El Tecolote Vol. 50 issue 10

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

Vol. 50 No. 10

May 21-June 3, 2020

TRANS COMMUNITY FACES UNIQUE HEALTH CHALLENGES AMID PANDEMIC LA COMUNIDAD TRANS ENFRENTA DESAFÍOS PARA SU SALUD FÍSICA Y MENTAL DURANTE PANDEMIA Sam Moore

El Tecolote

*Editor’s note: Sam Moore is a journalism students in SF State’s Journalism 575 Community Media this spring. Taught by professor Jon Funabiki, the class is a collaboration with El Tecolote

J

acob Cook, a 22-year-old retail employee from Orange County, was on track to start hormone replacement therapy last month—until his clinic ran out of testosterone. “When I arrived, I had to wait for two and a half hours just to be told I wouldn’t be receiving treatment. All the testosterone had expired and no one had noticed or checked,” he said. “All backorders on T had been cancelled because of COVID-19.” After waiting for nearly three hours, he said, he was sent home with no prescription. Cook isn’t alone: as the coronavirus pandemic continues to upend almost every part of the healthcare system, many trans and gender non-conforming people are faced with the daunting task of pursuing increasingly inaccessible gender-affirming medical services—services which, for many, weren’t easy to access in the first place. “I’m going to be off testosterone for the next month because of delayed shipping, and since my pharmacy doesn’t have a physical location I can’t go pick it up,” said Ace Gimeno, 19, who works as a barista in Fairfield and attends Solano Community College. Since the pandemic started, he said, he’s been unable to find alcohol prep pads for his testosterone injections, and has been using incorrectly-sized needles since the size he normally uses hasn’t been available at any drugstore. “I’m worried about mental and emotional changes, since my body will be adjusting to not having that amount of testosterone in my system,” Gimeno said. “My mental health is my biggest concern there.” Setbacks like this are happening across medical lines, from lupus patients unable to access hydroxychloroquine after it was approved by the FDA as an emergency coronavirus treatment, to patients with chronic illnesses facing increasing shortages of sedatives, anesthetics, painkillers, and muscle relaxants, all of which are used to treat people on ventilators. But to a community intimately familiar with how an inequitable society can enable a dangerously inadequate healthcare system, these sort of challenges sting especially hard. “The most extreme or dangerous thing there is suicidality, when there are people who are at a point of feeling like it’s life or death,” said Danny Schnittman, who works as a family See TRANS HEALTHCARE, page 10

Illustration: Valeria Olguín nero, cada vez más inaccesibles, serEl Tecolote vicios que, para muchos, no fueron fáciles de acceder desde el inicio “Voy a estar sin testosterona du*Nota del Editor: Sam Moore es estudiante de periodismo, de la clase rante el próximo mes debido al retraMedios de Comunicación Comuni- so en el envío, y como mi farmacia tarios. Impartida por el profesor Jon no tiene una ubicación física, no pueFunabiki, la clase es una colabora- do ir a recogerla”, dijo Ace Gimeno, de 19 años, que trabaja como barista ción con El Tecolote. en Fairfield y asiste al Solano Comacob Cook, un empleado mino- munity College. Desde que comenrista de 22 años del Condado de zó la pandemia, dijo, no ha podido Orange, estaba en camino de co- encontrar compresas de preparación menzar la terapia de reemplazo hor- de alcohol para sus inyecciones de monal el mes pasado, pero su clínica testosterona, y ha estado usando aguse quedó sin testosterona: “Cuando jas de tamaños incorrectos ya que el llegué, tuve que esperar dos horas y tamaño que usa normalmente no ha media para que, finalmente, me di- estado disponible en ninguna farmajeran que no recibiría tratamiento. cia. “Estoy preocupado por los camToda la testosterona había expirado bios mentales y emocionales, ya que y nadie se había dado cuenta”, dijo. mi cuerpo se adaptará a no tener esa “Todos los pedidos pendientes en T cantidad de testosterona en mi sistehabían sido cancelados debido a CO- ma”, dijo Gimeno. “Mi salud mental VID-19”. Después de esperar casi es mi mayor preocupación allí”. Hay retrocesos como este en las tres horas, dijo, lo enviaron a casa sin líneas médicas, desde pacientes con receta. Cook no está sola: a medida lupus que no pueden acceder a la que la pandemia por el coronavirus hidroxicloroquina después de que continúa afectando a casi todas las fue aprobada por la FDA como un partes del sistema de salud, muchas tratamiento de coronavirus de emerpersonas trans y género no binario se gencia, hasta pacientes con enferenfrentan a la difícil tarea de buscar medades crónicas que enfrentan una servicios médicos para afirmar el gé- escasez creciente de sedantes, anesSam Moore

J

tésicos, analgésicos y relajantes musculares, todos utilizados por ahora para tratar a pacientes conectados a ventiladores. Pero para una comunidad íntimamente familiarizada con la forma en que una sociedad inequitativa puede permitir un sistema de salud peligrosamente inadecuado, este tipo de desafíos son especialmente difíciles. “Lo más extremo o peligroso es la tendencia suicida, cuando hay personas que están en un punto de sentir que es de vida o muerte”, dijo Danny Schnittman, quien trabaja como terapeuta familiar y coordinador de admisión en el Centro Pacífico para el Crecimiento Humano, un centro comunitario LGBTQ + en Berkeley que opera la única clínica de salud mental de escala móvil para personas LGBTQ + en el condado de Alameda. “Lo más importante, creo, es solo el bienestar general y los aspectos de salud mental del aislamiento, de no tener atención afirmativa o validada, no tener acceso a algo que potencialmente puede cambiar la vida de alguien”. Las tasas más altas de suicidio en las comunidades trans, junto con los sentimientos de aislamiento e inaccesibilidad de la atención de afirmación

de género provocada por la pandemia, podrían causar una afluencia de desafíos de salud mental entre las comunidades trans, dijo Schnittman. “Las cirugías (de afirmación de género) no están sucediendo en este momento”, dijo. “A las personas se les ha retrasado indefinidamente la fecha de cirugía. No saben cuándo van a poder someterse a una. Podrían haber estado en una lista de espera durante mucho tiempo. Existe esa desesperanza e impotencia, ¿cuándo puede suceder esto?” La pandemia ha afectado el propio lugar de trabajo de Schnittman: desde que se puso en vigencia la orden de confinamiento en el hogar, el Pacific Center ha transferido la mayoría de sus servicios a un formato en línea y ha dejado de recibir nuevos pacientes. Los terapeutas han reducido el costo de sus sesiones y han ofrecido algunas sesiones gratuitas para acomodar a los pacientes que han experimentado una pérdida de ingresos. Aquellos que asisten a los grupos y programas de apoyo del centro, especialmente los jóvenes trans, enfrentan sus propios desafíos, dijo Schnittman. “Co-facilito un grupo trans preadolescente que regularVea SALUD, página 10


NEWS • NOTICIAS

2 El Tecolote

May 21-June 3, 2020

DO NOT DISTURB: HOTEL WORKERS FACE AN UNCERTAIN FUTURE AMID COVID-19 Patrick Tamayo

El Tecolote

*Editor’s note: Patrick Tamayo is a journalism student in SF State’s Journalism 575 Community Media this spring. Taught by professor Jon Funabiki, the class is a collaboration with El Tecolote.

T

he hospitality industry has been hit hard by the COVID-19 pandemic and San Francisco hotels were some of this first to feel the consequences of this dire situation. Thousands of hotel workers have been put on furlough or have had their hours drastically reduced. The rapidity of the situation that transpired broadsided the majority of employees. The impact and residual effects remain to be seen as employees sit at home wondering not only when their properties will reopen, but how long it might be for business to actually return. At the end of February, hospitality workers were patting themselves on the back after another city-wide convention—the RSA Conference—came to an end. Over 36,000 attendees gathered from around the world to attend the annual conference of IT and cybersecurity experts. The yearly conference, one of the bigger, busier and profitable gatherings of the year, was held despite several large, big-name sponsors—including IBM, AT&T and Verizon— having pulled out ahead of time due to coronavirus concerns. A couple days into the convention, San Francisco declared a state of emergency to prepare and ready for a possible outbreak of the highly contagious virus. Not only were hotel workers concerned with potential infection, but other groups had started to cancel the accommodations and uncertainty grew as the Game Developers Conference—a conference that would have brought in an estimated crowd of 30,000 attendees to the city in mid-March—canceled. From there, the situation quickly escalated. Procuring essential items became difficult. Hand sanitizer, cleaning products, masks and nitrile gloves became difficult to obtain. As cancellations continued and shifts dwindled, workers were urged to use vacation days and voluntary unpaid days off were now also an option.

Illustration: Patrick Tamayo Hotel managers became creative with their schedules and workers—most that are used to fluctuating schedules that are based on business needs and seniority—adjusted their routines to coincide with the sudden lack of business. Hotel occupancy declined. Frequent liquor and beer orders stopped. The usual daily deliveries of fresh pastries, meat and produce were cut-back or canceled all together. With skeleton crews in place in the majority of departments, the employees that were on property attempted to make the best of the situation, but uncertainty was heavy. At the same time, the almost always bustling South of Market streets did little to ease employee’s anxiety, as near empty streets surrounded the area because companies had already made the decision for most employees to work from home. Trains and buses that would normally be packed during rush-hour commutes traveled almost empty. It was a surreal experience for everyday commuters who were accustomed to tight commutes. The thought of hotels closing was discussed in hushed tones among employees, but no one thought that it would actually happen.

Hotel employees are accustomed to being open 365 days a year around the clock. Working at a hotel comes with the knowledge that your property will be operating every day of the year and up until now, closing was never an option. On March 16 employees—that should have been preparing to host and service game developers from around the globe—were blindsided by the unthinkable news that operations would seize. Employees were left scrambling to make sense of the unbelievable situation they were suddenly in. “COVID-19 is something none of us expected or were prepared for on this scale,” said Roger Huldi, a San Francisco hotel executive and general manager. “[It] is more challenging from an economy standpoint than 9/11 and the Great Recession in 2009 combined.” Employees have sat at home for over a month-and-a-half and with San Francisco extending the shelter-in-place order until the end of May, the situation remains grim for hospitality workers around the city. “There is tremendous worry about [business returning] … we don’t believe business is going to come back,” said Unite Here Local

2 shop steward John Elrod. “The model that we’re going by is that if everything goes perfectly, which no one expects is going to happen, that we might be up to 50 percent [occupancy] by the first of the year.” Although, most employees are eligible for unemployment benefits, as well as aid from the coronavirus relief bill, employees are aware, and filled with anxiety, knowing this cannot sustain them for the long haul and that assistance will not last forever. To make matters worse, Unite Here Local 2—the union that represents over 14,000 Bay Area hotel workers—estimates that they will diminish their reserve funding that is covering employee benefits at the end of July. “We had to go into our reserves … all the local team members are covered through July 31st … that’s a real concern that we’re trying to deal with right now, figuring out how we’re going to extend people’s healthcare,” Elrod said. “We’re of the mindset this is going to last a lot longer than people want it to or think that it might.” What the future holds for hotel operations remains to be seen. Most hotels already have meticulous operating procedures in place in regards to cleaning and maintaining cleanliness, but what additional steps or changes remain up in the air. “At this point we can only guess what it will be like. An enormous focus on cleanliness and protection will be part of daily life,” Huldi said. “[Food and Beverage] in the country, state and city will be reset and I am not sure yet what the new landscape will look like.” Due to the quick-spreading nature of the coronavirus, updated cleaning procedures will likely be a factor in determining how hotels will function. “We are developing all new cleanliness and sanitation strategies,” San Francisco hotel executive Mike Baier said. “When things return to normal our guests and associates will understand all the steps we have taken to ensure a safe environment.” Elrod said that talks at the national level between their international union and the corporations that run hotels have not produced any kind of amicable resolutions on future work related procedures due to uncertainty. “They’re not being very responsive and noSee HOTELS, page 5

NO MOLESTAR: EMPLEADOS DEL SECTOR HOTELERO ANTE UN FUTURO INCIERTO SECUELA DE LA COVID-19 Patrick Tamayo

El Tecolote

*Nota del Editor: Patrick Tamayo es estudiante de periodismo, de la clase Medios de Comunicación Comunitarios. Impartida por el profesor Jon Funabiki, la clase es una colaboración con El Tecolote.

L

a industria hotelera se ha visto muy afectada por la pandemia de la COVID-19 y los hoteles de San Francisco fueron algunos de los primeros en sufrir las consecuencias de esta grave situación. Miles de trabajadores de este sector han sido recortados de salario o visto reducir sus horas de trabajo drásticamente. La rapidez de la situación ocurrida afectó a la mayoría. El impacto y los efectos secundarios aún están por verse, mientras los empleados se sientan en casa preguntándose no sólo cuándo se volverán a abrir los establecimientos, sino cuánto tiempo les tomará a las empresas regresar. A finales de febrero, los trabajadores de esta industria se daban palmadas en la espalda luego de que otra gran conferencia, la RSA, llegó a su fin. Más de 36 mil asistentes de todo el mundo se reunieron para asistir a la conferencia anual de expertos en TI y ciberseguridad. Esta conferencia anual, uno de los encuentros más grandes, más ocupados y rentables del año, se celebró a pesar de que varios patrocinadores grandes y de renombre, incluidos IBM, AT&T y Verizon, se retiraron anticipadamente debido a las preocupaciones sobre

el coronavirus. Días después de la convención, San Francisco declaró estado de emergencia para prepararse y estar listos ante un posible brote del virus altamente contagioso. No sólo los trabajadores del hotel estaban preocupados por una posible infección, sino que otros grupos comenzaron a cancelar el alojamiento y la incertidumbre creció a medida que Game Developers Conference, una conferencia que habría traído a una multitud estimada de 30 mil asistentes a la ciudad a mediados de marzo, se canceló. A partir de ahí, la situación se intensificó rápidamente. La adquisición de artículos esenciales se hizo difícil. Alcohol en gel, productos de limpieza, cubrebocas y guantes de nitrilo escasearon. Conforme las cancelaciones continuaron y los turnos disminuyeron, se pidió a los trabajadores usar estos días como vacaciones y voluntariado, ahora los días libres no pagados también eran una opción. Los gerentes de hotel se volvieron creativos con sus horarios y sus trabajadores, la mayoría acostumbrados a horarios variables basados en las necesidades comerciales y la antigüedad: ajustaron sus rutinas para coincidir con la falta repentina de negocios. La ocupación hotelera disminuyó. Los pedidos frecuentes de licor y cerveza se detuvieron. Las entregas diarias habituales de productos frescos, pasteles, carne y otros productos se redujeron o cancelaron todos juntos. Con personal reducido en la ma-

yoría de los departamentos, los empleados que estaban en el establecimiento intentaron sacar lo mejor de la situación, pero la incertidumbre era fuerte. Al mismo tiempo, las casi siempre ruidosas calles al sur de la Market hicieron poco para calmar la ansiedad de los empleados, las calles vacías rodeaban el área porque las compañías habían instruido, para la mayoría de los empleados, trabajar desde casa. Los trenes y autobuses que normalmente se llenaban durante los viajes en horas pico circulaban casi vacíos. Esto fue una experiencia surrealista para los viajeros cotidianos que estaban acostumbrados a los viajes concurridos. La idea del cierre de los hoteles se discutió en voz baja entre los empleados, pero nadie pensó que en realidad sucedería. Acostumbrados a trabajar los 365 días del año y las 24 horas de día, trabajar en un hotel viene con la noción de que el establecimiento estará operando todos los días del año y hasta ahora, el cierre nunca fue una opción. El 16 de marzo, los empleados, que deberían haberse estado preparando para alojar y dar servicio a los desarrolladores de juegos de todo el mundo quedaron sorprendidos por las noticias inesperadas que las operaciones tomarían. Se dejó a los empleados luchar para darle sentido a la increíble situación en la que se encontraban de repente. “El COVID-19 es algo que ninguno de nosotros esperaba o estuviéramos preparados para esta escala”, dijo Roger Huldi, un ejecutivo y

WWW.ELTECOLOTE.ORG

gerente general de un hotel en San Francisco. “[Es] más desafiante desde el punto de vista económico que el 11 de septiembre y la Gran Recesión en 2009 combinados”. Con los empleados permaneciendo en casa durante más de un mes y medio, y con San Francisco extendiendo la orden de confinamiento establecido hasta finales de mayo, la situación sigue siendo sombría para los trabajadores de la industria hotelera en la ciudad. “Existe una gran preocupación por [el retorno de negocios]... no creemos que los negocios vayan a resistir”, dijo John Elrod, delegado de Unite Here Local 2. “El modelo que estamos siguiendo es que si todo va perfectamente, lo que nadie espera que suceda, podríamos llegar hasta el 50 por ciento [ocupación] para el principio de año”. Aunque la mayoría de los empleados son candidatos para beneficios de desempleo, así como para recibir ayuda del proyecto de ley de alivio por el coronavirus, los empleados están conscientes y llenos de ansiedad, sabiendo que esto no puede mantenerlos a largo plazo y que el apoyo no durará para siempre. Para empeorar las cosas, Unite Here Local 2, el sindicato que representa a más de 14 mil trabajadores de hoteles del Área de la Bahía ,estima que disminuirán sus fondos de reserva que cubren los beneficios de los empleados a finales de julio. “Tuvimos que ir a nuestras reservas... todos los miembros están cubiertos hasta el 31 de julio... esa es un preocupación real con la que estamos tratando de

lidiar en este momento, descubriendo cómo vamos a extender la atención médica de las personas “, dijo Elrod. “Tenemos la mentalidad de que esto va a durar mucho más de lo que la gente quiere o cree”. Lo que depara el futuro para las operaciones hoteleras está por verse. La mayoría de los hoteles ya tienen meticulosos procedimientos operativos establecidos en lo que respecta a la limpieza y el mantenimiento, pero los pasos o cambios adicionales permanecen en el aire. “Hasta este punto sólo podemos adivinar cómo será. Un enorme enfoque en la limpieza y protección será parte de la vida diaria “, dijo Huldi. “[Alimentos y bebidas] en el país, estado y ciudad se restablecerán y todavía no estoy seguro de cómo será el nuevo paisaje”. Debido a la naturaleza de rápida propagación del coronavirus, los procedimientos de limpieza actualizados probablemente serán un factor para determinar cómo funcionarán los hoteles; “Estamos desarrollando todas las nuevas estrategias de limpieza y saneamiento”, dijo Mike Baier, ejecutivo de hotel de San Francisco. “Cuando las cosas vuelvan a la normalidad, nuestros huéspedes y asociados comprenderán todos los pasos que hemos seguido para garantizar un ambiente seguro”, agregó. Elrod dijo que las conversaciones a nivel nacional entre su sindicato y las corporaciones que administran hoteles no han producido ningún tipo de resoluciones amistosas sobre futuros procedimientos relacionados con Vea HOTELERÍA, página 5


Mayo 21-Junio 3, 2020

COMMENTARY • COMENTARIO

El Tecolote 3

AMERICA FIRST: THE TICKING TIME BOMB THAT IS COVID-19 AND THE PRISON–INDUSTRIAL COMPLEX Sage Mace

I

El Tecolote

n the month of April, an increase in allegations of medical neglect coincided with rising deaths in United States prisons due to COVID-19. Videos posted to social media by inmates—via contraband cell phones—revealed conditions unfit to mitigate spread of the virus. At the Fort Dix Federal prison, a video uploaded to Instagram showed a prisoner vomiting during a routine temperature check. In response, correction officers sprayed the inmate with cleaning products before whisking him away. The following video panned across dormitory style sleeping quarters in which bunk beds sit a mere three feet apart. In an interview with the Philadelphia Inquirer, Troy Wragg—an epileptic inmate at Fort Dix—worried over his general survival, pandemic or no pandemic. Wragg detailed his nightly experience: “the sounds of my bed shake awake one of my bunk mates—he then jumps down and holds my head to prevent a concussion and monitors me through the episode to make sure I don’t die.” The personal account of Wragg conjures forth memories of a not so distant past. Overpopulation coupled by inadequate health care and medical neglect remain a constant in the history of U.S. prisons and serve as a testament to the need for decarceration. Prior to the 1970s, the lives of prisoners in the U.S. rested solely in the hands of their neighbors. Prisons frequently tasked inmates with the responsibilities of medical professionals, asking that they perform minor surgeries, dental work (including teeth extractions), prescribe/dispense drugs and operate medical equip-

ment. Prisons that did have medical professionals were still unequipped due to overcrowding and a lack of resources as well as knowledge on mental health. Two cases in Arkansas and Alabama in the 70s stood to alter the trajectory of health care in prisons. The Holt v. Sarver case revealed widespread medical neglect in Arkansas, a disturbing example found at the Tuckers Prison Farm where a convict doctor tortured inmate patients with a hand-cranked electric generator. In Alabama—where the practice of convict doctors remained prominent—an epileptic patient passed away due to medical neglect. In response to an over pouring of cases such as these, the U.S. Supreme Court characterized prison conditions as “barbarous” and in violation of the 8th Amendment, which prohibits “cruel and unusual punishment.” The ruling known as the Estelle v. Gamble decision made healthcare a right for prisoners, and the American Public Health Association then instituted the first national health care standards for prisons. Today the U.S. prison population per capita sits as the largest in the world at 2.2 million incarcerated within the industrial prison complex. As Angela Y. Davis states in her book “Are Prisons Obsolete?”: “Mass imprisonment generates profits as it devours social wealth, and thus tends to reproduce the very conditions that lead people to prison.” Crimes committed by those who enter into the system are often symptoms of social inequities such as poverty and institutionalized racism. This means, many have never received medical care before and suffer for it. “About half of the people incarcerated in state prisons have at least one chronic condition; 10 percent report heart conditions, and 15

Illustration: Sage Mace percent report asthma, percentages far greater than those for the population at large, even when comparing similar age groups,” write Laura Hawks, MD1,2; Steffie Woolhandler, MD, MPH2,3 and Danny McCormick in their JAMA Medicine Journal article “COVID-19 in Prisons and Jails in the United States.” To maintain the health of this population and ensure that upon release they do not further burden society, health care guarantees prisoners the right to medical examinations upon entrance and transfer, checkup’s, a primary care provider and if needed a specialist or consultation with local partnering hospitals. Despite this fundamental change, quality of care remains absent and is at odds with internal conditions, which encourage the development and pro-

gression of mental health illnesses. Suicide numbers in correctional facilities as well as jails have surged in past years, a key example found in Alabama which, in one prison alone, had 15 suicides in the span of 15 months. “The risk of suicide is so severe and imminent that the court must redress it immediately,” wrote U.S. District Judge Myron Thompsons in response to this case. “Unless and until ADOC (Alabama Department of Corrections) lives up to its Eighth Amendment obligations, avoidable tragedies will continue.” Current failures to protect inmates’ rights to the Eight Amendment match a historical pattern. Overpopulation, overcrowding, and medical neglect killed half of California’s San Quentin population in

1918. In the AIDS/HIV crisis of the 90s, the same shortcoming resulted in three of 10 prison deaths. Now the prison system faces the COVID-19 pandemic, and again the outcome looks dismal. Felicity Rose, director of research and policy for criminal justice reform at FWD.us referred to the current response by prisons as one of a “ticking time bomb.” Overcrowding prevails and meters to mitigate lack. At the Marion Correctional Institution in Ohio, more than 2,000 of 2,500 inmates have tested positive for COVID-19. At the Federal Correctional Institution Lompoc of Santa Barbara in California, nearly 70 percent of inmates have tested positive. And at the Trousdale Turner Correctional Center, a private prison in Tennessee, 1,299 of 2,444 inmates have tested positive. The priority solution as proposed by the UN High Commissioner for Human Rights, as well as other prominent figures, is found in decarceration. Frederick Altice, an epidemiologist for the University of Yale, breaks down how this would look: “Several countries, including the USA, have extraordinarily high levels of incarceration. It will certainly be possible to release prisoners and maintain public safety,” Altice told The Lancet earlier this month. Altice continues to advocate for the diversion of drug offenders to evidence-based treatment programs as an example. “You can take a lot of people out of the system by doing that, and these are people who are at increased risk of comorbidities such as HIV and hepatitis C, so there is an immediate public health benefit.” The process of decarceration is a solution to the pandemic, but also one which must continue forward as a strategy of restorative justice.

PRIMERO LOS EEUU: UNA BOMBA DE TIEMPO LA COVID-19 EN EL SISTEMA PENITENCIARIO Antes de la década de 1970, la El Tecolote vida de los presos en los EEUU estaba únicamente en manos de sus n abril, un aumento en las de- vecinos. Las cárceles frecuentemente nuncias de negligencia médica encargan a los reclusos las responcoincidió con el de los decesos sabilidades de los profesionales méen las cárceles de los EEUU debido a dicos, pidiéndoles realizar cirugías menores, trabajos dentales (incluidas la COVID-19. Los videos publicados en las extracciones dentales), prescripción redes sociales por los reclusos, gra- y suministro de medicamentos y bados con teléfonos celulares de operación de equipos médicos. Las contrabando, revelan condiciones no cárceles que tenían profesionales aptas para mitigar la propagación del médicos aún no estaban equipadas virus. En la prisión Federal de Fort debido al hacinamiento y la falta de Dix, un video subido a Instagram recursos, así como de conocimienmostró a un prisionero vomitando tos sobre salud mental. Dos casos en durante un control de temperatura Arkansas y Alabama en los años 70 rutinario. En respuesta, los oficiales alteraron la trayectoria de la atención rociaron al interno con productos médica en las cárceles. El caso Holt vs. Sarver reveló de limpieza antes de llevárselo. El siguiente video muestra dormitorios una negligencia médica generalizada cuyas literas se encuentran a solo tres en Arkansas, un ejemplo inquietante encontrado en la Granja de Prisiones pies de distancia. En una entrevista con el Phila- de Tuckers donde un médico convicdelphia Inquirer, Troy Wragg, un to torturó a pacientes internos con preso epiléptico en Fort Dix, estaba un generador eléctrico de manivela. preocupado por su supervivencia, En Alabama, donde la práctica de con pandemia o no. Wragg detalló los médicos convictos seguía siendo su experiencia nocturna: “los soni- prominente, un paciente epiléptico dos de mi cama sacuden a uno de mis falleció por negligencia médica. En compañeros de litera; luego salta y respuesta a un exceso de casos como me agarra la cabeza para evitar una estos, la Corte Suprema calificó las conmoción cerebral y me monitorea condiciones de prisión como “bárdurante el episodio para asegurarse baras” y en violación de la Octava Enmienda, que prohíbe “castigos de que no muera”. El relato de Wragg evoca recuer- crueles e inusuales”. La decisión codos de un pasado no muy lejano: la nocida como la decisión de Estelle sobrepoblación, junto con la atención vs. Gamble convirtió la atención mémédica inadecuada y la negligencia, dica en un derecho para los presos, siguen siendo una constante en la y la Asociación Estadounidense de historia de las cárceles del país, y sir- Salud Pública instituyó las primeras ven como testimonio de la necesidad normas nacionales de atención médica para las cárceles. de encarcelamiento. Sage Mace

E

Hoy, la población carcelaria per cápita del país se ubica como la mayor del mundo con 2.2 millones de encarcelados dentro del complejo penitenciario industrial. Como dice Angela Y. Davis en su libro ¿Son obsoletas las cárceles?: “El encarcelamiento masivo genera ganancias ya que devora la riqueza social y, por lo tanto, tiende a reproducir las mismas condiciones que llevan a las personas a la cárcel”. Los delitos cometidos por quienes ingresan al sistema a menudo son síntomas de inequidades sociales como la pobreza y el racismo institucionalizado. Esto significa que muchos nunca han recibido atención médica previamente y sufren por ella. “Alrededor de la mitad de las personas encarceladas en las cárceles estatales tienen al menos una afección crónica. El 10% informa afecciones cardíacas y el 15%, asma, porcentajes mucho mayores que los de la población en general, incluso cuando se comparan grupos de edad similares”, escribe Laura Hawks, MD1,2; Steffie Woolhandler, MD, MPH2,3 y Danny McCormick en su artículo del JAMA Medicine Journal “COVID-19 en prisiones y cárceles en los EEUU”. Para mantener la salud de esta población y garantizar que, al ser liberados, no supongan una carga adicional para la sociedad, la atención médica garantiza a los reclusos el derecho a exámenes médicos al momento de la entrada y la transferencia, los chequeos, un proveedor de atención primaria y, si es necesario, un especialista o una consulta en los hospitales locales asociados. A

WWW.ELTECOLOTE.ORG

pesar de este cambio fundamental, la calidad de la atención sigue ausente y está en desacuerdo con las condiciones internas, que fomentan el desarrollo y la progresión de enfermedades de salud mental. Los números de suicidios en las instituciones correccionales, así como en las cárceles, han aumentado en los últimos años; un ejemplo clave encontrado en Alabama que, solo en una prisión, tuvo 15 suicidios en el lapso de 15 meses. “El riesgo de suicidio es tan grave e inminente que la corte debe repararlo de inmediato”, escribió el juez de distrito Myron Thompsons en respuesta a este caso. “A menos y hasta que ADOC (Departamento de Correcciones de Alabama) cumpla con sus obligaciones de la Octava Enmienda, las tragedias continuarán”. Las fallas actuales para proteger los derechos de los reclusos a la Octava Enmienda coinciden con un patrón histórico. La sobrepoblación, el hacinamiento y el abandono médico mataron a la mitad de la población de San Quintín en California en 1918. En la crisis del SIDA / VIH de los años 90, la misma deficiencia resultó en tres de cada 10 muertes en prisión. Ahora, el sistema penitenciario enfrenta la pandemia de la COVID-19, y nuevamente el resultado parece sombrío. Felicity Rose, directora de investigación y política para la reforma de la justicia penal en FWD.us se refirió a la respuesta actual de las cárceles como una “bomba de tiempo”. El hacinamiento prevalece, así como la

ausencia de medidas para mitigarlo. En la Institución Correccional Marion en Ohio, más de dos mil de 2,500 reclusos han dado positivo por COVID-19. Por su parte, en la Correccional Federal Lompoc de Santa Bárbara en California, casi el 70 por ciento de los reclusos dieron positivo. Y en el Trousdale Turner, una prisión privada en Tennessee, 1,299 salieron positivos al virus de una población de 2,444 reclusos. La solución prioritaria propuesta por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como otras figuras destacadas, se encuentra en el descarcelamiento. Frederick Altice, epidemiólogo de la Universidad de Yale, analiza cómo se vería esto: “Varios países, incluido los EEUU, tienen niveles de encarcelamiento extraordinariamente altos. Ciertamente será posible liberar prisioneros y mantener la seguridad pública”, dijo Altice a The Lancet a principios de este mes. Altice continúa abogando por el envío de los delincuentes de drogas a programas de tratamiento basados en evidencia como un ejemplo. “Puede sacar a muchas personas del sistema haciendo eso, y estas son personas que tienen un mayor riesgo de comorbilidades como el VIH y la hepatitis C, por lo que hay un beneficio inmediato para la salud pública”. El proceso de descarcelamiento es una solución a la pandemia, pero también una que debe continuar como estrategia de justicia restaurativa.


COLUMN: CENTROSPECTIVE • COLUMNA: CENTROSPECTIVA

4 El Tecolote

May 21-June 3, 2020

NAYIB BUKELE AND COVID-19: THE VELVET GLOVE HIDING THE IRON FIST Nestor Castillo 2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association Editor-in-Chief Alexis Terrazas Layout Design Korina Moreno English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Carlos Barón; Nestor Castillo; Diego Felix; Sage Mace; Sam Moore; Patrick Tamayo Translators Katie Beas; Josué Rojas; Fátima Ramírez Photographers Mike Chen Illustrators Sage Mace; Valeria Olguín; Patrick Tamayo; Alexis Terrazas Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Valeria Olguín advertising@accionlatina.org Fundraising Kenneth La

Acción Latina Executive Director Josué Rojas

I

El Tecolote

have avoided writing anything in regard to Nayib Bukele, the selfie taking 37-year-old president of El Salvador. I have to admit, early on I was seduced by Bukele. Especially when he was still part of the leftist party, as were many others who were supporters of the FMLN. My parents, who were never ardent supporters of the Frente, even went to a fundraiser in San Francisco held by the Comite de Base where they had dinner and took pictures alongside the former party rising star. When he split with the party (and it should be noted that there is a long history of those who take a hard turn to the right from the left, although Nayib claims to be neither left nor right, but to have transcended politics as usual), my parents followed, alongside many others who were unsatisfied with the short-lived leftist government rule. Nayib has the highest popularity of any president in Latin America, and yet, he has been criticized for his autocratic tendencies by major media outlets and smaller leftist publications alike. The critique has been well-deserved. Nayib is not a fascist, as I’ve heard some of my Salvi-American colleagues state. He is a ruthless pragmatist, which is just as dangerous. The expression, “dime con quién andas y te diré quién eres,” is fitting to use in the case of Bukele. He has undoubtedly turned towards the two great powers, one in decline and the other on the rise. Last December, Bukele traveled to China to meet with Xi Jinping and signed a massive investment agreement. According to reports, the Chinese will assist in building a large sports stadium, a multistory

El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org

Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

library, a water treatment plant, as well as assisting in the development of coastal cities in order to promote tourism. This development may be on temporary hold for now, but if that scares some of you, I would check your internalized sinophobia. As the Greek economist, Yanis Varoufakis, has stated: “The [Chinese] have been far more humanistic than the United States ever was... of course they are peddling for influence but they are non-interventionists in a way that the West has never managed to fathom.” Before meeting with the Chinese, Bukele made it loud and clear who his friend is first and foremost. He traveled to Washington D.C. and spoke at the Heritage Foundation, a right-wing think tank whose most ultraconservative ideas shaped Reagan policy in the 80s and have now

returned to the White House via Trump. By cozying up to Trump, Bukele has made one hell of a pact. He has given up the rights of migrants and in exchange, he remains in the good graces of the White House. Just recently, Trump applauded Bukele on Twitter for cooperating on enforcement of the southern border and as a reward, Trump has promised him ventilators. All while, planes of deportees continue to arrive nearly daily. The health minister of Guatemala while speaking to the press stated that he estimated nearly 50-75 percent are infected with COVID-19. You can only imagine the numbers arriving in El Salvador are much the same. All the deportees are immediately sent to quarantine centers for a

mis padres lo siguieron, junto a muchos otros que estaban insatisfechos con el breve mandato del gobierno izquierdista. Nayib tiene la popularidad más alta de cualquier presidente en América Latina, y aun así, ha sido criticado por sus tendencias autocráticas en los principales medios de comunicación y pequeñas publicaciones de izquierda similares. La crítica ha sido bien merecida. Nayib no es un fascista, como he escuchado decir a algunos colegas Salvi-Americanos decir. Es un pragmático despiadado, lo cual es igual de peligroso. La expresión “dime con quién andas y te diré quién eres”, encaja perfecto en el caso de Bukele quien sin duda se ha volcado hacia los dos grandes poderes, uno en declive y el otro en ascenso. En diciembre pasado, Bukele viajó a China a encontrarse con el secretario general Xi Jinping y firmó un acuerdo de inversión masiva. De acuerdo a los reportes, los chinos ayudarán en la construcción de un gran estadio deportivo, una biblioteca de varios pisos, una planta de tratamiento de agua y en el desarrollo de las ciudades costeras para promover el turismo. Este desarrollo puede que esté en pausa temporal por ahora, pero si esto los asusta a algunos de ustedes, yo revisaría su sinofobia internalizada. Así como el economista griego Yanis Varoufakis, ha dicho: “Los chinos han sido mucho más humanistas que los EEUU han sido jamás… desde luego, están propagando su influencia pero ellos son no-interven-

cionistas en una manera que Occidente jamás logrará entender. Antes de reunirse con los chinos, Bukele ha dicho fuerte y claro quien es su más destacado amigo. Viajó a Washington D.C. y habló en la Heritage Foundation, un panel de estudio de derecha cuyas ideas más ultraconservadoras formaron las políticas de Reagan en los años 80 y ahora han regresado a la Casa Blanca vía Trump. Al andar intimando con Trump, Bukele ha hecho un pacto infernal. Él ha renunciado a los derechos de los migrantes y a cambio, se mantiene en gracia con la Casa Blanca. Hace poco, Trump aplaudió a Bukele en Twitter por cooperar con la implementación de la ley en la frontera del sur, y como recompensa,Trump le ha prometido ventiladores. Mientras tanto, continúan llegando aviones con deportados casi todos los días. El ministro de salud de Guatemala declaró a la prensa que él estima que entre el 50-75% de deportados están infectados con COVID-19. Es de imaginarse que los números que llegarán a El Salvador serán similares. Todos los deportados son enviados a centros de cuarentena por un total de 30 días, algunos son menores de edad sin acompañantes, de acuerdo al Comité de Rescate Internacional. Todo esto ocurre en un contexto en el que los recursos están agotados, dado que la cuarentena nacional está siendo implementada por la policía y el ejército salvadoreño, que cuentan con un gran antecedente problemático.

NAYIB BUKELE Y LA COVID-19: EL GUANTE DE TERCIOPELO QUE ESCONDE UN PUÑO DE HIERRO

El Tecolote Founder Juan Gonzales

El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org

El presidente salvadoreño Nayib Bukele. Salvadoran President Nayib Bukele

total of 30 days, some of which are unaccompanied children, according to the International Rescue Committee. This is all in the context in which resources are strained due to the national quarantine being enforced by the Salvadoran police and military with a long troublesome record. How do we make sense of this? How does Bukele maintain such a high popularity even while being critiqued by various sectors and the press? As I am writing this, Bukele’s press secretary tweeted out, “we have mixed all the terrorist groups in the same cell,” referring to the gangs who in the past were segregated based on affiliation. Most troubling is the various photos of hundreds of men sitting in rows front to back in nothing but their underwear and a simple surgical mask. A truly terrifying image. What is even more terrifying are those who will come to the defense of the president willing to sacrifice human rights of prisoners for a false sense of security. The Slovenian philosopher Slavoj Žižek once wrote that we would have two options: the neoliberalism promoted by the West, or the authoritarian but more efficient capitalism promoted by the Chinese and Singapore. The answer for Bukele has been why not both? In this particular moment, this choice justifies the use of force and suppression to promote the well-being of all Salvadoran society. An iron fist in a velvet glove if we consider the $300 stipend distributed to Salvadoran families and the postponement of payments. In the long term, what this means is that the best outcome is also the worst: a moderately efficient capitalist state in which the democratic process is merely a veneer.

Nestor Castillo

H

El Tecolote

e evitado escribir alguna cosa con respecto a Nayib Bukele, el presidente de El Salvador de 37 años que se toma selfies. Tengo que admitir que al comienzo estuve seducido por Bukele. Especialmente cuando él era aún era parte del partido de izquierda, y así mismo, lo estaban muchos otros partidarios del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). Mis padres, quienes nunca fueron partidarios ardientes del Frente, llegaron a asistir a una recaudación de fondos en San Francisco celebrada por el Comité de Base, donde cenaron y se tomaron fotos junto a la antigua estrella en ascenso del partido. Cuando se separó del partido (cabe señalar que hay una larga historia de aquellos que viniendo de izquierda se terminan volviendo de derecha, aunque Nayib dice no ser ni de izquierda ni de derecha, sino que ha trascendido la política usual),

WWW.ELTECOLOTE.ORG

¿Como le damos sentido a esto? ¿Cómo puede mantener Bukele una popularidad tan alta y a la vez ser criticado por varios sectores de la prensa? Mientras escribo esto, el secretario de prensa de Bukele tuiteó: “Hemos mezclado a todos los grupos terroristas en la misma celda”, refiriéndose a las pandillas, quienes en el pasado eran segregadas con base en su grupo de afiliación. Lo más preocupante, son las fotos de cientos de hombres sentados en filas casi pegados, con solo su ropa interior y una simple máscara quirúrgica. Una imagen realmente aterradora. Lo que resulta más aterrador, son aquellos que vienen en defensa del presidente dispuesto a sacrificar los derechos humanos de los prisioneros por una falsa sensación de seguridad. El filósofo esloveno Slavoj Žižek una vez escribió que tenemos dos opciones: el neoliberalismo promovido por occidente o el autoritario pero más eficiente capitalismo promovido por los chinos y Singapur. La respuesta para Bukele ha sido, ¿por qué no ambos? En este momento en particular, esta elección justifica el uso de la fuerza y la supresión para promover el bienestar de la sociedad salvadoreña. Un puño de hierro en un guante de terciopelo si consideramos el estipendio de $300 dólares distribuido a las familias salvadoreñas y el postergamiento de los pagos. A la larga, esto significa que el mejor resultado es también el peor: un estado capitalista moderadamente eficiente en el que el proceso democratico es tan solo una fachada.


Mayo 21-Junio 3, 2020

COLUMN: THE DEVIL’S ADVOCATE • COLUMNA: EL ABOGADO DEL DIABLO

El Tecolote 5

A BREATH, A POSSIBILITY AND A WARNING Carlos Barón

N

El Tecolote

ow that parts of the world are beginning to tentatively stick their heads out of their windows, trying to fathom which way the viral wind blows, it might be good to ponder how, when and why will we return to the recent past. That which we called “the normal.” A question first: Do we really want to get back to that? That “normal?” Over time and by contemplating shared experiences, many among us have come to believe that the recently interrupted normalcy is really the cause of the havoc. Going back to it is not a return to paradise. Make America “normal” again? What about alternatives? To start, I believe that Mother Earth is letting the world take a breather. Why not do it? We certainly need it. Breathing is a very compelling first option. Especially when us humans have been running breathlessly wild towards a destructive abyss. So, let us breathe. Not just us, humans. Mother Earth is creating this possibility because she also needs breathing. Not a beating, as she gets in normal times. Now that we can gaze up to the skies and see blue, instead of polluted grey. Now that many among us truly believe that we are beginning to understand the singing of birds. Or the routines of squirrels. Or the singing of the salamanquesa lizards of Veracruz. Now that bird songs can actually be heard in the absence of the previous human cacophony, while coyotes freely roam our streets and hop on our roofs. Now when pumas and condors come down from the skies and the mountains of Chile and California to visit their past habitats. Now that we are given the chance to think (a luxury, for many) and perhaps begin to appreciate how difficult it is to be a good teacher to our kids, or how much society depends on the “invisible” workers, those who help us to

Illustration: Alexis Terrazas redefine the meaning of essential, can we take some of those experiences back to our possible new normal? How about learning to share the Earth? There lies the possibility of a new, improved new normal. In the word sharing. Also in another oldie but goodie: the word solidarity. To share. In solidarity. Most of us obediently and wisely stay in our houses, braving the onslaught of this pandemic wave in relative comfort. But we are social beings. Some more than others. We need to exchange looks, touch, ideas, move around, follow our routines. We need to get out! This sudden impasse, when we simply let go of the reins and get off our collective horses, can take a toll on our collective minds. Nevertheless, those of us who can do it,

have a task. The task to imagine, to define and to embrace a new normal. There lies the possibility. More than the possibility, the absolute necessity. For our collective survival. Just a few days ago, a former student from San Francisco State University, my now friend and fellow actress Lourdes Alarcón, who is a cultural activist and mother of two wonderful kids, wrote on social media: “Normality was nothing if not social injustice. Work, work, work, yet still unable to afford rent, lacking health insurance, eating rice and beans, beans and rice. That was our Latino reality! We definitely need a change. We cannot go back to that normality.” I quote Lourdes because her words resonate in a very real way with me. Perhaps it is easier to wax poetic about these current circumstances. Poetry, music, theater, dancing, apparently

non-essential activities in our consumeristic society, suddenly appear as true allies in our longing for positive outcomes. But “rice and beans” surely resonate louder. Because the words sharing and solidarity make yet another tentative entrance onto the world stage, we need a warning: they will be fought against. They will be resisted in the name of a normality which no longer fits our collective needs. Sharing and Solidarity have not just been here before. In fact, they never left us. Nevertheless, they have been scorned, their importance minimized, their proponents attacked, ridiculed, burned at stake. The country of “the American Dream” suspects, fears and rejects the dreamers. Many before have said it: to see the American Dream, you need to be asleep! Let’s wake up and smell the brewing of a new reality. The controllers of “The old normal” will not relent. Even now, in the midst of a world emergency, they want you to die for the economy, they plot military coups, they add millions to their coffers, they rally their supporters in defense of “our way of life” and many confused workers respond, armed to the teeth. Ignorance begets fear, fear begets violence. An old, proven formula. In a “skin-deep society,” that formula works even better! Now that we perhaps glimpse, or redefine the meaning of essential as in essential workers, like nurses, farmworkers, garbage collectors, teachers, the working class in general, we must also promote dialogue. Confrontations, armed or otherwise, should be avoided. As much as possible, collaboration should be encouraged. Sharing, in solidarity. A universal common purpose should be the key. Hope should bathe our common goals. Nevertheless, a final warning is needed: while many of us are sharpening our pencils, many others are sharpening their knives.

UN RESPIRO, UNA POSIBILIDAD Y UNA ADVERTENCIA

Carlos Barón

A

El Tecolote

hora cuando partes del mundo comienzan a sacar tentativamente las cabezas afuera de sus ventanas, con el afán de saber por dónde sopla el viento viral, sería bueno preguntar cómo, cuándo y por qué vamos a retornar al pasado reciente. Ese que llamamos normal. Primero, una pregunta: ¿En verdad queremos volver a éso? ¿A esa normalidad? Con el tiempo, contemplando comunes experiencias, muchos entre nos hemos llegado a la conclusión de que la recientemente interrumpida normalidad es la causa del problema. Volver a ella no es un retorno al Paraíso. ¿Hacer America “normal” de nuevo? ¿Acaso no habrán alternativas? Para empezar, creo que la Madre Tierra está permitiendo que el mundo coja un respiro. ¿Por qué no hacerlo? De verdad lo necesitamos. Un respiro es una excelente primera opción. Especialmente cuando los humanos hemos estado corriendo alocadamente y sin respirar hacia un abismo destructor. Entonces, respiremos. No solo nosotros, los humanos. La Madre Tierra está creando esta posibilidad, pues ella también necesita un respiro. No una golpiza, como le pasa en tiempos normales. Ahora, cuando miramos al cielo y vemos el azul, en vez del gris de la contaminación. Ahora, cuando muchos de nosotros de verdad creemos que comenzamos a entender el canto de los pájaros. O las rutinas de las ardillas. O el canto de la lagartija salamanquesa de Veracruz. Ahora, cuando el canto de las aves se escucha claramente en la ausencia de la previa cacofonía humana, ahora que los coyotes corren libres por nuestras calles y suben a nuestros techos.

Ahora, cuando los delfines aparecen en los canales de Venecia, los pumas y los cóndores bajan de los cielos y montañas de Chile y California, visitando sus antiguos entornos. Ahora que se nos da la oportunidad de pensar (para muchos, un lujo) y tal vez comenzamos a apreciar lo difícil que es para las maestras de escuelas el enseñar a las crías, o cúanto depende la sociedad de los trabajadores “invisibles”, aquellos que nos ayudan a redefinir lo que es esencial, ¿acaso no podríamos rescatar esas nuevas experiencias e incorporarlas a nuestra posible nueva normalidad? ¿Que tal si aprendemos a compartir la Tierra? Ahí surge la posibilidad de una nueva y mejorada normalidad. En la palabra compartir. Además, en una palabra ya conocida, pero a veces olvidada: solidaridad. Compartir. Solidariamente. La mayoría de nosotros sabia y obedientemente nos quedamos en casa, enfrentando el ataque de esta ola pandémica en una relativa comodidad. Pero somos seres sociales. Algunos mas que otros. Necesitamos intercambiar miradas, abrazos. Ideas, movernos de aquí para allá, seguir nuestras rutinas. ¡Necesitamos salir! Esta abrupta pausa, en la cuál soltamos las riendas y nos bajamos de nuestros respectivos corceles, puede causar duros magullones a nuestras mentes. Sin embargo, para aquellos que podamos hacerlo, una tarea. La tarea de imaginar, definir y abrazar una nueva normalidad. He ahí la posibilidad. Mas que una posibilidad, una absoluta necesidad. Para nuestra sobrevivencia colectiva. Hace pocos día, una ex-estudiante de la San Francisco State University, mi ahora amiga y colega de teatro Lourdes Alarcón, quién también es una activista cultural y madre de dos bellas criaturas, escribió en los medios sociales: “La normalidad no era más que la injusticia social. Trabajar, trabajar, trabajar, sin poder pagar la renta, sin seguro médico…y comer frijolitos con arroz. Esa es la normalidad Latina. Definitivamente tiene que haber un cambio y no regresar a esa normalidad.” Cito a Lourdes, porque sus palabras resuenan en mí de una manera muy real. Tal vez sea mas fácil el usar la poesía en las circunstancias que hoy vivimos. La poesía, la danza, el baile, el teatro, actividades aparentemente no-esenciales en nuestra sociedad consumidora, de pronto hoy surgen como grandes aliados en nuestros deseos de solucioness positivas. Pero “frijolitos con arroz” resuena con mayor fuerza. Puesto que las palabras compartir y solidaridad hacen una nueva aparición en los escena-

rios mundiales, necesitamos una advertencia: ellas serán atacadas. Resistidas en nombre de una viej normalidad, que ya no satisface nuestras necesidades colectivas. Compartir y Solidaridad no solo han estado aquí antes. De hecho, nunca se han ido. Sin embargo, han sido despreciadas, su importancia minimizada, sus partidarios han sido atacados, ridiculizados, quemados en hogueras, simbólicas y reales. El país del “sueño Americano” sospecha, teme y rechaza a los soñadores. Muchos lo han dicho antes: para ver el Sueño Americano, ¡hay que estar dormidos! Hay que despertar y oler el aroma de una nueva realidad. Los controladores de “la vieja normalidad” no cejarán. Incluso ahora, en medio de esta emergencia mundial, quieren que aceptemos morir por la economía, planean golpes militares, añaden millones de dólares a sus cofres, o incitan a sus seguidores a defender “nuestra forma de vida” y muchos trabajadores confunHOTELERIA de página 2

el trabajo, debido a la incertidumbre: “No están siendo muy receptivos y hasta ahora nadie ha aceptado nada en términos de salud y protocolos de seguridad”, dijo Elrod. Este evento sin precedentes ha sacudido a la industria hotelera en su ámbito y a miles de empleado que se preguntan cuándo pueden volver al trabajo y cuán diferentes serán sus trabajos una vez que regresen. Con el distanciamiento social, que probablemente se extienda en el futuro cercano, que los huéspedes quieran ayuda con su equipaje, la comida entregada en sus habitaciones, o que los trabajadores entren a sus habitaciones para limpiar, aún no están definidos los procedimientos. “Absolutamente se harán cambios. Estoy seguro de que habrá nuevos estándares sobre HOTELS, from page 2

body so far has agreed to anything in terms of health and safety protocols,” Elrod said. This unprecedented event has shaken the hospitality industry to its core and thousands of employees are left wondering when they can return to work and how different their jobs will be once they do return. With social distancing likely extending into the near future, whether guests will want help with their luggage, food delivered into their rooms or workers coming into their rooms to clean remains unclear. “Absolutely changes will be made. I’m sure there will be new standards for how the hotel is sanitized,” said Jillian Maffucci-Davies, an Or-

WWW.ELTECOLOTE.ORG

didos responden, armados hasta los dientes. La ignorancia crea el miedo, el miedo crea la violencia. Una fórmula vieja y manoseada. En una sociedad “a flor de piel”, esa fórmula trabaja muy bien. Ahora, que tal vez divisamos, o tratamos de redefinir el significado de lo esencial, como en lo referente a trabajos esenciales, es decir enfermeras, doctores, recolectores de basura, trabajadores agrícolas, profesores parvularios, la clase trabajadora en general, también debemos promover el diálogo. Las confrontación, armada o de cualquier forma, debe ser evitada. Dentro de lo posible, la colaboración debe ser promovida. Compartir, en solidaridad. La clave es el enfatizar un propósito común y universal. La esperanza debe iluminar una meta común. Y sin embargo, una advertencia final: mientras muchos de nosotros afilamos nuestros låpices, muchos otros están afilando sus cuchillas.

cómo se desinfecta el hotel”, dijo Jillian Maffucci-Davies, gerente de operaciones del área de Orlando, Florida. “Lamentablemente, se implementarán cosas que reducirán el contacto y afectarán la experiencia del huésped”. Mientras que la sede sindical Unite Here Local 2 está actualmente cerrada, Elrod dijo que los empleados están trabajando muchas horas desde casa manteniéndose en contacto con sus miembros y proporcionando tantos recursos como sea posible, incluida la navegación por el complejo proceso de solicitud de prestaciones por desempleo. La industria hotelera, como tantas otras, está sufriendo y los empleados sólo esperan llegar a fin de mes. Lo que suceda una vez que puedan regresar es completamente desconocido, pero es muy probable que los registros nunca vuelvan a ser lo mismo. lando, Florida area operations manager. “Sadly things will be put in place reducing the contact and affecting the guest experience.” While the Unite Here Local 2 union hall is currently closed, Elrod said the employees are working long hours from home staying in contact with their members and providing as many resources as possible, including navigating the somewhat intricate process of applying for unemployment benefits. The hospitality industry, like so many others, is hurting and employees are just hoping to make ends meet. What happens once they are able to return is currently unknown, but it is very likely that check-ins will never be the same again.


6 El Tecolote

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

May 21-June 3, 2020

MIKE KAI CHEN El Phlebotomy & Laboratory Services del Área de la Bahía, condujo pruebas en los hogares el 7 de mayo de 2020 para residentes que no pudieron acudir a la campaña masiva de cuatro días llevada a cabo en seis diferentes puntos del Distrito Cultural Latino, a cargo de Unidos en Salud. Bay Area Phlebotomy & Laboratory Services conducts in-home testing on May 7, 2020 for residents unable to attend the four day mass testing event hosted by Unidos en Salud at six locations around the Latino Cultural District.

Gaynor Siataga, voluntaria de Unidos en Salud reparte alimentos y provisiones a residentes que resultaron positivos de COVID-19, durante la cuarentena, el 18 de mayo de 2020. Una colaboración entre la Latino Task Force para la COVID-19 y la UCSF llevaron a cabo la primera campaña de pruebas masivas en el país en el Distrito Cultural Latino. Unidos en Salud pone en contacto a la comunidad afectada con programas y servicios de asistencia a su alcance. Gaynor Siataga, a volunteer with Unidos en Salud delivers food and supplies to residents, who tested positive for COVID-19 and went under self-quarantine on May 18, 2020. A partnership between the Latino Task Force for COVID-19 and UCSF to conduct the country’s first mass testing study in a one square mile block of the Latino Cultural District, Unidos en Salud connects and provides residents tested positive with community assistance programs such as food and supply delivery.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Mayo 21-Junio 3, 2020

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

El Tecolote 7

BROOKE ANDERSON La Coalición por los Indigentes y la Coalición Do No Harm —compuesta por trabajadores del sector salud que acompañaron a comunidades afectadas— manejaron por la ciudad el 15 de mayo en una manifestación para demandar a la alcaldesa de la ciudad, London Breed proveer de #HotelesNoCamasdeHospital para quienes no tienen un techo y son particularmente vulnerables durante la pandemia por la COVID-19. The Coalition on Homelessness and the Do No Harm Coalition—comprised of health workers accompanying communities affected by state sanctioned violence—rode through the city on May 15 in a car protest to call on SF Mayor London Breed to provide #HotelsNotHospitalBeds for the city’s unhoused residents, who are particularly vulnerable to COVID-19.

CORONAVIRUS COVID-19 RESOURCES FOR

SMALL BUSINESSES AND WORKERS We’re all in this together and together we’ll get through this

If you’re a business, nonprofit or worker in San Francisco who has been impacted by COVID-19, we’re here for you. For the latest resources and information on state and federal worker benefit programs, small business grants and loans, and other assistance, visit:

oewd.org/COVID19

For official updates, text COVID19SF to 888-777.

Businesses and Nonprofits call 415-554-6134 Workers call 415-701-4817 Give2SF

Donate to those affected by COVID-19 by visiting Give2SF.org

WWW.ELTECOLOTE.ORG


SPORTS • DEPORTES

8 El Tecolote

May 21-June 3, 2020

COVID-19 ROBS RIORDAN BASKETBALL TEAM OF SHOT AT CHAMPIONSHIP Diego Felix

El Tecolote

*Editor’s note: Diego Felix is a journalism students in SF State’s Journalism 575 Community Media this spring. Taught by professor Jon Funabiki, the class is a collaboration with El Tecolote.

L

osing a game in the semifinals is heart wrenching, but having to withdraw without ever touching the court is indescrib-

able. That’s what Archbishop Riordan High School’s Men’s basketball team had to deal with as they were amidst bringing a championship to their school. But that reality was taken away from them due to the coronavirus. On March 5, they had beaten Vanden High School at home in the quarter finals, which set them up to play against De La Salle at home on Saturday March 7 in the semi-finals of the California Interscholastic Federation (CIF) tournament. At that point, COVID-19, also known as the coronavirus, was in its early stages and San Francisco didn’t announce or have any reported cases of the virus. The Crusaders had all the momentum coming into Saturday’s game against the Spartans, being the No. 1 seed with a 23-5 record and having home court advantage throughout the playoffs. “No doubt in my mind that no one could beat us, no matter who it was,” said Bryce Monroe, Senior and Captain of the Men’s Varsity Basketball team. However, they wouldn’t even get a chance to step on the court when they got notified on game day that a parent of one of the students had tested positive for the coronavirus. Bob Greene, one of the Athletic Directors at the school, told the team they had to cancel the game against De La Salle and push it back to March 9. “At the time we were just upset, like when are we going to play?” said Je’Lani Clark, one of the other captains on the team. That Saturday afternoon to Monday morning, it was just a whirlwind of emotions and anxiety from the team. Reality was setting in, that the season could be derailed from the coronavirus. On Monday, head coach Joey Curtin got the news they weren’t going to play anymore due

Los Archbishop Riordan, equipo varonil de básquetbol, jugó su último torneo el 5 marzo de 2020. Los Crusaders vencieron a la Preparatoria Vanden 76-62 en cuartos de final, en casa, antes de que la COVID-19 pusiera fin a la temporada. The Archbishop Riordan men’s basketball team played it’s final game on March 5, 2020. The Crusaders beat Vanden High School 76-62 in a quarter finals home game before COVID-19 ended their season. Courtesy: Joey Curtin to a student at the school testing positive and they had been removed from the state playoffs. “That was a big blow,” said Curtin. He let the team know via group text Monday morning saying the season was over. “Monday morning, I woke up to a text saying the season is over and I was so mad I just went back to sleep and I woke up to 18 missed calls, everybody was hitting me up,” said Clark. Clark just couldn’t believe it and didn’t think the season was going to be cancelled. He thought his team was going to end up playing De La Salle. “We just felt like we were cheated,” said Clark. “Our season got taken away but they got to play.” Clark felt the school didn’t try their hardest to think of another plan for the team to continue to play. He felt like they just moved on. He wished the season didn’t end the way it did because

the team worked so hard and did everything in their power to make sure this season was going to be the best. “We sacrificed for the team so much, we did so much just to win,” said Clark. “Our main focus was making our teammates happy and the school proud and the community proud too. Every home game I felt like there was someone new watching us. We just started building a new crowd.” In his 13 years of coaching at Riordan, Curtin knew this was a special group of young men. And now they will never experience playing together again. “It was just heartbreaking,” said Monroe, when he found out the season was over. He took the news really hard, just coming to the grip that his high school career was over. Monroe wasn’t just affected mentally but emotionally as well. “The next couple of days I [kept] to myself, I didn’t work out and I was really going through my own emotions.”

The most frustrating thing the team couldn’t comprehend though, was the fact that De Salle got to advance and play in the CIF NorCal Division I Championship. Only to lose against Campolindo, a team the Crusaders had previously beat in the regular season. The CIF eventually cancelled the entire playoffs but only after Campolindo were crowned NorCal Champs. “I don’t get how my team didn’t get to play when none of us had corona,” said Monroe. Monroe understands the school was trying to protect and save lives from the coronavirus, but believes the right call should have been for the CIF to cancel everybody’s season. “My little sister teared up with me because she knows how much I love basketball,” Monroe said. “We just wanted to play,” Clark said. “Us playing at home we just felt so confident like no one could beat us. We were creating our own legacy and wanted to end on a good note.” If the season wasn’t cancelled, Clark believes they could have won the state championship. They just had the feeling that nothing could have stopped them mentally, they found their rhythm, playing the best basketball they ever played. “My mom definitely felt for me,” Clark said. “My family knows how serious this game is for me and how I want to make a living out of it. Basketball is a part of me. When you don’t have it, you start looking yourself in the mirror and ‘think what I am going to do now mentality.’” Four days after the season was canceled, the team was supposed to meet for a team dinner, but all the restaurants were closed. It was just killing them that they couldn’t see each other. The Crusaders were vying for their first state championship in 20 years. “This group wasn’t your typical good high school team, they had really high talent level, big personalities, a mix of young men that were really passionate about the game and the school, and I think people will remember them no matter what,” Curtin said. “That’s something I told them to take to heart and take with them.” An award banquet dinner is scheduled sometime in the future to celebrate the season the Crusaders had. Graduation ceremonies, for the moment, have been pushed back to June 27.

LA COVID-19 ROBA AL EQUIPO DE BÁSQUETBOL RIORDAN SU OPORTUNIDAD DEL CAMPEONATO Diego Felix

El Tecolote

*Nota del Editor: Diego Felix es estudiante de periodismo, de la clase Medios de Comunicación Comunitarios. Impartida por el profesor Jon Funabiki, la clase es una colaboración con El Tecolote.

P

erder un partido en semifinales es desgarrador, pero tener que retirarse sin siquiera haber pisado la cancha es indescriptible. Eso es con lo que tuvo que lidiar el equipo de baloncesto varonil de la Escuela Secundaria Arzobispo Riordan, mientras estaban en medio de un campeonato. El 5 de marzo, habían derrotado a Vanden High School en casa en los cuartos de final, lo que los preparó para jugar contra De La Salle el sábado 7 de marzo en las semifinales del torneo de la Federación Interescolar de California (CIF). En ese momento, el COVID-19, se encontraba en sus primeras etapas y San Francisco no había anunciado ni reportado ningún caso. Los Crusaders tuvieron todo el impulso para el partido del sábado contra los Spartans, siendo el número uno con un récord de 23-5 y teniendo la ventaja de jugar en casa en las eliminatorias. “Sin duda en mi mente, nadie podría vencernos, sin importar quién fuera”, dijo Bryce Monroe, capitán del equipo.

Sin embargo, ni siquiera tendrían la oportunidad de pisar la cancha cuando fueran notificados el mismo día del juego que uno de los padres de uno de los estudiantes había dado positivo de coronavirus. Bob Greene, uno de los directores atléticos de la escuela, le dijo al equipo que tenían que cancelar el juego contra De La Salle y posponerlo para el 9 de marzo. “En ese momento estábamos molestos, ¿cuándo vamos a jugar?” dijo Je’Lani Clark, uno de los otros capitanes del equipo. Ese sábado por la tarde a lunes por la mañana, fue solo un torbellino de emociones y ansiedad del equipo. La realidad se estaba estableciendo: la temporada podría descarrilarse por el coronavirus. El lunes, el entrenador Joey Curtin recibió la noticia de que ya no iban a jugar debido a que un estudiante en la escuela dio positivo y habían sido retirados de las finales estatales. “Ese fue un gran golpe”, dijo Curtin. Se lo comunicó al equipo por mensaje grupal el lunes por la mañana diciendo que la temporada había terminado. “El lunes por la mañana, me desperté con un mensaje de texto que decía que la temporada había terminado y estaba tan enojado que me volví a dormir y me desperté con 18 llamadas perdidas, todos me estaban llamando”, dijo Clark, quien simplemente no podía creer que la temporada fuera cancelada. Pensó que su equipo iba a terminar jugando contra

De La Salle. “Simplemente nos sentimos engañados”, dijo Clark. “Nos quitaron la temporada pero pudieron jugar”. Clark sintió que la escuela no hizo todo lo posible por pensar en otro plan para que el equipo continuara jugando. Sintió que simplemente seguían adelante. Deseó que la temporada no terminara como lo hizo porque el equipo trabajó muy duro e hizo todo lo posible para asegurarse de que esta temporada fuera la mejor. “Nos sacrificamos tanto por el equipo que hicimos mucho para ganar”, dijo Clark. “Nuestro enfoque principal fue hacer felices a nuestros compañeros de equipo, y a la escuela y a la comunidad también orgullosas. Cada juego en casa sentí que había alguien nuevo mirándonos. Acabamos de empezar a construir una nueva multitud”. En sus 13 años de entrenamiento en Riordan, Curtin sabía que se trataba de un grupo especial de jóvenes. Y ahora nunca experimentarán jugar juntos nuevamente. “Fue desgarrador”, dijo Monroe, cuando descubrió que la temporada había terminado. Tomó las noticias muy duro, llegando a comprender que su carrera en la escuela secundaria había terminado. Monroe no solo se vio afectado mentalmente sino también emocionalmente. “Los siguientes dos días me [guardé] para mí mismo, no hice ejercicio y realmente estaba pasando por mis pro-

WWW.ELTECOLOTE.ORG

pias emociones”. Sin embargo, lo más frustrante que el equipo no pudo comprender fue el hecho de que De Salle avanzó y jugó en el Campeonato CIF NorCal División I, solo para perder contra Campolindo, un equipo que los Crusaders había vencido previamente en la temporada regular. El CIF finalmente canceló las eliminatorias, pero solo después de que Campolindo fuera coronado como Campeón de NorCal. “No entiendo cómo mi equipo no pudo jugar cuando ninguno de nosotros tenía corona”, dijo Monroe. Entiende que la escuela estaba tratando de proteger y salvar vidas por el coronavirus, pero cree que la decisión correcta debería haber sido que el CIF cancelara la temporada para todos. “Mi hermanita lloró conmigo porque sabe cuánto amo el baloncesto”, dijo Monroe. “Solo queríamos jugar”, dijo Clark. “Nosotros jugando en casa nos sentimos tan seguros de que nadie podría vencernos. Estábamos creando nuestro propio legado y queríamos terminar con una buena nota”. Si la temporada no se hubiera cancelado, Clark cree que podrían haber ganado el campeonato estatal. Simplemente tenían la sensación de que nada podría haberlos detenido mentalmente, encontraron su ritmo, jugando el mejor baloncesto. “Mi madre lo sintió por mí”, dijo Clark.

“Mi familia sabe lo serio que es este juego para mí y cómo quiero vivir de él. El baloncesto es parte de mí. Cuando no lo tienes, comienzas a mirarte en el espejo y “piensas lo que voy a hacer ahora mentalidad”. Cuatro días después de que cancelada la temporada, se suponía que el equipo se reuniría para una cena, pero todos los restaurantes estaban cerrados. Simplemente los estaba matando porque no podían verse. Los Crusaders competían por su primer campeonato estatal ganado en 20 años. “Este grupo no era el típico buen equipo de la escuela secundaria, tenían un nivel de talento realmente alto, grandes personalidades, una mezcla de jóvenes apasionados por el juego y la escuela, y creo que la gente los recordará sin importar qué”, dijo Curtin. “Eso es algo que les dije que se tomaran en serio y llevaran con ellos”. Una cena de banquete de premios está programada en algún momento futuro para celebrar la temporada que tuvieron. Las ceremonias de graduación, por el momento, se han retrasado hasta el 27 de junio.


OBITUARIES • OBITUARIOS

Mayo 21-Junio 3, 2020

El Tecolote 9

EVEN IN THE SHADOW OF CARLOS, JORGE SANTANA WAS A MUSICAL GIANT AMONG MUSICAL GIANTS AUN A LA SOMBRA DE CARLOS, JORGE SANTANA FUE UN GIGANTE ENTRE LOS GRANDES DE LA MÚSICA

T

he Mission community lost a beloved musical son who helped forge the Latin Rock sound worldwide. Jorge Santana, the lead guitarist for the highly popular Latin Rock band Malo, died of reported natural causes on May 14. He was 68. The announcement sent shockwaves through the Mission and wherever Latin Rock lovers call home. Carlos Santana wrote about his brother’s passing the next day on his official Facebook page writing: “We take time to celebrate the magnificent spirit of our beloved brother Jorge. He transitioned unto the realm of light that cast no shadow. The eyes of my heart clearly see him right between our glorious and magnificent mother Josefina and our father Jose.” Jorge, the younger brother of Bay Area rock legend Carlos Santana, was still in high school when, in the late 1960s, he joined a horn-driven rhythm-and-blues band called The Fabulous Malibus, wrote Bobby Sanabria in a recent online tribute.

He noted that the band renamed itself Malo and signed with Warner Brothers leading to four albums from 1972-74 -- Malo, Dos, Evolution, and Ascención. Jorge’s guitar was a central feature of “Suavecito,” the lead single of Malo’s self-titled 1972 debut that is to this day a treasured, anthem-like song among Chicanos and Latinos. Jorge was born in Jalisco, Mexico, in 1951, the youngest of the three Santana brothers who would relocate to San Francisco with their family in the 1960s. He would also follow in his older brother’s footsteps when he picked up the guitar at age 14. Jorge would later appear onstage and on recordings as a special guest of the NYC-based Fania All-Stars, as well as recording his own solo albums -- “Jorge Santana” and “It’s All About Love.” He would remain a Bay Area resident for much of his life living in Mill Valley and Walnut Creek, reported CBS News. While Jorge would drop out of music altogether for a time during

L

a comunidad de la Misión perdió a un amado hijo musical que ayudó a forjar el sonido del rock latino en todo el mundo. Jorge Santana, el guitarrista principal de la muy popular banda de rock latino Malo, murió por causas naturales reportadas el 14 de mayo. Tenía 68 años. El anuncio envió ondas de choque a través de la Misión y donde sea que los amantes del rock latino llamen hogar. Carlos Santana escribió sobre la muerte de su hermano al día siguiente en su página oficial de Facebook escribiendo: “Nos tomamos el tiempo para celebrar el magnífico espíritu de nuestro querido hermano Jorge. Él hizo la transición al reino de la luz que no proyectaba sombras. Los ojos de mi corazón lo ven claramente entre nuestra gloriosa y magnífica madre Josefina y nuestro padre José “.

the 1980s, he would be a regular onstage guest with his brother Carlos during the 1990s and into the following decade. The pair recorded an album entitled The Santana Brothers in 1994, according to CBS News. Over the years, Jorge made guest appearances in the Mission at musical concerts and dances, like the Encuentro del Canto Popular that served as a fundraiser for El Tecolote newspaper. As news of Jorge’s death emerged, loyal fans rushed to pay tribute online. “Rest in Peace Jorge Santana, the Angels needed another guitarist to carry their tunes. Gracias por la música y Suavecito,” Miguel Rodriguez wrote. Jorge is survived by daughter Michelle (“Misha”), son Anthony, two brothers Tony and Carlos, and four sisters Irma, Maria, Lety, and Laura. Rest in peace Jorge. You will long be remembered as a musical giant among musical giants.

Jorge, el hermano menor de la leyenda del rock del Área de la Bahía, Carlos Santana, todavía estaba en la escuela secundaria cuando, a fines de la década de 1960, se unió a una banda de blues y ritmo llamada The Fabulous Malibus, escribió Bobby Sanabria en un reciente tributo en línea. Señaló que la banda se renombró a sí misma como Malo y firmó con Warner Brothers, lo que llevó a cuatro álbumes de 1972-74: Malo, Dos, Evolution y Ascención. La guitarra de Jorge fue una característica central de “Suavecito”, el sencillo principal del debut autonombrado de Malo en 1972 que es hasta el día de hoy una canción atesorada y un himno entre los chicanos y los latinos. Jorge nació en Jalisco, México, en 1951, el más joven de los tres hermanos Santana que luego se mudarían a San Francisco con su fa-

milia en la década de 1960. También seguiría los pasos de su hermano mayor al empezar a tocar la guitarra a los 14 años. Más tarde, Jorge aparecería en el escenario y en las grabaciones como invitado especial de Fania All-Stars, con sede en Nueva York, y grabaría sus propios álbumes: “Jorge Santana” y “It’s All About Love”. Seguiría siendo residente del Área de la Bahía durante gran parte de su vida viviendo en Mill Valley y Walnut Creek, informó CBS News. Si bien Jorge dejaría la música por completo por un tiempo durante los años 80, sería un invitado habitual en el escenario con su hermano Carlos durante la década de 1990 y en la década siguiente. La pareja grabó un álbum titulado The Santana Brothers en 1994, según CBS News. Al pasar de los años, Jorge participó como

Oscar Ortega Torres Feb. 24, 1948 - May 12, 2020 Editor’s note: The following obituary is that of Oscar Ortega Torres, beloved tío of Mabel Jiménez, former photo editor of El Tecolote, and longtime collaborator.

Nota del editor: El siguiente obituario es el de Oscar Ortega Torres, querido tío de Mabel Jiménez, ex editora de fotografía de El Tecolote y colaboradora desde hace mucho tiempo.

O

O

scar Ortega Torres lived in Mexico City, where he recently lost his battle against COVID-19. He is survived by his wife, Lulu Jiménez Barón, their five children Claudia, Verónica, Adriana, Kivi and Oscar Daniel Ortega Jiménez; and four grandchildren, Claudia Xel, Lizeth Amellalí, María Fernanda and Ulises Xanat. His children will remember him as “an exceptional father, incredible husband, collaborative brother-in-law, amazing uncle and the most caring father-grandfather. Always there, and the most loving since the day we were born until his last moment. A being full of light and love who leaves a huge emptiness in our hearts and family.” He leaves behind dozens of relatives who will miss his kind nature, willingness to help and be there for others, and of course, for his silly humor and pranks.

scar Ortega Torres vivía en la Ciudad de México, donde recientemente perdió su batalla contra el COVID-19. Le sobreviven su esposa, Lulu Jiménez Barón, sus cinco hijos Claudia, Verónica, Adriana, Kivi y Oscar Daniel Ortega Jiménez; y cuatro nietos, Claudia Xel, Lizeth Amellalí, María Fernanda y Ulises Xanat. Sus familia lo recordará como “un padre por demás excepcional, un increíble esposo, un cuñado por demás colaborador, un tío sorprendente y el más cariñoso padre-abuelo. Siempre presente y el más consentidor desde el día que nacimos hasta su último momento. Un ser lleno de luz y amor que deja un gran vacío en nuestros corazones y nuestra familia”. Deja también a docenas de familiares que extrañarán su calidez humana, su disposición a ayudar y apoyar a los demás y, por supuesto, sus chistes y sus bromas.

WWW.ELTECOLOTE.ORG

invitado en conciertos y bailes musicales en la Misión, como el Encuentro del Canto Popular que sirvió para recaudar fondos para el periódico El Tecolote. Cuando surgieron las noticias de la muerte de Jorge, los fieles seguidores se apresuraron a rendirle homenaje en las redes sociales. “Descansa en paz Jorge Santana, los angeles necesitaban otro guitarrista para acompañar sus canciones. Gracias por la música y Suavecito”, escribió Miguel Rodríguez. A Jorge le sobreviven su hija Michelle (“Misha”), su hijo Anthony, dos hermanos Tony y Carlos, y cuatro hermanas Irma, Maria, Lety y Laura. Descansa en paz Jorge. Siempre serás recordado como un gigante musical entre los gigantes musicales.


CONTINUED STORIES • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS

10 El Tecolote

May 21-June 3, 2020

WE WILL GET THROUGH THIS TOGETHER

W

hat we are currently experiencing with COVID-19 is unlike any other challenge we have seen in our lifetimes. It is natural to feel anxious and fearful with so much uncertainty and disruption to our day-to-day lives. In the face of these challenges, I want to share with you a message of hope and provide information about City resources that you may find useful. We will get through this together. Over the past few weeks, I have been inspired by the incredible acts of courage, kindness, and generosity that I have witnessed in San Francisco. Neighbors are looking out for one another. People are getting groceries for those who cannot leave their homes and helping vulnerable individuals get connected to City services that are available to them. People are volunteering to make face coverings for health care workers, residents are cheering in thanks for first responders, and companies are stepping up to provide personal protective equipment and support additional COVID-19 testing. I have been especially inspired by the generosity of San Franciscans and the contributions we have received to the Give2SF Fund.

SALUD de página 1

mente recibía de 8 a 12 niños por sesión”, dijo. “Comenzamos a hacerlo a través de Zoom, y en este punto han sido de 1 a 3 niños cada vez. No existe la misma regularidad, y para muchos de los niños, no conocen a otras personas trans fuera del grupo. No están en espacios donde se sienten afirmados, y esos espacios son tan críticos para el desarrollo con la juventud trans. Cisgender, jóvenes heterosexuales, se ven por todas partes, los jóvenes trans no lo hacen”. La comunidad trans de San Francisco se enfrenta actualmente a sus propios desafíos de atención médica. Lyon-Martin Health Services, una clínica del Distrito de la Misión que ofrece atención médica principalmente a personas trans de bajos ingresos y mujeres cisgénero, ha estado luchando desde febrero para combatir una reubicación y reducción de personal médico que podría resultar en una disminución del 50-90 por ciento en el número de pacientes que pueden atender. HealthRIGHT 360, la organización matriz de Lyon-Martin, anunció en febrero planes para trasladar la clínica de su ubicación actual en 1735 de la Calle Misión, a una clínica separada en el 1563 de la misma calle este mes. Si bien los fondos de la ciudad y las preocupaciones relacionadas con la pandemia han pospuesto esos planes, la medida aún podría tener lugar a fines de julio. “Todos estos cambios son realmente desafortunados porque significaría que no podríamos ver a tanta gente como lo hacemos ahora”, dijo un empleado de Lyon-Martin, que solicitó permanecer en el anonimato. “Nos dijeron que solo un equipo podría trasladarse a la nueva

TRANS HEALTHCARE, from page 1

therapist and intake coordinator at the Pacific Center for Human Growth, an LGBTQ+ community center in Berkeley which operates the only sliding-scale mental health clinic for LGBTQ+ people in Alameda County. “The biggest thing, I think, is just the general well-being and mental health aspects of isolation, of not having affirming or validating care, not having access to something that potentially can be life-changing for someone.” The higher rates of suicidality in trans communities, compounded with the feelings of isolation and inaccessibility of gender-affirming care brought on by the pandemic, could cause an influx of mental health challenges among trans communities, Schnittman said. “(Gender-affirming) surgeries aren’t happening right now,” he said. “People have had surgery dates pushed back indefinitely. They don’t know when they’re going to be able to have surgery. They might have been on a waiting list for a long time. There’s that hopelessness and helplessness of like, when can this happen?” The pandemic has affected Schnittman’s own place of work: since shelter-in-place orders were put in effect, the Pacific Center has transitioned most of their services to an online format, and has stopped taking in new clients. Therapists have lowered the cost of their sessions and offered some sessions pro-bono in order to accommodate clients who have experienced a loss of income. Clients who attend the center’s support groups and programs—especially trans youth—face their own challenges, Schnittman said.

We created the Fund to provide the most vulnerable San Franciscans with food security and access to housing, and provide additional support for small businesses and workers. As of April 22, we’ve received over $10.5 million in donations and pledges. If you are able, I hope you’ll consider contributing to Give2SF. You can learn more and donate at Give2SF.org. If you’re not able to contribute financially, but are still interested in volunteering to help your fellow San Franciscans, go to sf.gov/covid19volunteer. Over the coming weeks and months, we need to continue to support one another, and be kind to ourselves, and focus on what really matters – our health and the health of our loved ones. I want to thank San Franciscans for complying with the City’s Health Orders. It’s important that we continue to stay home, maintain social distance, and cover our faces when outside for essential needs. For information about the City’s response to COVID-19 and to learn more about the services available to you, including the please go to SF.gov or call 311. ­­—Mayor London N. Breed

ubicación. Eso significa un proveedor médico, una enfermera y un asistente médico. También nos informaron que nuestro programa de voluntariado se reduciría”. El cambio de ubicación, dijo el empleado, podría ser su mayor preocupación. Muchos de los pacientes de la clínica confían en el entorno seguro e inclusivo que Lyon-Martin ha fomentado desde su apertura en 1979. La fusión con una clínica que no atiende a una gran población trans significa perder ese entorno, algo que podría alejar a muchos pacientes por completo. “Pensé que me quedaría con Lyon-Martin ante cualquier cosa, pero la pérdida de la recepción es lo único que no creo que pueda manejar”, dijo el artista Scout Tran, de 38 años, que ha estado recibiendo atención médica ahí por cinco años. “Estoy empezando a envejecer lo suficiente como para que no ver a un médico general no sea una buena idea, pero prefiero arriesgarme que tener que tratar con una clínica regular. Cuando tuve una enfermedad grave el año pasado, me negué a ir a una sala de emergencias e insistí en pasar por Lyon-Martin primero”. El personal informado de la clínica es la razón principal de Tran para esta lealtad: “La recepcionista telefónica espera que sea trans y no se asuste con mi voz”, dijo Tran. “La recepción está atendida por personas trans, que saben cómo navegar por preguntas incómodas sin ponerme ansioso. Puedo hablar abiertamente con el asistente médico sin preocuparme por su reacción. En Lyon-Martin ven a personas trans todo el día, y ningún otro lugar puede sintetizar eso”. Algunos anticipan un regreso a modos de atención médica más alternativos y basados en

“I co-facilitate a preteen trans group that was regularly getting 8 to 12 kids per session,” he said. “We started doing it over Zoom, and at this point it’s been 1 to 3 kids each time. There’s not that same regularity, and for a lot of the kids, they don’t know other trans people outside of the group. They’re not in spaces where they feel affirmed, and those spaces are so critical for development with trans youth. Cisgender, heterosexual youth, they see themselves all over the place—trans youth don’t.” San Francisco’s trans community is currently facing its own healthcare challenges. Lyon-Martin Health Services, a Mission District clinic that offers healthcare primarily to low-income trans people and cisgender women, has been struggling since February to combat a relocation and reduction of medical staff that could result in a 50-90 percent decrease in the number of patients they’re able to serve. HealthRIGHT 360, Lyon-Martin’s parent organization, announced plans in February to move the clinic from their present location at 1735 Mission Street to a separate clinic at 1563 Mission Street this month. While funding from the city and concerns surrounding the pandemic have put those plans on hold, the move could still take place at the end of July. “All of these changes are really unfortunate because it would mean that we wouldn’t be able to see as many folks as we do now,” said a Lyon-Martin employee, who has requested to remain anonymous. “We were told that only one team would be able to move on to the new location. That means one medical provider, one nurse and one medical assistant. We were also informed that our volunteer program would be cut.”

la comunidad a medida que la atención médica continúa siendo más inaccesible. “Recuerdo un momento, demasiado reciente, cuando solo la mitad de nosotros tenía recetas reales de hormonas, y todos racionamos nuestro suministro para poder compartirlo”, dijo Tran. “Ya he visto un retorno instintivo a ese método desde que la comunidad escuchó que Lyon-Martin estaba siendo reducido”. Tran dijo que los pacientes más afectados por los cambios probablemente serán aquellos que tienen que ‘salir’ como trans para recibir la atención adecuada: “es decir, las mujeres trans que no ‘pasan’, los hombres trans que ‘pasan’ demasiado bien, las personas no binarias como categoría; agravado por otros factores que pueden hacer que alguien los tome instintivamente con menos seriedad, como ser negro o moreno, discapacitado o tener barreras del idioma, y especialmente a cualquiera que no tenga un baño privado y mucha energía extra para recuperarse antes de salir ver un doctor”.

Esta es ya la realidad de la atención médica para personas trans y con género no binario en todo el país. Y con los planes anunciados por la administración Trump el mes pasado para revertir una sección de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio que protege a las personas trans de la discriminación en la cobertura de salud y seguros, la situación podría empeorar exponencialmente, para las personas trans en todas partes, no solo para los pacientes en Lyon-Martin. “Es una sensación de retroceder”, dijo Schnittman sobre el anuncio de la administración Trump. “Creo que eso continuaría aislando a las personas trans, especialmente las personas trans en áreas rurales o con menos recursos, porque ya tienen problemas para acceder a los recursos que necesitan. Definitivamente hay un sentimiento de impotencia aquí. Solo podemos esperar que no suceda”.

The change in location, the employee said, might be their biggest concern. Many of the clinic’s patients rely on the safe and inclusive environment that Lyon-Martin has fostered since opening in 1979. Merging with a clinic that doesn’t serve a large trans population means losing that environment—something that could drive many patients away from seeking healthcare entirely. “I thought I would stick with Lyon-Martin through anything, but the loss of the front desk is the one thing I don’t think I could handle,” said artist Scout Tran, 38, who has been receiving medical care from Lyon-Martin for five years. “I’m starting to get old enough that not regularly seeing a general practitioner isn’t a good idea, but I’d rather chance it than have to deal with a regular clinic. When I had a major illness last year I refused to go to an emergency room, and insisted on going through Lyon-Martin first.” The clinic’s informed staff is Tran’s main rationale for this loyalty. “The phone receptionist expects I’m trans and doesn’t get freaked out by my voice,” Tran said. “The front desk is staffed by trans people, who know how to navigate uncomfortable questions without ever making me anxious. I can speak openly to the medical assistant without worrying about their reaction. At Lyon-Martin they see trans people all day long, and no other place can synthesize that.” Some anticipate a return to more alternative, community-based modes of healthcare as medicalized care continues to become more inaccessible. “I remember a time, too recently, when only about half of us had real hormone pre-

scriptions, and we all rationed our supply so we could share,” said Tran. “I’ve already seen an instinctive return to that method since the community heard that Lyon-Martin was being reduced.” The patients impacted by the changes the most, Tran said, will likely be those who have to “out” themselves as trans in order to receive adequate care—“namely trans women who don’t ‘pass,’ trans men who ‘pass’ too well, non-binary people as a category; compounded by other factors that might make someone instinctively take them less seriously, like being Black or Brown, disabled or having language barriers, and especially anyone who doesn’t have a private bathroom and lots of extra energy to put themselves together before going out to see a doctor.” This is already the reality of medical care for trans and gender non-conforming people throughout the country. And with plans announced by the Trump administration last month to roll back a section of the Affordable Care Act that protects trans people from discrimination in healthcare and insurance coverage, the situation could worsen exponentially—for trans people everywhere, not just patients at Lyon-Martin. “It’s very much a feeling of going backwards,” said Schnittman about the Trump administration’s announcement. “I think that would just continue to isolate trans people, especially trans people in rural areas or less resourced areas, because they already have trouble accessing the resources they need. There’s definitely a feeling of helplessness here. We can just hope that it doesn’t happen.”

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Mayo 21-Junio 3, 2020

COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS Action. Why is New York’s outbreak so much worse than San Francisco’s? Why are residents who tested positive for COVID overwhelmingly those who have been financially affected by economic fallout of the pandemic? How does availability and access to housing contribute to the spread of disease, and the communities it impacts? Join us online on Tuesday, May 26th starting at 6pm to hear State Senator Scott Wiener share how housing density and overcrowding contribute to community transmission, and how we can future-proof our cities to both flatten the curve and improve equity. Moderator: Jane Natoli

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Thursday, May 21 at 5:30 PM – 8:30 PM Black Love Virtual Poetry Workshop and Performances! Hosted by Strut. Join us for our very first Virtual Black Love! Part of QTPOC at Strut! We are doing a virtual Black Love Poetry workshop lead by Tanea Lunsford Lynx focused on the thems of queer black love, then after the workshop, we will be having some performances hosted by SevanKelee Boult! All Free! Black Love Poetry Workshop will be at 5:30 PM (PDT). Black Love Performances will be at 7 PM (PDT). Make sure to click “going,” stay tuned, and check back on facebook event page to find out how to join this virtual workshop and performance, info coming soon! Poetry Workshop will be facilitated by Tanea Lunsford Lynx! Workshop Title: Black Muses. This generative writing space will draw on visuals, sounds, and literary inspiration that center and celebrate Black people and Black art. The agenda will be constructed by a series of prompts responding to stimuli and ephemera with space to share your work, reflect as a group, and experiment on the page. All levels welcome! After the workshop we will be having some performances! From Sevan Kelee Boult! Dominique Gelin! MJ Jones! Sabaa Zareena and very special appearance by Freddie! Thursday, May 21 at 6:30-7:30PM FREE ESL Conversation Group Hosted by SF Public Library. Join us to practice your English in a friendly group setting, using Zoom. Each week, we’ll discuss a useful topic that will build vocabulary and facility with conversation. All levels welcome. Registration is required. Please sign up here: https://forms. gle/3xwCxYoyLEvnzztp7. People who sign up will receive an email with a link and password to join the discussion.

Friday, May 22 at 5 PM – 6 PM FREE Orquesta Adelante Free Concert!! Hosted by Mission Cultural Center for Latino Arts and Calle 24 Latino Cultural District. Enjoy this Friday the best Salsa music, free from home! By visiting our MCCLA Facebook and Instagram. Orquesta Adelante is one of the MCCLA home bands that seeks to support our community in this challenging time, we invite you to dance, enjoy and relax through a positive experience!! Musicians: Ricardo Miranda -Lead Vocals; Jarmon Balberan - Congas; Frankie Cortez - Drums; Julian Lopez -piano; Rolf Johnson Trumpet; Suzanne Cortez - Baby Bass. Wednesday, May 27 at 6:00 PM FREE Salsa, Bachata & Merengue Dance classes This free workshop will be taught online via ZOOM! Click link on facebook event page to register, and get your free ticket. Salsa, Bachata & Merengue Dance Classes (7 Week Series). This is a 7-week series designed for beginnerintermediate students to learn and enjoy three popular Latin dance styles: Salsa, Bachata, and Merengue! Explore the possibilities of your body and how to communicate with others through dance, rhythm, and flavor! Partners are not necessary! This class is taught by Venezuelan dance instructor Juliana Mendonca. Juliana’s teaching style is not a traditional ballroom style Latin dance class. She first teaches her students to connect to their bodies and to connect to the rhythms before getting to the steps and turns. This foundation will help you loosen up your hips, knees, shoulders, and arms to allow each student to get their own authentic feel for each genre and its unique rhythm. Tuesday, May 26 at 6-7PM FREE (Register online in advance via event page ticket link) Housing and Health with Senator Scott Wiener (Online) Hosted by YIMBY

Wednesday, May 27 at 6PM-7:30PM FREE (Donations encouraged) Fighting Back: Treatment & Research Activism In the 1980s and 1990s, the HIV/AIDS epidemic in the U.S.—and the federal government’s woefully inadequate response—led to a new paradigm of empowerment led by people with HIV/AIDS and supporters. They fought for and won radical improvements to everything from research funding and improved design of clinical research, to early access to investigational therapies, to more equitable treatment-access programs. A panel of activists, policymakers, researchers and historians will examine how the lessons learned from fighting for HIV/AIDS treatment and research might help in the fight against COVID-19. Our “Fighting Back” series is an intergenerational discussion that brings together community leaders, experts, historians and activists to explore lessons from the past that might be useful in formulating “resistance” efforts today. A full list of panelists will be available soon. Register online here: https://bit.ly/2S0DEjQ Thursday, May 28th at 6:30-9:30 PM FREE Trans Voices! Virtual Performances by Trans Artists Hosted by Strut. Join us for our very first Virtual Trans Voices! Part of QTPOC at Strut! We are doing a virtual Trans Voices bringing you poetry, comedy, and music! Hosted by Pearl Teese! Make sure to click “going”, stay tuned, and check back here to find out how to join this virtual performance! We will be having performances by poets, comedians, and maybe some drag and music! Performers will be announced shortly! Trans Voices was created in collaboration with Strut by Julien Shenelman, and Kay Nilsson back in 2015 and Strut has been doing shows focused on the Trans Community ever since. Questions about Strut or San Francisco AIDS Foundation events please contact the community event manager Baruch Porras Hernandez at baruch@sfaf.org Saturday, May 30 at 1PM-2:30PM FREE AAPI Women Lead presents: Anti-Asian Violence Beyond COVID-19 An interactive workshop exploring anti-Asian Violence

WWW.ELTECOLOTE.ORG

El Tecolote 11 Beyond COVID-19. The workshop will include a discussion led by Executive Director Dr. Connie Wun and an interactive breakout session where participants will be able to discuss, process, and build community together. We explore and expand our understanding of systemic, institutional, interpersonal and intra-personal violence. We’ll explore the roots of racialized gendered violence, specifically as it relates to Asian + Pacific Islander women in the United States. Participants will receive the conference link before the workshop as well interactive worksheets designed to accompany this webinar. There will also be grounding activities and special announcements. Proceeds will go to AAPIWL’s Youth-Led Mutual Aid Projects ReliefFund. This project is led and created by our Youth Leader, Sarah Rincon. The relief-fund will support and serve youth, including undocumented youth between the ages of 18-25 who have and intend to create mutual aid projects. Reserve ticket via link on facebook event page. Wednesday, June 3 at 12 PM – 1 PM FREE R.O. Kwon, Rachel Khong and Cathy Park Hong for Point Reyes Books It’s a tough time for local bookstores, what with the social distancing and the sheltering in place. So we’re raising funds to help local Bay Area bookstores stay in business, with a series of fundraisers. This event will feature Rachel Khong, R.O. Kwon and Cathy Park Hong in conversation with Evan Karp. There is a rich history of bookselling in Point Reyes Station, the gateway to Point Reyes National Seashore just an hour northwest of San Francisco. Our goals for the future of Point Reyes Books rest on the strong foundation that preceded them – a foundation based in community, a sustainable and neighborly local economy, working in collaboration with other small businesses and organizations for the benefit of all, and providing a welcoming space for people to come together to learn and share ideas. We envision a thriving online store in addition to a brick and mortar one, both spaces where readers can discover books they might not find elsewhere. We are working hard to make Point Reyes Books destination for booklovers the world over to experience this beautiful corner of California where the forest, the sea, writers, readers, and books come together in a truly special place. Every penny you spend on this event will directly to Point Reyes How does it work? After you sign up via the ticket link on the facebook event page you’ll get an email with the Zoom access code.


12 El Tecolote

May 21-June 3, 2020

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.