the City will dedicate the site to 100 percent affordable housing. Photo: David Mamaril Horowitz
La alcaldesa London Breed anunció el 11 de junio que la Ciudad destinará el proyecto 1515 de South Van Ness a vivienda accesible. Mayor London Breed announced on June 11 that the City will dedicate the site to 100 percent affordable housing. Photo: David Mamaril Horowitz de South Van Ness’), parece haberse El Tecolote convertido esta semana en una gran victoria para los activistas de viviena propuesta controversial para da de la Misión. Después de años de protestas de el desarrollo de viviendas ubicado en el 1515 de la avenida la comunidad en contra del proyecto, South Van Ness (apodado por sus la alcaldesa London Breed anunció el detractores como ‘el desastre titánico 11 de junio que la ciudad adquirió la David Mamaril Horowitz
L
El Tecolote 3
propiedad del desarrollador inmobiliario Lennar Multifamily Communities LLC. En el sitio actualmente desocupado de casi 3 mil metros cuadrados, San Francisco va a “potencialmente construir 150 nuevas unidades familiares” —todas permanentemente costeables y probable-
WWW.ELTECOLOTE.ORG
mente sirviendo a familias que ganen entre 35 y 80 por ciento del ingreso medio en la zona, de acuerdo al comunicado de prensa de la oficina de la alcaldesa. Las unidades económicas, las cuales se unirán a otras novecientas actualmente en construcción en la Misión, serán pagadas por los reembolsos de impuestos a la propiedad, así como por el fondo JumpStart de la Comisión Metropolitana de Transporte, de acuerdo con dicho comunicado. “Si no queremos que San Francisco continúe cambiando de manera tan significativa, donde ya no reconocemos a los vecindarios, vamos a tener que hacer una inversión agresiva en vivienda económica”, dijo Breed y agregó: “De eso se trata el día de hoy”. Roberto Hernández, originario de San Francisco, quien dirige la campaña “Our Mission No Eviction” (Nuestra Misión sin desalojo), ha esperado cinco años para este anuncio. “Mantuve mi mirada en él y nunca vi la grúa venir a excavar un hoyo”, dijo Hernández. “Eso me dio esperanzas”. Protestar en contra del desarrollo parecía, hasta hace poco, una causa perdida. Luego de que miembros de la comunidad rechazaran en repetidas ocasiones la propuesta del proyecto de Lennar de 157 unidades, el desarrollador propuso incluir 25 por ciento de vivienda económica, pagar $1 millón a un distrito cultural y ofrecer espacios a nivel de piso más económicos. La Junta de Supervisores finalmente aprobó el proyecto en 2017, pero nunca comenzó su construc-
ción. Hernández ha visto el cambio del vecindario a través de los años, con amigos siendo forzados a irse. Luego de recientemente participar en un tour por la Misión de low-rider junto con Breed, en un punto se detuvieron en el 1515 de la avenida Van Ness. Myrna Melgar, presidenta de la Comisión de Planeación de San Francisco, también reafirmó la importancia de proveer vivienda económica: “Quiero a mi familia cerca; quiero a mi comunidad alrededor mío. Es lo que hace que valga la pena vivir”, dijo Melgar. “Creo que no hay nada más importante ahora que construir vivienda económica”. Breed aprovechó la oportunidad para impulsar el bono, propuesto por ella y el presidente de la Junta de Supervisores, Norman Yee, de $600 millones para vivienda económica, el cual estará en la boleta electoral este noviembre: “Tenemos el dinero para comprar el terreno, pero necesitamos recursos para construirlo”, dijo Breed. “Nuestro futuro depende de ello. No quiero lo que nos pasó a tantos de nosotros que crecimos en esta ciudad: nacimos y fuimos criados aquí, y luego nos volteamos y miramos, y nos quedamos preguntando, ‘Dónde está nuestra comunidad?’” Una vez que la Junta apruebe la compra del terreno —y se identifique el financiamiento para la construcción—, San Francisco elegirá un desarrollador para dirigir el proyecto. Una vez completado, será el octavo proyecto de vivienda económica en la Misión, llevando el conteo de unidades económicas del vecindario a más de mil.
4 El Tecolote
COLUMN: THE DEVIL’S ADVOCATE • COLUMNA: EL ABOGADO DEL DIABLO Carlos Barón
A 2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association and New America Media Editor-in-Chief Alexis Terrazas Photo Editor Natasha Dangond Layout Design Korina Moreno English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Izzy Alvarez; Carlos Barón; Alejandro Galicia Diaz; Ian Firstenberg David Mamaril Horowitz; Jacqueline Pinedo; Casey Ticsay Translators Hilda Ayala; Katie Beas; Susana del Real Photographers Emma Marie Chiang; Alejandro Galicia Diaz; Ivan Hernández; David Mamaril Horowitz; Mabel Jiménez; Dane Pollok; Mark Jason Quines Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soy-based ink and is printed by Fricke-Parks Press.
Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, Follow volunteers, or itsus! publisher Acción Latina Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram
El Tecolote
few days ago, one of my Facebook friends wrote: “I hate the hysteria that sometimes sports elicits on people”. I cannot agree. Hating sports or the enthusiasm (instead of “hysteria”) that it can generate, it is not in my DNA. It is not the way I grew up, not the way in which I try to approach life. I love sports as I love reading, writing, enjoying classical music or dancing “salsa.” Balance, baby! Balance! My mother was a physical education teacher, a star athlete and a basketball player. That happened in the late 1930 and early 1940s, in Chile. My father, a lawyer, was an able basketball and tennis player, the kind that runs after all balls and makes up for an average height or speed with other virtues like tenacity, intelligence and stamina. “Lift your shoulders and then place them behind your back! Do not slouch. Stretch your neck! Hold your stomach in! That’s the way to stand, to walk, to enter a room!” I can still hear those words from my mother. They have helped me my entire life. I also heard, constantly, that education was the key to success. That reading and writing would be my friends for life. I believe that. I preach that. I practice that. Sometimes, a sporting event will take over the interest and the imagination of an entire city. Or even an entire country. It just happened to the SF Bay Area with the Golden State Warriors as they competed for yet another professional basketball championship. It also happened in Canada, where the Toronto Raptors attempted to wrestle the championship from the Warriors. The competition was indeed dramatic and preoccupied millions of people as it unfolded in both coun-
Illustration: Alexia Huerta tries, on television, radio, newspapers, social media and daily conversations. It was not just for love of basketball. For a few weeks, we were also worried and then saddened for the injuries to Kevin Durant’s Achilles tendon and then to Klay Thompson’s knee. We were connected, by a single sports event, more than we usually are with anything else nowadays. Sadly, disconnection and separation seem to be the norm these years. Hatred rules. The first thing I read everyday is the sports page. I find it the most interesting part of the newspaper. Not always, but regularly enough. I also read the rest, of course, but I have a special favoritism for the sports page. I believe that it is the most creative part of the paper. As the case has been in the past
A NECESSARY BALANCE: NEITHER A NERD NOR A JOCK Carlos Barón
U
El Tecolote
n balance necesario: ni ‘Mateo’ ni ‘Cabeza de músculo’ Hace pocos días, un amigo de Facebook escribió: “Odio la histeria que a veces se crea con los deportes”. No estoy de acuerdo. El odio a los deportes, o al entusiasmo que genera (en vez de histeria) no está en mi ADN ni en la forma en que crecí. O en la manera en que trato de afrontar la vida. Me gustan los deportes, tanto como me gusta leer, escribir, gozar de la música clásica, o bailarme una ‘salsita’. ¡Balance, muchacho! ¡Balance! Mi madre fue una profesora de Educación Física, una estrella de atletismo y de básquetbol. Eso pasó a fines de los 1930 y principios de los 40, en Chile. Mi padre, un abogado, también fue un entusiasta jugador de básquetbol y tenis, el tipo de jugador que corre tras todas las pelotas, compensando por su menor estatura o velocidad con otras cualidades: tenacidad, inteligencia, resistencia. “Levanta los hombros y luego colócalos detrás, a tu espalda. ¡No encojas tus hombros! ¡Estira tu cuello! ¡Entra el estómago! ¡Así hay que pararse, caminar, entrar a un cuarto!” Aún hoy me parece oír esas palabras de mi madre. Me han acompañado toda la vida. También escuché, constantemente, que la educación era la clave
para el éxito. Que el leer y escribir serían mis amistades por vida. Creo en eso. Enseño eso. Practico eso. A veces, un evento deportivo contagia la imaginación y el interés de toda una ciudad. O de todo un país. Acaba de suceder en el área de la Bahía de San Francisco con los Guerreros del Estado Dorado, cuando compitieron por otro título profesional. También sucedió en Canadá, donde los Reptiles, un equipo de Toronto, trató de arrebatarles el título de campeones a los Guerreros. La competencia fue intensa y preocupó a millones de personas. El drama se desarrolló en dos países. En televisión, radio, periódicos, en los medios sociales y en las conversaciones diarias. No solo era un amor por el básquetbol. Por varias semanas, también nos preocupamos y luego nos lamentamos por las lesiones que sufrieron Klay en su rodilla, o Kevin en su talón de Aquiles. Nos conectamos, gracias a un evento deportivo, más de lo que generalmente lo estamos hoy en día. Lamentablemente, la desconección y la separación son la norma en estos años. El odio rige. Lo primero que leo cada día en el periódico es la página deportiva. Creo que es la parte más interesante. No siempre, pero casi siempre. Por supuesto, también leo el resto, pero siento una afinidad especial por la página deportiva. Pienso que es la parte más creativa del periódico.
WWW.ELTECOLOTE.ORG
few weeks, when so many people are following the vicissitudes of the Warriors and the Raptors, the sports writers have to write fresh new angles everyday about something that everyone (well… many people… perhaps everyone who regularly reads the sports page) already know and saw the night before in the tube. The sports page is the place in the paper where you can find metaphors, analogies, quotations of Shakespeare and other literary references. They are creative tools, used by the writers in order to make readers envision the dynamic energy that competitive sports sometimes offer. Can we compare the drama that unfolds where the main actors are people wearing shorts and flimsy t-shirts, while trying to get a ball through an elusive hoop, to a drama written by “The Bard”? It would seem that nothing as dramatic hap-
June 20-July 3, 2019 pens in the basketball court. But drama does occur. Today, as I write these lines, I read headlines filled with words and phrases such as “epic,” “memorable era,” “painful exit,” “true grit,” “extension of dynasty,” “rulers of the world.” They certainly seem fitting for a Greek or for a Shakespearean drama. If curiosity is aroused about Kevin Durant and his raptured Achilles heel, we can discover its medical meaning, or learn where the Achilles tendon is located in the body. If we want to know why the heel is named “Achilles”, then we need to visit Greek mythology. The payoff will be worth the search. In Greek mythology, Achilles was a hero of the Trojan War, the greatest of all the Greek warriors. He is the central character of Homer’s epic, the “Iliad.” He was courageous and loyal, but he had one vulnerable point: his heel. That part of the body, today, by association, describes a point of weakness that leads to someone’s downfall. Something physical or not, such as laziness. The legend tells us, that Achilles’ mother, Thetis, a “sea nymph”, having heard prophecies that told of a short life for her son, decided to protect him and make him invulnerable. To do this, she held baby Achilles from his heel and dipped him on the River Styx, located in the underworld. Thus, Achilles became invulnerable everywhere…except at his heel, where his worried mother had held him. It warms my heart! Two of my favorite realms, sports and theater, sharing the stage! With that, I think that I will now go to my pool exercises class. Later, I will get back home to that novel that I am hooked on. Balance, baby! Balance!
UN BALANCE NECESARIO: NI NERD NI CABEZA HUECA Como ha sido el caso con lo que sucedió en las últimas semanas, cuando tanta gente ha seguido las vicisitudes de los Guerreros enfrentándose a los Reptiles, los cronistas deportivos han tenido que escribir textos originales y distintos acerca de algo que todos (bueno… mucha gente… vez toda la gente que lee la página deportiva regularmente) ya conocen, pues lo vieron esa noche en la televisión. La página deportiva es el sitio en el periódico donde se encuentran metáforas, analogías, o citas de Shakespeare u otras referencias literarias. Son útiles herramientas, utilizadas por los cronistas para que los lectores imaginen la dinámica energía que los deportes competitivos a veces ofrecen. ¿Se puede comparar el drama que acontece en un sitio donde los actores principales tratan de encestar una pelota en una aro, usando pantaloncitos cortos y simples camisetas con un drama de Shakespeare? ¡Pareciera que nada muy dramático pasara en una cancha de básquetbol! Pero a veces hay drama. Hoy, cuando escribo esta columna, los titulares del periódico están llenos de palabras y frases como: “Una era memorable”; “Algo épico”; “Un despido doloroso”; “Voluntad de hierro”; “Cae una dinastía”; “Nuevos reyes del mundo”. Frases que suenan bien en un drama griego, o shakespereano. Si pica la curiosidad respecto a Kevin Durant y la ruptura de su
tendón de Aquiles, a lo mejor querramos descubrir en qué lugar del cuerpo se ubica ese tendón de Aquiles. Si deseamos descubrir porqué se le llama de esa forma a ese tendón, debemos visitar la mitología griega. La visita será muy entretenida. En la mitología griega, Aquiles fue un héroe de la Guerra de Troya, el mejor guerrero de los griegos y personaje principal en La Ilíada, el épico drama de Homero. El era leal y valiente, pero tenía un punto vulnerable: su talón. El talón de Aquiles. Hoy en día, esa parte del cuerpo describe un punto débil, que puede llevar al desmoronamiento de alguien. Algo físico, o no, como la flojera. La leyenda dice que Thetis, una ninfa marina y madre de Aquiles, al escuchar las profesías que hablaban de una corta vida para su hijo recién nacido, decidió protegerlo y hacerlo invulnerable. Para eso, cogió al bebé Aquiles de su talón y lo sumergió en el río Styx, ubicado en el submundo. Así, Aquiles se hizo inmortal en todo su cuerpo, excepto del talón, por donde su madre lo tenía sujetado mientras era sumergido. ¡Me alegra el corazón! ¡Dos de mis asuntos favoritos, el deporte y el teatro, compartiendo el escenario! Con eso, creo que ahora me iré a mi clase de ejercicios acuáticos. Más tarde, cuando vuelva a casa, me sumergiré en esa novela que me tiene atrapado. ¡Balance, muchacho! ¡Balance!
COMMENTARY • COMENTARIO
Junio 20-Julio 3, 2019 Ian Firstenberg
E
El Tecolote
lizabeth Warren is the most intriguing Democratic candidate of the early 2020 campaign, having positioned herself as a top tier progressive, or at least she is campaigning as such. She has promised affordable childcare and higher education, support of collective bargaining, a livable minimum wage, stricter regulations on Wall Street and Silicon Valley corporations and a progressive wealth tax. While this all sounds superb, there is a large shadow of doubt looming behind her campaign. Presidential campaigns are generally excursions in national pandering and 2020 is no different. Whether Warren will stand behind what she has campaigned on is the biggest factor for her to secure the nomination. Yes, she’s helped to move the conversation of policy further to the left than it has been in years, and that is clearly a good thing. However, that is not nearly enough to remedy the structural and judicial inequities rampant in our country and, furthermore, moving the conversation means virtually nothing if you compromise these progressive policies into obliv-
El Tecolote 5
was a professor before being elected as senator; and Women Count, a Palo Alto-based crowdfunding site that supported Hillary Clinton in 2016. During the same period her largest donor base was retirees, from which she raised almost $4 million. Regardless, the crowd assembled at Laney College on a blustery May Friday night was ecstatic to see her. Her 90th presidential town hall (the first in the Bay Area) drew thousands. During the rally she spoke of growing up in Oklahoma with three older military brothers and a “momma” and “daddy” who juggled working class jobs and economic insecurity; carefully outlining how those moments shaped her political life. She told the story of her mother getting a minimum wage job that, in her words, “saved our house and our family.” “Today a minimum wage job in America will not keep a momma and a baby out of poverty,” Warren said. “That is wrong and that is why I am in this fight.” “When you’ve got a government that works great for those with monElizabeth Warren y su familia. Elizabeth Warren and her family. Courtesey: Elizabeth Warren/Instagram ey ... that is corruption pure and simion once elected. publican in the 1990s. According to List, the political action committee ple and we need to call it out,” she Being weary of Warren is not Open Secrets, her three largest do- founded by IBM heiress Ellen MalSee WARREN, page 10 unfounded, she was a registered Re- nors from 2013-2018 were Emily’s colm; Harvard University, where she
ELIZABETH WARREN’S CAMPAÑA DE CAMPAIGN IS ELIZABETH WARREN PUSHING THE ESTÁ CONDUCIENDO CONVERSATION IN EL DIÁLOGO EN LA THE RIGHT DIRECTION DIRECCIÓN CORRECTA
Elizabeth Warren en Oakland el 31 de mayo. Elizabeth Warren in Oakland on May 31. Courtesey: Elizabeth Warren/ Instagram ramente algo bueno. Sin embargo, no El Tecolote es suficiente para remediar las desigualdades estructurales y judicializabeth Warren es la candida- les que proliferan en nuestro país y, ta demócrata más polémica de además, llevar la conversación prácla campaña de principios de ticamente no significa nada si estas 2020, habiéndose posicionado como políticas progresistas se dejan en el una progresista de primer nivel, o al olvido una vez elegida. El escepticismo por Warren no menos está haciendo campaña como tal. Ha prometido servicio de guarde- es infundado. Una republicana rerías y educación superior asequible, gistrada en los años noventa. Según apoyo a la negociación colectiva, un Open Secrets, sus tres auspiciantes salario mínimo decente, regulaciones más importantes de 2013-2018 fuemás estrictas en las corporaciones de ron Emily List, el comité de acción Wall Street y Silicon Valley, y un im- política fundado por la heredera de puesto progresivo a los más ricos. Si IBM Ellen Malcolm; la Universidad bien todo esto suena excelente, hay de Harvard, donde fue profesora anuna gran sombra de dudas que se tes de ser electa senadora; y Women Count, un sitio de financiación coleccierne detrás. Las campañas presidenciales son tiva con sede en Palo Alto que apoyó generalmente excursiones en dema- a Hillary Clinton en 2016. Durante el gogia nacional y la de 2020 no es di- mismo período, su base de donantes ferente. Que Warren respalde lo que más importante fue la de jubilados, ha hecho en su campaña, es el factor de quienes recaudó casi $4 millones. En cualquier caso, la multitud más importante para asegurar su nominación. Ciertamente, ha ayudado a que se reunió en Laney College en llevar la conversación de la política una noche de viernes de mayo estuvo más hacia la izquierda, lo que es cla- emocionada de verla. Su reunión preIan Firstenberg
E
sidencial número noventa (la primera en el Área de la Bahía) atrajo a miles. Durante el mitin habló sobre su vida en Oklahoma con tres hermanos militares mayores y una mamá y papá que hacían malabarismos con parte de una clase trabajadora y la inseguridad económica. Esbozó cuidadosamente cómo esos momentos dieron forma a su vida política. Compartió la historia de su madre percibiendo un salario mínimo con un trabajo que, en sus palabras, “salvó nuestra casa y nuestra familia”. “Hoy en día, un empleo con salario mínimo en los EEUU no mantendrá a la mamá y al bebé fuera de la pobreza”, dijo Warren. “Eso está mal y es por eso que estoy en esta lucha. Cuando tienes un gobierno que funciona de maravilla para quienes tienen dinero... eso es corrupción pura y simple y necesitamos señalarlo”, continuó. “Estoy cansada de cargar con multimillonarios”. Las tres posiciones principales que ella articuló, mismas que están destinadas a diferenciarla de un
WWW.ELTECOLOTE.ORG
campo primario demócrata particularmente amplio, proporcionaron un plan claro y conciso sobre su campaña y posible presidencia. Como dijo al principio y al final de su discurso, es su plan lo que la distingue, el cual consiste en: 1) atacar la corrupción; 2) instituir un cambio económico estructural y, 3) proteger nuestra democracia. Todas, dijo, se reducen a la oportunidad, específicamente a la oportunidad de “construir un futuro”. Su apoyo a los sindicatos, a los Dreamers y a la clase trabajadora fue claro. Su plan quedó claro. Cómo sus antecedentes influyeron en su trayectoria política, también quedaron en claro. Encantadora e ingeniosa, con divertidas frases y anécdotas sobre matrimonios pasados y la universidad con un bebé. Parecía realmente emocionada de estar allí. Tal vez pueda verlo venir, el ‘pero’, un “pero... ¿es suficiente?” O más concretamente: ¿Alguna de sus posturas progresistas le importan al votante demócrata moderno más que el hecho de que sea una mujer contendiendo contra un misógino y un presunto violador? La fractura del partido demócrata entre sus donantes más jóvenes, más de clase trabajadora, de izquierda y más antiguos, más ricos, es la pregunta que debemos esperar ver repetida, agresiva y excesivamente minada a medida que se acerca el 2020. Es una pregunta justa: ¿Los demócratas cederán a su base más joven y progresista? ¿Tirarán la toalla y tomarán otra L con la esperanza de asegurar la bolsa? Honestamente, las predicciones no son mi fuerte, pero Warren se distingue de la mayoría de los demás por ser una candidata que no teme abrazar reformas económicas y sociales firmes. Ese es realmente el meollo del ‘pero’: la reforma. Warren quiere reformar un sistema con la esperanza de dar a todos una oportunidad de alcanzar el proverbial Sueño Americano. El problema con la reforma dentro del sistema es solo eso, está dentro del sistema. El capitalismo moderno se basa en la segregación y explotación sistémica de los trabaja-
dores. Se basa en esta explotación y degradación. ¿Es la reforma una opción? ¿La reforma es incluso viable? Warren y sus partidarios ciertamente cuentan con ello. Sin embargo, la viabilidad de la reforma significa, al menos en parte, una aceptación de que los que están al otro lado del pasillo tienen objetivos similares. Reformar significa cambiar la manera en que funciona el capitalismo estadounidense, no desarmarlo. La reforma se basa en la creencia de que las personas en el poder son el problema y no el capitalismo. Esto puede no ser suficiente. Puede que esto no baste para ganarse tanto a los progresistas como a los moderados que espera tener de su lado. Si es así, la reforma puede no ser suficiente para resolver los problemas económicos, sociales y políticos que se discuten constantemente en MSNBC y FOX News. Francamente, un gran grupo de personas piensa que sí basta. Warren tiene una gran base liberal que cree profundamente en sus numerosos y extensos planes para el futuro. Muchos de estos votantes apoyaron a Hillary Clinton en 2016 y a Obama en 2012, muchos residen en ciudades costeras metropolitanas y se estremecen con la palabra ‘populista’. La campaña aún está en el aire, pero la realidad es que parece ser una contendiente cercana contra Biden y Sanders. Suena trillado, se siente exagerado incluso escribirlo, pero estamos en un momento decisivo en la historia de los EEUU. El cambio climático, la agitación social y el colapso económico no son solo problemas teóricos, sino problemas reales en el horizonte que el próximo presidente deberá abordar una vez electo. Entonces, la verdadera pregunta para Warren, o posiblemente para la presidente Warren, es: ¿cuándo va a surgir el impulso, una presidenta Warren se inclinará hacia la reforma o la revisión a gran escala?
6 El Tecolote
ARTS & CULTURE • ARTE Y CULTURA
June 20-July 3, 2019
Miembros de Loco Bloco, conjunto juvenil, ejecutan una coreografía del Carnaval que combina tambores tradicionales con música electrónica produciendo diferente tipo de sonido de tambor. Members of Loco Bloco youth ensemble perform choreography from Carnaval, mixing traditional drums and electronic drums to make a different style of drumming, June 9, 2019.
Miembros de Cuicacalli, bailan música tradicional mexicana con coreografía de su fundador Jesús Jacoh Cortes, el 9 de junio de 2019. Members of Cuicacalli dance to traditional Mexican music choreographed by founder, Jesus Jacoh Cortes, June 9, 2019.
Mission Youth Arts Festival Chicas tocando tambores durante su participación en la Grrl Brigade el domingo 9 de junio de 2019. Girls beat taiko drums during their performance with Grrl Brigade on Sunday, June 9, 2019.
IVAN HERNÁNDEZ
YOU’RE INVITED!
JOIN US ON JUNE 11, 2019 AT DBI’s EARTHQUAKE SAFETY FAIR! At this event, you will have the opportunity to meet with various City agencies, contractors,
design professionals, and financial institutions to answer your building and earthquake preparedness questions! This FREE event will feature an exhibitor hall and informative workshops, along with hands-on emergency training. EVENT DETAILS DATE: June 11, 2019 TIME: 10am- 4pm LOCATION: Bill Graham Civic Auditorium - 99 Grove Street
El Conjunto Juvenil de Jazz Latino inauguró el espectáculo para el Festival de Artes Juveniles de la Misión, en el parque La Raza en San Francisco, el domingo 9 de junio. The Latin Jazz Youth Ensemble opens up the show for the Mission Youth Arts Festival at La Raza Park in San Francisco on Sunday, June 9, 2019.
sfdbi.org/earthquakefair #ESF2019
WWW.ELTECOLOTE.ORG
ATTEND ONE OR ALL OF THE INFORMATIVE WORKSHOPS: • 11am • 12pm • 1pm • 2pm • 3pm
Tall Building Safety Strategy Study - What You Need to Know Changes with the Updated Vacant Commercial Storefront Ordinance Complying with the Accessible Business Entrance (ABE) Program Home Remodeling Process Made Stress-Free - Meet the Experts Making the Best Use of the Accessory Dwelling Unit (ADU) & Unit Legalization Programs
Space is limited. Register at www.sfdbi.org/earthquakefair.
ARTS & CULTURE • ARTE Y CULTURA
Junio 20-Julio 3, 2019
El Tecolote 7
A FATHER AND SON PRESENT THEIR VERSION OF SF PADRE E HIJO PRESENTAN SU VERSIÓN DE SF Izzy Alvarez
L
Izzy Alvarez
El Tecolote
iving for the city isn’t just a Stevie Wonder song; for the father-son artist duo—George Crampton and George Crampton-Glassanos—it’s a lifestyle. Sitting on the porch, walking around the city and working together painting houses are all things that have sparked the love they carry for San Francisco, and it shows in their art. “I feel very fortunate to have him show me everything,” Crampton-Glassanos, 29, said of his father. “His use of color and line work are definitely a huge influence on me.” But Crampton’s art can’t be viewed in a gallery or online, that privilege is reserved for family and friends. Crampton, 65, moved to the city from Illinois in 1976 as a student attending the San Francisco Art Institute. He and his wife raised a family for 38 years in the Mission, including their son George, until the family was Ellis Acted out in 2003. A native son of San Francisco, the younger George has showcased his paintings in galleries around the Bay Area. This will be the first time father and son will present their work, ”Livin’ For the City,” together in the neighborhood they love on George Crampton-Glassanos trabaja en una pieza para su próxima exposición, en la sala de su estudio en San June 29 at Acción Latina’s Juan R. Francisco. George Crampton-Glassanos works on a piece for his upcoming show, in his living room studio in San See EXHIBIT, page 9 Francisco, June 16, 2019. Photo: Mark Jason Quines
L
El Tecolote
ivin For the City no es solo una canción de Stevie Wonder; para George Crampton y George Crampton-Glassanos, padre e hijo artistas, es también un estilo de vida. Sentarse en el pórtico, caminar por la ciudad y trabajar juntos pintando casas son cosas que han despertado el amor que profesan por San Francisco, y que es notable en su arte. “Me siento muy afortunado de que me muestre todo”, dijo Crampton-Glassanos, de 29 años, sobre su padre. “Su uso del color y la línea de trabajo son definitivamente una gran influencia para mí”. Pero el arte de Crampton no se puede ver en una galería o en línea, ese privilegio está reservado para familiares y amigos. Crampton, de 65 años, se mudó a la ciudad desde Illinois en 1976 como estudiante que asistía al Instituto de Arte de San Francisco. Junto con su esposa criaron una familia durante 38 años en la Misión, incluido su hijo George, hasta que la familia fue desalojada bajo la ley Ellis en 2003. Originario de San Francisco, el joven George ha exhibido su obra en galerías alrededor del Área de la Bahía. Esta será la primera vez que Vea ARTE, página 9
George Crampton-Glassanos frente a su mural en el Callejón Alley. George George Crampton posa con una de sus obras. George Crampton poses for a portrait with one of his original paintings Crampton-Glassanos stands in front of his mural painted in Clarion Alley, June 16, 2019. Photo: Mark Jason Quines on June 16, 2019. Photo: Mark Jason Quines George Crampton-Glassanos (a la derecha) junto a su padre George Crampton y frente a su Chevy Caprice en San Francisco, el 16 de junio de 2019. George Crampton-Glassanos (right) stands with his father George Crampton in front of his Chevy Caprice in San Francisco, June 16, 2019. Photo: Mark Jason Quines
El famoso mural de Ben Davis pintado en la pared lateral del ahora cerrado Arik´s entre las calles Misión y Valencia. The well-known Ben Davis mural painted on the side of the now closed Arik’s at Mission Street and Valencia Street. Photo: Mark Jason Quines
WWW.ELTECOLOTE.ORG
NEWS • NOTICIAS
8 El Tecolote
CITY RENAMES ELEMENTARY SCHOOL IN HONOR OF CIVIL RIGHTS LEADER DOLORES HUERTA
June 20-July 3, 2019
LA CIUDAD RENOMBRA ESCUELA PRIMARIA EN HONOR A DOLORES HUERTA Alejandro Galicia Diaz
L
El Tecolote
os padres, estudiantes, maestros y líderes de la ciudad celebraron el 17 de mayo la recién nombrada Dolores Huerta Elementary School en la esquina de la calle Chenery. En agosto de 2018, la Junta de Educación de San Francisco aprobó por unanimidad el cambio de nombre de la escuela, antes Fairmount Elementary, por Dolores Huerta Elementary School en honor a esta líder laboral y activista de derechos civiles, quien trabajó junto a César Chávez durante la huelga iniciada en California. El propósito del boicot de 1965 fue forzar a los viticultores de California a mejorar las condiciones laborales de sus trabajadores agrícolas, negociar contratos sindicales y ofrecer mejores salarios. “Es un cambio que he venido pensando durante mucho tiempo”, dijo el Vicepresidente de la Junta de Educación de SF, Mark Sanchez. “No podría estar más feliz. Crecí en los años 70 durante a las huelgas. Nunca comí una uva. Todavía no como uvas. Está incrustado en mi mente. Crecí entendiendo este movimiento”. Durante la celebración del nuevo nombre de la escuela, alrededor de 300 estudiantes corearon la frase de Huerta, “Sí se puede” (a menudo atribuida erróneamente a César Chávez), mientras ella estuvo en el podio. “Para mí es un gran honor, especialmente porque crecí en Stockton a unas 70 millas de aquí”, dijo Huerta, mientras se encontraba frente a un mural de sí misma recién pintado. “Veníamos a San Francisco desde La activista Dolores Huerta saluda a simpatizantes que asistieron a la celebración en la cual una escuela primaria que era adolescente y haber particifue renombrada en su honor. Labor leader and civil rights activist Dolores Huerta greets and meets supporters at a pado en el boicot, haber sufrido los golpes de la policía, es como una celebration for the renaming of an elementary school in her honor, May 17, 2019. Photo by Alejandro Galicia Diaz recompensa. Es una experiencia muy honrosa. Estoy muy agradecida”.
REDSTONE, from page 1
and underserved communities. “It’s important to keep a presence here because every one of us has a community to serve,” Perez said. From housing the first all-women’s union to being an epicenter of organizing for the San Francisco General Strike of 1934, the century-old edifice was a significant piece in the development of labor movements, which influenced cities far beyond the Bay Area. “There’s so much history in San Francisco but it’s crumbling, it’s falling apart,” said Marissa Jefferies, a development coordinator for the Committee in Solidarity with the People of El Salvador (CISPES). Riddled with an aging infrastructure and poor electrical systems, the Redstone Building must undergo major rehabilitation, including seismic upgrades and ADA-compliance implementation. Jefferies urges public officials to take financial responsibility for buildings that are as historic and influential as
the Redstone in order to sustain a community presence for future generations. “The fight that everyone’s putting up for Redstone has been years in the making,” she said. “I think it speaks volumes on what the city [officials] thinks about San Francisco and where their priorities lie if the purchase doesn’t go through.” It will take a community and city-wide effort to save the Redstone Building, but activists like Jefferies understand that the struggle doesn’t begin and end there. Learning the history of the Mission and acknowledging those who built the backbone of San Francisco is key in the fight to maintain the culture and diversity that attracts so many. “The unification between locals and the people who are contributing to the gentrification needs to happen in order for real change,” Jefferies said. “If you’re going to benefit from the riches of the city, you also have to give back and one way to do that is to help keep buildings like the Redstone alive.”
La directora ejecutiva de The Lab, Dena Beard, posa para frente al The New Eagle Creek Saloon, creado por la artista Sadie Barnette. Executive Director of The Lab, Dena Beard, poses for a portrait in front of The New Eagle Creek Saloon created by artist Sadie Barnette. Photo: Emma Marie Chiang
WWW.ELTECOLOTE.ORG
Alejandro Galicia Diaz
P
El Tecolote
arents, students, teachers and city leaders celebrated on May 17 the newly named Dolores Huerta Elementary School at the corner of 65 Chenery Street. In August 2018 the San Francisco Board of Education unanimously approved the school’s change of name from Fairmount Elementary School to Dolores Huerta Elementary School in honor of labor leader and civil rights activist Dolores Huerta, who worked alongside Cesar Chavez during the Delano grape strike that began in California and affected large cities throughout the country. The purpose of the 1965 boycott was to force grape growers in California to improve the working conditions of their farmworkers, negotiate union contracts and provide better pay. “It is a change that I’ve been thinking for a long time,” said SF Board of Education Vice President Mark Sanchez. “I couldn’t be happier. I grew up in the ‘70s honoring the strikes. I never ate a grape growing up. I still haven’t eaten grapes because of that. It’s embedded in my mind. I grew up understanding this movement.” During the celebration of the school’s new name, around 300 students chanted Huerta’s phrase, “Si se puede” (often mistakenly attributed to Cesar Chavez), as she stood at the podium. “To me it’s a great honor to have the school named after me, especially since I grew up in Stockton about 70 miles from here,” Huerta said, as she stood in front of a freshly painted mural of herself on campus. “We would come to San Francisco since I was a teenager and having worked on the boycott, having suffered the beating of the police, it’s like a recompense. It’s a very humbling experience. I’m very grateful.”
Junio 20-Julio 3, 2019
STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS EXHIBIT, from page 7
Fuentes Gallery. “I think our art looks good mixed up together,” said Crampton-Glassanos, just before his father weighed in. “George is far more talented than I am,” Crampton said of his son. The paint on Crampton-Glassanos hands, clothes and black-rimmed glasses is a testament to his craft. When the father and son aren’t creating art, they work around San Francisco as general contractors. Either together or apart, Crampton-Glassanos works part-time contracting for the International Longshore and Warehouse Union (ILWU). Through the years, they’ve kept their art alive in between work. Crampton inherited the drive to paint from his mother, who was an artist. His wife, Mary Glassanos, is a photographer who also attended the art institute. The couple’s interest in art was passed down to their son George, later attending the San Francisco School of the Arts. “He used to draw nonstop, like all the time, he always had a pencil in his hand or a pen, ARTE de página 7
presente junto a su padre su trabajo. Livin’ For the City, en el vecindario que aman, el 29 de junio en la Galería Juan R. Fuentes de Acción Latina. “Creo que nuestro arte se ve bien mezclado”, dijo Crampton-Glassanos, justo antes de que su padre comentara.”George es mucho más talentoso que yo”, dijo sobre su hijo. La pintura de las manos, la ropa y las gafas negras de Crampton-Glassanos son evidencias de su oficio. Cuando no están creando arte, trabajan en San Francisco como contratistas generales. Juntos o separados, Crampton-Glassanos trabaja a tiempo parcial en la contratación para el International Longshore y Warehouse Union (ILWU). A través de los años, han mantenido vivo su arte en combinación con su trabajo. Crampton heredó el impulso de pintar de su madre, que era una artista. Su esposa, Mary Glassanos, es una fotógrafa que también asistió al instituto de arte. El interés de la pareja en el arte fue transmitido a su hijo George, que más tarde asistió a la Escuela de Artes de San Francisco. “Solía dibujar sin parar, como todo el tiem-
El Tecolote 9
and he would always be drawing,” Mary Glassanos said of her son. “I just knew that’s what he was going to do.” Father and son are still grounded in the Mission community. Throughout years Crampton-Glassanos has painted over a dozen murals in the city, some of which are still standing. He gazes over his coffee table, which has become his preferred work space. “What I think really stood out to us was the idea of having a father son duo at Acción Latina in general,” said Fatima Ramirez, Acción Latina’s cultural arts manager, who worked with father and son to produce the show. “We find that our events are enriched by intergenerational conversation.” Crampton-Glassanos maintains a spot in Clarion Alley with his mural “Born and Raised.” His father is no stranger to murals as well. Crampton painted a mural inside the famous Automatt recording studio, where artists like Santana worked. He paints for himself in his studio at home, making cardboard cities out of materials at arms reach. “I think his artwork was unique,” Mary Glassanos said of her husband. “I don’t remember anybody else who did the kind of
stuff that he did.” The city provides the father and son with plenty of motivation for their artwork. They learned to appreciate the cranes outside their windows, the sunset over the hills and the surrounding architecture that defines San Francisco. Their works are completely their own yet similar, but both live for the city. “We can’t help but be influenced by our environment,” Crampton said. His son agrees. “That’s definitely the main influence,” Crampton-Glassanos said. Roaming the Mission helped Crampton-Glassanos appreciate the art, which now serves as a comforting reminder of his childhood. After vandals defaced his Ben Davis sign at Arik’s on Mission Street (between 22and and 23rd streets), Crampton-Glassanos decided to restore it to its former glory. Later, Ben Davis the clothing company, contacted them and sent a box of clothes. Now, no one dares to spray paint over the sign. Recently, Precita Eyes muralist Max Marttila approached Crampton-Glassanos, his childhood friend, to collaborate on a mural. The mural—Once Upon A Time in the Mis-
sion—is a tribute to those who’ve lost their lives to gang violence, and is located on Shotwell and 24th Streets. Some of those who died were friends of Max and George. “That job was really perfect to bring him on, because it was connecting with a space that was very important to him,” Matilla said. “I really appreciate his commitment to the community.” No matter what scenery they come across in the city, the father and son find beauty in any corner. And recognition is something the multigenerational artists don’t seek when they premiere their art. “The best thing that could happen is that someone is inspired by it,” Crampton said. “That’s our No. 1 goal is to just inspire people,” his father added. “I want all my friends and family there and I want to share with them what I’ve been working on.”
po siempre tenía un lápiz en la mano o un bolígrafo, siempre dibujaba”, dijo Mary Glassanos sobre su hijo. “Solo sabía que eso era lo que iba a hacer”. Padre e hijo aún están enraizados en la comunidad de la Misión. A lo largo de los años, Crampton-Glassanos ha pintado más de una docena de murales en la ciudad, algunos de los cuales aún permanecen. Él mira sobre su mesa de café, que se ha convertido en su espacio de trabajo preferido. “Lo que creo que realmente se destacó fue la idea de tener un dueto padre e hijo en Acción Latina”, dijo Fatima Ramírez, gerente de artes culturales de dicha organización, quien trabajó con ellos para producir la exposición. “Encontramos que nuestros eventos se enriquecen con la conversación intergeneracional”. Crampton-Glassanos mantiene un lugar en el Clarion Alley con su mural ‘Born and Raised’. Su padre tampoco es ajeno a los murales. Crampton pintó un mural dentro del famoso estudio de grabación Automatt, donde trabajaban artistas como Santana. Pinta para sí mismo en su estudio en casa, haciendo ciudades de cartón con materiales al alcance de la mano. “Creo que su obra de arte era única”, dijo Mary Glassanos sobre su esposo. “No recuer-
do a nadie más que hiciera el tipo de cosas que él hizo”. La ciudad proporciona a ambos mucha motivación para sus obras de arte. Aprendieron a apreciar las grúas fuera de sus ventanas, la puesta de sol sobre las colinas y la arquitectura circundante que define a San Francisco. Sus obras son completamente individuales pero similares a la vez, ambas viven para la ciudad. “No podemos evitar estar influenciados por nuestro entorno”, dijo Crampton. Su hijo está de acuerdo: “Esa es definitivamente la principal influencia”, dijo Crampton-Glassanos. Roaming the Mission ayudó a Crampton-Glassanos a apreciar el arte, que ahora sirve como un reconfortante recordatorio de su infancia. Después de que los vándalos desfiguraron su cartel de Ben Davis en Arik’s en la calle Misión (entre las calles 22 y 23), decidió devolverle su antigua gloria. Más tarde, la compañía de ropa Ben Davis, los contactó y les envió una caja de ropa. Ahora, nadie se atreve a rociar pintura sobre el cartel. Recientemente, el muralista de Precita Eyes, Max Marttila, se acercó a Crampton-Glassanos, su amigo de la infancia, para
colaborar en un mural. El mural, ‘Érase una vez en la Misión’, es un homenaje a aquellos que han perdido la vida por la violencia de pandillas, y se encuentra en las calles Shotwell y 24. Algunos de los que murieron eran amigos de Max y George. “Ese trabajo fue realmente perfecto para atraerlo, porque estaba conectado con un espacio muy importante para él”, dijo Matilla. “Realmente aprecio su compromiso con la comunidad”. No importa qué paisaje se encuentren en la ciudad, padre e hijo encuentran la belleza en cualquier rincón. Y el reconocimiento es algo que los artistas multigeneracionales no buscan cuando estrenan su arte. “Lo mejor que podría pasar es que alguien se inspire en él”, dijo Crampton. Ese es nuestro principal objetivo, inspirar a la gente”, agregó su padre. “Quiero a todos mis amigos y familiares allí y quiero compartir con ellos en lo que he estado trabajando”.
TEMPLO de página 1
que cuentan con la ubicación del edificio y sus espacios asequibles como apoyo a diversas comunidades de la ciudad. “Este edificio es especial porque tenemos las personas más flexibles de la Misión”, dijo el artista Txutxo Pérez, quien, durante los últimos tres años, ha ocupado un estudio en su interior. Nacido y criado en la Ciudad de México, Pérez se mudó al Área de la Bahía en 1994, inspirado por la clase obrera de San Francisco y su lucha por los derechos. Es asistente de estudio del Programa Community Arts del Hospitality House, una organización en el Tenderloin que brinda oportunidades y recursos a sus vecinos que luchan contra la falta de vivienda y la pobreza. Su trabajo demuestra su impacto positivo por los servicios que ofrecidos a personas y comunidades marginadas. “Es importante mantener una presencia aquí porque cada uno de nosotros tiene una comunidad para servir”, dijo Pérez. Desde la construcción del primer sindicato de mujeres hasta ser el epicentro donde se organizó la Huelga General de San Francisco de 1934, el edificio centenario tuvo gran importancia en el desarrollo de los movimientos laborales, que influyeron incluso en ciudades mucho más allá del Área de la Bahía. “Hay tanta historia en San Francisco, pero se está derribando, se está desmoronando”, dijo Marissa Jefferies, coordinadora de desarrollo del Comité de Solidaridad con el Pueblo de El Salvador (CISPES). Afectado por una infraestructura deteriorada y sistemas eléctricos deficientes, el edificio debe someterse a una rehabilitación importante, incluyendo las renovaciones sísmicas, así como la implementación y cumplimiento de ADA (Acta para el apoyo a Americanos con Discapacidades). Jefferies insta a los funcionarios públicos a asumir la responsabilidad financiera de los edificios históricos e influyentes como el Redstone para mantener la presencia de la comunidad para las generaciones futuras. “La lucha por Redstone ha sido de muchos años. Creo que dice mucho sobre lo que piensan [los funcionarios] sobre San Francisco y sus prioridades si la compra no se lleva a cabo”, dijo Jefferies. Se requerirá el esfuerzo comunitario y de toda la ciudad para salvar este inmueble, pero los activistas como ella entienden que la lucha no comienza ni termina allí. Es clave conocer la historia de la Misión y reconocer a quienes construyeron esta verdadera columna vertebral de San Francisco y la lucha por mantener la cultura y la diversidad que atraen a tantos. “La unificación entre los residentes y las personas que contribuyen a la gentrificación debe suceder para lograr un cambio real”, dijo Jefferies. “Si vas a beneficiarte de las riquezas de la ciudad, también tienes que contribuir y una forma de hacerlo es ayudar a mantener vivos los edificios tales como el Redstone”. Txutxo Perez en su estudio ubicado en el Edificio Redstone en el Distrito Misión, sostiene una impresión en serigrafía en la que se lee “La Resistencia es Fértil”. Txutxo Perez in his studio at the Redstone Building in the Mission District, holding the silkscreen print “Resistance is Fertile,” June 16, 2019. Photo: Dane Pollok
WWW.ELTECOLOTE.ORG
“Livin’ for the City: A father and son paint San Francisco” opens 6 p.m. on Saturday, June 29 at Acción Latina’s Juan R. Fuentes Gallery, 2958 24th St., San Francisco
“Livin’ for the City: padre e hijo pintan San Francisco se inaugura a las 6 de la tarde, el sábado 29 de junio en la Galería Juan R. Fuentes de Acción Latina, en el 2958 de la Calle 24, San Francisco.
STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS
10 El Tecolote
June 20-July 3, 2019 She is currently in the process of getting her architectural accreditation in the United States and she is attending ESL courses at City College of San Francisco (CCSF). “Here people don’t really judge those who are different, they even appreciate differences,” said Torres. “I think that when people begin to think differently, things begin to revolutionize. When you always do the same thing, you never leave the same mindset, but when you start to think different, that’s when things begin to evolve.” The Model Kendal Fuentes, a Salvadoran translatina, is an aspiring model looking to change the modeling world. When she realized that her opportunities as a model were limited in El Salvador she made the move to San Francisco. “El Salvador is not ready for a transgender model,” she said. “But here in the United States, there is that opportunity.” During her time at the fellowship, she too has been enrolled in ESL courses at CCSF and also worked on producing modeling cards (which are basically business cards of the modeling world, an essential item as most models work as independent contractors)—to further her career in the Bay Area. As a result, she has been able to schedule a number of modeling gigs in the city. Fuentes’s goal is to use her platform as an LGBTQ model to uplift her community specifically young trans-women.
Isabella Torres, una arquitecta colombiana translatina, completó recientemente la Beca de Desarrollo Económico, un programa piloto lanzado por la Oficina de Iniciativas de Transgéneros de San Francisco, en el Centro LGBT el 14 de junio. Isabella Torres, a translatina architect from Colombia, recently completed the Economic Development Fellowship, a pilot program launched by the San Francisco Office of Transgender Initiatives, poses for a portrait at the LGBT Center, June 14, 2019. Photo: Mabel Jiménez FELLOWS, from page 2
the LGBTQ community are very prevalent in Latin America. The exact statistics are uncertain because, according to the Inter-American Commission of Human Rights, many members of the LGBTQ community are afraid to come forth. This results in a severe undercount of violent crimes being committed against the LGBTQ community.
LGBTQ de página 2
panadería salvadoreña que emplee a personas de la comunidad LGBTQ. A través de su compañerismo, ella se ha acercado más al logro de su objetivo. Aunque ha encontrado la paz en San Francisco, todavía se pregunta si alguna vez regresará a su país de origen, pero debido a la violencia aún prevaleciente en contra la comunidad LGBTQ en aquel país, las posibilidades de que eso suceda son poco probables. Me da un poco de miedo regresar. El regresar es que mi vida puede estar en riesgo el poder acercarme. En sí, quería contemplar la idea de regresar un tiempo allá, sería con mucho miedo y con mucho temor”. La arquitecta Isabella Torres, una translatina de Colombia, trabajó como exitosa arquitecta para la ciudad de Bogotá y también junto al candidato izquierdista Gustavo Petro durante el Referéndum del Plebiscito de la Paz de Colombia 2016. Durante este período, se desempeñó como arquitecta trans en Bogotá, donde construyó más de tres mil casas en toda la ciudad. Se le otorgó plena autonomía de nuevos proyectos en el campo de la arquitectura, sin embargo, esto se detuvo una vez que la derecha religiosa rechazó el acuerdo de paz. Esto resultó en que Torres
Torres fell into a deep depression having to endure hate crimes because of her identity. Even before being elected president, Duque helped empower Colombia’s religious and conservative right. Torres believes that this intolerance against Colombia’s LGBTQ community led to her best friend being murdered because of hate. Torres no longer felt safe in Colombia and sought asylum in San Francisco. I feel calm and sure—I feel hope,” said
Torres. Torres has high ambitions for where her career can go in San Francisco, because of her architectural background she hopes contribute ideas to the city’s housing crisis. “Here in San Francisco, there is a need for housing and I think I can contribute to San Francisco and give them something,” said Torres. “So my objective is to return and restart my career as an architect to help with the housing.”
quedara sin protección y sin oportunidades de empleo en Bogotá. Poco después comenzó a recibir amenazas y fue tratada de manera inhumana en las calles de la ciudad. “De pronto a una persona gay o una persona lesbiana no se les nota pero a nosotra sí”, dijo Torres. “Yo estaba caminando por la calle y me empujaban, me insultaban y me decían no puedes entrar aquí”. Los delitos de odio contra miembros de la comunidad LGBTQ son muy frecuentes en América Latina. Las estadísticas exactas son inciertas porque, según la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, muchos miembros de la comunidad LGBTQ tienen miedo de presentarse. Esto se traduce en un grave recuento de delitos violentos cometidos en su contra. Torres cayó en una profunda depresión por tener que soportar delitos de odio debido a su identidad. Incluso antes de ser elegido presidente, Duque ayudó a empoderar el derecho religioso y conservador de Colombia. Torres cree que esta intolerancia contra la comunidad LGBTQ de Colombia llevó a su mejor amiga a ser asesinada. Torres ya no se sentía segura en Colombia y buscó asilo en San Francisco. “Me siento tranquila y segura, siento esperanza”, afirmó. Torres tiene grandes ambiciones en cuanto a dónde puede ir su carrera en San Francisco,
debido a su formación profesional con la cual espera contribuir con ideas a la crisis de vivienda de la ciudad. “Aquí en San Francisco hay una necesidad de vivienda. Creo que puedo aportar a San Francisco y darle algo de lo que me ha brindado. Entonces mi objetivo es poder volver a recuperarlo, poder volver a ser una arquitecta para el proyecto de vivienda”, comentó. Actualmente está en proceso de obtener su acreditación de arquitectura y está asistiendo a cursos de ESL en el City College of San Francisco (CCSF). “Aquí la gente juzga menos a los que son diferentes y creo que hasta lo aprecia”, djio Torres. “Creo que cuando se piensa diferente se empieza a revolucionar las cosas. Cuando siempre haces lo mismo nunca sales de allí. Cuando piensas de una forma diferente son cuando las cosas empiezan a evolucionar”. La modelo Kendal Fuentes, una translatina salvadoreña, es una aspirante a modelo que busca cambiar el mundo del modelaje. Cuando se dio cuenta de que sus oportunidades como modelo eran limitadas en El Salvador, se mudó a San Francisco: “El Salvador no está listo para un modelo transgénero”, dijo. “Pero aquí en los EEUU, existe esa oportunidad”. Durante su tiempo en la beca, ella también
What’s Next The Economic Development Fellowship program was fully funded through San Francisco’s Office of Civic Engagement and Immigrant Affairs (OCEIA). Currently, the SF LGBTQ Center is working on putting together the itinerary for next year’s fellow program. Mayor Breed has already proposed a budget for the upcoming fellowship program, which now needs to get approved by the Board of Supervisors. Once the budget is approved, the Office of Transgender Initiatives will have enough funding to bring on five fellows into their upcoming program. The next Economic Development Fellowship, will also last 21 weeks and begin in January of 2020. se inscribió en cursos de ESL en el CCSF y trabajó en el diseño de tarjetas como modelo (que son básicamente tarjetas de presentación, un elemento esencial ya que la mayoría de los modelos trabajan como agentes independientes) para promover su carrera en el Área de la Bahía. Como resultado, ha podido programar varios trabajos de modelaje en la ciudad. El objetivo de Fuentes es usar su plataforma como modelo LGBTQ para elevar a su comunidad específicamente a mujeres trans jóvenes. Lo que sigue El programa de Becas de Desarrollo Económico fue financiado en su totalidad a través de la Oficina de Compromiso Cívico y Asuntos de Inmigrantes de San Francisco (OCEIA). Actualmente, el Centro SF LGBTQ está trabajando en la elaboración del itinerario para el programa de becas del próximo año. La alcaldesa Breed ya ha presentado un presupuesto para el próximo programa, que ahora necesita ser aprobado por la Junta de Supervisores. Posteriormente, la Oficina de Iniciativas Transgénero tendrá fondos suficientes para que cinco nuevos becarios inicien su programa que también durará 21 semanas y comenzará en enero de 2020.
WARREN, from page 5
continued. “I’m tired of free loading billionaires.” The three main positions she articulated that were meant to set her apart from a particularly broad Democratic primary field provided a clear, concise plan for her campaign and possible presidency. As she said at the beginning and end of her speech, it is her plan that distinguishes her. The three pronged plan is: 1) attack corruption 2) institute structural economic change and 3) protect our democracy. All three of these prongs, she said boil down to opportunity, specifically the opportunity “to build a future.” Her support for unions, DREAMers and the working class was clear. Her plan was clear. How her background influenced her political trajectory she made clear. She was charming and witty, with funny one-liners and anecdotes about past marriages and college with a baby. She seemed genuinely ecstatic to be out there. Maybe you can sense it coming, the “but”... As in, “but... is it enough?” Or more pointedly: Do any of her progressive policy stances matter to the modern Democratic voter more than the fact that she’s a woman who would be running against a proven misogynist and alleged rapist? The fracturing of the Democratic party between its younger, more working class, left-wing base and older, richer, donors
is the question that we should expect to see repeatedly, aggressively and excessively mined as 2020 approaches. It’s a fair question: Will the Democrats cede to their younger and more progressive base? Or will they throw in the towel and take another L in the hopes of securing the bag? Honestly predictions are not my strong suit, but Warren has set herself apart from most of the others in the field as being a candidate who is unafraid to embrace staunch economic and social reforms. That’s really the crux of the “but”: reform. Warren wants to reform a system in the hopes of giving everyone an equal opportunity to achieve the proverbial American Dream. The problem with reform within the system is just that, it is within the system. Modern capitalism draws its roots from systemic segregation and exploitation of working people. It is founded on this exploitation and degradation. Is reformation an option? Is reformation even viable? Warren and her supporters are certainly counting on it. However, reformation being viable means, at least in part, an acceptance that those on the other side of the aisle have similar goals. Reformation means changing the way American capitalism runs, not disassembling it. Reformation is undergirded by a belief that the people in power are the problem and not capitalism. This may not be enough.
WWW.ELTECOLOTE.ORG
This may not be enough to get both the progressive and moderates that she hopes to pull to her side. If it is, reformation may still not be enough to solve the economic, social and political problems constantly discussed on MSNBC and FOX News. Frankly, a huge group of people think it is. Warren has a large liberal base that deeply believes in her numerous and extensive plans for the future. Many of these voters supported Hillary Clinton in 2016 and Obama in 2012, many of these voters reside in metropolitan coastal cities and shudder at the word “populist.” Whether or not Warren will be able to pull the progressive populist wing of the party to her campaign is still up in the air but the clear cut reality is she appears to be a close contender against Biden and Sanders. It sounds trite, hell it feels overdrawn to even type it, but we are at a defining moment in American history. Climate change, social upheaval and economic collapse are not just theoretical problems, but rather actual issues on the horizon that the next president will need to address once inaugurated. So the real question for Senator Warren, or possibly President Warren is: When push comes to shove, will a President Warren lean towards reform or full scale overhaul?
COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS
Junio 20-Julio 3, 2019
Sat, June 22 • 10:00 AM – 1:00 PM • FREE (Must RSVP in advance) WONDER WOMEN OF SF: CHINATOWN WALKING TOUR Meet Lady artists, pioneers, revolutionaries, and generally impressive dames who have influenced San Francisco. One in a series of walking tours to honor the many women who have contributed to our city’s legacy. Each tour is unique, visiting a different neighborhood and sharing the stories of a new set of women. This edition explores Chinatown, walking a path that’s ~1 mile, including steep hills. Please contact us if you have accessibility concerns. • Cameron House, 920 Sacramento Street, San Francisco Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Friday, June 21 • 9AM • FREE THE AMAZON IS NOT FOR SALE RESPECT INDIGENOUS RIGHTS Indigenous people and allies across the Americas are strongly opposed to Brasilian President Jair Bolsonaro’s actions to eliminate the rights and commit genocide of indigenous people while opening up the Amazon to corporate interests. Brasil Solidarity Network (BSN) has been organizing rallies at the Brasilian Consulate in San Francisco to stand up to Bolsonaro’s policies and to lift up the harms to Indigenous people, marginalized communities and the Amazon. Idle No More SF Bay and local signatories on the Indigenous Women of the Americas Defending Mother Earth Treaty are collaborating on this action which is the Solstice obligation of the Treaty. We invite you to join us. This action will include speakers, music and the creation of a mural in front of the Brasilian Consulate. You are invited to bring musical instruments, handmade banners and your open heart. Organizers do not expect arrests, but we encourage everyone to attend a training on nonviolent civil disobedience. These trainings also share the many supporting roles that one can take other than risking arrest. • Brazilian Consulate, 300 Montgomery Street, Suite 300, San Francisco
Saturday, June 22 • 7PM-10PM • FREE THE AL ROBLES EXPRESS Please join us for the premiere of “The Al Robles Express” a film which follows five Manilatown community members as they travel together to the Philippine tribal lands in tribute to the late activist poet Al Robles, taking the journey of their friend’s literary dreams that he was never able to take himself. Robles was an original defender of San Francisco’s International Hotel and a staunch opponent of the urban renewal plans that would decimate many of the city’s working-class ethnic villages. His groundbreaking poetry would also be a major voice in what would become the genre of Asian American literature. • International Hotel Manilatown Center, 868 Kearny St, SF Saturday, June 22 • 1:30 PM – 3:30 PM • FREE BISHOP: 10 YEARS OF WORKING WITH THE PEOPLE! The Bill Sorro Housing Program will be celebrating our 10 years anniversary on June 22nd. Join us for food, drinks and celebration. We would like to thank you in working with us throughout the year to make sure that San Francisco is truly a livable city to live for vulnerable communities. This event is FREE and family-friendly! You can also donate in advance thru our online donation: https://bishopsf.wedid. it/ • 1009 Howard Street, San Francisco
Sunday, June 23 • 4 PM – 7 PM • FREE (Must RSVP in advance) WONDER WOMEN OF SF: PACIFIC HEIGHTS WALKING TOUR This is one in a series of walking tours honoring women’s contributions to Bay Area history. Each tour is unique, visiting a different neighborhood and sharing the stories of a new set of ladies who have influenced San Francisco.This edition reveals the hidden past of the area now referred to as “Pacific Heights.” You’ll discover this neighborhood’s diverse past, and learn about women who fought for abolition, the right to vote, and desegregation.We’ll walk a little over a mile, including some hills (mostly down -- whew!). Please contact us if you have accessibility concerns. All are welcome! Feel free to invite friends. There’s no required cost to attend, but you will need to reserve your spot in advance. Donations are appreciated! • Lafayette Park, San Francisco Tuesday, June 25 • 6 PM – 8 PM • FREE SAN FRANCISCO HOMELESSNESS DATATHON BY SHELTERTECH We, Sheltertech, are creating an online directory resource (think Yelp!) to help the underserved community in San Francisco gaining information on accessible basic amenities (i.e food, shelter, shower). One of the regular public events/ workshops we held is Datathon, which is an opportunity for you to work side-by-side with community representatives - people who are currently or have previously been homeless - to verify and vet information and make sure the 1000+ services in our system is correct. During
~ CAREGIVER NEEDED ~
Job is for 5 Days a Week 5 Hours per Day Salary is $20 per Hour. For more details about the position, email me, Mr. Clifford (cliff.meltzerr@gmail.com)
The Rise Hayes Valley
1699 Market St., San Francisco, CA 94103 Below Market Rate (BMR) Rental Units Available
2 studios at $1,133 a month; 9 one-bedrooms at $1,293 a month; 8 two-bedrooms at $1,440 a month. 9 BMR parking spaces available for an additional $100 a month based on lottery ranking and renter choice. Applicants must not own a housing unit, meet the Resident Selection Criteria and be income eligible. Households must earn no more than the maximum income levels outlined below at 55% median income; Household Size Maximum Monthly Income
1 Person $3,950
2 Persons $4,517
3 Persons $5,079
4 Persons $5,646
5 Persons $6,096
Applications due by 5pm on July 15th 2019. Applications must either be submitted online at https://housing.sfgov.org/ or mailed in with a selfaddressed stamped envelope to THE RISE HAYES VALLEY BMR, P.O. Box 420847, San Francisco, CA 94142. For more information contact therisehayesvlybmr@greystar.com 415-446-8424. Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit https://housing.sfgov.org/ for an application and further program information
WWW.ELTECOLOTE.ORG
El Tecolote 11 this Datathon, you’ll work side-by-side with Community Representatives -- people who are currently or have previously been homeless -to verify information and make sure the 1000+ services in our system are correct. This is a great way to learn about some of the struggles faced by people experiencing homelessness and have an immediate impact in helping them. Plus you get to meet new like-minded people (fellow volunteers and sheltertech team members) and there will be free food and drinks! • 44 Montgomery St, San Francisco Friday, June 28 • 1 PM – 5 PM • FREE (RSVP online) TECH IN THE TENDERLOIN 2019 TNT TECH FESTIVAL Join us for fun, food and festivities while discovering the coolest tech by Bay Area tech companies and nonprofits. Tech in the Tenderloin connects low-opportunity youth and families with high-opportunity tech through fun activities and events in the Tenderloin and beyond. We are a rapidly expanding, nonprofit with a glocal focus. We are passionate about making our communities more just (and fun!) places to live and work and where the spirit of exploration, possibility and entrepreneurship thrives through amazing tech that is accessible to all. • The Salvation Army Kroc Community Center, 240 Turk St, San Francisco • www. techinthetenderloin.org Friday, June 28 • 3PM-5PM • FREE FLAGGING AT BLOCK FEST Get your flagging on for Pride month! Join William Taylor Barros, Alejandro Upchurch and drummer Steve Tanksley for a flagging party at Block Fest! William and Alejandro will be demonstrating and teaching the neighborhood how to flag while Steve drums along. Let’s have some fun and get our flagging on just in time for Pride! • 80 Turk St, San Francisco Friday, June 28 • 12PM-3PM • FREE PASADOS DEL PRESIDIO: AFTERNOON FUN FOR KIDS KIDS! Ever wonder what Early California was like? Join us to see history come to life through hands-on activities, a tortilla-making demonstration, and more. Music and dance by Ballet Folklórico Mexicano and others. Presented in partnership with the National Park Service. • Presidio Officer’s Club, 50 Moraga Avenue, San Francisco
UNI_CB-170400-04 CRA Hispanic_English Ad.pdf
1
12 El Tecolote
4/5/19
1:18 PM
June 20-July 3, 2019 on g
L
ln
tead
Mason
Bowle y
M
g
ur
Spruce
El Camino del Mar
MY
Maple
Scenic
y er
CM
Hays
Cherry
Sea Cliff
cific
Pa West
me Wede
Y
o
C
Argue ll
dio Presi
shin
rton
rry
Qu a
on
We’re building our community, one mortgage at a time. Per
rt h
Mo
h ingt
Stilw ell
Baker Beach
cA Ma
Ba rna rd
pton
Com
S
Rodriguez Portola
s
ng ton
a
MacArthur
W
Wa
as
io
sid
Pre
rag
tury
Persh ing
Gir ard
Gra ha m
me
Mo
Ama
hi
Lin
Ke yes Me sa Fun sto n
Park
ry
tr y
No rt
h
Ma in
I n fan
McDowell
n U pto
ison H ar r
The st Main Po
n
oln
ol n
da
Linc
alleck
Pa tt e n
eri Sh
Kobbe Hitchco ck
H
Do yle
Cowles
n
Se L i n c c Fir ond st
Ralston
Store y R u c k ma
Field
Crissy
tgo
Armis
Mo n
Merc han
t
Lin co
W C la y
Lake Get the experience, knowledge and advice you deserve.
CY
no
l de
V
et
s Dr
Clement
Save up to $500 off closing costs
1
Tacoma
Shor eview
Beaum
Golden
Gate Parsons
er
McAllist
Cabrillo 31st Ave
33rd Ave
35th Ave
37th Ave
39th Ave
41st Ave
43rd Ave
Ave
45th Ave
47th
La Playa
ay ighw tH ea Gr
Sutro Heights
®
RAISE YOUR EXPECTATIONS Cross Over
ont
Edward
Balboa
Conser
Fulton
®
Parker
Stanyan
Rossi
Arguello
3rd Ave
For more information, visit your local Comerica banking center or visit Comerica.com today.
5th Ave
7th Ave
Ave
9th Ave
Anza
11th Ave
Funston
15th Ave
17th
19th Ave
21st Ave
23rd Ave
25th Ave
27th Ave
29th Ave
Geary
Loraine
Geary apply for a Comerica If you qualify, you’ll receive up to $500 off home mortgage closing costs. Simply home mortgage between January 1, 2019 and June 30, 2019, and close within 120 days of application.
Point Lobos
Almaden
Seal Rock
e ra n
nor
Lincoln
Ft. Miley Vet. Admin. Ctr.
ar
M
32nd Ave
mi
Ca
S
Presidio
ion
El
Cornwall
Commonwealth
Lake
Sea View
L eg
K
Jordan
el M ar
Buying a new home can be challenging to navigate. At Comerica, our Mortgage Specialists California can help you feel at home with of your decision. We’ll help you research and analyze all your options to determine the best mortgage program for you. Ho Legion of Honor
Palm
CMY
M c L are n
Park
El C ami no d
y vator
J
n F. Ke
ar
Kez
r Ki n g uthe in L M art
7th
5th
3rd
Ave
Ave
Ave
Ave
11th Ave
Funston
15th Ave
17th Ave
22nd Ave
Irving
9th
Lincoln Way
Proyecto de Mejoramiento Taraval inicia construcción en julio del 2019 dah
Carl
Parn Be
lm
UCSF
La Playa
Ju
La Agencia de Transporte Municipal de San Francisco (SFMTA por sus siglas en inglés) comenzará construcción a largo del corredor r
e
ha
Lock
Al o
a
sley
st
hur
Oak
e Av
15t hA ve
14t h
sh ire re st
Fo
La ke
La
a
Ve n
o sa
lv nta
Lenox
mo nt
a
e rone
st Sid
Mad
Fore
Clare
J
Sa Lorenn zo
e
us
Ply
as An
n
d
Greenwood
M
Ea
W
d
Faxon
Br
Sto
San Aleso
ate
St. Elmo
o
lan
Kenwoo
tecito
Mon
arr
Up
tos
h mout
Northwood
rie
Piz
Da Ap
Co lo
od wo z el Ha ez
dr e
Los Pal mo s
y
Paloma
Da
Lansd a le Cresta Vista
n
no Vera El
od
Hood
re
lvd
wo
ld Va
n
lipe Fe
ed B
le
Robin
itas Cas
S
Wigm
a on W aw
Casitas
tw o o d Bren
nt e Mo
Moncada
Mt. Davids
ood yw
an
Sa
Rossmoor
l S ur
a nit
ua
For more information: SFMTA.com/LTaravalProject Eucalyptus Darien
De
oa
Marn
Wes t Po rta l
U ll
ood sew Ro d oo nw Fer
Ma
Wooda cre
ehil Edg l
ma
tanso
Rock awa y
Garcia
Miralo
San Pablo
Cons
Idora
od Ra v e n w o
n Jacinto Sa
ra
San Benito
San Leandro
Santa Ana
San Rafael
San Buenaventu
St. Francis
Paula
Ter rac e San Ans elm o
San Fernando
Beachmont
Lagunitas
20th Ave
22nd Ave
21st Ave
24th Ave
23rd Ave
26th Ave
Ocean
ez
Portola
Santa
Santa Mo ni c a aB ue na
Santa Clara
Sloat
25th Ave
Forestview
Inverness
Sylvan
Meadowbrook
WWW.ELTECOLOTE.ORG Mer c Lake
Avon
Paraiso
Gabilan
Vale
Goleta
Palos
Riverton
Middlefield
Havenside
Clearfield
Westmoorland
Gellert
Morningsid e
ton ting Hun b Clu ntry C ou
bst
Her
Springfield
Everglade
Shore ke La
San Francisco Zoo
Crestlake
r nandez
d
ce
er
Do rch es te
Ye rb
Wawona Segmento B: Sunset Blvd hacia Westa Portal Construcción comenzará a principios del Stern Grove 2020 y continuará hasta 2022 El Mirasol
Escondido
Yorba
Woodsi de
ey
w
De
r
Escolta
Segmento A: Zoológico hacia Sunset Blvd Construcción comenzará en julio del 2019 y Wawona continuará hasta principios del 2021
la
M qu as Ken V sin gt on Gra nvi lle Alls ton
o
15th Ave
Vicente
n
la
el
ag
M
Mo
West Portal
Ulloa
n ad a M
an
te s
da
Cortes
12th Ave
Funston
Ave
Taraval
ce ar
Cast e
Do r
Ca st e n a
Magellan
He
14th Ave
15th Ave
16th Ave
19th Ave
21st Ave
25th Ave
27th
29th Ave
31st Ave
33rd Ave
35th Ave
34th Ave
Sunset Blvd
37th Ave
39th Ave
41st Ave
43rd Ave
45th Ave
47th Ave
Santiago
s arco San M
O
Forest Hill
Santa Rita Lopez
nd
th A ve 9
Rivera
a
chec o Pa So telo
Me
or a m
da on aH
Anglo
t ur
Quintara
L Taraval Construction Phases
s
Alton
Pacheco
Pa n
Galewood
g
Li n
co che Pa on nst Fu
re
k Ridge Roc
nt
tm o r ph e t ris o Ch k Oa k P a r
on
ev D
s
N o r i eg a
Cre
N
a
t Highway
way
raga Una vez finalizado el Proyecto de Mejoramiento Taraval, el corredor seMobeneficiará de nuevas señales de tráfico y prioridad de tránsito, extensiones de acera para un cruce peatonal más seguro, cruces peatonales mejorados con alta visibilidad eOrtislas de abordaje seguro y ega con mayor acceso. El corredor también contará con carriles de solo tránsito Noriega que permite la operación dedicada en carriles respectivos Warre n para conductores de automóviles y Muni. Las islas permanentes de embarque de seguridad actuarán como una barrera entre Muni y vehículos de automóviles para crear un entorno seguro para todos los usuarios de la carretera. El carácter distintivo del vecindariounde Clarendon Ortega Taraval se verá realzado por componentes de paisaje urbano que contribuirán a la vitalidad de la comunidad, creando un corredor cálido y acogedor para residentes y visitantes que vienen para entretenimiento, de compras y para gozar de buenos restaurantes. or ieg
t
Mt Sutro
Forest Knol ls
Lu
li n
Lomit
Great High
Lower Grea
Sunset Blvd
Taraval en 2 fases. Fase 1 de la construcción empezará en julio del 2019 y cubrirá el área desde el Zoológico de San Francisco hasta Kirkham Sunset Blvd. Fase 2 de la construcción está prevista comenzar en el 2020 y continuará desde Sunset Blvd hasta West Portal. Programado para la primavera del 2020, servicio del tren será temporalmente sustituido con autobuses durante la construcción. La duración del Lawton proyecto es de aproximadamente 3 años.
on
ok
i
Edgewood
M art
Arguello
Proyecto de Mejoramiento Taraval
ing er K Luth
Ch
Stow Lake Dr
ing rK the u nL
Dell bro
est Dr W dle Mid
Polo Field
Ocean Beach
rtin Ma
Stanya
nedy
Over
John
s Cros
kes
f La
in o
Cha
e ers nsv Tra
ohn F. idio Bypass Kenned MEMBER FDIC. EQUAL OPPORTUNITY LENDER. Park Pres DeYoung y Comerica Bank NMLS ID: 480990 Museum 1 Customers who apply for a Comerica home mortgage loan between January 1, 2019 and June 30, 2019, and close within 120 days of application, will receive a lender credit of 0.15% of the loan amount up to $500, toward closing costs. Credit will be applied at the i s o l e Stow ncy P demy of ® or Nalines LakDoes not apply to Comerica Home EquityAca loan closing. Customized pricing is based on a strong credit history. We also offer a no-cost pre-approval process. This offer a maytnot FlexLine of credit. Loans are eD e be used in conjunction with other discounts or offers. Sciences rE subject to credit approval. Not all offers available for all mortgage transactions. CB-170400-04 03/19 Golden G