El Tecolote Vol. 50 Issue 25

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

Vol. 50 No. 25

December 17-January 13, 2020

THE CITY PROMISED FINANCIAL HELP FOR THE LATINX COMMUNITY, BUT HAS IT BEEN ENOUGH? LA CIUDAD PROMETIÓ AYUDA FINANCIERA A LOS LATINX, ¿SUFICIENTE? Maura Corkery

S

El Tecolote

everal months ago, Mayor London Breed announced the allocation of $28.5 million for COVID-19 relief in the Latinx community, who have been hit disproportionately hard by the pandemic. One of those purposes for the money was economic relief for the Latinx small business community; another was economic support for the healthcare efforts conducted on a local level. But where one has received the funds intended for such a purpose, the other continues to be overlooked. Mayor Breed’s office announced on Monday, Dec. 7, new funding particularly for Latinx and minority-owned small businesses, as well as deferment of Unified License Fees. The outcome of cooperation specifically between the Mission Economic Development Agency, Mission Neighborhood Centers, and the Office of Economic Workforce Development, the money will be directed through two programs: the SF Latino Small Business Fund, which is an expansion of the SF HELP program; and the Shared Spaces Equity Grants Program. Mayor Breed also extended the deadline for businesses to pay their 2020 Unified License Fee from March 1, 2021 to Oct. 31, 2021. The San Francisco Latino Small Business Fund has a budget of $3.2 million, an amount taken from the $28.5 million. According to MEDA representative Pablo Solares-Rowbury, small business owners can apply for a zero-interest loan from $10,000 to $50,000. Once approved by MEDA, each application will be entered into a lottery, from which approximately 80 businesses will be chosen. When asked if $3.2 million was enough, Solares replied “it is definitely not enough…we received around 2,000 long inquiry forms from businesses across the city…we can only support around 80 businesses. The need for capital is so much larger than whatever we have available.” There is, however, a silver lining to this program, which potentially makes it one of the most helpful COVID relief programs so far. “People who didn’t have access to federal funding, whether it was through the PPP program or employment insurance or so on, can apply for the program and actually get help,” said Solares-Rowbury. The loans can be used for anything from utility bills to replacing lost revenue and salary. The Shared Spaces Equity Grants Program, funded by the City, has a budget of $1 million and awards grants of $5,000 to applicants who either hold or have applied for Shared Space permits—Shared See RESOURCES, page 14

José Rivera cocina el 3 de diciembre en la Mission Language Vocational School. El equipo de MLVS prepara alimentos para los voluntarios de la Latino Task Force encargados de suministrar pruebas del COVID-19 y comida gratuita a través del Mission Food Hub. Jose Rivera cooks vegetables on Dec. 3 at Mission Language Vocational School (MLVS). The team from the MLVS cooks meals for the Latino Task Force volunteers which supply free COVID-19 testing and groceries to the community through the Mission Food Hub. Photo: Benjamin Fanjoy Maura Corkery

H

El Tecolote

ace varios meses, la alcaldesa London Breed anunció la asignación de $28.5 millones para el alivio de la COVID-19 en la comunidad latina, que ha sido golpeada de manera desproporcionada por la pandemia. Uno de los propósitos de este recurso fue aliviar económicamente a pequeñas empresas latinx; otro fue el apoyo económico a los esfuerzos de salud realizados a nivel local. Pero mientras uno de esos rubros ha recibido los fondos destinados para tal efecto, el otro sigue siendo ignorado. La oficina de la alcaldía anunció el lunes 7 de diciembre nuevos fondos, especialmente para las pequeñas empresas latinas y de minorías, así como el aplazamiento de las tarifas de licencia unificadas. Como resultado de la cooperación específicamente entre la Agencia de Desarrollo Económico de la Misión, los Centros Vecinales de la Misión y la Oficina de Desarrollo de la Fuerza Laboral Económica, el recurso se distribuirá mediante dos programas: SF Latino Small Business Fund, que es una expansión del programa SF HELP; y el Programa de Ayudas a la Participación en Espacios Compartidos. Vea COVID-19, página 14

Daniel García recibe su prueba gratuita del COVID-19 antes de regresar a preparar comida en la Mission Language Vocational School el 3 de diciembre. García es parte de un equipo en la MLVS que prepara comidas para los voluntarios latinos de la Latino Task Force, encargada de realizar las pruebas del virus y de distribuir alimentos a través del Mission Food Hub. Daniel Garcia receives his free COVID-19 test before heading back to preparing food at Mission Language Vocational School on Dec. 3. Garcia is part of a team at MLVS that cooks meals for the Latino Task Force volunteers which supply free COVID-19 testing and groceries to the community through the Mission Food Hub. Photo: Benjamin Fanjoy


LATIN AMERICA • LATINOAMÉRICA

2 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

‘WE LOST EVERYTHING’: HONDURAN WOMAN HELPS THOSE IN NEED AFTER HURRICANES Alexis Terrazas

I

El Tecolote

n the wake of the devastation wrought by hurricanes Eta and Iota, Dr. Oriel María Siu repeatedly heard one painful phrase: “We lost everything. Everything.” That is the grim reality for many living in the city of San Pedro Sula—located in the Department of Cortés—and many more living in the other northwestern Honduran Departments of Copán, Yoro, Santa Bárbara, Atlántida and Colón, nearly six weeks after the Category 4 Hurricane Eta hit. Eta devastated Central America, killing at least 189 people (at least 74 of those deaths were reported in Honduras) and causing upto $5.5 billion in damages throughout the region. And just two weeks later, the region was hammered again by the Category 5 Hurricane Iota. But for Dr. Siu, who lives in San Pedro Sula and who has witnessed first hand the devastation as a result of massive flooding, standing by was not an option. Upon seeing the magnitude of the disaster caused by five days of unrelenting rain, Dr. Siu started a GoFundMe (https:// gf.me/u/y7tfkp) to buy beds for those who lost everything. “When the rain finally stopped, my family and I went to go see if the street dogs that live at my partner’s business were OK. But as we drove there, literally thousands of people—entire families, elders and children—were out on the main road with whatever objects they had been able to rescue and take with them,” Dr. Siu told El Tecolote. “I decided then, I couldn’t just watch this, that I could use my social media contacts in the U.S. to help as many families during these times because everyone here knows that the government would not, has not, and is not, going to help.” Since Eta and Iota, Dr. Oriel and her family have raised $5,604 in donations and have distributed dozens of beds.

Tras días de incesante lluvia durante el paso de los huracanes Eta e Iota, la gente recorre las calles inundadas en La Lima, Honduras, el 30 de noviembre de 2020. People walk through flooded streets in La Lima, Honduras on Nov. 30, 2020 after days of unrelenting rain due to hurricanes Eta and Iota. Courtesy: Dr. Oriel María Siu “I know the GoFundMe won’t solve all the pain or the loss, nor be able to reach everyone in need. But right now, gifting a bed to families who lost it all means a lot to people. You can see this when they cry of gratitude. It hurts me so much,” Dr. Siu said. “I cannot say fundraising and handing out beds has been a rewarding experience. It makes me furious to know that the funds exist to help everyone out, but that the Government chooses to keep them.” Not mincing her words, Dr. Siu pins the majority of the blame on the government of

Honduran President Juan Orlando Hernández, who did little to warn Hondurans of the impending Hurricanes and who has done little since. “The great majority of people here in Honduras did not prepare for Hurricane Eta because the corrupt Government of Juan Orlando Hernández did not care to alert people about the magnitude of Eta,” Dr. Siu told El Tecolote, who said that the week Eta hit the Honduran mainland on Nov. 3, Hernández was prioritizing the hotel and tourism industry with mount-

ing pressure to ease Honduras’ COVID-19 travel restrictions. “The JOH administration was still enticing people to go out on vacation that very week, to stay in hotels, to visit the beaches, merely saying to “be careful” of traveling in the midst of the global pandemic, despite all international media alerting about Eta.” According to Dr. Siu, it wasn’t until Nov. 5—two days after Eta hit—that Hernández’s administration began to alert Hondurans about Eta, which by then many areas were already flooded. “Juan Orlando Hernández, his corruption and his inaction, killed Hondurans during Eta,” Dr. Siu said. “He prioritized aiding the hotel industry over people, their homes, and their lives. This, unfortunately, only adds to the list of committed atrocities by this administration, among them, the $500 million he has stolen during the pandemic. Still, nine months later, there is no sight of any of the 11 hospitals or 94 clinics he would build.” Siu is referring to the National Congress of Honduras, who in March approved $420 million in Coronavirus relief. According to Honduran news media outlet Contra Corriente, some members of that congress are currently being investigated for embezzlement. “With this measure, the health system will generate around 10 thousand new jobs over the next five years and build 11 hospitals, 17 clinics, 27 health centers, and 40 primary care centers around the country,” said Hernández after the bill was passed. The damage caused by Eta and Iota is being compared to Hurricane Mitch in 1998, which killed at least 7,000 Hondurans and sparked mass migration. And according to Dr. Siu, caravans of people who lost everything in the storm are heading north. “One migrant caravan already left San Pedro Sula and is on its way to the United States. See HURRICANES, page 4

“LO PERDIMOS TODO”: HONDUREÑA AYUDA A LOS AFECTADOS POR HURACANES Alexis Terrazas

T

El Tecolote

ras la devastación provocada por los huracanes Eta e Iota, la doctora Oriel María Siu escuchó repetidamente una frase dolorosa: “Lo perdimos todo. Todo”. Esa es la triste realidad para muchos que viven en la ciudad de San Pedro Sula, ubicada en el departamento de Cortés, y muchos más que viven en los otros departamentos de Copán, Yoro, Santa Bárbara, Atlántida y Colón, al noroeste de Honduras, casi seis semanas después del arribo del huracán Eta categoría 4. Eta devastó Centroamérica, matando al menos a 189 personas (al menos 74 de esas muertes se reportaron en Honduras) y causando hasta $5.5 mil millones en daños en toda la región. Dos semanas después, la región fue golpeada nuevamente por el huracán Iota de categoría 5. Para Siu, que vive en San Pedro Sula y que ha sido testigo de la devastación como resultado de las inundaciones, permanecer de pie no era una opción. Al ver la magnitud del desastre causado por cinco días de lluvia incesante, inició un GoFundMe (https://gf.me/u/y7tfkp) para comprar camas para quienes lo perdieron todo. “Cuando finalmente dejó de llover, mi familia y yo fuimos a ver si los perros callejeros que viven en el negocio de mi socio estaban bien. Pero mientras conducíamos allí, literalmente miles de personas —familias enteras, ancianos y niños— estaban en la carretera principal con las pertenencias que habían podido rescatar y llevarse”, narró Siu a El Tecolote. “Decidí entonces, que no podía simplemente ver esto, que podía usar mis contactos de las redes sociales en los EEUU para ayudar a tantas familias durante estos tiempos, porque todos aquí saben que el gobierno no irá, no para ayudar”. Desde el paso de Eta e Iota, la doctora Oriel y su familia han recaudado $5,604 en donaciones y han distribuido docenas de camas. “Sé que GoFundMe no resolverá todo el dolor o la pérdida, ni podrá llegar a todos los que lo necesiten. Pero en este momento, regalar una cama a las familias que lo perdieron todo significa mucho. Puedes ver esto cuando lloran de gratitud. Me duele mucho. No puedo decir que la recaudación de fondos y la distribución de camas haya sido una experiencia gratificante. Me enfurece saber que los fondos existen

para ayudar a todos, pero que el gobierno decide quedarse con ellos”. Sin escatimar en palabras, Siu atribuye la mayor parte de la culpa al gobierno del presidente hondureño Juan Orlando Hernández, quien hizo poco para advertir a los hondureños sobre los huracanes inminentes y quien ha hecho poco desde entonces. “La gran mayoría de la gente aquí en Honduras no se preparó para el huracán Eta porque el gobierno corrupto de Juan Orlando Hernández no se preocupó de alertar a la gente sobre su magnitud”, afirmó Siu a El Tecolote, quien dijo que la semana que Eta golpeó a Honduras el 3 de noviembre, Hernández estaba dando prioridad a la industria hotelera y turística con una creciente presión para suavizar las restricciones de viaje por el COVID-19 d. “La administración de JOH todavía estaba incitando a la gente a salir de vacaciones esa misma semana, a hospedarse en hoteles, a visitar las playas, simplemente diciendo ‘tengan cuidado’ de viajar en medio de la pandemia global, mientras que todos los medios internacionales alertaron sobre Eta”. Según Siu, no fue hasta el 5 de noviembre, dos días después del ataque de Eta, que la administración de Hernández comenzó a alertar a los hondureños, pero para entonces muchas áreas ya estaban inundadas. “Juan Orlando Hernández, su corrupción y su inacción, mató a hondureños durante el Eta. Dio prioridad a ayudar a la industria hotelera sobre las personas, sus hogares y sus vidas. Esto, lamentablemente, solo se suma a la lista de atrocidades cometidas por esta administración, entre ellas, los $500 millones que ha robado durante la pandemia. Aún así, nueve meses después, no se ve ninguno de los 11 hospitales o 94 clínicas que construiría”. Siu se refiere al Congreso Nacional de Honduras, que en marzo aprobó 420 millones de dólares en alivio del coronavirus. Según el medio de comunicación hondureño Contra Corriente, algunos miembros de ese congreso están siendo investigados actualmente por malversación de fondos. “Con esta medida, el sistema de salud generará alrededor de 10 mil nuevos empleos en los próximos cinco años y construirá 11 hospitales, 17 clínicas, 27 centros de salud y 40 centros de atención primaria en todo el país”, dijo Hernández luego de la apro-

Doña Sebastiana Arriola, líder de la comunidad Garífuna en San Pedro Sula, Honduras, señala la línea donde los niveles de agua y lodo llegaron dentro y fuera de su casa después de los huracanes Eta e Iota, el 13 de diciembre de 2020. Doña Sebastiana Arriola, leader of the Garifuna community in San Pedro Sula, Honduras, points to the line where the water and mud levels reached at her home after Hurricanes Eta and Iota, Dec. 13, 2020. Courtesy: Dr. Oriel María Siu

Vea HONDURAS, página 11

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Diciembre 17-Enero 13, 2020

IMMIGRATION • INMIGRACIÓN

El Tecolote 3

DACA RESTORED TO ITS ORIGINAL PARAMETERS Amalia Laventure

A

El Tecolote

s of this week, a federal court has reinstated the DACA program to its original parameters set during the Obama presidency; new applicants, those who have been a part of the program in the past and current participants are eligible to be granted a two year work permit. Deferred Action for Childhood Arrivals, or DACA, is an Obamaera program allowing undocumented children who have migrated to the U.S. to be granted temporary legal status and work authorization if they meet certain requirements regarding age, presence in the U.S. and education. With over 800,000 Dreamers, DACA has been an important topic in the struggle for immigrant and migrant rights. Colloquially called “Dreamers,” those who have met the rigid parameters for DACA, are subject to strict deadlines within the program that have frequently changed due to the Trump Administration’s numerous attacks against it. Almost immediately upon taking office in 2017, the Trump Administration rescinded the program. Challenged in several courts across the duration of the Trump presidency, the program’s survival was uncertain. In lieu of a legal decision made by the courts regarding the DACA program’s future, no new applications to the program were accepted, but previous applicants were allowed to re-apply to the program. In June, the Supreme Court ruled 5-4 against the discontinuation of the program, citing the tactics the Trump administration used to abolish the program as illegal, but sustaining that if done legally, they had the right to cancel the program. These many changes

Miles se manifestaron en San Francisco el 5 de septiembre a solo horas del anuncio hecho por el Abogado General, Jeff Sessions, sobre la terminación del programa DACA. Los manifestantes iniciaron su marcha en el Edificio Federal hasta llegar al ayuntamiento. Thousands of people demonstrate in San Francisco on Sept. 5, 2017, hours after Attorney General Jeff Sessions announced the termination of DACA. Photo: Drago Rentería to DACA had Dreamers concerned about changes to their legal status, as the legal battle waged on. Subsequently on Dec. 8, a federal court in New York ordered the restoration of the DACA program back to its Obama era parameters. This comes with some new information about DACA for current Dreamers and potential applicants. In a bilingual online presentation on Dec. 10, Catholic Charities and the Immigrant Legal Resource Center

(ILRC) covered the requirements for applications, as well as the changes and uncertainties current to the program. Restored to its parameters from its 2012 inception, the program still has age, presence in the U.S., education and good moral standing as requirements. To be eligible, applicants must have been under the age of 31 as of June 15 2012, migrated to the U.S. by their 16th birthday and be at least 15 years old by the time of filing their

request. In addition to age, applicants must show that they have continued to live in the U.S. since June 15 2007 and were physically present in the U.S. on June 15 2012 when the program was first announced. Applicants can submit this information through school records, leases, monetary records and other documents with their application, showing that they have remained physically present and residing in the U.S. This would mean that all

applicants should have about one document per month to every three months throughout the past 13 years proving their residence in order to meet the physical presence requirements. For the educational requirements, applicants must currently be in school, graduated, have obtained their GED, received a certificate of completion or have been honorably discharged as a veteran of the Coast Guard or Armed Forces of the United States. In terms of good moral standing, applicants must show that they have not been convicted as an adult of a felony, significant misdemeanors, more than three misdemeanors and that they do not otherwise pose a threat to national security and public safety. As the Biden administration enters office in 2021 with the promise of maintaining and possibly expanding DACA, there are still many fights that the Immigrant and Migrant Justice movement has ahead. While DACA grants temporary legal status and work authorization, as a program it has no clear and accessible paths to citizenship for Dreamers. Adhering to the strict parameters defining what it means to be a Dreamer, those in the program are given temporary security with no permanency. However, Dreamers work in the United States, bolstering its economy, pursuing higher education within the U.S. and paying $5.7 billion in federal taxes and $3.1 billion in local and state taxes in 2019. While important, the DACA program is just one of many programs that must be created and expanded to provide clear, accessible and equitable pathways to citizenship for migrants.

SE RESTAURA DACA A SUS CRITERIOS ORIGINALES Para ser elegible, los solicitantes deben teEl Tecolote ner menos de 31 años al 15 de junio de 2012, haber migrado a este país antes de cumplir los partir de esta semana, un tribunal fede- 16 años y tener al menos 15 años al momento ral ha devuelto a DACA sus parámetros de presentar su solicitud. Además de la edad, originales establecidos durante la presi- los solicitantes deben demostrar que han seguidencia de Obama: los nuevos solicitantes, los do viviendo en los EEUU desde el 15 de junio que han sido parte del programa en el pasado de 2007 y haber estado físicamente el 15 de juy los participantes actuales son elegibles para nio de 2012 cuando se anunció por primera vez el programa. obtener un permiso de trabajo de dos años. Los solicitantes pueden enviar esta inforLa Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA), es un programa de la era mación presentando registros escolares, arrende Obama que permite a los niños indocumen- damientos, registros monetarios y otros docutados que han migrado a los EEUU, obtener mentos con su solicitud, que demuestren que un estatus legal temporal y una autorización han permanecido físicamente y residiendo en de trabajo si cumplen con ciertos requisitos el país. Esto significa que todos los solicitantes de edad, educación y presencia. Con más de deben tener aproximadamente un documento 800 mil Dreamers, este programa ha sido un por mes o cada tres meses durante los últimos tema importante en la lucha por los derechos 13 años acreditando su residencia para cumplir de inmigrantes. Coloquialmente llamados con los requisitos de presencia física. Para los requisitos educativos, los solicitan‘Dreamers’, aquellos que han cumplido con los rígidos parámetros de DACA, están sujetos a tes deben ser actualmente estudiantes, graduaestrictos plazos dentro del programa que han dos, haber obtenido su GED, un certificado de cambiado con frecuencia debido a los numero- finalización o haber sido dados de baja honorablemente como veteranos de la Guardia Costera sos ataques de la actual administración. Casi inmediatamente después de asumir el o las Fuerzas Armadas. En términos de buena recargo en 2017, la Administración Trump res- putación moral, los solicitantes deben demostrar cindió el programa. Desafiado en varios tribu- que no han sido condenados como adultos por nales durante su presidencia, la supervivencia un delito mayor, delitos menores importantes, del programa fue incierta. En lugar de una deci- más de tres delitos menores y que de otra manesión legal tomada por los tribunales con respec- ra no representan una amenaza para la seguridad to al futuro del programa, dejaron de aceptarse nacional y la seguridad pública. Conforme la administración de Biden asunuevas solicitudes, pero a los solicitantes anteriores se les permitió volver a aplicar para el ma el cargo en 2021 con la promesa de manteprograma. En junio, la Corte Suprema falló 5-4 ner y posiblemente expandir DACA, persisten en contra de la interrupción del programa, ci- muchas luchas a enfrentar para el movimiento tando las tácticas que utilizó la administración de Justicia para Inmigrantes. Si bien DACA Trump para abolir el programa como ilegales, otorga estatus legal temporal y autorización pero sostuvo que si se hacía legalmente, tenían de trabajo, como programa no tiene caminos derecho a cancelar el programa. Estos muchos claros ni accesibles hacia la ciudadanía para cambios tenían a los Dreamers preocupados los Dreamers, pues si se siguen los estrictos por los cambios en su estatus legal, mientras parámetros que definen lo que significa ser un la batalla legal continuaba. Posteriormente, el Dreamer, los que están en el programa reciben 8 de diciembre, un tribunal federal de Nue- seguridad temporal sin permanencia. Sin embargo, los Dreamers trabajan en los va York ordenó la restauración del programa EEUU, reforzando su economía, obteniendo DACA a sus parámetros de la era Obama. Esto viene con información nueva para los una educación superior y aportando a la econoDreamers actuales y solicitantes potenciales. mía con $5.7 mil millones en impuestos fedeEn una presentación bilingüe en línea el 10 de rales y $3.1 mil millones en impuestos locales diciembre, Catholic Charities y el Immigrant y estatales en 2019. Si bien es importante, el Legal Resource Center (ILRC) informaron so- programa DACA es solo uno de los muchos bre los requisitos para las solicitudes, así como programas que deben crearse y ampliarse para los cambios e incertidumbres actuales del pro- proporcionar vías claras, accesibles y equitatigrama que, restaurado a sus parámetros desde vas hacia la ciudadanía para los inmigrantes. su inicio en 2012, aún tiene como requisitos la antigüedad, la presencia en los EEUU, la educación y la buena moral. Amalia Laventure

A

Janette Vázquez, de 28 años, beneficiaria de DACA, quien trabaja como entrenadora personal, se une a los cantos durante la marcha llevada a cabo en el cruce de la calle 7th y Misión el 5 de septiembre, luego de que el presidente Trump pusiera fin al programa. Vázquez dijo estar “luchando no solo por mis derechos, sino también por los de todos, porque todos somos Soñadores... luchando por un mejor futuro”. Janette Vazquez, 28, a DACA recipient from San Francisco, who works as a personal trainer, chants at an emergency DACA rally at the intersection of Mission and 7th streets on Sept. 5, following President Trump’s decision to end the program. Vazquez said that she was “fighting not only for my rights but everyone’s because we are Dreamers … fighting for a better future.” Photo: Aaron Levy-Wolins

WWW.ELTECOLOTE.ORG


COMMENTARY • COMENTARIO

4 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

NO POLITICS AT THE DINNER TABLE Nick Chang

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association Editor-in-Chief Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Nestor Castillo;Nick Chang; Maura Corkery; Carlos Barón; Amalia Laventure; Johanna Lopez Miyaki; Alexis Terrazas; Armando Valdez Translators Katie Beas; Antonio Valencia Photographers Mike Kai Chen; Benjamin Fanjoy; Jennifer Hsu Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Chiara Di Martino Chiara@accionlatina.org *Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina. Fundraising Kenneth La

Acción Latina Executive Director Josué Rojas El Tecolote Founder Juan Gonzales

El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

W

What’s Good Blog

hy is everything so political these days? Everything is politics. The idea of keeping politics separate, in its own isolated sphere, is antiquated. Leaving politics out of sports, your conversations, your relationships, is a fallacious pipe-dream. Our idea of the realm of politics, has vastly surpassed the true definition of the word. As long as you’re dealing with people that participate in a society, they are forever embedded into the collective functioning and identity of that society. You can’t remove yourself from the matrix of society, as badly as you may want to. The ability to carry on with your normal procedures of your life, without much concern about who the lawmakers are, policies being passed, or who the President is, is a privilege not afforded to many people in the world, let alone this country. “Politics” determine whether or not some people will have another year of healthcare, if a same sex couple can marry, if a person gets attacked on the street because of their

religion, or race. It can decide whether or not your kid joins the army and ships off to fight in a war. Politics can determine where you live, where you go to school, who you spend time with, and the nature of what you see, everyday. You can try to decide to keep politics out of your friendships, relationships and off the dinner table, but the issues we choose to overlook persist and affect real people, in real time. You’re just denying yourself and others the expression of their core beliefs, what they care about and what is affecting them. Behind the partisan talking points and buzzwords there are real individual choices being made based on deep, fundamental, human beliefs. And that is often what is left out in the conversation; we like to scrutinize people by where they stand, but not how they got there. We end up missing where we differ in understanding of our core principles, that our “political” beliefs are built upon. Our true desires and perspectives on the world—and how we as humans relate to one other—goes uncommunicated and is lost amongst tribal, petty, partisan, “political,” bicker.

“Politics” are not an arena that operates above us. It operates throughout us and by us. They aren’t as distant, grand and untouchable, as I had come to believe. I have been entirely disillusioned by the last four years, from the Governmental apparatus, and the veil for me has been lifted on the bureaucratic, cluster fudge that is the U.S. Government. The Government is not a welloiled, powerful machine, steamrolling its will across the nation; it is a fragmented, fickle, disorganized, and dysfunctional group of individuals. The Government isn’t a secret society, it’s a massive “group project” like in school, when you’re stuck together, with a bunch of random people you don’t know, and are now supposed to work together to solve a problem. Politicians aren’t high and mighty, powerful people to me anymore; they’re real, regular and fallible humans, who either worked really hard, or manipulated and kissed a lot of ass to be where they are. You can be a waitress in the Bronx, and start a Grassroots campaign, to become the youngest woman ever elected to Congress, like Alexandria Ocasio-Cortez.

You can be Secretary of Education like Betsy Devos, and have no experience whatsoever, but it’s okay because your friend can get you the job. You can be President and still drunk tweet directly to your country and the entire world, whatever the hell you want. If these people can assert themselves so that their voices and concerns are heard, then why shouldn’t we? It’s time to reimagine our idea of what “politics” is, or should be, and what that means to us. Our society needs to tune-in, rather than tune-out, of the needs of our communities, the failures of our society and confront what we can do to make things better for everyone, including ourselves. Welcome the “political,” the “controversial,” the “divisive” and understand that our indifference and passivity on taking on real, important issues ends up hurting real people. Politics affect our everyday lives. You might just not notice it. If you’ve been living a life oblivious to politics, and uninhibited by the ideologies of the people in power, then that is privilege. And you should notice that too.

en una guerra. La política puede determinar dónde vives, dónde vas a la escuela, con quién pasas el tiempo y la naturaleza de lo que ves, todos los días. Puedes intentar decidir mantener la política fuera de la mesa, pero los temas que elegimos pasar por alto persisten y afectan a personas reales, en tiempo real. Sólo te estás negando a ti mismo y a los demás el poder expresar sus creencias fundamentales, lo que les importa y lo que les afecta. Detrás de los puntos de discusión partidistas y las palabras de moda, hay elecciones individuales reales que se hacen basadas en creencias humanas profundas y fundamentales. Y eso es a menudo lo que se deja fuera de la conversación; nos gusta escudriñar a las personas por su posición, pero no por cómo llegaron allí. Terminamos perdiendo donde diferimos en la comprensión de nuestros principios fundamentales, sobre las cuales construyen nuestras creencias ‘políticas’. Nuestros verdaderos deseos y perspectivas sobre el mundo, y cómo nos relacionamos con los demás, no se comunican y se pierden entre las discusiones tribales, mezquinas, partidistas. La ‘política’ no es una arena que opera por encima de nosotros. Opera

a través de nosotros y por nosotros. No es tan distante, grandiosa e intocable, como se suele creer. He estado completamente desilusionado durante los últimos cuatro años del aparato gubernamental, y el velo para mí se ha levantado sobre la burocracia, el grupo de caramelos que es el gobierno de los EEUU. Este gobierno no es una máquina poderosa y bien engrasada, que aplasta su voluntad en la nación; son un grupo de individuos fragmentados, inconstantes, desorganizados y disfuncionales. No es una sociedad secreta, son un ‘proyecto de grupo’ como en la escuela, cuando estás atascado, con un montón de personas al azar que no conoces, y con quien se supone debes trabajar para resolver un problema. Los políticos ya no son gente alta y poderosa para mí; son humanos reales, regulares y falibles, que o bien trabajaron muy duro, o manipularon y besaron muchos traseros para estar donde están. Puedes ser una camarera en el Bronx, y comenzar una campaña de base, para convertirte en la mujer más joven elegida al Congreso, como Alexandria Ocasio-Cortez. O ser secretaria de educación como Betsy Devos, y no tener experiencia, pero está bien porque tu

amiga te puede conseguir el trabajo. Puedes ser presidente y aún borracho twittear directamente a tu país y al mundo entero, lo que desees. Si esta gente puede hacerse valer para que sus voces y preocupaciones sean escuchadas, entonces ¿por qué nosotros no? Es hora de reimaginar nuestro concepto de lo que es ‘política’ o lo que debería ser, y lo que eso significa para nosotros. Nuestra sociedad necesita sintonizar, en lugar de desconectar, las necesidades de nuestras comunidades, los fracasos de nuestra sociedad y confrontar lo que podemos hacer para mejorar las cosas para todos nosotros. Demos la bienvenida a lo ‘político’, a lo ‘controvertido’, a lo ‘divisivo’ y entendamos que nuestra indiferencia y pasividad a la hora de asumir cuestiones reales e importantes termina por perjudicar a personas reales. La política afecta a nuestra vida cotidiana, simplemente podría ser que no lo notes. Si has estado viviendo al margen de la política, desinhibido por las ideologías de la gente en el poder, entonces eso es un privilegio. Y también deberías notarlo.

NO HABLAR DE POLÍTICA DURANTE LA CENA Nick Chang

P

What’s Good Blog

or qué todo es tan político en estos días? Todo es política. La idea de mantener la política separada, en su propia esfera aislada, es anticuada. Dejar la política fuera de los deportes, de tus conversaciones o tus relaciones, es una falsa ilusión. Nuestra idea del reino de la política, ha superado ampliamente la verdadera definición de la palabra. Mientras se trate de personas que viven en sociedad, están siempre incrustadas en el funcionamiento colectivo y la identidad de esa sociedad. No puedes retirarte de su matriz por mucho que quieras. La capacidad de seguir con los procedimientos normales de la vida, sin preocuparse mucho por quiénes son los legisladores, las políticas que se aprueban o quién es el presidente, es un privilegio que no se concede a muchos, mucho menos a este país. La ‘política’ determina si algunas personas tendrán otro año de atención médica, si una pareja del mismo sexo puede casarse, si una persona es atacada en la calle por su religión o raza. Puede decidir si tu hijo se une al ejército y se embarca para luchar HURRICANES, from page 2

It left on Dec. 9. Another one, the “Megacaravana,” is scheduled for February 2021. This speaks volumes about the lack of hope there is here in Honduras for recovery,” Dr. Siu said. “Everyone here agrees that Eta and Iota were far more calamitous than Mitch. The survival stories are chilling.” And while much help is still needed, Dr. Siu recommends that people continue to donate to reliable organizations or individuals on the ground. “From the moment international aid, in the form of supplies, food, clothes, and other things Hondurans in the U.S. have sent, started arriving in Honduras for hurricane victims, the JOH administration determined that every single item coming from the outside would have to be channeled through the Government, specifically through COPECO,” Dr. Siu said. “This has resulted in the aid not reaching the communities in need. I hope people in the U.S. can under-

stand this, and instead find reliable organizations on the ground to send monetary help to. Here, these funds can be either gifted directly to the victims, or needed items can be obtained for them.” Aside from government incompetence, these back-to-back hurricanes are also among a trend in extreme weather predicted by climate scientists. That fact isn’t lost on Dr. Siu. “To blame are the extractivists, polluting cultures of capitalism, fully supported, financed, and mostly carried out by large companies, both national and transnational, which carry out their life-destroying operations with the full support of corrupt governments, as is the case of Honduras,” Dr. Siu said. “Berta Cáceres was killed for saying this and for fighting against this. As these practices not only continue to displace indigenous peoples from their homelands in the region, pushing people to have to migrate, they also destroy the life of the earth. Nature is not infinite. It is finite. And as Berta said, ¡Ya no hay tiempo!

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Frustrada por la indiferencia del presidente hondureño Juan Orlando Hernández a los huracanes Eta e Iota, la doctora Oriel María Siu creó un GoFundMe el 7 de noviembre para brindar ayuda a las familias afectadas en el área de San Pedro Sula. Para el 10 de noviembre, Siu y su hija, Suletu Ixakbal (en la foto aquí), compraron camas para las familias que habían perdido todo en las inundaciones. Frustrated by the inaction of Honduran President Juan Orlando Hernández in response to hurricanes Eta and Iota, Dr. Oriel María Siu launched a GoFundMe on Nov. 7, to provide hurricane relief for families affected in the area of San Pedro Sula. By Nov. 10, Siu and her daughter, Suletu Ixakbal (pictured here), were able to purchase beds for families who had lost everything in the floods. Courtesy: Dr. Oriel María Siu


THE DEVIL’S ADVOCATE • EL ABOGADO DEL DIABLO

Diciembre 17-Enero 13, 2020

El Tecolote 5

PATRIOTS AND TRAITORS, HEROES AND COWARDS, OH, MY!

Carlos Barón

W

El Tecolote

ho is a patriot? Who is a traitor? What makes someone a hero or a heroine? The questions are compelling and the answers are not easy. A few days ago, I saw a documentary about the well-known African-American athlete Tommie Smith, who won the 200 meters race at the Mexico Olympics in 1968 (“With drawn arms: a conversation with Tommie Smith”). What made him famous—and also infamous—to many people, was a simple but powerful gesture. It happened when Smith and the also African-American athlete John Carlos got

on the podium to receive their medals. Smith, for his first place. Carlos, for his third place. As the national anthem of the U.S. was played, both athletes stood, eyes cast downwards, and raised black-gloved fists into the polluted air of Mexico City. Their intent was to call attention to the bad treatment that Black people, not only in the U.S., but all over the world, have historically been forced to endure. Their peaceful call for a better understanding was met with a heavy backlash. The very next day, Tommie Smith and John Carlos were sent back to the U.S. by the U.S. Olympic authorities. To many, their gesture was an insult to their country, almost a traitorous thing. A well-known white broadcaster even called them “black-skinned storm troopers,” comparing them to hated Nazi guards. Unpatriotic, ungrateful, cowards. Athletes were supposed to run with their legs and not run their mouths. For many years afterwards, they suffered dire consequences, such as the loss of jobs and marriages. In the documentary, Smith even blames himself for the death of his mother. He believes that her worrying about the way he was treated after that day in 1968 caused her a fatal heart attack. That was pretty much the same treatment that the former San Francisco 49ers quarterback Colin Kaepernick is receiving today, for first sitting and then kneeling while the national anthem was played before football games. Kaepernick was also protesting the treatment that Black and Brown people suffer at the hands of the police. Obviously, little has changed between 1968 and 2020. Some have already said it: “Racism is so

ingrained in the DNA of the U.S., that when people criticize racism, they are accused of criticizing the country itself.” Then, my thoughts jump back to the late 1800’s. To Chile, my country of origin. About 20 years ago, my late mother wrote to my son, Roque, answering his inquiries regarding a high-school homework assignment on our family genealogy tree. When my son shared her letter with me, I discovered an amazing story about my maternal great grandfather. This is what she wrote: “Leandro González, your great-great grandfather was—most likely—an illiterate “campesino.” Why do I tell you about him? Simply because he was a pacifist. A natural pacifist. When he was a young “campesino,” already a father of a young daughter, a war started: Chile, against Perú and Bolivia.” (Note: Known as The War of the Pacific 1879/83. Considered by many a fratricidal war, largely instigated by Chilean elite classes and Great Britain). “Since Chile had a small Army, they went to search in the countryside, looking for young men to recruit and force them to fight against Peruvians and Bolivians. He (Leandro) did not want to go and declared that he would not think of killing his brothers up north over lands that nobody used...and if the military and the generals wanted to use their weapons, they should just kill each other. He was declared a coward and had to run away and hide for a large portion of his life in the nearby hills. He had little contact with his daughter Margarita, but she always defended him, understanding well what her father felt and all that he suffered in defense of his ideas.” I believe that there is a strong connection between the largely symbolic but powerful ac-

tions taken in the U.S. by Tommie Smith, John Carlos and Colin Kaepernick and what my great-grandfather did in Chile, in 1879. First, they were all attacked, rejected or hunted by those in control of their respective countries, who pretended to silence them, ignore them, erase them from history. They all stood, sat, or hid in the name of a better understanding between people. They all risked a great deal in the process, but their ideals compelled them to carry out their actions. With the passing of time, Carlos and Smith have become—generally speaking—positive examples in the history of the struggle of Black people, all over the world. Kaepernick, although still denied a job as a quarterback of any football team, has emerged as an admired leader (a kind of quarterback) in the socio-political struggles of today. To me, all three are real heroes, real patriots. As per my great grandfather Leandro González, he is also a true hero, a true patriot. Not a coward. Not a traitor. In the perceptions of all of his descendants, he is an ancestor who informs us about some of the best of our family DNA. In a country as divided as the U.S. is today, the difference between a patriot and a traitor will continue to be argued. Maybe forever. At the end, one thing is foremost in my head: patriotism should not imply a blind allegiance to any country.

PATRIOTAS, TRAIDORES, HÉROES Y COBARDES ¡AY, MAMÁ! Al siguiente día, Tommie Smith y John El Tecolote Carlos fueron devueltos a los EEUU por el Comité Olímpico norteamericano. Para muchos, uién es un patriota? ¿Quién, un traidor? sus gestos insultaron a su país, gestos consi¿Qué caracteriza a un héroe o a una he- derados casi traidores. Un reconocido locutor roína? Las preguntas son interesantes y blanco llegó a compararlos con “tropas de choque con piel negra”, refiriéndose a los odiados las respuestas, nada fáciles. Hace poco ví un documental acerca de Tom- soldados Nazis. Desagradecidos, poco patriomie Smith, el conocido atleta negro norteame- tas, cobardes. Los atletas podían soltar sus piernas, pero ricano, quién ganó los 200 metros planos en las Olimpíadas de México, en 1968. (‘With drawn debían contener sus lenguas. Muchos años después sufrieron las consearms: a conversation with Tommie Smith’). Lo que le hizo famoso —o impopular— cuencias: la pérdida de trabajos o matrimonios para muchos, fue un gesto simple, pero pode- fracasados. En el documental, Smith se echa la roso. Ocurrió cuando Smith y otro atleta negro culpa por la muerte de su madre. El cree que norteamericano, John Carlos, se pararon en el ella se preocupó tanto por la forma en que fue podium donde recibirían sus medallas, Smith, tratado después de ese día en 1968, que eso le la de oro, por el primer lugar; Carlos, el bronce, causó un fatal ataque al corazón. Hoy tratan de forma parecida al ex jugador por el tercer puesto. Al comenzar el himno nacional de los de fútbol americano Colin Kaepernick, quien EEUU, ambos atletas, cabezas inclinadas, al- jugó con los San Francisco Forty Niners. Kaezaron sus puños en el aire contaminado de la pernick primero se sentó y luego se arrodilló, Ciudad de México; puños recubiertos en guan- al sonar el himno nacional que se toca previo tes negros. Su intención fue llamar la atención a comenzar los juegos de fútbol. Su protesta mundial hacia el maltrato que la gente negra, no fue por el maltrato que la gente negra y latina solo en los EEUU, sino en todo el mundo, ha reciben a manos de la policía. Obviamente, esa realidad poco ha cambiado desde 1968. recibido. Algunos ya lo han dicho: “El racismo está Ese pacífico llamado por un mejor entenditan inserto en el ADN de los EEUU, que quien miento fue recibido con duras críticas. Carlos Barón

Q

critique el racismo, será acusado de criticar al país”. Ahora, mis pensamientos vuelan a fines de los 1800. A Chile, mi país de origen. Hace 20 años, mi madre (QEPD) escribió a mi hijo Roque, respondiendo a sus preguntas sobre una tarea de secundaria. El necesitaba datos acerca de nuestro árbol genealógico familiar. Cuando mi hijo compartió esa carta conmigo, descubrí una gran aventura en la vida de mi tatarabuelo materno. Aquí va un fragmento de la carta de mi madre: “Leandro González, tu tatara-tatara abuelo era, posiblemente, un campesino iletrado. ¿Por qué te hablo de él? Simplemente porque fue pacifista. Naturalmente pacifista. Cuando era un joven campesino y ya tenía su familia, empezó la guerra de Chile contra Perú y Bolivia (Nota: la conocida Guerra del Pacífico. 1879/83. Considerada por mucha gente una guerra fratricida, instigada por las clases elitistas chilenas y por Gran Bretaña). “Como no había un gran ejército, fueron a los campos a buscar a los hombres jóvenes, para reclutarlos y obligarlos a ir al norte a pelear con los peruanos y bolivianos. Él no quiso ir, declarando que no pensaba matar a sus hermanos del norte por tierras que nadie usaba y que si los militares con sus generales querían usar sus armas, que se mataran entre ellos. Fue declarado cobarde y tuvo que huir y esconderse gran parte de su vida en los cerros cercanos al lugar donde vivía. Casi no tuvo contacto con su hija Margarita, pero ella lo defendió siempre, porque entendió lo que su padre sentía y todo lo que sufrió por defender sus ideas”. Creo que hay una fuerte conexión entre las

acciones más simbólicas (aunque poderosas) que Tommie Smith, John Carlos y Colin Kaepernick realizaron en los EEUU y lo que mi tatarabuelo hizo en Chile en 1879. Para empezar, todos fueron atacados, rechazados o perseguidos por aquellos que controlaban sus respectivos países, que pretendían silenciarlos, ignorarlos, e incluso borrarlos de la historia. Sin embargo, ellos se irguieron, se sentaron o se ocultaron, en pos de un mejor entendimiento entre los pueblos. En el proceso, todos arriesgaron mucho, pero sus ideas les alentaron a seguir adelante con sus acciones. Con el paso del tiempo, Carlos y Smith se han transformado en ejemplos positivos en la historia de las luchas de la gente negra, por todo el mundo. Kaepernick, aunque se le siga negando trabajo como mariscal de campo en un equipo de fútbol, es ahora un admirado líder (¿una especie de mariscal?) en las luchas sociopolíticas de los EEUU. Para mí, los tres son verdaderos héroes y patriotas. En lo que a mi tatara abuelo, Leandro González, respecta, también lo considero un héroe verdadero y un auténtico patriota. No fue cobarde ni traidor. En la percepción de sus descendientes, él es un ancestro que refleja lo mejor de nuestro ADN familiar. En un país tan dividido como los EEUU, la diferencia entre un patriota y un traidor se seguirá discutiendo apasionadamente. Tal vez por siempre. Al final, algo resuena con fuerza en mi mente: el patriotismo no debe implicar una ciega obediencia. En ningún país.

DONATE TO ACCIÓN

LATINA TODY PROUD PUBLISHER OF

EL TECOLOTE

WWW.ELTECOLOTE.ORG


BOOK REVIEW • RESEÑA DE LIBROS

6 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

CENTRAL AMERICAN AUTHOR SMASHES BORDERS, ONE CHILDREN’S BOOK AT A TIME Alexis Terrazas

F

El Tecolote

rom the separation of families to the caging of children at the border, the Trump administration has become distinctly known for its brutal, xenophobic and militarized response to migration from Central America. But for scholar, professor and children’s author Dr. Oriel María Siu, there is a deeper understanding of this country’s legacy of government sponsored family separation. “Deportations definitely did not start with Obama, and much less with Trump,” Dr. Siu told El Tecolote from her home in San Pedro Sula, Honduras. “The act of forcibly removing and separating non-white families, making people of color deportable, dates back to the very birth of the United States.” Dr. Siu saw this first hand in 2011, when the father of her one-year-old niece was deported, leaving her to grow up fatherless during her most formative years. Through the thick glass of the California detention center, Dr. Siu’s niece saw her father for the last time. By the end of his term in early 2017, Obama had deported 3 million people. The pain of this personal deportation— along with becoming a mother herself in 2013—motivated Dr. Siu to write “Rebeldita la Alegre en el País de los Ogros” (Rebeldita the Fearless in Ogreland, Izote Press, 2020), a Spanish-language children’s book that explores the issues of family separation, migration and deportation, all through the lens of a child. “The idea for a child character that does not stay quiet when facing injustice, one that understands and knows the history of Occupied America and its borders,” Dr. Siu said. “And a character that understands the joy and power of collectivity, rebelliousness, and her own ancestral history of resistance and survival, was born out of the thousands of children I saw out on the streets when we protested Obama’s 3 million deportations, and out of a need to expose this long enduring history of family separation in the United States.” The story follows protagonist Rebeldita, a curious, hopeful and humorous little Central American girl of indigenous and African de-

La doctora y escritora Oriel María Siu, autora del libro infantil en español “Rebeldita la Alegre en el País de los Ogros”, lee el libro a su hija, Suletu Ixakbal, quien ayudó a escribir muchas de las rimas contenidas en él. Dr. Oriel María Siu, author of the Spanish-language children’s book “Rebeldita la Alegre en el País de los Ogros,” reads the book to her daughter, Suletu Ixakbal, who helped write many of its rhymes. Courtesy: Dr. Oriel María Siu scent who migrates and lives in a land ruled by Ogres (an obvious metaphor for the United States). While in the company of her friends and family, Rebeldita lives in constant fear of the Ogres, who exploit and incarcerate anyone who isn’t an Ogre—even children. One day, Rebeldita’s friend Florecita tells her that the Ogres deported her father, leading Rebeldita and her friends to hatch a plan to defeat the Ogres and destroy their predatory system of family separation once and for all. The daughter of a Chinese-Nicaraguan father and a Pipil Salvadoran mother, Dr. Siu was born in San Pedro Sula, Honduras and migrated to Los Angeles in 1997. When she gave birth to her daughter Suletu—who wrote many of the

fun rhymes in the book—in Seattle, Washington in 2013, Dr. Siu noticed the erasure of children of color from books when she and Suletu would visit the library. “I had difficulty finding books that did not center white children and their lived experiences…[that] empowered children of color, and moved away from shallow celebrations of diversity, and instead, interrupted white supremacy,” Dr. Siu said. “So, another reason why I started writing the Rebeldita series is because I decided then, I needed to write the books I wanted my daughter to read.” The book is wonderfully illustrated by Dr. Siu’s sister—the muralist Alicia María Siu— whose art reflects the diversity that exists in

what we know today as Latin America. Rather than being ashamed of the African and Indigenous roots that are present in many of our communities, Alicia embraces them through her art and portrayal of children in the book. “If you take a careful look at Rebeldita, you will notice the Lenca scarf that she carries with her everywhere she goes, around her neck. With it, she expresses, embraces, and honors her indigenous roots, and those of the Americas,” Dr. Siu said. “She is also clearly of African descent. Rebeldita is a child born out of the realities of Occupied America. She is Black and Brown survival and resistance in this continent. She knows her past and brings herself to change the present, while making sure to make herself visible and heard.” “She is a life-affirming border smasher who believes in justice and the right of all children—and their parents—to live in joy,” Dr. Siu said. “And I’ve created every single one of her qualities, intentionally.” The English translation, written by Matthew Byrne, will be available in January 2021. And the second book in the Rebeldita series is expected to publish in July 2021. For that book, Dr. Siu will explore the prohibited history of the “first Ogre to arrive in the Americas, ¡Cristóbal Cologro!” (aka Christopher Columbus). Of all that she has accomplished in her academic and literary career, for Dr. Siu nothing compares to what she has accomplished in bringing Rebeldita to life. “Writing for my daughter, and all children of color of the Americas, has since become the most important thing I can ever do with my remaining time on this planet,” Dr. Siu said. “No other writing, in my view, can ever come close in importance. No academic publication— and I have published extensively within academia—has ever felt more imperative, or vital, than writing for my daughter and the children of the Americas.” To the fellow parents who are raising children whose histories have historically been erased from children’s literature, please consider buying this book. It’s a worthy read, and makes for a nice Christmas present. Purchase it directly from Izote Press, izotepress.com.

AUTORA CENTROAMERICANA DERRIBA FRONTERAS, CON LA PUBLICACIÓN DE LIBROS INFANTILES “La idea de un personaje infantil El Tecolote que no se queda callada ante la injusticia, que comprende y conoce la esde la separación de fami- historia de la América ocupada y sus lias hasta enjaular a niños en fronteras”, dijo la autora y agregó: la frontera, la administración “Y un personaje que comprende la Trump se ha caracterizado por su alegría y el poder de la colectividad, respuesta brutal, xenófoba y milita- la rebeldía y su propia historia ancesrizada ante la migración desde Cen- tral de resistencia y supervivencia, nació de los miles de niños que vi en troamérica. Para la profesora y autora de lite- las calles cuando protestamos por las ratura infantil Oriel María Siu, existe 3 millones de deportaciones de Obauna comprensión más profunda del ma, y de la necesidad de exponer esta legado que esa separación familiar larga historia de separación familiar patrocinada por el gobierno deja este en los EEUU”. La historia sigue a la protagonista país: “Las deportaciones definitivamente no comenzaron con Obama, Rebeldita, una curiosa, esperanzada mucho menos con Trump”, explica y divertida niña centroamericana de Siu a El Tecolote en entrevista desde ascendencia indígena y africana que su casa en San Pedro Sula, Honduras. migra y vive en una tierra gobernada “El acto de expulsar y separar por la por ogros (una metáfora obvia de los fuerza a familias no blancas, hacien- EEUU). Mientras está en compañía do que las personas de color sean de sus amigos y familiares, Rebeldideportables, se remonta al mismo ta vive con el temor constante de los Ogros, quienes explotan y encarcelan nacimiento de los EEUU”. Siu vio esto de primera mano en a cualquiera que no sea un Ogro, in2011, cuando el padre de su sobrina cluso a los niños. Un día, su amiga, de un año fue deportado, dejándo- Florecita, le dice que los Ogros dela sin la figura paterna durante sus portaron a su padre, lo que llevó a primeros años formativos. Desde el Rebeldita y a sus amigos a tramar un grueso cristal de la ventana de un plan para derrotar a los Ogros y descentro de detención en California, su truir su sistema depredador de sepasobrina vio a su padre por última vez. ración familiar de una vez por todas. Hija de padre chino-nicaragüense Al final de su mandato, a principios de 2017, Obama había deportado a 3 y madre salvadoreña pipil, la doctora Siu nació en San Pedro Sula, Hondumillones de personas. El dolor de esta deportación cer- ras y emigró a Los Ángeles en 1997. cana, así como el haberse convertido Cuando dio a luz a su hija Suletu, ella misma en madre en 2013, la mo- quien escribió muchas de las divertitivaron en 2020 a escribir Rebeldita das rimas en el libro: en Seattle, Wasla Alegre en el País de los Ogros, de hington en 2013, la Dra. Siu notó que la editorial Izote Press, un libro en los niños de color se borraban de los español que explora los problemas de libros cuando ella y Suletu visitaban la separación familiar, la migración y la biblioteca. “Tuve dificultades para enconla deportación, todo a través del lente trar libros que no se centraran en los de una niña. niños blancos y sus experiencias... Alexis Terrazas

D

[que] empoderaran a los niños de color, y se alejaban de celebraciones superficiales de la diversidad y, en cambio, interrumpían la supremacía blanca. Entonces, otra razón por la cual comencé a escribir la serie Rebeldita es porque decidí entonces que necesitaba escribir los libros que quería que mi hija leyera”. El libro está maravillosamente ilustrado por la hermana de la autora, la muralista Alicia María Siu, cuyo arte refleja la diversidad que existe en lo que hoy conocemos como Latinoamérica. En lugar de avergonzarse de las raíces africanas e indígenas que están presentes en muchas de nuestras comunidades, Alicia las abraza a través de su arte y la representación de los niños en el libro. “Si miras atentamente a Rebeldita, notarás el pañuelo Lenca alrededor de su cuello que lleva consigo a donde quiera que va. Con él expresa, abraza y honra sus raíces indígenas y las de América”, dijo Siu. “Ella también es claramente de ascendencia africana. Rebeldita es una niña nacida de las realidades de la América ocupada. Ella es la supervivencia y la resistencia de los negros y morenos en este continente. Conoce su pasado y se anima a cambiar el presente, mientras se asegura de hacerse visible y escuchada”. “Ella es una rompe fronteras que afirma la vida y cree en la justicia y el derecho de todos los niños, y sus padres, a vivir con alegría”, dijo la autora. “Y he creado todas y cada una de sus cualidades, intencionalmente”. La traducción al inglés, a cargo de Matthew Byrne, estará disponible en enero de 2021. Y se espera que el segundo libro de esta serie se publique en julio de 2021. Para ese libro,

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Portada del libro infantil “Rebeldita la Alegre en el País de los Ogros”, escrito por Oriel María Siu y publicado por Izote Press en 2020. “Rebeldita la Alegre en el País de los Ogros,” a Spanish-language children’s book written by Dr. Oriel María Siu and published by Izote Press in 2020. Courtesy: Dr. Oriel María Siu la autora explorará la historia pro- opinión, puede acercarse jamás en hibida del “primer Ogro en llegar a importancia. Ninguna publicación América, ¡Cristóbal Cologro!” (Cris- académica, y he publicado extensamente dentro del mundo académico, tóbal Colón). De todo lo que ha logrado en su se ha sentido más imperativa o vital carrera académica y literaria, para la que escribir para mi hija y los niños doctora Siu nada se compara con lo de las Américas”. Para los padres que están criando que ha logrado al darle vida a Rebeldita: “Escribir para mi hija y todos niños cuyas historias han sido borralos niños de color de las Américas das de la literatura infantil, deberían se ha convertido desde entonces en considerar adquirir este libro, una lo más importante que puedo hacer lectura digna y es un bonito regalo de con el tiempo que me queda en este Navidad. Cómprelo directamente en planeta. Ningún otro escrito, en mi Izote Press, izotepress.com.


NEWS • NOTICIAS

Diciembre 17-Enero 13, 2020

El Tecolote 7

PRETRIAL BEGINS FOR INDIGENOUS ACTIVISTS WHO TORE DOWN STATUE OF COLONIZER Johanna Lopez Miyaki

T

El Tecolote

he Marin County District Attorney’s office was scheduled to hold a pretrial hearing Monday, Dec. 8, on charges brought by the San Francisco Archdiocese of felony vandalism against five Native American Activists who tore down a statue of Junipero Serra that stood in front of the Mission San Rafael on Oct. 12—Indigenous Peoples’ Day. The pretrial or arraignment hearing is a standard part of the court process where the judge informs defendants on the charges being brought against them, their constitutional rights and typically sets a date for an actual hearing. The pretrial was initially scheduled and held via ZOOM video conference, but the judge presiding over the case pushed the pre trial date to Friday Dec. 11. The Native American Community is calling the activists being charged the #IndigenousPeoples5; or the “IP 5” and demanding all charges be dropped against the five indigenous women. Charged with felony vandalism are Oakland residents Ines Shiam Gardilcic, 40, and Victoria Eva Montanopena, 29; Melissa Aguilar, 36, of Novato; Marjorie Nadeska Delgadillo, 36, of San Rafael, and Moira Cribben Van de Walker, 25 of San Anselmo. In a virtual press conference held by Communities United for Restorative Justice (CURYJ), Indigenous spiritual leaders and faith-based leaders made statements of support of the IP 5. George Galvis, Executive Director of CURYJ, asserts that the Catholic Church positions itself as a leader in restorative justice

with the California Mission System,” Galvis said. “Those were indigenous slave plantations; we can’t continue to sweep this history under the rug. I think an apology from the Catholic Church when they charge indigenous women with felony vandalism and criminalize them at a time when we know the Catholic Church and Catholic Charities get millions of dollars in grant funding to do restorative justice in the bay area. It is absolutely hypocritical.” Morning Star Gali, Executive Director of Restoring Justice for Indigenous Peoples and enrolled member of Ajumawi Band of Pit River Tribe said, “I support all tearing down of monuments to colonialism to genocide and white supremacy. Junipero Serra was a missionary of genocide. In the 1700s he imposed Christian missions through so-called California and captured, enslaved, and brutally assimilated California Indigenous Peoples.” Gali then read a written statement from Andrea Carmen of the International Indian Treaty Council. The following is an excerpt from that written statement: ‘The brutal history of the colonization of Cinco activistas indígenas están siendo acusadas de vandalismo grave tras derribar una estatua de Junípero Serra en San Rafael el 12 de octubre, fecha conocida como el Día de los California, including through the establishment Pueblos Indígenas. Para muchos indígenas de California, Serra es visto como responsable of the missions which resulted in forced relocade la esclavitud de los nativos americanos a través del sistema de misiones españolas. Five tion, enslavement, violence and forced converIndigenous activists are being charged with felony vandalism following the toppling of a Junípero sion of Indigenous Peoples, has not been fully Serra statue in San Rafael on Oct. 12, also known as Indigenous Peoples’ Day. To many California told. Indigenous and non-Indigenous children Indigenous people, Serra is seen as responsible for the enslaving of Native Americans through the are taught half-truths in public schools about the history of California to this day, including Spanish Mission System. Photo: Chris Tuite the actions and role of Father Junipero Serra. but is out of step with the national movement Church and the Archdioceses to start making This is not a disparagement of anyone else’s to remove symbols of hate. “We are not apol- amends and atone for some of the harm they religion. But we also have a right to live in digogetic about the removal of the statue, in fact, have caused to the indigenous peoples of Cal- nity, free from racism and the continued trauma I think there is an opportunity for the Catholic ifornia and across Indian Country beginning of misstated versions of history.’

AUDIENCIA PREVIA PARA LAS ACTIVISTAS INDÍGENAS QUE DERRIBARON ESTATUA COLONIALISTA lismo; Melissa Aguilar, de 36 años, de Novato; El Tecolote Marjorie Nadeska Delgadillo, de 36 años, de San Rafael, y Moira Cribben Van de Walker, de a oficina del Fiscal de Distrito del Con- 25 años, de San Anselmo. En una conferencia de prensa virtual celedado de Marin tenía programada una audiencia previa al juicio el lunes 8 de brada por Communities United for Restoratidiciembre por los cargos presentados por la Ar- ve Justice (CURYJ, por sus siglas en inglés), quidiócesis de San Francisco por delitos graves los líderes espirituales indígenas y los líderes de vandalismo contra cinco activistas nativas religiosos hicieron declaraciones de apoyo americanas que derribaron una estatua de Juni- al IP 5. George Galvis, Director Ejecutivo de pero Serra ubicada frente a la Misión San Ra- CURYJ, afirma que la iglesia católica se perfifael el 12 de octubre en el Día de los Pueblos la como líder en justicia restaurativa, pero está fuera de sintonía con el movimiento nacional Indígenas. Dicha audiencia es una parte del proceso para eliminar los símbolos del odio. “No nos judicial en la que el juez informa a los acusados disculpamos por la remoción de la estatua, de sobre los cargos que se presentan en su contra, hecho, creo que hay una oportunidad para que sus derechos constitucionales y, por lo general, la iglesia católica y la arquidiócesis comiencen fija una fecha para una audiencia real. El juicio a enmendar y expiar algunos de los daños que previo se programó inicialmente y se llevó a han causado a los pueblos indígenas de Califorcabo a través de una videoconferencia, pero el nia y en toda la nación india, comenzando por juez que preside el caso pospuso la fecha del el Sistema de Misiones de California —dijo Galvis— que eran plantaciones de esclavos injuicio al viernes 11 de diciembre. La Comunidad Nativa Americana ha nom- dígenas; no podemos seguir barriendo esta hisbrado a esas activistas acusadas #Indigenous- toria bajo la alfombra. Creo que una disculpa Peoples5 o IP5, exigiendo se retiren todos los de la iglesia católica cuando acusan a las mucargos contra las cinco mujeres indígenas Ines jeres indígenas de delito grave por vandalismo Shiam Gardilcic, de 40 años, y Victoria Eva Vea SERRA, página 11 Montanopena, de 29 años, acusadas de vandaJohanna Lopez Miyaki

L

Cinco activistas indígenas están siendo acusadas de vandalismo grave tras derribar una estatua de Junípero Serra en San Rafael el 12 de octubre, fecha conocida como el Día de los Pueblos Indígenas. Para muchos indígenas de California, Serra es visto como responsable de la esclavitud de los nativos americanos a través del sistema de misiones españolas. Five Indigenous activists are being charged with felony vandalism following the toppling of a Junípero Serra statue in San Rafael on Oct. 12, also known as Indigenous Peoples’ Day. To many California Indigenous people, Serra is seen as responsible for the enslaving of Native Americans through the Spanish Mission System. Photo: Chris Tuite

WWW.ELTECOLOTE.ORG


PHOTO ESSAY

8 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

TO ALL WHO SERVED COMMUNITY DURING THIS PANDEMIC,

THANK YOU MIKE KAI CHEN

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Diciembre 17-Enero 13, 2020

ENSAYO FOTOGRÁFICO

El Tecolote 9

A TODOS LOS QUE HAN ATENDIDO A LA COMUNIDAD DURANTE ESTA PANDEMIA,

GRACIAS

WWW.ELTECOLOTE.ORG


PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

10 El Tecolote

BENJAMIN FANJOY

December 17-January 13, 2020

Miembros de la Latino Task Force colectaron juguetes en la Misión el 12 de diciembre para proporcionar a las familias regalos en esta temporada de fiestas. Los juguetes se distribuirán el sábado 19 de diciembre en el evento anual Milagro en La Misión. Members of the Latino Task Force hold a toy drive in the Mission on Dec. 12 to supply families with gifts for this holiday season. The toys will be distributed Saturday Dec. 19 at the annual Miracle in The Mission.

FELICES FIESTA

Calendario de recolección durante las fiestas/Recology 2020-2021 Lunes

Martes

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

DIC. 21

DIC. 22

DIC. 23

DIC. 24

DIC. 25

Servicio normal

Servicio normal

Servicio normal

Servicio normal

No hay servicio

DIC. 26

Servicio de Navidad para los usuarios de los viernes

DIC.28

DIC. 29

DIC. 30

DIC. 31

ENE. 1

ENE. 2

Servicio normal

Servicio normal

Servicio normal

Servicio normal

SÓLO PARA USUARIOS DE LOS DÍAS VIERNES:

• Tanto Navidad, el 25 de diciembre, como Año Nuevo, el 1 de enero, caen en viernes. • No habrá servicio de recolección en Navidad y Año Nuevo para permitir a los trabajadores de la Recology estar con sus familias.

No hay servicio

Servicio en Año Nuevo para los usuarios de los viernes

• Durante las fiestas, los empleados vaciarán los contenedores de basura los dos días sábados: 26 de diciembre y 2 de enero.

• Durante estas dos semanas, por favor, saquen sus contenedores la noche del viernes antes de la recogida del sábado.

• El servicio regular de los viernes se reanuda el 8 de enero.

La recolección del árbol de Navidad en S.F. tendrá lugar del 4 al 15 de enero de 2021 Por favor, coloque los árboles en la acera la noche antes del día de la recolección. Los árboles de Navidad serán recogidos por un camión especializado en el día de su servicio regular.

Por favor, retire todas las bolsas de plástico, luces, decoraciones, guirnaldas y soportes. Si tu árbol tiene más de 6 pies de altura (1.8mts.), debe ser cortado por la mitad.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


ARTS & CULTURE • ARTE Y CULTURA

Diciembre 17-Enero 13, 2020

El Tecolote 11

Q&A WITH SF HIP-HOP GROUP TRUPEOPLE: DO YOU KEEP IT TRU?

Alexis Terrazas

A

lot of the things that they say, I resonate with. Kamani (KE The Spirit) will say a lot of things in a short amount of time. And you have to really listen to it. And like many songs, we can hear them again and again and then sometimes things hit you differently. And that repetition, that positive message it’s relaying hits me and resonates with me differently than if I’m listening to unconscious rap that’s talking about women, money and clothes. That’s not really the type of music we’re doing. And that’s special.

El Tecolote

s we continue to shelter in place in an attempt to defeat COVID-19, this year’s 39th Encuentro del Canto Popular will be celebrated virtually on Dec. 27. The opening act for this year’s Encuentro will feature the San Francisco-based urban conscious hiphop group, TRUpeople. El Tecolote sat down for a virtual interview with TRUpeople’s three lyricists—KE The Spirit, SoulyNes and RAF— and the group’s producer, Merk.

Can you share what songs you’ll perform at the Encuentro?

How did you all meet and tell us about the name TRUpeople? KE The Spirit: Basically, I’ve known RAF and Mauricio (Merk) since elementary school. I actually found out that RAF rapped and that Mauricio made the beat. So I started rapping with RAF. This was over 10 years ago. We were just making music to play around and see what it sounded like. Me and Merk kept rapping and years later we got in touch again and started making music with RAF. RAF kinda fell out and did his own thing. And me and Merk continued to make music together and then Nes came through. And he spit fire. It was easy to get him on and we sounded so good together, we just kept it going. SoulyNes: As far as the name, we wanted something that we could get the handle of on Instagram, something that was available. We went through so many names. And I think I came up with the name out the blue. RAF: It was also a name that reflected on us too, you know. We didn’t want to think of something random either. It was cool that the domain was available. But it just sounded us, who we are. It’s what we’re about. It’s pretty much what we preached about in our music. It

KE The Spirit: They will be definitely songs that are out. We’re picking a lineup that will mesh well. And just something that we want to present as ourselves. But then again that the message is clear when you hear it.

TRUpeople, un grupo de rap urbano de San Francisco, dedicado a difundir vibras positivas a través del hip-hop. TRUpeople está compuesto por tres letristas, KE The Spirit (a la izquierda), SoulyNes, RAF y su productor, Merk (no aparece en la imagen). (From left) KE The Spirit, SoulyNes, RAF, and producer, Merk (not pictured) are TRUpeople, a San Francisco-based urban conscious rap group, is dedicated to spreading positive vibes through hip-hop. Courtesy: TRUpeople made sense for that name to be us.

Merk: A lot of the music I make is sample-based. I don’t know how to play the keyboard, I’ve never been trained in music. But a lot like hip-hop and the origins of hip-hop, it comes out of sampling music. Sampling R&B, soul, is what I started out with. And I think using different drum kits, all of that makes a You will be opening for this year’s virtual sound that is different. I’ll leave the lyrics 39th Annual Encuentro del Canto Popular. to the lyricists, but I always agree with what What I love about your music is that you tell they’re rapping about in terms of the content. your own stories through hip-hop. Tell us I couldn’t agree more with everyone’s contribution when they rap on a TRUpeople beat. A about that? SoulyNes: And the thing about the name, it’s not only us. It’s also people who really like our music and who really identify with our music. They’re TRUpeople as well too. We’re putting this out but we’re receiving energy too.

SoulyNes: The one song that will be on there is “Peruvian Gods.” Tell us about that track? Merk: The beat had been made years ago. I have a bunch of beats that don’t get used. The sample was actually from a nueva conciencia group from Chile. Their type of music comes from the Andes. Because you might be thinking, ‘Why Peruvian Gods?’ And I just thought the use of the flute, and the strings...there are these Andean types of sounds in it, that are really authentic to South America. And so I named it Peruvian Gods, just because the Incas are all over South America, but I thought Peru held a certain special spot for the Incas.

ENTREVISTA A GRUPO LOCAL DE HIP HOP TRUPEOPLE: ¿TE MANTIENES SINCERO? SoulyNes: En cuanto al nombre, queríamos algo que pudiéramos manejar en Instagram, algo que estuviera disponible. Pasamos por ientras continuamos en confinamien- tantos nombres; creo que se me ocurrió el nomto para derrotar el COVID-19, la edi- bre de la nada. ción trigésimo novena del Encuentro del Canto Popular de este año se celebrará RAF: También era un nombre que nos identifivirtualmente el 27 de diciembre. Su inaugu- cara, sabes. Tampoco queríamos pensar en algo ración contará con la participación del grupo al azar. Fue genial que el dominio estuviera local TRUpeople y su conciencia urbana. El disponible. Simplemente nos sonó, por quiénes Tecolote charló virtualmente con los tres com- somos. De eso se trata. Es más o menos lo que positores, KE The Spirit, SoulyNes, RAF, y su predicamos en nuestra música. Tenía sentido que ese nombre fuéramos nosotros. productor, Merk.

Alexis Terrazas

M

El Tecolote

SoulyNes: Y lo que pasa con el nombre, es que no somos solo nosotros; también de las personas a las que realmente les gusta nuestra KE The Spirit: Conozco a RAF y Mauricio música y que se identifican con ella. Estamos (Merk) desde la escuela primaria. De hecho, difundiendo esto, pero también estamos recidescubrí que RAF rapeaba y que Mauricio biendo energía. hacía el ritmo. Entonces comencé a rapear con RAF. Esto fue hace más de 10 años. Solo Inaugurarán el trigésimo noveno Encuentocábamos para ver cómo sonaba. Merk y yo tro Anual del Canto Popular virtual de este seguimos rapeando y años después nos volvi- año. Lo que me encanta de su música es que mos a poner en contacto y comenzamos a hacer cuentan sus propias historias a través del música con RAF. Luego RAF se fue a hacer un hip-hop. Cuéntenos sobre eso. poco lo suyo y Merk y yo seguimos haciendo música juntos, luego apareció Nes escupiendo Merk: Mucha de la música que hago está bafuego. Fue fácil conseguirlo y como sonamos sada en otras canciones. No sé tocar el teclado, nunca aprendí música. Pero al igual que el hiptan bien juntos, simplemente continuamos. ¿Cómo se conocieron y qué nos cuentan sobre el nombre TRUpeople?

SERRA de página 7

y las criminalizan en un momento en el que sabemos que la iglesia y Caridades Católicas obtienen millones de dólares en subvenciones para hacer justicia restaurativa en el área de la bahía. Es absolutamente hipócrita”. Morning Star Gali, Directora Ejecutiva de Restauración de la Justicia para los Pueblos Indígenas y miembro inscrito de la Banda Ajumawi de la Tribu Pit River, dijo: “Apoyo la demolición de los monumentos del colonialismo al genocidio y la supremacía blanca. Junipero Serra fue misionero del genocidio. En la década de 1700 impuso misiones cristianas a través de la llamada California y capturó, esclavizó y asimiló brutalmente a los pueblos indígenas de California”.

Gali luego leyó una declaración escrita de Andrea Carmen del Consejo Internacional de Tratados Indios. El siguiente es un extracto de ella: “La brutal historia de la colonización de California, incluso a través del establecimiento de las misiones que resultaron en la reubicación forzada, la esclavitud, la violencia y la conversión forzada de los pueblos indígenas, no se ha contado completamente. A los niños indígenas y no indígenas se les enseñan verdades a medias en las escuelas públicas sobre la historia de California hasta el día de hoy, incluidas las acciones y el papel del padre Junipero Serra. Esto no es un menosprecio de la religión de nadie. Pero también tenemos derecho a vivir con dignidad, libres de racismo y del trauma continuo de versiones erróneas de la historia”.

hop y sus orígenes, surge de samplear música. Empecé con canciones R&B y soul. Y creo que al usar diferentes kits de batería, todo eso produce un sonido diferente. Dejaré la letra a los compositores, pero siempre estoy de acuerdo con lo que están rapeando en términos de contenido. No podría estar más de acuerdo con la contribución de todos cuando rapean en un ritmo de TRUpeople. Muchas de las cosas que dicen hacen eco en mi. Kamani (KE The Spirit) dirá muchas cosas en poco tiempo. Y tienes que escucharlo de verdad. Y como muchas canciones, podemos escucharlas una y otra vez y luego, a veces, las cosas te golpean de manera diferente. Y esa repetición, ese mensaje positivo que está transmitiendo me golpea y resuena en mí de manera diferente a si estuviera escuchando un rap inconsciente que habla de mujeres, dinero y ropa. Ese no es realmente el tipo de música que estamos haciendo. Y eso es especial.

SoulyNes: La canción que debe estar es ‘Peruvian Gods’. ¿Cuéntanos sobre esa canción? Merk: El ritmo se hizo hace años. Tengo un montón de ritmos que no se acostumbran. La canción es de un grupo de nueva conciencia de Chile. Su tipo de música proviene de los Andes. Porque podrías estar pensando, ‘¿Por qué los dioses peruanos?’ Y yo solo pensé que el uso de la flauta y las cuerdas... hay estos tipos de sonidos andinos en ella, que son realmente auténticos en América del Sur. Entonces lo llamé Dioses Peruanos, solo porque los Incas están en toda Sudamérica, pero pensé que Perú tenía un lugar especial para los Incas.

¿Puedes compartir qué canciones tocarán en el Encuentro? KE The Spirit: Definitivamente serán canciones que ya están afuera. Estamos eligiendo un programa que encaje bien. Y solo algo que queremos nos represente. Pero, de nuevo, el mensaje es claro cuando lo escuchas.

HONDURAS de página 2

bación del proyecto de ley. El daño causado por Eta e Iota se compara con el huracán Mitch en 1998, que mató al menos a 7 mil hondureños y provocó una migración masiva. Según Siu, caravanas de personas que perdieron todo en la tormenta se dirigen hacia el norte. “Una caravana de migrantes ya salió de San Pedro Sula y se dirige hacia los EEUU. Salió el 9 de diciembre. Otra, la ‘Megacaravana’, está programada para febrero de 2021. Esto dice mucho sobre la falta de esperanza que hay aquí en Honduras para la recuperación. Todos aquí están de acuerdo en que Eta e Iota fueron mucho más calamitosos que Mitch. Las historias de supervivencia son escalofriantes”. Y aunque todavía se necesita mucha ayuda, Siu recomienda que las

WWW.ELTECOLOTE.ORG

personas continúen donando a organizaciones o individuos confiables: “Desde el momento en que la ayuda internacional, en forma de suministros, alimentos, ropa y otras cosas que los hondureños en los EEUU han enviado, comenzó a llegar a Honduras para las víctimas del huracán, la administración de JOH determinó que todos los artículos provenientes del exterior serían canalizados a través del gobierno, específicamente a través de COPECO”, explicó Siu. “Esto ha provocado que la ayuda no llegue a las comunidades necesitadas. Espero que la gente en los EEUU pueda entender esto y, en cambio, encontrar organizaciones confiables a las que enviar ayuda monetaria. Aquí, estos fondos se pueden regalar directamente a las víctimas o se pueden obtener los artículos necesarios para ellas”. Aparte de la incompetencia del gobierno, estos huracanes consecuti-

vos también se encuentran entre una tendencia en el clima extremo predicho por los científicos, un hecho que no se le escapa a la doctora Siu: “Los culpables son los extractivistas, culturas contaminantes del capitalismo, totalmente apoyados, financiados y en su mayoría realizados por grandes empresas, tanto nacionales como transnacionales, que realizan sus operaciones destructoras de vidas con el pleno apoyo de gobiernos corruptos, como es el caso de Honduras. A Berta Cáceres la mataron por decir esto y por luchar contra esto. Dado que estas prácticas no solo continúan desplazando a los pueblos indígenas de sus tierras de origen en la región, lo que empuja a las personas a migrar, también destruyen la vida de la tierra. La naturaleza no es infinita. Es finita. Y como decía Berta, ¡Ya no hay tiempo!”


CENTROSPECTIVE • CENTROSPECTIVA

12 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

REMEMBERING LUISA MORENO Nestor Castillo

L

El Tecolote

abor leaders aren’t the most recognizable figures in American culture. If you handed the average worker a picture of president of the AFL-CIO, Richard Trumka, I bet they wouldn’t be able to distinguish him from the next mustachioed Pennsylvanian man. Those of us in the Latinx community know of Cesar Chavez or Dolores Huerta as leaders who have transcended their identification with labor and have become synonymous with Latinx civil rights. There is a labor leader who deserves to be more well-known but remains a small footnote in Latinx history. I’m talking about Luisa Moreno, a labor leader of Guatemalan origin, who was deported 70 years ago in November of 1950. If Luisa Moreno is known, at all, it’s in the area San Diego where she has been subsumed into Chicano mythos for her legacy of organizing workers and defending the immigrant community before coming under the scope of the House Committee on Un-American Activities. House Committee on Un-American Activities (HUAC) was a committee of congress created in 1938 that investigated individuals and groups that were seen as subversive or having ties to communism. Luisa, who was born Rosa Blanca, changed her name as part of her political metamorphosis she undertook as a migrant in New York. Scholars, like the foremost Chicano historian Vicki Ruiz, believe that the Luisa was a tribute to Luisa Capetillo, the early 20th century Puerto Rican Labor Leader. The “Moreno” name was a direct identification with the browner working class she engaged with as a labor organizer. Dr. Ruiz argues that Luisa Moreno was the most recognizable Latina Labor leader of her era, and yet, she is relatively unknown outside of academic circles. Luisa was from a wealthy family in Guatemala and as a young girl was boarded with the nuns at Holy Names in Oakland. This early experience away from home probably stuck with her as she was a bit of a vagabond for the rest of her life, in the spirit of other Latin American figures like Che Guevara. As a young woman, she moved to Mexico City where she was a journalist and a poet, hanging out with cul-

Luisa Moreno, líder sindical de origen guatemalteco, fue deportada hace setenta años, en noviembre de 1950. Luisa Moreno, a labor leader of Guatemalan origin, who was deported 70 years ago in November of 1950. Courtesy: Stanford University tural icons like Diego Rivera. She then moved to Spanish Harlem with her first husband, a Mexican caricaturist. In those early years she worked as a seamstress and quickly found herself organizing her fellow workers. She would go on to organize workers and Latinx throughout the country in a way that was unprecedented. Eventually she became the vice president of the United Cannery, Agricultural, Packaging and Allied workers of America (UCAPAWA), the first Latina to hold such a position in any of the major unions. She formed El Congreso de Pueblos Hablan Española, a national Latinx civil rights assembly. The founding convention was hosted in Los Angeles in 1938 and received thousands of delegates representing hundreds of organizations. She even raised money in the labor movement for the young Pachucos of the Sleepy Lagoon Murder Trial. It was in her early years in New York when Luisa joined the Communist Party. Her shortlived membership would create problems for her a little more than a decade later in 1948.

Retired from union organizing and living with her second husband, American activist Grey Bemis, Luisa was served a deportation notice. She was asked to sell out the legendary San Francisco Labor leader, Harry Bridges, in exchange for citizenship. Brought in on the morning of Sept. 10, 1948, she pleaded the Fifth when asked if she was or had ever been a member of the Communist Party. Though she never disavowed her socialist convictions, facing deportation, Luisa accompanied by Grey, “voluntarily” left for Mexico in 1950. The couple eventually returned to Luisa’s native Guatemala where she was welcomed by the Guatemalan Labor Confederation. She would be forced to abandon her work and return to Mexico after the CIA sponsored coup of Jacobo Árbenz’s government in 1954. After the death of her husband, she lived for a short time in revolutionary Cuba until she returned to work in an art gallery in Tijuana. Luisa would spend her final years in Guatemala until she passed on Nov. 4, 1992 at the age of 85. I had ambitious plans to produce a graphic

Luisa Moreno, Ciudad de México, 1927. Luisa Moreno, Mexico City, 1927. Courtesy: Stanford University novel biography of Luisa, who lived a life worthy of telling in various mediums and formats. Who knows, maybe someday I’ll actually finish it. Whether I am able to or not, we should all have access to the important legacy that is Luisa Moreno’s life, a Centroamericana who undoubtedly left her mark on Latinx history though the majority of us may not even know it.

RECORDANDO A LUISA MORENO

Nestor Castillo

L

El Tecolote

os líderes laborales no son las figuras más reconocibles de la cultura americana. Si le dieras al trabajador promedio una foto del presidente de la AFL-CIO, Richard Trumka, seguramente no podrían distinguirlo del siguiente hombre bigoteado de Pennsylvania. Los que formamos parte de la comunidad latinx conocemos a César Chávez o Dolores Huerta como líderes que han trascendido por su compromiso con el trabajo y se han convertido en sinónimo de los derechos civiles de latinx. Hay un líder laboral que merece ser más conocido, pero sigue siendo una pequeña nota al pie de página en la historia latinx: Luisa Moreno, una líder laboral de origen guatemalteco, que fue deportada hace 70 años, en noviembre de 1950. Si se conoce a Luisa Moreno, es en el área de San Diego donde forma parte del mito chicano por su legado al organizar a los trabajadores y defender a la comunidad inmigrante antes de entrar en el ámbito del Comité para

Actividades Antiamericanas de la Cámara de Representantes (HUAC, por sus siglas en inglés), un comité creado en 1938 encargado de investigar a individuos y grupos considerados subversivos o con vínculos al comunismo. Luisa, nacida como Rosa Blanca, cambió su nombre como parte de la metamorfosis política que emprendió como migrante en Nueva York. Investigadores, como la historiadora chicana Vicki Ruiz, creen que tomó el nombre de Luisa como homenaje a Luisa Capetillo, la líder obrera puertorriqueña de principios del siglo XX. Por su parte, el apellido Moreno, como una identificación directa con la clase obrera con la que se comprometió como organizadora laboral. Ruiz argumenta que Luisa Moreno fue la líder laboral latina más reconocida de su época, sin embargo, es relativamente desconocida fuera de los círculos académicos. Luisa era de una familia adinerada de Guatemala y de joven fue internada con las monjas en Holy Names en Oakland. Esta temprana experiencia fuera de casa probablemente se le quedó grabada ya que fue un poco vagabunda por el resto de su vida, en el espíritu de otras figuras latinoamericanas como el Che Guevara. De joven, se mudó a la Ciudad de México donde fue periodista y poeta, pasando el tiempo con iconos culturales como Diego Rivera. Luego se mudó a Spanish Harlem con su primer marido, un caricaturista mexicano. En esos primeros años trabajó como costurera y rápidamente se encontró organizando a sus compañeros de trabajo. Continuó organizando a los trabajadores y a latinx en todo el país de una manera sin precedentes. Con el tiempo se convirtió en la vicepresidenta de la Unión de Trabajadores de la Industria Conservera, Agrícola, de Empaque y Afines de América (UCAPAWA, también por sus siglas en inglés), la primera latina que ocupó un cargo de este tipo en cualquiera de los principales sindicatos. Ella formó el Congreso de Pueblos que Hablan Español, una asamblea nacional de derechos civiles de látex. La edición inaugural se celebró en Los Ángeles en 1938 y recibió a miles de delegados que representaban a cientos de organizaciones. Incluso recaudó dinero en el movimiento laboral para los jóvenes pachucos para el juicio por el asesinato de Laguna Dormida.

Luisa Moreno, comprando un huipil en Comalapa, Guatemala, entre 1952-1953. Luisa Moreno, “Buying a ‘huipil” in Comalapa, Guatemala, 1952 or 1953. Courtesy: National Museum of American History Fue en sus primeros años en Nueva York cuando Luisa se unió al Partido Comunista. Su corta vida como miembro le crearía problemas poco más de una década después, en 1948. Retirada de la organización sindical y viviendo con su segundo marido, el activista americano Grey Bemis, Luisa recibió un aviso de deportación. Se le pidió que vendiera al legendario líder laboral de San Francisco, Harry Bridges, a cambio de la ciudadanía. Traída la mañana del 10 de septiembre de 1948, se acogió a la quinta enmienda cuando se le preguntó si era o había sido miembro del Partido Comunista. Aunque nunca renegó de sus convicciones socialistas, enfrentándose a la deportación, Luisa, acompañada por Grey, se fue ‘voluntariamente’ a México en 1950. La pareja finalmente regresó a la Guatemala natal de Luisa donde fue recibida por la

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Confederación de Trabajadores de Guatemala. Se vería obligada a abandonar su trabajo y regresar a México después del golpe de estado de Jacobo Árbenz patrocinado por la CIA en 1954. Después de la muerte de su marido, vivió durante un corto tiempo en la Cuba revolucionaria hasta que volvió a trabajar en una galería de arte en Tijuana. Luisa pasaría sus últimos años en Guatemala hasta su muerte el 4 de noviembre de 1992, a la edad de 85 años. Tenía ambiciosos planes para producir una novela gráfica sobre su vida, que vivió una vida digna de ser contada en varios medios y formatos. Tal vez algún día la termine. Lo logre o no, deberíamos tener acceso a su importante legado, una centroamericana que sin duda dejó su huella en la historia latinx.


Diciembre 17-Enero 13, 2020

OBITUARY • OBITUARIO

El Tecolote 13

JUAN GOMEZ QUIÑONES: JAN. 28, 1940-NOV. 11, 2020 of Chicana and Chicano Studies for his contriEl Tecolote butions to the field. Juan was one of the organizers of UMAS uan Gomez Quiñones was that (United Mexican American Students), a stuonce-in-a-generation intellectual giant, dent organization across Southern California visionary, scholar, poet and activist. He college campuses. He advised and inspired the died peacefully at his home surrounded by his UMAS leaders of the LA Blowouts in Spring family on Nov. 11, 2020. He was 80 years old. 1968 when about 15,000 Chicano students He was born in Parral, Chihuahua on Jan. 28, walked out from the high schools in East Los 1940. His family moved to California when he Angeles to protest the poor quality of their was an infant and was raised in East Los Ange- education and lack of Chicano faculty and les. Juan’s poetry collection, Fifth and Grande classes that reflected their community. He was Vista, is a tribute to Boyle Heights, the East also instrumental in the creation of MECHA Los Angeles neighborhood where he grew up. (Movimiento Estudiantil Chicanos de Aztlan) Canto al Trabajador from that work speaks to in 1969. He was also a key member of the comthe social conditions and historical forces that mittee of Chicano scholars who wrote El Plan shaped and continue to influence the lives of de Santa Barbara, the foundational document our working-class communities. A few lines of for the development of Chicano Studies. Juan’s community advocacy was deep and the Canto al Trabajador reflect an underlying significant. He actively supported the Unittheme in his poetry. ed Farm Workers, was Chairman of the East Los Angeles Poor People’s March Contingent, What I know I learned board member of the Mexican American Legal from my father’s worker’s hand who is we and who are they of right and Defense, co-organizer of the Chicano Council of Higher Education (1969–70) and member of wrong the Board of Trustees of the California State who has built the cities Colleges. He wrote the agenda for the Nationand wherefrom came the riches al Immigrant Rights march in Washington, Working as a teamster to cover tuition, Juan D.C.. He was a member of the Board of Diearned bachelor’s, master’s and doctorate de- rectors of the Los Angeles Urban Coalition and grees at UCLA. He started teaching there in co-founder of the Anahuacalmecac Internation1969 and was a professor there for 50 years. al University Preparatory of North America for He played a major role in laying the foundation Indigenous students, East Los Angeles’ first for Chicano Studies. His seminal writings, On public charter elementary school. Above all, Juan was a solid family man. Culture, on aesthetics, culture and politics, and Chicano Politics: reality and promise, 1940- Despite his busy schedule, he made sure to be 1990, are among a long list of his works that home for dinner with his wife and children. His laid the foundation for the study of the history wife, Irene Vasquez, chair of Chicana/Chicano Studies at California State University, Dominand politics in academia. In 1969, Juan was co-founder and later the guez Hills, notes that he made it a priority to atdirector of the Chicano Studies Research Cen- tend their children’s parent conferences, school ter at UCLA. He was co-founder in 1970 of the assemblies, concerts and school plays. Juan is Chicano journal, Aztlan, the premier journal survived by his wife, seven children and grandof Chicana/o Studies. He was instrumental in daughter. Most readers of El Tecolote may not have the creation of the Department of Chicana and Chicano Studies at UCLA, which today has known about Juan Gomez Quiñones, but his 17 full-time faculty members and about 1,000 life mattered to all of us. In some way, his efmajors and minors. He inspired an entire gen- forts touched us all. His was a life of service, of eration of Chicana/o, and other students and inquiry and of love. His was a life well lived. trained a cohort of graduate students who ad- The notice of his death had these poetic lines: “I fly toward the future, which comes at the vanced the field of Chicano history as a new field of study. He was recognized in 1990 as dawn.” — Juan Gomez Quiñones Juan Gómez Quiñones, 1969. Juan Gómez Quiñones, movimiento style leader, 1969. Scholar of the Year by the National Association Armando Valdez

J

TRIBUTO A JUAN GÓMEZ QUIÑONES: 28 DE ENERO DE 1940-11 DE NOVIEMBRE DE 2020 Chicanos en aquella universidad que actualEl Tecolote mente cuenta con 17 miembros de la facultad de tiempo completo y alrededor de mil estuuan Gómez Quiñones fue un gigante inte- diantes de licenciatura y especialidad. Inspiró a lectual, visionario, erudito, poeta y activis- toda una generación de chicanos y a otros estuta, único en una generación. Murió apaci- diantes, y capacitó a una cohorte de graduados blemente en su hogar, rodeado de su familia, el que hicieron avanzar el campo de la historia 11 de noviembre de 2020, a la edad de 80 años. chicana como un nuevo campo de estudio. Fue Nació en Parral, Chihuahua, México, el 28 de reconocido en 1990 como Erudito del Año por enero de 1940. Su familia se mudó a Califor- la Asociación Nacional de Estudios Chicanos nia cuando él era un bebé y se crió al este de y Chicanos por sus contribuciones al campo. Juan fue uno de los organizadores de Los Ángeles. Su antología poética, Fifth and Grande Vista, es un tributo a Boyle Heights, UMAS (Estudiantes Mexicoamericanos Uniese vecindario donde creció. “Canto al Traba- dos), una organización estudiantil en los jador”, habla de las condiciones sociales y las campus universitarios del sur de California. fuerzas históricas que moldearon y continúan Aconsejó e inspiró a los líderes de UMAS de influyendo en la vida de nuestras comunidades LA Blowouts en la primavera de 1968 cuando de clase trabajadora. Algunos versos reflejan unos 15 mil estudiantes chicanos abandonaron las escuelas secundarias al este de Los Ángeles un tema subyacente en su poesía. para protestar por la mala calidad de su educación y la falta de profesores y clases de estuLo que sé lo aprendí dios chicanos que reflejaran a su comunidad. de la mano trabajadora de mi padre quiénes son los nosotros y quiénes los ellos, También jugó un papel decisivo en la creación de MECHA (Movimiento Estudiantil Chicanos del bien y el mal de Aztlán) en 1969. También fue un miembro quién ha construido las ciudades clave del comité de académicos chicanos que y de dónde vinieron las riquezas escribieron El Plan de Santa Bárbara, el docuTrabajando como camionero para cubrir mento fundamental para el desarrollo de los su matrícula, Juan obtuvo sus grados de li- estudios chicanos. Su labor como defensor comunitario fue cenciatura, maestría y doctorado en la UCLA. Comenzó a enseñar en esa institución en 1969 profunda y significativa. Apoyó activamente a y fue profesor durante 50 años. Jugó un papel United Farm Workers, fue presidente del Conimportante en sentar las bases para los estudios tingente de la Marcha de los Pobres del Este chicanos. Sus escritos, Sobre la cultura, sobre de Los Ángeles, miembro de la junta de la estética, cultura y política, y Política chicana: Defensa Legal México-Estadounidense, coorrealidad y promesa, 1940-1990, se encuentran ganizador del Consejo Chicano de Educación entre una larga lista de trabajos que sentaron las Superior (1969-70) y miembro de la Junta de bases para el estudio de la historia y la política Fideicomisarios de las universidades estatales de California. Escribió la agenda de la maren la academia. En 1969, fue cofundador y luego director cha por los Derechos de los Inmigrantes Nadel Centro de Investigación de Estudios Chi- cionales en Washington, DC. Fue miembro de canos en la UCLA, y cofundador en 1970 de la la Junta Directiva de la Coalición Urbana de revista chicana, Aztlan, la principal revista en Los Ángeles y cofundador de la Universidad ese campo de estudios. Jugó un papel decisivo Internacional Anahuacalmecac Preparatoria de en la creación del Departamento de Estudios América del Norte para estudiantes indígenas, Armando Valdez

J

Juan Gómez Quiñones, director del Centro de Investigación de Estudios Chicanos de la UCLA, alrededor de 1980. Juan Gómez Quiñones, director of the UCLA Chicano Studies Research Center, circa 1980. la primera escuela primaria pública autónoma al este de Los Ángeles. Sobre todo, Juan fue un hombre de familia sólido. A pesar de su apretada agenda, se aseguró de estar en casa para cenar con su esposa e hijos. Su esposa, Irene Vásquez, presidenta de Estudios Chicanos en la Universidad Estatal de California, Dominguez Hills, señala que para él fue siempre una prioridad asistir a las reuniones escolares de sus hijos, así como a los conciertos y obras de teatro escolares. Además de su esposa, a Juan le sobreviven siete hijos

WWW.ELTECOLOTE.ORG

y una nieta. Es posible que la mayoría de los lectores de El Tecolote no sepan de Juan Gómez Quiñones, pero su vida nos debe importar a todos. De alguna manera, sus esfuerzos nos tocan a todos. La suya fue una vida de servicio, de investigación y de amor. La suya fue una vida bien vivida. El noticia sobre su muerte tenía estas palabras poéticas: “Vuelo hacia el futuro, que arriba al amanecer”. — Juan Gomez Quiñones


COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS

14 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org

CHECK OUT OUR AUDIO MINI SERIES!

THE MAKING OF A CANDIDATE // EL CAMINO DEL CANDIDATX RESOURCES, from page 1

Spaces include outdoor restaurant and other activities areas that currently function in place of indoor events. These grants are intended to reimburse business owners for the cost of building and operating Shared Spaces, even while the city is in a state of shut down. Prior to the creation of the Latino Small Business Fund, some Mission-based organizations had already received money from the $28.5 million fund. According to Santiago “Sam” Ruiz, organizations such as the MNC, Instituto Familiar de la Raza, and La Raza Community Resources Center, used that money to address the needs of the community. Providing and delivering food to those who are homebound, diapers and baby formula for those with small children, and rental assistance to those who lost their jobs because of the COVID-19 de página 1

Breed también extendió el plazo para que las empresas paguen su licencia de 2020 del 1 de marzo de 2021 hasta el 31 de octubre de 2021. El Fondo de Pequeñas Empresas Latinas de San Francisco tiene un presupuesto de $3.2 millones, una cantidad tomada de los $28.5 millones. Según el representante de MEDA, Pablo Solares-Rowbury, los propietarios de pequeños negocios pueden solicitar un préstamo sin interés de $10 mil a $50 mil. Una vez que MEDA apruebe cada solicitud, se llevará a cabo un sorteo para elegir aproximadamente 80 negocios como beneficiarios. Cuando se le preguntó si $3.2 millones eran suficientes, Solares respondió “definitivamente no es suficiente... recibimos alrededor de 2 mil solicitudes de negocios de toda la ciudad... solo podemos apoyar a unos 80. La necesidad de capital es mayor a lo que tenemos disponible”. Sin embargo, hay un lado positivo en este programa, que potencialmente lo convierte en uno de los más útiles durante la COVID-19 hasta ahora. “Las personas que no tuvieron acceso a fondos federales, ya sea a través del programa PPP o seguro de empleo, etc., pueden solicitar el programa y obtener ayuda”, dijo Solares-Rowbury. Los préstamos se pueden

pandemic are among the services provided by these groups. “They are doing a phenomenal, phenomenal service,” said Ruiz. Financially, their needs are “greater than the funding that they’re receiving, but they’re doing the right thing and they’re doing it right.” “We’re not here to take the place of the government,” continued Ruiz, but in a community like the Mission, where “people…became strategic thinkers and partners…and there are folks from the non-profit sector who are…becoming problem solvers,” it becomes especially frustrating to have to wait for the government to catch up. For other organizations, the City has been conspicuously and frustratingly absent. The Latino Task Force, a leader in obtaining the $28.5 million, has yet to receive or even hear anything about the money they secured months

ago. “We haven’t gotten a dollar,” said Jon Jacobo, health committee chair of the LTF, in spite of the recent uptick in COVID-19 cases. Jacobo also questioned why resources haven’t been shifted to areas of greater need. He cited testing results from the Embarcadero site, where there is a two percent infection rate, versus the 10 percent infection rate in the Mission. The answer given by DPH officials, that they don’t want to take tests away from other neighborhoods, was not acceptable to Jacobo, who wants to “follow the data and test where it leads.” “If I’m the director of the Department of Public Health…why are we 10 months into the pandemic and the leading organization that can produce people to come out and get tested… how have we still not funded them?” asked an incredulous Jacobo. To an outside observer, it looks as if the

City departments aren’t on the same page. Where one seems to be distributing funding to the proper recipients (the OEWD helped to channel the $3.2 million for the Latino Small Business Fund), another seems to have dropped the ball (the DPH is responsible for funneling money from the $28.5 million to the LTF). To echo Jacobo, after 10 months, why hasn’t the government managed to get organized yet? A common thread running through these sentiments is that the money the City has so far provided is not enough. The pandemic continues to rip through the city like a mad bull, and only large-scale effort—including financial resources—can fix the damage. While the Latinx community has thus far supplied its own organization and energy in fighting COVID-19, the City is still responsible for holding up its end of the bargain to protect the people of San Francisco.

utilizar para cualquier cosa, desde facturas de servicios públicos hasta cobertura de ingresos y salarios perdidos. El programa de subvenciones de equidad de espacios compartidos, financiado por la ciudad, tiene un presupuesto de $1 millón y otorga subvenciones de $5 mil a los solicitantes que tengan o hayan solicitado permisos de espacio compartido; los espacios compartidos incluyen restaurantes al aire libre y otras actividades que actualmente se llevan a cabo en sustitución del uso de espacios al interior de los negocios. Estas subvenciones están destinadas a reembolsar a los propietarios de negocios el costo por construir y operar espacios compartidos, incluso cuando la ciudad está bajo orden de confinamiento. Antes de la creación del Latino Small Business Fund, algunas organizaciones en la Misión ya habían recibido dinero de los $28.5 millones. Según Santiago ‘Sam’ Ruiz, organizaciones como el MNC, el Instituto Familiar de la Raza y el Centro de Recursos Comunitarios La Raza, utilizaron ese dinero para atender las necesidades de la comunidad. Entre los servicios prestados por estos grupos se encuentran el suministro y la entrega de alimentos a las personas confinadas en el hogar; pañales y fórmula para bebés, y asistencia con el alquiler de las personas que perdieron sus trabajos debido a la pandemia.

“Están haciendo un servicio fenomenal, fenomenal”, dijo Ruiz. Financieramente, sus necesidades son “mayores que los fondos que están recibiendo, pero están haciendo lo correcto y lo están haciendo bien”. “No estamos aquí para tomar el lugar del gobierno”, continuó Ruiz, sino en una comunidad como la Misión, donde “la gente… se convirtió en pensadores estratégicos y socios… y hay gente del sector sin fines de lucro que… se está convirtiendo en solucionadores de problemas”, resulta especialmente frustrante tener que esperar a que el gobierno se ponga al día. Para otras organizaciones, la Ciudad ha estado visible y frustrantemente ausente. La Latino Task Force, líder en la obtención de los $28.5 millones, aún no ha recibido ni escuchado nada sobre el dinero que obtuvieron hace meses. “No hemos recibido un dólar”, dijo Jon Jacobo, presidente del comité de salud del LTF, a pesar del reciente aumento en los casos de COVID-19. Jacobo también cuestionó por qué los recursos no se han trasladado a áreas de mayor necesidad. Citó los resultados de las pruebas del sitio de Embarcadero, donde hay una tasa de infección del dos por ciento, en comparación con la tasa de infección del 10 por ciento en la Misión. La respuesta dada por los funcionarios del DPH, que no querer quitar las pruebas a otros vecindarios, no fue aceptable para

Jacobo, quien quiere “ver los datos y probar a dónde conducen”. “Si soy el director del Departamento de Salud Pública... ¿Cómo es que llevamos diez meses en la pandemia y siendo la organización líder que puede hacer que la gente acuda a hacerse la prueba... ¿por qué aún no lo hemos financiado?” preguntó un incrédulo Jacobo. Para cualquier observador externo, pareciera como si los departamentos de la ciudad no están en la misma página. Donde uno parece estar distribuyendo fondos a los destinatarios adecuados (la OEWD ayudó a canalizar los $3.2 millones para el Latino Small Business Fund), otro parece haber dejado caer la pelota (el DPH es responsable de canalizar los $28.5 millones a la LTF ). Haciendo eco de Jacobo, después de diez meses, ¿por qué el gobierno aún no ha logrado organizarse? Un hilo común que atraviesa estos sentimientos es que el recurso que la Ciudad ha proporcionado hasta ahora no es suficiente. La pandemia continúa arrasando la ciudad como un toro loco, y solo un esfuerzo a gran escala, incluidos los recursos financieros, puede reparar el daño. Si bien la comunidad latinx hasta ahora ha proporcionado su propia organización y energía en la lucha contra el COVID-19, la Ciudad todavía es responsable de cumplir con su parte del trato para proteger a sus habitantes.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


El Tecolote 15

Diciembre 17-Enero 13, 2020

#GetCoveredSF

HEALTHCARE OPEN ENROLLMENT November 1, 2020 through January31, 2021

SF

Resident

HIV+

SF Resident Living with HIV? We Can Help OE2020@prcsf.org 415.777.0333 www.PRCSF.org Sponsored by San Francisco Department of Public Health

TRANSFERRING PROPERTIES TO YOUR CHILDREN?

LEARN HOW PROP. 19 AFFECTS YOUR FINANCIAL PLANNING CA voters recently passed Prop 19 (2020) which would limit property tax benefits on parent-and-child transfers but expand on replacement home transfers for seniors and others. Learn more by registering for our free online workshops at:

SFAssessor.org/FamilyWealthForum WWW.ELTECOLOTE.ORG


9,75X16 HOMECARE TECOLOTE.pdf

1

15/9/20

11:06

16 El Tecolote

December 17-January 13, 2020

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Abre la puerta a todo

EL CUIDADO QUE NECESITAS. La puerta que da la bienvenida al cuidado integral para personas mayores: el cuidado de On Lok PACE. Durante más de 45 años, la prioridad de On Lok PACE ha sido la salud de las personas mayores. Nosotros creamos el primer Programa de Atención Integral para Adultos Mayores (PACE) en los Estados Unidos, y hemos ofrecido un servicio de salud completo y personalizado a las personas mayores que viven en el Área de la Bahía. Ahora puedes disfrutar de On Lok PACE en nuestros centros PACE o desde la comodidad de tu casa.

Infórmate llamando a nuestra línea de teléfono en español.

415-300-1473 TTY 711

On Lok PACE está reconocido como un programa de Medicare y Medi-Cal.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.