VOL 16 | ISSUE 859 |Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 | NASSAU | www.thebilingualnews.com
2
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | AdvertisementPublicidad
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 | EntertainmentEntretenimiento | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
3
4
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
HealthSalud
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Roses and their benefits
Nothing is more meaningful than receiving a bouquet of roses; their smell, colors and beauty have been used for years to express feelings but beyond being messengers of good wishes, these flowers are attributed great benefits that many people are unaware of. Roses top the list of medicinal flower essences. Apart from that, in alternative medicine, they are attributed to great benefits, including the treatment of muscle diseases, allergies and even breathing problems. Another great benefit that Roses have is the rose hip which is the fruit of the rose. The wild rose in particular has a rose haw that is craved by many people for its high content of vitamins C, A and E.
and flu. Similarly, many herbalists claim that infusions of roses are a great help to treat kidney infections, purify the blood, relieve diarrhea, prevent insomnia and treat depression. In the beauty world, roses have also won a very important spot as allies of the beauty of our skin, which is why rose oil is recommended to restore the freshness and firmness of facial skin. Also, its high content of astringent helps to clean grease and impurities from pores, which is why on the market there are numerous masks roses and recipes to prepare in at home.
In fact, during World War II, the Apparently, roses have more British used rosehips of wild roses secrets to hide than beauty. for making syrups, which were used to treat respiratory infections Therefore, when someone
give you a bouquet of flowers, make sure you take advantage of it, rather than putting the roses in the vase because they are allies of your beauty and health.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
HealthSalud
Las rosas y sus beneficios Nada es más significativo que recibir un ramo de rosas.
se le atribuyen grandes beneficios, entre ellos, el tratamiento de enfermedades musculares, alergias y hasta problemas respiratorios. Otro de sus grandes beneficios los esconde el escaramujo de la rosa, que es el fruto de la rosa. La rosa silvestre en especial, cuenta con un escaramujo bastante apetecido por su alto contenido de vitaminas C, A y E.
Sus
olores, colores y belleza, han sido usados durante años para expresar sentimientos pero, más allá de ser mensajeras de buenos deseos, a estas flores se le atribuyen grandes beneficios que muchos desconocen.
y
Las rosas encabezan la lista de esencias florales medicinales, es que en la medicina alternativa, a ellas
De hecho, durante la Segunda Guerra Mundial, los británicos usaban los escaramujos de las rosas salvaje para fabricar jarabes, los cuales eran usados para tratar infecciones respiratorias y gripes. Igualmente, muchos herboristas aseguran que las infusiones de rosas sirven para tratar infecciones en los riñones, purificar las sangres, aliviar la diarrea, prevenir el insomnio y tratar la depresión. En el mundo de la belleza, las rosas también se han
ganado un lugar muy importante como aliadas de la belleza de nuestra piel, es por ello que el aceite de rosas es recomendado para restaurar la lozanía y firmeza de la piel del rostro. También, su alto contenido de astringentes ayuda a limpiar la grasa e impurezas de los poros, es por ello que en el mercado existen un sinnúmero de mascarillas de rosas y recetas para prepararlas de forma casera. Por lo visto las rosas esconden más secretos que su belleza, por ello, cuando alguien te regale un ramo de flores, asegúrate de darles más usos que el de ponerlas en el florero pues, son aliadas de tu belleza y tu salud.
5
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
LLAME AHORA
0.9% APR *Financing available on select 2011 models up to 48 mos.
SAY GOODBYE TO WINTER EVENT 2014 X3 xDrive28i
2014 320i xDrive
Sedan, Auto, Moonroof, Heated Seats, #41385B, MSRP $37,225
329
$
*Lease per month, 36 mos, $2750 down pmt
AWD, Auto, Moonroof, Heated Seats, $ #21385H, MSRP $42,575
419
*Lease per month, 36 mos, $3000 down pmt
MAL CREDITO, NO PROBLEMA - NOSOSTROS AYUDAMOS A LA COMUNIDAD HISPANA CONSIGA EL CARRO DE SUS SUEÑO HOY HabberstadBMW.com
PREGUNTA POR CARLOS
600 Sunrise Highway, Bay Shore Hours: Monday-Friday 9-8, Saturday: 9-6, Sunday 11-4
866-605-3153
*Special factory programs, Leases & APR rates subject to credit approval by BMWFS tier 1. Leases subject to approval by primary lender. Due at lease signing ‘14 $2995 down, $925 bank fee, 1st mo pmt, ($0 sec dep with approved credit) = $5351. Total pmts ‘14 320i xDrive $298x36 = $10,728. 10k mi per yr/20¢ ea add’l mi. *Prices incl. all factory credits & incentives to dealer. Prices/APR/Lease subject to factory program changes. Prices incl. all factory credits & incentives to dealer. Prices/APR/Lease subject to factory program changes. 10k mi yr/20¢ ea add’l mi, Lessee resp. for excess wear & tear. Leases exclude all Taxes, title & DMV fees. CPO: 0.9% APR up to 48 mos on select ‘11 models . ††BMW wil make 1st pmt offer on CPO ‘11 328i xDrive Sedan uo to $500 max & ‘11 535ixDrive $750 max, subject to credit approval. CPO models. 2 yr. ltd protection plan not to exceed 100k/6 years. Photos for il ust. purposes. BMW models financing available through BMW Financial Services. Excludes previous deals & cannot be combined with other offers. †† No Cost Maint on new BMW’s 4 years or 50k miles whichever comes 1st. see us for ful details on all ad offers/programs/APR. Ad expires 4/30/14
6
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | InTheKitchenEnLaCocina
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Cenas con aroma costero (Family Features) Agregue una nota divertida y costera a los platillos preferidos de su familia con platillos tan fáciles como deliciosos. Una forma fácil de servir un platillo apetitoso es incorporar un ingrediente nuevo, como camarones o mariscos. Actualmente, las familias están más ocupadas que nunca con obligaciones laborales, tareas del hogar, exigencias escolares y actividades extracurriculares. Para las comidas, es fácil caer en la rutina de cenas recicladas con las clásicas recetas. Dar un giro con
un platillo fuera de lo común puede complacer a toda la familia, y ser práctico para una programación cuidadosa.
desde camarones empanados hasta sabrosas hamburguesas de salmón y crujientes rollos primavera de camarones.
Para un cambio simple hacia la salud, pruebe agregar un ingrediente nuevo, como camarones, a un platillo tradicional como pasta o tacos. Los mariscos congelados eliminan molestias y tiempos de preparación innecesarios, y ofrecen sabor y salud. SeaPak Shrimp & Seafood Co. facilita agregar un aroma costero con opciones que van
La receta a continuación combina una sencilla pasta al pesto con los nuevos camarones estilo mariposa en queso parmesano de SeaPak para crear un sabroso platillo que llevará a la mesa en tan solo 30 minutos. Para encontrar recetas con aroma costero que fascinarán a su familia, visite www.seapak.com
Fideos al pesto con camarones en queso parmesano Tiempo de preparación: 15 minutos Tiempo de cocción: 15 minutos Porciones: 4
1 paquete (18 onzas) de camarones estilo mariposa con queso parmesano SeaPak Parmesan Encrusted Butterfly Shrimp (incluye paquete de salsa de tomate Romano) 1 libra de espagueti, cocido
al dente 1 taza de pesto preparado 1 paquete de pan sin levadura o pan de pita Prepare los camarones según las instrucciones del paquete y manténgalos calientes. Caliente la salsa de tomate Romano según las instrucciones del paquete. Caliente el pan en el microondas. Mezcle la pasta con el pesto, y cubra con los camarones. Decore con albahaca y queso parmesano, si lo desea. Sirva con el pan y la salsa de tomate como acompañamiento.
Coastal-Inspired Dinner Creations (Family Features)
Make family mealtime convenient and delicious by incorporating a fun, coastal twist into your household’s favorite dishes. Introducing a new ingredient, such as shrimp or seafood, is an easy way to serve a mouthwatering meal that is big on flavor.
Families today are busier than ever, with job obligations, household duties, school demands and extracurricular activities all chewing into free time. When it comes to eating, it’s easy to fall into a recycled dinnertime routine that relies
heavily on the same old, triedand-true recipes. Switching things up with a unique dish that breaks out of this mealtime rut can bring delight to everyone at the dinner table – and add a layer of convenience to your carefully balanced schedule. For a simple, upbeat change, try adding a new ingredient, such as shrimp, to a traditional dish like pasta or tacos.
table. The recipe below combines easy pesto pasta and SeaPak’s new Parmesan Encrusted Butterfly Shrimp, for an innovative and flavorful entree that you can have on the table in just 30 minutes. Visit www.seapak.com for additional family friendly, coastal recipes.
Parmesan Shrimp and Pesto Noodles Prep Time: 15 minutes Cook Time: 15 minutes Servings: 4
Using frozen seafood eliminates unnecessary prep time and fuss, while still delivering big on flavor and quality. With options ranging from crispy Popcorn Shrimp to savory Salmon Burgers and crunchy Shrimp Spring Rolls, SeaPak Shrimp & Seafood Co. makes it exceedingly easy to bring more coastal flavor to your dinner
1 package (18 ounces) SeaPak Parmesan Encrusted Butterfly Shrimp (includes packet of tomato Romano sauce) 1 pound spaghetti, cooked al dente 1 cup prepared pesto 1package flatbread or pita bread Prepare shrimp according to package directions and
keep warm. Heat tomato Romano sauce according to package directions. Warm flatbread or pita bread in microwave. Toss pasta with pesto and top with shrimp. Garnish with basil and parmesan, if desired. Serve with bread and tomato Romano sauce on the side.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
LawLey
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
7
8
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
SportsDeportes
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
The advantages of being the home team
According to the latest report of psychological scientists Mark S. Allen of South Bank University and Marc V. Jones of Staffordshire University, playing as a home team has its advantages.
that there are several factors that can influence the psychological state of athletes, coaches and even referees and that these factors affect their behavior.
This report was published in the Journal: Current Directions in Psychological Science of the Association for Psychological Science.
Research shows that playing at home and being accompanied by large crowds showing an encouraging and motivating behavior, such as applause and chants, leads to the success of the home team.
The findings in the report reveal
The crowd’s noise can even affect the decision that a referee should make. For example, when the crowd is loud, referees are more likely to make discretionary decisions (such as granting extra time), favoring the home team, or even punishing more severely the visiting team. The results of the study suggest that the advantage of being the home team is
maintained even when there is no public watching the game. In this case, the travel fatigue directly affects the visiting team. But there are disadvantages too. Cortisol is a steroid hormone that is released in response to stress. This hormone is higher when the home team is playing,
since athletes feel a great pressure to succeed in the competition by being in front of their own fans. In fact, studies show that in high-pressure situations, on important occasions, athletes tend to try to control their every move. This often conscious control leads to a worse performance, a phenomenon that is commonly known as choking.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
SportsDeportes
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
9
Las ventajas de competir en casa
Competir en casa tiene sus ventajas según el último informe de los psicológicos científicos Mark S. Allen de la South Bank University y Marc V. Jones de Staffordshire University, publicado en Current Directions in Psychological Science, una publicación de la Association for Psychological Science.
Las conclusiones que se revelan del informe determinan que existen varios factores que pueden influir en el estado psicológico de los deportistas, entrenadores e, incluso, de los árbitros, en última instancia, y que estos factores afectan a su comportamiento. La investigación muestra, por ejemplo, que jugar en casa, acompañados por grandes multitudes mostrando un comportamiento alentador, como pueden ser los aplausos y los cantos, está vinculado al
sugieren que la ventaja de competir en casa se mantiene incluso cuando no hay público viendo el partido. En este caso, la fatiga por el viaje apunta directamente al equipo visitante. éxito del equipo local. El ruido de la multitud puede incluso afectar a la decisión que un árbitro debe tomar. Por ejemplo, cuando la afición es ruidosa, los árbitros son más propensos a tomar decisiones discrecionales (como otorgar tiempo extra), favoreciendo al equipo que juega en casa, o incluso sancionar más severamente al equipo visitante. Los resultados del estudio
Pero también existen desventajas. El cortisol, una hormona esteroidea que se libera como respuesta al estrés, es mayor cuando se compite en casa, ya que los deportistas sienten una gran presión por tener éxito en la competición al estar frente a sus propios aficionados. De hecho, los estudios demuestran que en situaciones de alta presión, en acontecimientos importantes, los atletas tienden a esforzarse por controlar todos sus movimientos. Este control consciente a menudo conduce a un peor rendimiento, en un fenómeno que se conoce comúnmente como asfixia.
10
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | GeneralInterestInterésGeneral | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
¿What are cell phones made of? Mobile telephony is known worldwide. We communicate through it with people who are in different parts of the globe. Besides, we can share photos, send messages and store music. We carry our phones every day and it seems that we cannot live without “texting” what we do. Perhaps this is the reason why we do not know the components of the cell phone. 50% percent is plastic, 15% is glass and ceramics (which form the screen) 15% is made of copper, 6% of zinc, silver, chromium, tantalum, 4% of cobalt and lithium , 4% of carbon, 3% of iron, 2% of nickel and 1% of tin. Approximately, cell phones have a shelf life of two years. This is due to planned obsolescence, which encourages consumers to buy other devices
so that they do not have problems after a while. As we can see, these small objects were made with great skill and have changed the life of humanity, whether in the area of telecommunications or for business, commercial and social activities. It is essential to know a little of its history to understand why they remain as the most important inventions in the XXI century.
¿De qué están hechos los celulares? La telefonía celular es conocida a nivel mundial. Por ella, nos comunicamos con personas que pueden estar en distintas partes del globo terráqueo. Además, compartimos fotografías, enviamos mensajes y podemos guardar música. Todos los días cargamos con él y parece que no podemos vivir sin “textear” lo que hacemos. Tal vez esta sea la causa de que no sepamos los componentes de los celulares. El 50% es de plástico; 15% es de vidrio y cerámica (forman la parte
de la pantalla); 15% está hecho de cobre; 6% de zinc, plata, cromo, tantalio; 4% de cobalto y litio; 4% de carbono; 3% de hierro; 2% de níquel y 1% de estaño. Aproximadamente, los celulares tienen un tiempo de vida de dos años. Esto se debe a la obsolescencia programada, que incita a los consumidores a comprar otros aparatos para no sufrir con los problemas que después de un tiempo, su teléfono consentido comienza a tener. Como podemos notar, estos pequeños objetos fueron elaborados con gran destreza y han cambiado la vida de la humanidad, ya sea en el área de las telecomunicaciones o para realizar actividades laborales, comerciales y sociales. Es indispensable conocer un poco de su historia para comprender por qué se mantienen como los inventos más importantes en el siglo XXI.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
11
12
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | GeneralInterestInterésGeneral | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Find out more about the V visa Versión en español pág. 14
The V visa is a nonimmigrant visa designed to allow families to stay together while waiting for the processing of immigrant visas Application Process.
Eligibility Criteria
If your relative is in the United States: You need
If you are a permanent resident (Which means you have a Green Card with your spouse/husband); In this case, (Unmarried children and under 21), or the children of your spouse/husband (your stepchildren) may be eligible for a V visa if:
• Form I-539, Application for extension or change of nonimmigrant status, along with Supplement A. or the adjustment of status application is pending or immigrant visa petition is pending.
• You filed the Form I-130, Petition for Alien Relative, for members of your family on December 21st of 2000 or earlier. This includes unmarried children and under 21 years of age that appear in the petition. • The alien relative has been waiting at least 3 years since you
filed the Form I- 130. • The immigrant visa is not
available through an approved petition of the Form I-130
• Form I-693, Medical Examination for aliens applying for adjustment of status. If your relative is outside of the United States: • The relative must process his/her order through consular processing. For more information, select the link: “V Visa for spouse and children of a Lawful Permanent Resident”.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
13
14
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
ALTMARK KIDZ DENTISTRY, P.C.
No kid nowadays should hate going in every treatment room. The practice provides laughing to the dentist. gas to children who can benefit The greatest compliment pediatric from a little relaxation during dentists may hear is that kids actually treatment at no additional cost. Altmark Kidz Dentistry is also enjoy coming to their office. affiliated with St. Catherine Dr. Jonathan Altmark and Dr. of Sienna Hospital and can Gerald Kreinces strive hard to treat very young children or make this a reality for their patients. extremely fearful children under Altmark Kidz Dentistry, P.C., offers general anesthesia if necessary. a child-friendly office with arcade games in the waiting room and TVs The practice’s number 1 goal is
HealthSalud
to make the dental experience as pleasant as possible. Fabulous orthodontist Dr. Ellen Song recently joined the team. She has great skills in helping beautify children’s smiles. Altmark Kidz Dentistry participates with most insurance plans, including Child Health Plus. Please visit nursingbottlesyndrome.com to learn more.
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
ALTMARK KIDZ ODONTOLOGÍA, P.C. Ningún niño hoy en día debe odiar ir al dentista. El mayor cumplido de los dentistas pediátricos es que puedan oír que los niños realmente disfrutan de venir a su oficina. Dr. Jonathan Altmark y el Dr. Gerald Kreinces se esfuerzan mucho para hacer de esto una realidad para sus pacientes. Altmark Kidz Dentistry , PC, ofrece una oficina para niños, con juegos de arcade en la sala de espera y un televisor en cada sala de tratamiento. La práctica proporciona gas de la risa a los niños que pueden beneficiarse de un poco de relajación durante el tratamiento sin costo adicional.
Altmark Kidz Odontología también está afiliada con el Hospital Santa Catalina de Sienna y puede tratar a los niños muy pequeños o niños muy temerosos bajo anestesia general, si es necesario. El objetivo número 1 de la práctica es hacer la experiencia dental sea lo más agradable posible. La Fabulosa Ortodoncista Dr. Ellen Song se unió recientemente al equipo. Ella tiene una gran capacidad para ayudar a embellecer las sonrisas de los niños. Altmark Kidz Odontología participa con la mayoría de los planes de seguro, incluyendo Child Health Plus. Por favor, visite nursingbottlesyndrome.com para mayor información.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
Pegamento resistente, espumoso, se adhiere a cualquier cosa
Cuando ninguna otra cosa funciona, el pegamento Gorilla Glue es la respuesta. El poder increíble en espuma de Gorilla Glue se expande de 3 a 4 veces para penetrar la superficie y crear una unión fuerte y duradera. Resistencia de Gorilla, siempre.
Para los Trabajos más Difíciles del Planeta® www.gorillatough.com
©2014 The Gorilla Glue Company
15
16
Daylight Saving Time www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | GeneralInterestInterésGeneral
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Daylight Saving Time – often referred to as “Summer Time”, “DST” or “Daylight Savings Time” – is a way of making better use of the daylight in the evenings by setting the clocks forward one hour during the longer days of summer, and back again in the fall. Versión en español pág. 22
Clocks back or forward? The clock moves ahead (= losing one hour) in the spring when DST starts, and falls back one hour (= gaining one hour) when DST ends in the fall. To remember which way the clock goes, keep in mind one of these sayings: “spring forward, fall back” or “spring ahead, fall behind.”
Northern Hemisphere Many countries in the northern hemisphere observe DST, but not all. Daylight saving time begins in the northern hemisphere between March– April and ends between September–November. Standard time begins in the northern hemisphere between September–November and ends between March–April.
Southern Hemisphere Daylight saving time begins in the southern hemisphere between September–November and ends between March–April. Standard time begins in the southern hemisphere between March–April and ends between
September–November. Many countries in the southern hemisphere may observe DST.
Why observe DST? Many countries observe DST, and many do not. Many countries use DST to make better use of the daylight in the evenings. Many people believe that DST could be linked to fewer road accidents and injuries. The extra hour of daylight in the evening is said to give children more social time and can boost the tourism industry because it increases the amount of outdoor activities. DST is also used to save energy and reduce artificial light needed during the evening hours — clocks are set one hour ahead during the spring, and one hour back to standard time in the autumn. However, many studies disagree about DST’s energy savings and while some studies show a positive
outcome, others do not. It is difficult to predict what will happen with Daylight Saving Time in the future. The daylight saving date in many countries may change from time to time due to special events or conditions. The United States, Canada and some other countries extended DST in 2007. The new start date is the second Sunday in March (previously the first Sunday in April) through to the first Sunday in November (previously the last Sunday in October).
Brief history of DST Benjamin Franklin first suggested Daylight Saving Time in 1784, but modern DST was not proposed until 1895 when an entomologist from New Zealand, George Vernon Hudson, presented a proposal for a two-hour daylight saving shift to the Wellington Philosophical Society. The conception of DST was mainly credited to an English builder, William Willett in 1905, when he presented the idea to advance the clock during the summer months. His proposal was published two years later and introduced to the House of Commons in February 1908. The first Daylight Saving Bill was examined by a select committee but was never made into a law. It was not until World War I, in 1916, that DST was adopted and implemented by several countries in Europe who initially rejected the idea.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
17
18
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | AdvertisementPublicidad
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
19
20
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
HealthSalud
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
THE IMPORTANCE OF EARLY DETECTION THROUGH MAMMOGRAMS An ounce of prevention equals a pound of cure. Cliche, right? Maybe. But it’s really common sense. And there’s some truth behind this and other timeworn aphorisms like it. Two recent studies confirm that early detection can be a big plus, especially for women between 40 and 49. The journal, Cancer, published a study just last September illustrating how important
early detection through mammograms can be. Previous studies show a range of benefits, but this one, involving 7,301 patients, discovered that 71 percent of confirmed breast cancer deaths happened in the 20 percent of the women who didn’t get regular mammograms. In fact, 50 percent of breast cancer deaths occurred in women under 50. Most who died from breast cancer never had a
mammogram. These findings were reinforced earlier this month when researchers from University Hospitals Case Medical Center and Case Western Reserve University School of Medicine published findings in the American Journal of Roentgenology comparing two groups of women between 40 and 49: those being screened and women with
symptoms. After reviewing 230 primary breast cancers, the study concluded that women between 40 and 49 who underwent routine screening mammography were diagnosed earlier with smaller tumors. They were also less likely to require chemotherapy. Being careful and proactive about screening for breast cancer isn’t about paranoia, nor is it something to put off. Mammograms, which take so
little time, can give you the chance to have and spend so much more of it with your friends and loved ones.
Zwanger-Pesiri Radiology is the leading breast imaging facility on Long Island, featuring 3D mammography, groundbreaking technology that generates 3D images of the breast that gives physicians better views through overlapping breast tissue.
LA IMPORTANCIA DE LA DETECCION TEMPRANA POR MEDIO DE LAS MAMOGRAFIAS Una onza de prevención equivale a una libra de cura. Cliché, ¿verdad? Quizás. Pero es realmente el sentido común. Y hay algo de verdad detrás de este y otros refranes desgastados por el tiempo como él. Dos estudios recientes confirman que la detección temprana puede ser una gran ventaja, especialmente para las mujeres entre 40 y 49 años. La revista, Cáncer, publicó un estudio que acaba en septiembre
pasado que ilustra la importancia de la detección temprana a través de las mamografías. Estudios previos muestran una serie de beneficios, pero éste, relativo a 7301 pacientes, descubrieron que el 71% de las muertes por cáncer de mama confirmado ocurrió en el 20% de las mujeres que no se hacen mamografías regulares. De hecho, 50% de las muertes por cáncer de mama se produjo en mujeres menores de 50. La mayoría de quienes murieron
a causa de cáncer de mama nunca tuvieron una mamografía. Estos hallazgos fueron reforzados a principios de este mes, cuando investigadores de la Universidad Case de los Hospitales Centro Médico y la Facultad de Medicina de la Universidad Case Western Reserve publicaron los hallazgos en la revista American Journal of Roentgenology comparando dos grupos de mujeres de entre 40 y 49; las que están siendo revisadas y mujeres con síntomas.
Después de revisar 230 cánceres de mama primarios, el estudio concluyó que las mujeres entre 40 y 49 años que se sometieron a una mamografía de detección de rutina fueron diagnosticadas antes con tumores más pequeños. También era menos probable que requiera quimioterapia. Con cuidado y dinámica se trata la detección del cáncer de mama, no se trata de paranoia, ni es algo para poner fuera.
Las mamografías, las cuales toman tan poco tiempo, le puede dar la oportunidad de tener y gastar mucho más de ella con sus amigos y seres queridos.
Zwanger-Pesiri Radiología es la instalación
principal de imágenes con la mamografía 3D en Long Island, la tecnología innovadora que genera imágenes en 3D de la mama da a los médicos una mejor vista a través de la superposición de tejido mamario.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
21
22
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | GeneralInterestInterésGeneral | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Horario de verano o tiempo de ahorro de luz English Version Page 16
(Lo que antes era el último domingo de octubre).
Tiempo de ahorro de luz es lo que a menudo se denomina “Hora de Verano”, DST, o “Tiempo de Ahorro de Luz” lo cual es una forma de hacer un mejor uso de la luz solar en las noches adelantando los relojes una hora durante los días más largos del verano, y luego los relojes se retrasan de nuevo en el otoño.
Breve Historia del Horario de Verano o Tiempo de Ahorro de Luz DST Benjamin Franklin primeramente sugirió el horario de verano en 1784 pero fue hasta 1985 que el Horario de verano actual fue establecido; cuando un entomólogo de Nueva Zelanda, George Vernon Hudson, presentó una propuesta de tiempo de ahorro de luz de dos horas a la Sociedad Filosófica Wellington.
Relojes adelantados o atrasados? El reloj se adelanta es decir (pierde una hora) en la primavera cuando comienza el horario de verano, y se retrasa una hora es decir (gana una hora) cuando el verano termina en el otoño. Para saber cuál es la hora en el reloj, ten presente los siguientes refranes o dichos: “La primavera va adelante, el otoño va hacia atrás” o “ La primavera por delante, y el Otoño por detrás”.
Hemisferio Norte. Muchos países en el hemisferio norte aplican el DST, pero no todos. El horario de verano comienza en el hemisferio norte entre marzo-abril y termina entre los meses de Septiembrenoviembre. El tiempo estándar u horario de invierno comienza en el hemisferio norte entre los meses de Septiembre-noviembre y finaliza entre marzo-abril.
Hemisferio Sur. El Horario de verano comienza en el hemisferio sur entre los meses de Septiembre-noviembre
y finaliza entre marzo-abril, mientras que el tiempo estándar u horario de invierno comienza en el hemisferio sur entre los meses de marzo-abril y finaliza entre los meses de Septiembre-noviembre. Muchos países en el hemisferio sur podrían aplicar el horario DTS. Porque usar el DTS? Muchos países aplican el DST, y muchos no lo hacen. Lo que pasa es que muchos países utilizan el horario DTS para hacer un mejor uso de la luz solar en las noches. Además de eso, muchas personas consideran que el horario DTS podría ser la causa de algunos accidentes de tráfico y
lesiones. Otro aspecto es que la hora extra de luz del día en la noche, le brinda a los niños más tiempo para realizar actividades sociales y así mismo promueve el sector turístico debido a que aumenta la cantidad de actividades al aire libre. El horario DST también se utiliza para ahorrar energía y reducir luz artificial necesaria durante las horas de la noche, los relojes se adelantan una hora en la primavera, y se retrasan una hora en el otoño. Sin embargo, muchas investigaciones y estudios están en desacuerdo con la premisa de que el horario DTS ahorra energía y aunque
algunos estudios muestran resultados positivos, otros sencillamente no lo hacen. Es difícil predecir qué ocurrirá con la hora de verano DST en el futuro. La fecha de ahorro de la luz solar en muchos países podría cambiar de vez en cuando debido a eventos especiales o condiciones particulares. Los Estados Unidos, Canadá y algunos otros países extendieron la hora de verano DST en el 2007. La nueva fecha de inicio es el segundo domingo de marzo (Lo que antes era el primer domingo en abril) hasta el primer domingo de noviembre
La idea del tiempo de ahorro de luz DST se debió principalmente a un obrero inglés, William Willett en 1905, cuando presentó la idea de adelantar el reloj durante los meses de verano. Su propuesta se publicó dos años después y fue presentada a la Cámara de los Comunes en febrero de 1908. Adicionalmente, el primer recibo de luz del Horario de Verano fue examinado por un comité de selección pero que nunca se estableció como una ley. No fue sino hasta Ia primera Guerra Mundial del año 1916, en donde oficialmente muchos países de Europa adoptaron e implementaron la hora de verano, aunque en un principio esos mismos países habían rechazado esta idea.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 | EntertainmentEntretenimiento | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
23
24
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Aries March 21 to April 19
You are feeling an urgent need for downtime — so make sure that you can get away by yourself for a while! It’s easier than you think to deal with these feelings, but you need to take them seriously first.
Taurus
April 20 to May 20
You need to deal with some intense new emotional state — which could be negative or positive. In either case, it’s got quite an impact on your life, so make sure that you’re on top of it.
Gemini
May 21 to June 20
You are feeling drawn toward service today — which could mean volunteering, exploring spirituality or even diving into a new career. Make sure that you’re being true to yourself as you move forward.
Cancer
June 21 to July 22
You should double-check everything you want to deal with today — and especially if it involves signing any legal agreements! Your great energy ensures that you catch every little flaw.
Leo
July 23 to August 22
You have to look at things more carefully today — the surface reality is sure to lead you astray. Once you see what needs to happen, you should be able to correct your course with ease.
Virgo
August 23 to Sept. 22
Your emotional side is driving you today — and possibly driving you crazy! If you just sit back and let it call the shots, you are more likely to enjoy the ride, so don’t resist unless disaster looms.
Libra Sept. 23 to October 22
You need to deal with work or a job search today — your energy is a bit diffuse, but you can focus on one project without too much trouble. Expect a bit of a slowdown as the day wears on.
Scorpio
October 23 to Nov. 21
You feel healed today — though possibly from an injury you didn’t even realize you had incurred! Your energy is amazing, and you should feel free to explore your new possibilities.
Sagittarius
Nov. 22 to Dec. 21
HoroscopeHoróscopo Aries
Te has sentido abrumado por necesidades sin ni siquiera tener un respiro, así que asegúrate de tener un tiempo para ti solo por un rato. Es más fácil de lo que piensas, el pode lidiar con estos sentimientos pero necesitas tomártelos enserio primero. 21 de abril – 21 de mayo
Necesitas lidiar con un intenso estado emocional lo cual podría tornarse negativo o positivo; en cualquiera de los casos, esto tiene un impacto en tu vida así que asegúrate de estar encima de ello.
Géminis
22 de mayo – 21 de junio
Hoy te sientes inclinado hacia el servir lo cual puede significar hacer un voluntariado, explorar la espiritualidad o meterte de lleno en una nueva carrera. Asegúrate de estar siendo honesto contigo mismo y así avances hacia adelante.
Dec. 22 to January 19
January 20 to Feb. 18
You’re feeling somewhat disconnected from society — and that doesn’t sit right with you. Make sure that you’re doing something useful and getting others to do the same, if possible.
Pisces
Feb. 19 to March 20
Your senses are a little dimmer and fuzzier than usual — but it’s not a bad sign! It actually means that your energy is turning within for a bit, so meditate or do what it takes to gain insight.
24 de septiembre – 23 de octubre
Hoy vas enfrentarte a trabajo o a una búsqueda de trabajo – Tu energía está un poco difusa pero te puedes enfocar en un proyecto sin tanto problema. Espera con un poco de calma mientras el día se termina.
Escorpión
Tauro
Capricorn
Aquarius
Libra
21 de marzo – 20 de abril
You need to deal with some psychic disruption going on pretty deep inside you — but don’t fear! You should be able to get to the bottom of it and learn some new tricks in the bargain.
You have to take some time for yourself today — otherwise, you may spin in circles without coming to an understanding of what’s going on inside you. A moment’s introspection is all you need.
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Cáncer
22 de junio – 23 de julio
Necesitas revisar nuevamente todo con lo que vas a lidiar hoy – y especialmente si esto incluye un acuerdo legal ¡Tu gran energía te ayudara a estar pendiente del más mínimo detalle o falla.
Leo
24 de julio – 23 de agosto
Hoy tienes que mirar las cosas más cuidadosamente, la realidad está por llevarte por un mal camino. Una vez te des cuenta de lo que necesitas hacer, deberías ser capaz de corregir tu propio curso o camino con facilidad.
Virgo
24 de agosto – 23 de septiembre
Tu parte emocional se apodera de ti hoy- y posiblemente te vuelva loco! Si solo te sentaras y tomaras decisiones acerca de lo que tienes que hacer, tendrías más chance de disfrutar tu vivir así que no te resistas a menos que un desastre se avecine.
24 de octubre – 22 de noviembre
Te sientes curado hoy- muy posiblemente de una herida que ni siquiera habías notado que tenias! Tu energía es asombrosa y deberías estar abierto a explorar nuevas posibilidades.
Sagitario
23 de noviembre – 21 de diciembre
Necesitaras enfrentarte a un trastorno mental que se está desarrollando muy dentro de ti pero no tengas miedo! Deberías ser capaz de ir al origen de todo ello y aprender algo nuevo de esto.
Capricornio
22 de diciembre – 20 de enero
Tienes que tomarte un tiempo para ti mismo de otro modo, vas a estar dando vueltas sin llegar a una conclusión de lo que realmente está pasando dentro de ti. Un momento de introspección es lo que necesitas.
Acuario
21 de enero – 19 de febrero
Te sientes algo desconectado de la sociedad y eso no te sienta bien a ti. Asegúrate de que estás haciendo algo provechoso y trata que los demás hagan lo mismo si es posible claro!
Piscis
20 de febrero – 20 de marzo
Tus sentidos están más débiles y opacos que lo usual pero esto no es un mal signo! Realmente significa que tu energía está abierta a una perspectiva infinita así que medita y haz lo que sea para obtener conocimiento.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
HUNTINGTON
Se Habla Español
A Leader Auto Group Company
✔ CERTIFIED MAZDA SALES ✔ NEW MAZDA SALES ✔ CUSTOMER SATISFACTION
IN ALL OF SUFFOLK COUNTY! 2002 Chrysler Sebring Limited
$ Auto, a/c, leather, convertible, pwr/wind/lks, 116,427 mi, Stk#M556U
2009 MAZDA 6 Auto, a/c, pwr/wind/lks, 53,840 mi, Stk#M755U
$
4,999
10,998
2006 Jeep Liberty Sport
2008 Honda Civic LX
Auto, a/c, pwr/wind/lks, 106,122 mi, Stk#M683U
Auto, a/c, pwr/wind/lks, 54,618 mi, Stk#M777U
$
2011 Toyota Corolla LE
2007 Acura TL
Auto, a/c, pwr/wind/lks, 45,003 mi, Stk#M496U
Auto, a/c, pwr/wind/lks, 96,275 mi, Stk#M662U
$
11,448
2012 Mazda 6 i Touring
2011 Kia Sorento LX
Auto, a/c, pwr/wind/lks, 33,692 mi, Stk#M754U
Auto, a/c, pwr/wind/lks, CD, 50,701 mi, Stk#M701U
$
13,998
7,998
$
14,444
2013 Hyundai Veloster Coupe
2010 Mazda RX-8 Sport Coupe
3dr, auto, a/c, pwr/wind/lks, 6945 mi, Stk#M768U
Manual, a/c, pwr/wind/lks, 24,968 mi, Stk#M747U
$
15,998
HUNTINGTON A Leader Auto Group Company
$
17,998
$
$
9,999
11,998
2009 Audi A4 2.0T Prem Plus $ Auto, a/c, navigation, mnrf, pwr/wind/lks, 106,302 mi, Stk#M773U
14,998
2011 Lexus CT 200h Hybrid Premium
Auto, a/c, sunroof, pwr/wind/lks, $ 49,710 mi, Stk#M731U
19,998
25
2009 Hyundai Sonata GLS $
Auto, a/c, pwr/wind/lks, CD, 87,419 mi, Stk#M786U
9,999
2009 Hyundai Santa FE Limited AWD
Auto, a/c, sunroof, pwr/wind/lks, $ 61,827 mi, Stk#M666U
12,998
2011 Mazda CX-7 i SV Auto, a/c, pwr/wind/lks, 47,540 mi, Stk#M762U
$
14,998
2011 Mazda RX-8 Sport Auto, a/c, pwr/wind/lks, 10,367 mi, Stk#M728U
$
20,998
660 East Jericho Turnpike Huntington Station, NY 11746 631-427-5500 www.HuntingtonMazda.com
MUST PRESENT THIS ADVERTISEMENT AT THE TIME OF SALE IN ORDER TO RECEIVE ADVERTISED PRICES ON ADVERTISED VEHICLES. Prices incl. all costs to consumer except tax, title & MV fees. All credit subj. to approval by primary lender Tier 1 credit approval. Not resp for typo errors. Must take same day delivery; in stock vehicle only. Photos are for illustration purposes only. Offers expire 7 days from publication date. NYSDMV#7068643. NYCDCA#1104390.
26
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
HELP WANTED SE BUSCA COSTURERO Para tienda de alteraciones en Sayville. Experiencia necesaria. Tiempo completo ó medio tiempo.
631-244-0414
COMPAÑIA DE LANDSCAPE Solicita personal en Suffolk. Debe tener mínimo 5 años de experiencia, transporte propio, licencia de conducir y ser una persona motivada. Estamos en Riverhead. Llamar (631) 909-1292
HELP WANTED FORUM DINER NECESITA Busboys (ayudantes) /Cocineros de línea / parrilla (grillman) Fines de semana necesarios, llamar al 631-666-4455 o en 315 W. Main St. Bay Shore de 2pm-5pm. Debe hablar ingles y tener papeles.
OFFICE IN HAUPPAUGE
Needs Bilingual Front Desk Medical Assistant with experience. Manage front desk, book patients, take vital signs etc. Resumes to EZWL@LIVE.COM or call 631- 435 - 4300
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
BRENTWOOD DENTAL CARE Dra. Nayat Bostanci, atendemos a adultos y niños, blanqueamientos gratis, somos bilingues, damos financiamiento, Llámenos al 631-273-8111
MILLER & CAGGIANO Abogados protegiendo los derechos de trabajadores lesionados y discapacitados. Más de 20 años de experiencia combinada. 631-821-7700
HUNTINGTON-TOYOTA Aprobación garantizada, 1 año gratis de mantenimiento, 0% de financiamiento en 10 modelos. 2 años de mantenimiento basico. Llamanos al 1-888-372-1279
COMPAÑIA DE SEGUROS Cotización GRATIS para compañías, y/o Empresas y para Vehículos Comerciales. Llamar al: 1-866-590-6262
MEDICINA FISICA Y REHABILITACION Terapia fisica, Cuidado Quiropráctico, Acupuntura, Inyecciones de Cortisona y más. Hablamos español.Llámenos al 631-737-5143
DRA. ELIZABETH COVARRUBIAS Consultorio dental, blanqueamientos, tratamiento de encías, rellenos, y más. Su primera consulta es Gratis. 631-273-6315
Centro Espiritual Maestros Lamas Lectura del Tarot . Atención a domicilio.
Turley Redmond Rosasco & Rosasco, LLP Attorneys at Law Compensación de trabajadores yBeneficios de Seguro Social por Incapacidad. Shirley:631-399-0400 Riverhead: 631-399-0400
SERVICES
HELP WANTED
¡CLASES DE INGLES!
PROFESSIONAL
631-724-0726
No necesita inscribirse, simplemente ven y aprende. Martes y Miercoles de 7:00 PM a 8:30 PM 1 Cedar Ave. Medford, NY 631-678-1634 . 718-607-2791. 917-763-0738
GNC - Vitaminas
Ginos de Nesconset necesita personal para cocina: ayudantes de cocina y Lavaplatos FT/PT con excelente pago. Para empezar de inmediato. 248 Smithtown Blvd, Nesconset, NY ó llamar a Joe / James
HELP WANTED
Need a Porter. Basic Knowledge Computers. Bilingual, Driver Licence. Ask for Kevin.
(516) 338-5600 Ext # 307 STAR DENTAL / PORTJEFFERSON
Necesitamos Dental Assistant Bilingüe. Llamar al:
631-473-1338
SE SOLICITA Personal Bilingüe Para Ventas. No Experiencia Necesaria. Nosotros le Proporcionaremos Entrenamiento por 2 Semanas. Preguntar Por Kevin (516) 338-5600 EXT # 307
SE NECESITA MECÁNICO Tiempo completo para todo el año. Todo tipo de equipo y vehiculos, desde 2 ciclos hasta diesel. Que hable Ingles y Español, y pueda manejar. 631-454-7519
HELP WANTED Se necesita cocinero con experiencia, tiempo completo. Al frente de la estación del tren de Bethpage. (516) 433-2463 U.S Marketing Company Expanding Into Mexico and Colombia. Looking For Local Contacts. Good Profit Potential. Must Speak English. Call Rick at: 631-835-2671 SE NECESITA Restaurante y banquete buscan ayuda para la cocina. Cocineros, preparadores y lavaplatos. FT/PT, horas flexibles y buen pago. Debe tener todos los documentos legales. Llamar a Sal 631-289-6655
The Bilingual News está buscando vendedores (as) Bilingües (English & Español), Pago fi jo; full time. Llamar al:
1800-256-8161
AdvertisementPublicidad | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
SERVICES
SERVICES
(631) 789-5404
138 Medford ave.( Route 112) Patchogue NY 11772
SERVICES
¡GRATIS!
LIVING WELL ESSENTIALS Salud Interior, belleza exterior Nuestro Spa Médico le ofrece todos sus servicios favoritos. Cupones de descuento, Consulta Gratis. 631-724-4224
ABOGADA HISPANA ANNERIS M PEÑA Abogada hispana, especialista en Bancarrota, accidentes, venta y compra de casas,Divorcios, y más. Consulta Gratis 631-486-3817
AVIANCA CARGO Conocemos sus necesidades en el manejo de envíos personales. Paquetería, menaje y artículos a cualquiera de nuestros destinos. 718-632-8222 - 786-517-7411
SERVICIOS DE IMMIGRACION
Gran apertura,
A bajo costo o Gratis! Immigration Legal Services of L. I. Organización sin fines de lucro que asiste a immigrantes detenidos o no detenidos 631-617-5269
NISSAN 112 Garantía certificada por 100 mil millas. $0 de entrada, 0% financiamiento. $0 pagos mensuales por 60 dias. Garantiza la aprobación de su credito, 631-207-8675
Ariel Aminov, Abogado Llame por una consulta Gratis!!! 516-399-2211 Accidentes de Auto, Lesiones personales, Resbalones y Caidas, Real Estate.
SOUTH SHORE LASER Lucir joven nunca pasa de moda. Smart Lipo, CaviLaser Lipo. 0% Financiamiento disponible. Consulta Gratis. Aproveche descuentos 631-482-8913
HUNTINGTON HONDA Certified Used Cars Hasta $3.000 Por encima del valor del precio de su auto. 1800.639-4663
PRUEBAS DE ADN Ciudadanía, Personal, Custodia, Padres difuntos, Adopción, Herencia infantil y más. Se habla español, llame y saque cita. Pregunte por Rachel. 631-737-5143
State Farm –(Mark) Todos los descuentos correspondientes par ayudarle a ahorrar en su Póliza de Auto. Mejora tu estado. LLame hoy: 631-661-7070
STAR DENTAL CARE PC. Dentisteria Familiar & Cosmetica Atendemos emergencias el mismo día Hempstead: 516-483-7678 Port Jefferson Sta: 631-473-1338
STATE FARM-SEAFORD Victoria Van de Ven y/o Lucy Costa(Agent) “Llamanos hoy para cualquier pregunta” 516-221-3200 y/o 516-221-3200
STRATUS BUILDING S. Franquicia de limpieza comercial. Obten ingresos garantizados cada 30 dias. Cuentas garantizadas, entrenamiento, financiamiento, 631-393-6560 ext.5
PALACIOS LAW GROUP Abogado hispano 15 años de experiencia en inmigración, Accidentes de todo tipo, casos criminales, divorcios, bienes raices y más. Consulta Gratis al 631-673-1000
PERFECT BODY Siéntase y véase mejor. Tratamientos láser y esteticos sin cirujía. Con 0% de financiamiento disponible. Consulta Gratis. Hablamos español 1888-362-0851
CANNON & ACOSTA
casa ó visítanos en Riverhead, Brentwood,Huntington etc. Consulta Gratis: 631-271-6363
ABOGADO BILINGUE George A. Terezakis, Defensa de casos criminales, deportación, immigración, Licencias suspendidas y más. 27 años de experiencia. 516-742-3838
CIPRIANO Y VELEZ Abogados especialistas en todo tipo de casos, accidentes de auto, negligencia, caida y resbalones, mala practica medica, y más. Consulta Gratis 631-224-1587
ABOGADA DE INMIGRACION MELINDA RUBIN Esta aceptando aplicaciones para el Dream Act. Llame hoy para ver si califica o para cuapreguntas sobre inmigración 631-723-0800
BELLMORE FAMILY DENTAL Tratamientos Dentales completos Para Niños y Adultos. Contáctenos: 516-781-7567
VANGUARD CLEANING Franquicia de limpieza comercial # 1, baja inversión, clientes garantizados, financiamiento, entrenamiento, equipo incluido, damos seguro para su negocio, 516-858-4555/ 631-259-4600
ATLANTIC TOYOTA #1 Certified Pre-Owned dealer in New York State Se habla español. Estamos en 200 Sunrise Hway. Amityville, NY 11701. Llamanos al 631-789-2700
AYUDA CON TAXES Immigration Legal Services of Long Island. Brinda nuevo programa de ayuda para llenar declaraciones de impuestos, desde $45. Llámenos. 631-617-5269
SUNRISE TOYOTA 0% de financiamiento, 2 años de cambio de aceite por su compra. 24-7 ayuda al conductor, carros prestados mientras hace su servicio. 1888-711-5710
TOM TOURS Las Tarifas mas baratas, paquetes vacacionales, precios especiales para personas de la 3ra edad, iglesias, misioneros, escuelas y clubs. 516-539-7575 / 631-231-7777
MARK MEDICAL Dr. Ron Mark “El Dr. de las Venas”. Elimine venas varicosas, Licencia en los 50 Estados. Aceptamos la mayoria de seguros, hablamos español. 631-574-2060
DAVID J RAIMONDO & ASSOCIATES Abogados las 24 horas, 20 años de experiencia, visitas casa, hospital u oficina. Atienden accidentes, Español. 631-471-1222
ANTHONY DENARO Defensa criminal, Inmigración, Corte Federal y Estatal. 47 años de experiencia, Bancarrota, desalojos y derechos de inquilinos, y más. 516-481-6082
MONTEIRO & FISHMAN Abogados especialistas en bancarrota, divorcios, Trafico/criminal, Modificacion de hipotecas y más. Abierto tambien Sabados. Consulta Gratis 516-280-4600
DR. OZCAN COSMETIC Ofrecemos Cirugía cosmetica, tratamiento para las venas, Botox, Juvederm, Fillers y mucho más.Financiamiento disponible. Primera sesión Gratis. 631-588-6665
HARRY’S PHARMACY & SURGICALS INC. 20% Con compra minima de $10634 Fulton Ave. Hempstead Ny 11550
RICHAR S, FEINSILVER Abogado de BANCORROTA Consulta Gratis 1800-479-6330, para español preguntar por Evelin.
ZWANGER-PESIRI Proporcionando el estándar mas alto en Diagnóstico de imagenes por más de 60 años en Long Island. Lo ultimo en Tecnología, . 516-798-4242/ 631-444-5544
SERVICES
Vive Saludable – Vive Bien 1666 Merrick Rd Merrick, Ny. 516-208-9700
HOME SOLUTIONS NETWORK Modificaciones de préstamos !!Llegó la solución, NO pierda su casa!!! 631-922-8500 cell: 631-504-2269 CENTURY 21
Milly Pardo –Broker Associate
No pague más renta, compre su casa hoy. Intereses bajos y propiedades a precios increíbles. 631-774-3000 cell: 516-617-5675
JAN-PRO CLEANING Franquicia de limpieza comercial. Sea su propio jefe. F/T o P/T. Clientes garantizados, programa de entrenamiento. Con $950 sea dueño de su propio negocio. 516-279-1246
Abogados hispanos, te ayudamos con todo tipo de accidentes! Trabajamos con Doctores hispanos. Vamos a tu
516-280-2260
FOR SALE VENDO/PERMUTO Finca Hotel San Miguel Calarcá,Quindío-Colombia US$430K Donald: 917-774-8982 / 300-515-8153 SE VENDE
00’ Nissan Sentra GXE 4cyl, auto, ac, $4.500.00 08’ Nissan Altima coupe 100k $12,995. Llamar a Danny
347-470-5626 SE VENDE
2006 Mitsubishi Eclipse Negro / 115K / Sunroof Unico dueño,
$8.600 negociable. llamar al 631-291-6129
YARD SALE YARD SALE Promote your yard sale here! All yard sale ads are 50% off! Promueva su venta de garage! Todos los avisos de venta de garage están al 50% de descuento. 1800-256-8161
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
LawLey Advertisement Publicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
27
CASE OF THE WEEK CASO DE LA SEMANA CASE OF BICYCLIST RESULT IN AWARD $1,650.000.00
By: Roger Acosta, Esq.
sustained by the bicyclist he did not have a clear recollection of as to how the accident This week story involved happened. There were two witnesses to the a man of a 35 years of age accident. One witness said that the bicyclist who was involved in a motor had the green light and the other said that the vehicle accident while he was car had the red light. riding his bicycle and/or near Route 110. The case was place into suit and the case litigated for a substantial time period over two The accident occurred when years. Just shortly before jury selection and the man was crossing an trial the case when for mediation with a Judge intersection and a vehicle was held and the case ultimately settled for going in the opposite direction $1,650.000.00. The bicyclist accepted the offer struck him. The man sustained and now plans to use his settlement money in very serious injuries which order to continue receiving medical care as well included a long hospitalization as to better his life. as well as a long rehabilitation Thanks to all of the hard work involved this state at a rehabilitation facility. man future will be secured. The man sustained very serious injuries some which affected his memory and speech. There was a major problem with the case in that the person operating the vehicle stated that he had a green light in his favor that the bicyclist ran the red light. As a result of the hit injuries
About the author: ROGER ACOSTA is an attorney license to practice law in the States of New York, New Jersey and Colorado. He was born in Havanna, Cuba in 1964. He maintains an active personal injury law practice under the name of Cannon & Acosta located at 1923 New York Avenue Huntington Station, New York 11746. He can be reached at (631) 271-6363.
Caso de un ciclista
$1,650,000.00
Por: Roger Acosta, Abogado
El caso de la semana se trata de un hombre de 35 años quien estuvo envuelto en un accidente en bicicleta cerca de la Ruta 110. El accidente ocurrió cuando el hombre estaba cruzando una intersección y un vehículo en sentido contrario lo golpeo. El hombre sostuvo heridas muy graves incluyendo una larga hospitalización como también un largo tiempo en un centro de rehabilitación. El hombre sostuvo heridas que le afectaron el
hablar y la memoria. Hubo un problema muy grande con la persona que iba manejando el carro porque dijo que el tenia la luz verde y que el ciclista (nuestro cliente) había pasado la luz roja. Como resultado del golpe que tuvo nuestro cliente no podía recordar nada del accidente o cómo fue que ocurrió.
el juicio el caso fue a una mediación y el caso se cerró por $1,650,000.00. El ciclista acepto la oferta y piensa usar el dinero para continuar recibiendo tratamiento médico como también tener una vida mejor.
Habían 2 testigos del accidente. Uno de los testigos dijo que el ciclista tenia la luz verde y el otro dijo que el carro tenia la luz roja.
ROGER ACOSTA es un abogado licenciado en el Estado de Nueva York, Nueva Jersey y Colorado. Él nació en Habana, Cuba en 1964. Él mantiene una practica de leyes en heridas personales muy activa bajo el nombre de Cannon & Acosta ubicado en el 1923 New York Avenue Huntington Station, New York 11746. Lo pueden ubicar en él (631) 271-6363.
El caso se puso en la corte y fueron 2 años de litigación. Ante de elegir el jurado para
Gracias al dinero recibido su futuro esta asegurado.
Acerca del autor:
28
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
HealthSalud
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
VersiĂłn en espaĂąol pĂĄg. 30
Due to the difficulties involved in the evaluation of autism, children with Autism Spectrum Disorder (ASD) are often diagnosed quite late, when they are almost 5 or 6 years old. Thanks to a project at the University of Zagreb, this diagnosis can now be done much faster. The answer is in the robots. For children, robots can be a very simple and practical stimulus. Both their mouths
as well as their eyes, are always at the same place and do not move. Human beings gesticulate; we move, we changed our clothes and we do our makeup ... that is to say, we convey too much information at the same time and in a constant change that children struggle to assimilate. With a robot,
Robots to diagnose
children do not need to think about many different types of information, but in the essence of communication. The robot does not change in appearance. It is a
constant. The initiative aims to use robots to improve the diagnosis and evaluation of children with Autism Spectrum Disorder (ASD), a process that so far has been extremely complex
in children and subjective; but the robot is designed to help, not to substitute the expert. The objective of the project
is to use a robot to collect data about the amount of times that occurs a repetitive behavior or to
carry out tests on particular behaviors such as drinking from a cup or call the robot by its name.
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
29
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | GeneralInterestInterésGeneral | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 y práctico. Tanto su boca como sus ojos, siempre están en el mismo lugar y no se mueven. Los seres humanos gesticulamos, nos movemos, cambiamos de ropa y maquillaje... es decir, transmitimos demasiada información a la vez y en constante cambio, que a los niños les cuesta digerir.
English version page 28
Debido a las dificultades que conlleva la evaluación del autismo, los niños con trastorno del espectro autista (ASD) se diagnostican a menudo bastante tarde, llegando a los 5 o 6 años de edad.
Gracias a un proyecto de la Universidad de Zagreb este diagnóstico puede realizarse ahora mucho más
Con la presencia de un robot los niños no necesitan pensar en muchos tipos de
información diferente, sino en la esencia de la comunicación. El robot no cambia de aspecto. Es una constante. La iniciativa pretende utilizar robots para mejorar el diagnóstico y evaluación de los niños con este desorden, un proceso que hasta ahora ha sido sumamente complejo y subjetivo. Pero el robot está diseñado para ayudar, no para sustituir al especialista, por supuesto.
“
rápido. La respuesta está en los robots. Para los niños, los robots pueden suponer un estímulo muy sencillo
El objetivo del proyecto es utilizar un robot para recopilar datos sobre, por ejemplo, la cantidad de veces que se produce un comportamiento repetitivo o para llevar a cabo pruebas sobre comportamientos particulares tales como beber de una taza o llamar al robot por su nombre.
“
30
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 | GeneralInterestInterésGeneral | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
31
US Scientists Turn Algae into Convierten algas en petróleo
Crude Oil in Just one Hour A group of U.S. researchers have made a breakthrough in biofuels by improving the chemical process that allows the production of crude oil from algae without waiting millions of years. With the incorporation of this new method a cheaper conversion is achieved, which is not polluting and it is ready within one hour, but its cost is still relatively high which obstructs its production at a large scale.
80% or 90% of water, instead of the traditional and expensive algae drying process.
The innovative project carried out by the National Laboratory of the Pacific Northwest in the U.S., has attracted the attention of some renewable energy companies, since it has achieved great costs reduction of production by using a mass of wet algae; with
Researchers have been able to accelerate the natural process of transformation by increasing the temperature up to 350 ºC and the pressure up to 250 bars.
Furthermore, researchers pour that preparation of algae in a chemical reactor and extracted crude oil, gas, water and biomaterial in just 60 minutes. The crude oil must undergo a refining conventional process to transform it into useful petroleum. In nature, algae are transformed into oil after being buried under heavy layers of sediments over millions of years and subjected to great pressure and high temperatures.
This development promotes the production of this fossil fuel trough the use of organic materials present in the environment without doing an excessive underground extraction.
crudo en sólo una hora
Un grupo de investigadores estadounidenses ha realizado un gran avance en materia de biocombustibles al mejorar el proceso químico que permite producir petróleo crudo a partir de algas sin tener que esperar millones de años.
ha atraído la atención de algunas empresas de energía renovable, ya que ha logrado abaratar sobremanera los costes de producción al emplear una masa de algas mojadas, con un 80% o 90% de agua, en lugar del tradicional y costoso proceso de secado de algas.
Con el nuevo método se logra una conversión más barata, no contaminante y en cuestión de una hora, aunque su costo continúa siendo relativamente elevado lo que obstaculiza su fabricación a gran escala.
Los investigadores vertieron dicho preparado de algas en un reactor químico y obtuvieron petróleo crudo, gas, agua y biomaterial en sólo 60 minutos.
El innovador proyecto llevado a cabo por el Laboratorio Nacional del Noroeste del Pacífico, en EE.UU.,
El crudo debe someterse posteriormente al proceso de refinación convencional para convertirse en petróleo útil. En la naturaleza, las
algas se convierten en petróleo tras ser sepultadas bajo pesadas capas de sedimentos durante millones de años y sometidas a grandes presiones y altas temperaturas. Los investigadores han logrado acelerar el proceso natural de transformación al incrementar la temperatura hasta los 350 ºC y la presión hasta los 250 bares. Este desarrollo sirve de impulso a la producción de dicho combustible fósil a partir de materiales orgánicos presentes en el entorno sin acudir a la excesiva extracción del subsuelo.
32
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
AdvertisementPublicidad | Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
33
34
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | AdvertisementPublicidad
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014
Apr. 14 - Apr. 21 of 2014 |
AdvertisementPublicidad | 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com
35
36
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 |
AdvertisementPublicidad
| Apr. 14 - Apr. 21 of 2014