El Tecolote Vol. 51 Issue 21

Page 1

FREE//GRATUITO

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

Vol. 51 No. 21

October 21-November 3, 2021

CHRISTIAN CONTRADICTION: MISSIONARIES MOVE TO EVICT LONGTIME SF FAMILY CONTRADICCIONES: MISIONEROS CRISTIANOS DESALOJAN A FAMILIA

Alexis Terrazas

F

El Tecolote

or the last 23 years, the Foy-Martí family have called the San Francisco Victorian nestled at Blanche and 23rd streets home. Yet, despite the current temporary eviction ban in San Francisco, they are now at threat of being displaced. “This eviction is awful,” said Carmelo, the 12-year-old child of Michelle Foy and Fernando Martí. “But we will push through it. It’s very unjust and not right. And I’ve lived in this house all of my life. I was even born in this house and to be kicked out from this house... is very hard.” On Oct. 12, dozens of community organizers, housing advocates and local politicians rallied in front of the Foy-Martí’s Noe Valley home in support of the family, who have received a 60-day “Owner Move-In Eviction Notice.” Among those present were Supervisors Hillary Ronen, Dean Preston, Myrna Melgar and Rafael Mandelman’s legislative aide, Tom Temprano. According to the Foy-Martí family, the eviction is being carried out by real estate speculators, Peter and Tanya Omran, who allegedly say that they need the unit for their daughter, Tatiana. Martí, an artist, poet and hardened housing rights activist, for years has fought on the front lines against displacement and evictions of fellow San Francisco residents. “It’s tough,” Martí said. “I think because we’re activists, we don’t always think about the toll. Like, ‘I’m fighting. I’m down for the fight!’ The last month, it’s been hard to sleep. It sort of invades your dreams and you wake up at 3 in the morning, just thinking about it...So knowing that that affects me this way, and I’m connected, I think about how it affects other people who don’t don’t have that.” Peter Omran—a Christian Missionary who is the president of the Novato-based nonprofit Heart of Mercy International—and his family purchased the house where the Foy-Martís live and attempted to evict the family in 2019, and even offered the family a buyout. The Omran’s also own a “socially responsible” coffee plantation in Ethiopia, called Abana Coffee. “It seems to me a contradiction between these Christian values and this socially responsible business and the idea that just because you have more money, you can evict somebody,” Martí said. “You wonder, how can these people call themselves Christian, and they’re acting in this greedy way.” The Foy-Martís—despite a local judge ruling against their case earlier this month—argue that the eviction is illegal based on San Francisco’s current eviction ban. The state’s eviction moratorium expired on June 30, 2021, and according to Martí, the Omran’s timed the eviction notice just as the statewide ban on evictions was set to expire. Despite that state expiration, San Francisco passed eviction moratorium extensions. Last October, the San Francisco Board of Supervisors banned “Other Than Non-Payment of Rent” evictions, and that ban has now been extended to Nov. 30, 2021. “But the judges are not paying attention to that. They’re acting against San Francisco’s own law and saying that the state law that ended June 30th, that’s the only one that applies,” See EVICTION, page 10

El Supervisor del Distrito 5, Dean Preston se manifestó a favor de los Foy-Martí, llamó a la orden de desalojo que dicha familia encara como “inconsciente”, “inmoral” e “ilegal”. District 5 Supervisor Dean Preston offers words of support to the Foy-Martí family on Oct. 12, 2021, calling their owner move-in eviction “unconscionable,” “immoral” and “illegal.” Photo: Alexis Terrazas Alexis Terrazas

D

El Tecolote

urante los últimos 23 años, la familia Foy-Martí ha llamado hogar a su casa victoriana de San Francisco situada en las calles Blanche y 23. Sin embargo, a pesar de la actual prohibición de desalojo temporal en San Francisco, ahora corren el riesgo de ser desplazados. “Este desalojo es horrible”, dice Carmelo, el hijo de 12 años de Michelle Foy y Fernando Martí. “Pero lo superaremos. Es muy injusto y no está bien. He vivido en esta casa toda mi vida. Incluso nací en esta casa y que me echen de ella... es muy duro”. El 12 de octubre, decenas de organizadores comunitarios, defensores de la vivienda y políticos locales se concentraron frente a la casa de los Foy-Martí en Noe Valley en apoyo a esta familia que ha recibido un aviso de desalojo por parte del propietario dentro de 60 días. Entre los presentes se encontraban los supervisores Hillary Ronen, Dean Preston, Myrna Melgar y el asesor legislativo de Rafael Mandelman, Tom Temprano. Según la familia Foy-Martí, el desalojo lo llevan a cabo los especuladores inmobiliarios Peter y Tanya Omran, que supuestamente dicen necesitan la unidad para su hija Tatiana. Martí, artista, poeta y activista empedernido sobre el derecho a la vivienda, lleva años al frente de la lucha contra los desplazamientos y desahucios de compañeros de San Francisco: “Es duro. Creo que como somos activistas, no siempre pensamos en el peaje. Como, ‘Estoy luchando. Me apunto a la lucha’. El último mes

Decenas de miembros de la comunidad, organizadores de los derechos para inquilinos y políticos locales, reunidos en el mitin llevado a cabo el 12 de octubre de 2021, en muestra de apoyo a la familia Foy-Martí en riesgo de ser desalojada de su hogar ubicado en Noe Valley. Dozens of community members, tenants rights organizers and local politicians attend a rally on Oct. 12, 2021 in support of the Foy-Martí family, who are at threat of being evicted from their Noe Valley home. Photo: Alexis Terrazas ha sido difícil dormir. De alguna manera invade tus sueños y te despiertas a las 3 de la mañana, sólo pensando en ello... Así que sabiendo que eso me afecta de esta manera, y que estoy conectada, pienso en cómo afecta a otras personas que no tienen eso”.

Peter Omran —un misionero cristiano que preside la organización sin ánimo de lucro Heart of Mercy International, con sede en Novato— y su familia compraron la casa en la que viven los Foy-Martí e intentaron desaloVea DESALOJO, página 11


COMMUNITY • COMUNIDAD

2 El Tecolote

October 21-November 3, 2021

A REFUGEE’S JOURNEY FROM SCHOOL TO PRISON AND BACK TO SCHOOL youth like Thongsy found solace and El Tecolote protection in gangs. His life changed in 1997 when omdeng “Danny” Thongsy a rival gang member murdered his never imagined he’d one day older brother. Thongsy fell into deep be a student at the University of rage and depression, leading to his California, Berkeley. Not after facing incarceration at age 17. “When I was younger, my oldthe many obstacles as a formerly iner brother always provided me with carcerated Southeast Asian refugee. “Even to this day, I think about words of wisdom, which would help all the barriers in my life, everything me stay on track. When he passed I had worked towards, and wonder away, it shook that foundation. I didn’t know where to turn to or how ‘how did I end up here?’” he said. Thongsy grew up in the aftermath to ask for help,” he said. “Tough on crime” policies of the of America’s “Secret War” in Laos, the largest CIA paramilitary opera- 1990s resulted in harsher sentencing tion in U.S. history. Between 1963 laws for youth. Though Thongsy was and 1974, the United States dropped a minor at the time, he was tried as more than two million tons of bombs an adult and sentenced to 27 years on Laos, making it the most heavi- to life. Asian juveniles in Califorly bombed nation per capita in the nia during this time were more than world. Hundreds of thousands of Lao twice as likely to be tried as adults civilians fled for safety, with many compared to white juveniles who ending up in Thai refugee camps, committed similar crimes, a 2000 resuch as one where Thongsy was born port found. During his first week in juvenile and raised until he was two years old. He and his family arrived in detention, Thongsy attended a church Stockton, California, in 1981. But service that provided a glimmer of the trauma of war and forced dis- hope. The preacher, a formerly inplacement made resettlement diffi- carcerated person himself, shared a cult. Southeast Asian refugees, who message about self-forgiveness and represent the largest refugee com- transformation, thus planting the munity resettled in the United States, seed of Thongsy’s healing journey. Thongsy devoted his time to were often scattered across urban areas of concentrated poverty with introspection and self-exploration under-resourced schools and little from that moment forward, embracing spirituality and finding refuge in social or economic support. “It was like moving from one war books. He soon changed his name to Danny in honor of his brother Mee zone to another,” Thongsy said. Growing up in an impoverished “Danny” Thongsy. While incarcerated, he joined and neighborhood riddled with violence, Thongsy saw the world through a facilitated self-help programs, earned pessimistic lens. He remembered his high school diploma and an assoattending school with holes in his ciate’s degree in social science, and pockets and bullies in his face, think- completed three vocational courses ing he’d be lucky if he made it to his in landscaping, office services, and 18th birthday. Often bullied for being graphic arts. But attaining an eduoutsiders, Southeast Asian American cation while working a full-time job

Casey Ticsay

S

that paid 13 cents an hour had its challenges. “You also have to navigate through life in prison, which is the politics, the racism, the authoritarianism from correctional officers, the lockdowns, the lonely nights, the separation from family— both my parents had passed away while I was in there,” he said. Thongsy persevered and directed his focus to community organizing. He advocated for the passage of California’s SB260 and SB261, which afforded youth a fair chance of parole, and by 2016 stood before the Board of Parole Hearings for the very first time. After serving 20 years of a life sentence, he was granted parole. It was a shocking and humbling experience, he said, but the celebration didn’t last long. Like many immigrants and refugees, Thongsy was pushed into what advocates call the school-to-prison-to-deportation pipeline. He was immediately transferred from San Quentin State Prison to immigration custody and issued a final deportation order. “It was one of those challenging times. You live in this state of uncertainty that you could be here one minute and gone the next, separated from your family and everything you have known,” he said. Immigration policies enacted in 1996 curtailed due process and vastly expanded the grounds for detention and deportation. As a result, more than 16,000 Southeast Asian Americans from Cambodia, Laos, and Vietnam have received final orders of removal, many of which are based on decades-old convictions. Thongsy spent two months in immigration detention before he was released from Rio Cosumnes Cor-

Somdeng “Danny” Thongsy was 17 when he was tried as an adult and sentenced to prison. After being incarcerated for 20 years at San Quentin, Thongsy was granted parole and accepted to U.C. Berkeley earlier this year. Photo: Benjamin Fanjoy

See DANNY, page 4

LA TRAVESÍA DE UN REFUGIADO POR EL SENDERO DE LA PRISIÓN A LA ESCUELA Casey Ticsay

S

Somdeng ‘Danny’ Thongsy a la edad de 17 años, cuando fue sentenciado como adulto y enviado a prisión. Luego de permanecer 20 años en San Quentin, Thongsy le fue concedida la libertad condicional y recientemente en este año, fue aceptado para ingresar a la U.C. Berkeley. Foto: Benjamin Fanjoy

El Tecolote

omdeng ‘Danny’ Thongsy nunca se imaginó que llegaría a ser estudiante en la Universidad de California, en Berkeley. Mucho menos después de enfrentar tantos obstáculos como refugiado del sudeste asiático y tras haber sido encarcelado: “Incluso hoy, recuerdo todas las barreras que se han interpuesto en mi vida, en todo lo que he luchado, y me pregunto ‘¿cómo llegué aquí?’”, dijo. Thongsy creció después de la Guerra Secreta de los EEUU en Laos, la operación paramilitar de la CIA más grande en la historia de este país: entre 1963 y 1974, lanzó más de dos millones de toneladas de bombas sobre Laos, convirtiéndola en la nación más bombardeada del mundo, per cápita. Cientos de miles de civiles laosianos huyeron en busca de protección, y muchos terminaron en campos de refugiados tailandeses, igual a uno donde Thongsy nació y se crió hasta los dos años. Él y su familia llegaron a Stockton, California, en 1981. Pero el trauma de la guerra y el desplazamiento forzado dificultaron su reasentamiento. Los refugiados del sudeste asiático, que representan la comunidad de refugiados más grande en los EEUU, a menudo se encontraban dispersos en áreas urbanas de pobreza concentrada con escuelas de escasos recursos y limitado apoyo social o económico. “Fue como pasar de una zona de guerra a otra”, refirió Thongsy. Al crecer en un barrio pobre y plagado de violencia, Thongsy miraba el mundo a través de un lente pesimista. Recordó haber asistido a la escuela con los bolsillos rotos y enfrentándose a matones, creyendo que con suerte llegaría a los 18 años. A menudo amenazados por ser extranjeros, los jóvenes del sudeste asiático-estadounidense, como él, encontraron consuelo y protección en las pandillas. Su vida cambió en 1997 cuando un pandillero rival asesinó a su hermano mayor; eso lo llevó a una profunda depresión y rabia, y luego, a la prisión a los 17 años: “Cuando era más joven, mi hermano mayor siempre me brindó palabras de sabiduría que me ayudarían a man-

tener por el buen camino. Su muerte me sacudió esa base. No sabía a dónde acudir ni cómo pedir ayuda”, recordó. La política “dura contra el crimen” de la década de 1990 dio como resultado leyes que impusieron sentencias más severas para los jóvenes. Aunque Thongsy era menor de edad en ese entonces, fue juzgado como adulto y sentenciado a un mínimo de 27 años. Los jóvenes asiáticos en California durante ese tiempo eran juzgados más del doble que los adultos, en comparación con los jóvenes blancos que cometieron delitos similares, según reportó un informe de 2000. Durante su primera semana en detención juvenil, Thongsy asistió a un servicio religioso que le brindó un rayo de esperanza: el predicador a cargo, un expresidiario, compartió un mensaje sobre el perdón a sí mismo y la transformación, plantando así Thongsy la semilla que conduciría por el camino hacia la curación. Comenzó a dedicar su tiempo a la introspección y la autoexploración, abrazando la espiritualidad y encontrando refugio en los libros. Pronto cambió su nombre a Danny en

honor a su hermano Mee ‘Danny’ Thongsy. Mientras estuvo encarcelado, se unió y facilitó programas de autoayuda, obtuvo su diploma de escuela secundaria y un título de asociado en ciencias sociales, y completó tres cursos vocacionales en jardinería y paisajismo, servicios de oficina y artes gráficas. Pero obtener su educación mientras trabajaba a tiempo completo y recibía una paga de 13 centavos la hora, tuvo sus desafíos. “También tienes que navegar por la vida en la prisión, lo que significa la política, el racismo, el autoritarismo de los oficiales penitenciarios, los encierros, la soledad de las noches, la separación de la familia; mis dos padres habían fallecido mientras yo estaba allí”. Thongsy perseveró y se centró en la organización comunitaria. Abogó por la aprobación de los proyectos de leyes SB260 y SB261 de California, que brindaban a los jóvenes una oportunidad justa para libertad condicional, y en 2016 se presentó ante la Junta de Audiencias de Libertad Condicional por primera vez. Después de cumplir 20 años de su sentencia, le fue concedida la libertad condicional.

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Fue una experiencia impactante y humillante, dijo, pero la celebración no duró mucho. Como muchos inmigrantes y refugiados, Thongsy fue empujado a lo que los defensores llaman el camino de la escuela a la prisión y la deportación. Fue trasladado de inmediato de la prisión estatal de San Quentin a la custodia de inmigración y se emitió una orden de deportación: “Fue uno de esos momentos desafiantes. Vives en un estado de incertidumbre sabiendo que podrías estar aquí un minuto y desaparecer al siguiente, separado de tu familia y de todo lo conocido”, refirió. Las políticas de inmigración promulgadas en 1996 restringieron el debido proceso y ampliaron enormemente los motivos de detención y deportación. Como resultado, más de 16 mil estadounidenses de origen asiático procedentes de Camboya, Laos y Vietnam han recibido órdenes finales de expulsión, muchas de las cuales se basan en condenas impuestas con décadas de antigüedad. Thongsy pasó dos meses en detención migratoria del Centro Correccional Rio Cosumnes antes de ser liberado bajo una orden de supervisión. Después de dos décadas, volvió a ponerse en contacto con su hermana y familiares y comenzó a reconstruir su vida como familia, pero el miedo a la deportación permaneció en él. Si bien los EEUU no tiene un acuerdo de repatriación con Laos, Thongsy vivía día a día, sin saber si sería deportado o cuándo, una experiencia común entre los estadounidenses del sudeste asiático, muchos de los cuales llegaron a este país como refugiados y luego obtuvieron su residencia. “Cuando la gente suele hablar de deportar a los inmigrantes, intentan justificar sus acciones deshumanizándolos. No reconocen la inhumanidad en el acto mismo”, aseveró Thongsy. “Cuando deportas a alguien, estás deportando a miembros de tu familia. Estás deportando a padres, estás deportando a hermanos, hermanas y madres. Toda una comunidad sufre”. Thongsy continuó abogando por la reforma de la justicia penal luego de su liberación. Se Vea BERKELEY, página 4


NEWS • NOTICIAS

Octubre 21-Noviembre 3, 2021

El Tecolote 3

MORE WOMEN ARE TARGETS OF XENOPHOBIC HATE Jenny Manrique

M

Ethnic News Service

uslim, Asian and Latina women are the main victims of xenophobic attacks in the United States during an increase in hate crimes against immigrants. The phenomenon, said experts convened by Ethnic Media Services, reflects the fact that marginalized groups end up being the scapegoat for everything that goes wrong in the country. But why women? According to the new survey “Islamophobia in the eyes of Muslims”, women (76.7 percent) are more likely than men (58.6 percent) to be victims of Islamophobia, and 91 percent of women reported that Islamophobia affects their emotional and mental well-being compared to 84 percent in the case of men. “Women are viewed as a symbol of a visible (wearing the hijab), external and opposing culture,” said Basima Sisemore, researcher for the Global Justice Program at the Othering & Belonging Institute at UC Berkeley, who conducted the survey. “And that culture is Islam and the East, and Muslims who supposedly are at odds with western ideals and democratic values.” The survey is the first national study to ask Muslim Americans (about 3.5 million people) their perceptions and experiences regarding Islamophobia. It was conducted in 50 states and 1123 respondents participated. 62 percent of all respondents reported that they, relatives, friends or members of their community have been affected by federal and / or state policies that disproportionately discriminate against Muslims. Islamophobia, says Sisemore, already existed before the attacks of September 11, 2001 and dates back to the beginning of the nation as 20 percent of the African slave population was Muslim. It has been perpetrated by people in individual acts of violence, but also institutionalized by “structural racism” in the United States with policies such as “the travel ban for Muslims, Countering Violent Extremism (CVE) programs or even anti Sharia legislation.” “Liberal and imperialist femi-

Illustration: vectorjuice/freepik.com nism feeds into the false and dangerous narrative of Muslim women as oppressed,” continued Sisemore. “That feminism says that women have no equality under Islam, and are seen in need of being saved from violent and oppressive Muslim men, which is a very dangerous narrative that played out in the invasions of Iraq and Afghanistan as a means to garner public support toward the narrative of white saviorism.” While in some Islamic countries women need to go out in public with their husbands or have severe restrictions on their rights, Sisemore says these are “extreme examples” and that the media could highlight other aspects of Muslim culture as “women play an intrinsic role in all parts of society.” According to Elsadig Elsheikh, Director of the Global Justice Program at the Othering & Belonging Institute at UC Berkeley, in some

African countries women have led the struggle against dictatorships and invasions and there are exemplary cases of leadership in the East like that of Sheikh Hasina, current prime minister in Bangladesh, and Benazir Bhutto, the first woman to head a democratic government in a Muslim-majority country like Pakistan. “I’m not quite sure the representation of women in most liberal democracies in the West exceeds 20 percent,” Elsheikh said. Elsheikh said that another worrying finding from the survey is that almost a third or more of Muslims have hid or attempted to hide their religious identity, “because Islamophobia has made their place of worship linked to ‘terrorism’ which makes it hard for Muslims to engage with each other… if I see a guy with a turban on his head, I am also filled with rage against those who will come into bombing our country.”

Many Muslims censor themselves by avoiding talking about their beliefs or place of origin and in the case of women “almost nine out of 10 women do that in their everyday life, they try to get away from speaking their mind.” For Elsheikh, Muslims and other marginalized groups, “seem to be the scapegoats for everything wrong in the United States.” This experience is similar for Asian-American communities that have been the subject of a wave of racist and xenophobic incidents related to the origin of COVID in Asia. According to the Stop AAPI Hate center, from March 2020 to June 2021, more than 9,000 incidents have been reported against this community and more than 66 percent of those attacks have been against Asian-American women, including school-age girls. “With that idea of ‘Make Amer-

ica White Again”, the rest of us are foreign invaders and whole groups of people are rendered as being second-class, less than human,” said Helen Zia, AAPI activist, author, and journalist. “Add to that a layer of gender based attacks against women, which puts immigrant women to face multiple jeopardy for being just who they are.” Zia mentioned the massacre in Atlanta, Georgia, where six Asian-American women who worked in spas were killed, and said that the hate incidents, although not documented by gender, date back to 1980. “The sexualization of Asian women, and women of color in general, plays a role in these kinds of incidents,” Zia said. The most difficult thing for women is to report “because they know that in society overall they are diminished, they are shamed and blamed, and they may even face stigma within their own community.” Among the Latino community, labor and sexual exploitation occurs in silence due to the latent threat of deportation. Latina and indigenous agricultural workers, particularly immigrants from Mexico, Central and South America escape various forms of violence in their countries of origin and by seeking refuge in the United States, they continue to be victimized. “Latina women have faced a lot of sexual violence, especially in the fields, considering the dynamic that exists with their citizenship status,” said Irene de Barraicua, Director of Operations for Lideres Campesinas, a network of agricultural workers that supports women with their asylum cases. “They are afraid of retaliation and deportation and do not seek assistance for fear of being deemed a public charge,” added Barraicua. During the pandemic “they were the first to go when business and growers farmers had to stop or wanted to keep the fastest workers.” The leader says that all these forms of violence can only stop when “we see a fair immigration reform” and for that “we will continue lifting these voices.”

MÁS MUJERES SON BLANCO DE XENOFOBIA Jenny Manrique

M

Ethnic News Service

ujeres musulmanas, asiáticas y latinas son las principales víctimas de agresiones xenófobas en los EEUU en un contexto de aumento en los crímenes de odio contra inmigrantes. El fenómeno, observan expertos convocados por Ethnic Media Services, obedece a que los grupos marginados terminan siendo el chivo expiatorio de todo lo que funciona mal en el país. Pero, ¿por qué las mujeres? De acuerdo a la nueva encuesta ‘Islamofobia a los ojos de los musulmanes’, las mujeres (76,7%) tienen más probabilidades que los hombres (58,6%) de ser víctimas de la islamofobia, y el 91% de ellas respondió que la islamofobia afecta su bienestar emocional y mental frente a un 84% en el caso de los hombres. “Las mujeres son vistas como un símbolo de una cultura visible (al usar el hiyab), externa y opuesta”, dijo Basima Sisemore, investigadora del programa de justicia global en el instituto Othering & Belonging Institute de la UC Berkeley que realizó la encuesta. “Y esa cultura es el Islam y el este, y los musulmanes que supuestamente están en desacuerdo con los ideales occidentales y los valores democráticos”. La encuesta es el primer estudio nacional que pregunta a los musulmanes estadounidenses (alrededor de 3.5 millones de personas) sus percepciones y experiencias en relación con la islamofobia. Fue realizada en

50 estados y participaron 1,123 encuestados. El 62% de todos los encuestados dijo que ellos mismos, familiares, amigos o miembros de su comunidad, han sido afectados por políticas federales o estatales que discriminan a los musulmanes desproporcionadamente. La islamofobia, dice Sisemore, ya existía antes de los ataques del 11 de septiembre de 2001 y se remonta al inicio de la nación ya que un 20% de la población de esclavos africanos era musulmana. Viene siendo perpetrada por actos individuales de violencia, pero también de manera institucionalizada por “el racismo estructural” de los EEUU con medidas como “el veto de viaje para los musulmanes, los programas para contrarrestar el extremismo violento (CVE, en inglés) o incluso la legislación contra la Sharia”. “El feminismo liberal e imperialista alimenta la narrativa falsa y peligrosa de las mujeres musulmanas como oprimidas”, continuó Sisemore. “Ese feminismo dice que las mujeres no tienen igualdad bajo el Islam, y son vistas como que necesitan ser salvadas de violentos y opresivos hombres musulmanes, lo cual es una narrativa muy peligrosa que se desarrolló durante las invasiones de Irak y Afganistán como un medio para obtener apoyo público para la narrativa del salvador blanco”. Si bien en algunos países islámicos las mujeres necesitan salir acompañadas por sus maridos o tienen severas restricciones a sus derechos, Si-

semore dice que estos son “ejemplos extremos” y que los medios podrían destacar otros aspectos de la cultura musulmana ya que “las mujeres juegan un papel intrínseco en todos los sectores de la sociedad”. De acuerdo a Elsadig Elsheikh, director del programa de justicia global en el instituto Othering & Belonging en UC Berkeley, en algunos países africanos son las mujeres las que han liderado la lucha contra las dictaduras e invasiones, y que en Oriente hay casos ejemplares de liderazgo como el de Sheikh Hasina, actual primer ministra en Bangladesh, y Benazir Bhutto, primera mujer en encabezar un gobierno democrático en un país de mayoría musulmana como Pakistán. “No estoy muy seguro de que la representación de las mujeres en la mayoría de las democracias liberales de Occidente supere el 20%”, dijo Elsheikh. El activista mencionó que otro hallazgo preocupante de la encuesta es que casi un tercio o más de los musulmanes han escondido o intentado ocultar su identidad religiosa, “porque la islamofobia ha hecho que su lugar de culto haya sido relacionado con el terrorismo y ya ni siquiera se involucran entre ellos mismos… si veo un tipo con un turbante en la cabeza, también estoy lleno de rabia contra aquellos porque vendrán a bombardear nuestro país”. Muchos musulmanes se autocensuran evitando hablar de sus creencias o lugar de origen y en el caso de las mujeres “casi nueve de cada 10

WWW.ELTECOLOTE.ORG

mujeres hacen eso en su vida diaria, tratan de evitar decir lo que piensan”. Para Elsheikh los musulmanes y otros grupos marginados, “parecen ser el chivo expiatorio de todo lo que está mal en los EEUU”. Esta experiencia se repite entre las comunidades asiático-americanas que han sido objeto de una ola de incidentes racistas y xenófobos relacionados con el origen del COVID-19 en Asia. De acuerdo con el centro Stop AAPI Hate, desde marzo de 2020 hasta junio de 2021 se han reportado más de 9 mil incidentes en contra de esta comunidad y más del 66% de esos ataques han sido contra mujeres asiático-americanas, incluidas niñas en edad escolar. “Con esa idea de que los EEUU vuelva a ser blanco, los demás somos invasores extranjeros y grupos enteros de personas son considerados de segunda clase, menos que humanos”, dijo Helen Zia, activista de la comunidad AAPI, autora y periodista. “Sume a eso los ataques contra las mujeres basados en el género, lo que pone a las mujeres inmigrantes a afrontar múltiples peligros por ser quienes son”. Zia mencionó la masacre en Atlanta, Georgia, que acabó con la vida de seis mujeres asiático-americanas que trabajaban en spas y dijo que los incidentes de odio aunque no se documentaron por género, datan de 1980. “La sexualización de las mujeres asiáticas y de las mujeres étnicas en general, juega un papel en este tipo de incidentes” dijo Zia. Lo más complicado es que las mujeres denuncien

“porque saben que en la sociedad en general están disminuidas, son avergonzadas y culpadas incluso pueden enfrentar un estigma dentro de su propia comunidad”. Entre la comunidad latina, la explotación laboral y sexual sucede en silencio por la amenaza latente de una deportación. Las trabajadoras agrícolas latinas e indígenas, en particular las inmigrantes provenientes de México, Centro y Sudamérica escapan a diversas formas de violencia en sus países de origen que, al buscar refugio en los EEUU, continúan siendo victimizadas. “Las latinas han enfrentado mucha violencia sexual, especialmente en el campo, considerando la dinámica que existe con su estatus legal”, refirió Irene de Barraicua, directora de operaciones de Líderes Campesinas, una red de trabajadoras agrícolas que apoya a estas mujeres en su solicitud de asilo. “Tienen miedo a represalias y a la deportación y no buscan ayuda por temor a ser consideradas una carga pública”, agregó Barraicua. “Durante la pandemia fueron las primeras en ser despedidas cuando las empresas y los agricultores tuvieron que parar o querían mantener a los trabajadores más rápidos”. La líder dice que todas estas formas de violencia sólo tendrán fin cuando “veamos una reforma migratoria justa” y para ello “continuaremos levantando estas voces”.


4 El Tecolote

2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org

COMMENTARY • COMENTARIO

October 21-November 3, 2021

CELEBRANDO LA HISTORIA FILIPINOAMERICANA

Member SF Neighborhood Newspaper Association Editor-in-Chief Alexis Terrazas Spanish Copy Editor Katie Beas Audio/Video Editor Monti Rossetti Writers Alexis Terrazas; Casey Ticsay Translators Hilda Ayala; Didiana Sedano; Antonio Valencia Photographers Emily Curiel; Benjamin Fanjoy; Alexis Terrazas; Joe Ramos Illustrators Eva Moschitto; Edaena Salinas Distribution Johnny García

Una bandera de las Filipinas ondea afuera del Consulado General filipino en San Francisco; 27 de julio de 2020. A flag of the Philippines flies with the wind atop the Philippine Consulate General in San Francisco, July 27, 2020. Photo: Emily Curiel

Photo Archivist Linda Wilson

Superintendente Vincent Matthews

Advertising Manager Chiara Di Martino Chiara@accionlatina.org

K

amusta! quiere decir ‘Hola’ en tagalo, uno de los siete idiomas más hablados entre nuestros estudiantes y familias del Distrito Escolar Unificado de San Francisco (SFUSD). Si visita nuestras diversas instalaciones, es posible que escuche esta y otras palabras en tagalo aún más durante octubre, ya que muchas de nuestras escuelas se han unido a celebrar el mes de la Historia filipina-estadounidense. Cabe mencionar que octubre fue elegido para conmemorar la llegada de los primeros filipinos que desembarcaron en California en 1587. El tema de este año de la Sociedad Histórica Nacional Filipina-Estadounidense (FANHS, por sus siglas en inglés) es “50 años de la primera Convención del lejano Oeste de los jóvenes filipinos”, dicho quincuagésimo aniversario es sobre una reunión que se llevó a cabo en la Universidad de Seattle en 1971 y que reunió a más de 300 jóvenes filipino-estadounidenses de la costa oeste del país y aclamada como el comienzo del Movimiento filipino-estadounidense. En el SFUSD, estamos comprometidos a elevar la riqueza cultural y la contribución histórica de la comunidad filipina en nuestra ciudad y en nuestras escuelas. Celebramos a esta comunidad todo el año

*Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina.

Acción Latina Executive Director Fátima Ramírez El Tecolote Founder Juan Gonzales

El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Listen to Latina, Latino, Latinx News and Our Cultura podcasts produced by Radio Teco wherever you listen to podcasts. Radio Teco is the digital arm of El Tecolote Newspaper.

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecolotesf

SFUSD

DANNY, from page 2

rectional Center under an order of supervision. After two decades apart, he reconnected with his sister and relatives and began rebuilding the remaining life they have as a family. But the fear of deportation remained. While the United States has no repatriation agreement with Laos, Thongsy lived day to day, not knowing if or when he would be deported— a common experience among Southeast Asian Americans, many of whom arrived in the United States with refugee status and later obtained green cards. “When people often talk about deporting immigrants, they try to justify their actions by dehumanizing them. They fail to recognize the inhumanity,” Thongsy said. “When you deport someone, you’re deporting family members. You’re deporting fathers, you’re deporting brothers, sisters, and mothers. An entire community suffers.” Thongsy continued to advocate for criminal justice reform following his release. He served as a Yuri Kochiyama Fellow at the Asian Law Caucus in San Francisco, then went on to work at Oakland Rising, a racial and economic justice collaborative that educates and mobilizes voters. Today, he volunteers for the Asian Prisoner Support Committee, helps with re-entry support to formerly incarcerated people, and pro-

motes community justice and safety as campaign coordinator at the Justice Reinvestment Coalition of Alameda County. “The Southeast Asian community plays a key role in helping other refugees going through the crisis today. We have insight into what can help. We understand the trauma of war, displacement, and the need for holistic mental health and culturally competent resources,” he said. In November 2020, Thongsy received an unconditional pardon from Gov. Gavin Newsom in recognition of his transformation and contributions to the community. With the weight of imminent deportation lifted, he could fulfill his dream and pursue a bachelor’s degree in sociology at UC Berkeley. As a 1.5 immigrant and first-generation college student, Thongsy is eager to learn how to break the cycle of the school-to-prison-to-deportation pipeline that plagues his community. He hopes his story inspires others to reflect on their own lived experiences and demand transformative justice for all. “I’ve learned throughout the trajectory of my life and its challenges that no matter how dim things can be, we must remain optimistic and resilient, fight for change and fight for others,” he said. “Seek help and by doing so help others along the way.”

WWW.ELTECOLOTE.ORG

a través de la Kababayan SFUSD, una organización de empleados filipinos que organiza actividades comunitarias y ayuda a apoyar el éxito y bienestar de los estudiantes filipinos. En mayo, llevaron a cabo su tercera ceremonia anual de graduación virtual de los egresados del doceavo grado. También se asocian estrechamente con la Iniciativa Filipina de Salud Mental de San Francisco. Una forma en que las escuelas apoyan los intereses y la cultura de los estudiantes es mediante clubes. En la Escuela Intermedia James Denman, hay un club filipino que convoca a los estudiantes a reunirse para aprender y celebrar esta cultura. El año pasado los miembros de este club que se encontraban cursando sus clases de forma virtual, recibieron ingredientes para cocinar recetas vía Zoom y prepararon platillos típicos, tal como el ube (ñame morado), arroz inflado y pollo adobado. Cuando volvieron a las aulas de forma presencial, retomaron sus reuniones semanales y ahora seguirán cocinando, en casa después de clases, una vez al mes. El celebrar la historia y la herencia de los filipino-estadounidenses significa que tenemos que ver las formas en que esta comunidad filipina ayudó a construir y a cambiar esta nación. Este mes y durante todo el año, los animo a aprender sobre cómo han participado y ayudado a liderar movimientos de justicia social en los este país. ¡Ingat!, “¡Cuídense! ¡Hasta luego!”

BERKELEY de página 2

desempeñó como miembro de Yuri Kochiyama en el Asian Law Caucus en San Francisco, luego pasó a trabajar en Oakland Rising, una empresa colaborativa de justicia racial y económica que educa y moviliza a los votantes. Actualmente, es voluntario del Comité Asiático de Apoyo a Prisioneros, ayudando con la reinserción de personas previamente encarceladas, y promueve la justicia y la seguridad de la comunidad como coordinador de campaña en la Coalición de reinversión de justicia del condado de Alameda. “La comunidad del sudeste asiático juega un papel clave al ayudar a otros refugiados que atraviesan por esta crisis. Tenemos una idea de lo que puede servir. Entendemos el trauma de la guerra, el desplazamiento y la necesidad de una salud mental integral y recursos culturalmente competentes”, dijo.

En noviembre de 2020, Thongsy recibió un perdón incondicional del gobernador Gavin Newsom en reconocimiento a su transformación y contribuciones a la comunidad. Sin sentir el peso de la deportación, pudo cumplir su sueño y obtener una licenciatura en sociología en la UC Berkeley. Como inmigrante y primera generación con grado universitario, Thongsy está ansioso por aprender cómo romper el ciclo de la escuela a la prisión y la deportación que afecta a su comunidad. Espera que su historia inspire a otros a reflexionar sobre sus propias experiencias y a exigir una justicia transformadora para todos: “A lo largo de l mi vida y desafíos, he aprendido que no importa cuán oscuras se puedan ver las cosas, debemos permanecer optimistas y resistentes, luchar por el cambio y luchar por los demás. Busque ayuda y, al hacerlo, ayude a otros en el camino”.


POLITICS • POLÍTICA

Octubre 21-Noviembre 3, 2021

El Tecolote 5

CALIFORNIA’S REDISTRICTING PROCESS GIVES CITIZENS LEAD ROLES Mark Hedin

T

Ethnic News Service

wo members of California’s Citizens Redistricting Commission joined a press briefing hosted by Ethnic Media Services on Oct. 11 to discuss the process of drawing new political boundaries for the next decade. Sara Sadhwani, chair of the commission, and colleague Linda Akutagawa joined Paul Mitchell, a national expert on redistricting and demographics, to discuss the process in California​. “It’s one of the most under-appreciated, but also one of the most important jobs out there,” Akutagawa said. “It’s important that all of us have a voice in this process.” California is a pioneer in efforts to end the traditional political “gerrymandering” that for centuries has enabled incumbent politicians to choose their voters via the redistricting process. Typically, this was done by making districts less competitive, either by “packing” voters expected to vote a certain way together so their views aren’t reflected in neighboring districts, or “cracking” communities into several larger districts where their voices will be drowned out. By passing 2008’s Prop. 11 and 2010’s Prop. 20, California voters have tried to de-politicize the redistricting process by taking it out of the purview of state legislators and establishing a nonpartisan redistricting commission. (Prop. 11 only covered the state legislature, Prop. 20 added Congressional districts.) Both Sadhwani and Akutagawa said they applied to the commission in part to help ensure it would be representative of California’s diversity. “This would give our community, in this particular case, the Asian American community a voice on the

commission,” Akutagawa said. Following California’s example, another eight states now have redistricting commissions, although debates continue on how to best make them truly non-partisan, for instance, in the process of selecting the commissioners. “It’s a pretty esoteric idea,” said Sara Sadhwani, chair of the redistricting commission, a mother of three and a professor of political science at Pomona College. “It’s not something moms sit around talking about on a regular basis, or at the water cooler or over coffee.” California, like every other state in the country, is redrawing voting districts based on changes in population in the past decade, as seen in new data from the 2020 Census. California​has growing Latino

and Asian communities​, noted Paul Mitchell, who runs Redistricting Partners. The Asian community, he said, has not become as widely dispersed as the Latino/Hispanic community has across the state, tending to instead add population to already established communities. ​Meanwhile Black populations in California​are tending to disperse throughout the state. Voter turnout patterns also come into play, ​with Latino voters typically less likely to vote than African American voters. But racial characteristics aren’t the whole ballgame​, Mitchell noted. Voting districts still have to be “compact, contiguous and makes sense,” and also consider “communities of interest” that share, for example, language, culture, schools, commonalities in the amenities and services its

people use, or characteristics such as being renters, or being homeowners. “The idea,” Mitchell said, “is to draw them into districts where they can affect the outcome of an election or they can have better representative or voting power.” The panel is continuing to hold meetings and hearings, in person and online, to gather community input. Information on these, currently scheduled through Dec. 22, is available at wedrawthelines.ca.gov/hearings/. Final maps have to be submitted to the secretary of state by Dec. 27. “We’re really in a phase of assessing to what extent can we be responsive to the communities of interest testimony that we received while at the same time upholding our obligations to historically excluded communities under the Voting Rights

Act,” Sadhwani said. California also has a Fair Maps Act that applies to local government redistricting, adding transparency and rules against partisanship or emphasizing incumbent interests. But, Mitchell said, “just because we’ve changed these laws doesn’t mean we’ve eliminated some of the gerrymandering we might see in local redistricting.” Mitchell demonstrated proposed maps in Riverside and Orange counties where minority blocks had been “cracked” to where there were no “majority minority” districts, despite those counties’ demographics, thereby diluting their representation. Redistricting follows close on the heels of the reapportionment process that divides the 435 seats in Congress among the 50 states to ensure that those officials all represent the same number of people – now, about 760,066 each. The 2020 Census found that California has not been growing as fast as other parts of the country since 2010, so it will lose one of its 53 seats in the U.S. House of Representatives. Texas, by contrast, will gain three. So California has to draw new boundaries to divide the state into 52 congressional districts instead of 53. It also has to establish 80 political districts for the 80 state assembly seats, 40 for the state senate, and four for the State Board of Equalization. ​“What does it take to have elected officials actually be responsive to the communities they serve? We know communities on the ground have real needs. Those needs and concerns really mean a lot to me,” Sadhwani said. “We are truly a citizens’ commission. The majority of us are not political individuals. That is truly what we have brought to this commission,” Akutagawa said.

LA REDISTRIBUCIÓN DE DISTRITOS ELECTORALES EN CALIFORNIA, UN ROL PRIMORDIAL PARA LOS CIUDADANOS Tanto Sadhwani como Akutagawa dijeron Ethnic News Service que se presentaron a la comisión en parte para ayudar a garantizar que fuera representativa os miembros de la Comisión de ciu- de la diversidad de California: “Esto daría a dadanos para la redistribución de los nuestra comunidad, en este caso en particular, distritos electorales en California se la comunidad asiático-americana, una voz en la unieron en una sesión informativa para la pren- comisión”, dijo Akutagawa. Siguiendo el ejemplo de California, otras sa convocada por Ethnic Media Services el 11 de octubre sobre el proceso de dibujar nuevos ocho entidades ahora tienen comisiones de redistribución de los distritos electorales, aunque límites políticos para la próxima década. Sara Sadhwani, presidenta de la comisión, los debates continúan sobre la mejor manera de y su compañera, Linda Akutagawa, se unieron conseguir que sean verdaderamente apartidisa Paul Mitchell, experto nacional en la redistri- tas, por ejemplo, en el proceso de selección de bución de los distritos electorales y demogra- los miembros de las comisiones. “Es una idea bastante esotérica”, dijo Sara fía, para hablar del proceso en California. “Es uno de los trabajos más infravalorados, Sadhwani, presidenta de la comisión para la repero también uno de los más importantes”, dijo distribución de los distritos electorales, madre Akutagawa. “Es importante que todos tenga- de tres hijos y profesora de ciencias políticas en Pomona College. “No es algo que las mamás mos voz en este proceso”. California es pionera en los esfuerzos para comentan en sus charlas normales, o en el disacabar con el tradicional ‘gerrymandering’ que pensador de agua o en el café”. California, como todos los otros estados, durante siglos ha permitido a políticos titulares elegir a sus votantes mediante el proceso de re- está volviendo a trazar los distritos de votación con base en los cambios demográficos de la úldistribución de los distritos electorales. Normalmente, esto se hacía convirtiendo tima década, como se ve en los nuevos datos en menos competitivos los distritos, ya sea “ha- del Censo de 2020. En California, las comunidades latinas y ciendo entrar” a los votantes que se esperaba que votarían de cierta manera para que sus puntos de asiáticas están creciendo, observó Paul Mitchevista no se reflejaran en los distritos aledaños, o ll. La comunidad asiática, dijo, no se ha disper“rompiendo” las comunidades en varios distritos sado por el estado tan extensamente como la latina o hispana, tendiendo más bien a agregar más grandes donde sus voces serían acalladas. Al aprobar la Propuesta 11 de 2008 y la 20 población a las comunidades ya establecidas. de 2010, los votantes de California han tratado Mientras tanto, las poblaciones negras en Calide despolitizar este proceso sacándolo del ám- fornia tienden a dispersarse por el estado. Los patrones de números de votantes tambito de los legisladores estatales y estableciendo una comisión de redistribución de los distri- bién entran en juego con los votantes latinos tos electorales apartidista. La Propuesta 11 solo que de normal suelen ser menos propensos a cubrió la legislatura estatal, y la Propuesta 20 votar que los afroamericanos. Sin embargo, las características raciales no son toda la hisagregó distritos congresales. Mark Hedin

D

toria, observó Mitchell. Los distritos de votación aún tienen que ser “compactos, contiguos y lógicos”, y también hay que considerar las “comunidades de interés” que comparten, por ejemplo, el idioma, la cultura, las escuelas, las instalaciones que tengan en común y los servicios que su gente usa, o las características como si alquilan o son propietarios de vivienda. “La idea”, dijo Mitchell, “es la de dibujarlos en distritos donde puedan afectar el resultado de unas elecciones o puedan tener mejor poder representativo o de votación”. El panel sigue convocando juntas y audiencias, en persona y online, para reunir comentarios de la comunidad. La información sobre las que están programadas actualmente hasta el 22 de diciembre, está disponible en wedrawthelines.ca.gov/hearings/. Los mapas finales se tienen que entregar al secretario de estado antes del 27 de diciembre. “Realmente estamos en una fase de valoración para ver hasta qué punto podemos ser sensibles a los testimonios de las comunidades de interés que hemos recibido y mantener, al mismo tiempo, nuestras obligaciones con las comunidades históricamente excluidas bajo la Ley de derecho al voto”, dijo Sadhwani. California también tiene una Ley de mapas justos, la cual se aplica a la redistribución de los distritos electorales del gobierno local, agregando transparencia y reglas contra el partidismo o haciendo hincapié en los intereses de los titulares. Pero, dijo Mitchell, “solo porque hemos cambiado estas leyes no significa que hayamos eliminado algo del gerrymandering que podríamos ver en la redistribución local de los distritos electorales”.

WWW.ELTECOLOTE.ORG

Mitchell mostró mapas propuestos en los condados de Riverside y Orange en donde los bloques de minorías se habían “roto” de tal manera de que no había distritos de una “minoría mayoritaria”, a pesar de la demografía de esos condados, diluyendo su representación. La redistribución de los distritos electorales sigue de cerca el proceso de redistribución que divide los 435 asientos del Congreso entre los 50 estados para garantizar que todos esos funcionarios representen el mismo número de personas —ahora, a unas 760,066 cada uno. El Censo de 2020 reveló que California no ha estado creciendo tan rápido como otras partes del país desde 2010, así que perderá uno de sus 53 asientos en la Cámara de Representantes de los EEUU. Texas, por el contrario, ganará tres. Así que California tiene que dibujar nuevos límites para dividir el estado en 52 distritos congresales en vez de 53. También tiene que establecer 80 distritos políticos para 80 asientos en la Asamblea Estatal, 40 para el Senado Estatal, y cuatro para la Directiva de Impuestos Sobre Ventas, Uso y Otros. “¿Qué se necesita para tener representantes electos que sean verdaderamente sensibles con las comunidades a las que sirven? Sabemos que las comunidades sobre el terreno tienen necesidades reales. Esas necesidades y preocupaciones realmente significan mucho para mí”, dijo Sadhwani. “Somos verdaderamente una comisión de ciudadanos. La mayoría de nosotros no somos políticos. Eso es verdaderamente lo que hemos traído a esta comisión”, dijo Akutagawa.


6 El Tecolote

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

October 21-November 3, 2021

THE MARCH FOR REPRODUCTIVE JUSTICE LA MARCHA POR LA JUSTICIA REPRODUCTIVA

BENJAMIN FANJOY

Miles a nivel nacional marcharon por los derechos reproductivos de las mujeres y por la justicia reproductiva en respuesta a la ley que en Texas ataca el derecho al aborto. En San Francisco miles marcharon del Ayuntamiento, por la calle Market hasta el edificio Embarcadero coreando “nuestro cuerpo, nuestra decisión”, en solidaridad con las mujeres en Texas, el 2 de octubre de 2021. Thousands of people nationwide marched for women’s rights and reproductive justice in response to Texas’ legislative attack on abortion. In San Francisco thousands of Northern Californians marched from City Hall down Market Street to The Embarcadero chanting “our body our choice” in solidarity with women in Texas, Oct. 2, 2021.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


El Tecolote 7

Octubre 21-Noviembre 3, 2021

Llevando el oficio con orgullo.

Jesús asumió la misma ruta que tenía su padre cuando se jubiló a los 81 años, después de servir a los clientes de Recology durante más de 47 años. Hoy, Jesús conduce por las mismas calles de San Francisco, proveyendo un servicio a los mismos hogares que su papá. Eso es ser parte de una comunidad.

“Sigamos marcando la diferencia. Juntos.” WWW.ELTECOLOTE.ORG


DAY OF THE DEAD • DÍA DE MUERTOS

8 El Tecolote

October 21-November 3, 2021

DÍA DE LOS MUERTOS AND THE CHANCE TO RESURRECT FROM GRIEF Alexis Terrazas

T

El Tecolote

he annual Día de Los Muertos exhibition at SOMArts is one that Río Yañez has pledged himself to since 2006. But this year’s show—the second during the COVID-19 pandemic and the first without the physical presence of both of his renowned parents, Yolanda López and René Yañez—feels different. “For me, I mean it’s obviously personal,” Yañez said. “I’m putting my mother’s name on it as part of the show, and I’m doing this interview where the bed was that she passed away on six weeks ago.” Yañez was 26 when he first began collaborating and co-curating SOMArts’ annual Día de los Muertos exhibition with his father René, and did so up until René’s death in 2018. It was then when Yañez began working and co-curating the SOMArts show with Carolina Quintanilla, who had also collaborated with René years earlier. And now with both Yañez and Quintanilla being the torch bearers of the iconic exhibition, both have their sights focused on the future. “The way that I think of this moment is the pause, like the quiet before the storm,” Quintanilla said. “I think of this as a moment of contemplation and of gathering and processing. Gathering ourselves and processing what’s happening and kind of looking around like, ‘What’s next?’” This year’s exhibition, “Dreams Emerging, Beyond Resilience,” which is currently on display until Nov. 5, is dedicated to Yañez’s mother, Yolanda López, and to fellow arts and culture giants Elizabeth ‘Betita’ Martinez, Moira Roth, Betty Segal, and Ronnie Goodman.

The show—which this year will feature 17 installations and will be available for virtual view—traces its origins back to the 1970s, when René Yañez and the collective at Galería De La Raza began to develop art exhibits based on Día de los Muertos. “At the time, it was seen as a very kind of personal, cultural and spiritual practice, and I think [René’s] idea was that it was something that was really valid to stage in a gallery and present as work of art,” Yañez said. “And that was really like the seed for the kind of the scene and community of art exhibits that we have each year now.” The show eventually became a mainstay at SOMArts, with the location providing a nurturing space for mixing cultural tradition with artistic experimentation. And that trend continues today. Featured artists Victor Mario Zaballa, whose participation in the exhibition dates back 30 years, went from making very traditional Day of the Dead altars to experimenting with monolithic wooden structures dressed in hand-cut papel picado. “He is just like a gift that I’ve inherited from my dad,” Yañez said. “It’s almost like the beating heart of the show.” That piece sits in the center of the gallery. “There’s definitely a feeling that we’re on the precipice of something and I think one of the ideas with the concept of this year’s show is to really talk about moving forward and building. And I think last year especially there was an emphasis on healing and collective grief and uncertainty and just feeling a little bit adrift, but also the beginning of the show was to create a little unity and healing and collective processing,” Yañez said. “I think with this show, we are definitely looking squarely

La exposición 2021 en honor al Dia de Muertos en el SOMArts, ‘Sueños que emergen, más allá de la resiliencia’. The 2021 Dia de los Muertos exhibition at SOMArts, Dreams Emerging, Beyond Resilience.” Courtesy photo into the future and taking lessons, taking ideas, thoughts, learning, knowledge from those that we’ve lost and looking towards the future. I think for some, it’s more conceptual, for others, it’s more literal. I think Paola de la Calle’s altar is definitely a good embodiment of what the show is about, in that it is conceptual but very much talking about building and tearing it all down, but then moving forward with something new.” And while Día de los Muertos has served as a chance to honor and celebrate those we have lost, it has historically also given artists and creatives the platform to vocalize political expression. One of the people who the show is being dedicated to this year is Ronnie Goodman, the beloved and well-known artist who struggled with homelessness for several years in his life. “At this point in a gentrified metropolitan city like San Francisco, the other pandemic is homelessness and it’s our refusal to really holistically address it, to decriminalize it,” Yañez said. “Ronnie was someone who’s

lived life really embodied the contradictions of living in San Francisco, and I feel like the altar does such a beautiful job of laying bear Ronnie’s experiences, his artwork, his politics and the mere fact that it exists, kind of testifies to the inequitable truths of what living in San Francisco means.” Goodman’s altar isn’t the only installation commenting on the surrounding social inequities. Paola de la Calle’s installation is an ode to the uprisings we saw in Colombia earlier this year, and Adrian Arias’ 12-foottall portraits pay homage to those who have been killed by police. And while the co-curators are focused on what’s to come, the grief and losses we have collectively suffered throughout the pandemic is impossible to ignore. “I think that even if it’s not someone close to us, we know someone who has passed away this year,” Quintanilla said. “One thing that I don’t think we talked about a lot is being around so much mourning. We’re in it. There’s no going away from it because it’s prevalent in like

so many of our families and it’s this collective experience.” But the show—especially the featured video by the artist LEXAGON aka Alexa Burell—more than anything provides hope. “I just hope that everybody that comes to the show really sits down and watches the whole thing,” Quintanilla said. “That video ends with a line she says, ‘This is for everyone who has resurrected from grief.’ I was like, ‘What do you mean, you can resurrect from this?’ It just gave me so much hope.” “Dreams Emerging, Beyond Resilience” runs from now until Nov. 5, is Free. To check out the virtual exhibition, visit somarts.org/dreamsemergingvirtual. And the Día de Los Muertos Drag Show, featuring beloved queen Per Sia, will be streaming on Friday, Oct. 29, 7:30 PM on SOMArts’ Facebook and Twitch channels. For more information, visit somarts.org/dreamsemergingstream

DÍA DE MUERTOS Y LA POSIBILIDAD PARA RENACER DEL DOLOR Ronnie Goodman. La muestra —con El Tecolote 17 instalaciones que podrán verse de forma virtual— tiene su origen en los a exposición anual del Día de años 70, cuando René Yáñez y el coMuertos en SOMArts es una lectivo de la Galería de La Raza code las que Río Yáñez se ha menzaron a desarrollar exposiciones encargado de realizar desde 2006. basadas en el Día de Muertos: “En Pero la exposición de este año —la aquel momento, se consideraba una segunda durante la pandemia de CO- práctica muy personal, cultural y esVID-19 y la primera sin la presencia piritual, y creo que la idea [de René] física de sus dos reconocidos padres, era que era algo realmente válido Yolanda López y René Yáñez— se para ponerlo en escena en una galería siente distinta: “Para mí, quiero de- y presentarlo como una obra de arte”, cir que es obviamente personal”, re- explicó Yáñez. “Y eso fue realmente conoció Río Yáñez y agregó: “Estoy como la semilla del tipo de escena y poniendo el nombre de mi madre comunidad de exposiciones de arte como parte del programa, y haciendo que tenemos ahora cada año”. Con el tiempo, la exposición se esta entrevista donde estuvo la cama en la que falleció hace seis semanas”. convirtió en un pilar de SOMArts, ya Él tenía 26 años cuando empezó que el lugar ofrecía un espacio proa colaborar y fungir como co-cura- picio para mezclar la tradición cultudor de la exposición anual del Día ral con la experimentación artística de Muertos de SOMArts junto a su y esa tendencia continúa a la fecha. padre René, hasta su muerte en 2018. El artista Víctor Mario Zaballa, cuya Fue entonces cuando Río comenzó a participación en la exposición se retrabajar la muestra de SOMArts con monta a 30 años, pasó de hacer altaCarolina Quintanilla, quien también res del Día de Muertos muy tradiciohabía colaborado con René años nales a experimentar con estructuras atrás. Y ahora que ambos son los por- monolíticas de madera revestidas con tadores de la antorcha de tan famo- papel picado cortado a mano. “Es sa exposición, ambos tienen la vista como un don que he heredado de mi puesta en el futuro: “La forma en que padre”, dijo Yáñez. “Es casi como el pienso en este momento es la pausa, corazón palpitante de la exposición”. como la calma antes de la tormenta. Esa pieza se encuentra al centro de Pienso en esto como un momento de la galería. “Definitivamente hay una sensacontemplación, de reunión y procesamiento. Reunirnos y procesar lo ción de que estamos en el precipicio que está ocurriendo y mirar a nues- de algo y creo que una de las ideas tro alrededor pensando ¿qué es lo si- con el concepto del espectáculo de este año es hablar realmente de avanguiente?”, comentó Quintanilla. La exposición de este año, zar y construir. Y creo que el año pa‘Dreams emerging, beyond resilien- sado se hizo hincapié en la curación ce’ (Sueños que surgen, más allá de y el dolor colectivo, en la incertidumla resistencia), que se estará exhi- bre y en sentirse un poco a la deriva, biendo hasta el 5 de noviembre, está pero también el principio del especdedicada a su madre, la artista Yolan- táculo fue crear un poco de unidad y da López, y a otros grandes del arte curación y procesamiento colectivo. y la cultura como Elizabeth ‘Betita’ Creo que, con este espectáculo, deMartínez, Moira Roth, Betty Segal y finitivamente estamos mirando hacia Alexis Terrazas

L

el futuro y recibiendo lecciones, tomando ideas, pensamientos, aprendiendo, conociendo de aquellos que hemos perdido y mirando hacia el futuro. Creo que para algunos es más conceptual, para otros es más literal. Creo que el altar de Paola de la Calle es definitivamente una buena encarnación de lo que trata la muestra, en el sentido de que es conceptual, pero habla mucho de construir y derribar todo, pero luego avanzar con algo nuevo”, compartió Río Yáñez. Y aunque el Día de Muertos ha servido como una oportunidad para honrar y celebrar a los que hemos perdido, históricamente también ha dado a los artistas y creativos la plataforma para transmitir la expresión política. Una de las personas a Instalación dedicada a Yolanda López, por Río Yáñez y Sarah Guerra. las que se dedica el espectáculo este Installation dedicated to Yolanda López, by Río Yañez and Sarah Guerra. año es Ronnie Goodman, el querido y conocido artista que luchó contra la Yolanda López y su hijo, Rio falta de vivienda. Yáñez, durante el Día de Muer“En este momento, en una ciudad tos, alrededor de 1980. Yolanmetropolitana aburguesada como da López and her son, Rio Yañez, San Francisco, la otra pandemia es during Día de los Muertos, circa la de los sin techo y nuestra negati1980s. Photo: Joe Ramos va a abordarla realmente de forma holística, a despenalizarla”, dijo Río Yánez. “Ronnie era alguien que vivía realmente las contradicciones de la vida en San Francisco, y creo que el altar hace un trabajo tan hermoso de plasmar sus experiencias, su obra de arte, su política y el mero hecho de que existe, una especie de testimonio de las verdades injustas de lo que significa vivir en San Francisco”. El altar para Goodman no es la única instalación que comenta las desigualdades sociales del entorno. La instalación de Paola de la Calle es una oda a los levantamientos en Colombia a principios de este año, y los retratos de Adrián Arias, de 3 metros de altura, rinden homenaje a los víctimas a manos de la policía. Y aunque Vea SOMARTS, página 10

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Octubre 21-Noviembre 3, 2021

DAY OF THE DEAD • DÍA DE MUERTOS

EL POETA Y ACTIVISTA JACK HIRSCHMAN, FALLECIÓ EL 22 DE AGOSTO DE 2021 EN SU HOGAR EN SAN FRANCISCO.

ELIZABETH ‘BETITA’ MARTINEZ, UNA DEDICADA EDUCADORA, ACTIVISTA, AUTORA Y PIONERA DE LA FUERZA CHICANA EN NUESTRA COMUNIDAD, FALLECIÓ EL 29 DE JUNIO DE 2021 A LA EDAD DE 95 AÑOS.

AMERICAN POET AND SOCIAL ACTIVIST JACK HIRSCHMAN, DIED ON AUGUST 22, AT HIS HOME IN SAN FRANCISCO.

ELIZABETH “BETITA” MARTINEZ, AN ACCOMPLISHED EDUCATOR, ACTIVIST, AUTHOR AND PIONEERING CHICANA FORCE IN OUR COMMUNITY, DIED ON JUNE 29 IN SAN FRANCISCO AT THE AGE OF 95.

Illustration: Eva Moschitto

El Tecolote 9

YOLANDA M. LÓPEZ, LA ICÓNICA ARTISTA Y ACTIVISTA CHICANA CUYO ARTE POLÍTICO ALLANÓ EL CAMINO PARA MUCHOS Y QUE LLAMÓ HOGAR AL DISTRITO MISIÓN DURANTE MÁS DE 40 AÑOS, MURIÓ DE CÁNCER LA MAÑANA DEL 3 DE SEPTIEMBRE DE 2021.

YOLANDA M. LOPEZ, THE ICONIC CHICANA ARTIST AND ACTIVIST WHOSE POLITICAL ART PAVED THE WAY FOR SO MANY AND WHO CALLED THE MISSION DISTRICT HOME FOR MORE THAN 40 YEARS, DIED OF CANCER IN HER HOME ON THE MORNING OF SEPT. 3, 2021.

MAURICIO AVILES Lou Dematteis, Mauricio Aviles y Daniel Galvez frente al recientemente restaurado mural Carnaval, en la mañana del Día de Acción de Gracias de 2014. Avilés falleció el 7 de octubre de 2021, y será recordado por sus aportaciones a la comunidad, entre ellas, ese mural ubicado en South Van Ness y la calle 24 en San Francisco. Lou Dematteis, Mauricio Aviles and Daniel Galvez in front of the newly restored Carnaval Mural, during Thanksgiving morning, 2014. Aviles passed away on Oct. 7, 2021, and will be remembered for all of his contributions to the community, not the least of which is the iconic Carnaval Mural, at South Van Ness and 24th Street. Photo: S. Thollot

SAN FRANCISCO: DIA DE LOS MUERTOS (PART I)

Illustration: Edaena Salinas

WWW.ELTECOLOTE.ORG


STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIA

10 El Tecolote EVICTION, from page 1

Martí said. “The other part is, we don’t believe that they’re acting in good faith. Supposedly, the reason for an ‘owner move-in eviction’ is that an owner or their relative doesn’t have any place else to live, so they need to move to this place. They’re targeting us, not our neighbor who’s a senior, because it’s easier to evict a family than a senior. But they have to show that they really do need this place. And we know that when they bought this place, in their family they had other apartment buildings that they were doing short-term rentals, they were doing corporate rentals, about six months after they bought our house they inherited another property...if [Tatiana] really did have other places that she could move in, then this is not an owner move-in eviction and they’re just using her as an excuse to try to get us out.” District 5 Supervisor Preston outright called the eviction “bogus,” “immoral,” and “illegal.” “The entire effort to drive this family from their home violates the laws we have passed in San Francisco,” Preston said. “I can’t believe we have to be here, in the midst of a global pandemic where people are hanging on by a thread

where, people have lost loved ones and friends and neighbors and the owners of this property, or at least those who were recognized by these laws as the owners of this property, think that they have the right to throw a family out of their homes in the middle of a global pandemic that’s why we passed [legislation], unanimously, at the Board of Supervisors on exactly these kind of evictions that [are] in effect right now.” Despite the public support, the Foy-Martís now prepare for trial, which will likely begin in November. “I don’t think they’re evil,” Martí said of the Omrans. “Part of the thing about this, is that our society allows and encourages people to act in these greedy ways. So we say, ‘It’s okay because they own this property, they should do whatever they want in this property, because it’s their property.’ And I’m always reminded that all of this city is on stolen land. It’s all indigenous land and as a non-native person, it’s always difficult to figure out what’s the right way to do the right thing. Knowing that you’re living in settler-colonial times. But using greed and using land to kick people out to make a profit, that is definitely not the right way to have a right approach to living on this land.”

SOMARTS de página 8

los co-curadores se centran en lo que está por venir, el dolor y las pérdidas que hemos sufrido colectivamente a lo largo de la pandemia son imposibles de ignorar: “Creo que, aunque no sea alguien cercano a nosotros, conocemos a alguien que ha fallecido este año”, dijo Quintanilla. “Algo de lo que creo que no hablamos mucho es de estar rodeados de tanto luto. Estamos en ello. No hay manera de evitarlo porque está presente en muchas de nuestras familias y es una experiencia colectiva. Pero el espectáculo —especialmente el vídeo presentado por la artista LEXAGON, alias Alexa Burell— más que nada proporciona es-

October 21-November 3, 2021 peranza: “Espero que todo el mundo que venga al espectáculo lo vea entero”, dijo Quintanilla. “El video termina con esta frase: ‘Esto es para todos los que han resucitado del dolor’. Yo decía: ‘¿Cómo que puedes resucitar de esto?’ Me dio mucha esperanza”. ‘Sueños que emergen, más allá de la resiliencia’ se encuentra ya en exhibición y hasta el 5 de noviembre, su acceso es gratuito. Para ver la exposición de forma virtual, visite somarts. org/dreamsemergingvirtual. Y para asistir al espectáculo Drag del Día de Muertos, el 29 de octubre, a 7:30 pm en Facebook o Twitch, con la presentación de Queen Per Sia, visite somarts.org/dreamsemergingstream.

BELOW MARKET RATE (BMR) RENTAL APARTMENTS AVAILABLE 55 TRUMBULL AT 55 TRUMBULL STREET, SAN FRANCISCO CA 94112

BELOW MARKET RATE (BMR) RENTAL APARTMENTS AVAILABLE 2255 TARAVAL APARTMENTS AT 2410 33RD AVENUE, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 94116

2 TWO-BEDROOMS AT $1533.00 A MONTH.

ONE THREE BEDROOM AT $2284.00 A MONTH ONE PARKING SPACE AVAILABLE TO BMR RENTER FOR AN ADDITIONAL $100.00 A MONTH

Two parking spaces available to BMR renters for an additional $100.00 a month and will be offered to households in lottery rank order. Must be income eligible and must not own a home. Households must earn no more than the maximum income levels below:

55% of Area Median Income

Must be income eligible and must not own a home. Households must earn no more than the maximum income levels below:

50% of Area Median Income

2 PERSONS

3 PERSONS

4 PERSONS

5 PERSONS

$58,600

$65,950

$73,250

$79,100

Applications must be received by 5PM on Thursday, November 4, 2021. Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal - DAHLIA at housing. sfgov.org. Please contact the Imagine That Consulting for building information at (916) 686-4126 or 55trumbullbmr@gmail.com Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

3 PERSONS

4 PERSONS

5 PERSONS

6 PERSONS

7 PERSONS

$82,250

$91,350

$98,700

$106,000

$113,300

Applications must be received by 5PM on Friday, October 29, 2021. Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal - DAHLIA at housing.sfgov. org. Due to COVID-19, applicants will apply online as we are not accepting paper applications. Please contact the Imagine That Consulting for building information at (916) 686-4126 or 2255TaravalBmr@gmail.com Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

VACÚNATE

Para mayor protección contra hospitalizaciones y la muerte.

USA TU MASCARILLA

Cuando pueda protegerte a ti y a otros.

HAZTE LA PRUEBA Y QUÉDATE EN CASA Si te sientes enfermo.

Encuentra un sitio de vacunación cerca de ti. MyTurn.ca.gov

833-422-4255

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Octubre 21-Noviembre 3, 2021

COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS

El Tecolote 11

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Help Jose Angel Espinosa Aguiniga w Medical costs Hi, My Name is Paul Dohrmann and I’m helping Angel Espinosa and his family raise money for his hospital bills and future therapy, after a horrific accident. Angel was hit by a car on the way home from work during the night on his scooter and left for dead on Sept. 8. He was sadly another hit and run victim in San Francisco. Thank God a passer by contacted the S.F. Fire Department, and Medics to save him. Due to his injuries, he is still semi-conscious. We continue to pray for a speedy and complete recovery, however, it is likely that Angel will need extensive rehabilitation in the weeks, months and possibly years to come. • https://bit.ly/3liuez3 Friday, Oct. 22-29 • Times vary • Free Virtual Enrollment Fair For the continued health and safety of our community, this year’s SFUSD enrollment fair will be presented online with limited in-person workshops. All sessions will be recorded and made available after the fair ends. School Info Sessions are 30 minutes online meetings where families can learn about schools and meet the school community. School Info Sessions are organized by grade level; for example, elementary schools present on one day, middle schools present on another day, and so forth. During each School Info Session, schools will provide a short presentation of their programs, followed by questions and answers. • sfusd.edu/fair, (415) 241-6085 Tuesday, Oct. 26 • 12:30pm • Campaign Launch: SF Access to Paid Time Off Ordinance The California Domestic Workers Coalition is thrilled to announce that we are standing for domestic worker dignity on a municipal-level in San Francisco. This October 26 at 12:30pm, with SF District 9 Supervisor Hillary Ronen and SF Board of Supervisors President Shamann Walton, we are introducing and hope to pass an ordinance that would grant Access To Paid Time Off For Domestic Workers in San Francisco! This ordinance would establish the guidelines for an innovative portable benefits system that would make it possible for privatelyDESALOJO de página 1

jar a la familia en 2019, incluso les ofrecieron comprar. Los Omran también poseen una plantación de café “socialmente responsable” en Etiopía, llamada Abana Coffee. “Me parece una contradicción entre estos valores cristianos y este negocio socialmente responsable y la idea de que sólo por tener más dinero puedes desalojar a alguien”, dijo Martí. “Te preguntas cómo puede esta gente llamarse cristiana y actuar de esta manera tan codiciosa”. Los Foy-Martí —a pesar de que un juez local falló en contra de su caso a principios de este mes— argumentan que el desalojo es ilegal basándose en la actual prohibición de desalojo de San Francisco. La moratoria estatal para desalojos expiró el 30 de junio de 2021 y, según Martí, los Omran programaron el aviso de desalojo justo cuando la prohibición estatal estaba por vencer. A pesar de ello, San Francisco aprobó extensiones a dicha moratoria.

employed nannies, homecare workers and house cleaners in San Francisco to accumulate and use the paid time off that they are legally entitled to under the SF Paid Sick Leave Ordinance. Please feel free to share all this information with your members, allies and supporters, especially our SF-based community! • Civic Center Plaza, in front of San Francisco City Hall • Please RSVP for this event here: https://forms.gle/ nFuDPB6shVmCw95m9 Martes, Oct. 26 • 12:30pm • Lanzamiento de Campaña: Ordenanza para el acceso al permiso con goce de sueldo La Coalición de Trabajadoras del Hogar de California se complace en anunciar que estamos defendiendo la dignidad de las trabajadoras del hogar a nivel municipal en San Francisco. Este 26 de octubre a las 12:30 pm, con la Supervisora del Distrito 9 de SF, Hillary Ronen, y el Presidente de la Junta de Supervisores de SF, Shamann Walton, presentaremos y esperamos aprobar una ordenanza que otorgaría acceso al permiso con goce de sueldo para trabajadoras del hogar en San Francisco. No dude en compartir toda esta información con sus miembros, aliados y seguidores, ¡especialmente con nuestra comunidad de SF! • Civic Center Plaza, en frente del Alcaldía de San Francisco • Registrar aquí: https://forms.gle/nFuDPB6shVmCw95m9

creates a safe space and eliminates unnecessary brutality against QTPOC, womxn, and children. Join us in generating support for change, sharing resources, and healing through culture and art. Events: Nov. 1 from 6-7pm, Community Healing Vigil for Children Lost to Violence. Nov. 2 from 5:30–9pm, Community Healing Vigil and Living Ofrenda Celebration Honoring Bay Area Womxn Lost to Violence. Altar Installation Artist: Dr. Martina Ayala. Featuring artwork by: Alejandra Palos • Fore more information, visit calle24sf.org

Monday, Nov. 1 • 6-7pm • Community Healing Vigil for Children Lost to Violence Día de Muertos 2021 Community Vigil event. This year we will be honoring the memory of Womxn, QTPOC, and children lost to violence. Our community has experienced extreme pain and loss due to unnecessary violence inflicted upon QTPOC, womxn, and children in our community. We are calling our community to come together to collectively heal and create awareness of how we can stop domestic violence, sexual assaults, and brutal aggressions against QTPOC, women, and children through our Day of the Dead cultural traditions and artistic expression. Death due to violence is preventable. We can stop violence together by engaging in creating change that

Tuesday, Nov. 2 • 12:30pm • 6:30pm • $5 to $10 • Ni Tanto Ni Tan Muertos— Neither So Much, Nor So Dead The Mission Cultural Center for Latino Arts (MCCLA) invites the public to the ‘Ni Tanto Ni Tan Muertos— Neither So Much, Nor So Dead,’ 35th annual Day of the Dead exhibit and celebration. Once again, MCCLA prepares for the annual ritual; to jointly explore and reflect on the eternal, ever present cycle of Life and Death. As we slowly emerge from months of mortal pandemia, mandated lockdowns, life losses and disruptions, we confront, even more so, this human duality — the fragility of our existence, and the resiliency of our bodies and our spirit. It is with this deep sense of mourning and gratitude that “Ni Tanto ni Tan Muertos” intends to connect here …

El pasado octubre, la Junta de Supervisores de San Francisco prohibió los desahucios por “otros motivos distintos al impago del alquiler”, y esa prohibición se ha ampliado ahora hasta el 30 de noviembre de 2021. “Pero los jueces no están prestando atención a eso. Están actuando en contra de la propia ley de San Francisco y diciendo que la ley estatal que terminó el 30 de junio, es la única que se aplica”, dijo Martí. “La otra parte es que no creemos que estén actuando de buena fe. Supuestamente, el motivo de un ‘desalojo por traslado de propietario’ es que un propietario o su familiar no tiene otro lugar donde vivir, por lo que necesita trasladarse a este lugar. Se dirigen a nosotros, no a nuestro vecino, que es una persona mayor, porque es más fácil desalojar a una familia que a una persona mayor. Pero tienen que demostrar que realmente necesitan este lugar. Y sabemos que cuando compraron este lugar, en su familia tenían otros edificios de apartamentos que alquilaban a corto plazo,

hacían alquileres corporativos, unos seis meses después de comprar nuestra casa heredaron otra propiedad... si [Tatiana] realmente tenía otros lugares a los que podía mudarse, entonces esto no es un desalojo por parte del propietario y sólo la están usando como excusa para tratar de sacarnos”. El Supervisor del Distrito 5, Preston, calificó el desalojo de “falso”, “inmoral” e “ilegal”: “Todo el esfuerzo por expulsar a esta familia de su casa viola las leyes que hemos aprobado en San Francisco. No puedo creer que tengamos que estar aquí, en medio de una pandemia en la que la gente pende de un hilo, la gente ha perdido a sus seres queridos, amigos y vecinos, y los propietarios, o al menos los que fueron reconocidos por estas leyes como los propietarios, piensan que tienen el derecho de echar a una familia de su casa, en medio de una pandemia es por eso que aprobamos [la legislación], por unanimidad, en la Junta de Supervisores para exactamente este tipo de desalojos que

Kai Ming, Inc, is a non-profit, community-based agency that has been providing comprehensive and quality childcare services to low income children ages 0-5 and their families. WE ARE HIRING NOW FOR TWO NEW SITES OPENING SOON! We welcome people from all cultural backgrounds to apply. If you are bilingual in Spanish/English, we strongly encourage you to apply. We’re hiring, full-time and part-time:

SITE MANAGER · PRE-K LEAD TEACHER · TEACHER AIDE  PRE-K ASSISTANT TEACHER · INFANT / TODDLER LEAD TEACHER  INFANT/TODDLER ASSISTANT TEACHER

Kai Ming is proud to have a very high staff retention rate in the ECE field. We care about our staff deeply by investing heavily in their professional development and providing a comprehensive salary and benefits package. Please visit: www.kaiming.org/careers to apply online! If you have any questions, feel free to contact us at (415) 982-4777 x351 or hr@kaiming.org.

and beyond. Under the theme ‘Y Sigo Aqui‘ (And I’m Still Here) Manos Creativas returned to curate the main altar installation. Manos Creativas is a group of artists and craftsmen of San Francisco, whose main objective is to explore different handcrafting techniques used on Mexican folk art by working with diverse materials, textures, colors, paintbrush strokes, sculpting, and modelling. This year MCCLA will be honoring the memory of those who recently departed and who were so treasured by so many. We will have altars dedicated to: Hug Lu (visual artist), Ann Halprin (dancer), Jack Hirschman (poet), Yolanda Lopez (visual artist). The November 2nd Reception begins at 6:30pm with an opening ceremony by Danza Azteca, and will end with music from Inti Batey, starting at 9:00pm. A poetry reading session will be hosted in the theatre, followed by Shamans in the City, MCCLA’s recent docu-film. Exhibition dates: October 12 to November 19, 2021. Gallery Hours: Tuesday to Fri 10:30am to 7:30pm, Saturdays 10:30am to 4:30pm. Proof Of Covid-19 Vaccination Will Be Required. • Mission Cultural Center for Latino Arts, 2868 Mission St, San Francisco • For More Information Or To Schedule A Gallery Visit, Call: 415-821-1155

[están] en vigor en este momento”. A pesar del apoyo público, los Foy-Martí se preparan ahora para el juicio, que probablemente comenzará en noviembre. “No creo que sean malvados”, dijo Martí sobre los Omran. “Parte de la cuestión es que nuestra sociedad permite y fomenta que la gente actúe de esta manera tan codiciosa. Así que decimos: ‘Está bien porque son dueños de esta propiedad, deben hacer lo que quieran en esta propiedad, porque es su propiedad’. Y siempre me recuerdan que toda esta ciudad está en tierra robada. Todo es tierra indígena y, como persona no nativa, siempre es difícil averiguar cuál es la forma correcta de hacer lo correcto. Sabiendo que vives en tiempos de colonización. Pero utilizar la codicia y usar la tierra para echar a la gente para obtener beneficios, esa no es definitivamente la manera correcta de tener un enfoque para vivir en esta tierra”.

Kai Ming, Inc, es una agencia comunitaria sin fines de lucro que brinda servicios de calidad para niños de 0 a 5 años y sus familias. ¡ESTAMOS CONTRATANDO AHORA PARA 2 NUEVOS CENTROS QUE SE ABRIRÁN PRONTO! Damos la bienvenida a personas de todos los orígenes culturales para que sean parte de nuestro equipo. ¡Si es bilingüe en español / inglés, únase a nosotros! Estamos contratando, a tiempo completo y parcial: ADMINISTRADOR DEL CENTRO · AYUDANTES DE MAESTROS MAESTROS LÍDER DE PREKÍNDER Y BEBÉS / NIÑOS PEQUEÑOS  MAESTROS ASISTENTE DE PREKÍNDER Y BEBÉS / NIÑOS PEQUEÑOS

Kai Ming se enorgullece de tener una tasa de retención de personal alta. Nos preocupamos profundamente por nuestro personal, invirtiendo fuertemente en su desarrollo profesional y ofreciéndole buenos salarios y beneficios. Visite: www.kaiming.org/careers para presentar su solicitud en línea. Alguna pregunta, contáctanos al (415) 982-4777 x351 o hr@kaiming.org.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


12 El Tecolote

October 21-November 3, 2021

TICKET S START AT

$35

*

K I D S’ T ICKE H A L F O TS FF

DÍA DE LOS MUERTOS CONCERT SAT NOV 6 2PM

FLOR AMARGO ‘LA REINA DEL BARRIO’

ENLUIS MONTES OLIVAR

THIS CONCERT IS PRESENTED IN PARTNERSHIP WITH

sfsymphony.org/dia *Subject to availability.

SECOND CENTURY PARTNER

INAUGURAL PARTNER

SEASON PARTNERS

OFFICIAL AIRLINE

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.