Ignacio Goitia

Page 1



a Oscar y Eduardo




Universidad Pública de Navarra Rector Pedro Burillo López Vicerrector de Estudiantes y Extensión Universitaria Julián José Garrido Segovia

Exposición Organización Universidad Pública de Navarra Fundación Caja Navarra Comisariado y gestión El Cubo Blanco S. L. Seguro Euromutua Montaje y vigilancia Apresto Estudio de Arte Transporte Arte & Pamplona Colaboración Galería Bilkin. Bilbao 6

Caja Navarra Presidente Miguel Sanz Sesma Director General Enrique Goñi Beltrán de Garizurrieta Director de Fundación Caja Navarra Dámaso Munárriz Díez de Ulzurrun

Catálogo Edita Universidad Pública de Navarra Nafarroako Unibertsitate Publikoa

Coordinación editorial Dirección de publicaciones

Texto Gerardo Elorriaga

Fotografías Eduardo Sourrouille archivo del artista

Traducción Oscar Achútegui y Bernrd Brenot Impresión ONA Industria Gráfica D.L NA-145/2005 ISBN 84-9767-083-4

Portada Luna de miel en Versalles Acrílico sobre tela. 150 x 190 cm. 2003 Especial agradecimiento Eduardo Sourrouille, José Luis Vicario, Oscar Achútegui, Bernard Brenot, Isabel Iriondo y Juan Antonio Goitia


Desde la Sala Carlos III de la Universidad Pública de Navarra y la Fundación Caja Navarra nos complace enormemente presentar la exposición "Fête galante" del artista bilbaíno Ignacio Goitia. Sería inútil tratar de explicar, en el espacio de esta página, todas las inquietudes que pasan por la cabeza de Ignacio, todas las sorpresas que nos esperan tras contemplar su pintura. En el texto que acompaña al catálogo, Gerardo Elorriaga nos explica, en algunos casos detalladamente, ciertos aspectos esenciales para poder comprender la pintura de este creador. Gracias a la ayuda de este texto caemos en la cuenta de numerosos puntos de vista que quizás, en un primer momento, se nos han pasado por alto fascinados ante el imaginario que se despliega ante nuestros ojos. Unode los aspectos que nos llama en un primer momento la atención y que no podemos dejar de lado, es la fastuosidad con la que el artista se enfrenta a sus trabajos. Monumental en los formatos pero, sobre todo, en la concepción y composición de sus pinturas, el artista coloca en situaciones absurdas e incómodas a los protagonistas de sus piezas. La naturalidad de esos personajes, que aparecen “retratados” en su intimidad, ajenos a la mirada y al juicio del espectador mientras bailan abrazados, son aspectos importantes a la hora de analizar en profundidad su trabajo. Una nueva Historia del Arte, tal y como ésta hubiera sido si, los espacios de poder, hubieran estado habitados por los personajes que Ignacio presenta “como en su casa”. Una miradasin prejuicios a una situación oculta pero presente en aquellos tiempo. "Fête galante" es el título de la exposición de Ignacio Goitia, un artista que nos invita, de un modo descarado pero sutil a contemplar su pintura de un modo agudo e inteligente Julián José Garrido Vicerrector de Estudiantes y Extensión Universitaria Universidad Pública de Navarra 7


8

“Bodas de plata en Chantilly” Acrílico sobre tela. 170 x 170 cm. 2004


Intrusos en palacio

Gerardo Elorriaga

¿Quién les dejó entrar? ¡Seguridad! ¿Es que no hay servicio de seguridad en palacio? ¡Esos tipos se creen con el derecho a gozar de los lujos y comodidades de estancias públicas y cámaras privadas! ¿Han invadido propiedades ajenas con ánimo provocador o reivindicativo? Tal vez, pero actúan como si su modo de vida cotidiana transcurriera en el interior de esas suntuosas residencias. ¿Es posible que esos animales de largo cuello e insospechada curiosidad o ciertos individuos con particulares códigos sean sus actuales titulares? Quizás, y ahí puede radicar el mayor revulsivo, nos hallamos ante la prueba de que aquellas fastuosas mansiones que un día ocuparon las monarquías por derecho divino, la aristocracia gracias a la herencia de sangre o la burguesía mediante el tesón y la fortuna en los negocios, han cambiado de manos, que hay ambiciones emergentes, nuevas aspiraciones de otros colectivos que ahora toman el poder y la palabra. No hay respuestas evidentes ni nada resulta obvio en las pinturas de Ignacio Goitia. Tan sólo encontramos sugerencias de un mundo que se transforma. Es difícil contemplar sus lienzos por primera vez y no dejarse llevar por la perplejidad. Pero el desconcierto también hay que valorarlo como una rara joya, especialmente ante la indiferencia o la sensación de "déjà vu" que produce el híbrido desapasionado de buena parte de la modernidad. Se precisa una refrescante falta de prejuicios antes de caer en los lugares comunes, en el

Des intrus dans le Palais

Gerardo Elorriaga

Qui les a laissé entrer? Sécurité! N'y a t-il pas de service de sécurité au palais? Se croient-ils avoir le droit de jouir du luxe et du confort de lieux publics et d'appartements privés?.... Pourtant..., en effet..., il est possible que ces gens se soient transformés en leurs actuels propriétaires et profitent de leur nouveau statut, comme d'autres élites l'ont fait avant. Il faut dire que rien n'est aussi simple qu'il semble ni ne s'avère évident dans les peintures d'Ignacio Goitia. Peut-être ses protagonistes, animaux au long cou à la curiosité insoupçonnée ou certains individus aux codes particuliers, sont-ils les actuels titulaires de ces résidences somptueuses que l'artiste de Bilbao reproduit avec une scrupuleuse fidélité à l'original. Peut-être devons nous assumer qu'ils sont les nouveaux propriétaires des demeures fastueuses autrefois occupées par les monarchies de droit divin, par l'aristocratie grâce à l'héritage, ou la bourgeoisie grâce à la ténacité et la réussite dans les affaires. L'ignorance des mécanismes qui ont permis leur accession n'implique pas que nous puissions en écarter l'idée inquiétante. ("Une chambre royale", page 19) Il est difficile de contempler les toiles de Goitia pour la première fois sans sentiment de perplexité. Mais leur aspect déconcertant doit être apprécié comme un joyau rare, particulièrement face à l'indifférence ou la sensation de "déjà vu" que produit souvent l'hybride sans passion de bonne 9


estereotipo y la anécdota, la alusión al anacronismo siempre impactante, o el fácil elogio del costumbrismo marginal. Nada de eso tiene que ver con esta obra, plena de matices y referencias sutiles que enriquecen su original propuesta. Ante todo, el trabajo de Ignacio Goitia proporciona una apasionante reflexión de carácter social e, incluso, político, ligada a los cambios de poder y su proyección plástica. Se trata de un argumento básico, pero que, sin duda alguna, vertebra buena parte de su devenir y determina las peculiaridades de los pintores profesionales, aquéllos que han permanecido tradicionalmente al servicio de quienes los demandaban para hacerse con ostentosos elementos de reconocimiento identitario y afirmación colectiva. Es decir, casi todos los que han determinado el rumbo de la historia del Arte. A ese respecto, el período del Barroco resulta paradigmático. Los sectores emergentes precisaban de la autorrepresentación plástica como un vehículo que superara la mera función ornamental. La independencia de los Países Bajos, firmada en 1648, impulsa una tendencia creativa que la caracteriza durante un siglo. Así, la ascensión al poder sin trabas de la burguesía local se encuentra históricamente asociada a una corriente conocida como el círculo de Peter Saenredam, especializada en la realización de grandilocuentes entornos urbanos y magníficos interiores arquitectónicos. partie de la modernité. Une rafraîchissante absence de préjugés est requise avant de tomber dans les lieux communs, dans le stéréotype et l'anecdote, l'allusion à l'anachronisme toujours imposant ou à l'éloge facile des moeurs marginales. Rien de tout cela qui ait la moindre relation avec cette oeuvre, pleine de nuances et de références subtiles qui enrichissent sa proposition originale. Avant tout, le travail d'Ignacio Goitia fournit une réflexion à caractère social passionnante et, même, politique, liée aux changements de pouvoir et sa projection “Cosas que hacer en plastique. Il s'agit d'un argument de base, mais qui, sans aucun doute, étaye une Manhattan en primavera” (1999) bonne part de son devenir, et définit les particularités des peintres professionnels, lesquels sont traditionnellement demeurés au service de ceux qui les sollicitaient pour se faire avec d'ostensibles éléments de reconnaissance d'identité et affirmation collective. C'est-à-dire, presque tous ceux qui ont affecté le cours de l'histoire de l'Art. À la lumière de cela, la période du Baroque s'avère paradigmatique. Les secteurs émergents relevaient de l'auto-représentation plastique comme un véhicule qui dépasserait la simple fonction d'ornement. L'indépendance des Pays-Bas, signée en 1648, promeut une tendance créative qui la caractérise pendant un siècle. Ainsi, la montée au pouvoir sans obstacle de la bourgeoisie locale est historiquement associée à un courant connu comme le cercle de Peter Saenredam, spécialisé dans la réalisation d'environnements urbains grandiloquents et de magnifiques intérieurs architectoniques. 10


El uso de escalas ajenas a la proporción debida o sus soberbias perspectivas de las ciudades de La Haya, Amsterdam y Haarlem sacrifican la fidelidad de la reproducción para dotarla de magnificencia suplementaria, tan necesaria para un Estado joven dirigido por una clase ambiciosa que ha de conseguir el respeto en los ámbitos internacionales. Como ella entonces, hoy nuevos grupos pretenden ganar su reconocimiento público. En un mundo intercultural en el que los colectivos parecen convivir, con frecuencia, ajenos los unos a los otros, según planteamientos de estricto 'apartheid' políticamente correcto, su ascensión exige superar esa limitación y ocupar aquellos reducidos espacios de privilegio según el criterio común. En el caso de Ignacio Goitia, no se descartan las fórmulas holandesas de alteración paisajística que redundan en el contraste irónico de magnitudes y la presencia notoria de otros protagonistas en búsqueda de un nuevo estatus diferente. Pero su visión del cambio social no escapa al hecho de que las reivindicaciones raramente se encuentran en estado puro, sino camufladas o infiltradas por intereses variopintos. La comunidad se expresa por medio de la ostentación y sus signos de privilegio, condensados en la plasmación de modos de vida y comportamientos de relación que les son propios. En los cuadros del autor se antoja perturbador que sus maneras desinhibidas o el hedonismo, un tanto exhibicionista, que destilan sus protagonistas humanos, se contraponga al L'utilisation d'échelles étrangères à la proportion convenue ou les perspectives hautaines des villes de La Haye, Amsterdam et Haarlem sacrifient la fidélité de la reproduction pour la doter de magnificence supplémentaire, tellement nécessaire pour le jeune État dirigé par une classe ambitieuse qui doit forcer le respect dans les domaines internationaux. Comme elle alors, aujourd'hui de nouveaux groupes aspirent à gagner leur reconnaissance publique. Dans un monde interculturel où les groupes Pieter Saenredam paraissent coexister, souvent, étrangers au mélange, selon les 'Interior de la Iglesia Nueva de Santa Ana' (1652) approches d'un strict "apartheid" politiquement correct, sa montée exige souvent de dépasser cette juxtaposition de zones d'influence et d'occuper ces espaces de privilège selon le critère commun. Dans le cas d'Ignacio Goitia, on n'écarte pas ces formules néerlandaises de modification paysagère qui aboutissent au contraste ironique d'ampleurs et la présence notoire d'autres protagonistes à la recherche d'un nouveau statut différent. Mais sa vision du changement social n'échappe pas au fait que les revendications se trouvent rarement à l'état pur, mais camouflées ou infiltrées par des intérêts bigarrés. La communauté s'exprime au moyen de l'ostentation et de ses signes de privilège, condensés dans le façonnement de modes vie et comportements relationnels qui leur sont propres. Dans les tableaux de l'artiste on trouve perturbateurs les attitudes désinhibées ou l'hédonisme un tantinet exhibitionniste que 11


malditismo miserable y deseo de ocultación inherentes, por ejemplo, a las minorías religiosas y sexuales en épocas de intolerancia. (Ver "Baile en la Embajada de Egipto I" pág 17) La frivolidad, como revulsivo, también es un vehículo eficaz en la batalla por el poder. El artista asume el goce, en su amplia definición, como una clave indispensable para comprender los mecanismos de relación entre sus figuras. Las fiestas galantes a las que alude el título de la exposición revisitan aquellas escenas idealizadas por Jean-Antoine Watteau, François Boucher o Jean Honoré Fragonard, compendio de refinamiento exclusivo y exaltación de una naturaleza fastuosa, fondo escenográfico para los comportamientos mundanos, gozosos, incluso levemente eróticos, de personajes rendidos a la 'joie de vivre', una alegría, por cierto, no demasiado ajena a las apetencias del común de los mortales. Sin embargo, la apelación a entornos fantásticos puede diluir la verosimilitud de la propuesta y reducir la aparente insolencia a una mera ficción para un espectador de retina saturada por todo tipo de ofertas. A ese respecto, los marcos elegidos por Ignacio Goitia también pueden asombrar por su estricta supeditación a una selección de suntuosos emplazamientos reales o, en contraposición, a distillent ses protagonistes humains, opposés à la malédiction misérable et au désir de dissimulation inhérentes, par exemple, aux minorités religieuses et sexuelles à des époques d'intolérance. ("Baile en la Embajada de Egipto I" page 17)) La frivolité, comme révulsif, est aussi un véhicule efficace dans la bataille pour le pouvoir. L'artiste assume la jouissance, dans sa vaste définition, comme une clé indispensable pour comprendre les mécanismes relationnels entre ses personnages. Les fêtes galantes auxquelles fait allusion le titre de l'exposition revisitent ces scènes idéalisées par Jean-Antoine Watteau, François Boucher ou Jean Honoré Fragonard, compendium de raffinement exclusif et exaltation d'une nature fastueuse, fonds scénographique pour les comportements mondains, joyeux, y compris légèrement érotiques, de personnages rendus à la "joie de vivre", une joie, certainement, pas trop étrangère aux appétences du commun des mortels.

Watteau, Jean-Antoine “Los encantos de la vida” (1718)

Toutefois, le recours à des environnements fantastiques peut diluer la vraisemblance de la proposition et réduire l'apparente insolence à une simple fiction pour un spectateur à l'oeil saturé par toutes sortes d'offres. En ce sens, les cadres choisis par Ignacio Goitia peuvent aussi étonner par leur subordination stricte à une sélection de lieux réels somptueux ou, à l'opposé, à un certain goût pour une architecture plus avant-gardiste, celle qui dessine des horizons d'acier et de verre parfaitement identifiables. 12


cierto gusto por la arquitectura más vanguardista, aquélla que dibuja 'skylines' de acero y cristal perfectamente identificables. Como muestran muchas piezas, el autor hace gala de una querencia por la 'vedute' italiana, por la reproducción de lugares existentes, género creado por Canaletto y continuado por Bernardo Bellotto, sobrino y discípulo, o Giuseppe Zocchi durante su estancia en Venecia. Al igual que éste último, tal predilección no evita la tentación esteticista del 'capriccio', siempre en cuidadas composiciones de eco narrativo que emulan la placidez del 'dolce farniente', insinuaciones factibles, inevitablemente inquietantes, de ese hipotético proceso de suplantación, perdida de pudores o recambio generacional. ("Esperando en Regent Street", pág 29) La utilización de los códigos formales más clásicos establece un medio Bernardo Belloto. reconocible para el gran público, un mensaje susceptible de alteración The Kreuzkirche in Dresden. (1756) por medio de la ironía desde las concomitancias y divergencias en el juego de la presentación de grupos y la sátira como vía para el estudio comparado. Anton von Werner, pintor alemán y genuino representante del academicismo decimonónico, fue un fiel notario de los grandilocuentes gestos del expansionismo prusiano. Con frecuencia, Ignacio Goitia

Ainsi que le montrent beaucoup de ses oeuvres, l'artiste fait preuve d'un attachement à la "vedute" italienne, l'attachement pour la reproduction de lieux existants, aussi assimilée par Giuseppe Zocchi pendant son séjour à Venise. Tout comme le peintre florentin, il la combine, sans dissimulation, avec la tentation esthétique du "capriccio", toujours dans des compositions soignées à l'écho narratif qui évoquent la placidité du "dolce farniente", insinuations possibles, inévitablement inquiétantes, de ce processus hypothétique de supplantation, perte de pudeurs ou transformation générationnelle. ("Esperando en Regent Street", page 29) Le recours à des codes formels plus classiques établit un moyen reconnaissable pour le grand public, un message susceptible de modification par l'ironie depuis les concomitances et les divergences dans le jeu de la présentation de groupes et la satire comme moyen d'étude comparée. Anton Von Werner, peintre allemand et véritable représentant de l'académisme du XIXème siècle, a aussi été un serviteur de causes élevées, cas du premier expansionnisme prussien.

Zocchi, Giuseppe “El billar”

13


contrasta la ceremonia con lo cotidiano para evidenciar la impostura en esa pretendida manifestación de pequeños universos propios. Con tal fin, nada más contundente que comparar la exaltación dramática de un imperio agresivo con la indolencia en un escenario de relajo, si bien ambos aluden a un imaginario masculino sacudido por perturbadoras alusiones sexuales. ("La hora del té en Mántua", Pág. 42-43)

Werner, Anton von “Proclamación del emperador enVersailles” (1885)

Una interpretación pretendidamente historicista ha de plantear conexiones cercanas a la realidad más cercana. Cuando el artista, ya sea pintor, escultor o arquitecto, se ha librado, teóricamente de las reglas estéticas del encargo y establece la estrecha ligazón entre la obra como la mayor y más libre expresión personal de su talento, parece que las categorías del género y la supeditación a intereses sociopolíticos se antojan superadas. Pero el siglo XX conoció la sustitución de los pequeños territorios de influencia por la expansión de los grandes medios de comunicación. La semiótica surgió como elemento indispensable y la cultura de masas se convirtió en el definitivo garante de ese ancestral arte de la autorrepresentación elevado a la enésima potencia. En los

Fréquemment, Ignacio Goitia contraste la cérémonie par le quotidien pour démontrer l'imposture dans cette prétendue manifestation de petits univers propres. A cet effet, rien de plus frappant que comparer l'exaltation dramatique d'un empire agressif avec l'indolence d'une scène paisible, bien que tous deux fassent allusion à un imaginaire masculin agité par des allusions sexuelles perturbatrices. ("La hora del té en Mantua" page 42-43) Une interprétation prétendument historique doit établir des liens près de la réalité la plus proche. Quand l'artiste, qu'il soit peintre, sculpteur ou architecte, a été libéré, théoriquement des règles esthétiques de l'ordre et qu'il établit la liaison étroite entre l'oeuvre en tant que la plus grande et plus libre expression personnelle de son talent, il semble que les catégories du type et la subordination à des intérêts socio-politiques sont dépassées. Mais le XXème siècle a connu la substitution des petits territoires d'influence par l'expansion des grands moyens de communication. La sémiotique est apparue comme élément indispensable et la culture de masses s'est transformée en garant définitif de cet art ancestral de l'auto-représentation élevé à la puissance N. Durant les années cinquante et soixante le puissant "american way of life" s'est servi de ces formules encore en puissance pour exporter sa mode, leurre caractéristique d'un statut.

14


años cincuenta y sesenta el pujante 'american way of life' se sirvió de esas fórmulas aún en ciernes para exportar su moda, característico señuelo de un estatus. En un universo reducido, donde la práctica simultaneidad del hecho y su comunicación reducen progresivamente nuestra capacidad para la sorpresa y la confianza en el progreso se desvanece ante la devastadora convivencia de la permanente revolución técnica y la injusticia, la apuesta por el realismo más clásico no ha rendido un ápice de su ánimo transgresor, apoyado por la contundente evidencia de su mensaje. Hablamos de un mundo donde los detentadores del privilegio frente a la mayoría disciplinada siguen dominando las esferas de decisión como lo han hecho desde que, por ejemplo, Holanda consiguiera desgajarse del imperio de los Haugsburgo y, por supuesto, mucho antes. Nada ha cambiado demasiado, aunque sean otros los que participen en foros cada vez más heterogéneos y cincelen en leyendas de piedra sus demandas. La historia condensada también en corrientes estilísticas y venerables museos puede convertirse en instrumento didáctico y eficaz herramienta de acción social. El recorrido que hemos propuesto en este texto demuestra que Ignacio Goitia apuesta por su relectura en osada clave contemporánea.

Dans un univers réduit, où la simultanéité pratique du fait et sa communication réduisent progressivement notre capacité pour la surprise et où la confiance dans le progrès s'efface devant la coexistence dévastatrice de la révolution technique et l'injustice, le pari par le réalisme le plus classique n'a pas rendu un apex de son esprit transgresseur, soutenu par les preuves fermes de son message. Nous parlons d'un monde où les détenteurs du privilège face à la majorité disciplinée continuent de dominer les sphères de décision comme ils l'ont fait depuis que, par exemple, la Hollande était parvenue à se détacher de l'empire des Habsbourg et, on le suppose, bien avant. Rien n'a trop changé, bien que ce soient d'autres qui participent à des forums chaque fois plus hétérogènes et gravent leurs demandes dans des légendes de pierre. ("AIDS Memorial frente a Buckinghan Palace" page 31-32)

Klein,William “Palazzo pyjamas' Diseños de moda de Irene Galitzine” (1962)

Dans un monde cruel, où les intrus sont rapidement interceptés par d'efficaces systèmes de sécurité, l'ironie, le sarcasme, la parodie la plus grotesque, aussi surréaliste que celle mise en scène par Luis Buñuel avec ses pauvres autour d'une table bien garnie, le jeu de la fausse représentation, 15


En un mundo cruel, donde los intrusos son pronto interceptados por eficientes sistemas de seguridad, la ironía, el sarcasmo, la parodia más grotesca, tan surrealista como la planteada por Luis Buñuel con sus pobres en torno a una mesa bien surtida, el juego de la falsa representación, lejos de perder vigencia, se antojan imprescindibles. Hoy por hoy, las jirafas nos otean desde la altura, atisban nuestra insolencia desde el mirador proporcionado por altos y flexibles cuellos. Nosotros creemos que son salvajes, pintorescas, exóticas, ignorantes, y permitimos su ingenua curiosidad. Ellas se burlan de la prepotencia humana y, acaso, urden su venganza mientras simulan admirar la galería de cuadros del siempre exclusivo Apsley Club.

loin de perdre leur utilité, s'avèrent indispensables. Jour après jour, les girafes nous guettent de leur hauteur, évaluent notre insolence Buñuel, Luis “Viridiana” (1961) depuis le mirador de leurs cous hauts et flexibles. Nous les croyons sauvages, pittoresques, exotiques, ignorantes, et nous permettons leur curiosité ingénue. Elles se moquent de la supériorité humaine et, parfois, préparent leur vengeance tout en faisant semblant d'admirer la galerie de tableaux du toujours exclusif Apsley Club.

16

“Conversación galante en Kenwood House”

Acrílico sobre tela.

150 x 200 cm. 2001



“Baile en la Embajada de Egipto II” Acrílico sobre tela. 150 x 110 cm. 2003


“Baile en la Embajada de Egipto I” Acrílico sobre tela.

165 x 135 cm. 2003


20

“Une chambre royale”

Acrílico sobre tela. 145 x 180 cm. 2003



“Días de corte” Acrílico sobre tela. 140 x 195 cm. 2001


“Couple of Queens”

Acrílico sobre tela. 200 x 150 cm. 2004


24

“Escapada en Fontainebleau”

Acrílico sobre tela.

170 x 200 cm. 2001


“Doble vida” Acrílico sobre tela. 190 x 135 cm. 2004


26

“El baño turco” Acrílico sobre tela. 275 x 135 cm. 1999


27


“Luna de miel en Versalles” Acrílico sobre tela.

150 x 190 cm. 2003



30

“Espera en Regent Street” Acrílico sobre tela.

160 x 200 cm. 2003


31


32

“AIDS MEMORIAL frete a Buckingham Palace” Acrílico sobre tela. 90 x 190 cm. 2003


33


34

“Foreing Office” Acrílico sobre tela.

180 x 150 cm. 2003



Acrílico sobre tela. 170 x 240 cm. 2000

“Vedutta madrileña” (Detalle) Acrílico sobre tela. 145 x 180 cm. 2003

“Turn left on”


37


38

“De compras bajo el Estado Mayor” Acrílico sobre tela. 200 x 200 cm. 2001


“En la place Gambetta” Acrílico sobre tela. 180 x 135 cm. 2003


40

“Apsley Club”

Acrílico sobre tela. 170 x 200 cm. 2003


41


“Búsqueda en el Grand Trianon” Acrílico sobre tela.

42

295 x 190 cm. 2001


43


“La hora del té en Mantua” Acrílico sobre tela. 290 x 190 cm. 2000


45


46

“Vamonos de aquí” Acrílico sobre tela.

200 x 160 cm. 2004



DATOS ACADÉMICOS Y BECAS 1988-93 Licenciado en Bellas Artes, Especialidad Pintura, Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco. 1991 Escuela de Arte Lorenzo de Médicis, Florencia, Italia. Estudios de dibujo y pintura. 1993 Becado por la Comunidad Económica Europea dentro del proyecto Erasmus en el Norfolk Institute of Art and Design, Norwich, Gran Bretaña. 1994 Beca taller fotografía: Medir el Cuerpo Medir la Ciudad. Arteleku, San Sebastián. Becado en los Cursos de Arte de Mojácar, Almería. Cursos de Doctorado en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco, Departamento de Historia del Arte. 1995 Curso de Pintura en la Escuela de San Alejandro de La Habana, Cuba. Taller José María Mezquita, Arteleku, San Sebastián. 1999 Espacio Imaginario, con Guillermo Pérez Villalta, Bilbao Arte, Bilbao 48

EXPOSICIONES INDIVIDUALES

2005 Fêtes Galantes. Sala CARLOS III, Pamplona

2003-4 Liberté, Egalité, Etc. Etc. Galería Xanon, Madrid 2003 La Joie de vivre. Galería Bilkin, Bilbao

2002 Cour de marbre. Casino Marbella, Marbella, (Málaga) 2001 Galería MAD, Murcia Cruising area. Galería Bilkin, Bilbao.

2000 Recuerdo de Folsom Galería J.M. Lumbreras, Bilbao. 1999 Bilbao Arte, Bilbao

1998 Un viaje en globo Galería Siboney, Santander 1997 Galería Espacio Mínimo, Murcia

1996 Torre Luzea, Zarautz (Guipúzcoa) 1994 Galería La Fundición, Bilbao


EXPOSICIONES COLECTIVAS 2004 FEM III, Antiguo Banco Hispano-Americano, Madrid 2003 ARCO 03, Galería Bilkin, Madrid 2002 Feria internacional de Arte Contemporáneo de Franfourt, Galería Bilkin, Franfourt 2001 Vacas, Beiak. Fundación Bilbao 700. Puerta del claustro de la Catedral, Bilbao 2000 La acuarela española del siglo XX, Fundación BBVA, Bilbao. Artesanos Art Gallery, Coral Gables, Miami, USA. 1999 El gran sofá. Galería Siboney, Santander. Bilbao Arte 99, Bilbao Arte, Bilbao. Trans Sexual Express. Bilbao Arte, Bilbao. Centro cultural antiguo Instituto Jovellanos, Gijón.

1998 New Art. Galería Siboney, Barcelona. Art al Hotel. Galería Siboney, Valencia. 1997 El cuarto de ser. Galería Siboney, Santander. Premio Bancaixa, Primera Mención Honorífica. Sala de la Fundación Bancaixa, Valencia. 1995 Cursos de Arte Mojácar. Círculo de Bellas Artes, Madrid. Premio L´Oreal. Centro cultural Conde Duque, Madrid. Estudios de formas abiertas y cerradas. Sala Barraincua, Bilbao. 1994 Medir el Cuerpo, Medir la Ciudad. Arteleku, San Sebastián, Galería Triangle, Burdeos, Sala Araba, Vitoria. Escotes. Sala de exposiciones La Bolsa, Bilbao. Taller de Alfonso Albacete, Palacio de Villalpando, Jaén. 1993 Norwich Art Gallery, Gran Bretaña. VI Certamen Imagínate Euskadi, Banco Central Hispano, Bilbao, Vitoria, San Sebastián. Arte Ederrako (9293). Sala de Exposiciones Municipal de Amorebieta. Erasmus, Sala Araba, Vitoria. Bellas Artes 93. Sala de exposiciones de la BBK, Bilbao.

49




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.