(Izquierda) Kristin Urquiza, co fundadora de Marked By Covid, la organización que busca la justicia por la pandemia, con sede en San Francisco, prue ba el prototipo conmemorativo de realidad aumentada en su teléfono. (Left) Kristin Urqui za, co-founder of the SF-based pandemic justice organization Marked By Covid, tests out the augmented reality memorial prototype on her phone.
Kristin Urquiza, co fundado ra de Marked By Covid, con una imagen de ella y su pa dre, Mark. En junio de 2020, él murió víctima del virus. Kristin Urquiza, co-founder of the SF-based pandemic justice organization Marked By Covid, poses for a portrait while hol ding an image of her and her father, Mark. In June of 2020, Mark died of the virus.
El Tecolote’s
Two years ago, Kristin Urquiza set up an altar for her father, Mark, outside Arizona’s Sta te Capitol. She balanced a framed photo of him, a prayer candle, and a copy of the Arizona Republic—with a cover story about the obituary she had penned—on a slab of concrete, and then invited people to add their own mementos to the ofrenda. It was the end of the first COVID summer, a season of devastating loss. In June, Mark Urquiza passed away from the virus, after trusting Gov. Doug Du cey’s declaration that “it’s safe out there.” By September, nearly 5,000 Arizonans had died. Why would he say that if it were dangerous? Kristin remembers her dad asking.
In his obituary, Urquiza wrote: “Mark, like so many others, should not have died from COVID-19. His death is due to the carelessness of the politicians who continue to jeop ardize the health of brown bodies through a clear lack of leadership, refusal to acknowledge the severity of this crisis, and inability and un willingness to give clear and deci sive direction on how to minimize risk.” Maryvale, the neighborhood in Phoenix, Arizona where Kristin was raised and where her father passed away, is 80 percent Latinx and 40
percent immigrant. It was one of the hardest-hit zip codes in the state. In San Francisco, where Urquiza lives now, Latines are disproportionate ly represented in COVID cases and deaths—which means they’re also disproportionately represented in the population of people grieving pandemic losses. On average, each COVID death in the U.S. has left nine close relatives bereaved.
Grief, paired with the under standing that politicians were prior itizing corporate interests over peo ple, “felt like a planet sitting on my chest,” Kristin says. And so she made it her universe, co-founding the SFbased pandemic justice organization Marked By Covid (MBC) in 2020.
For the past two years now, Urqui za has worked to honor those we’ve lost and those who are grieving— especially in the communities most affected by the pandemic. “This col lective grief—the collective marking of this time in history—is essential,” she told El Tecolote. “Grief needs to be acknowledged. Loss needs to be acknowledged and recognized to be able to feel it, grow, and heal.”
Marked By Covid’s policy plat form is extensive, spanning every thing from masking requirements to free therapy services to universal healthcare. In August, Urquiza and Raia Small—of Senior Disability Action—co-signed a letter to San Francisco’s health officials, demand ing that indoor masking require ments be reinstated, free masks be distributed, and testing protocols be reintroduced. In 2020, 2021, and
Mara Cavallaro es miembro de Re port for America y reporta para El Tecolote sobre la salud mental y la desigualdad en la atención médica de la comunidad Latinx.
Hace dos años, Kristin Urquiza montó un altar para su padre, Mark, frente al capitolio de Arizona. Colocó sobre una losa de concreto una foto enmarcada de él, una veladora y un ejemplar del Ari zona Republic —con un obituario en la primera plana que ella misma había escrito— e invitó a la gente a añadir sus propios recuerdos a la ofrenda. Era el final del primer verano de la COVID-19, un periodo marcado por pérdidas devastadoras. En junio, Mark Urquiza falleció a causa del virus, tras confiar en la declaración del goberna dor Doug Ducey de “no hay peligro”. En septiembre, casi 5 mil arizonenses habían muerto. ¿Por qué diría eso si fuera peligroso? Kristin recuerda que su padre le preguntó.
En su obituario, Urquiza escribió: “Mark, como tantos otros, no debería
haber muerto a causa del COVID-19. Su muerte se debe a la despreocupación de los políticos que siguen poniendo en peligro la salud de los morenos por una clara falta de liderazgo, la negativa a reconocer la gravedad de esta crisis y la incapacidad y falta de voluntad para dar una dirección clara y decisiva sobre cómo minimizar el riesgo”. Maryvale, el vecindario de Phoenix, Arizona en el que se crió Kristin y en el que falleció su padre, tiene una población integrada por 80% de latinos y un 40% de inmi grantes. Fue uno de los códigos posta les más afectados del estado. En San Francisco, donde Urquiza vive ahora, los latinos están desproporcionada mente representados en los casos y muertes por este virus, lo que significa que también están desproporcionada mente representados en la población de quienes sufren pérdidas por la pande mia. Por término medio, cada muerte por COVID-19 en los EEUU ha dejado nueve familiares cercanos en duelo.
El dolor, unido a la comprensión de que los políticos daban prioridad a los intereses corporativos sobre las perso nas, “se sentía como un planeta sobre mi pecho”, dice Kristin. Y así lo con virtió en su universo, cofundando en 2020 la organización de justicia pandé
mica con sede en SF Marked By Covid (MBC). Durante los últimos dos años, Urquiza ha trabajado para honrar a los que hemos perdido y a los que están de duelo, especialmente en las comuni dades más afectadas por la pandemia. “Este duelo colectivo —la marca co lectiva de este momento de la histo ria— es esencial”, dijo a El Tecolote “El duelo debe ser reconocido. La pér dida necesita ser reconocida y admitida para poder sentirla, crecer y sanar”.
La plataforma política de Marked By Covid es amplia y abarca desde los requisitos de portar cubrebocas hasta los servicios de terapia gratuitos y la atención médica universal. En agos to, Urquiza y Raia Small, de Senior Disability Action, firmaron una carta dirigida a las autoridades sanitarias de San Francisco en la que exigían el res tablecimiento de portar cubrebocas al interior de espacios públicos, la distri bución gratuita de cubrebocas y la rein troducción de protocolos de pruebas de detección. En 2000, 2001, y otra vez este año, MBC se puso en contacto con la alcaldesa London Breed para crear un monumento local, pero no recibió respuesta.
Ahora, el impulso de la organi zación radica principalmente en los
esfuerzos por dos proyectos más am plios: un Día Nacional del COVID y un día federal de homenaje por el CO VID, a celebrarse el primer lunes de marzo. El proyecto de ley para el pri mero está respaldado por los senadores Ed Markey y Elizabeth Warren; entre el Senado y la Cámara de Represen tantes cuenta con casi un centenar de patrocinadores. Ambos son un intento de contrarrestar la historia revisionista en tiempo real que resta importancia a la tragedia de la pandemia.
“Es el cambio climático en los años 90 una vez más”, dice Urquiza. “Hay una amenaza existencial y en lugar de
hacer lo correcto para reorientar nues tra sociedad y proteger a las personas, estamos identificando intereses comer ciales que proteger a costa de todo y de todos”. El duelo ya es bastante di fícil. Si a ello se añaden políticas que funcionan como si el COVID hubiera terminado o que no se toman en serio el virus que ha causado tantas pérdidas, puede resultar insoportable. “Es exas perante que nuestro gobierno federal esté liderando la carga de declarar una victoria prematura sobre este virus, porque lo está empeorando. Y lo está empeorando en particular para las per
FREE//GRATUITO PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA December 1-14, 2022 Vol. 52 No. 24 See MARKED BY COVID, page 9 Vea MBC, página 9
STILL
OUR
PESE A SU NEGACIÓN, EL COVID PERSISTE, Y TAMBIÉN NUESTRO DUELO
DESPITE DENIAL, COVID IS
HERE, AND SO IS
GRIEF
Mara Cavallaro
El Tecolote
Mara Cavallaro is
Report for America Corps Member who reports on mental health and healthcare inequality in the Latinx community.
Mara Cavallaro
El Tecolote
Photos: Jeremy Word
“Es el cambio climático en los años 90 una vez más. Hay una amenaza existencial y en lugar de hacer lo correcto para reorientar nuestra sociedad y proteger a las personas, estamos identificando intereses comerciales que proteger a costa de todo y de todos”. - Kristin Urquiza, co fundadora de Marked By Covid
THE MEXICAN NETWORK GUARANTEEING FREE, SAFE ABORTIONS IN THE U.S: A Q&A WITH LAS LIBRES’ VERÓNICA CRUZ
LA RED MEXICANA QUE OFRECE AYUDA GRATUITA PARA EL ABORTO EN LOS
EEUU: ENTREVISTA CON VERÓNICA CRUZ, LAS LIBRES
This June, when the Supreme Court overturned Roe v. Wade, there was already an establi shed feminist network prepared to help people with safe, at-home abor tions. Las Libres—the central Mexi co-based reproductive justice orga nization led by Verónica Cruz—had been doing this sort of work for deca des. In 2000, when the state of Guana juato passed a bill criminalizing abor tion even in cases of rape, the group led protests so influential that the new law was overturned.
Even so, Cruz told El Tecolote, abortion remained inaccessible. “The majority of victims of rape didn’t ac cess legal, free, and safe abortions in public hospitals, or anywhere else. [When they sought reproductive care], their rights were dismissed. They were told they would die, they were told lies, they were sent to adop tion centers, they were told it was a sin—that God would punish them...a bunch of nonsense that managed to force women [to remain pregnant].”
In response, Las Libres expand ed their political advocacy to direct aid. They began distributing miso prostol—an over-the-counter pill that causes uterine contractions—to people seeking to end their pregnan cies, regardless of their circumstanc es. “Abortion is a human right,” Cruz stressed. “Regardless of beliefs, [and] regardless of restrictions.”
In 2021, after years of feminist mobilization across the country, abor tion was decriminalized in Mexico.
But less than a year later, as we know all too well, the U.S. moved in the opposite direction. When Dobbs triggered immediate abortion bans in states like Alabama and Oklahoma, Las Libres had already begun distrib uting pills to the United States, where misoprostol isn’t available over the counter. Now, Cruz gets anywhere from 10 to 200 requests for help daily from the U.S.—via the group’s web site, phone, or Plan C, a database of reproductive health resources.
To meet that need, volunteers drive or fly batches of hundreds of pills across the border, and then mail them to associates in the network, who get them to people in need of support. Volunteers known as acom pañantes then share stories about their own experiences with “the pill,” and walk pregnant people through what to expect. It’s a model designed to deliver interpersonal care when social structures fail us. And it has been suc cessful.
In the last five months, Cruz es timates that Las Libres has been able to help some 10,000 women in the U.S. have abortions–mostly in Texas, Georgia, Missisippi, and Oklahoma. Their care kits include misoprostol and mifepristone—the two-step pro tocol established by the World Health Organization— as well as pads, Ty lenol, chocolate, and a card. They’re funded by donations; $30 covers the cost of one free kit.
Ahead of a fundraising event in San Francisco’s Mission District this month, El Tecolote spoke with Verónica Cruz about her work, inter national solidarity, and how people can support Las Libres. This Q&A was translated from Spanish and has been edited for length and clarity.
Mara Cavallaro: Since its inception, Las Libres has been open about the work it does. You also continue to do
interviews, and be a public figure in the movement. Can you speak a bit on that decision to be public despite the risks? How does that decision serve the women you support?
Verónica Cruz: There are three main reasons why we decided to be pub lic. The first is that there is reason to support us. Abortion is a human right; it’s part of the sexual and repro ductive rights of women—of people who need abortions...And the right to health is a universal one, regardless of beliefs, and regardless of restric tions.
The second reason [we are pub lic]…has to do with [visibly] chal lenging our own communities about their beliefs surrounding abortion, because people are very misin formed. There’s a lot of ignorance surrounding abortion, and because of that women who get abortions are being judged, people who perform abortions are being judged, and both are being judged by people who don’t know the reasoning behind womens’ decisions.
Third, we believe in reproductive autonomy–that decisions about our bodies are personal, and that the state, and the government, should not inter vene. They should not regulate what women, at any point in our lives, decide about our bodies. We should have the freedom to decide when to have kids.
MC: On that note of government, and what it deems to be legal: something I admire about Las Libres and move ments like the marea verde in Argen tina is that you do the crucial organiz ing work outside of just electoral or legislative politics–the immediate, on the ground support of bailing people out of jail or walking them through abortions. Can you speak on the need for work in these channels? How did defying anti-abortion laws help change the law in Mexico?
VC: Because governments have not lived up to their role, which is
to guarantee our rights… we orga nize ourselves. It’s solidarity among women — today, international soli darity— that is saving lives. That is what is guaranteeing our rights and providing access to safe abortions.
In a pluralist democracy, the ideas and beliefs of all people are respect ed, but no one can impose their be liefs on others and control how they live their lives, or what is good or bad for them.That’s what the examples you gave, of Mexico and Argentina, have challenged. Both movements have socially decriminalized abortion much faster than governments have.
When politicians and lawmakers think that abortion will cost votes, nobody wants to talk about abortion, let alone legalize it. But when soci ety—women, young people, voters— are in favor of abortion, governments magically change their minds. Now, thanks to mass movements for ‘social decriminalization,’ governments have been forced to legalize [abortion]...to maintain support. Challenging the state publicly and destigmatizing abortion pressures governments to guarantee abortion as a right.
MC: Like you said, it’s solidarity among women–and a solidarity that transcends borders— that is saving lives. The event you’re planning in San Francisco will be in the Mission, the city’s Latino cultural district. Do you have plans to collaborate more closely with Latinx folks in the Unit ed States?
VC: Yes, totally. As Mexican women, we of course have a particular inter est in helping our sisters, the women from our country, Latina women— because we know that in the U.S. [Latinas] often have less access to [safe abortions] and are dispropor tionately affected by restrictions on abortion—whether because of their immigration status or because they can’t travel to safe states, or because they don’t have the information. For us it’s super, super important that we
get to Latinx communities.
Borders today don’t matter–they shouldn’t matter. We want to, and should, support each other. We want to help Latinx communities [in the U.S.], so that more people have ac cess to support, information, orga nized networks.
[It’s also important] that we begin to form more networks of informa tion [and support]. In reality, medical abortions require only medication and information. The rest of the pro cess is organized solidarity— to guar antee safe abortions at home. In our organization, there’s also the guar antee that womens’ choices won’t be criminalized, because we’re com pletely confidential.
We want to ensure that Latinx communities in the U.S. know us and know about us, and that they know that we’re an option. Hopefully, we’ll work and organize together to deliver information, resources, [and]medica tion—and this model [of support] can multiply.
MC: I’m sure there are people in states like California that are looking for ways to support people in need of abortions. What support are you looking for? How can people help?
VC: There are three options… First, people can volunteer by mailing med ication to people who need it—and we’d facilitate, organize, and ensure the confidentiality of that process.
There are also people who [are anxious about mailing abortion pills], and we ask them to help organize the purchase of supplies—the medica tion for side effects, sweets, (because some people vomit after taking the pill, so candies sweeten the medi cation), teas, or the pads they need. There are people who organize drives for these supplies, [and others who] buy them and send them directly to people.
We also have workshops on acompañamiento so people have all
El Tecolote
En junio, cuando la Suprema Corte de los EEUU anuló la Roe vs. Wade, ya había una red feminista establecida preparada para ayudar a personas en necesidad de realizarse abortos seguros en el hogar. Las Libres, la organización de justicia reproductiva con sede en el centro de México, dirigida por Veró nica Cruz, había estado haciendo este tipo de trabajo durante décadas. En 2000, luego de que el estado mexica no de Guanajuato aprobó un proyecto de ley que penalizaba el aborto inclu so en casos de violación, el grupo en cabezó protestas tan influyentes que la nueva ley fue anulada.
Aun así, Cruz dijo a El Tecolote el aborto seguía siendo inaccesible: “La mayoría de víctimas de violación no accedian abortos legales, gratuitos ni seguros en los hospitales públicos, ni en ningún lado... [Cuando busca ron atención reproductiva], les obs taculizaban este derecho. Les decían: no, te puedes morir. Les decían men tiras, las mandaban a casas de adop ción, les decían que era pecado, que Dios las iba a castigar, una sarta de tonterías que en el fondo conseguían obligar a las mujeres [a seguir con el embarazo]”.
En respuesta, Las Libres amplió su actividad política a la ayuda di recta. Comenzaron a distribuir mi soprostol, una píldora de venta libre que causa contracciones uterinas, a personas que buscan interrumpir sus embarazos, independientemente de sus circunstancias. “El aborto es un derecho humano”, enfatizó Cruz y agregó, “Más allá de las creencias, más allá de las restricciones”.
En 2021, luego de años de movi lización feminista en todo el país, el aborto fue despenalizado en México.
Pero a menos de un año, como es bien sabido, los EEUU se movió en la dirección opuesta. Cuando Dobbs activó la prohibición inmediata del aborto en estados como Alabama y Oklahoma, Las Libres ya había co menzado a distribuir píldoras en este país, donde el misoprostol no está disponible sin prescripción médica. Ahora, Cruz recibe diariamente entre 10 y 200 solicitudes de ayuda de los EEUU a través del sitio web del gru po, vía telefónica o por el Plan C, una base de datos de recursos de salud reproductiva.
Para satisfacer esa necesidad, las voluntarias transportan por aire y tierra lotes de cientos de píldoras a través de la frontera y luego las en vían por correo a las asociadas de la red, quienes las llevan a las personas que necesitan apoyo. A menudo, las acompañantes comparten historias sobre sus propias experiencias con ‘la píldora’ y explican a las personas em barazadas qué esperar. Es un modelo diseñado para brindar atención per sonal cuando las estructuras sociales fallan. Y ha tenido éxito.
En los últimos cinco meses, Cruz estima que Las Libres ha podido ayudar a unas 10 mil mujeres en los EEUU a abortar, principalmente en Texas, Georgia, Missisippi y Oklaho ma. Sus paquetes de cuidado inclu yen misoprostol y mifepristona —de acuerdo al protocolo de dos pasos es tablecido por la Organización Mun dial de la Salud— así como toallas sanitarias, Tylenol, chocolate y una tarjeta, que son costeados con fon dos producto de donaciones; $30 es
WWW.ELTECOLOTE.ORG 2 El Tecolote REPRODUCTIVE RIGHTS • DERECHOS REPRODUCTIVOS December 1-14, 2022
Verónica Cruz, fundadora de Las Libres, una organización mexicana a favor de los derechos reproductivos, en una presentación en Guanajuato, México, en 2014. Verónica Cruz, founder of Las Libres, a central Mexico-based reproduc tive justice organization, speaks in Guanajuato, México, 2014. Courtesy photo: Niktehabrc/wikimedia commons
Mara Cavallaro
El Tecolote
Mara Cavallaro
Vea ENTREVISTA, página 10 See LAS LIBRES, page 10
A NATIVE RAPPER’S LYRICAL TRIBUTE TO NATIVE LEGEND, JIM THORPE
RAPERO NATIVO QUE CON SU LÍRICA RINDE TRIBUTO A LA LEYENDA JIM THORPE
Alexis Terrazas
El Tecolote
Long before Paul Wenell Jr. ever picked up a mic and became the Hip-Hop MC known today as Tall Paul, he was the Anishinaabe and Oneida boy who longed to see someone on his television screen who looked like him.
“At this point in time, the repre sentation I had seen of natives on TV was primarily westerns. You know, natives getting killed by the cowboys,” Tall Paul said of growing up in the 90s. “Subconsciously, that does something to an impressionable youth.”
What it did for Tall Paul, who was born and raised in South Minneapolis, Minnesota, was make him ask ques tions.
Were natives really the inferior and incompetent caricatures he had seen on the silver screen? Where were the natives in the sports leagues that he loved so much?
Tall Paul found the answers to those questions in Jim Thorpe, a name that would illuminate the path that would forever change Tall Paul’s life.
“It kind of lit a fire in me.”
The Native Baby Born the Greatest In the Indian Territory that would eventually become the occupied state of Oklahoma, Jim Thorpe and his twin brother Charlie were born in 1887 in a one-room cabin. His parents wel comed him into the world as “WaTho-Huk,” which in English translates to “path lit by great flash of lightning.”
Of Sac and Fox and Potawatomi ancestry, Thorpe — a two-time Olym pic gold medalist, a Pro Football and College Football Hall of Famer who also played professional baseball and basketball — is undisputedly one of the greatest athletes of all time, but his name and athletic achievements are of tentimes overlooked or forgotten when discussing sporting greats.
Tall Paul, in his scholarly and mu sical genius way, is looking to change that.
On Nov. 17, Tall Paul released “The Story of Jim Thorpe,” a 10-track semi-biographical album dedicated to the life and legacy of the Sac and Fox and Potawatomi legend. But the album does more than just musically chron icle Thorpe’s triumphant and tragic life. With each passing track, Tall Paul lyrically schools us and lays bare this country’s foundational and savage leg acy of conquest and colonization.
With flows, bars and hooks that seem to effortlessly spill from the depths of Tall Paul’s soul, he seam lessly weaves together the painful histories of settler colonialism, the forced removal of indigenous people from their rightful land, and the infa mous genocidal project of the board ing school.
Tall Paul intentionally raps about all of this — including the legacy of indigenous armed resistance — to set the backdrop for the world Thorpe would step into. Born just as the whites were celebrating the triumphant end of the “Indian Wars,” Thorpe and his twin brother Charlie were sent by their father into the very same boarding
school system that claimed countless lives of native children. Richard Henry Pratt, the army captain who coined the infamous phrase “Kill the Indian, Save the Man,” built the framework for the boarding school system, where native children were prohibited to speak their language and had their culture physi cally beaten out of them. Pratt’s first off-reservation school would be Car lisle, the same place where Thorpe’s athletic legacy would begin to take shape in 1907.
If the album sounds like a thesis statement, it’s because it is. Digging into his college education, Tall Paul researched all aspects of Thorpe’s life, reading numerous books, includ ing Robert W. Wheeler’s “Jim Thor pe: World’s Greatest Athlete,” and watched numerous documentaries and interviews.
“I just really tried to dig in deep and find out as much accurate infor mation as I could,” he said. “It was a tedious process. It was grueling. It wasn’t always enjoyable. Sometimes, it felt like an assignment, but at the same time I knew that it was important and I did enjoy it.”
On the track “No Place for Young Men,” — one of the album’s best songs — we learn that Thorpe and Charlie first attended the Sac and Fox Indian Agency school at the behest of their father. “His dad wanted him to learn the white man’s way so that he could come back and use those skills to empower himself and his loved ones in this new world,” Tall Paul said.
But it’s in the song “Keep On Keeping On” where we hear the heart break Thorpe suffered as a child. Char lie, who Thorpe called his strength, died at the age of nine of pneumonia. While at Haskell Institute, another boarding school, Jim’s mother would soon follow, dying while giving birth to her 11th child. By age 17, and now attending Carlisle, Jim’s father would die of gangrene.
Jim was alone.
“He lost basically everybody close to him while he was in these board ing schools and he dealt with a lot of that trauma,” Tall Paul said. “And he was able to fight through all of those things and still become the person that he was, the legend that he was as an athlete and a person.”
A Native Threat
The tracks “Ain’t Nobody Gonna Tackle Ol’ Jim,” “You Shot Me” and “Legend” chronicle Thorpe’s meteoric athletic rise. At Carlisle, Jim excelled in all sports, most notably track and field, ballroom dancing and football. Thorpe played for Pop Warner — who to this day has a children’s football program named after him — a coach who exploited him. Thorpe, techni cally an amateur, went unpaid for his athletic achievements at Carlisle. Still, under Thorpe’s leadership, Carlisle’s football team upset top-ranked Har vard in 1911. The following year, in what is perhaps still one of the most symbolic victories in American sports, Thorpe and his fellow natives at Car lisle thrashed West Point Army 27-6.
“Jim Thorpe and his teammates realized that they were going on to
the proverbial battlefield with the children of the people who colonized our ancestors and who did cowardly things. And it’s a level playing field,” Tall Paul said. “It was kind of like the first time these native kids felt like they had a fair shake. So they took advantage of it and we’re dominant.”
In 1912, Thorpe represented the United States at the Sweden Olym pics, taking gold in both the classic pentathlon and the decathlon. He was stripped a year later of his med als when it was reported that he was meagerly paid for playing semi-pro fessional baseball years before the Olympics. Warner, who marketed Thorpe’s native heritage and ability for ticket sales, refused to come to Thorpe’s aid. It wasn’t until this past July that the International Olympic Committee reinstated Thorpe as the sole winner of both events.
It’s when the album begins its conclusion that we see Thorpe’s light begin to dim. Mourning the death of his child and struggling with alcohol ism and family issues, Thorpe died penniless in 1953 in the California trailer he shared with his third wife. Those struggles were important for Tall Paul to highlight.
“He was this great athlete, he was also still a human being who had re al-life issues, just like me,” he said. “So that made him more human to me … it makes his story even that much more inspiring and motivating.”
The final song, “Someone Great Who Looked Like Me,” was actually the catalyst for Taul Paul’s project. It was in 2017 that Tall Paul wrote that song, and with a grant from the First Peoples Fund, Tall Paul created a mu sic video, visiting the various places that molded Thorpe into the person he would become.
“I wanted to tell his story so that people could learn about him,” Tall Paul said. “And remember him, re member his legacy and who he was, how great he was, and do my small part in increasing his visibility. And the fact that people are still talking about him, roughly 70 years after his death, that’s pretty powerful.”
Tall Paul’s album, “The Story of Jim Thorpe,” is available for download at tallpaulhiphop.bandcamp.com
Mucho antes de que Paul We nell Jr. tomara un micrófono y se convirtiera en el MC de hip-hop conocido en la actualidad como Tall Paul, era el chico Anishi naabe y Oneida que anhelaba ver a alguien en su pantalla de televisión parecido a él.
“En este momento, la represen tación que había visto de los nativos en la televisión era principalmente del oeste. Ya sabes, nativos asesinados por los vaqueros”, dijo Tall Paul sobre crecer en los años 90. “Subconscien temente, eso algo a un joven impre sionable”.
Lo que esto hizo en Tall Paul, quien nació y se crió al sur de Minne apolis, Minnesota, fue generarle estas preguntas: ¿Eran realmente los nati vos las caricaturas inferiores e incom petentes que había visto en la panta lla? ¿Dónde estaban los nativos en las ligas deportivas que tanto le gusta ban? Tall Paul encontró las respuestas a esas preguntas en la figura de Jim Thorpe, un nombre que iluminaría el camino y cambiaría para siempre su vida: “Encendió un fuego en mi”.
El pequeño nativo que nació para ser grande En el Territorio Indio que sería en ac tual estado de Oklahoma, Jim Thorpe y su hermano gemelo Charlie nacie ron en 1887 en una cabaña de una ha bitación. Sus padres lo recibieron en el mundo como ‘Wa-Tho-Huk’, que en inglés se traduce como “Camino iluminado por un gran relámpago”.
De ascendencia Sac, Fox y Po tawatomi, Thorpe, dos veces meda llista de oro olímpico, miembro del Salón de la Fama del fútbol ameri cano profesional y universitario, que también jugó béisbol y baloncesto profesional, es indiscutiblemente uno de los mejores atletas de todos los tiempos, pero su nombre y los logros atléticos a menudo se pasan por alto u olvidan cuando se habla de los gran des del deporte.
aca démica
‘The
Tall Paul,
álbum
vida
Fox y Potawatomi. Pero el álbum hace más que una crónica musical a la vida triunfante y trágica de Thorpe. Cada pista instruye líricamente y deja al descubierto el legado fundacional y salvaje de conquista y colonización de este país.
Con flujos, barras y ganchos que parecen brotar sin esfuerzo de las profundidades de su alma, Tall Paul entrelaza a la perfección las dolorosas historias del colonialismo, la expul sión forzosa de los pueblos indígenas de sus tierras legítimas y el infame proyecto genocida del internado.
Rapea intencionalmente sobre todo esto, incluso sobre el legado de la resistencia armada indígena, para esta blecer el telón de fondo del mundo en el que Thorpe entraría. Nacidos justo cuando los blancos celebraban el final triunfal de las Guerras Indias, Thorpe y su hermano gemelo Charlie fueron enviados por su padre al mismo sis tema de internado que cobró innume rables vidas de niños nativos. Richard Henry Pratt, el capitán del ejército que acuñó la infame frase “Mata al indio, salva al hombre”, construyó el marco para el sistema de internados, donde a los niños nativos se les prohibió ha blar su idioma y se les quitó su cultura a golpes. La primera escuela fuera de la reserva de Pratt sería Carlisle, el mismo lugar donde el legado atlético de Thorpe comenzaría a tomar forma en 1907.
Si el álbum suena como una tesis, es porque lo es: profundizando en su educación universitaria, Tall Paul in vestigó todos los aspectos de la vida de Thorpe, leyó numerosos libros, incluido Jim Thorpe: World ‘s Grea test Athlete [Jim Thorpe: el atleta más grande del mundo] de Robert W. Wheeler, y vio numerosos documen tales y entrevistas.
“Realmente traté de profundizar y Vea TALL PAUL, página 4
WWW.ELTECOLOTE.ORG Diciembre 1-14, 2022 t El Tecolote 3 ARTS & CULTURE • ARTE Y CULTURA
La portada del más reciente álbum de Tall Paul, ‘The Story of Jim Thor pe’ The cover of Tall Paul’s latest al bum, “The Story of Jim Thorpe.”
Alexis Terrazas
El Tecolote
desde su genialidad
y musical, está buscando cam biar eso. El 17 de noviembre, lanzó
Story of Jim Thorpe’, un
semi biográfico de 10 pistas dedicado a la
y legado de la leyenda Sac,
Jim Thorpe, circa 1910-1912. Courtesy: Harris & Ewing/Library of Congress
2958 24th Street
San Francisco, CA 94110
Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org
Member SF Neighborhood Newspaper Association
Editor-in-Chief Alexis Terrazas Managing Editor Kari Vídes
Spanish Copy Editor Katie Beas
Web/Social Media Manager Danny Acosta Audio/Video Editor Monti Rossetti
Layout Design Christian Urrutia
Writers
Mara Cavallaro; Demian DinéYazhi´; Alexis Terrazas; Jesse “Chuy” Varela Photographers Jeremy Word
Translators
Katie Beas; Daniel de la Torre; Antonio Valencia Advertising Manager Chiara Di Martino Chiara@accionlatina.org
Distribution Johnny García Photo Archivist Linda Wilson
*Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina.
Acción Latina Executive Director Fátima Ramírez
El Tecolote Founder
Juan Gonzales
Acción Latina Board of Directors
Katynka Martinez; Scott Weaver; Ana Montes; Juan Gonzales; David J. de la Torre; Brooke Oliver; Dennis Jaramillo; Patricia Flores
El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org
El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org
Follow us!
Facebook: El TecoloteSF Twitter: @eltecolotesf Instagram: @eltecolotesf
NOTICIAS
ACCIÓN LATINA ANNOUNCES LAUNCH OF INAUGURAL EL TECOLOTE COMMUNITY NEWS FUND
PRESS RELEASE
SAN FRANCISCO, CA — Acción Latina announces the launch of the El Tecolote Community News Fund which seeks to fundraise $52,000 in El Tecolote’s 52nd year. El Tecolote is the longest running bilingual (Span ish/English) newspaper in California and has served the Latinx community in the SF Bay Area for more than five decades.
This is an exciting time of growth for our legacy publication – in June 2022, we onboarded our first full-time reporter dedicated to covering men tal health and healthcare inequality through a partnership with Report for America.
Last year, we met momentum with opportunity by participating in News match, raising $34,826 during our first campaign.
This year through December 31st, monthly donations to El Tecolote will
be matched 12 times, and one-time donations will be tripled — thanks to generous support from the Knight Foundation, Heising-Simons Foun dation and Newsmatch. Our goal of $52,000 will help El Tecolote sus tain our reporter position – provid ing vital bilingual coverage for our Latinx community – and help cover necessary expenses such as printing, postage, translation, distribution and more.
El Tecolote was founded by Juan Gonzales and college students from La Raza Studies department at San Francisco State University in 1970. “Information is vital to any commu nity’s ecosystem, so we don’t get left behind or are led blind,” said Gonza les. “As El Tecolote evolves, it’s im portant it honors telling our stories in all facets of life, continuing to serve as a training ground for aspiring journal ists.” El Tecolote’s Community News Fund is therefore foundational to scale El Tecolote’s journalism reaching audiences that continue to be under
served and underreported.
El Tecolote’s current Edi tor-in-Chief Alexis G. Terrazas has been leading El Tecolote’s coverage for nearly a decade. “It was only when I started at El Tecolote eight years ago that I fully began to comprehend the responsibility of community media. Were it not for news outlets like us, the stories of our complex commu nities would continue to be mangled, marginalized and misinterpreted by mainstream journalism,” said Ter razas, “If we know our past, we have hope for a new beginning. That is how I view community media. Pioneering journalists have paved the way for people like me, and staying true to El Tecolote’s legacy of being a training ground for future journalists from un derrepresented communities, I hope to continue to make space for the next generation of BIPOC journalists.”
As our cornerstone media project, El Tecolote is our main platform for storytelling and fulfilling our mission to build healthy Latinx communities
through community media, cultural arts, and civic engagement. Artists and cultural workers enrich that mis sion and together create a vibrant ar chive that documents the lived experi ences of our community.
Fátima Ramirez, Executive Di rector of Accíon Latina, El Tecolote’s publisher said, “I am proud to lead an organization that is documenting the unique challenges faced by the Latinx community which has been dispro portionately impacted by COVID-19. When community members and scholars look into our pandemic ar chives, I want them to see the nu ance and consistent coverage that our mighty publication put out during this crucial time. This fund will help build an infrastructure to sustain all of that hard work and ultimately allow us to better serve our community.” Make a tax-deductible donation at eltecolote. org.
CONTACT: 415-648-1045 E-MAIL: danny@accionlatina.org WEBSITE: eltecolote.org
ACCIÓN LATINA ANUNCIA EL LANZAMIENTO DEL FONDO DE NOTICIAS COMUNITARIAS DE EL TECOLOTE
COMUNICADO DE PRENSA
SAN FRANCISCO, CA — Ac
ción Latina anuncia el lanzamiento del Fondo de Noticias Comunitarias de El Tecolote que busca recaudar $52,000 en el año 52 de El Tecolote. Éste es el periódico bilingüe (español/inglés) de más larga trayectoria en California que ha servido a la comunidad latinx en el Área de la Bahía de San Francis co durante más de cinco décadas.
Es un momento emocionante de crecimiento para nuestra publicación legado: en junio de 2022, incorpo ramos a nuestro primer reportero de tiempo completo dedicado a cubrir la salud mental y la desigualdad en la atención médica a través de una aso ciación con Report for America.
El año pasado, tuvimos un im pulso al darse la oportunidad de par ticipar en Newsmatch, recaudando $34,826 durante nuestra primera campaña. Este año, hasta el 31 de di ciembre, las donaciones mensuales a El Tecolote se igualarán 12 veces y las donaciones únicas se triplicarán, gracias al generoso apoyo de Knight
TALL PAUL de página 3 encontrar la mayor cantidad de infor mación precisa posible”, dijo. “Fue un proceso tedioso. Fue agotador. No siempre fue agradable. A veces, se sentía como una tarea, pero al mismo tiempo sabía que era importante y lo disfruté”.
En la canción “No Place for Young Men”, una de las mejores del álbum, nos enteramos que Thorpe y Charlie asistieron por primera vez a la escuela Sac and Fox Indian Agen cy a instancias de su padre. “Su papá quería que él aprendiera el camino del hombre blanco para que pudiera regresar y usar esas habilidades para empoderarse a sí mismo y a sus seres queridos en este nuevo mundo”, ex plicó Tall Paul.
Pero es en la canción “Keep On Keeping On” donde escuchamos la angustia que sufrió Thorpe cuando era niño. Charlie, a quien Thorpe llamó su fuerza, murió a la edad de nueve años de neumonía. Mientras estaba en el Instituto Haskell, otro internado, la madre de Jim pronto lo seguiría, muriendo mientras daba a luz a su undécimo hijo. A los 17 años, y ahora asistiendo a Carlisle, el padre de Jim moriría de gangrena.
Foundation, Heising-Simons Founda tion y Newsmatch. Nuestra meta de $52,000 ayudará a El Tecolote a man tener ese puesto de reportero, brindan do una cobertura bilingüe vital para nuestra comunidad latinx, y ayudará a cubrir los gastos necesarios, como impresión, envío, traducción, distri bución y más.
El Tecolote fue fundado por Juan Gonzales y estudiantes universitarios del departamento de Estudios de La Raza de la Universidad Estatal de San Francisco en 1970. “La información es vital para el ecosistema de cual quier comunidad, para que no nos quedemos atrás ni ser conducidos por la ceguera”, dijo Gonzales. “A medida que evoluciona El Tecolote, es impor tante que honre contar nuestras his torias en todas las facetas de la vida, y que siga sirviendo como campo de entrenamiento para los aspirantes a periodistas”. El Fondo de Noticias Comunitarias de El Tecolote es, por lo tanto, fundamental para aumentar el alcance de su labor periodística llegando a audiencias que continúan siendo desatendidas y no representa das.
Jim estaba solo. “Perdió básica mente a todos los que estaban cerca de él mientras estaba en estos interna dos y lidió con mucho de ese trauma”, dijo Tall Paul. “Y pudo luchar contra todas esas cosas y aún así convertirse en la persona que era, la leyenda que era como atleta y como persona”.
Una amenaza nativa Las pistas “Ain’t Nobody Gonna Tac kle Ol’ Jim”, “You Shot Me” y “Le gend” narran el meteórico ascenso atlético de Thorpe. En Carlisle, Jim se destacó en todos los deportes, so bre todo en atletismo, baile de salón y fútbol. Jugó para Pop Warner, que hasta el día de hoy tiene un programa de fútbol infantil que lleva su nom bre, un entrenador que lo explotó. Técnicamente un aficionado, no reci bió pago por sus logros atléticos en Carlisle. Aún así, bajo su liderazgo, el equipo de fútbol de Carlisle derrotó a Harvard en 1911. Al año siguiente, en lo que quizás sigue siendo una de las victorias más simbólicas en los de portes estadounidenses, él y sus com pañeros nativos en Carlisle derrota ron al ejército de West Point 27-6.
“Jim Thorpe y sus compañeros de equipo se dieron cuenta de que iban al proverbial campo de batalla con los
Su actual editor en jefe, Alexis G. Terrazas, ha estado al frente de su co bertura durante casi una década. “Fue cuando comencé en El Tecolote hace ocho años que comencé a comprender completamente la responsabilidad de los medios comunitarios. Si no fuera por medios de comunicación como nosotros, las historias de nuestras complejas comunidades continua rían siendo destrozadas, marginadas y malinterpretadas por el periodismo convencional”, dijo Terrazas, “Si co nocemos nuestro pasado, tendremos esperanza para un nuevo comienzo. Así es como veo los medios comuni tarios. Periodistas pioneros abrieron el camino para personas como yo, para seguir fieles al legado de El Tecolo te como un campo de entrenamiento para futuros periodistas de comunida des subrepresentadas, espero seguir ofreciendo el espacio a la próxima ge neración de periodistas BIPOC”.
Como nuestro proyecto mediático fundamental, El Tecolote es nuestra plataforma principal para contar histo rias y cumplir nuestra misión de cons truir comunidades latinas saludables a través de los medios comunitarios,
hijos de las personas que colonizaron a nuestros antepasados y que hicie ron cosas cobardes. Y es un campo de juego parejo”, dijo Tall Paul. “Fue como la primera vez que estos niños nativos sintieron que tenían un trato justo. Así que se aprovecharon de eso y dominaron”.
En 1912, Thorpe representó a los EEUU en los Juegos Olímpicos de Suecia y se llevó el oro tanto en el pentatlón clásico como en el decat lón. Fue despojado de sus medallas un año después cuando se informó que le pagaron muy poco por jugar béisbol semiprofesional años antes de los Juegos Olímpicos. Warner, para vender entradas promocionó la herencia nativa de Thorpe y su capa cidad, se negó a acudir en su ayuda. No fue hasta el pasado julio que el Comité Olímpico Internacional le restituyó el título como único gana dor de ambos eventos.
Es cuando el álbum comienza su conclusión que vemos la luz de Thor pe comenzar a oscurecerse. De luto por la muerte de su hijo y luchando contra el alcoholismo y problemas familiares, murió sin un centavo en 1953, en California en un tráiler que compartía con su tercera esposa. Lu chas lo suficientemente importantes
las artes culturales y el compromiso comunitario. Los artistas y promoto res culturales enriquecen esa misión y juntos crean un archivo vibrante que documenta las experiencias vividas por nuestra comunidad.
Fátima Ramírez, Directora Ejecu tiva de Acción Latina, organización editora de El Tecolote, dijo: “Me en orgullece liderar una organización que está documentando los desafíos únicos que enfrenta la comunidad Latinx, que se ha visto afectada de manera despro porcionada por el COVID-19. Cuando los miembros de la comunidad y los académicos miren nuestros archivos sobre pandemias, quiero que vean los matices y la cobertura constante que nuestra poderosa publicación cubrió durante este momento crucial. Este fondo ayudará a construir una infraes tructura para sostener todo ese arduo trabajo y, en última instancia, nos per mitirá servir mejor a nuestra comuni dad”. Haga una donación deducible de impuestos a eltecolote.org.
CONTACTO: 415-648-1045
CORREO ELECTRÓNICO: dan ny@accionlatina.org PÁGINA EN INTERNET: eltecolote.org
para que Tall Paul las destacara. “Fue un gran atleta, también un ser huma no que tenía problemas en la vida real, como yo. Así que eso lo hizo más humano para mí… hace que su historia sea incluso mucho más inspi radora y motivadora”, dijo.
La última canción, “Someone Great Who Looked Like Me”, fue en realidad el catalizador del proyecto de Taul Paul. Fue en 2017 cuando es cribió esa canción, y con una subven ción del First Peoples Fund, produjo un video musical, visitando los diver sos lugares que moldearon a Thorpe en la persona en la que se convertiría.
“Quería contar su historia para que la gente pudiera conocerlo”, explicó Tall Paul. “Y recordarlo, re cordar su legado y quién fue, cuán grande fue, y hacer mi pequeña par te para aumentar su visibilidad. Y el hecho de que la gente siga hablando de él, aproximadamente setenta años después de su muerte, es bastante po deroso”.
El álbum de Tall Paul, “The Story of Jim Thorpe”, está disponible para descargar en Tallpaulhiphop.band camp.com
WWW.ELTECOLOTE.ORG
4 El Tecolote December 1-14, 2022
NEWS •
CLUB Q SHOOTING HARMS SAFE SPACE FOR TRANS, LGBTQ COMMUNITES IN COLORADO SPRINGS
LA BALACERA EN EL CLUB Q, UN ATENTADO CONTRA LAS COMUNIDADES TRANS Y LGBTQ EN COLORADO SPRINGS
Staff Editorial
El Tecolote
The saying is ‘things get better.’ But it doesn’t always feel like it.
And certainly not right now.
It wasn’t long ago that we began the month of November remembering and celebrating the lives of our fallen loved ones on Día de Muertos. And now that November has come to a close, five more names have been trag ically taken and etched into our collec tive consciousness.
On Saturday Nov. 19, on the eve of the Transgender Day of Remem brance, Raymond Green Vance, Kelly Loving, Ashley Paugh, Derrick Rump, and Daniel Aston were all killed by the white 22-year-old homophobic grand son of a far-right Southern California lawmaker. Armed with a military-style assault rifle, Anderson Lee Aldrich (who was known as Nicholas Brink until he changed his name in 2016) entered the LGBTQI+ safe haven that was Club Q in Colorado Springs, and began his murderous rampage, killing the five people mentioned above and injuring 25 more.
There would have undoubtedly been more casualties had it not been for the actions of at least three peo ple — one being a trans woman who has yet to be identified, and the others being a straight Latino father and mil itary veteran Richard Fierro, and Navy petty officer Thomas James — who disarmed and pummeled Aldrich until authorities arrived on scene. And while we’re on the topic of law enforcement, it’s important to note that police didn’t stop the shooter, but instead once on scene tackled Fierro and detained him for more than an hour believing that he was the shooter.
We could’ve all predicted the talking points that preceded yet an other targeted, hateful act of violence. The narratives that follow hate crimes such as this one usually suggest that the assailant is “mentally ill” or a “lone wolf” or that gun control laws or “prayers in school” would’ve pre vented such a tragedy. These tropes are dangerous, as they intentionally and blatantly erase the rise of hate-based movements — particularly against LGBTQI+ communities and trans individuals in recent times — whose sole purpose is to inspire direct acts of violence towards communities that have resisted hate and violence for generations.
But one talking point was par ticularly callous and infuriating, yet unsurprising given the mainstream rise of transphobia over the last few years. Just three days after the shoot ing in Colorado Springs, Fox News’
ultra right-wing pundit Tucker Carl son hosted Jaimee Michell, the lesbian founder of the anti-trans hate group, Gays Against Groomers.
In typical TERFy (trans-exclu sionary radical feminist) fashion, Michell blamed the shooting on the “evil agenda” of gender-affirming healthcare. While sickening, Michell’s words are hardly surprising given that the far-right in this country has made targeting and criminalizing trans peo ple and youth their rallying cry.
But this targeted vitriol hasn’t just been limited to the toxic trolling cess pool that is social media. According to an NPR analysis, 306 bills target ing trans people have been introduced over the last two years, with 86 percent of them focusing on trans youth. And while about 15 percent have become law, parents in states such as Texas have had to uproot their entire lives for fear of being criminalized for pro viding health care to their transgender children.
Republicans — notably Texas, Florida and Tennessee governors Gregg Abbot, Ron DeSantis and Bill Lee — have led the legislative charge in criminalizing trans kids for merely existing, all under the guise of claim ing to “protect children.”
Really?
If these lawmakers and organizers were truly interested in the well-being of children, why not pass universal healthcare with access to mental health services? If they were truly “against groomers,” why not prohibit children from attending church? Are pastors, musicians, and U.S. Presidents who prey on and sexually exploit children, not groomers?
Somehow for some, that label has been exclusively attached to queer people. And that label has now led to the death of five innocent lives.
And if we’re not careful, more vio lence will ensue. While we argue over rainbow armbands in Qatar, let us not forget the transphobia that exists in the supposed bastion that is the Bay Area where we’ve seen drag storybook readings shutdown by fascist Proud Boys and murals in the Mission liter ally set on fire for the daring display of Latino queer love.
This failing settler colonial project that we now find ourselves in was built upon many things, including but not limited to the erasure of our queer rel atives. But our folks are still here. We have always been here. And in the face of violent extremism, we remain. The extremism that wishes to continue that erasure cannot be defeated with debate or logic. But only through physical re sistance. May all of us who have heart, regardless of language, culture, gen der, binary, or pronouns, contribute to and reinforce that resistance.
Hay un dicho: “Las cosas me joran”. Aunque no siempre se siente que sea así. Menos ahora.
No hace mucho comenzamos no viembre recordando y celebrando la vida de nuestros seres queridos en el Día de Muertos. Y ahora que noviem bre ha llegado a su fin, cinco nombres más han sido trágicamente tomados y grabados en nuestra memoria colecti va.
El sábado 19 de noviembre, en la víspera del Día del Recuerdo Trans género, Raymond Green Vance, Kelly Loving, Ashley Paugh, Derrick Rump y Daniel Aston fueron asesinados por el nieto homofóbico blanco de 22 años de un ultraderechista legislador del sur de California. Armado con un rifle de asalto de estilo militar, Anderson Lee Aldrich (conocido como Nicholas Brink hasta que cambió su nombre en 2016) ingresó al refugio seguro LGB TQI+ que era el Club Q en Colorado Springs, y comenzó su embestida, ma tando a las cinco personas menciona das e hiriendo a 25 más.
Indudablemente, habría habido
más víctimas si no hubiera sido por las acciones de al menos tres personas: una mujer trans que aún no ha sido identificada, un padre latino hetero sexual y veterano militar llamado Ri chard Fierro, y un suboficial de la Ma rina, Thomas James, quien desarmó e inmovilizó a Aldrich hasta que las au toridades llegaron a la escena. Ya que estamos en el tema de la aplicación de la ley, es importante mencionar que la policía no detuvo al tirador, sino que una vez en la escena, abordó a Fierro, a quien detuvo durante más de una hora creyendo que él era el atacante.
Todos podríamos haber predicho los temas de conversación que proce dieron tras otro acto de violencia lleno de odio. Las narrativas que siguen a crímenes de odio como este general mente sugieren que el agresor es un “enfermo mental” o un “lobo solitario” o que las leyes de control de armas o las “oraciones en la escuela” habrían evitado tal tragedia. Estos temas son peligrosos, ya que intencional y des caradamente borran el surgimiento de movimientos basados en el odio, par ticularmente contra las comunidades LGBTQI+ y las personas trans en los últimos tiempos, cuyo único propósito es inspirar actos directos de violencia hacia las comunidades que han resis
tido el odio y la violencia durante ge neraciones.
Pero un tema de conversación fue particularmente insensible y exaspe rante, mas no sorprendente dado el au mento generalizado de la transfobia en los últimos años: solo tres días después del tiroteo en Colorado Springs, el ex perto ultraderechista de Fox News, Tucker Carlson, recibió a Jaimee Mi chell, la lesbiana fundadora del grupo de odio anti-trans, Gays Against Groo mers.
Al estilo típico TERFy (feminista radical transexclusiva), Michell cul pó del tiroteo a la “agenda malvada” del sistema de atención médica para la afirmacion de género. Aunque re pugnantes, sus palabras no sorprenden dado que la extrema derecha en este país ha hecho de la persecución y cri minalización de las personas trans y jóvenes su grito de guerra.
Esta fuerte critica focalizada no solo se ha limitado al pozo negro de troleo tóxico que son las redes socia les. Según un análisis de la NPR, se han presentado 306 proyectos de ley dirigidos a personas trans en los úl timos dos años, y el 86 por ciento de ellos se centran en jóvenes
Bless Queer and Trans rebels of colour treading like unapologetic tor nadoes raging across this bloodthirsty simulated post-apocalyptic police state.
Bless disabled and undocumented kin treading like comets through cos mic highways and who expose path ways to our liberation.
Bless our sick, elderly, and ne glected kin treading hard through cal lous battlefields and who emerge like flowers blooming through cracks in the concrete.
Bless future generations who will inherit the trauma inflicted by hate ful, immoral, and cowardly bigots but who will tread victoriously to create vibrant worlds that will be the result of centuries of ancestral dreaming and resilience.
Bless our communities, protect us from harm, and celebrate our joy as we restore harmony among the stars.
— Demian DinéYazhi´/@hetero geneoushomosexual
Bendice a los rebeldes queer y trans de color que embisten como tornados sin disculpas arrasando con este sanguinario estado policial post-apocalíptico simulado.
Bendice a nuestros discapacita dos e indocumentados que avanzan como cometas las carreteras cósmicas y exponen los caminos de nuestra lib eración.
Bendice a nuestros enfermos, an cianos y abandonados que embisten con fuerza los insensibles campos de batalla y emergen como flores entre las
grietas del asfalto.
Bendice a las futuras generaciones herederas del trauma infligido por los fanáticos odiosos, inmorales y co bardes, pero que caminarán victoriosas para crear mundos vibrantes, resultado de siglos de sueños ancestrales y resil iencia.
Bendice a nuestras comunidades, protégenos del daño y celebra nuestra alegría mientras restauramos la ar monía entre las estrellas.
— Demian DinéYazhi´/@hetero geneoushomosexual
WWW.ELTECOLOTE.ORG Diciembre 1-14, 2022 El Tecolote 5 COMMENTARY • COMENTARIO
Editorial
El Tecolote
trans. Aun
UNTITLED PRAYER ORACIÓN SIN TÍTULO
Las víctimas de la balacera en el Club Q, en Colorado Springs: Ashley Paugh (abajo, a la izquierda), Kelly Loving (arriba, a la izquierda), Daniel Aston (al centro), Derrick Rump (arriba, a la derecha) y Raymond Green Vance (abajo, a la derecha). The victims of the Club Q shooting in Colorado Springs: Ashley Paugh (bottom left), Kelly Loving (top left), Daniel Aston (center), Derrick Rump (top right), and Raymond Green Vance (bottom right). Courtesy illustration: Jen White-Johnson / jenwhitejohnson.com
9
Vea CLUB Q, página
INDIGENOUS PEOPLES’ THANKSGIVING SUNRISE GATHERING
PUEBLOS INDÍGENAS SE REÚNEN AL AMANECER PARA CEREMONIA DE ACCIÓN DE GRACIAS
Dando continuidad a su espíritu de resiliencia, docenas de pueblos indígenas y aliados se reunieron en la isla de Alcatraz en la madrugada del 24 de noviembre para conmemo rar la Reunión del Amanecer del Día de Acción de Gracias de los Pueblos Indígenas. El fotógrafo Jeremy Word, frecuente colaborador de El Tecolote, documentó la ceremonia. Para ver el video de Jeremy, con música de acompañamiento a cargo de Left/Right ‘Delu ge’, (leftrightmusic.com | @leftrightmusic) visite la página YouTube de El Tecolote en @ ElTecoloteSF. In the continued spirit of resilience, dozens of indigenous peoples and allies gathered at Alcatraz Island in the early hours of Nov. 24, to commemorate the Indigenous Peoples’ Thanksgiving Sunrise Gathering. Photographer Jeremy Word, who has consistently contributed to El Tecolote, documented the ceremony. To view Jeremy’s video, with accom panying music by Left/Right “Deluge” (leftrightmusic.com | @leftrightmusic) visit El Tecolo te’s YouTube page at @ElTecoloteSF
PHOTOS BY JEREMY WORD / EL TECOLOTE
WWW.ELTECOLOTE.ORG 6 El Tecolote December 1-14, 2022 PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO
WWW.ELTECOLOTE.ORG Diciembre 1-14, 2022 El Tecolote 7 PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO
Jesse “Chuy” Varela
El Tecolote
¡ADIÓS PABLO QUERIDO!
The passing of Cuban troubadour Pablo Milanés on Tuesday, No vember 22, at the age of 79 left behind a “profound sadness” as Cu ban singer-songwriter, Carlos Varela expressed on the day he died. “His work and his beautiful and inimitable voice shall be tattooed forever in my heart, in my soul, and in that of nume rous generations.”
Pablito, as he was widely known to the Cuban people, was an iconic figure internationally, who co-found ed the Cuban Nueva Trova along with Silvio Rodriguez, Noel Nicolla, and others. It was a new song movement that spoke to a generation not only in Cuba but throughout the Span ish-speaking world about resistance, fighting oppression, raising social consciousness and love.
“Pablo Milanés is one of the greatest Cuban artists of all times,” writes Pablo Menéndez (the iconic guitarist/bandleader of Mezcla, and a friend of Milanés), from Havana, Cuba. “He was a bridge between ear lier (musical) styles and one of the main creators of the Nueva Trova. He also bridged genres of Son, Jazz, Filin (feeling), Trova, Rock and Af ro-Cuban music. His songs are part of the soundtrack of generations of Cubans.”
Born in Bayamo, Cuba, on Feb ruary 24, 1943, he was six years old when his family moved to Havana in the 1950s. Pablo began formal musi cal studies at the prestigious Munici pal Conservatory, but he always said he learned the most singing on the streets and in nightclubs. He began to perform at the age of 15 and was con sidered a bohemian hanging around musicians and singers who sang the jazzy boleros described as “Filin” (Feeling).
Outspoken, Milanés was incarcer ated in 1965 for criticizing the Fidel Castro-led Cuban regime and was sent to do military service in a work camp for anti-socials. He escaped and was imprisoned again before he found his place in the arts. In 1969, Milanés and Silvio Rodriguez formed the pi oneer, Grupo De Experimentación
Sonora del Icaic, and ushered in the Nueva Trova, considered the unoffi cial music of the Cuban Revolution. It gave life to a new musical language of poetic expression and diverse musical influences.
With themes of love and social consciousness, they struck a chord that spoke to the oppressed conditions throughout Mexico, Latin America and around the world and were con sidered the cultural ambassadors of Fidel Castro. Pablo Menéndez was a teenager when he joined the pioneer, Grupo De Experimentación Sonora, and recalls the impact the group had.
“For many years in the ‘70s, Pab lo’s songs were part of the Cuban Mu sic passed clandestinely among young people in Spain during the Franco fas cist dictatorship, as well as in Argen tina, while it was under the military junta. When Spain’s dictator Franco died, I was part of a tour in Spain with the Grupo de Experimentacion Sonora with Pablo as one of the lead singers that ended with a concert in Madrid that was totally sold out, and around two thousand people outside battling with riot police.”
Packing auditoriums and stadiums in Latin America and Europe the Nue va Trova Cubana caught the ear of the transnational recording companies. In 1973, Pablo Milanés made his first recordings and songs like his iconic piece, “Yolanda” and “Yo Me Que do”, became anthems to his legions of fans. But his revolutionary spirit and creativity went beyond his own verses.
“(Pablo) had a brilliant talent for setting poems to music like the vers es of Jose Marti, the diary of Ho Chi Minh, and writing great songs for Ho Chi Minh and Angela Davis,” adds Menendez.
I remember his Song for Latin American Unity, and his song about the Pinochet dictatorship in Chile, (as well as) “Yo pisaré las calles nueva mente” (I will walk the streets once again), as much as his most famous love songs.”
“The success of Silvio and Pablo is the success of the revolution,” Fi del Castro proclaimed in 1982 at a re ception held to honor Rodriguez and Milanés and the Nueva Trova Cubana they co-founded. While Milanés re mained loyal to the Cuban Revolution
he used his celebrity status to push for social reforms.
It is estimated Pablo Milanés re leased more than 40 albums as a solo artist with numerous collaborations around the world in his five-decadelong career. He won two Latin Gram my Awards in 2006 for his album,
¡ADIÓS PABLO QUERIDO!
El fallecimiento del trovador cubano Pablo Milanés, el martes 22 de noviembre, a los 79 años de edad, dejó una “profunda tris teza”, como expresó el cantautor cubano Carlos Varela el día de su muerte. “Su obra y su her mosa e inimitable voz quedarán tatuadas para siempre en mi corazón, en mi alma y en la de numerosas generaciones”.
Pablito, como era ampliamente conocido por el pueblo cubano, fue una figura icónica a nivel internacional, que cofundó la Nueva Trova cu bana junto con Silvio Rodríguez, Noel Nicolla y otros. Fue un movimiento de la nueva canción que habló a una generación no sólo en Cuba sino en todo el mundo de habla hispana sobre la resis tencia, la lucha contra la opresión, la conciencia ción social y el amor.
“Pablo Milanés es uno de los más grandes ar tistas cubanos de todos los tiempos”, escribe Pa blo Menéndez (el emblemático guitarrista y líder de la banda Mezcla, y amigo de Milanés), desde La Habana, Cuba. “Fue un puente entre estilos [musicales] anteriores y uno de los principales creadores de la Nueva Trova. También tendió un puente entre los géneros del son, el jazz, el filin [sentimiento], la trova, el rock y la música afro cubana. Sus canciones forman parte de la banda sonora de generaciones de cubanos”.
Nacido en Bayamo, Cuba, el 24 de febrero de 1943, tenía seis años cuando su familia se tras
ladó a La Habana en la década de 1950. Pablo comenzó sus estudios musicales formales en el prestigioso Conservatorio Municipal, pero siem pre dijo que lo que más aprendió fue a cantar en la calle y en los clubes nocturnos. Comenzó a ac tuar a los 15 años y se consideraba un bohemio que se codeaba con músicos y cantantes que can taban los boleros de jazz calificados como “Filin” (sentimiento).
Sin pelos en la lengua, Milanés fue encarce lado en 1965 por criticar el régimen cubano de Fidel Castro y fue enviado a hacer el servicio militar en un campo de trabajo para antisociales. Escapó y fue encarcelado de nuevo antes de en contrar su lugar en las artes. En 1969, Milanés y Silvio Rodríguez formaron el pionero Grupo de Experimentación Sonora del Icaic y dieron paso a la Nueva Trova, considerada la música no oficial de la Revolución Cubana. Dio vida a un nuevo lenguaje musical de expresión poética y diversas influencias musicales.
Con temas de amor y conciencia social, to caron una fibra que hablaba de las condiciones de opresión en todo México, Latinoamérica y el mundo, y fueron considerados los embajadores culturales de Fidel Castro. Pablo Menéndez era un adolescente cuando se unió al pionero Grupo de Experimentación Sonora y recuerda el impac to que tuvo el grupo.
“Durante muchos años, en la década de los 70, las canciones de Pablo formaron parte de la música cubana que se transmitía clandestinamen te entre los jóvenes en España durante la dicta dura fascista de Franco, así como en Argentina, mientras estaba bajo la junta militar. Cuando mu
rió el dictador Franco en España, formé parte de una gira en España con el Grupo de Experimenta ción Sonora con Pablo como uno de los cantantes principales que terminó con un concierto en Ma drid con las entradas totalmente agotadas, y unas dos mil personas afuera luchando con la policía antidisturbios”.
Llenando auditorios y estadios en Latinoamé rica y Europa, la Nueva Trova Cubana captó el oído de las compañías discográficas transnacio nales. En 1973, Pablo Milanés realizó sus prime ras grabaciones y canciones como su pieza icóni ca, ‘Yolanda’ y ‘Yo me quedo’, se convirtieron en himnos para sus legiones de fans. Pero su espíritu revolucionario y su creatividad fueron más allá de sus propios versos.
“[Pablo] tenía un talento brillante para poner música a poemas como los versos de José Martí, el diario de Ho Chi Minh, y escribir grandes can ciones para Ho Chi Minh y Angela Davis”, añade Menéndez. Recuerdo su ‘Canción por la Unidad Latinoamericana’, y su canción sobre la dictadura de Pinochet en Chile, [así como] ‘Yo pisaré las calles nuevamente’, tanto como sus más famosas canciones de amor”.
“El éxito de Silvio y Pablo es el éxito de la re volución”, proclamó Fidel Castro en 1982 en una recepción celebrada en honor de Rodríguez y Mi lanés y de la Nueva Trova Cubana que fundaron. Aunque Milanés se mantuvo fiel a la Revolución Cubana, utilizó su condición de celebridad para impulsar reformas sociales.
Se calcula que Pablo Milanés lanzó más de 40 álbumes en solitario y numerosas colaboraciones en todo el mundo en sus cinco décadas de carrera.
Ganó dos premios Grammy Latino en 2006 por su álbum ‘Como un campo de maíz” y por ‘AM/ PM, Líneas Paralelas’, una colaboración con el cantante de salsa puertorriqueño Andy Montanez.
También ha recibido numerosas distinciones cubanas, como la medalla Alejo Carpentier en 1982 y el Premio Nacional de Música en 2005, y la medalla Haydee Santamaría de la Casa de las Américas en 2007 por su contribución a la cultura latinoamericana.
Pablito se trasladó a España en 2004, donde vivía con su mujer y sus dos hijos. Estuvo casa do cinco veces y le sobreviven su esposa, Nan cy Pérez, y sus hijos, Rosa Parks Milanés Pérez y Pablo; sus hijas Lynn Milanés Benet y Liam Milanés Benet, ambas con su segunda esposa, Yolanda Benet; sus hijos, Mauricio Blanco Ál varez, Fabien Pisani Álvarez y Haydée Milanés Álvarez, con su tercera esposa, Zoe Álvarez; y su hijo Antonio, con su cuarta esposa, Sandra Pérez. Otra hija con la señora Benet, Suylén Milanés, falleció en enero.
No es un extraño en San Francisco, Milanés actuó por última vez en el Teatro del Palacio de Bellas Artes el 16 de octubre de 2021. Dio su último concierto en La Habana, Cuba, el 21 de junio de 2022 ante más de 10 mil personas. “Su multitudinario concierto en La Habana de este año fue una despedida de lo que él calificó, como su mejor público, el pueblo de Cuba”, concluye Menéndez.
WWW.ELTECOLOTE.ORG
8 El Tecolote December 1-14, 2022 OBITUARY • OBITUARIO
Pablo Milanés, ícono de la música cubana, en Plaza Mayor, Medellín, Colombia, el 1 de octubre de 2015. Cuban music icon Pablo Milanés performs at Plaza Mayor in Medellín, Colombia on Oct. 1, 2015. Courtesy Photo: David Estrada Larrañeta /FNPI
El ícono de la música cubana, Pablo Milanés, en su actuación en el San Francisco Davies Symphony Hall en agosto de 1987. Milanés falleció el 22 de noviembre en Madrid, Es paña, a la edad de 79 años. Cuban music icon Pablo Milanés performs at San Francisco Davies Symphony Hall in August of 1987. Milanés died on Nov. 22 in Madrid, Spain. He was 79. Photo: Victoria Sanchez de Alba/ El Tecolote archives
Jesse ‘Chuy’ Varela
El Tecolote
ON THE MUSICAL LEGACY
CUBAN TROUBADOUR,
REFLEXIÓN EN TORNO AL LEGADO MUSICAL DEL TROVADOR CUBANO PABLO MILANÉS See MILANÉS, page 9
REFLECTING
OF
PABLO MILANÉS
again this year, MBC reached out to Mayor London Breed about creating a local memorial, but received no re sponse.
Now, the organization’s mo mentum lies mainly in the efforts for two broader memory projects: a National COVID Memorial and a federal COVID Memorial Day, on the first Monday of March. The bill for the former is backed by Senators Ed Markey and Elizabeth Warren; between the Senate and the House it has nearly 100 co-sponsors. Both are an attempt to counteract the real-time revisionist history that downplays the tragedy of the pandemic.
“It’s climate change in the 1990s once again,” Urquiza says. “There is an existential threat and instead of doing the right thing to reorient our society and protect people, we’re identifying business interests to pro tect at the expense of everything and everyone.” Grief is difficult enough. Compounded with policies that oper ate as though COVID is over—or that don’t take seriously the virus that has caused so much loss—it can become unbearable. “It’s infuriating that our federal government is leading the charge on declaring premature victo ry on this virus, because it’s making it worse. And it’s making it worse in particular for people who have al ready shouldered way too much of the burden,” Urquiza said. “COVID is not over for the more than 400 peo ple who have been dying a day since April or May…COVID will never be over for us as a country as long as we don’t reckon with what happened.”
The nature of the pandemic and its politicization has meant not only private, isolated mourning but also grief that is dismissed, contested, or straight-up denied. In her advocacy work, Urquiza has heard everything from, “Well, they look like they were overweight, so that’s why they died,” to “They had it coming.” For Marked By Covid, visible memorials in public spaces are a way to acknowledge col lective grief, while refusing society’s cruel minimization of COVID losses. In promising to remember, Urquiza explains, we shape our future.
+++
Perhaps more than most, Marcos Lutyens understands that we inherit what is memorialized. The LA-based multimedia artist behind Marked By Covid’s installation designs “grew up with memorials, because my great-great-uncle was an archi tect that worked on a lot of [them],” he says. One of the elder Lutyens’ most famous works was Thiepval, a monument in France dedicated to servicemen from World War I with out known graves. “He had to make room for 70,000 names,” Marcos explains. “I see parallels with that project, [with] trying to incorporate such a huge number of names, but also trying to maintain reverence [for each one].”
In 2020, when, he says, the world was “paralyzed” with fear, Marcos began making felt roses—one for each person lost to the virus. As death counts rose, he enlisted help from the community, placing rose making kits (each with enough felt to make eight
roses, glue, and instructions) into brown paper bags and delivering them to schools, churches, Girl Scouts, and homes. People would make their own roses, place them back in the brown bags, and return them to collection sites, where Lutyens would gather them for the installation.
The resulting Rose River Me morial, originally displayed in East L.A., was replicated in cities around the country: Bakersfield, Burbank, Topeka, Nashville, Maui. Often, the roses were placed outside City Halls or Capitol buildings, in an “activ ist protest [against] the fact that the awful situation hadn’t been acknowl edged, that many farm laborers had died from COVID, and that [the vi rus] really hit the Latino community more than anybody,” the artist says. The project made the front page of The New York Times.
But soon, Lutyens couldn’t keep up. By 2021, over 500,000 people had died.
Fueled by “desperation,” he co-designed a new concept with Marked By Covid—an augmented reality digital memorial. The pro totype, displayed at a Día de los Muertos event this October in LA, consists of a circular monument base, or a ‘plinth,’ that functions both as a place to leave offerings and as the catalyst for a digitized gallery. When scanned by phone, a helix, circling upwards towards the sky, appears on the screen. Floating inside are photo graphs of those lost to COVID, pulled from Marked By Covid’s searchable database. If you type a name, an im age, a biography, and sometimes au dio submitted by the deceased’s fam ily and friends will appear. It would be the first large-scale personalized multimedia memorial.
In some ways, the design seems to be inspired by the online pandem ic message boards where for years now people have posted their writing about lost loved ones. These digi tal spaces, like WhoWeLost.org or the City of Oakland’s Tribute Map of Remembrance Stories, have been instrumental in bringing people to gether during quarantine. Like long COVID advocacy work, collective grieving first happened online, and the memorial prototype pays homage to that. “We live in a time of technol ogy,” he said. “It seems normal, [or] organic…that we should incorporate electronics into the memorialization of COVID in these times.
For now, Marked By Covid’s goal is to establish these innovative mon uments all around the country, in an interconnected network of memori als. There’s hope for a national one, too, but building them “everywhere” makes the sites both accessible and localized, Marcos explains. Most of all, the hope is that public recognition of COVID loss—past and present— will “create healing in our commu nities, especially coming out of an era…of so much misrepresentation of truth.”
“And,” he says of the memorial project, “we’d love to do one in San Francisco.”
To learn more, support Marked By Covid, or submit a remembrance to someone lost to COVID, visit NationalCovidMemorial.com.
sonas que ya han soportado demasiada carga”, dijo Urquiza. “El COVID no se ha acabado para las más de 400 per sonas que mueren al día desde abril o mayo… El COVID nunca se acabará para nosotros como país mientras no nos demos cuenta de lo que ha pasa do”.
La pandemia y su politización han supuesto no sólo un duelo privado y aislado, sino también un dolor que se desestima, se cuestiona o directamen te se niega. En su trabajo de defensa, Urquiza ha escuchado desde “Bueno, parece que tenían sobrepeso, así que por eso murieron”, hasta un “se lo buscaron”. Para Marked By Covid, los monumentos visibles en espacios públicos son una forma de reconocer el dolor colectivo, al tiempo que re chazan la cruel minimización de las pérdidas por COVID. Al prometer re cordar, explica Urquiza, damos forma a nuestro futuro.
+++
Quizás más que la mayoría, Mar cos Lutyens entiende que hereda mos lo que se conmemora. El artista multimedia radicado en Los Ángeles que está detrás de los diseños de las instalaciones de Marked By Covid “creció con los monumentos conme morativos, porque mi tío abuelo fue un arquitecto que trabajó en muchos de ellos”, dice. Una de las obras más famosas de Lutyens fue Thiepval, un monumento en Francia dedicado a los soldados de la Primera Guerra Mun dial. “Tuvo que hacer sitio para 70 mil nombres”, explica Marcos. “Veo paralelismos con ese proyecto, [con] el intento de incorporar un número tan enorme de nombres, pero también tra tando de mantener la reverencia [por cada uno]”.
En 2020, cuando, dice, el mun do estaba “paralizado” por el miedo, Marcos empezó a hacer rosas de fiel
MILANÉS, from page 8
“Como Un Campo De Maiz” (Like A Cornfield), and for “AM/PM, Lineas Paralelas” (AM/PM, Parallel lines), a collaboration with Puerto Rican salsa singer Andy Montanez.
He also won numerous Cuban honors including the Alejo Carpen tier medal in 1982 and the National Music Prize in 2005, and the 2007 Haydee Santamaria medal from the Casa de las Americas for his contri butions to Latin American culture.
CLUB Q de página 5
que alrededor del 15 por ciento se ha convertido en ley, los padres en esta dos como Texas han tenido que desa rraigarse por temor a ser criminaliza dos por brindar atención médica a sus hijos transgénero.
Los republicanos, en particular los gobernadores de Texas, Florida y Ten nessee, Gregg Abbot, Ron DeSantis y Bill Lee, han liderado la acusación legislativa de criminalizar a los niños trans por el simple hecho de existir, todo bajo el pretexto de afirmar que “protegen a los niños”.
¿Es en serio?
Si estos legisladores y organiza dores estuvieran realmente interesa dos en el bienestar de los niños, ¿por
tro, una por cada persona fallecida por el virus. A medida que aumentaba el número de muertes, consiguió la ayu da de la comunidad, colocando kits para hacer rosas (cada uno con sufi ciente fieltro para hacer ocho rosas, pegamento e instrucciones) en bolsas de papel marrón y entregándolas en escuelas, iglesias, a niñas explora doras y hogares. La gente hacía sus propias rosas, las metía en las bolsas marrones y las devolvía a los lugares donde Lutyens las recogía para la ins talación.
El Memorial del Río Rosa resul tante, originalmente expuesto en el este de Los Ángeles, se reprodujo en ciudades de todo el país: Bakersfield, Burbank, Topeka, Nashville, Maui. A menudo, las rosas se colocaban en el exterior de los ayuntamientos o de los edificios del Capitolio, en una “protesta activista [contra] el hecho de que no se había reconocido la terrible situación, de que muchos trabajadores agrícolas habían muerto a causa del COVID, y de que [el virus] afectaba realmente a la comunidad latina más que a nadie”, dice el artista. El proyec to llegó a la portada del The New York Times
Pero pronto, Lutyens no pudo se guir el ritmo. En 2021, más de 500 mil personas habían muerto.
Impulsado por la “desesperación”, diseñó un nuevo concepto en cola boración con MBC: un monumento conmemorativo digital de realidad au mentada. El prototipo, expuesto en un acto del Día de los Muertos celebrado en octubre en Los Ángeles, consiste en una base circular de monumento o pe destal, que funciona tanto como lugar para dejar ofrendas como catalizador de una galería digitalizada. Cuando se escanea el teléfono, aparece en la pan talla una hélice que gira hacia el cielo. En su interior flotan fotografías de los fallecidos por el COVID, extraídas
Pablito relocated to Spain in 2004 where he lived with his wife and two sons. He was married five times and is survived by his wife, Nancy Pérez, and their children, Rosa Parks Mi lanés Perez and Pablo; his daugh ters Lynn Milanés Benet and Liam Milanés Benet, both with his second wife, Yolanda Benet; his children, Mauricio Blanco Álvarez, Fabien Pisani Álvarez and Haydée Milanés Álvarez, with his third wife, Zoe Ál varez; and his son Antonio, with his fourth wife, Sandra Perez. Another
qué no aprobar la atención médica universal con acceso a servicios de salud mental? Si realmente estuvieran “en contra de los abusadores”, ¿por qué no prohibir que los niños asistan a la iglesia? ¿No son abusadores los pastores, músicos y presidentes de los EEUU que se aprovechan y explotan sexualmente a los niños?
De alguna manera, para algunos, esa etiqueta se ha aplicado exclusiva mente a las personas queer. Y esa eti queta ahora ha llevado a la muerte de cinco vidas inocentes.
Si no tenemos cuidado, más vio lencia vendrá. Mientras discutimos sobre los brazaletes de arcoíris en Qatar, no olvidemos la transfobia que existe en el supuesto bastión que es el Área de la Bahía, donde hemos visto lecturas de libros de cuentos travesti
de una base de datos, de Marked By Covid, que permite realizar búsque das. Si se escribe un nombre, aparece una imagen, una biografía y, a veces, un audio enviado por los familiares y amigos del fallecido. Sería el primer monumento multimedia personaliza do a gran escala.
En cierto modo, el diseño parece estar inspirado en los tablones de men sajes en línea sobre la pandemia, don de desde hace años la gente publica sus escritos sobre los seres queridos per didos. Estos espacios digitales, como WhoWeLost.org o el Tribute Map of Remembrance Stories de la ciudad de Oakland, han sido fundamentales para reunir a la gente durante la cuarente na. Al igual que el trabajo de defensa de pacientes con COVID persistente, el duelo colectivo se produjo primero en línea, y el prototipo rinde homena je a ello. “Vivimos en una época de tecnología”, dijo. “Parece normal, [u] orgánico... que la incorporemos a la conmemoración del COVID en estos tiempos”.
En última instancia, el objetivo de Marked By Covid es establecer estos monumentos por todo el país, en una red interconectada de monumentos. También existe la esperanza de una red nacional, pero construirlos “en to das partes” hace que los lugares sean accesibles y estén localizados, explica Marcos. Sobre todo, la esperanza es que el reconocimiento público de la pérdida por el COVID —pasada y pre sente— “genere sanación en nuestras comunidades, especialmente al salir de una era... de tanta tergiversación de la verdad”.
“Y”, dice sobre el proyecto con memorativo, “nos encantaría hacer uno en San Francisco”. Para obtener más información, apo yar, o enviar algún recuerdo sobre alguien fallecido por COVID, visite NationalCovidMemorial.com
daughter with Ms. Benet, Suylén Mi lanés, died in January.
No stranger to San Francisco, Mi lanés last performed at the Palace of Fine Arts Theater on Oct. 16, 2021. He gave his last concert in Hava na, Cuba, on June 21, 2022 to over 10,000 people. “His massive concert in Havana this year was a farewell to what he described, as his best audi ence ever, the people of Cuba,” con cludes Menéndez.
ser cancelados por los fascistas Proud Boys o murales en la Misión literal mente incendiados por su osadía de mostrar el amor queer latino.
Este fallido proyecto colonizador en el que nos encontramos se basó en muchas cosas, incluida, entre otras, la eliminación de nuestros hermanos y nuestras hermanas queer. Pero nues tra gente todavía está aquí. Siempre hemos estado aquí. Y ante el extre mismo violento, prevaleceremos. El extremismo que desea continuar ese exterminio no puede ser derrotado con debate o lógica. Pero sólo a través de la resistencias-. Que todos los que tenemos corazón, sin importar el idio ma, la cultura, el género, el binario o los pronombres, contribuyamos y re forcemos esa resistencia.
WWW.ELTECOLOTE.ORG Diciembre 1-14, 2022 El Tecolote 9
STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS
MBC de página 1
MARKED BY COVID, from page
1
Kristin Urquiza, co fundadora de Marked By Covid, con sede en San Francis co, una organización que busca hacer justicia por las consecuencias deri vadas de la pandemia. Kristin Urquiza, co-founder of the SF-based pandemic justice organization Marked By Covid, an organization seeking justice for those impacted by the pandemic. Photo: Jeremy Word
the necessary information about how to accompany people and support… women who are deciding to end un wanted pregnancies. So that they’re not alone, so that they have someone to talk to, so that someone can answer their questions.
MC: You and your work are an in spiration for so many. What inspires you?
VC: The truth is that problems inspire me. I love solving problems. The more difficult something is, the more I’m inspired, because I think nothing is impossible—that if we organize as
a collective we can resolve things. We can’t give up land, or rights, or territory to people that want to deny rights, to people who are against life, to people that are wrong. We can’t let people who are in the wrong win. That’s what inspires me.
To learn more about Las Libres, join Verónica Cruz on Saturday, December 10, 2022 at 3 p.m. for an event at Acción Latina (2958 24th Street, San Francisco).
To donate to Las Libres, visit lasli bres.org.mx/2022/donaciones/ To request abortion pills from Las Libres, email laslibresgto@proton. me. For SMS, Signal, or WhatsA pp, reach out to +524731727025.
Lo otro es que hay personas que [están ansiosas por enviar pastillas abortivas por correo], entonces les pedimos si pueden organizar las compras de insumos, los medica mentos para los efectos secundarios, dulces, (porque hay personas que se pueden vomitar con el medicamento entonces que tengan dulcitos para que no sepa tan feo la pastilla), o tés para que la gente tenga unos tecitos en el momento del procedimiento, las toallas sanitarias que se necesitan. Hay personas que organizan una co lecta para estos insumos [y otras que los compran] y mandan a la gente que sí quiere enviarlos.
gan que es, más me inspira. Porque pienso eso: que no hay cosas im posibles, que de forma organizada y colectiva las cosas se tienen que resolver y no podemos ceder los te rrenos, los derechos, los territorios a la gente que quiere negar derechos, a la gente que no está a favor de la vida de las personas, y a la gente que no tiene razón. No podemos de jar que la gente sin razón, gane. Eso es lo que me inspira.
mujeres
el costo de un paquete o kit gratuito. Previo a un evento de recauda ción de fondos en el distrito Misión en San Francisco este mes, El Teco lote habló con Verónica Cruz sobre su trabajo, la solidaridad internacional, y cómo se puede apoyar a Las Libres. Esta entrevista al español fue editada por razones de extensión para su pu blicación en este medio.
MC: Desde su creación, usted y Las Libres no han escondido la naturaleza del trabajo que hacen. Usted incluso sigue haciendo entrevistas y siendo una figura pública en este movimien to. ¿Nos puede contar un poco sobre esta decisión a pesar de los riesgos? ¿Cómo les sirve esa decisión a las mujeres que apoyan?
VC: Creo que las tres cosas más im portantes de porque decidimos ser públicas: la primera es que nos asiste la razón. El aborto es un derecho hu mano, es parte de los derechos sexua les y reproductivos de las mujeres — de las personas que necesitan abortar. Y el derecho a la salud es un derecho universal, más allá de las creencias, más allá de las restricciones.
La segunda [razón] tiene que ver con interpelar a nuestra propia po blación sobre las creencias que tiene sobre el aborto. Porque la población tiene muy mala información, mucha ignorancia respecto al aborto, y ahí pesa mucho su forma de juzgar a las mujeres que abortan, a las personas que abortan, en juzgarlas sin saber las razones que llevaron a cada mujer [a esta decisión].
Tercero, creemos profundamente en la autonomía reproductiva, en la decisión sobre nuestros propios cuer pos, que es una decisión personalísi ma, y que el estado, los gobiernos de los estados, no tienen que intervenir, no tienen que regular cuando sí y cuando no las mujeres, en todos los espacios de nuestras vidas, decidimos sobre nuestros cuerpos... Deberíamos tener todas la libertad para decidir cuándo sí, cuándo no, queremos tener hijos.
MC: Sobre la nota del gobierno y lo que considera ser legal: algo que admiro de Las Libres y movimientos como la Marea Verde en Argentina es que hacen el trabajo de organización crucial fuera de la política electoral o legislativa: lo inmediato, sobre el te rreno: apoyo para sacar a la gente de la cárcel o guiarlos a través de abor tos. ¿Puede hablar un poco sobre la necesidad de trabajar en estas áreas? El desafiar las leyes contra el aborto, ¿como ayudó a cambiar estas mismas leyes en México?
VC: Los gobiernos no han querido cumplir su rol, que es garantizar los derechos, entonces nos organizamos, las mujeres. La solidaridad entre las mujeres —hoy, la solidaridad inter nacional— es lo que está salvando vidas. Es lo que está garantizando de rechos y lo que está proporcionando abortos seguros.
En sociedades plurales y demo cráticas se respetan las ideas y las creencias de todas las personas, pero nadie le puede imponer a otras perso nas cómo deben vivir sus vidas, [o] lo que es bueno o malo para ellos. De safiar —lo que ha hecho tanto en el ejemplo que ponías de México y de Argentina— ha despenalizado social mente el aborto mucho más rápido que los gobiernos.
Cuando los gobiernos, o los to
madores de decisiones, piensen que el aborto quita votos, nadie quiere hablar del aborto, nadie quiere lega lizarlo. Pero cuando la sociedad, las mujeres, las personas más jovenes —sobre todo las que votan— están a favor del aborto, los gobiernos cam bian mágicamente de opinión. Ahora el aborto en ciertos territorios, justo por esta despenalizion social, ha obli gado a que se legalice [el aborto]... porque no se quiere el repudio social. El desafiar a los gobiernos, el hacerlo público, el lograr más rápido la des penalización social del aborto va ha ciendo que más rápido los gobiernos quieran y decidan garantizar el aborto como un derecho de las mujeres.
MC: Esto es, realmente, una historia de solidaridad. En diciembre, usted vendrá como representante de Las Libres a un evento en San Francisco, en un centro cultural latino de la ciu dad. ¿Buscan colaborar de forma más estrecha con latinas en los EEUU?
VC: Sí, totalmente. Obviamente yo como mexicana, nosotras como mexicanas por supuesto que tenemos un objetivo particular con nuestras hermanas, con las mujeres de nues tro país, con las mujeres latinas, porque sabemos que en territorio de los EEUU son las que podrían tener menos acceso [al aborto], son a las que podrían afectarlas mayoritaria mente las restricciones solo por su situación migratoria, o porque no van a tener capacidad o movilidad para ir a otros estados protectores, o porque no tienen información. Para nosotras es súper, súper importante llegar a las comunidades latinas.
Las fronteras hoy no importan —no deberían importar. Somos una comunidad latina en la que nos debe mos y queremos apoyarnos. Nosotras queremos apoyar a la comunidad la tina para llegar a más personas que lo necesiten, con los recursos, con la información, con la organización en redes.
[También es importante] que se vayan formando redes orgánicas que puedan tener la información. En reali dad el aborto con medicamiento solo necesita los medicamentos y la infor mación. Todo el otro proceso son las decisiones personales y organizadas de la solidaridad para garantizar los abortos seguros en casa. Justo en esa organización al mismo tiempo está esa garantía de la no criminalización porque son completamente confiden ciales.
Queremos hacer eso con la mayor cantidad de comunidad latina, que nos conozca, que sepa de nosotras, que sepa que somos una opción, ojalá para trabajar y organizarnos de una manera conjunta para hacer llegar toda la información, los recursos, [y] los medicamentos— y todo este mo delo que se puede ir multiplicando en todos los territorios.
MC: Estoy segura de que hay perso nas en estados como California que buscan formas de apoyar a las per sonas que necesitan abortar. ¿Qué apoyo estás buscando? ¿Cómo puede ayudar la gente?
VC: Son tres opciones. [Primero], las personas pueden enviar los medica mentos a las personas que lo necesi tan y allí hacemos un tipo de organi zación ya concreta con las personas que deciden hacerlo. Sobre todo esto para salvaguardar la información tan to de quien va acompañar o va enviar los medicamentos como de quien lo va a recibir.
[También] hacemos talleres de acompañamiento para que la gente tenga toda la información de cómo se acompaña a las personas que es tán decidiendo interrumpir esos em barazos no deseados. Pues para que no estén solas, para que con alguien puedan hablar, para que alguien les pueda dar la información en el mo mento adecuado ante cualquier duda.
MC: Usted y su trabajo son una ins piración para muchos. ¿Qué le inspi ra?
VC: La verdad es que me inspiran los problemas. Me encanta resolver los problemas. Entre más difícil me di
Para conocer más acerca de Las Libres, acompañe a Verónica Cruz el sábado 10 de diciembre de 2022, a las 3 p.m., en la sede de Acción Latina (en el 2958 de la ca lle 24, en San Francisco).
Para hacer una donación para la causa de Las Libres, visite el sitio en internet: laslibres.org. mx/2022/donaciones/ Para solicitar píldoras abortivas a Las Libres, envíe un correo elec trónico a laslibresgto@proton. me. O un SMS, Signal o WhatsA pp, al número +524731727025.
CUATRO CONSEJOS PARA PERSONAS DE 50 AÑOS EN ADELANTE
Recibir la vacuna de refuerzo contra el COVID-19 es importante para todos aquellos que tienen un mayor riesgo de enfermarse gravemente.
1.
Tú estás mejor protegido cuando te mantienes al día con todas tus vacunas contra el COVID-19. Recibe tu vacuna de refuerzo tan pronto seas elegible, al menos dos meses después de recibir tu útlima dosis. Asegúrate de recibir la serie primaria y el refuerzo bivalente.
Tu refuerzo puede ser una marca de vacuna diferente a la que recibiste anteriormente.
La vacuna de refuerzo se recomienda incluso si ya has tenido una infección por COVID-19.
Los CDC recomiendan refuerzos para las personas que se someten a tratamiento contra el cáncer o tienen sistemas inmunitarios comprometidos o algún tipo de discapacidad.
Visita Myturn.ca.gov o llama al 1-833-422-4255 para programar tu dosis de refuerzo.
WWW.ELTECOLOTE.ORG STORIES CONTINUED • CONTINUACIÓN DE HISTORIAS 10 El Tecolote December 1-14, 2022
2. 3. 4.
2 LAS LIBRES, from page 2
ENTREVISTA de página
-
“La solidaridad en
tre las
— hoy, la solidaridad internacional— es lo que está salvando vidas”.
- Verónica Cruz
Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org
Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org
Thursday, December 1, 2022 • 3pm–8pm • Free • Jingle All The Way on JFK Drive; Join us for our Annual holiday tree lighting and celebration on the permanent car-free JFK Promenade in Golden Gate Park. A host of holiday activities and attractions, including a snow play area, carnival rides, kids activities, food trucks, live entertainment and a special appearance by Santa and his helpers. Enjoy public pianos, art installations and newly installed activities along the car-free promenade. Lighted attractions, including “Entwined” at Peacock Meadow, will delight the young and young-at-heart. All activities are free. Food for sale. We are looking for volunteers for this event, with roles ranging from assisting the arts and crafts booth to carrying sleds for the snow hill, and much more. 501 Stanyan Street, San Francisco, CA 94117.
December 1–December 10 • Free • Golden Gate Bandshell’s Concert Series; Live music returns to the Golden Gate Bandshell’s iconic stage with another season of free outdoor performances in Golden Gate Park. The Lift Every Voice performance series, presented by Illuminate, will offer more than 100 free shows in GGP’s Music Concourse in 2022. The free, all-ages concerts will run through November of 2022, and echo the 2021 schedule with Singer-Songwriter/Folk/Rock Wednesdays, Jazz and Soul Friday Happy Hours, Cultural and Community performances on Saturdays, and Reggae Sundays, as well as many special events. 75 Hagiwara Tea Garden Dr, San Francisco, CA 94118
Saturday, December 3 • 3pm–6pm • $20 • 800 Years of Fashion is a one day show that includes live models featuring quality fashion period designs by renown fashion and costume designer Mario Chacon. The ticket includes fashion show admission, one cocktail and hors d’oeuvres. Mission Cultural Center For Latino Arts, Main Gallery: 2868 Mission Street San Francisco, CA 94110.
Friday, December 4 • 11am–4pm • Free • The Holiday Giveback! We will be hosting our 2nd annual toy giveaway to the neighborhood. This year @themissionsbarbershop & @los_bayuncos_ have partnered up with @fishininthemission and S.V.I.P (Street Violence Intervention Program) to bring you more this year! We will be giving out free toys, free food, and have Santa Clause joining us as well. We didn’t forget, we will also be playing the 49ers game! Come out and enjoy a good time with us and/or spread the word to someone who may need a little cheer this holiday season! 2868 Mission Street, San Francisco, CA 94110.
Friday, December 9 • 2pm–5pm • Free • Join The Women’s Building for the Light and Prosperity Winter Resource Fair to learn more about empowering resources and services from The Women’s Building and our community partners! The Women’s Building: 3543 18th Street, San Francisco, CA 94110.
Saturday, December 10 • 2pm–3pm • Free • You are invited to attend the most wonderful event with members of a group from México that is supplying Abortion Pill information and access to wormen in the USA. The event will be in the Mission District of San Francisco. Acción Latina: 2958 24th St, San Francisco, CA 94110.
Sunday, December 11 • 4-5:30 pm • The Maestro himself Carlos Barón will be reading from his new book “Poemario Semiurgentes Carlos will be joined by poets and musicians Roque Barón, Damien Nunez, Ahkeel Mestayer, Francisco Ferrer and Mission Bohemia Trio for an unforgettable evening of música and verse. Carlos was born in Chile, and has been living and doing theater in the SF Bay Area since the late 60s. “Poemario Semiurgentes” is Carlos’ first published work. A handcrafted art-book with Carlos’ original poetry in both Spanish and English, it was bound and edited by Maestro Manuel Tapia of Tapia Ediciones in Veracruz, and contains illustrations by Bruno Ferreira and Itzel Cruz. With the holidays upon us, gift a copy of Poemario Semiurgentes to a special someone for $100. • Medicine for Nightmares Bookstore & Gallery, 3036 24th Street, San Francisco, CA Friday, December 17 • 10am–2pm • Free • @ALLINSF and @oc_youknow presents the people’s 8th Annual Miracle in the Mission: Holiday Give Back. There will be a toy giveaway, free food, free haircuts, arts and crafts, raffles and much more! We are still looking for volunteers, barbers and hair stylists. If you would like to support please send an Instagram direct to message @sf.misionero, @sfc_tone, @whysf or email ALLINSANFRANCISCO@GMAIL.COM. 2355 Folsom Street, San Francisco, CA 94110.
WWW.ELTECOLOTE.ORG TECO CALENDAR • TECO CALENDARIO Diciembre 1-14, 2022 El Tecolote 11
A Merry-Achi Christmas
WWW.ELTECOLOTE.ORG 12 El Tecolote December 1-14, 2022
DECEMBER 23
THE
DOES NOT APPEAR IN THIS CONCERT DECEMBER 13 Cool Yule Christmas DECEMBER 20 Holiday Brass DECEMBER 16–17
the
with
DECEMBER 31
Year’s Eve with
Led by the incomparable José Hernández, Mariachi Sol de Mexico® returns to Davies Symphony Hall for a festive musical tribute to Mexico’s Christmas traditions. Experience a multicultural celebration as the ensemble sings and plays holiday favorites from both Mexico and America in a vibrant performance you won’t want to miss.
SAN FRANCISCO SYMPHONY
How
Grinch Stole Christmas—Film
Live Orchestra
New
Seth MacFarlane