El Tecolote Vol. 51 Issue 8

Page 1

FREE//GRATUITO

Vol. 51 No. 08

DEREK CHAUVIN IS GUILTY, BUT SO IS THE SYSTEM PG. 4

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

April 22-May 5, 2021

DEREK CHAUVIN ES CULPABLE, AL IGUAL QUE EL SISTEMA PÁGINA 4

Photo: Benjamin Fanjoy


HEALTH • SALUD

2 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

LATINO TASK FORCE VACCINE SITES IN MISSION, EXCELSIOR OFFER ACCESSIBLE SERVICES Ivan Garcia

T

Rocio Perez, who is co-leader of the site along with fellow Excelsior Strong member Cristina Centeno, exemplifies that connection as someone who was raised and worked in the Excelsior. Before getting involved with Excelsior Strong in April 2020, Perez had worked in education within the neighborhood. In those early days of the pandemic Perez remembers volunteering in efforts that supported the same families she would see in the area’s schools. Now as Excelsior Strong’s health coordinator, she considers it an honor to continue serving the community in a new chapter. “I’m constantly seeing families come in who are comforting familiar faces,” Perez says. “A lot of the work we do comes out of love.”

El Tecolote

he eligibility for getting a COVID-19 vaccine in San Francisco is now extended to all people above the age of 16. This development is a major milestone, but ensuring that all those who are eligible have access to the vaccine is another collective effort. At the forefront of that collective effort are the vaccine sites operated by the Latino Task Force in collaboration with the San Francisco Department of Public Health and UC San Francisco. This alliance forms Unidos en Salud. They opened the first community vaccine site off 24th and Capp on February 1, 2021. That site continues to operate, but now instead of offering 120 vaccines a day as they did initially they now average 400. On a sunny Monday afternoon at the 24th and Capp site the short line is moving smoothly. It’s a contrast from the rush on weekends when more people arrive and music echoes from a speaker at the outdoor waiting area. From its earliest days, the site has strived to be a “low barrier” experience. For site manager Jamie Naso, 27, that ideal is a fundamental part of supporting this neighborhood. “We started as a low barrier site to directly serve a community deeply impacted by the pandemic,” Naso says. “We make appointments in-person because we understand that not everyone has access to technology and it’s important for people to feel some personal support.” In addition to offering in-person appointments the site does not require proof of insurance or I.D to make an appointment. On April 15 the LTF and DPH opened a new vaccination site to

Latino Task Force Vaccine Sites Mission 24th and Capp Sunday-Wednesday, 9am-4pm Walk-in appointments can be made at site, 24th and Mission BART test Erika Morris recibe la vacuna contra el COVID-19 mientras la alcaldesa de San Francisco, London Breed, y traba- site or Mission Hub at 701 Alabama jadores locales del sector salud observan, en el recién inaugurado sitio de vacunación, ubicado en el edificio La- St. Age 16 and over borers Local 261 cerca de las calles 18 y Shotwell, durante el día de su apertura, 15 de abril de 2021. Erika Morris receives a shot of the COVID-19 vaccination as San Francisco Mayor London Breed and local health workers look on, 18th and Shotwell at the newly opened vaccine site at the Laborers Local 261 building near 18th and Shotwell, during the opening day of Thursday-Saturday, 11am-6pm the site, April 15, 2021. Photo: Mabel Jiménez Walk-in appointments can be made at site, 24th and Mission BART test ensure the Mission could be served advocate and bring resources to the are available, however due to capac- site or Mission Hub at 701 Alabama seven days a week. The latest site, off community,” Rojas says. “The mo- ity, aren’t always guaranteed to be St. Age 16 and over. 18th and Shotwell, will operate in the ment the pandemic started we were the same day. Appointments can be same way as its sister site off 24th. already planning and knew we had to made by calling Excelsior Strong. Excelsior The Excelsior site accepts anyone 20 Norton St Both sites offer vaccines to anyone be ready to respond.” In the Excelsior, which has also age 18 and above. age 16 and over. Wednesday, Thursday and Saturday Securing the site was the result 9:30am-3:30pm “It’s a new site with the same faced significant impacts due to COVID-19, the LTF and Excelsior of frequent demands and pressure, Friday 12-6pm principles,” Naso says. Susana Rojas, Executive Director Strong opened a vaccine clinic that much of which was applied by Ex- Walk-in appointments limited, recof Calle 24 and the communications caters to the neighborhood’s diverse celsior Strong. The group is largely ommended to call at 415-562-8638 chair for LTF, recognizes that the population. There is staff at the 20 composed of longtime neighborhood or 415-580-0092 or email Excelciornew site is part of a continued and Norton St. site that speak Spanish, locals, and that connection comes stronginfo@gmail.com Cantonese and Tagalog to offer in- through in commitment to uphold Age 18 and over. consistent effort. “It’s been an honor to be able to terpretation. Walk-in appointments neighbors.

LOS CENTROS DE VACUNACIÓN DE LA LTF OFRECEN SERVICIOS ACCESIBLES EN LA MISIÓN Y EXCÉLSIOR Ivan Garcia

L

mayor parte por habitantes del barrio, y esa conexión se manifiesta en el compromiso de atender a los vecinos. Rocío Pérez, quien es co responsable del sitio junto con su compañera Cristina Centeno, ejemplifica esa conexión como alguien que creció y trabajó en ese barrio. Antes de involucrarse con Excelsior Strong en abril de 2020, Pérez había trabajado en el sector educativo en el barrio. En los primeros días de la pandemia, recuerda haber sido voluntaria apoyando a las mismas familias que ella veía en las escuelas del área. Ahora, como coordinadora de salud de Excelsior Strong, considera un honor seguir sirviendo a la comunidad en una nueva labor: “Constantemente veo llegar a familias que resultan ser caras conocidas. Gran parte del trabajo que hacemos surge del amor”.

El Tecolote

a elegibilidad para recibir la vacuna contra el COVID-19 en San Francisco se ha ampliado a todas las personas mayores de 16 años. Esto es un avance importante, pero asegurar que todos los que son elegibles tengan acceso a la vacuna es otro esfuerzo colectivo. Al frente de ese esfuerzo conjunto están los centros de vacunación gestionados por el Latino Task Force en colaboración con el Departamento de Salud Pública de San Francisco y la Universidad de California de San Francisco, una alianza que da forma a Unidos en Salud y cuyo primer centro comunitario de vacunación abrió en la 24 y Capp el 1 de febrero de 2021. Ese sitio sigue funcionando, pero ahora en lugar de ofrecer 120 vacunas al día como lo hizo inicialmente, ahora aplica un promedio de 400 diarias. En una soleada tarde de lunes en el centro de vacunación de la calle 24, una fila corta avanza sin problemas, en contraste con el ajetreo que se registra los fines de semana, cuando llega más gente y la música resuena desde un altavoz en la zona de espera exterior. Desde sus primeros días, ese sitio se ha esforzado por ser una experiencia de ‘fácil acceso’. Para el director del centro, Jamie Naso, de 27 años, ese ideal es una parte fundamental del apoyo a este barrio: “Empezamos como un sitio de ‘fácil acceso’ para servir directamente a una comunidad profundamente afectada por la pandemia. Concertamos citas en persona porque entendemos que no todo el mundo tiene acceso a la tecnología y es importante que la gente sienta un apoyo directo”. Para solicitar citas, el sitio no requiere prueba de seguro médico o alguna otra identificación. El 15 de abril, la LTF y el DPH abrieron un nuevo centro de vacunación para asegurar que la comunidad de Misión sea atendida los siete días de la semana. Ubicado en las calles 18 y Shotwell, funcionará de la misma manera que su sitio hermano en la calle 24. Ambos sitios

Sitios de vacunación de la Latino Task Force Misión Calles 24 y Capp Domingo-miércoles, 9 am a 4 pm Cecilia Ibarra es vacunada contra el COVID-19, el 3 de febrero, en el centro de vacunación ubi- Se pueden hacer citas sin previo registro direccado en la esquina de las calles 24 y Capp en la Misión. En asociación con la UCSF, la Latino tamente, así como en el sitio de pruebas afuera Task Force organizó centros de vacunación y pruebas de detección del COVID-19 accesibles de la estación del BART de la calle 24 y Mipara los residentes de San Francisco. Cecilia Ibarra receives her COVID-19 vaccine on Feb. 3 at a sión, o en el Mission Hub, ubicado en el 701 de neighborhood vaccination center located on the corner of 24th and Capp Streets in the Mission. In la calle Alabama. Las citas y vacunas son para partnership with UCSF, the Latino Task Force organized accessible COVID-19 testing and vaccina- personas mayores de 16 años. tion centers for San Francisco residents. Photo: Benjamin Fanjoy Calles 18 y Shotwell ofrecen vacunas a cualquier persona mayor de otro centro de vacunación para atender a la po- De jueves a sábado, de 11am a 6pm blación de esa zona. En el número 20 de la calle Se puede solicitar cita directamente, así como 16 años. “Es un sitio nuevo con los mismos prin- Norton se cuenta con personal que habla espa- en el sitio de pruebas afuera de la estación del cipios”, explica Naso. Por su parte, Susana ñol, cantonés y tagalo dispuesto a ofrecer asis- BART de la calle 24 y Misión, o en el Mission Rojas, directora ejecutiva de Calle 24 y pre- tencia. Las citas sin previa registro están dispo- Hub, ubicado en el 701 de la calle Alabama. sidenta de comunicaciones de LTF, reconoce nibles, sin embargo, debido a la capacidad, no Para personas mayores de 16 años. que el nuevo sitio forma parte de un esfuerzo siempre se garantiza que sean para el mismo continuo y constante: “Ha sido un honor poder día. También se pueden solicitar citas llamando Excelsior defender y aportar recursos a la comunidad. vía telefónica a Excelsior Strong. Este centro 20 de la calle Norton En el momento en que empezó la pandemia ya de Excélsior acepta a cualquier persona mayor Miércoles, jueves y sábado de 9:30 am a 3:30 pm, y viernes de 12pm a 6pm estábamos planeando y sabíamos que teníamos de 18 años. Conseguir el sitio fue el resultado de fre- Se recomienda llamar al 415-562-8638 o al que estar preparados para responder”. En el barrio Excélsior, que también se ha cuentes demandas y presiones, muchas de las 415-580-0092 o enviar un correo electrónico a visto afectado de forma significativa por el CO- cuales fueron ejercidas directamente por Ex- Excelciorstronginfo@gmail.com VID-19, la LTF y Excelsior Strong han abierto celsior Strong. El grupo está compuesto en su Para mayores de 18 años.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


EDUCATION • EDUCACIÓN

Abril 22-Mayo 5, 2021

El Tecolote 3

SURVEY BY SF STUDENTS REVEAL INEQUITY, SLOW INTERNET SPEEDS FOR LOW INCOME FAMILIES

E

ditor’s note: The following is a story written by 4th and 5th grade bilingual students at Paul Revere Elementary School in Bernal Heights, and focuses on the inequity that exists around internet speeds for low income families and the impact that has children’s education.

I

magine you are in class and your internet goes off. You feel really scared because you think you will miss class. You try to get back in, but your internet is going crazy. This problem is a reality for lots of students at our school. We investigated what happens when the internet fails and the causes of this problem: that families can’t always pay for faster wifi, or they may have too many people on one hotspot. We surveyed 48 kids about wifi at our school. Most people have family wifi, but 34.8 percent of people use the school hot spot. We also found that 2.2 percent of people don’t have internet. Those students do their classes on their phones or an adult’s phone. When your internet isn’t working well, it can be frustrating. Imagine you have to talk in class and your internet logs you off. You try to get back in, but your internet is going crazy. Sometimes it can go very slow and also fast. The connection does not have enough space for more than 1 year, people may feel scared or frustrated by missing class or assignments. The people that have slow internet, they have to wait for everything to load. “I have the netgear, AT&T internet. And it has been pretty slow these days.But sometimes fast,” said Hamily, a 5th grade student. “When someone starts using it, it goes pretty good, but when a lot of people are on the same hotspot, it’s not easy to use it. I always take it with me when I’m in class. Sometimes it still kicks me

Illustration: Isadora out of class. I share the wifi with my sister because her connection doesn’t work for her tablet. I get it from the SFUSD, but I think it is dying or it doesn’t work that well anymore… maybe because I use the computer a lot, and the computer needs wifi. I always start screaming or get angry because if someone is talking to me, they may think I’m ignoring them. And sometimes it signs out because of the internet, when I’m in class. Almost everyone reported experiencing some type of internet problem. In the survey, 24 percent of people were kicked off or had their internet lag a lot when they were in zoom meetings. Also, 22 percent of the people said they couldn’t hear their teachers. It seems like peoples’ own internet had better connection

than the school hotspots (less serious problems), but both had problems. For school hotspot, the most common problem was getting kicked off a meeting. In summary, the internet can go slow and fast some time. Some families don’t have that much money for a faster internet, some don’t have computers for homework or class. But the free internet or the hotspot sometimes doesn’t really work that much. At our school, we can pick up a computer or a hotspot device for free. One student said that the school hotspot really helped her out because her wifi used to kick her off of class a lot and she didn’t have good internet before. Another student said that her hotspot kicks her off all the time. Overall, when someone’s internet

doesn’t work well, it affects everyone in the class because it makes it harder to work with classmates. “I have a good internet and that I can see the videos and join zoom,” said one student, whose family has a more expensive wifi plan. “I usually have a good class experience but sometimes I see others that don’t have a good internet connection.” In summary, families can get a computer and hotspot for free, but if you like to get better at studying, you have to try your best, some of the families need to pay for the computer. Lastly, too many people on one hotspot can mess up the internet so that it will lag. “I have a medium kind of internet, not too fast not to slow. I expe-

rience a little bit of trouble with the internet. When it’s not working that well, we have to restart the internet but it happens rarely so we don’t have to restart it every time,” said an anonymous 4th grade student. “The whole house shares the internet so there is a little bit of problems. Classes have been alright with the internet, but it sometimes kicks me out and sometimes I can’t hear or it lags a lot…. I hate it when it slows down in the middle of class. It kicks me out so I can’t hear the instructions for class or see what’s happening.” “It’s too hard to focus in class when your internet is bad,” said another student. “Sometimes the internet goes bad because my cousins who live with me all use the same internet. In some classes I get kicked out. I can’t talk because I’m glitching.” So if there’re many people on the same hot spot, it can mess with the internet and make you lag and you can’t do homework. Also, 40 percent of teachers say that their students get kicked off zoom or have trouble connecting every day, and 60 percent say that their students’ voices or video’s cut out. This issue is important to us because when we study, we can learn something new and maybe pass a test. We want to study well, get into a good college, have a good job, and start our own business. We want to do our homework and put school first, and then when we’re done with that we can do anything our heart desires to. When we’re older, we want to be video game designers, authors, business owners or veterinarians. In order to achieve this, we need cheaper and better internet. We need to do virtual school and afterschool programs. It’s not just us, other people, and students in different schools, probably have the same problem like us.

ENCUESTA DE ALUMNOS DE SF REVELA INEQUIDAD Y SERVICIO DE INTERNET DE BAJA CALIDAD EN FAMILIAS DE ESCASOS RECURSOS Nota del editor: La siguiente es una historia escrita por estudiantes bilingües de cuarto y quinto grado de la escuela primaria Paul Revere en Bernal Heights, y se centra en la desigualdad que existe en torno a la velocidad del servicio de Internet para familias de bajos ingresos y el impacto que tiene en la educación de los niños.

I

magínese estar en una sesión de clase y, de repente, se va el internet. Seguramente se sentiría mal porque ya no podría conectarse nuevamente a la sesión. Esta es una realidad para muchos alumnos en nuestra escuela. Es caro pagar un servicio de internet veloz para asistir a la escuela de forma virtual o realizar otras actividades. Por eso a veces los alumnos faltan a sus clases. Llevamos a cabo una encuesta entre los estudiantes. El 63% dijo contar con servicio de internet en casa, mientras el 35% tiene un dispositivo ‘hotspot’ de la escuela. Un 2% no cuenta con dicho servicio y deben conectarse a las clases desde un teléfono móvil. Con esta encuesta, pudimos observar cómo las personas con su propio servicio de internet tenían mejor conexión que quienes cuentan con dispositivos de la escuela, aunque ambos experimentaron problemas. Según Alisson, una alumna de cuarto grado, “cuando se cerró la escuela, no teníamos internet en casa pero compramos un plan. Funcionó muy bien. Podía comenzar directamente a estudiar en línea. Lo que me gusta de las clase en línea es que es fácil moverse, no tiene que sentarse todo el día. Lo malo es que a veces, aunque no sea el internet de la computadora, me cuesta participar en las clases y lograr que me escuchen”.

Illustration: Briana Por otra parte, algunas familias no pueden pagar el internet de alta velocidad, o para muchas, el hotspot de la escuela era mejor que el plan que tenían anteriormente. Según Briana, una alumna de quinto grado, “en los primeros días de escuela en línea tuve problemas con el internet de AT&T porque se congelaba mucho cuando mi hermano Uriel lo usaba al mismo tiempo para sus clases, hacer tareas y todo eso, pero ahora no tengo muchos problemas porque la escuela me dio un hotspot. Solo a veces se congela cuando estoy en Zoom. Ahora mi internet esta mejor”.

Un problema con el dispositivo de internet es que se debe estar cerca de él. Al estar en el mismo espacio junto con hermanos, hermanas o demás miembros de la familia, esto puede causar distracciones. Otros cuentan que los hotspots de la escuela no funcionan tan bien; cuando el internet se interrumpe, los desconecta de las clases, y deben conectarse de nuevo. Por ejemplo, Esdras, un alumno de cuarto grado comenta: “mi internet es de AT&T y no es tan rápido. Y mi internet en clase no funciona porque hay veces que me saca de mis clases y debo conectarme

WWW.ELTECOLOTE.ORG

nuevamente”. También el internet se interrumpe cuando hay muchas personas compartiendo el servicio. Según la profesora Petey, el dispositivo de internet funciona bien si seis personas lo utilizan simultáneamente, aunque mejora cuando se reduce el número de usuarios. En su opinión, cuando son más de cinco miembros utilizándolo, es mejor tener dos dispositivos de internet. Según Admily, también alumna de quinto grado, “mis clases se traban a veces, pero ya no es tan seguido porque la computadora de mi hermana está conectada al internet inalámbrico”. En resumen, para las familias grandes, el servicio de internet que disponen no es suficiente. Y este no funciona adecuadamente cuando más de una persona está conectada. Ante la pregunta, ¿qué es lo que pasa cuando tu internet no funciona? De los estudiantes de cuarto y quinto grado encuestados, un 47.9% dijo que les falla la conexión y los saca de su clase o Zoom. Un 22% declaró que a veces es difícil percibir la conversación de los demás durante la sesión. Estudiar es importante. Sabemos que muchos niños no pueden asistir a la escuela, así que hay que aprovechar la oportunidad para estudiar. Queremos estudiar para tener un mejor futuro, aprender cosas y para lograr nuestras metas, como ser asesores políticos, maestros o policías. Queremos pedir a los encargados de esta ciudad que se proporcione un servicio de internet eficiente para las familias grandes y que no sea costoso. Necesitamos que el internet mejore para que los niños no pierdan sus clases. Hay familias que no pueden pagar un alto costo del servicio de internet, por lo tanto, uno a un costo accesible sería excelente para ellos.


COMMENTARY • COMENTARIO

4 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

WE DIDN’T NEED A TRIAL TO KNOW THAT DEREK CHAUVIN WAS GUILTY police continue at a steady pace. In El Tecolote a perverse and horrible way, the continuous reports of police killings of es. Derek Chauvin is guilty. Black and Brown men were one the But the system that gave rise few signs of normalcy that remained to his cruelty, and the cruelty amid the pandemic. Our community has borne witof countless other murdering police, ness to the deaths of countless Black is still on the loose. Of course we all knew Chauvin and Brown men at the hands of the was guilty. We knew it from the mo- police, most of which have gone unment we saw the agonizing video of punished. So it is crucial that we reGeorge Floyd’s final minutes in this member how we got to this verdict. world, crying out for his mother as Without the uprisings of the previous his life was extinguished. Last sum- summer that swept across our namer that video found its way to our tion’s consciousness, there is no verdict. Without the burning of buildphones, computers and televisions. The graphic violence of a Black ings and smashing of windows—acts man’s death under the weight of a born of pain and frustration that were white police officer’s knee as other roundly condemned by many soofficers (some of whom were po- called “progressives”—there is no lice of color) looked on, went viral verdict. Without the dismantling of this as these things tend to do on social media. The images were seared into brutal system and the creation of our collective consciousness, impos- something new, these killings will sible for a community in quarantine continue. Today’s verdict is a milestone for racial justice and accountto ignore. Since that moment much has ability in the U.S., but there are many, happened. We have a new president. many more to reach. May this verdict We have vaccines for a virus that has propel us towards the building of a claimed the lives of more than half a better future. May this verdict emmillion Americans. But as we march bolden our calls for justice for Breontogether towards some semblance na Taylor, Daunte Wright, Adam Toleof normalcy, the extra-judicial kill- do, Roger Allen, Ma’Khia Bryant and ings of Black and Brown men by the others who are yet to come. Editorial

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association Editor-in-Chief Alexis Terrazas English Copy Editor Atticus Morris Spanish Copy Editor Katie Beas Writers Carlos Barón; Ivan Garcia; Amalia Laventure; Carlos Martinez Translators Katie Beas; Antonio Valencia; Didiana Sedano; María Guadalupe Mendoza Photographers Benjamin Fanjoy; Mabel Jiménez; Sean Reyes; Maximo Vazquez Illustrator Briana; Isadora Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson Advertising Manager Chiara Di Martino Chiara@accionlatina.org *Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina.

Acción Latina Executive Director Fátima Ramírez

Y

NO NECESITÁBAMOS UN JUICIO PARA DEMOSTRAR LA CULPABILIDAD DE CHAUVIN Editorial

S

El Tecolote

í: Derek Chauvin es culpable. Pero el sistema que generó su crueldad y la practicada por innumerables policías asesinos, todavía anda suelto. Por supuesto, todos sabíamos que Chauvin era culpable. Lo supimos desde el momento en que vimos el angustioso video de los últimos minutos de George Floyd en este mundo, clamando por su madre mientras su vida se extinguía. El verano pasado, ese video llegó a nuestros teléfonos, computadoras y televisores. La violencia gráfica de la muerte

El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org

Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

de un hombre negro bajo la presion ejercida por la rodilla de un oficial de policía blanco, mientras otros (algunos de ellos, policías de color) observaban, se volvió viral. Las imágenes quedaron grabadas en nuestra conciencia colectiva, imposibles de ignorar para una comunidad en aislamiento. Desde entonces han pasado muchas cosas. Tenemos un nuevo presidente, contamos con vacunas para un virus que ha cobrado la vida de más de medio millón de estadounidenses. Mientras marchamos juntos hacia una aparente normalidad, los asesinatos de hombres negros y morenos a manos de la policía continúan a un

ritmo constante. De manera perversa y horrible, los continuos reportes de homicidios de estos miembros de la comunidad fueron uno de los pocos signos de normalidad latentes en medio de la pandemia. Nuestra sociedad ha atestiguado la muerte de innumerables hombres negros y morenos a manos de la policía, la mayoría de los cuales permanecen impunes. Entonces, es crucial que recordemos cómo llegamos a este veredicto. Sin los levantamientos del verano anterior penetrando en la conciencia de nuestra nación, no hubiera veredicto. Sin la quema de edificios y el quebrar ventanas —actos nacidos del

dolor y la frustración que fueron rotundamente condenados por muchos de los llamados ‘progresistas’— no hubiera veredicto. Sin el desmantelamiento de este brutal sistema y la creación de algo nuevo, estos asesinatos continuarán. El veredicto de hoy es un hito para la justicia racial y la rendición de cuentas en los EEUU, pero hay muchos, muchos más por alcanzar. Que este veredicto nos impulse hacia la construcción de un futuro mejor. Que este veredicto llene de valor nuestras exigencias de justicia para Daunte Wright, Adam Toledo, Roger Allen, Breonna Taylor, Ma’Khia Bryant y otros demás que están por llegar.

ABRIL, MES DE LA BIBLIOTECA ESCOLAR

El Tecolote Founder Juan Gonzales

El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org

Un manifestante sostiene un letrero con la imagen de George Floyd que además contiene la leyenda “No puedo respirar”, 3 de junio de 2020. A protester holds a sign with an image of George Floyd with the words reading “I cant breath” captioned, June 3, 2020. Photo: Benjamin Fanjoy

Superintendente Vincent Matthews

C

SFUSD

uando era niño, solía ir a la biblioteca y encontrar un rincón tranquilo donde poder leer y transportarme a otros mundos. Podía quedarme allí durante horas. De hecho, fue en la biblioteca de Park Street donde me enamoré por primera vez de la magia de la lectura. Abril es el Mes de la Biblioteca Escolar. En el Distrito Escolar Unificado de San Francisco (SFUSD) tenemos mucho que celebrar cuando se trata de nuestros bibliotecarios. ¿Sabía usted que tenemos más bibliotecarios escolares en nuestras escuelas públicas de San Francisco que en cualquier otro distrito escolar? Gracias al apoyo de los votantes de

San Francisco, el recurso del Fondo para el Enriquecimiento de la Educación Pública (PEEF) nos permite tener bibliotecarios en todas las escuelas, desde el Kindergarten hasta el octavo grado, escuelas primarias y escuelas secundarias del SFUSD. Esto es algo único para el sistema educativo público de California. Antes de contar con los fondos PEEF aprobados por los votantes, nuestras escuelas se parecían más a los otros distritos escolares. En 2004, el año antes de que entrara en vigor ese fondo, sólo el 18% de nuestras escuelas contaban con bibliotecarios acreditados. En el SFUSD, todos nuestros bibliotecarios escolares son profesores acreditados que planean diversas actividades docentes para promover una participación equitativa y activa de nuestros estudiantes. Durante el último año, estos bibliotecarios han modificado sus funciones para satisfacer las necesidades de los estudiantes durante la pandemia: por ejemplo, proveer clases de alfabetización a pequeños grupos de estudiantes; crear programas de tutorías virtuales para ayudar a las familias a acceder a libros electrónicos y herramientas digitales; grabar lectura en voz alta de libros atractivos y culturalmente receptivos en apoyo a la educación en el aula. Con las escuelas cerradas, los bibliotecarios han creado espacios virtuales para que los estudiantes se conecten después del horario de clases:

WWW.ELTECOLOTE.ORG

por ejemplo, clubes para divertirse, clubes artesanales y, por supuesto, clubes de lectura. Nuestros bibliotecarios han seguido enriqueciendo a la comunidad de lectores del SFUSD. Desde septiembre de 2020, nuestras bibliotecas han organizado una serie de visitas virtuales de autores e ilustradores favoritos. Los bibliotecarios escolares también han estado trabajando para aumentar el acceso a los materiales de impresión. En lo que va del año, han enviado por correspondencia más de 4 mil libros a los hogares de los estudiantes. Nuestros bibliotecarios trabajan en estrecha colaboración con los increíbles profesionales de la Biblioteca Pública de San Francisco. Tres de nuestras escuelas organizan visitas quincenales a la biblioteca móvil de la Biblioteca Pública de San Fran-

cisco. Además, todos los estudiantes del SFUSD reciben automáticamente un ‘Carnet escolar’ de esa biblioteca y pueden pedir ayuda al bibliotecario de sus respectivas escuelas para reservar un libro y luego elegir una biblioteca móvil que vaya cerca de donde ellos se encuentran para recogerlo. Sé que nuestros bibliotecarios escolares están muy ansiosos como el resto de nosotros por volver a la educación presencial donde los estudiantes pueden elegir libros de sus propias bibliotecas escolares. Pero no importa dónde estén nuestros estudiantes ahora, sé que se están beneficiando de tener un bibliotecario que está colaborando con ellos y sus otros profesores. Por favor, ¡Unámonos para celebrar las excelentes contribuciones que han aportado los bibliotecarios a nuestras comunidades escolares!

Posters – Flyers - Business Cards - Postcards

May Special: Send your good digital photo from your phone or camera, get a 18”x24” High Resolution Print for just $12 SF Mission 1888 Mission St. (at 15th) 415-821-1898 alphagraphicssf.com


Abril 22-Mayo 5, 2021

COMMENTARY • COMENTARIO

El Tecolote 5

THE MURDER OF VICTORIA SALAZAR AND THE NEED FOR TRANSNATIONAL POLICE ABOLITION Her murder by state actors, the El Tecolote police, characterizes Salazar’s murder as a transnational issue because Trigger Warning: graphic descrip- her migration story and experitions of violence and femicide of ence speaks to the larger project of state-sanctioned violence that enCentral American women. ables police officers to use deadly n March 27, in the popular force rather than de-escalation. The tourist destination of Tulum, police’s response to a call for “public Mexico, Salvadoran-born disturbance” was to murder Salazar, Victoria Salazar was murdered by a her identity as a Salvadoran woman Mexican police officer. Surveillance of color meant her life was more discamera footage of her murder went posable than wealthy tourists causviral; depicting Salazar handcuffed, ing “public disturbances” in popular unable to breathe as a policewoman spring-break tourist destination Tukneeled on her back, with several po- lum. Activist groups, such as Community in Solidarity with the People lice officers surrounding her. Responding to a call about an in El Salvador (CISPES), connect intoxicated woman in a convenience the similarity of Salazar’s murder store, the police officers were seen to George Floyd’s murder as a part throwing Salazar into the back of a of this transnational struggle that police vehicle, barefoot and limp. BIPOC (Black, Indigenous people Salazar’s murder garned internation- of color) endure at the hands of the al attention because of its similarity state. “Many have pointed out that the to the murder of George Floyd, who was murdered by police officer Der- brutal manner in which Mexican poek Chauvin last summer in Minneso- lice killed Victoria echoes the way ta in a similar manner, a knee to his in which Minneapolis police officers killed George Floyd. This is not a back. A 36-year-old mother to two coincidence,” read a statement by teenage daughters, ages 15 and 16, CISPES. “State violence perpetrated Victoria Salazar was a migrant from against Black people in the United El Salvador living in Mexico on a States is intrinsically connected to humanitarian visa since 2018. Like the state violence Central Amerimany other migrants, Salazar was cans, particularly indigenous and working as a housekeeper in a hotel Afro-Central Americans, are subjectin Mexico’s popular tourist destina- ed to in their countries of origin and tion of Tulum, eventually planning to while migrating. The transnational permanently settle down in Mexico. nature of this violence requires a Amalia Laventure

O

Illustration: @artisjupiter transnational response.” The President of El Salvador, Nayib Bukele put out a statement condemning the four police officers that murdered Victoria Salazar, later tweeting that the Mexican government must apply “the full weight of the law to those responsible.” Following through, all officers complicit with Salazar’s murder have been fired and charged for femicide, as their actions were “beyond procedure.” President of Mexico, Andres Manuel Lopez Obrador, said that

Salazar had been “brutally treated and murdered” during the Generation Equality Forum in Mexico, and that her killers would be prosecuted with “no impunity.” President Obrador’s statement condemning the action of these four police officers insinuates that Salazar’s murder was an individual mistake, rather than a systemic problem. Salazar’s murder by the Mexican police is a part of the increased violence against women on the basis of their gender, which have been coined

femicides, in Mexico. Despite the statements put out by Obrador and Bukele, femicides in Mexico and El Salvador continue to rise. According to Attorney General of Mexico Alejandro Gertz Manero, femicides have gone up 137 percent in the last five years. The femicide of Victoria Salazar at the hands of the Mexican police as a Central American migrant woman in a popular tourist destination speaks to the violence that migrant women experience at the hands of the state and it’s police. This begs the question: if her murder was at the hands of state actors, the police, than how can the state really be held accountable? Salvadoran feminist groups are asking for tangable systemic change and action rather than tweets and media statements. Feminist paper Revista La Brujula wrote that Victoria “was killed by the police, but the violations of her rights began earlier by the Salvadoran State...Without a doubt, public policies are urgently needed to address the issue of migration, but it is also urgent to change collective imaginations, all those speeches that we have been hearing for years against migration, where the loss of rights is even justified.” Victoria Salazar is survived by her two daughters and family, who laid her to rest in the La Generosa cemetery in colonial Sonsonate.

EL ASESINATO DE VICTORIA SALAZAR Y LA NECESIDAD DE ABOLIR LA POLICÍA TRANSNACIONAL Su asesinato a manos de agentes de la poEl Tecolote licia estatal, lo caracteriza como una cuestión transnacional porque su historia y experiencia l 27 de marzo, en el popular destino de migración habla de un proyecto mayor de turístico de Tulum (México), Victo- violencia donde el Estado permite a agentes ria Salazar, de origen salvadoreño, fue del order ejercer la aplicacion de la violencia asesinada por un policía. Las imágenes de su en lugar de su desescalada. La respuesta de la muerte, grabadas por cámaras de vigilancia se policía a una llamado por ‘disturbios públicos’ hicieron virales, muestra a Salazar siendo es- resultó en el asesinato de Salazar, cuya naturaposada, sin poder respirar, mientras una mujer leza como salvadoreña significaba tener menor policía la somete con la rodilla puesta sobre su valor que la vida de los turistas ricos que causan disturbios en la vía pública, en un popular espalda, mientras otros policías la rodeaban. En respuesta a un reporte sobre una mujer destino turístico como Tulum. Grupos de activistas, como Comunidad en intoxicada en una tienda, se ve a los policías arrojar a Salazar a la parte trasera de una patru- Solidaridad con el Pueblo de El Salvador (CISlla, descalza y sin fuerzas. Su muerte acaparó PES), conectan la similitud del asesinato de la atención internacional por su similitud con el Salazar con el de George Floyd como parte de caso George Floyd, otra víctima de la violencia esta lucha transnacional que los BIPOC (comupolicíaca, que muriera a manos de Derek Chau- nidades de color) soportan a manos del Estado. “Muchos han señalado que la forma brutal en vin el verano pasado en Minnesota. Victoria Salazar, de 36 años y madre de que la policía mexicana mató a Victoria replidos hijas adolescentes de 15 y 16 años, era ca la forma en que los policías de Minneapolis una migrante de El Salvador radicada en Mé- mataron a George Floyd. Esto no es una coinxico con un visado humanitario desde 2018. cidencia”, se lee en un comunicado de CISPES. Como muchos otros migrantes, Salazar tra- “La violencia estatal perpetrada contra la pobajaba como ama de llaves en un hotel en el blación negra en los EEUU está intrínsecamenpopular destino turístico mexicano de Tulum, te conectada con la violencia estatal a la que los y planeaba establecerse permanentemente en centroamericanos, particularmente los indígenas y los afrocentroamericanos, son sometidos ese país. Amalia Laventure

E

en sus países de origen y mientras migran. La naturaleza transnacional de esta violencia requiere una respuesta transnacional”. El presidente de El Salvador, Nayib Bukele, emitió un comunicado condenando a los cuatro policías involucfados en el asesinato de Victoria Salazar, y posteriormente tuiteó que el gobierno mexicano debe aplicar “todo el peso de la ley a los responsables”. A continuación, todos los agentes cómplices de esta muerte fueron despedidos y acusados de feminicidio, ya que sus acciones fueron “más allá del procedimiento”. El presidente de México, Andrés Manuel López Obrador, dijo que Salazar había sido “brutalmente tratada y asesinada”, durante el Foro Generación Igualdad celebrado en México, y que sus asesinos serían perseguidos “sin impunidad”. Dicha declaración condenando la acción de estos cuatro policías insinúa que el asesinato de Salazar fue un error individual mas no un problema sistémico. Esta muerte a manos de agentes de la policía mexicana se enmarca en el aumento de la violencia contra las mujeres por razón de su género, que se ha acuñado como feminicidios. A pesar de las declaraciones de Obrador y Bukele, los feminicidios en México y El Salvador siguen en aumento.

Según el Fiscal General de México, Alejandro Gertz Manero, los feminicidios han aumentado un 137 por ciento en los últimos cinco años. El feminicidio de Victoria Salazar, como mujer migrante centroamericana, en un popular destino turístico, habla de la violencia que experimentan las migrantes a manos del Estado y su policía. Esto nos lleva a preguntarnos: si su asesinato fue a manos de representantes del orden ¿cómo se puede responsabilizar realmente al Estado? Los grupos feministas salvadoreños piden un cambio sistémico tangible y acciones, en lugar de tuits y declaraciones en los medios de comunicación. El periódico feminista Revista La Brújula escribió que Victoria “fue asesinada por la policía, pero las violaciones de sus derechos comenzaron antes por el Estado salvadoreño... Sin duda, urgen políticas públicas para abordar el tema de la migración, pero también urge cambiar los imaginarios colectivos, todos esos discursos que llevamos años escuchando en contra de la migración, donde incluso se justifica la pérdida de derechos”. A Victoria Salazar le sobreviven sus dos hijas y su familia, quienes la velaron en el cementerio La Generosa, de la colonia la Sonsonate.

7 NEW “BELOW MARKET RATE” HOMES FOR SALE LOFTON AT PORTOLA

Below Market Rate (BMR) Rental Units Available

One (1) two-bedroom home priced at $472,506 with parking Six (6) two-bedroom homes priced at $532,720 with parking

9 studio rental units available at $1,182 per month 3 one-bedroom rental unit available at $1,339per month 10 two-bedroom rental unit available at $1,494 per month

Applicants must be first-time homebuyers and cannot exceed the following income levels: 100% of Area Medium Income 2021 2 persons - $102,500; 3 persons - $115,300; 4 persons - $128,100 etc. Applications must be received by 5PM on Monday, June 7, 2021. Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal at https://housing.sfgov.org Due to COVID-19, applicants will apply online as we are not accepting paper applications. Applicants must complete first-time homebuyer education and obtain a loan pre-approval from an approved participating lender. For more information or assistance with your application, contact HomeownershipSF at (415) 202-5464 or info@homeownershipsf.org For questions about the building and units, contact Tri Pointe Homes at (925) 804-2229 or Carrie.newbery@tripointehomes.com

HQ@1532 Harrison Street, San Francisco, CA 94103

Applicants must not own a housing unit, meet the "Resident Selection Criteria" and be income eligible. Households must earn no more than the maximum income levels outlined below at 55% area median income: HOUSEHOLD SIZE

Max. Annual Income

1 Person $49,300

2 Persons $56,400

3 Persons $63,400

4 Persons $70,450

5 Persons $76,100

Applications available from Wednesday April 7th, 2021 and due by 5PM Wednesday May 5th, 2021. Applications must be submitted online at housing.sfgov.org For more information contact Brian Minall (415) 647 7191 ext. 127. brian.minall@caritasmanagement.com

Units available through the Mayor's Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions.

Visit housing.sfgov.org to apply online and further program information.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


IMMIGRATION • INMIGRACIÓN

6 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

BORDERING ON HOPE AL LÍMITE DE LA ESPERANZA Carlos Martinez

T

El Tecolote

he Pro Amore Dei migrant shelter is buzzing with energy in anticipation of the Easter Sunday celebration—the incessant sound of children playing, babies crying, dozens of conversations, and food being prepared for the shelter’s approximately 100 inhabitants echoes all the way down the block. Located deep inside one of Tijuana’s hilly working class neighborhoods, Pro Amore Dei is just one of dozens of migrant shelters dotting the border city’s sprawling landscape. Inside the shelter, Sandra tells me, “Pa’tras no puedo ir” (“I can’t go backwards”) while rocking her two-year-old daughter in her lap. Sandra is just one among hundreds of migrants caught in the last week by Border Patrol agents while attempting to surreptitiously cross into the U.S. through the Rio Grande Valley—far to the east of Tijuana. Every day since mid-March, approximately a hundred would-be asylum seekers detained by Border Patrol have been flown from Texas to San Diego and subsequently transferred to Tijuana without being told where they were being taken. Pro Amore Dei had recently taken in 35 of these deported migrants. Over the past two months, the media has been saturated with acCarlos Martinez

E

counts of a new crisis at the border, with most attention focused on the thousands of unaccompanied minors being held in U.S. detention facilities. Less attention has been given to the several thousand migrants currently residing in migrant encampments and shelters throughout Mexico’s border cities. Many of these migrants, fleeing unprecedented violence and economic insecurity in Central America, are awaiting a sign from the Biden administration that their claims for asylum protection will be heard in U.S. courts. Others are making a risker choice. They are crossing without authorization, hoping they won’t get caught or that their asylum claims will be taken seriously by agents if they do. Though most who attempt this journey are not so fortunate, like Sandra, they remain hopeful. Sandra is from Apopa, a neighborhood in El Salvador’s capital city with notoriously high murder rates associated with an ongoing territorial rivalry between five gangs, or maras. Like thousands of other Central Americans—most from Honduras, El Salvador, and Guatemala—Sandra and her family have had their lives threatened by gangs associated with drug-trafficking. She explains that if she were to return to El Salvador, she has no doubt her child would be taken and she would be killed. Moreover, she has had to send money to

Claudia (izquierda) y Esteban (derecha), en su carpa ubicada en el puerto de ingreso de Tijuana. Claudia (L) and Esteban (R) pose for a portrait in their tent located at the Tijuana port of entry. Photo: Benjamin Fanjoy gang members since she left El Salvador to prevent them from killing her family members who stayed behind. She explains that if she doesn’t pay, they will kill one family member at a time. This payment is known lo-

cally as a “war tax”—the cost of having your life spared while living in a war zone. In her desperation, Sandra attempted to cross into the U.S. with the help of a coyote near Reynosa,

Tamaulipas. She hoped to be reunited with a cousin who lives in Boston. Even after being caught, having her personal belongings and clothing See POR AMORE DEI, page 10

El Tecolote

l albergue para inmigrantes Pro Amore Dei se llena de entusiasmo ante la celebración del Domingo de Resurrección: el barullo incesante de niños jugando, el llanto de los bebés, las decenas de conversaciones y la comida que se prepara para los aproximadamente cien habitantes del albergue, resuenan a lo largo de toda la manzana. Situado en lo más profundo de uno de los barrios obreros de Tijuana, Pro Amore Dei es uno de entre docenas de refugios para inmigrantes que hay en el extenso paisaje de la ciudad fronteriza. En el interior del refugio, Sandra me dice: “Pa’ tras no puedo ir” mientras mece a su hija de dos años en su regazo. Sandra es una más de cientos de migrantes capturados en la última semana por los agentes de la Patrulla Fronteriza, que intentaban cruzar clandestinamente hacia los EEUU por el Valle del Río Grande, muy al este de Tijuana. Desde mediados de marzo hay aproximadamente un centenar de candidatos al asilo, todos ellos detenidos por la Patrulla Fronteriza, trasladados en avión de Texas a San Diego y posteriormente a Tijuana, sin que se les dijera a dónde se les llevaba. Pro Amore Dei ha acogido recientemente a 35 de esos migrantes deportados. En los últimos dos meses, los medios de comunicación han estado saturados de informes de una nueva crisis en la frontera, su atención está enfocada en los miles de menores no acompañados que se encuentran en los centros de detención de los EEUU. Por tal razón, se ha dado menor atención a los miles de migrantes que actualmente residen en campamentos y refugios en las ciudades fronterizas de México. Muchos de estos migrantes, que huyen de una violencia sin precedentes y de la inseguridad económica en Centroamérica, están esperando una señal del gobierno de Biden para que sus solicitudes de asilo sean atendidas en los tribunales estadounidenses. Pero otros están tomando una decisión más arriesgada, cruzan sin autorización, con la esperanza de que no los atrapen o de que sus solicitudes de asilo sean tomadas en serio por los agentes. La mayoría de los que intentan este viaje no son tan afortunados, pero como Sandra, mantienen la esperanza. Sandra es de Apopa, un barrio de la capital salvadoreña con un alto índice de asesinatos derivados de la rivalidad territorial entre cinco pan-

dillas o maras. Al igual que otros miles de centroamericanos —la mayoría de Honduras, El Salvador y Guatemala—, Sandra y su familia se han visto amenazados por estas pandillas asociadas al narcotráfico. Explica que, de regresar a El Salvador, se llevarían a su hijo y lo matarían. Además, desde que salió de su país ha tenido que enviar dinero a miembros de las pandillas para evitar que maten a los miembros de su familia que se quedaron. De no pagar, matarán a un integrante de la familia cada vez. Este pago se conoce localmente como ‘impuesto de guerra’: el precio de que te perdonen la vida mientras vives en una zona de guerra. En su desesperación, Sandra intentó cruzar hacia los EEUU con la ayuda de un coyote cerca de Reynosa, Tamaulipas. Esperaba reunirse con una prima que vive en Boston. Incluso después de ser capturada, de que le quitaran sus pertenencias y de que la metieran en un frío centro de detención, esperaba que su caso de asilo fuera escuchado. Los agentes del centro de detención mantuvieron viva su esperanza, diciéndole a ella y a los demás que serían liberados y se reunirían con

sus familias en los EEUU. Tras dos días de detención, Sandra y un centenar de personas fueron subidas a un avión sin saber que volverían a México. A pesar de la gravedad de su situación, ella nunca tuvo la oportunidad de exponer su caso ante un oficial de migración. Cuando pregunté a un funcionario que trabaja en un refugio financiado por la Organización Internacional para las Migraciones por qué los EEUU enviaba a las personas capturadas en Texas hasta Tijuana, me respondió: “quién sabe, probablemente para torturarlas”. Ser deportado a Tijuana, una ciudad por la que la mayoría de los migrantes, que actualmente intentan cruzar, ni siquiera han pasado, es absolutamente desorientador. Muchos están siendo llevados a refugios como Pro Amore Dei, mientras que otros están terminando en un campamento de tiendas de campaña, cada vez más grande, que se instaló en febrero, cerca de uno de los puntos peatonales de entrada a los EEUU en Tijuana. Independientemente de dónde acaben o de cómo hayan llegado allí,

Migrantes varados en el puerto de ingreso en Tijuana, viven en un campamento de tiendas de campaña improvisado ubicado justo al sur del muro fronterizo, mientras esperan migrar a los EEUU. Migrants stuck at the Tijuana port of entry live in a makeshift tent encampment located just south of the border wall while waiting to migrate to the United States. Photo: Benjamin Vea TIJUANA, página 8 Fanjoy

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Abril 22-Mayo 5, 2021

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

JUSTICIA PARA

El Tecolote 7

1

ROGER ALLEN

1. Intervención de Talika Fletcher, hermana de Roger Allen, durante una vigilia en honor a su hermano llevada a cabo el 14 de abril de 2021. Talika Fletcher, Roger Allen’s sister, speaks during a vigil in honor of her brother on April 14, 2021. 2-3. Manifestantes marchan en Daly City en honor a Roger Allen, quien fue asesinado por la policía de Daly City, el 7 de abril de 2021. Demonstrators march in Daly City in honor of Roger Allen who was killed by Daly City Police on April 7, 2021. Photos: Sean Reyes 4-5. El 15 de abril de 2021, miembros de la comunidad realizan una vigilia y una marcha en San Francisco por las recientes víctimas de la violencia policial, Daunte Wright y Roger Allen. Community members hold a vigil and march in San Francisco for recent victims of police violence, Daunte Wright and Roger Allen on April 15, 2021. Photo: Maximo Vazquez

2

3 5 WWW.ELTECOLOTE.ORG

4


COMMENTARY • COMENTARIO

8 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

THE FIGHT TO SAVE THE WEST BERKELEY SHELLMOUND

Amalia Laventure

D

El Tecolote

espite its status as one of the 11 most endangered historic sites in the country, the last undeveloped portion of the 5,700-year-old West Berkeley Shellmound and Village Ohlone sacred site has been fenced off by developers for a five-story housing and retail project. Located in the East Bay on historic Ohlone land, the Save West Berkeley Shellmound and Village Site group is a coalition of Ohlone family bands, indigenous organizations and individual advocates who are committed to historic preservation, indigenous sovereignty and environmental justice in the fight to maintain this sacred site. They have traced the site’s history to its inception 5,000 years ago; as the first human settlement in the San Francisco Bay Area. The cultural preservation of this sacred burial site has been under threat for centuries through the violence of Spanish and British colonization, most recently from the private real estate building group Blake Griggs Properties (In August 2018, Blake Griggs Properties pulled out of the project, but the project was resumed by property owners Ruegg & Ellsworth). Despite this site’s history, the Shellmound has been built over into retail and housing developments. The West Berkeley Shellmound is a place where the Ohlone people practice their ceremonies, traditions and have buried their dead for thousands of years. Located on 1900 Fourth Street, this housing development threatens the last 2.2 acres of the Shellmound, a place of ceremony and prayer that remains a crucial site in need of cul-

with barbed wire and mesh screenings preventing entrance and sight into the Shellmound. As well, the property group has installed 24 hour cameras and hired a security patrol preventing access to the sacred site at all. This denial of access to such a sacred and important space for the Ohlone people is a retaliation to their continued campaign to preserve what little space has been left undeveloped. In response to the fences’ construction, the Save West Berkeley Shellmound and Village Site have held candle light vigils to defend the sacred, both in person and virtually. As well, they have asked community members in Ohlone territories to come to1900 Fourth Street, the sacred site to tie prayers, offerings, intentions and other gifts to the fence and space surrounding it to support the continued efforts to preserve this sacred site. “The barbed wire, chain link fence, and surveillance cameras enclosing the Bay’s oldest Shellmound are nothing less than settler colonial Cientos de personas se unieron a los Lisjan Ohlone en una pintura mural y vigilia a la luz de las velas para proteger aggression and violence and part of el Sitio Sagrado West Berkeley Shellmound, uno de los primeros asentamientos Ohlone conocidos en las costas a long history of the criminalization de la Bahía de San Francisco actualmente cercado, mientras los desarrolladores inmobiliarios pretenden excavar of Indigenous religion and spiritualiy construir en el sitio. Hundreds of people joined the Lisjan Ohlone people on March 20, 2021 in a mural painting and ty,” the group wrote via an Instagram candlelight vigil to protect the West Berkeley Shellmound Sacred Site, one of the earliest known Ohlone settlements on post on March 9, 2021. the shores of San Francisco Bay currently fenced off by barbed wire as commercial developers seek to excavate and This sacred ceremonial space, build on the site. Photos: Brooke Anderson the last remaining part of the West Berkeley Shellmound is under threat the property under Senate Bill 35 by concrete. In October 2019, Judge tural preservation. of development. This attack on this In 2018, property owners Ruegg would allow them to expand the pro- Frank Roesch ruled that “A historic sacred site follows the long lega& Ellsworth announced their in- posed project to a larger sphere than structure does not cease to be a hiscy of colonization, desecration and tention to fast track and expand the originally proposed, under the guise toric structure or capable of demolidemolition of Indigenous sacred development of the property under of adding in affordable housing units. tion because it is ruined or buried.” sites and ceremonial places. To reUnder this false guise of afford- Despite this, property owners Ruegg Senate Bill 35, where the Shellmain updated on their struggle, the mound, now covered in asphalt, is able housing and community devel- & Ellsworth and Frank Sperger ComSave the West Berkeley Shellmound located. This request was denied by opment through retail employment, pany have appealed the ruling to the group can be found on Instagram @ an Alameda County judge, who ruled Ruegg & Ellsworth would be doing State court and have barred all entry savetheshellmounds and their webagainst an appeal filed by the Ruegg the opposite of community building, into the sacred site. site shellmound.org. This barred entry comes in the & Ellsworth and the Frank Sperger desecrating sacred sites that continue Company. Their attempt to develop to be sacred despite being covered form of six-foot tall chain fences

LA LUCHA POR SALVAR EL WEST BERKELEY SHELLMOUND 2018, dicho grupo se retiró del proyecto, pero El Tecolote fue retomado por los propietarios Ruegg & Ellsworth). A pesar de la importancia histórica de pesar de ser uno de los once sitios histó- este lugar, el Shellmound se ha convertido en ricos más amenazados del país, la única una zona comercial y de viviendas. Situado en el número 1900 de la Calle zona no urbanizada del sitio sagrado de West Berkeley Shellmound and Village Ohlo- Cuarta, el Shellmound de West Berkeley es un ne, con una antigüedad de 5,700 años, ha sido sitio donde el pueblo Ohlone ha sepultado a sus cercada por los responsables de un proyecto de muertos por miles de años y en donde practica sus ceremonias y tradiciones. La urbanización viviendas y almacenes de cinco niveles. Por su parte la agrupación Save West amenaza las últimas 8.9 hectáreas del ShellBerkeley Shellmound and Village Site, situa- mound, un lugar de rituales y oraciones, un luda en el este de la bahía, que consiste en una gar con profundo valor cultural y que por ende coalición de familias Ohlone, organizaciones necesita ser preservado. En 2018, amparados en la Ley 35 del Senaindígenas y defensores comprometidos con la preservación histórica, la soberanía indígena y do, la empresa Ruegg & Ellsworth anunció su la justicia medioambiental están luchando por intención de acelerar y ampliar el desarrollo en mantener intacto este lugar sagrado. Este co- el terreno del Shellmound, que ya está cubierto lectivo ha rastreado la historia del sitio hasta de asfalto. Esta solicitud fue denegada por un sus inicios hace cinco mil años, señalándolo juez del condado de Alameda, el cual falló en como el primer asentamiento humano en el contra del recurso presentado por Ruegg & Ellsworth y la empresa Frank Sperger. Su intento Área de la Bahía de San Francisco. Durante siglos la preservación de este sitio de desarrollar la propiedad al amparo de la ley sagrado ha sido amenazada, primero por la vio- mencionada les permitiría ampliar el proyecto lencia de la colonización española y británica, propuesto a una superficie mayor a la original, y más recientemente por el grupo inmobiliario con el pretexto de añadir en ella unidades de viprivado Blake Griggs Properties (en agosto de vienda asequible. Bajo esta falsedad, Ruegg &

Ellsworth, lejos de construir estaría destruyendo y profanando una comunidad y mancillando lugares sagrados. En octubre de 2019, el juez Frank Roesch dictaminó que “una estructura histórica no pierde su carácter histórico o es susceptible de perderlo por su demolición, por estar arruinada o enterrada”. A pesar de este dictamen, los ‘dueños’ de la propiedad, Ruegg & Ellsworth y la empresa Frank Sperger, han apelado la sentencia ante el tribunal estatal y han prohibido toda entrada a este lugar sagrado. Esta prohibición se aplica con un cerco de cadenas de dos metros de altura con alambre de púas y mallas que impiden el acceso, así como la vista a Shellmound. Además, el grupo inmobiliario ha instalado cámaras de vigilancia las 24 horas del día y contratado una patrulla de seguridad que impide el acceso al lugar. Esta restricción a un espacio tan sagrado e importante para el pueblo Ohlone no es más que una represalia a su continua campaña para preservar el poco espacio que ha quedado sin urbanizar. En respuesta a la colocación de las vallas, la organización Save West Berkeley Shellmound and Village Site ha celebrado vigilias, tanto en persona como de forma virtual, para

defender lo sagrado. Además, han pedido a los miembros de la comunidad de los territorios de Ohlone que se acerquen al 1900 de la Calle Cuarta, el sitio sagrado, para colocar oraciones, ofrendas, peticiones y otras ofrendas en la valla y en el espacio que la rodea para apoyar los esfuerzos continuos de preservación de este sitio sagrado. “El alambre de púas, la valla y las cámaras de vigilancia que encierran el asentamiento humano más antiguo de la bahía son nada menos que agresión y violencia postcolonial que viene de una larga historia de represión y criminalización a la religión y la espiritualidad indígenas”, escribió el grupo a través de una publicación en Instagram el 9 de marzo de 2021. La última fracción de Shellmound en West Berkeley, se encuentra amenazada por la urbanización; el ataque a este sitio sagrado es parte de un extendido legado de colonización, profanación y demolición de los sitios sagrados y lugares ceremoniales indígenas. Para estar al día con la lucha a cargo del grupo Save the West Berkeley Shellmound puede buscar su Instagram en @savetheshellmounds y en su sitio web shellmound.org.

migración. Lamentablemente, ahora conocen de primera mano la falta de voluntad que ha definido la agenda migratoria del actual presidente. Aunque anunció planes para poner fin al programa de Protocolos de Protección de Migrantes (MPP) de la era Trump, que obligó a miles de solicitantes de asilo a esperar sus procedimientos judiciales en México, el mandatario no ha eliminado el arma menos conocida de la administración anterior contra el asilo: el artículo 42. Este artículo, emitido por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades a raíz de la COVID-19, permite a los agentes fronterizos expulsar inmediatamente a los migrantes y a los solicitantes de asilo que intentan cruzar hacia los EEUU tan pronto como los

encuentran, eliminando así el proceso tradicional y la posibilidad de presentar solicitudes de asilo. Aparentemente dirigido a la lucha contra la propagación del COVID-19, el Artículo 42 reforzó dramáticamente la represión del sistema de asilo por parte de la Administración Trump. Sandra y los cien migrantes que son trasladados a Tijuana cada día están siendo deportados bajo este artículo. Aunque los grupos de defensa legal lo han impugnado y varios líderes de la salud pública han argumentado que la medida tiene poco impacto en la progresión de la pandemia por el COVID-19, la administración de Biden no ha ofrecido ningún plan para eliminarlo.

A pesar de que las probabilidades están en su contra, migrantes como Sandra dicen que no tienen más alternativa que mantener la esperanza y seguir adelante. Mientras tanto, siguen encontrando formas de rehacer sus vidas y nuevas relaciones en medio de su presente incierto. Incluso mientras escuchan los desgarradores detalles de las circunstancias de las que huyen, se pueden vislumbrar destellos de alegría y risas como los que presencié este Domingo de Resurrección.

Amalia Laventure

A

TIJUANA de página 6

los migrantes en Tijuana viven una situación muy precaria. Muchos temen que las pandillas de las que intentan huir puedan alcanzarlos. Algunos se han visto sometidos a la violencia de las organizaciones locales de narcotraficantes, que han librado sus propias batallas por el control territorial, lo que ha hecho que esta ciudad mexicana fronteriza tenga el desafortunado honor de ser designada la ciudad más violenta del mundo durante dos años consecutivos. La esperanza que alimentó el viaje de Sandra y el de otros cientos de migrantes en los últimos meses se basó en la creencia de que la administración de Biden eliminaría las duras medidas de Trump sobre el sistema de in-

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Carlos Martínez, MPH es candidato a doctor en el programa adjunto de Antropología Médica de la UC San Francisco y la UC Berkeley, y actualmente está realizando un trabajo de campo etnográfico en Tijuana.


THE DEVIL’S ADVOCATE • EL ABOGADO DEL DIABLO

Abril 22-Mayo 5, 2021

YOU CAN! Carlos Barón

W

El Tecolote

hen my mother still walked upon the earth, she had a sign posted on her living room: YOU CAN! She had written it on a piece of cardboard, using big characters and placing it where she could read it every day. Sometimes, she would even touch it with her hand as she passed by, the way you might caress a pet. Or a child. I saw the note and I saw her touching it, but I never asked her about it. I assumed that the origin of the sign was a self-motivational impulse and I let it go at that. She is no longer around, at least on our physical realm and I regret no having started that conversation. Actually, I regret not having started conversations with many other people, friends or relatives —or even total strangers— when the opportunity has presented itself. Especially when there is a chance for an inter-generational exchange. In a self-absorbed society, we tend to err on the side of aloofness. Too busy with our own thoughts, we “let go” of exchanges that may never cross our paths again. We all lose. I also think that the people we hear the least might be the ones standing right next to us. Perhaps we take for granted that they will always be there? Now living in my seventies, I gratefully realize that I still have a lot to learn. A lot to live. The body aches, the steps are slower, we tend to be more selective and less impulsive. Our hair has become totally grey, or it has totally disappeared. Yet, we are evolving, continuously changing. If health cooperates, we still wish to stay vibrant, valid, current, competitive.

Elba Parra con su hijo, Carlos Barón. Elba Parra with her son, Carlos Barón. Courtesy: Carlos Barón The new generations share those wishes. They naturally (it comes with the territory) consider themselves vibrant and current and are fighting for validation. In the confluence of the old and the new currents, conflict might occur. The veteran might say that “it’s groovy to have an organization called “Youth Speaks,” but they should also have one called “Youth Listens!” To that, the young might respond, “Who’d want to listen to your old stuff? We’ve seen and heard enough from you all, geezers!” We need better communication between the young and the not-so young. It will inform our present de-

cisions and help us open our future paths. A few years ago (noted in an earlier column) when my son Roque was in middle school, he asked my mother about her life and ancestry. She wrote back a long and informative letter, filled with amazing revelations. Details that would most likely have gone unshared if those questions had not been asked. For example, although my maternal great-grandmother Margarita lived with us a few years, I never really knew her. Details about her life had not been shared. She was a rather stoic figure, extremely religious, who spent long

hours tending the garden, always wearing long-sleeved white shirts and a severe brown skirt that reached down to her ankles. In my mother letters, I finally heard more details about my great-grandmother and her “campesino” roots. Her parents had been illiterate peasants. When my grandmother Tránsito (quite a name!) was born and eventually became an elementary school teacher, she then taught her mother to read. Tránsito was the first teacher in our family. That started a tradition. My mother became a teacher, two of my sisters and myself followed that path and now two of my children are

El Tecolote 9

also teachers. In that letter, I also learned that, when basketball first arrived in Chile, in the early 1900’s, my grandmother Tránsito, being the tallest in her class, played the role of…the basketball hoop! She stood there, as tall as possible, her hands in front of her, forming a circle that would serve for her smaller classmates to practice that new sport. A few years later, when my mother was a young woman, she became a member of the female Chilean basketball team. Again, I would not have learned that story if my son had not asked my mother about our ancestors and if she had not taken the time to respond. While planning these notes, today I read an interesting interview by Tony Bravo. (SF Chronicle, Datebook section, 4/14/2021). It was a conversation with the African American painter Richard Mayhew, who is 97 years young. Some of Mayhew’s works are at the SFMOMA. Reading about Mayhew helped me to finish this article. I learned that he still paints (and sings) every day and that his work is always inspired by his ancestry, a mix of Black and Native American (his grandmother was Shinnecock). Mayhew also said that “…the painting is only a process for the development of the next painting…[a painting] never reaches a conclusion because it can go on to a continuation of the idea.” In reference to what I am writing, it makes me think, what if we replace “painting” with “person”? We all are a process, a process that evolves, a process that will be helped or impeded by the degree of communication that we establish with our children, our students, with each other…or with our ancestors. Transcendence requires communication.

¡TÚ PUEDES!

Carlos Barón

C

El Tecolote

uando mi madre aún caminaba en esta tierra, ella colocó en su sala de estar un letrero: “¡TÚ PUEDES!”. Lo escribió en grande en un pedazo de cartón y lo puso donde lo vería cada día. A veces, lo tocaba al pasar con su mano, así como se acaricia una mascota o a un niño. Yo ví ese letrero y cómo ella lo tocaba, pero nunca le pregunté al respecto. Asumí que el origen de esa nota era un impulso auto motivador y no dije nada. Mi madre ya no está aquí, al menos físicamente hablando. Hoy me arrepiento de no haber tenido esa conversación. También me arrepiento de no haber tenido conversaciones con mucha otra gente, amistades, familiares —o con extraños— cuando tuve la oportunidad. Especialmente cuando se trataba de una interacción entre diversas generaciones. En una sociedad ensimismada, tendemos a pecar por exceso de indiferencia. Demasiado ocupados con nuestro propios pensamientos, dejamos ir intercambios que tal vez nunca se repitan. Todos perdemos. También pienso que la gente a quien menos oímos suele ser las personas que están justo a nuestro lado. ¿Tal vez por asumir que siempre van a estar ahí?

Ahora que vivo mis setentitantos, descubro agradecido que aún tengo mucho que aprender. Mucho que vivir. El cuerpo reclama, los pasos son más lentos, somos más selectivos y menos impulsivos. Nuestro cabello ha encanecido, o desaparecido. Sin embargo, seguimos evolucionando, continuamente cambiando. Si la salud coopera, vibramos, somos válidos, competitivos, actuales. Las generaciones más jóvenes comparten esas vivencias. Ellas, naturalmente (es parte de su territorio) se consideran vibrantes, actuales y luchan por su validez. La confluencia de viejas y nuevas corrientes puede crear conflictos. La veterana puede decir “está bien que haya una organización llamada ¡Que se oiga a la Juventud!”, pero también debería existir otra, llamada “¡Que la Juventud oiga!”. A eso, el joven tal vez responda “¿Quién quiere oír tanta cosa vieja? ¡Ya hemos escuchado bastante de ustedes, vejestorios!”. Necesitamos una mejor comunicación entre el presente y el pasado. Eso ayudará a nuestras decisiones de hoy y nos guiará para el camino a seguir. Hace algunos años (lo dije en un artículo anterior), cuando mi hijo Roque cursaba la secundaria, preguntó a mi madre acerca de su vida y la de otros ancestros. Ella respondió con una carta larga e informativa, repleta de excelentes detalles. Detalles que tal vez nunca se hubieran conocido, si él no hubiera preguntado. Por ejemplo, aunque Margarita, mi bisabuela materna, vivió con nosotros varios años, nunca la conocí muy bien. Los detalles de su vida no se habían compartido. Ella era una figura estoica, extremadamente religiosa, que pasaba largas horas cuidando el jardín. Siempre vestía camisas blancas de manga larga, y una severa falda color marrón que le llegaba a los tobillos.

En la carta de mi madre, finalmente supe detalles acerca de mi bisabuela y de su familia campesina. Sus padres fueron analfabetos. Cuando mi abuela Tránsito (¡que nombre!) nació y luego se hizo maestra de primaria, ¡ella enseñó a leer a su madre! Tránsito fue la primera maestra en nuestra familia. Así comenzó una tradición. Mi madre también fue maestra, dos de mis hermanas y yo mismo seguimos esa ruta y hoy, mi hijo Roque y mi hija Dulce también enseñan. En esa carta también aprendimos que cuando el juego de básquetbol recién llegó a Chile, a principios de los 1900, mi abuela Tránsito, que era la más alta en su clase, hizo el papel ¡de cesto de básquetbol! Parada en el patio de la escuela, ella formaba un círculo con sus manos entrelazadas, para que sus compañeras más pequeñas practicaran el nuevo deporte. Años después, cuando mi madre era una joven, jugó en el equipo chileno de básquetbol. Repito: nunca habría conocido esa historia si mi hijo no hubiera preguntado a mi madre acerca de nuestros ancestros y si ella no hubiese respondido. Ayer, cuando aún planeaba este artículo, leí una interesante entrevista realizada por Tony Bravo (The Chronicle, 14/04/2021). Es una conversación que tuvo con el pintor africanoamericano Richard Mayhew de 97 años. Algunos trabajos de Mayhew se exhiben en el Museo de Arte Moderno de San Francisco. Leer acerca de Mayhew ayudó a terminar este artículo. Aprendí que él aún pinta diariamente y que su trabajo está muy inspirado por sus ancestros, una mezcla africanoamericana e indio norteamericano (su madre era Shinnecok). Mayhew también dijo que “… una pintura solo es un proceso para el desarrollo de la próxima pintura… la pintura nunca está concluida,

WWW.ELTECOLOTE.ORG

La madre de Carlos Barón, Elba Parra, jugando básquetbol. Carlos Barón’s mother playing basketball. Courtesy: Carlos Barón pues puede continuar como idea para otra”. En relación con lo que escribo, pensé: ¿qué tal si reemplazamos pintura por persona? Todos somos un proceso. Un proceso que evoluciona, un proceso que será ayudado

o impedido por la cantidad y calidad de comunicación que establezcamos con nuestros hijos e hijas, con nuestros estudiantes, entre nosotros/as… o con nuestros ancestros. La trascendencia requiere de la comunicación.


LATIN AMERICA • LATINOAMÉRICA

10 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

BUKELE CARRIED OUT HIS “DEMOCRATIC COUP”

And Bukele kept his word. On ARPAS February 28, the president carried out his “democratic coup” in an This article was originally published overwhelming way: with 66% of the in Spanish by ARPAS. Translated by votes, he far exceeded the simple CISPES and reprinted by El Teco- majority of 43 legislative seats and lote, with permission. The Bay Area reached the desired qualified majorCISPES Chapter is in solidarity ity of 56 seats. With this absolute with those whose voices and polit- majority at his disposal, the president ical analysis are being suppressed may - in addition to approving all the by the Bukele administration. Pres- laws and decrees endorsed by a simident Bukele attacks all opposition ple majority - approve more public and has even violated press freedom debt, endorse constitutional reforms by attacking Salvadoran journalists, and appoint five new magistrates to frequently in a misogynistic manner. the Supreme Court of Justice, prosAdditionally, his administration has ecutor general, the Human Rights increased militarization and support- Ombudsman, members of the Naed international loans that harm the tional Council of the Judiciary and working class. To counter Bukele’s the attorney general. No president has ever had as authoritarianism and hold the US accountable for their role in fund- much power as Bukele. The only ing it, we are leading a campaign similar situation would be the soto get Congress to CUT military aid called “green steamroller” when in and devastating economic “devel- the 1985 legislative elections, in opment” assistance to El Salvador, the midst of the civil war, the ruling Honduras and Guatemala. Take ac- Christian Democratic Party (PDC), tion by going to cispes.org/cutmil- led by then-president José Napoleón itaryaid and email us at bayarea@ Duarte, obtained a simple majority cispes.org to learn how you can get with 33 of 60 legislators in the Parinvolved. Stay updated by following liament of that time. us on Twitter and Instagram @baHow did Bukele and the New Ideas yarea_cispes. [party] achieve this “legislative sun Sunday February 9, 2020, permajority”? President Nayib Bukele, The ARPAS editorial on Wednesday, during his failed coup against March 3, outlines six strategies that the Legislative Assembly, declared were “key” to the sweeping victory that he preferred to wait a year and of bukelism in the Assembly, as well “democratically remove” the “cor- as in the mayorships and the Central rupt and scoundrel” legislators. After American Parliament. The first was “the centrality of entering the assembly hall accompanied by the military and police, and the presidential figure.” NI [New occupying the chair of Legislative Ideas] anchored its electoral strategy Assembly president Mario Ponce, he on the popularity of Bukele: the call told his fans that - despite “having was to “vote for the N of Nayib” and control” - he decided “not to press to elect “legislators that work with the button” because “God asked him the president”, resulting in many for patience.” Therefore, he was go- people marking the NI flag believing ing to wait for the elections on Feb- that they were voting for Bukele. The president was the great elector, the ruary 28, 2021.

the digital newspaper El Faro, the Bukele administration has agreements with these criminal groups. As stated in the aforementioned editorial, seen in this way the “democratic coup” of President Bukele is far from being democratic. However, the result is “legal” and represents “the will of the people.”

Leonel Herrera

O

Presidente salvadoreño Nayib Bukele. Salvadoran president Nayib Bukele. win is his and no one else’s. The second is “the hate speech against the same people as always.” Bukele and his party took full advantage of the opposition’s discredit and they opted for exacerbating to the extreme the disenchantment, frustration, resentment, anger and popular rejection of traditional parties and politicians. People voted for NI to “remove the corrupt legislators” of the other parties. The third was “the fallacious fraud narrative.” To ensure high voter turnout, Bukele and company warned about alleged fraud: the phrase “mass voting kills fraud” was for the population to go to the polls en masse. Although, in the end, the low voter turnout of the opposition parties was more decisive than the “massive vote” of bukelism. The fourth is “the government in a proselytizing role.” The president made significant resources, logistical structures, the communication apparatus, publicity and government programs available to the NI campaign. The delivery of food packages played a fundamental role: many people “thanked” the president by

voting for his party. The fifth was “the saturation campaign.” The easy and simple messaging of the bukelista campaign was omnipresent in traditional media, social media and public spaces. According to the organization, Citizen Action, NI spent $9 million on disseminating propaganda, an amount that represents 71% of the total invested by all parties and candidates. And the sixth is “the systematic violation of electoral law.” The rules of the Electoral Code and the constitutional provisions referring to electoral processes represented an obstacle to the objectives of the Bukele and NI campaign, therefore they decided to violate them: they did not campaign within the designated time frame, the prohibition of using public office positions to favor parties or candidates and even [broke] electoral silence on elections day. To these reasons, one more could be added: the role of gangs. Candidates from opposition parties denounced that gang members prevented them from campaigning in the territories they control. This makes sense considering that, according to

What is the president going to use this new parliamentary correlation for? ARPAS, in its editorial on March 5 , raises two possibilities: one is that Bukele uses it to govern democratically, solve the country’s problems and generate structural changes in favor of the people; and the other is that he uses it to implement his authoritarian, intransparent, populist and demagogic project. If the president decides to do the former, he could initiate the dismantling of the neoliberal economic model. This would imply the following actions: approving a progressive fiscal policy where “those who have more pay more”, through direct taxes on the wealth of the richest, on large corporate profits, large financial transfers and luxury goods and services. It would also include closing all “legal doors” to tax evasion and repealing or modifying the Tourism, Free Zones, Investments, International Services laws and others that allow tax avoidance or contain unjustified tax privileges for large companies. In addition, it would imply renationalising pensions, reviewing the other privatizations, and reversing the new privatization mechanism of “public-private partnerships” inherited from the previous government. Other positive actions of the bukelista “supermajority” would be See ELECTIONS, page 12

BUKELE REALIZÓ SU ‘GOLPE DEMOCRÁTICO’ Leonel Herrera

ARPAS

Este artículo fue originalmente publicado por ARPAS. Traducido por CISPES y republicado por El Tecolote. El Capítulo CISPES del Área de la Bahía se solidariza con aquellos cuyas voces y análisis políticos están siendo reprimidos por la administración de Bukele. El presidente de El Salvador ataca a toda oposición, incluso ha violado la libertad de prensa al atacar a periodistas salvadoreños, frecuentemente de manera misógina. Además, su administración ha incrementado la militarización y ha apoyado préstamos internacionales que perjudican a la clase trabajadora. Para contrarrestar el autoritarismo de Bukele y hacer que los EEUU rinda cuentas por su papel en su financiación, estamos liderando una campaña para que el Congreso reduzca la ayuda militar y la devastadora ayuda para el ‘desarrollo’ económico a El Salvador, Honduras y Guatemala. Visite el sitio web cispes.org/cutmilitaryaid o envíe un correo electrónico a bayarea@cispes.org para saber cómo puede participar. Manténgase informado siguiéndonos en Twitter e Instagram @bayarea_cispes.

POR AMORE DEI, from page 6

taken, and being placed in a cold detention center, she hoped her asylum case would be heard. Agents inside the detention center kept her hope alive, telling her and others that they would be released and reunited with their families in the U.S. They were given gray sweaters and sweatpants and meager meals, just enough to not go hungry. After two days in detention, Sandra and about 100 others were loaded into a plane not knowing that they would be back in Mexico in a few hours. Despite the severity of her situation, Sandra was never given the opportunity to discuss her case with an asylum officer. When I asked an official working at a shelter funded by the International Organization for Migration why the U.S. was sending people caught in Texas all the way to Tijuana, he replied, “who knows, probably to torture them.” Indeed, being deported to Tijuana, a city

E

l domingo 9 de febrero de 2020, el presidente salvadoreño Nayib Bukele, durante su fallido golpe contra la Asamblea Legislativa, declaró que prefería esperar un año y “sacar democráticamente” a los diputados “corruptos y sinvergüenzas”. Tras ingresar al salón plenario acompañado de militares y policías, y ocupar la silla del presidente parlamentario Mario Ponce, dijo a sus seguidores que —a pesar de “tener control”— decidió “no apretar el botón” porque “Dios le pidió paciencia”. Por tanto, iba a esperar las elecciones del 28 de febrero de 2021. Y Bukele cumplió. El 28F el mandatario perpetró su ‘golpe democrático’ en forma apabullante: con el 66% de los votos, superó con creces la mayoría simple de 43 diputaciones y alcanzó la ansiada mayoría calificada de 56 curules. Con esta mayoría absoluta a su disposición, el presidente podrá —además de aprobar todas las leyes y decretos avalados con mayoría simple— aprobar más deuda pública, avalar reformas constitucionales y nombrar a cinco nuevos magistrados/as de la Corte Suprema de Justicia, al fiscal general, procurador/a de Derechos Humanos, miembros/as del Consejo Nacional de la Judicatura y a procurador/a general. Ningún mandatario ha tenido tanto poder como Bukele. La única situación parecida sería

la llamada ‘aplanadora verde’, cuando en las elecciones legislativas de 1985, en plena guerra civil, el gobernante del Partido Demócrata Cristiano (PDC), liderado por el entonces presidente José Napoleón Duarte, obtuvo mayoría simple con 33 de 60 diputados en el Parlamento de aquella época.

that most migrants currently attempting to cross never traveled through, is quite disorienting. Many are being taken to shelters like Pro Amore Dei, while others are ending up in a growing tent city that popped up in February next to one of Tijuana’s pedestrian points of entry into the U.S. Regardless of where they end up or how they arrived there, migrants in Tijuana are living an incredibly precarious existence. Many fear that the gangs they are attempting to flee can still catch up to them. Some have been subjected to the violence of local narcotrafficking organizations, which have been waging their own battles for territorial control—giving Tijuana the unfortunate honor of being designated the most violent city in the world for two years in a row. The hope that propelled Sandra’s journey and that of thousands of other migrants in the last few months has hinged on the belief that the Biden administration would undo Trump’s harsh crackdown on the asylum system. Unfor-

tunately, they now have first-hand experience of the inertia that has largely defined Biden’s immigration agenda. Though Biden announced plans to end the Trump-era Migrant Protection Protocols (MPP) program, which forced thousands of asylum seekers to await their court proceedings in Mexico, he has not eliminated the prior administration’s lesser-known weapon against asylum—Title 42. Title 42, issued by the Centers for Disease Control and Prevention in the wake of the COVID-19 pandemic, allows border agents to immediately expel migrants and asylum seekers attempting to cross into the United States as soon as they are encountered, thus eliminating access to traditional due process and the ability to pursue asylum claims. Ostensibly aimed at defending against the spread of COVID-19, Title 42 dramatically bolstered the Trump Administration’s crackdown on the asylum system. Sandra and the one hundred migrants being transferred to Tijuana every day are being de-

¿Cómo logró Bukele y Nuevas Ideas esta ‘súper-mayoría legislativa’? El editorial de ARPAS del miércoles 3 de marzo plantea seis estrategias que resultaron ‘claves’ para el triunfo arrasante del bukelismo en la Asamblea, así como también en las alcaldías y el Parlamento Centroamericano. La primera fue “la centralidad de la figura presidencial”. NI ancló su estrategia electoral en la popularidad de Bukele: llamó a “votar por la N de Nayib” y a elegir “diputados que trabajen con el presidente”, logrando que muchas personas marcaran la bandera de NI creyendo que votaban por Bukele. El mandatario fue el gran elector, el gane es suyo y de nadie más. La segunda es “el discurso de odio contra los mismos de siempre”. Bukele y su partido aprovecharon a más no poder el descrédito de la oposición y apostaron por exacerbar al extremo el desencanto, la frustración, el resentimiento, el enojo y el rechazo popular hacia los partidos y políticos tradicionales. La gente votó

WWW.ELTECOLOTE.ORG

por NI para “sacar a los diputados corruptos” de los otros partidos. La tercera fue “la falaz narrativa de fraude”. Para asegurar una alta votación, Bukele y compañía alertaron sobre un supuesto fraude: la frase “votación masiva mata fraude” fue para que la población acudiera masivamente a las urnas. Aunque, al final, fue más determinante la baja votación de los partidos opositores, que el “voto masivo” del bukelismo. La cuarta es “el gobierno en función proselitista”. El presidente puso a disposición de la campaña de NI cuantiosos recursos, estructuras logísticas, el aparato comunicacional, la publicidad y los programas gubernamentales. Un rol fundamental jugó la entrega de paquetes alimenticios: mucha gente “agradeció” al presidente votando por su partido. La quinta fue “la campaña de saturación”. El mensaje sencillo, fácil y simple de la campaña bukelista fue omnipresente en medios tradicionales, redes sociales y espacios públicos. Según la organización Acción Ciudadana, NI gastó 9 millones de dólares en difusión de propaganda, monto que representa el 71% del total invertidos por todos los partidos y candidatos. Y la sexta es “la violación sistemática de la ley electoral”. Las reglas del Código Electoral Vea BUKELE, página 12

ported under Title 42. Though legal advocacy groups have challenged Title 42 and several public health leaders have argued that the policy has little impact on the progression of the COVID-19 pandemic, the Biden administration has offered no timeline to eliminate it. Despite the odds being stacked against them, migrants like Sandra say that they have no choice but to maintain hope and press forward. In the meanwhile, they continue finding ways to build lives and new relationships amidst their precarious present. Even while listening to the gut-wrenching details of the circumstances they are fleeing, one can still glean glimpses of joy and laughter like those I witnessed on this Easter Sunday. Carlos Martinez, MPH is a PhD candidate in the joint program in Medical Anthropology at UC San Francisco and UC Berkeley and is currently conducting ethnographic fieldwork in Tijuana.


COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS

Abril 22-Mayo 5, 2021

El Tecolote 11

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org SFMOMA ANNOUNCES FREE DAYS Thanks to the generosity of our funders, SFMOMA offers free access to the museum on multiple days each year. Join us at an upcoming Free Day for our entire community or spread the love of art with the young people in your life at Free Family Day. FREE DAYS: Monday, April 26, 10 a.m.–5 p.m. Saturday May 22, 10 a.m.–5 p.m. Thursday, June 24, 1 p.m.–8 p.m. Come spend a day at the museum on us! Bring a friend and enjoy SFMOMA’s galleries filled with lively and inspiring art. Don’t miss out! Limit two adult tickets per reservation. Children 18 and younger always get into SFMOMA free. FREE FAMILY DAY:

Friday, April 30 • 5:30-7:15 PM • Free Indigenous, Black, Latinx, AAPI Unity: Cross Racial Coalition Building in the Bay Area and Beyond DISCLAIMER: This space is intended for Black, Latinx, Asian and Pacific Islander leaders in the Bay Area who are leading work that serves youth, families and communities of color. This event is also for those interested in applying to the 2022 Surge Fellowship in Oakland, CA. Join us for a celebration of cross racial coalition building and a candid conversation on the history of cross racial dynamics, where we are, and where we need to go as Bay Area leaders in the youth-serving/education space. Featured guests include: George Galvis, Executive Director of CURYJ; Andrew Park, Executive Director of TRYBE; Sara Rizik-Baer, Director of curriculum and Learning at Tandem, Partners in Early Learning & 2018 Surge Oakland Alumna; Greg Hodge, Chief Network Officer at Brotherhood of Elders Network. Learn more about Surge Oakland at www.surgeinstitute.org/oakland

Sunday, May 16, 2021, 10 a.m.–5 p.m. Enjoy a day of art and family fun at SFMOMA! Celebrate the fifth anniversary of SFMOMA’s expansion as you explore the museum with selfguided materials for the whole family. Admission is free for up to four adults accompanying one child or teen (eighteen and younger). Tickets are free and reserving online is highly encouraged: tickets.sfmoma.org. Tickets will be available 2-3 weeks in advance. Due to social distancing requirements, some exhibitions have limited capacity and use a virtual waiting list. We suggest checking in early at the exhibition to add your party to the list. • SFMOMA, 151 Third St, San Francisco • For more information about Free Days, visit SFMOMA.org/free-days

NEW TECO JOB LISTING SECTION! You now have the opportunity to share your job ads with our El Tecolote network RECRUIT LOCAL TALENT FROM THE COMUNIDAD!

$25 for a job ad published in our bi-weekly printed issue for a job ad published in our bi-weekly printed issue $35 AND our bi-weekly newsletter you are an individual looking to get hired and $20 ifyou want to introduce yourself To learn more about this great opportunity, email the Ads Manager at chiara@accionlatina.org

Job Listing /// Empleos ACADEMIC RESOURCE SPECIALIST The Academic Resource Specialist (ARS) leads the educational/postsecondary component designed and developed to build a connection between academic achievement and personal/professional success. Staff implements organized activities during after-school programming hours (4:00pm-6:00pm daily) i.e. Postsecondary Planning, Tutoring, GED prep, SAT prep, Cyber High support, and offers daily drop-in hours for in-school youth with flexible school schedules and out of school youth to further support youth in reaching educational/ academic goals outlined in their work/ transition plans. Contact: Nancy Abdul-Shakur, nancy@horizons-sf.org or 415487-6715 (email preferred) www.horizons-sf.org/about/ job-opportunities/ MENTAL HEALTH SPECIALIST The Mental Health Specialist/Therapist is responsible for providing therapeutic services to clients and their families. Additionally, and in collaboration with the program’s Mental Health Case Manager/Program Coordinator, this position will jointly assess for mental health challenges, and provide input and information needed for coordinated care. Generally, short term therapy is offered (12-16 weeks) in order to stabilize the client and if longer care is needed, care can be extended or linkage to more long-term therapy with trusted community partners will be made. Contact: Solymar Solá Negrón,

position will facilitate the conversation be self-starters/fast learners, work well that the organization has with our com- independently, and enjoy taking on munities and supporters about the work projects and having ownership of work of our young leaders. Through building products. authentic relationships, the Develop- Contact: Phyllis Lozano, PRINCIPAL SUBSTANCE USE DISORDER ment Specialist will create, and support plozano@horizons-sf.org, the execution of, development strategy 415-487-6718 (email preferred) COUNSELOR and related Board and staff involvement. www.horizons-sf.org/about/ The Principal Substance Use Disorder The position will play a leading role in job-opportunities/ Counselor is responsible for providing building the organization towards longculturally-rooted services that address term sustainability. DIRECTOR PRODUCTS & SOLUTIONS the needs of youth in our community Contact: Celina Lucero, through individual, group, and family Plans, initiates, manages financial & clucero@horizons-sf.org, counseling, case management, collaterhealthcare IT projects in SFO metro. 415-310-8777 (email preferred) al, and other healing-focused strategies Assesses client requirements, creates www.horizons-sf.org/about/ such as art and music therapy, medicinal custom solutions, determines new job-opportunities/ drumming, etc. Services are provided product strategy, liaisons between techonsite, in the community including other nical & business aspects of projects & CBOs, Juvenile Hall and San Francisco PROGRAM ASSISTANT manages project budget. Knowledge County Jails, at participating schools. The Program Assistant serves as the of financial & healthcare compliances Contact: Solymar Solá Negrón, first point of contact for those entering KYC, FATCA, CRS, AML, HIPAA & PCI ssnegron@horizons-sf.org, or calling in to our facility, providing key essential. Leads s/w product develop415-487-6702 (email preferred) information about programs, routing ment teams globally, including hiring & www.horizons-sf.org/about/ calls to appropriate staff and respond- duties assignment. Works with BPM/ job-opportunities/ ing to inquiries. As an integral part of the ECM/CCM-related technologies includAgency, the Program Assistant provides ing Visual Basic, SQL, HTML 5, React, OUTREACH, ENGAGEMENT AND DE- confidential and programmatic support CSS, JavaScript, jQuery. Travel to variVELOPMENT SPECIALIST for all Agency programs as well as the ous unanticipated locations to interact The Outreach, Engagement and De- Finance/Accounting Department, under with clients and train users for differvelopment Specialist is a critical the direct supervision of the Finance ent long/short term assignments. Req: component of Horizon’s leadership and HR Generalist. The duties and re- Bachelor’s in Computer Sci or closely team and works in direct partnership sponsibilities help ensure that Agency related field; minimum 5 yrs. experience with staff and youth, Board of Direc- program operations run smoothly and in product development. Management tors, and other community stakeholders are handled thoroughly, timely and positions to include 3 yrs. both in finanto innovate, revitalize, and ensure the with attention to detail. Dependability, cial & healthcare-related technologies Agency’s financial sustainability and discretion and follow through are key & business verticals; 1 yr. in BPM/ECM/ impact. Through internal and external attributes of this position, with ide- CCM-related technologies; & 1 yr. in leadership and interfacing, the Develop- al candidates able to juggle multiple Web services & data modeling. ment Specialist will help chart Horizons’ and competing deadlines and create Send resume Attn: HR, Newgen future growth and strategic response systems and calendars to ensure that Software Inc., 2701 N. Rocky to an ever-increasing demand for the recurring deadlines are met and proj- Point Drive, Suite 325, Tampa, FL agency’s services. In addition, this ects/tasks completed. Candidates must 33607. EOE. ssnegron@horizons-sf.org, 415-487-6702 (email preferred) www.horizons-sf.org/about/ job-opportunities/

WWW.ELTECOLOTE.ORG


PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

12 El Tecolote

April 22-May 5, 2021

STANDING WITH INDIAN FARMERS

Cientos de manifestantes mostraron su apoyo a los agricultores en India cruzando el puente Golden Gate el 10 de abril. Desde noviembre, decenas de miles de agricultores han estado protestando contra tres proyectos de ley agrícolas que finalmente cambiarían la forma en que opera esa industria en aquel país. Los manifestantes acamparon a lo largo de las fronteras de la capital de la India, Nueva Delhi. Los proyectos de ley, aprobados en septiembre, afectarían al 58 por ciento de la población de India, que depende de la agricultura como sustento de vida. “Quieren quitarles la tierra a los agricultores”, dijo Manroop Singh Gondal, un agricultor que vino con su familia desde Roseville para apoyar en el evento. Hundreds of demonstrators showed their support for farmers in India by marching across the Golden Gate Bridge on April 10. Since November, tens of thousands of farmers have been protesting against three farm bills that would ultimately change how the agricultural industry operates in India. Demonstrators have been camping along the borders of India’s Capital, New Delhi. The bills, passed in September, would affect 58 percent of India’s population which relies on farming to sustain their livelihoods. “They want to take the land away from the farmers,” said Manroop Singh Gondal, a farmer who came with his family from Roseville to support farmers in India. ELECTIONS, from page 10

the approval of the General Water Law, the decriminalization of abortion on the grounds put forward by feminist organizations, the prohibition of agro-toxins and the ratification of constitutional reform that recognizes the human right to water and food. It could legislate to address the structural causes of poverty, violence, migration, environmental degradation and other structural problems. Likewise, it could choose suitable persons such as magistrates of the Supreme Court, attorney general, human rights ombudsman, magistrates of the Court of Accounts, attorney general and members of the CNJ [National Judiciary Council]. If, on the contrary, Bukele uses the new BUKELE de página 10

y las disposiciones constitucionales referidas a procesos electorales representaban un obstáculo para los objetivos de la campaña de Bukele y NI, por tanto decidieron violarlas: incumplieron los plazos para hacer campaña, la prohibición de valerse de cargos públicos para favorecer a partidos o candidatos y hasta el silencio electoral el propio día de las elecciones. A estas razones podría agregarse una más: el rol de las pandillas. Candidatos de partidos opositores denunciaron que miembros maras les impidieron hacer campaña en los territorios que ellos controlan. Esto tiene sentido tomando en cuenta que, según publicó el periódico digital El Faro, la administración Bukele mantiene acuerdos con esos grupos delictivos. Como plantea el referido editorial, visto así el ‘golpe democrático’ del presidente Bukele dista mucho de ser democrático. Sin embargo, el resultado es “legal” y representa “la voluntad del pueblo”. ¿Para qué va a utilizar el presidente esta nueva correlación parlamentaria? ARPAS, en su editorial del 5 de marzo, plantea dos posibilidades: una es que Bukele lo use para gobernar democráticamente, resolver los problemas del país y generar cambios estructurales en favor de la gente; y la otra es que lo uti-

SEAN REYES

parliamentary correlation negatively, he will ask his deputies to elect officials (magistrates, prosecutor, attorney, etc.) that kneel to his interests, instead of capable, proven and independent people. It will also deepen neoliberalism by passing special economic zones law, maintaining the laws of evasion and increasing fiscal regressiveness with increases to the VAT [Value Added Tax], fuel and other indirect taxes on consumption. Additionally, it will further in-debt the country by acquiring million dollar loans with the International Monetary Fund, the World Bank and other international financial organizations that will impose draconian fiscal adjustments as a condition to disburse the funds. Logically, it would not approve the water law, the decriminalization of abortion and other

necessary regulations. And the most dangerous thing would be for Bukele to change the democratic rules and maintain himself in power.

lice para implementar su proyecto autoritario, intransparente, populista y demagógico. Si el presidente decide hacer lo primero, podría iniciar el desmontaje del modelo económico neoliberal. Esto implicaría las siguientes acciones: aprobar una política fiscal progresiva donde “paguen más quienes tienen más”, mediante impuestos directos al patrimonio de los más ricos, a la gran ganancia empresarial, grandes transferencias financieras y a los bienes y servicios de lujo. También incluiría cerrar todas las ‘puertas legales’ a la evasión tributaria y derogar o modificar las leyes de Turismo, Zonas Francas, Inversiones, Servicios Internacionales y otras que permiten la elusión fiscal o contienen injustificados privilegios tributarios para las grandes empresas. Además, implicaría renacionalizar las pensiones, revisar las demás privatizaciones y revertir el nuevo mecanismo privatizador de los “asocios público-privados” heredado del gobierno anterior. Otras acciones positivas de la ‘súper-mayoría’ bukelista serían la aprobación de la Ley General de Agua, la despenalización del aborto en las causales que platean las organizaciones feministas, la prohibición de los agro-tóxicos y la ratificación de la reforma constitucional que reconoce el derecho humano al agua y a la alimentación. Podría legislar para enfrentar las causas estructurales de la pobreza, violencia,

migración, deterioro ambiental y demás problemas estructurales. Así mismo podría elegir a personas idóneas como magistrados de la CSJ, fiscal general, procurador de derechos humanos, magistrados de la Corte de Cuentas, procurador general y miembros del CNJ. Si, por el contrario, Bukele utiliza negativamente la nueva correlación parlamentaria, le pedirá a sus diputados elegir a funcionarios (magistrados, fiscal, procurador, etc.) genuflexos a sus intereses, en vez de personas capaces, probas e independientes. También profundizará el neoliberalismo aprobando una ley de zonas económicas especiales, manteniendo las leyes de la elusión y aumentando la regresividad fiscal con incrementos al IVA, a los combustibles y otros impuestos indirectos al consumo. Además, endeudaría aún más al país adquiriendo millonarios préstamos con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros organismos financieros internacionales que impondrán draconianos ajustes fiscales como condición para desembolsar los fondos. Lógicamente tampoco aprobaría la ley de agua, la despenalización del aborto ni demás normativas necesarias. Y lo más peligroso sería que Bukele cambie las reglas democráticas y se perpetúe en el poder.

So what will really happen? It is difficult to predict, but there are two things that inhibit optimism. The first is what has been seen in these twenty months of government: disrespect for laws and institutions, obscure management of public funds and lack of accountability, improvisation, confrontation, propaganda, etc .; and the second has to do with the initial measures already announced: approval of the special economic zones law and the contracting of a $1.3 or 2 billion loan with the International Monetary Fund (IMF) that would place as conditions a VAT increase, raising gas taxes, eliminating families’ subsidies and other

Entonces, ¿qué pasará realmente?

WWW.ELTECOLOTE.ORG

measures to “reduce public spending”. The former suggests a danger that the new parliamentary correlation will help Bukele deepen an authoritarian, corrupt and demagogic style of government; and the latter points to the fact that the bukelista supermajority will deepen the neoliberal logic, the foreign indebtedness and fiscal adjustments that will affect a large majority of the population, especially the popular sectors and the middle classes. “It is worth dreaming, but you cannot ask for pears from the elm tree,” says the aforementioned editorial. The only thing left is “to urge the population not to give the president a blank check and to demand that he govern according to the needs of the country and not for private interests.” Es difícil preverlo, pero hay dos aspectos que impiden tener una perspectiva optimista. El primero es lo visto en estos veinte meses de gobierno: irrespeto a las leyes e instituciones, manejo oscuro de los fondos públicos y falta de rendición de cuentas, improvisación, confrontación, propaganda, etc.; y el segundo tiene que ver con las primeras medidas anunciadas: aprobación de la ley de zonas económicas especiales y la contratación de un préstamo de 1,300 ó 2,000 millones de dólares con el Fondo Monetario Internacional (FMI) que tendría como condicionantes incrementar el IVA, subir los impuestos a los combustibles, eliminar subsidios a las familias y otras medidas de “reducción del gasto público”. Lo primero sugiere el peligro de que la nueva correlación parlamentaria le sirva a Bukele para profundizar un estilo de gobierno autoritario, corrupto y demagógico; y lo segundo apunta a que la súper-mayoría bukelista será para profundizar la lógica neoliberal, el endeudamiento externo y ajustes fiscales que afectarán a la gran mayoría de la población, sobre todo a los sectores populares y capas medias. “Se vale soñar, pero no se puede pedir peras al olmo”, dice el referido editorial. Lo único que queda es “exhortar a la población a no darle cheque en blanco al mandatario y que le exija gobernar en función de las necesidades del país y no para intereses particulares”.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.