The Resident January 2011

Page 1

the

No.53 21 JAN - 18 FEB 2011 · Depósito Legal: MA-158-2006

resident www.theresident.es

®

GRATIS FREE

ESTEPONA · CASARES · MANILVA · SAN ROQUE

FITUR 2011

ELECTRICAL PROJECTS & INSTALLATION AUTHORISED INSTALLER COMMERCIAL OR PRIVATE PREMISES

Representantes de toda la región asistieron a la anual Feria Internacional de Turismo, FITUR, que se celebró en Madrid esta semana. Muchos pueblos de la zona exhibieron como parte de los stands regionales. Representatives from across the region attended the annual International Tourism Fair, FITUR, held in Madrid this week. Many local towns exhibited as part of regional stands.

FREE FREECONSULTATION CONSULTATION

&& DENTAL CLEAN ONLY 19 € DENTAL CLEAN ONLY 19€ PUERTO BANUS

BENAVISTA

SEE OURMAIN MAIN AD SEE OUR ADDPAGE ON PAGE ON 7 X FUENGIROLA

ELECTRICAL EQUIPMENT SALES AIR CONDITIONING INSTALLATION, MAINTENANCE & REPAIRS PROJECTS & PERMIT MANAGEMENT SOLAR ENERGY GRANTS AVAILABLE C/. Espinosa, Edificio Manisabi, Local 12, Sabinillas Tel/Fax: 952 892 515 info@emasur.net - www.emasur.net


2

The Resident - www.theresident.es

EDITORIAL

UNICENTRO

WE SPEAK:

escuela de español / spanish school

Even the UK press, always ready to stick the knife in, have begun to suggest that now could be a good time to invest in some of the incredible bargains available in the Spanish property market, some of which can be found in our property section on page 26. All in all there is a feeling of optimism in The Resident, which hopefully is being repeated in other establishments in the region. After all it only takes a little public confidence to begin the road to economic recovery. Finally just a reminder to all those on the padron who haven’t registered their desire to vote yet, you only have until the 31st March in which to do so, so if you want your voice to count then make sure you’re on the voting list. So, until next month, goodby and thanks. Editor

ZLWK VSHFLÀF QHHGV ª DELE COURSES, SUHSDUH IRU RIÀFLDO FHUWLÀFDWLRQ ª ACCOMMODATION PACKAGES a great way to learn the language whilst living with a Spanish family.

ES T EP O

Well here we are again, a new year, a new decade, I wonder what 2011 holds for us. We start the year with a few changes to The Resident, with a change to our production process requiring a few tweaks be made to the layout of the paper. One or two items have been moved from their usual positions in the layout, but hopefully it shouldn’t make too much of a difference to our readers enjoyment. The change will allow for greater flexibility and will pave the way for some improvements we plan to bring in this year, but more of that at a later date. Whilst things are still a bit grim on the economic front, there are a few positive signs that might bring some relief. Reports from the Costa del Sol Tourist Board indicate that visitor numbers continue to remain strong, with visitors to Malaga province up on 2009.

ª INTENSIVE SPANISH COURSES for small groups; 10, 15 & 20 hrs/week. ª ELE AND EFE COURSES, for students of different ages and professionals

NA

SPAIN

5+

Spanish for students in Spain ME LCO O WE NVENID BIE

D 19 SHE 99

Málaga superando el 2009. Incluso la prensa Británica, siempre preparada a la crítica, ha empezado a sugerir que ahora pudiera ser una buena época para invertir en algunas de las increíbles gangas en el sector inmobiliario español, algunas de ellas se pueden encontrar en nuestra sección de propiedades en la página 26. En total, hay un sentimiento de optimismo en el periódico The Resident, que esperemos tengan en los demás establecimientos de la zona. Después de todo hay que tener un poco de confianza en sí mismo para recuperar la economía. Finalmente, os hago un recordatorio a todos aquellos que estéis empadronados y no hayáis sido todavía registrados para votar, tenéis hasta el 31 de marzo para hacerlo, si queréis que os escuchen, aseguraos de que estáis en la lista de votantes. Así pues, hasta el mes que viene, adiós y gracias. Editor.

ESTABLI

Bien, aquí estamos de nuevo, empezando un año nuevo, una nueva década, me pregunto qué es lo que nos traerá. Empezamos el año con unos cuántos cambios en el periódico, con un cambio en el proceso de producción y unos pequeños ajustes en el diseño del periódico. Uno o dos artículos han sido cambiados de su situación habitual, pero esperemos que no cause ninguna diferencia para el disfrute de nuestros lectores. El cambio permitirá una mayor flexibilidad y abrirá el camino mejorando el periódico, lo cual estamos planeando para este año, pero ya os lo comunicaré. Mientras las cosas están todavía un poco desalentadoras en el aspecto económico, hay algunas señales positivas que trae un poco de alivio. Crónicas de Delegación del Turismo de la Costa del Sol indican que el número de visitantes continúa permaneciendo fuerte, con visitantes a la provincia de

TEL: (+34) 952 797 939 / (+34) 615 600 435, SPAIN: Estepona MAIL: info@unicentro.info, WEB: http://www.unicentro.info

ALUMINIOS CUESTA C/. María Zambrano, Local 2, (Enfrente del Colegio) Sabinillas, Manilva (IN FRONT OF THE SCHOOL IN SABINILLAS)

WWW.ALUMINIOS-CUESTA.COM ALUMINUM DOORS & WINDOWS · ROOFING GARAGE DOORS MOSQUITO NETS GLASSWARE · BLINDS AWNINGS · SCREENS

AGENDA - DIARY

24H LOCKSMITH cOMPLETE iNSTALLATION !!

25.01.11 Noche de Burns Burns Night

04.02.11 Día de la Tapa - Sabinillas Tapas Day

26.01.11 Día de Australia Australia Day

14.02.11 Día de San Valentín St Valentine’s Day

...INSTALACIÓN COMPLETA... ALUMINIO · PVC · TOLDOS CRISTALERÍA · MAMPARAS PERSIANAS · Mosquiteras ACERO INOXIDABLE · HIERRO

CERRAJERIA 24H ESTAMOS AQUI - WE ARE HERE

28-30.01.11 Feria SoyNatura - Estepona SoyNatura Fair

La Colonia

El Colegio de Sabinillas Sabinillas School

HORARIO/OPENING TIMES: 10-2 Y 5-8

951 27 37 12 9

645 58 05 46

info@aluminios-cuesta.com - www.aluminios-cuesta.com info@a com


San Roque

The Resident - www.theresident.es

3

El Ayuntamiento de San Roque reduce en dos años su factura de móviles en un 50%

El ex alcalde de La Línea declara en el juicio de Roseworld

El Ayuntamiento ha reducido su factura de teléfono móvil a prácticamente la mitad entre 2008 y 2010. Así se pone de manifiesto en un documento realizado por el Centro de Procesamiento de Datos (CPD) del que ha informado el alcalde, Fernando Palma, en la radio municipal. Según este informe interno, el importe medio mensual en este concepto fue durante 2008 de 10.870 euros, mientras que el año pasado se situó en 5.450 euros. De manera más detallada, se pagó a Telefónica en 2008 una media mensual de 4.069 euros por las llamadas a móviles desde líneas fijas de esta compañía, mientras que el importe correspondiente a llamadas desde los móviles (asociados a Vodafone) se situó en 6.800 euros. En 2010 a Telefónica se le abonó una media mensual de 931,72 euros, mientras que a Vodafone se le pagó 3.756,89 euros por las llamadas desde móviles y otros 761,24 euros correspondientes al consumo asociado al primario de esta compañía instalado en la nueva Casa Consistorial. En declaraciones a Canal San Roque Radio, el primer edil puso de manifiesto que “la política de ahorro que se ha llevado a cabo en materia de teléfonos está dando los frutos deseados. En primer lugar, se aplicó mayor racionalidad en cuanto a la cantidad de terminales repartidos entre el personal municipal, porque como dice el compañero Ramón Ramírez, ‘antes tenían móvil del Ayuntamiento hasta las macetas’”. “En segundo lugar -continuó-, se renegociaron los contratos y nos dotamos de una serie de mejoras técnicas en la nueva Casa Consistorial, lo que también ha supuesto un gran ahorro. Seguimos en esta línea, y gracias a la financiación del

El ex alcalde de La Línea de la Concepción (Cádiz), el popular Juan Carlos Juárez, declaró ayer en la Audiencia de Algeciras por la venta de suelo municipal a la empresa Roseworld. El ex alcalde, afirmó que no participó ni en la mesa de contratación ni en el pleno que aprobó la operación de compra-venta de los terrenos municipales. En el caso están implicados tres ediles del PP y un antiguo compañero de éstos en la Corporación. Están acusados de supuestos delitos de cohecho y prevaricación, entre otros cargos. El juicio se reanuda con la declaración de los concejales del PP de La Línea, Juan Montero, María de la Cruz Atienza y Francisco Muñiz, para quienes la fiscalía pide, la misma pena que para Juárez: cuatro años de prisión por prevaricación y cohecho y una multa de 500.000 euros, así

Plan E se están instalando unas torres Wimax que servirán para mejorar las comunicaciones internas entre las distintas dependencias municipales y supondrán una reducción de costes impresionante”. Para el alcalde, “estas medidas suponen, a medio plazo, un importante ahorro para las arcas municipales. Con el apoyo de los técnicos municipales seguiremos buscando nuevas fórmulas para continuar ahondando en una reducción de costes de este tipo de servicios, para así disponer de más dinero para llevar a cabo políticas que mejoren el bienestar de todos los sanroqueños”.

Ex La Línea Mayor on trial in Roseworld case The former Partido Popular Mayor of La Línea, Juan Carlos Juárez, is in court this week in the ‘Roseworld’ case, for alleged irregularities in the sale of four plots of publicly owned land. The land was sold to Roseworld in 2005, and was later sold on to another company. Juárez is charged with bribery and perversion of the course of justice, and faces up to four years in prison. He also faces an eight and a half year ban from public office and a fine of 500,000 €.

anúnciese con the resident advertise with the resident Tlf. 952 936 198 editor@theresident.eu www.theresident.es

Eleven others are charged with him in the case, including the Town Hall’s ex councillor for tax matters, Carlos Ruiz Calama, who was also coordinator for town planning. Miguel Tornay, a councillor for the PSOE in La Línea, has placed a private accusation in the case. Juárez is currently under a six month ban from office for ignoring a ruling to settle a debt. He stepped down as Mayor at the beginning of November when the ban commenced.

El escenario de la Alameda estará terminado antes de Carnaval

San Roque Town Hall cuts mobile phone bill by 50% over last two years Town Hall employees have reduced their mobile phone usage by some 50% over the period from 2008 to 2010 according to a recent report produced by the Data Processing Centre. According to this internal document the average monthly mobile phone bill in 2008 was 10,870 euros, whilst last year this had been reduced to 5,450 euros. In detail the report shows that in 2008 a monthly average of 4,069 euros was charged by Telefonica for calls from its landlines to mobile phones, and an average of 6,800 euros was paid to Vodafone for calls from mobiles. In 2010 these charges were reduced to a monthly average of 931 euros to Telefonica and 3756 euros to Vodafone. Speaking recently on San Roque Radio, the mayor revealed that “The savings policy

como una pena de inhabilitación durante ocho años y medio.

introduced in respect of telephone was producing the desired results. A number of measures were introduced such as reducing the number phones made available to staff”. “Another measure was the renegotiation of contracts and improvement of communication infrastructure both of which have produced great savings. The planned installation of Wimax towers will improve internal communications between the various municipal departments and generate an impressive cost reduction”. The Mayor went on to say that with the support of the municipal technicians they will continue to seek ways to reduce the costs of these services, leaving more money to pursue policies that improve the welfare of San Roque residents.

Los trabajos de construcción del escenario fijo que se realiza en la Alameda Alfonso XI se desarrollan a buen ritmo, y estará listo para Carnaval. Así lo ha asegurado el alcalde, Fernando Palma, durante una visita a las obras junto al teniente de alcalde Ramón Ramírez. Se trata de una inversión acogida al Plan Proteja, y tiene un presupuesto de 53.218 euros. El escenario se levanta en el mismo lugar donde se ubicaba el antiguo juzgado de

la Alameda, y cuenta con las instalaciones eléctricas necesarias para llevar a cabo los distintos espectáculos que habitualmente se realizan en este popular espacio sanroqueño. El alcalde apuntó que “en unos días estará terminado el escenario en sí, y estamos esperando la pérgola que se le instalará para cubrirlo en caso de lluvia”. Además del escenario, se ha habilitado el espacio adyacente, colocando nuevo pavimento.

Alameda stage to be completed before Carnival Construction work on the permanent stage being built in the Alameda Alfonso XI in San Roque is going well and is expected to be completed in time for Carnival. This project involves an investment of over 53,000 euros and is part of the Plan Proteja employment creation scheme.

The stage is being constructed on the site of the former Alameda Court and will be fully equipped to stage the various shows that are usually held in this popular location. The stage will also be covered by a pergola which will provide protection from the rain.

SAN ROQUE FOREIGN RESIDENTS’ DEPARTMENT ENGLISH & ITALIAN (GUADIARO) San Roque Foreign Residents' Information Office (FRIO) Tenencia de Alcaldía – Distrito Guadiaro / Guadiaro District Deputy Mayor's Office Avenida Tierno Galván, s/n. 11311 Guadiaro – San Roque Tel: 956 614 129 (ask for an appointment) Mobile: 647 646 742 E-mail: foreign.residents@sanroque.es

ENGLISH & ITALIAN (SAN ROQUE CENTRO) San Roque Foreign Residents' Information Office (FRIO) Oficina Municipal de Turismo / The Borough Tourist Office Antigua Casa Consistorial/ Old Town Hall Plaza de Armas, s/n. 11360 San Roque Centro Tel: 956 694 005 (ask for an appointment) Mobile: 647 646 742 E-mail: foreign.residents@sanroque.es

GERMAN (TORREGUADIARO) San Roque Foreign Residents' Information Office (FRIO) Alcaldía de Barrio / Village Council Office Avenida Mar del Sur, s/n. Edificio Mamía 11312 Torreguadiaro – San Roque Tel: 956 616 866 (ask for an appointment) Mobile: 647 646 742 E-mail: foreign.residents@sanroque.es


4

Manilva

The Resident - www.theresident.es

Taller de cerámica dirigido a mujeres Aumentar la autoestima de las mujeres, fomentar su creatividad y la satisfacción de trabajar en equipo. Son algunos de los objetivos del nuevo taller de cerámica que se va a poner en marcha el próximo 14 de enero. Las clases darán comienzo ese día a partir de las cinco y media de la tarde, en el centro de formación, situado en Sabinillas, frente a Correos. Esta iniciativa será impartida por el ceramista Salvador Luna. Según

Manilva Solicitors celebrates official opening

informó la Delegación de Bienestar Social, hasta el momento se han apuntado 17 féminas, aunque el plazo sigue abierto. Las interesadas pueden formalizar la inscripción en la concejalía de Bienestar Social, ubicada en el Ayuntamiento de Manilva, o bien en el edificio de usos múltiples de Sabinillas. También pueden llamar a cualquiera de estos números de teléfono 952-89-70-60 ó 952-89-38-38.

Women’s ceramics classes Manilva’s Social Welfare department has organised a women’s ceramic workshop which began on 14 January, 2011 Classes will begin at 5.30 pm and are held at council training centre in Sabinillas opposite the Post Office. Under the tuition of the ceramics tutor

Salvador Luna, the course already has some 17 students, but there is still room for more. Anyone interested should contact the Social Welfare Department (Delegación de Bienestar Social) situated in the Usos Multiples building in Sabinillas or call 952 897 060 or 952 893 838.

Mezcla de culturas en un taller gastronómico Más del 40 por ciento de la población en Manilva es extranjera. Ingleses, franceses, alemanes, marroquíes, ecuatorianos... Más de 30 nacionalidades confluyen en la localidad y conseguir la integración de todas las culturas debe ser un reto para las administraciones públicas. Por tal motivo, desde la Diputación de Málaga se puso en marcha un taller gastronómico en colaboración con la Delegación de Bienestar Social del Ayuntamiento de Manilva. Cada martes, unas 15 mujeres del municipio aprenden en el restaurante Jazmine las exquisiteces de la cocina

francesa, marroquí, italiana, y española de la mano de Assia. Una iniciativa gratuita que ha resultado todo un éxito. En cada jornada Assia enseña la elaboración de un primer plato, un segundo y un postre. Macarrones boloñesa, bolitas de coco, o kuskús, son algunas recetas que ya han puesto en marcha. Cinco sesiones para aprender los secretos de la cocina internacional, y de paso intercambiar culturas, ya que en este taller participan mujeres de diferentes nacionalidades. Tanto es así, que a las alumnas se les ha hecho corto.

International cookery workshop Manilva’s foreign community represents over 40% of the municipality’s resident population. With over 30 nationalities including British, French, German, Moroccan, Ecuadorian, etc., one of the local government’s aims is the integration of all these cultures into the community. With a view to promoting this integration Manilva’s Town Hall, in collaboration with the authorities in Malaga are launching a cookery workshop. This will be held every Tuesday at the

Restaurante Jasmines where classes of 15 pupils will learn the intricacies of French, Moroccan, Italian and Spanish cuisine under the tuition of Assia. Each day Assia will guide the class through the preparation of a starter, a main course, and a dessert. Each course runs for five sessions and besides giving an insight into international cooking methods also provides an opportunity for cultural exchange amongst the various nationalities attending.

Manilva Life Business Directory Manilva Life has been serving residents and visitors to the western Costa del Sol for over five and a half years and is the essential reference source for news, information and services, as well as being a popular meeting place for people to make friends, ask questions and share their experiences through its busy message boards. The website receives around a thousand visitors every day, many of whom are regulars. Manilva Life is also recognised by Manilva’s local authorities as the official English language website for the area, and enjoys first page position for many search terms on the major search engines, including number one spot for ‘Manilva’ on Google, Yahoo and MSN. Manilva Life has a range of very attractive advertising options for local businesses. Visit Manilva Life now at www.manilvalife.com and stay in touch with your community!

Although the Manilva Solicitors office in Sabinillas has been open for a few months now, Friday 14 January saw the official opening attended by local residents, councillors and the press. Located in Urb Maria Teresa, just above

Supersol and conveniently located next to the Notary’s office, Manilva Solicitors provide a full range of legal services for both Spanish and English speaking clients. For more information call 952 901 225 or visit www.manilvasolicitors.com

Saturday Kids Club Villa Matilde in Sabinillas The Kids Club will restart on Saturday 15th Jan 2011 Manilva Mums in collaboration with the Manilva Dept of Culture Invite you to join in the fun every Saturday from 15th January (from 5 pm to 7 pm), children aged 3 upwards Activities such as arts and crafts, story time for the younger ones, music, games and much more Volunteers needed to help, if you have a skill please come and share it with the children. Donations of art & crafts materials needed For further information please call Cheryl 679 459 930, email: chez206@gmail.com Visit www.manilvamums.com or join Manilva Mums Facebook Group

SOLROK CHOIR From Gershwin to Gaga! Solrok Choir welcomes singers of all ages and ability. The choir meets every Wednesday evening at 8.30 pm at Martina Merkel’s Dance studio, Calle Nueva, Manilva Town Call 656 358 137 e-mail: bailedesalon.merkel@ yahoo.es

Manilva Ladies (Social Networking) Group A group for Ladies of all ages to get together, make friends, socialise and network. Creating a social group through which they can organise trips and social outings. All ladies are welcome to go along to the meetings which are held at Armstrongs For more info visit their Facebook page Manilva Ladies (Social Networking) Group

Holiday Rental or Long Term Rental €200 per week or €450 per month long term

Located on Manilva Costa, just 400 metres from the beach and a 5 minute drive from the town of Sabinillas and the port of La Duquesa, this apartment is easily accessible from either Malaga or Gibraltar Airport. It is a fully equipped two bedroom, two bathroom apartment. Includes underground garage, full hot/cold air conditioning and SKY TV.

For further information contact Stuart & Jackie Harvey Tel: 952 794 143 or 607 792 461 Email: alboranhills@hotmail.com www.alboranhills.webs.com


Manilva

The Resident - www.theresident.es

5

El Consejero de Turismo visita Manilva para Medio Ambiente propone los senderos apoyar varios proyectos para el invierno El Consejero de Turismo de la Junta de Andalucía, Luciano Alonso confirmó ayer en su visita a Manilva que antes de que acabe la actual legislatura se inaugurará oficialmente el Centro de Interpretación las viñas de Manilva. Con ello, según palabras del consejero, se acepta la petición de la alcaldesa de Manilva, Antonia Muñoz, quién destacaba la necesidad

de liberar la partida económica necesaria para poder poner en funcionamiento el citado centro en su totalidad. El consejero de turismo de la Junta presenció junto al Equipo de Gobierno el desarrollo de las obras de construcción del paseo marítimo del Castillo así como la instalación informativa que se ha creado en la oficina de turismo del Puerto de la Duquesa.

La delegación de Medio Ambiente propone varios senderos para la época de invierno 2011. Estos senderos en familia serán gratuitos para los niños y niñas menores de 14 años. Las rutas establecidas son: 13 de febrero - Jacinto Porro - Alcorrín: Distancia: 9.000 m. Dificultad: Baja 13 de marzo - Sierra de la Utrera - Distancia: 6.000 m. Dificultad: Media Especificaciones generales: Los participantes serán mayores de 6 años. Estando siempre los menores acompañados por adultos. La condición física de los participantes deberá ser la apropiada a las distancias y dificultades de los recorridos a realizar pudiendo denegarse el acceso a las mismas

por consideraciones técnicas de la propia organización. El plazo de reservas o solicitudes permanecerá abierto hasta el miércoles previo a la realización de cada ruta. Horario de Salida: 9:00h aprox. (El Área de Medio ambiente dispondrá de autobuses para las rutas que lo requieran). El precio por ruta será de 4 euros que serán ingresados por el interesado en la cuenta de Unicaja nº. 2103 0153 23 0230000044 NO se admitirán los pagos no comunicados a la Delegación de Medio Ambiente, Pz. de Orfeo s/n. Tlf: 951 27 60 50 - 952 89 38 78. E-mail: mambiente@ayto-manilva.com No se admitirán más de 50 plazas por grupo y ruta.

Regional tourism minister visits projects in Manilva The Junta de Andalucia’s Minister for Tourism, Luciano Alfonso, has confirmed that funds for the final completion of Manilva’s Wine Centre will be made available shortly. Mr Alfonso made this statement during a visit to view progress on two projects in the municipality being funded by the regional government’s Plan Qualifica scheme for improvements to tourism infrastructure. The first was the new interactive tourist information points which have been installed

at the Tourist Office in Puerto de la Duquesa which feature touch screens both inside and outside the building giving visitors access to a wide range of information on Manilva and other municipalities on the Western Costa del Sol. The minister also took the opportunity to inspect the progress on the new stretch of promenade being constructed, that will connect the marina at Duquesa with the village of Castillo.

Manilva winter hiking programme Manilva’s environment department have published their programme of walks for the winter season. The hikes are aimed at families and are free for children under 14. The routes are: Sunday February 13 - Jacinto Porro - Alcorrin. Distance 9 km. Category: Easy. Sunday March 13 - Sierra de la Utrera. Distance: 6 km. Category: Medium. General conditions: Participants must be over 6 years of age. All minors must be accompanied by an adult. Participants should be of an appropriate level of physical fitness for the distances and level of difficulty of the walk. Guides reserve the right to refuse those deemed unfit for a

particular route. Places can be booked up until the Wednesday prior to the particular walk. Departure time is approximately 9 am (Buses are provided where required). The cost is 4 euros per person. Fees should be paid into the Unicaja account nº. 2103 0153 23 0230000044 Payments will not be acknowledged that are not communicated to the Delegación de Medio Ambiente, Pz. de Orfeo s/n. Tlf: 951 276 050, 952 893 878. E-mail: mambiente@ayto-manilva.com Groups are limited to a maximum of 50 per route.

“THE DIARY”

and www.thediaryonline.com For your Business & Service needs

Sigue en marcha la temporada de juegos infantiles Se trata de una iniciativa, que ya comenzó el pasado año y que seguirá todos los domingos, hasta el 20 de junio de 2011. Según el programa previsto por el Ayuntamiento de Manilva y bajo el lema “Juega y diviértete”, la próxima cita será el 23 de enero en Punta Almina, en Sabinillas; y el 30 de enero, en la barriada

de los Pescadores, también en Sabinillas. Las actividades seguirán los domingos de los meses de febrero, marzo, abril, mayo y junio, éste último mes hasta el día 20, en distintas ubicaciones del término municipal. Todas ellas se desarrollarán desde las once y media de la mañana hasta las dos de la tarde.

Season of children’s activities continues with ‘Play and Have Fun’ Manilva Town Hall will continue its programme of children’s activities under the banner ‘Play and Have Fun’ which began last year. The scheme, which restarts this month, provides fun and entertainment for the community’s younger members every Sunday from 11.30 am to 2 pm in a different

location each week. The next meeting will be on Sunday, 23 January in Punta Almina, Sabinillas with the following Sunday 30 January, in the ‘Fishermen’s Square’ also in Sabinillas. These activities will continue through until Sunday, 20 June...

Tel: 656 476 887

info@thediaryonline.com www.thediaryonline.com

Casares Bridge Club Are you interested in playing Bridge? The Casares Bridge Club welcomes players from novice to expert to join them at the Albayt Resort every Tuesday from 6 pm to 9 pm. You do not need to take a partner as all players will be accommodated. Friendly duplicate bridge is their aim. The Albayt Resort can be found at Km 149.2. Exit the A7 at the Clive Christian roundabout, up the hill to the Albayt resort.

For more details contact Paul on 622 573 992 cbc@pageseuro.net


6

Información Information

El Veterinario Sale a pasear con su perro por el parque. El can corre, salta y juguetea entre los arbustos. En un momento dado mastica algo chicloso. Como dueño responsable se acerca a comprobar qué come su mascota para obligarle a escupirlo si puede hacerle daño. Y se encuentra con una desagradable sorpresa: su perro está comiendo excrementos. Quienes tienen o han tenido perros probablemente se han enfrentado a esta curiosa situación. Los perros comen excrementos de humanos y de otros animales. “Son selectivos a la hora de elegir”, explica a RTVE.es el veterinario Javier Gómez de la Clínica Ginzo de Limia en Madrid. “Algunos tienen preferencia por los humanos y otros por los de sus congéneres o los de otros animales”. Por qué lo hacen es aún un misterio. No hay consenso entre la comunidad veterinaria, pero dos son las teorías más repetidas. “Una propone que el animal tiene alguna carencia nutricional, de un aminoácido o algún otro oligoelemento, y lo busca en los excrementos, que al fin y al cabo son comida digerida”, explica el doctor. Sin embargo, no hay datos que avalen esta teoría. “Si das un suplemento a un perro seguirá comiendo excrementos. Mi experiencia

personal es que ni siquiera uno de cada 10 perros dejaba de hacerlo”. La otra teoría señala que la coprofagia es algo natural en los perros. “Lo hacen porque les gusta, porque para ellos el olor no es desagradable”, comenta. “Algunos perros de caza también se restriegan en excrementos de otros animales, como vacas, por ejemplo, para que no les detecten las presas”. Cualquier cachorro, sea de la especie que sea practica la coprofagia, incluso los humanos. “Un bebé se comería, si le dejas, una caca. Es normal, en esa etapa de la vida quieren probar la consistencia y la textura de la cosas”, explica Gómez. Los humanos dejamos de hacerlo porque no nos agrada el olor y porque por convención social no está bien visto. Pero los perros no. Es muy difícil conseguir que un perro adulto que come excrementos deje de hacerlo. Hay que regañarles para que no lo tomen como costumbre, pero “el que persiste pasado el año lo seguirá haciendo”, admite.

Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas 952 891 387

Vet’s Corner Out for a walk with your dog in the park. The dog runs, jumps and plays in the bushes. At one point you see them chew something. As a responsible pet owner you come to check what your pet is eating and to make him spit it out in case it may be something harnful. You find a nasty surprise: your dog is eating excrement. Those who now have or have had dogs probably have faced this strange situation at some time. Dogs eat faeces of humans and other animals. “They are selective in choosing” the vet explained Javier Gomez RTVE.es Clinic Limia Ginza in Madrid. “Some have a preference for human faeces and others prefer faeces of their peers or that of other animals.” Why they do it is still a mystery. There is no consensus among the veterinary community, but two theories are repeated. “One suggested that the animal has a nutritional deficiency of an amino acid or other trace element, and looks in the stool, which is after all digested food,” says the doctor. However,there is not sufficient data to support this theory. “If you give a dog a nutritional supplement they continue eating excrement. My personal experience is that not even one in 10 dogs stopped this habit.” The other theory is that coprophagy is natural in dogs. “They do it because they like it because for them the smell is not unpleasant,” he says. “Some hunting dogs will also rub or roll themselves in the excrement of other animals such as cows or even carcasses of dead animals, for example, to avoid being detected as prey. “ Any young dog, regardless of the breed has practiced coprophagy, a practise observed in other animals, including humans. “Even a baby will eat faeces, if you leave it with it. It’s normal at that stage of life they want to try the consistency and texture of things,” says

The Resident - www.theresident.es

Infraestructura pone en marcha un plan de reasfaltado en el municipio Mario Jiménez, edil de Infraestructura y Obras ha informado que para la próxima semana ya estará abierto al tráfico el desdoblamiento de circulación del tramo de Villamatilde en los dos sentidos. Cabe recordar que esta zona, de unos 400 metros, está comprendida desde la rotonda del Duque a la gasolinera de Sabinillas. Los trabajos están consistiendo en el reasfaltado y la urbanización, estando finalizada en unos días. Estas actuaciones se enmarcan en un Plan de Reasfaltado dispuesto por la citada

delegación y supervisado por Jiménez, quien también solicitó a los vecinos que colaboren con la retirada de los vehículos, ya que el próximo lunes comenzarán los trabajos en las calles Pozo del Rey, Manuel Altolaguirre en Manilva y el Camino de la Peñuela. Según vayan marchando los trabajos de reasfaltado, a continuación, le tocará el turno a las calles Benalmádena, Mijas, Virgen del Carmen, Emilio Prados y Miguel Delibes en Sabinillas, para seguir con Juan de la Rosa y Mimbrales en la Colonia y la Calle Benito en el Secadero.

Programme of road improvements begin Mario Jiménez, Manilva’s councillor responsible for infrastructure and public works, has announced various road works and improvements to be carried out in the coming weeks: The stretch of road connecting the Del Duque roundabout and the petrol station in Sabinillas will be open to two-traffic; resurfacing will be carried out in Calles Pozo del Rey, Manuel

Altolaguirre in Manilva and the Camino de la Peñuela. Residents are being requested to cooperate with parking restrictions in these areas during works. Following on: resurfacing works will then be carried out in Calles Benalmádena, Mijas, Virgen del Carmen, Emilio Prados and Miguel Delibes, Juan de la Rosa and Mimbrales in Sabinillas, and Calle Benito in el Secadero.

DFAS de la Frontera DFAS de la Frontera is a society of likeminded individuals who get together for lectures, special interest days, trips, and social events. Regular monthly lectures are held at the San Roque Golf & Country Club on the 3rd Wednesday of the month at 11am, and usually last between an hour and an hour and a half. Vistors are welcome to come along to lectures; entrance for visitors is €12 and €10 for members of other NADFAS societies. Entry is free for members of DFAS de la Frontera. The lecturers are experts in their fields and are selected from the NADFAS accredited directory and the programme is designed to be wide ranging and interesting. In addition to the lectures the programme may also include one or two ‘Special Interest Days’, where the lecturer gives an additional in depth lecture on a specially selected subject. In addition a

number of special events are organized each season. For more information call 956 794 582 or visit www.nadfas-delafrontera.org 16th February 2011 THE SACRED ART OF TIBET DAVID HOCKNEY - Pools Of Perfection Ann Peerless: Guest lecturer on cruises and for The Art Foundation and commissioned by the Government of India and Air India for design work and photographic exhibitions. David Hockney, painter, draughtsman, printmaker, stage designer and photographer, was an important contributor to the Pop Art movement of the 1960s. Perhaps most famous for his series of luminous paintings of Californian swimming pools, he is one of the most influential British artists of the twentieth century. Now in his seventies, his work continues to be surprising at times, but is always accessible.

Fomento de Empleo ofrece un Curso de Administrativo Comercial

Gomez. Humans do not continue to do so because we do not like the smell and because of social conventions, not being acceptable behaviour. But dogs do not subscribe to this and a bitch with a new litter will eat the pups’ faeces as a means of protecting detection of the “nest” against predators. It is very difficult to get an adult dog that eats faeces to stop. You have to scold them not to engage in this habit as usual but “That if the habit persists after a year it most likely will continue”, he admits. Some Veterinarians have had luck in supressing this habit with different techniques, however most often the attempts are fruitless and frustrating.

Ronald Rosenfeld D.V.M. Sabinillas 952 891 387

Según ha informado a este medio el concejal de Fomento de Empleo del Ayuntamiento de Manilva, Diego Díaz, el próximo 1 de febrero aproximadamente comenzará un curso de Administrativo Comercial. Dicho curso, que tiene un presupuesto total de 79.950 euros, contará con 800 horas lectivas repartidas en 8 meses y se impartirá en el Centro de formación Funmades en Sabinillas. El contenido a desarrollar estará compuesto por: 1.- Ubicación profesional 2.- Técnicos administrativos de oficina 3.- Técnicos básicos de comunicación archivos 4.- Técnicos de administración aprovisionamiento 5.- Técnicos de administración comercial 6.- Técnicos de relación comercial 7.- Mecanografía audiovisual básica 8.- Informática básica 9.- Ofimática básica 10.- Gestión avanzada de base de datos 11.- Gestión comercial 12.- Seguridad e Higiene en el trabajo 13.- Prevención de riesgos laborales 14.- Inserción laboral Para optar a las 15 plazas vacantes deberán tener los siguientes requisitos: Tener el graduado en Secundaria (ESO) Estar desempleado Estar empadronado en Manilva El plazo de inscripción estará abierto desde el 15 de enero al 30 del mismo mes. Para más información o inscripción pueden dirigirse al Ayuntamiento de Manilva en la segunda planta, donde se ubica la citada delegación donde Mariví o Eva les atenderán.


Manilva

The Resident - www.theresident.ee

La Carretera del Peñoncillo abrirá al tráfico en breve Comienza el año, y con él la reanudación de trabajos importantes para el municipio. La carretera del Peñoncillo, una de las vías de unión que une Manilva con Sabinillas podrá estar abierta al tráfico durante este primer mes del año. Esta reanudación es posible gracias a que ya se ha recibido el permiso necesario del Ministerio de Industria, para poder desviar la línea de media tensión. Una documentación imprescindible y que ha provocado el retraso de estos trabajos. La Alcaldesa de Manilva, Antonia Muñoz, junto al responsable de Infraestructura y Obras, Mario Jiménez, y miembros de la empresa Coscorve, responsable de la

ejecución de los trabajos, visitaron la pasada semana estas obras con el fin de conocer las modificaciones que tanto Muñoz como Jiménez han planteado, para el último tramo de esta vía. Los cambios afectan a la zona que va desde la rotonda del Instituto hasta casi la entrada del municipio. El proyecto inicial tenía previsto la creación de una carretera de 4 vías, pero las condiciones del terreno hacen que haya que reducir este último tramo a tan sólo dos. Los trabajos en el Peñoncillo duran ya varios años, aunque parece que esta carretera podrá abrirse al tráfico durante este primer mes del año.

Manilva’s Peñoncillo road to reopen to traffic in the coming weeks After over three years it is hoped that the Carretera del Peñoncillo road will be reopened to traffic this month. This important traffic artery connecting the coast road with Manilva and the Instituto Las Viñas secondary school has been closed since October 2007 whilst improvement works were carried out to widen the road and

install footpaths, etc. The original plan foresaw a dual carriageway for the entire length of the road, but difficulties with the terrain has meant that the last stretch adjacent to the school entrance will remain single carriageway.

QUALITY DENTISTRY WITH PERSONAL ATTENTION FOR EVERY PATIENT WITH REALISTIC FEES MDC

White filling

45 €

Extraction

44 € 198 €

Porcelain crown Metal bonded porcelain

159 €

Teeth whitening

Before Treatment

Home kit

189 €

Teeth whitening Laser

Zirconium crown

329 €

Dental Implant

999 €

With crown

299 €

Veneers

Combination of Zirconium crowns and veneers

FREE CONSULTATION & DENTAL CLEAN ONLY 19 € Puerto banus C.c cristamar

952 810 408

Benavista

Commercial Centre

Fuengirola

Estepona

Calle BURGOS 3

951 272 267

952 917 164

w w w.mar kdentalclinic.c om

7


8

Manilva

The Resident - www.theresident.es

Centrado en los negocios - Castles

Teniendo en cuenta que más del 40% de la población de Manilva son residentes extranjeros, no es de sorprender que haya un gran número de negocios en la zona, cuyos dueños son extranjeros. Uno de los negocios más antiguos es Castles, negocio familiar de asesores fiscales y de agencia inmobiliaria en Sabinillas. Castles fue fundado en 1986 por Bish y poppy, que acababan de vender su famoso bar-restaurante en el Puerto de la Duquesa. Viviendo en España durante muchos años, anteriormente vivieron en Ibiza, y hablando perfectamente español, la pareja se dio cuenta de que su bar se había convertido en una asesoría no oficial y que estaban gastando más tiempo ayudando a la gente con sus temas de negocios y temas inmobiliarios que en su propio negocio. Así que pronto se dieron cuenta que era necesario un negocio dedicado a las necesidades particulares de los residentes extranjeros, y así es como Castles nació.

.Más tarde, en 1988 la asesoría fiscal se expandió incluyendo una oficina de ventas de propiedades, y desde entonces el negocio no ha parado. Recientemente José Palma se ha convertido en socio, incorporando con él años de esperiencia en temas fiscales. En la actualidad, Castles consta de dos negocios separados: Castles S.C. y Asesoría Castles S.L., tiene empleado a diez personas incluyendo miembros de una misma familia, junto con especialistas españoles e ingleses en varios campos, incluyendo: contabilidad, empresas pequeñas, representación fiscal, seguros, transferencias de vehículos, transferencias, testamentos, legalizaciones y abogado. Pueden encontrar a Castles en Sabinillas en Calle Isaac Peral (al lado de la Caixa, llamando al número de teléfono 952 891 221 ó visitándonos en www.castlesestateagency. para más información.

Focus on Business - Castles

CJ’s Cocktail CJ’s is now fully open and we are starting to make some changes. We have already started selling Draught Peroni, a premium lager, which is proving very popular with our customers. We have also reintroduced Cocktails and Sangrias as regular features. But most exciting is that we are planning to start selling Real Ales from the Kettal MicroͲBrewery near Algeciras, in the very near future. So why not come down to Puerto de la Duquesa to meet us and join us for a drink.

Forthcoming Events James Bond Evening– come and try one of our special Martinis on Friday 28th January 2011. Try out your Sean Connery accents on us!

January Onwards– Every 2nd Wednesday (19th) then every 2 weeks is Quiz Night

Brazilian Carnival Night – an evening of South American carnival music. Be extravagant with your carnival mask and win a prize. Friday 25th February. Open from 18.00 Ͳ Plaza de la Fuente, Puerto de la Duquesa Low Season – closed on Mondays (from January) Join us on Facebook (CJsͲCocktail Bar) and follow us on Twitter for more information or visit our web site – www.cjcocktailbar.com

With over 40% of the resident population of Manilva made up of foreigners it is not surprising that a large number of businesses in the municipality are foreign owned. One of the most long standing of these is Castles, a family run fiscal advisors and estate agency based in Sabinillas. Castles was founded back in 1986 by Bish and Poppy .... who had just sold their popular bar/restaurant in Duquesa Port. Having lived in Spain for many years (they had previously lived in Ibiza) and being fluent in Spanish the couple had found that their bar had become an unofficial citizens advice centre and that they were spending an increasing amount of time helping people with their business and property issues. It soon became clear that there was a serious need for a dedicated business serving the particular needs of foreign residents and so Castles was born.

Later in 1988 the fiscal advice centre was expanded to include property sales, and since then the business has not looked back. Recently José Palma became a partner in the business, bringing with him many years of experience of Spanish fiscal matters Nowadays Castles comprises two separate businesses, Castles S.C. and Asesoria Castles S.L., and employs some ten staff including a number of family members, along with both English and Spanish specialists in various fields including company accounts, small businesses, fiscal representation, insurance, vehicle transfers, conveyancing, wills, probate, and an in-house lawyer. You can find Castles in Sabinillas on Calle Isaac Peral (next to La Caixa bank), call 952 891 221 or visit www.castlesestateagency.com for more information.


Manilva/Casares

The Resident - www.theresident.es

9

CLÍNICA DENTAL The Dental Surgery

PROMOCIÓN Dentadura Completa - €599 Blanqueamiento - €99 OFERTA hasta Corona - €299 15 de Febrero

Abierto / Open Desde / From

09:30h

PROMOTION: OFFER until the Crown - €299 15th February Teeth Whitening - €99 Dentures - Full Set - €599

Hablamos We Speak

Tel:

952 897 281

Edificio Bali, Planta 1, No. 8, Sabinillas

Últimos pasos para la finalización del gimnasio municipal y el aula de formación La alcaldesa de Casares, Antonia Morera, visitó junto al teniente de alcalde, Pedro Valadez, el gimnasio municipal y el aula de formación que el Ayuntamiento de Casares construye en el edificio de aparcamientos de la calle Camachas. La instalación de este nuevo ascensor, que comunicará la planta -7 con la -10 y el polideportivo municipal, es una de los trabajos complementarios del proyecto del gimnasio municipal cuya obra concluirá en febrero ya que actualmente se está realizando la instalación eléctrica. Para la construcción de este gimnasio, el Ayuntamiento de Casares ha contado con un presupuesto de 316.101 euros, un proyecto ambicioso que supone la puesta en marcha de 611 metros cuadrados de instalaciones, con dos salas de usos múltiples y una espaciosa sala de máquinas

de más de 160 metros cuadrados, además de duchas, vestuario, un pequeño bar, y sala de masajes. Por su parte, el aula de formación construida por el Ayuntamiento en la planta segunda del aparcamiento se encuentra ya en su fase final, a falta de la instalación eléctrica y la puerta de entrada. Además, durante estos días se está emplazando un paso peatonal desde el ascensor del aparcamiento hasta el aula para que el acceso a las instalaciones cuente con acceso de barreras arquitectónicas para personas con dificultad de movilidad libre. No obstante a este aula de formación también se podrá acceder desde la Plaza Marcelino Camacho, a través de la escalera situada junto al parque infantil.

Municipal gym close to completion In a recent visit the new gymnasium and classrooms being built at the car park building in Calle Camachas, the Mayor of Casares, Antonia Morera, and her deputy, Pedro Valadez, saw for themselves the current progress being made including the installation of a new lift which will connect floors -10 and -7 with the sports complex, which is an addition to the original gymnasium scheme which it is anticipated will be completed next month. The construction of the gym has cost around

316,000 euros and is an ambitious project providing 611 square metres of facilities including two multipurpose rooms, and a spacious aparatus room of over 160 square metres, along with changing facilities, showers, a small bar, and a massage room. Works are also being carried out to provide access for those with limited mobility to the training rooms which are currently accessed by stairs from the Plaza Marcelino Camacho.

Bar - Cafetería SNACKS LIGHT MEALS BREAKFAST

TAPAS VARIADAS RACIONES - DESAYUNOS Heated Smoking Terrace Plaza Vicente Espinel nº8 Sabinillas - Manilva

Tel: 951 273 647 Email: cafelodeandres@gmail.com



Casares

The Resident - www.theresident.es

Casares Costa Golf En un rincón de Málaga, en Casares, existe un hoyo testigo de grandes apuestas. Se trata de un par 5 de 472 metros desde amarillas, estrecho, con agua y con fuera de límites. Es la estrella de este campo de 9 hoyos. “The Brasserie” en Casares Costa Golf, junto con nuestro habitual almuerzo d 3 platos de lunes a sábado, ahora también disponemos de un pianista con mucho talento, David Quirós, quien toca para nosotros durante el almuerzo los domingos, o puedes venir a beber algo y comer una tapa mientras observas desde nuestra maravillosa terraza a los golfistas intentanto cruzar el agua en el primer hoyo. Desde ahora también abrimos para cenar jueves, viernes y sábado. Eventos próximos son las siguientes: Sábado 29 de enero noche de tema Indonesio, la cual algunas de vosotros recordareís fue un gran éxito en nuestra primera operación ‘Sisters’ también con música en vivo. Reservas solo: Tel 678 293 596. Sábado 5 de febrero la primera competición abierta de Golf de Brasserie, una salida de pistola, 18 hoyos con un almuerzo de 3 platos después y luego la entrega de premios y sorteo. Para más información Tel: 678 293 596. La Brasserie también está aceptando reservas para bodas, cumpleaños, comuniones, etc.En cuanto al ya inaugurado Gimnasio, Casares Fitness, ofrece a nuestros clientes la más moderna y completa equipación en máquinas Fitness. Nuestro equipo de entrenadores se ponen a su disposición para que

alcancen fácilmente los objetivos físicos deseados, y en nuestra exclusiva zona de wellness, podrán vivir una experiencia incomparable de relajación y bienestar. En breve dispondremos de clases colectivas de spinning, yoga, etc… El prestigioso Salón de peluquería y belleza unisex, BUDDHA-SPA, después de la gran aceptación recibida en Sotogrande, ahora también abre sus puertas en Casares Costa Golf. Aquí le dará la bienvenida un amable equipo de expertas profesionales en cuyas manos experimentará un nuevo concepto de Spa, de peluquería y de belleza, donde las últimas tendencias se mezclan con rituales ancestrales de belleza y salud, donde la alta tecnología cosmética se enlaza con relajantes terapias de bienestar. Encontrará todo tipo de cuidado profesional del cabello, últimas novedades en extensiones y alisados, lifting capilar, manicura, pedicura y uñas biogel, lifting facial y tratamientos antiarrugas, peeling, ácidos faciales anti acné, anti mancha, liposucción ultrasónica no invasiva, envolturas de algas, yogurt y miel, melón, vainilla, chocolaterapia, masajes shiatsu y piedras calientes, acupuntura y

In a corner of the province of Malaga, in Casares, there is hole that bears witness to some extraordinary tests. It is a par 5, 472 metres from the yellow tee markers, with a narrow fairway, water and an out-of-bounds - and is the indisputable star of this 9-hole golf. The Brasserie at Casares Golf. As well as our normal three course lunch Monday to Saturday, we now have a very talented pianist, David Quiros, who plays for us every Sunday afternoon during lunch, or you can just come and have a drink and a Tapa or Snack and sit on our wonderful terrace and look at the golfers trying to get over the water on the first hole. We are now also open for dinner Thursday, Friday and Saturday. Forthcoming events are as follows. Saturday 29th of January Indonesian Theme evening which some of you may remember was a great success at our first venture “SISTERS” also with live music. Reservatiions only. Tel; 678 293 596 On Saturday the 5th of February the first Brasserie Open Golf Competition will be held - shotgun start, 18 holes with a three course lunch afterwards then prize giving and Raffle. For more information Tel; 678293596 or 952937895. The Brasserie are also taking bookings for Weddings, Birthdays, and Communions etc. The recently opened gym, Casares Fitness, offers our customers the most modern and comprehensive range of fitness equipment. Our experienced coaching staff are always on hand to advise and assist in helping you achieve your fitness goals, and our exclusive

wellness area enables you to experience a unique sense of relaxation and wellbeing, with its sauna and steam room, etc. Following on from its great success in Sotogrande, the prestigious unisex hair and beauty salon Buddha-Spa opens its doors at Casares Costa Golf. Here you will find a friendly team of skilled professionals ready to welcome you, and treat you to unique blend of hi-tech cosmetic and beauty treatments and traditional wellness therapies. On offer are the latest hair extensions and straightening techniques, manicures, pedicures, biogel nail extensions, anti-wrinkle treatments, peels, anti-acne facials, non-invasive ultrasonic liposuction, seaweed, yogurt and honey, melon, vanilla and chocolate wraps, shiatsu, hot stone massage, acupuncture and reflexology, and much, much more all at sensible prices. At Casares Costa Golf, we are eager to see youngsters following in their father’s footsteps and learning to enjoy the gentlemanly sport of golf, and to encourage this we are launching in the new year a special ‘Father and Son’ subscription at a cost of just €775 per year, which works out at €387.50 per player, and allows you to play every day of the year with no extra cost. Why not combine a day out with family and friends on our 9-hole course, with its variety of strokes, arrive at the Clubhouse on the 7th hole and enjoy a cold beer in the bar or on the terrace overlooking the Mediterranean and you can rest up and prepare your strategy for the next day. Why not drop by and we will gladly show you around our great facilities.

reflexología, ... y muchas más cosas a un precio razonable. Casares Costa Golf, encantados de que sus calles estén llenas de chavales y deseosos de que los jóvenes empiecen a jugar al golf desde pequeño, disfruten de un deporte de caballeros al aire libre y conviertan el golf en su pasión ha puesto en marcha para este año 2011 un abono anual padre e hijo en el que por tan sólo 775 € al año (387,50 € por jugador ) podrán jugar todos

11

los días del año, sin ningún otro coste. Los 9 hoyos combinan un día de golf con la familia o lo amigos con variedad de golpes y un reto: llegar a la Casa Club con un buen resultado en el hoyo 7. En la cafetería, con una terraza muy agradable, vistas al mediterráneo, y una cervecita muy fría, el jugador podrá descansar preparando la estrategia del día siguiente. Acércase y le mostraremos gustosamente nuestras instalaciones.

30 proyectos concurren a la novena edición de los Premios Blas Infante Finalizado el plazo de presentación de los Premios Blas Infantes: Casares Solidario son 30 los proyectos que se han presentado a esta novena edición, aunque podrían ser 31 si una de las organizaciones aporta la documentación requerida. La mayoría de los proyectos presentados, 17 concretamente, son proyectos de cooperación internacional que concurren al Premio Casares por la Humanidad, a los que se destina al menos el 75% de los 50.000 € que el pueblo de Casares reserva a estos premios. Otros 13 proyectos son de educación para el desarrollo, 2 de ámbito nacional, para los

Premios Casares por España, 11 de ámbito regional que concurren al premio Casares por Andalucía. La cantidad destinada a estas subvenciones no superarán el 25% de la cuantía total. Actualmente las comisiones vecinales están leyendo todos los proyectos para realizar una preselección, y en las próximas semanas se reunirán para realizar las propuestas de proyectos premiados que serán llevadas a la reunión del jurado que como cada año se realizará en la sede del Defensor del Pueblo Andaluz, cuyo titular, José Chamizo, es también presidente del jurado.

30 projects up for consideration in IX Blas Infante Awards Following the deadline for submissions some 30 projects have been put forward, which could rise to 31 if one of the applicants can provide further documentation to support its submission. The majority of the projects, 17 to be precise, have been entered in the Casares for Humanity category which represents 75% of the 50,000 euro prize fund and goes towards international projects. The remaining 13 are in the field of educational

development 2 of which are national projects and 11 are at regional level. The funding set aside for these will not exceed 25% of the fund. Local committees are currently examining the various projects which will be shortlisted over the coming weeks prior to the meeting of the jury at the headquarters of the ‘Defensor del Pueblo Andaluz’ and chairman of the jury, Jose Chamiso, when the successful applicants will be decided.

El Ayuntamiento llega a un acuerdo con Casares Golf Gardens para que los vecinos tengan un 15% de descuento en su gimnasio El Ayuntamiento de Casares a través de la Concejalía de Costa ha llegado a un acuerdo con Casares Golf Gardens para que los vecinos empadronados en el municipio puedan acceder al gimnasio del complejo deportivo con un descuento de un 15% sobre las tarifas establecidas. Según explica el concejal delegado de Costa, Juan Jesús Rodríguez, desde el Ayuntamiento se informará próximamente de las fechas en que los interesados se puedan pasar por las oficinas municipales (Ayuntamiento de Casares, Oficina Municipal de la Costa y Tenencia de Alcaldía del Secadero) para tramitar una

tarjeta descuento. Los beneficiarios de este descuento deberán presentar cada vez que accedan a las citadas instalaciones deportivas dicha tarjeta y su DNI. El gimnasio Casares Fitness cuenta con sala de musculación que incluye zonas de entrenamiento con mancuernas y entrenamiento con poleas, zona de entrenamiento cardiovascular, y zona de wellness (o bienestar) con baño turco, sauna, tumbonas térmicas, duchas escocesa bitérmica y ducha nebulizadora, y tratamientos personales físico-estéticos.

15% discount for Casares residents at Casares Golf Gardens gym Casares Town Council’s Coast Department has reached an agreement with Casares Golf Gardens which will allow residents registered in the Casares municipality access to the fitness facilities at the sports complex with a 15% discount on the standard rates. An announcement will be made soon giving details how those interested can obtain their discount cards, which will be available at the

Town Hall, Casares Costa municipal office, or at the Tenecia de Alcaldia in Secadero. The Casares Fitness Gym has a wide range of facilities including a weights room, cardiovascular training equipment, wellness area with turkish bath, sauna, heated loungers, Scottish biothermal showers, steam room, along with personal health and beauty treatments.


12

Estepona

The Resident - www.theresident.es

Juventud abre el plazo de inscripción en el IV Concurso de creación musical “Artistas jóvenes”

El Ayuntamiento de Estepona, a través de la delegación de Juventud, informa que hasta el próximo 28 de enero permanecerá abierto el plazo de inscripción para participar en el IV Concurso de creación musical “Artistas jóvenes”. Todos aquellos grupos musicales que quieran presentarse al concurso deberán inscribirse en la delegación de Juventud, sita en la Plaza de Las Flores. Los grupos deberán presentar una maqueta con los temas originales. El premio, como viene siendo habitual en ediciones anteriores, es la grabación de un CD de promoción de los grupos finalistas. Además de un premio especial FNAC y premio especial de la Diputación de Málaga, Área de Juventud. Una vez realizada la selección de los 10 grupos para la final, ésta se celebrará el próximo día 29 de enero, en el Salón de Actos del IES Monterroso, a partir de las 17:00 horas. En la pasada edición participaron un total de 10 grupos, con edades entre 14 y 30 años. El CD fue grabado en un estudio de Estepona

y contiene tres temas del primer premiado, dos temas del segundo, y uno del tercero y del cuarto, del que se hizo entrega de 100 copias para cada grupo. Los temas incluidos en el trabajo fueron los siguientes: Mr. Jeckyll (El mecanismo de K.O, El último asalto, Habitación o), Baraka (Quiero soñar, Eres mi alegría), X-Tinción (La Unión) y Crom (Competición en el ritmo). Además, el acto contó con la actuación de los grupos Mr. Jeckyll (Rock) y Baraka (Flamenco). Rosa Díaz ha destacado el apoyo y protagonismo que desde la delegación de Juventud se ofrece a los artistas jóvenes locales, y ha explicado que con esta actividad se pretende fomentar la expresión artística a través de la música, promocionando nuevos grupos jóvenes, y proporcionarles la oportunidad de darse a conocer con el CD promocional. Para más información e inscripción, los interesados pueden dirigirse a la delegación de Juventud, sita en Plaza de las Flores, ó al teléfono 952801840.

Entries invited for the fourth edition of the music contest - “Young Artists” Estepona’s youth department has announced the entry period for this year’s “Young Artists” creating music contest will be open until 28 January. All those bands who wish to enter must register with the delegación de Juventud, located in the Plaza de Las Flores, Estepona and submit a demo of original songs. As in previous years the prize is a professional recording of a promotional CD featuring the finalists, there will also be a special prize presented by FNAC, and a special prize from the Malaga Youth Council. Ten groups will be selected for the final which will take place in the performance hall at IES

Monterroso, starting at 5 pm on January, 29. Last year ten group, with ages between 14 and 30, made the final and the CD featured three tracks from the winners, two from the second place and one from the third and fourth placed bands. Each group received 100 copies of the CD as a prize. Last year-s CD featured: Mr. Jeckyll (El mecanismo de K.O, El último asalto, Habitación), Baraka (Quiero soñar, Eres mi alegría), X-Tinción (La Unión) and Crom (Competición en el ritmo). For information contact the Youth Delegation in Plaza de las Flores or phone 952 801 840.

El peaje de Guadiaro a Estepona de la AP-7 congela su precio Un respiro para el bolsillo entre tanta subida de precios. La sociedad concesionaria de la Autopista del Sol (AP-7) mantendrá congelados este año los precios del tramo entre Guadiaro (San Roque) y Estepona (Málaga) según consta en la Orden del Ministerio de Fomento del 29 de diciembre. Así, según la citada orden ministerial, la tarifa para vehículos ligeros en el nivel tarifario normal será de 1,80 euros. En el caso de la tarifa especial, que la concesionaria aplica en periodos vacacionales y verano, el importe quedará en los 2,95 euros, tal y como se ha venido cobrado durante 2010. Es el tramo más usado por los campogibraltareños

para evitar las 13 rotondas de la A-7 y la limitación a 80 por hora. Sí hay cambios en los precios de los otros dos tramos hasta Málaga. El tramo de Estepona a Marbella en tarifa normal mantiene su precio (2,60 euros) y aumenta en 5 céntimos en el caso de la tarifa especial (4,25 euros). El tramo de Marbella a Málaga se incrementa en 5 céntimos en la tarifa normal (pasa a 3,85 euros) y 10 en la especial (se queda en 6,30 euros). Así, ir desde la comarca a Málaga por la AP-7 costará 8,25 euros en tarifa normal y 13,50 en la especial. En 2010 eran 8,20 y 13,35 euros. Los incrementos son inferiores al 1,5%.

Tolls frozen on Guadiaro to Estepona stretch of AP-7 toll motorway Cintra, the company that holds the concession to collect tolls on the AP-7 Guadiaro to Malaga toll motorway, have announced that the charge for the Guadiaro to Estepona section will be frozen this year, at 1.80 euros during the off peak season and 2.95 euros during the summer and holidays. The stretch from Estepona to Marbella will

remain at 2.60 euros during off peak, with a small rise of 5 cents in the peak rate taking it to 4.25 euros. The Marbella to Malaga section will rise by 5 cents to 3.85 in off peak and by 10 cents to 6.30 during high season. The new rates represent an increase of less than 1.5% for the entire motorway.

Estepona acogerá la Asamblea Anual de la Federación Internacional de Taekwon-Do España La Delegación Municipal de Deportes informa de la celebración en Estepona de la Asamblea Anual de la Federación Internacional de Taekwon-Do España (F.I.T.E.), que tendrá lugar los días 28, 29 y 30 de Enero en el pabellón “El Carmen” y que congregará a la totalidad de escuelas y clubes del territorio nacional ( Galicia, Madrid, Barcelona, Zaragoza, Tenerife, Andalucía, etc). En esta Asamblea, que estará dirigida por el Maestro Carlos Martín Requejo, que ostenta también la presidencia de la Federación Internacional de este deporte, se decidirán

todos las actividades que durante este año serán desarrolladas por la F.I.T.E., tanto en el ámbito nacional como internacional, ya que en el 2011, entre otros acontecimientos tendrá lugar el campeonato europeo, además del mundial que se celebrará en Corea del Norte. Paralelamente a esta convención y aprovechando la presencia de instructores nacionales, se celebrarán dos Masters Class de Perfeccionamiento Técnico, que tendrán lugar el sábado, 29, y el domingo, 30 de Enero.

Estepona hosts the International Taekwon-Do Federation of Spain Annual Assembly Planeta Animal are seeking a double horse trailer borrowed free of charge for an animal charity project, walking with dogs, donkeys and horses on the Saint James Trail for the Animal Rights in Spain. From the 19th of March to the 29th of April. www.planeta-animal.org. please contact: elcamino@planeta-anmimal.org or call 699 316 394.

Estepona’s Sports Department has reported that Estepona will be hosting the International Taekwon-Do Federation of Spain Annual Assembly (FITE) which will take place on 28, 29 and 30 January the town’s El Carmen Sports Pavillion, and will bring together schools and clubs from across the country, including Galicia, Madrid, Barcelona, Zaragoza, Tenerife, Andalucia, etc. At this assembly, which will be conducted by Master Carlos Martín Requejo, who

also holds the Presidency of the sport’s International Federation, decisions will be made on the programme of activities for the year both nationally and internationally including the European Championships and the World Championships to be held in North Korea. Running alongside the convention there will be two Technical Perfecting Masterclasses to be held on Saturday 29 and Sunday 30 January.


Estepona

The Resident - www.theresident.es

Los vecinos de Estepona podrán fraccionar la totalidad de los impuestos en 2011 El Ayuntamiento de Estepona informa que los contribuyentes podrán solicitar también el próximo año el abono de los tributos municipales de manera fraccionada, según el convenio suscrito entre el Patronato de Recaudación Provincial y el Ayuntamiento. Mediante el Plan de Pagos Especial 2011 (PPE), el Patronato ha implantado para el próximo ejercicio un sistema voluntario de pago fraccionado para hacer frente, de una forma más cómoda, al Impuesto de Bienes Inmuebles de Naturaleza Urbana (IBI), la Tasa de recogida de Basura, el Impuesto de Actividades Económicas (IAE), y el Impuesto de Vehículos de Tracción Mecánica (IVTM). Las tres modalidades de fraccionamiento son las siguientes: - En dos pagos (en abril y octubre). - En tres pagos (en abril, julio y octubre). - En nueve pagos (en los meses de marzo a noviembre). En 2011, los usuarios sólo dispondrán de este medio para fraccionar las deudas de padrón anual en período voluntario, por

lo que se denegarán todas las solicitudes que se presenten fuera del sistema del PPE; posteriormente, quien lo desee, las podrán fraccionar, pero en período ejecutivo, con lo que recargos e intereses que correspondan (Ordenanza Fiscal Reguladora de las Especialidades de los Procedimientos de Aplazamientos y Fraccionamientos de Pago publicada en el BOP Nº 32 de 17 de febrero de 2010). Si el usuario opta por una de esta tres opciones deberá solicitarlo expresamente personándose en cualquiera de las oficinas del Patronato de Recaudación Provincial, en Estepona, sita en el Edificio Puertosol, llamando al teléfono 902 152 000, de 09:00 a 18:00 horas, donde deberá proporcionar los datos de los recibos a incluir en el plan de pagos y de su cuenta corriente, o por Internet, en la dirección www.prpmalaga. es Quienes se hayan acogido a una de estas tres modalidades de pago en 2010 y no deseen modificar ningún dato no tendrán que volver a presentar una nueva solicitud. El plazo de solicitud permanecerá abierto hasta el 31 de enero.

Estepona residents can pay their 2011 taxes in instalments The local authorities in Estepona have announced instalment plans for the payment of local taxes this year. These taxes include the IBI council tax; the waste collection tax; business tax (IAE) and the IVTM vehicle road tax. Payments can be made in the following manner: - Two payments (in April and October). - In three pàyments (in April, July and October). - Or in three payments (in the months from March to November. To opt to pay by one of these three

methods you must apply at the offices of the Provincial Collection Agency (Patronato de Recaudación Provincial) situated in the Puertosol building in Estepona Port, or call 902 152 000 between 9 am and 6 pm. You must provide your bank account details. Those residents who have already adopted one of these payment schemes and wish to continue with the same method are not required to reapply as it will automatically continue. All those wishing to apply need to do so by 31 January, 2011.

ADANA RASTRO

Sabado, 5 Febrero, 10:00h Bar EDEN. El Padrón, ESTEPONA Precio de la entrada 10 Euros por parcela de antelación a la entrada. El titular del puesto es responsable de limpiar su terreno de juego a la terminación. Los Operadores Comerciales No Permitido Contacto: 636 934 146

CAR BOOT SALE

Saturday, 5th February, 10 am Bar EDEN. El Padron, ESTEPONA No Commercial Traders Permitted Entrance Fee 10 Euros per pitch in advance upon entrance. Each stall holder is responsible for cleaning up their pitch upon termination. Contact Tel: 636 934 146

Alcoholics Anonymous PROBLEM WITH YOUR DRINKING? There is a cost free solution Call the Helpline 600 379 110 www.aa-europe.net

13

CLINICA QUIROPRÁCTICA EN ESTEPONA Nuevo quiropráctico en la clínica quiropráctica en la calle Los Arcos de Peña Blanca, Local A, Avda. Los Reales, Estepona. El Doctor José Mª Puig de

Sobrino, ahora al frente de la clínica es Doctor en Quiropráctica, licenciado en USA y con más de 15 años de experiencia.

La quiropráctica una medicina sin fármacos ni cirugía.

sobre la hernia de disco, dolor cervical, dolor de cabeza, mareos, dolor lumbar, escoliosis, etc.

¿Qué es la quiropráctica? La quiropráctica es la rama de las ciencias de la salud que estudia los problemas biomecánicos , estructurales, especialmente los de la columna, sus efectos sobre el sistema nervioso, y su repercusión en la salud. Fue descubierta por el Doctor David Palmer en 1995 en Davenport, Iowa, EEUU, al ajustar una vértebra desplazada que producía una interferencia nerviosa resultando en sordera. Actualmente la quiropráctica ocupa el segundo lugar entre las tres ramas sanitarias más importantes en el citado país con más de cincuenta mil doctores en quiropráctica. ¿Qué trata la quiropráctica? La quiropráctica actúa sobre la persona entendiendo a ésta como un todo global. De forma concreta tiene una alta eficacia

¿Qué hace un quiropráctico? El quiropráctico realiza un examen ortopédico-neurológico y palpatorio y otras pruebas específicas quiroprácticas. Esto se complementa con radiografías específicas o resonancias magnéticas cuando sean necesarias, para decidir el tratamiento a seguir. El tratamiento principal consiste en ajustes específicos de las vértebras y las articulaciones. El término ajuste en quiropráctica significa la manipulación de aquellas vértebras o articulaciones del cuerpo que están bloqueadas o sub-luxadas. El ajuste generalmente se hace con las manos en una camilla de diseño especial usando técnicas muy precisas. Para más información puedes llamar al 952 791 996 José Mª Puig de Sobrino.

CHIROPRACTIC CLINIC IN ESTEPONA The chiropractic clinic in Calle Los Arcos de Peña Blanca, Local A, Avda. Los Reales, Estepona is under new ownership and headed by Dr. José M ª Puig de Sobrino, who is a Doctor of Chiropractic, licensed in the USA and has over 15 years experience.

Chiropractic medicine without pharmaceuticals or surgery. What is a Chiropractor? Chiropractic is the branch of medical science that studies biomechanical problems and structural reforms, particularly those of the spine, its effects on the nervous system and its repercussions on health. It was discovered by Dr. David Palmer in 1895 in Davenport, Iowa, USA, on adjusting a displaced vertebra producing nerve interference resulting in deafness. Chiropractic currently ranks second among the three most important health branches in the US with more than fifty thousand chiropractic doctors. What does a Chiropractic Doctor treat? Chiropractic doctors act on the understanding of the body as whole. Specifically they have a high rate of success on treating herniated discs, neck pain, headaches, dizziness, back pain, scoliosis, etc. What does a Chiropractor do? The chiropractor performs an orthopedic examination, palpation and other neurological

and specific chiropractic tests. This is complemented by specific x-rays or MRI scans where necessary, to decide the right course of treatment. The main treatment consists of specific adjustments of the vertebrae and joints. The term chiropractic adjustment means the manipulation of those vertebrae or joints of the body that are blocked or dislocated. The adjustment is usually done by hand on a specially designed bed using very precise techniques. For more information call 952 791 996 José M ª Puig de Sobrino


14

Estepona

The Resident - www.theresident.es

Detienen a dos presuntos atracadores a un furgón blindado en Estepona Agentes de la Policía Nacional de la Comisaría de Estepona (Málaga) han detenido a dos personas como presuntos responsables del asalto a un furgón blindado de transporte de fondos, aunque la investigación sigue abierta y no se descartan nuevas detenciones. En concreto, el pasado día 11 de Enero se procedió a la detención de ambos individuos, el primero de 31 años, natural de Córdoba (Argentina) y domiciliado en Estepona (Málaga) con antecedentes por robo con fuerza y el segundo, de 28 años, natural de Buenos Aires (Argentina) y domiciliado en Manilva (Málaga) con varios antecedentes. Los hechos investigados tuvieron lugar el pasado 10 de septiembre, cuando, al menos tres individuos armados con pistolas asaltaron a tres vigilantes de la una empresa de transporte de fondos, que en esos momentos se encontraban en un centro comercial de la localidad de Estepona efectuando la retirada de fondos del establecimiento y reponiendo el efectivo en un cajero automático instalado en el lugar. Como consecuencia de los hechos resultaron heridos dos personas, uno de los vigilantes de seguridad que fue golpeado repetidamente con un arma de fuego, causándole diversas lesiones de las que aún continua convaleciente, y una mujer que se encontraba en las inmediaciones y que fue herida de bala en una pierna.

Además, uno de los presuntos autores consiguió apoderarse de dos cajas que contenían 120.000 euros en efectivo. No obstante, el individuo abandonó el botín, que fue recuperado en su totalidad, según ha informado la Policía Nacional en un comunicado. Posteriormente, funcionarios adscritos a la Brigada Local de Policía Judicial de Estepona iniciaron una investigación e identificaron en primera instancia a un ciudadano argentino afincado en Estepona como uno de los presuntos autores del hecho. Más tarde, se consiguió la identificación de un segundo individuo, compatriota del anterior y compañero de trabajo de una empresa de transporte que da servicio a una cadena de supermercados, a la que presta su servicio la empresa de seguridad.

SoyNatura, II feria de la Salud, Calidad de vida y Desarrollo sostenible, tendrá lugar del 28 al 30 de Enero en Estepona SoyNatura se perfila ya como la gran cita del 2011, no solo para los profesionales relacionados con la salud, la calidad de vida y el desarrollo sostenible, sino también para todo tipo de público interesado en el medioambiente. El Palacio de Exposiciones y Congresos de Estepona es el escenario elegido para acoger la celebración de la segunda edición de esta feria del 28 al 30 de enero. SoyNatura acentúa en esta segunda edición su carácter abierto a todos los públicos, todas las edades y todas las nacionalidades, creando un atractivo programa lúdico y formativo dirigido a fomentar la conciencia medioambiental y el compromiso con el entorno. Dividida en seis áreas temáticas, Biohuerto, Calidad de vida, Planeta sostenible, Espaciosalud, Comesano y Naturakids, la feria incorpora actividades y zonas expositivas al aire libre y se convierte en un foro de trabajo para profesionales, gracias

a un completo programa de jornadas técnicas y actividades de cooperación y networking. Ya está abierto el plazo de inscripción para las Jornadas de Bioconstrucción y Arquitectura Ecológica, organizadas en colaboración con el Instituto Eco Habitar, que prometen convertirse en un referente en el sector al incorporar los últimos avances en materia de bioclimática, geobiología y diseño arquitectónico sostenible. De la mano de expertos en estos campos podremos descubrir los nuevos materiales biocompatibles que están al alcance del profesional, aprenderemos a aplicar la geobiología o el Feng Shui a la arquitectura y la ordenación del territorio y debatiremos cuestiones de interés, como el diseño bioclimático para lograr la eficiencia energética o la aplicación de criterios de sostenibilidad a los desarrollos turísticos.

Two arrested for last year’s armed robbery at Estepona store Officers from Estepona’s National Police force have arrested two men in connection with the assault on an armoured security truck last year. The two individuals, one a 31 year-old living in Estepona, and the other a 28 year-old residing in Manilva, are both Argentinean nationals and have a history of criminal activity. They were arrested for the robbery of cash from a security van collecting cash from the Carrefour store on Avenida Litoral, Estepona last September 10, when at three men

armed with pistols robbed the guards of cash containers. As a result of this attack one of the guards was beaten repeatedly with a gun causing injuries from which the guard is still recovering, and a woman passerby was shot in the leg. Despite grabbing some 120,000 euros in cash, the robbers abandoned the haul whilst making their escape, and all the money was recovered. Police have not ruled out further arrests in the investigation.

El Escenario café teatro inicia la nueva programación para 2011 El café teatro "El escenario", se convierte en una de las pocas iniciativas culturales privadas multiformato existente en nuestro municipio que junto con algunos establecimientos hosteleros que programan música en directo se consolidan como única alternativa a la inexistente programación cultural por parte del Ayuntamiento.

SoyNatura, II Health, Quality of Life, and Sustainable Development Fair - 28 to 30 January in Estepona SoyNatura already promises to be one of the highlights of 2011, not just for those environmental professionals, but also for the general public interested in our environment. The event will be held in Estepona’s Palacio de Congresos from 28 to 30 January and invites visitors of all ages, nationality, creating an entertaining and educational programme promoting environmental awareness and a commitment to the environment. Divided into six themed areas: Bioagriculture; Quality of Life; Sustainable Planet; Health; Naturekids; and Healthy Eating, the fair

features activities and outdoor exhibition areas offering a working forum for professionals through a comprehensive programme of technical sessions and workshops, and networking opportunities Visitors can preregister through the fair’s website at www.soynatura.es for the Bioconstruction and Architecture semionars organised in collaboration with Eco Habitar, which promise to become a benchmark in the industry, incorporating the latest advances in bio-climate control and geobiology into sustainable architectural design.

El Escenario ha programado para los próximos días:

International Club of Estepona

Viernes 21 JUNTERITA DECENTE Flamenco -Fusión

The ICE Club is a social club for all Englishspeaking people, and holds many events during the week, such as: Music, dancing and themed supper evenings. Day and holiday coach trips. Golf, bowls, rambling, drama, cards and quiz. Monthly magazine and much more. Sundays - Bar open 12.30 to 2.30pm for drinks and tapas. Tuesdays - Bar open 11.00am to 2.00pm for drinks and tapas. Thursdays - Bar open 10.30am to 2.30pm for drinks and lunch.

Sábado 22 Teatro Infantil ROMANCERO CHRUMBEL Sábado 22 HUMOR SIMPLESMENTES Viernes 28 SINDROME ...DARIO TEATRO "Lo mejor del camello hasta la fecha" sábado 29 GENARA CORTÉS Noche Flamenca Sin olvidar la CLASE MAGISTRAL TÉCNICA VOCAL Y CANTO que tendrá lugar el jueves, 20 de enero a las 20:30 en las instalaciones del propio café-teatro,

Special events for January/February Saturday 22 January – Burns Night Supper Friday 4 February – Fish & Chip Supper Friday 11 February – Quiz Night Saturday 12 February – Valentines Night Wednesday 16 February - Trip to Malaga: Visiting a Classic Car Museum and a Dolls House Museum ICE Club, Urbanisation Bahia Dorada Entrada 4 or 5 at km 149, A7, Estepona Tel 952 802 549 Visit their website - www.siberme.com


Manilva

The Resident - www.theresident.es

Antonia Muñoz, Alcaldesa de Manilva

“Conoce tu pueblo”

Quiero en primer lugar desear un próspero año 2011 a todos nuestros ciudadanos y ciudadanas. Entrando ya en materia te comentaré que el pasado junio de 2007, asumimos la Alcaldía de Manilva, con el reto de enderezar el rumbo de este Ayuntamiento. Nuestro principal compromiso fue racionalizar la gestión económica y política y convertir el Ayuntamiento en el gobierno de todos los ciudadanos de Manilva, en la voz del pueblo. Durante estos cuatro años nos hemos volcado en dos tareas, la disminución del déficit económico y fundamentalmente en la construcción de infraestructuras, que nos consta que están produciendo un gran cambio en la imagen de nuestro Municipio en el exterior. La tarea está siendo complicada por los motivos que todos conocemos. A la crisis económica que tanto nos acucia y que está asolando la Costa del Sol, ha habido que añadirle la inestabilidad política. No obstante, y a pesar de los obstáculos, tengo el total convencimiento de que si

La Delegación de Participación ciudadana, Juventud y Deportes y Extranjeros Residentes, ponen en marcha el programa “Conoce tu pueblo”. Esta actividad se desarrollará los meses de Febrero hasta Junio. La finalidad es de dar a conocer a los ciudadanos del municipio, los lugares más emblemáticos de nuestro pueblo, de esta

proseguimos en esta línea, vamos a ser capaces de colocar a Manilva en el lugar que se merece por su riqueza histórica, cultural y social. Es el momento de ser optimistas, de creer en nosotros mismos y en nuestros políticos, ya que si en las peores circunstancias estamos siendo capaces de sobrevivir, los éxitos que se nos avecinan van a ser extraordinarios. Finalmente no quiero dejar pasar la oportunidad de mostrar mi más profundo agradecimiento a todos los hombres y mujeres que me están ayudando en esta maravillosa tarea, que no son conocidos, ni aparecen a diario en los medios de comunicación, pero sin los que el camino no se hubiera podido andar….Y cómo no a aquellas otras personas que independientemente de su ideología se mantienen en la lucha diaria, para que entre todos podamos hacer un Manilva mejor… puesto que nunca debemos olvidar que el futuro de Manilva es el futuro de todos nosotros.

15

forma conoceremos nuestros parques, museos e instalaciones más importantes. Para mayor información pueden dirigirse a la Delegación de Participación ciudadana, plaza Martín Carpena en Manilva, Edificio de Usos Múltiples en Sabinillas y en la oficina de estranjeros residentes en el Castillo (monumento). Tel. 952 891532 y 952 893548

“Know your town” The Departments of Civil Participation, Youth and Sports, and Foreign Residents are launching a programme of events under the title “Know your Town”. Beginning in February and continuing through to June the purpose is to make local residents aware of their municipality, its

parks, museums, and other major facilities in the area. For more information contact the Foriegn Residents Office in the Castle in Castillo de la Duquesa. Tel 952 891 532 or 952 893 548

Information from the Mayoress´s office about social aid available, regarding the payment of the annual council tax on property The municipality of Manilva has adopted a social aid plan, in order to reduce the council tax on certain properties for the next two years. The beneficiaries will be those owners of a single dwelling, which is for their own residence, as defined by tax legislation and for which the rateable value does not exceed 200,000 euros. (cadastral value).

A message from Antonia Muñoz, Mayoress of Manilva I would firstly like to take this opportunity to wish a Happy and Prosperous 2011 to all the citizens of Manilva. Looking back to June 2007 when I assumed the Mayorship of Manilva, the challenge was to turn the tide of the municipality’s fortunes. Our chief commitment was to rationalise the economic management and policies and to give Manilva a government of the people in which every resident has a voice. During these four years we have concentrated on two main tasks, improving the economy and reducing the town’s debt; and improvements to the infrastructure, in which much has been achieved to promote Manilva’s image to the rest of the world. These tasks have been made all the more difficult for reasons of which we are all aware, the economic crisis that has impacted on us to a large extent, to which is added the political instability.

However, despite these obstacles, I am secure in the conviction that if we continue along this path, we will be able to give Manilva the name it deserves for its historical, cultural and social wealth. It is a time to be optimistic and to believe in ourselves and our politicians, because despite the worst we have survived and from now on the future will only bring extraordinary success. Finally, I must take this opportunity to express my deepest gratitude to all the men and women who are assisting me in this task, many of whom work tirelessly in the background, and of which most of you will not be aware, but without whom we would not be able to achieve what we have. And whilst on the subject, I’d like to thank everyone, who regardless of their ideology are working for a better future, since Manilva must never forget that its future is the future of us all.

1. An affidavit is necessary to show that the annual income of the household members does not exceed 2.5 times the official minimum wage. 2. A certificate of registration for the dwelling for which the funding is being requested. 3. A certificate to show that there are no outstanding bills with the town council. 4. That the tax will be paid by standing order through a bank. 5. The application period is from January 2nd until March 2nd of the same year. 6. Any doubts may be clarified at the Foreign Resident´s office in the castle in El Castillo by Mr Jorge Varea, on 952893548. This is public information, issued by the Town Council of Manilva on 17th January, 2011. Councillor for Taxation, Diego Diaz Jimenez.

Mayoress of Antonia Muñoz Vazquez


16

Manilva

PROGRAMAS ACTIVIDADES SALUDA

The Resident - www.theresident.eu

Visita al Zoo

Así mismo visitaremos un zoo, de un municipio cercano, dónde podrán tener contacto con alguno de los animales y a continuación tendremos un picnic, todo ello a unos precios populares.

Merienda con mamás y niños

Tendremos la ocasión para un encuentro entre madres e hijos, para ello hemos querido organizar una merienda en la cafetería “Fina” en Sabinillas, en la Plaza Salvador Rueda, mientras que las mamás conversamos y compartimos opiniones, los peques podrán jugar y divertirse juntos.

“Día Internacional de familias” (Family fun day)

En el mes de Mayo, queremos celebrar un día de encuentro con familias de diferentes lugares del mundo. Para ello contaremos con música, bailes, desfile de trajes típicos, juegos infantiles y una gran paella. Contaremos con la actuación de diferentes grupos musicales y el coro Asabam. El lugar elegido para este evento es el Parque de El Castillo de la Duquesa, entorno

Mercadillo de Artistas Internacionales

Un Sábado al mes podremos disfrutar del mejor arte en el monumento del Castillo de la Duquesa. Diferentes artistas de nuestra localidad podrán exponer y vender sus obras en un lugar privilegiado. Queremos invitar a todos los amantes del arte a participar en esta iniciativa, que queremos perdure a lo largo del tiempo.

Desde esta delegación queremos ofrecerles un servicio de atención y una variedad de actividades, para fomentar la participación y seguiremos trabajando para mejorar la calidad de nuestro servicio. En esta edición ofrecemos un avance de algunas de las actividades que estamos organizando. Esperamos contar con la participación de todos!! Avance actividades Febrero, Marzo, Abril y Mayo

Clases de español para extranjeros

Día 4

Comenzamos nuestro programa de actividades con el primer día de la tapa del trimestre Febrero, Marzo y Abril. Aprovecharemos la ocasión para presentar el programa para estos meses. En esta ocasión hemos elegido el bar, restaurante “El Rey Arturo”, en Sabinillas, podremos degustar unas excelentes tapas en un agradable ambiente y unas vistas inmejorables. Puedes recoger tu ticket en la oficina de la delegación de extranjeros en el Castillo de la Duquesa.

Saint Patrick´s day

Queremos compartir este gran día, en un lugar típico de Irlanda de nuestro municipio, os invitamos a que compartáis este evento donde no podrá faltar la música, comida, juegos infantiles, etc... y por supuesto lleva algo verde.. Contaremos con la actuación del coro “Asabam”, entre otros.

Continuamos con las clases de español para residentes extranjeros, en el edificio de usos múltiples en Sabinillas. Toda aquella persona que esté interesada deberá dirigirse directamente y hablar con el profesor Even.

Curso de Fotografía

Durante los meses de Marzo y Abril, contaremos con un profesional de la fotografía, quién impartirá clases de diferentes niveles de este emocionante arte. Tendrán lugar en el Castillo de la Duquesa e informaremos de los horarios y precios en breve.

“Gastronomía Internacional”

Para finales del mes de Marzo y como continuación de la actividad de “gastronomía internacional”, hemos elegido un restaurante Hindú, “Mumbai Palace”, situado en el paseo Marítimo de Sabinillas, con una exquisita cocina y un agradable ambiente. El precio es de 12€ por persona, incluyendo un suculento buffet con los platos más característicos del país (bebidas no incluidas en el precio).

Actividades en Villa Matilde

No queremos olvidar a los más peques de la casa, para ello estamos organizando una serie de actividades. Hasta ahora venimos impartiendo clases de manualidades y pintura los Viernes por la tarde en Villa Matilde, ahora también les ofreceremos cada Sábado por la mañana, cine, cuenta cuentos, teatro, baile, etc.

Oficina Delegación de Extranjeros

“Excursión a Benaoján”

Situado en pleno corazón de la Serranía de Ronda y con un entorno inigualable, podremos visitar las cuevas de la Pileta y monumentos, así como lugares emblemáticos de este municipio. Degustaremos los platos y productos típicos de este municipio.

Lugar: Monumento del Castillo,Castillo de la Duquesa. Horario:de 8:00 a 15:00 de Lunes a viernes Tlf. 952893548. Móvil: 663.96.96.36 e-mail: extranjeros@ayto-manilva.com Puerto de la Duquesa - Oficina de Turismo: Horario: de 15:00 a 20:30 de Lunes a Viernes. 10:00 a 14:00 los Sábados Te esperamos para resolver cualquier duda.Trasládanos tus sugerencias. Toda la actualidad de Manilva en inglés: noticias, eventos, actividades,etc. En televisión Manilva Sábados 19:00h. Domingos 12:00h y 19:00h Web de interés: www.manilva.es, www.manilvalife.com


Manilva

The Resident - www.theresident.eu

Excursion to Benaoján

PROGRAMME OF ACTIVITIES GREETING

International Artists’ Market One Saturday every month the Castle in Castillo de la Duquesa will open its doors to different artists from the area to display and sell their works in this beautiful setting. A must for art lovers to browse a variety of pieces and pick up some treasures for the home.

Manilva’s Foreigners Department continues with its aim to encourage the integration and participation of the foreign residents in the local community and with this in mind the department has organised a busy programme of activities and events for the coming months which is hoped many of you will take advantage of and participate in. Whilst some of the final details and dates have yet to be confirmed here is a list forthcoming events for February, March, April and May

February 4 The programme begins with the popular ‘Tapas Day’ which this time will be held at the ‘Rey Arturo’ bar/restaurant situated on the promenade in Sabinillas. During the event there will be a presentation of the full programme of events and activities for the coming months. The first drink and tapa is courtesy of the Town Hall’s Foreigners Department vouchers for which can be picked up from the department’s office in the Castle at Castillo de la Duquesa.

17

Located in the heart of the Serrania de Ronda this traditional White Town enjoys a unique environment. Visit the cuevas de la Pileta caves and other landmarks of the town. Sample the typical local fare and country products.

‘International Day of the Family’ - Family fun day

Saint Patrick’s Day We’d like to share in the celebrations of this traditional Irish festival with a party and invite everyone to join in. Traditional food, music, games, etc., and of course the theme will the colour green. There will also be a performance by the Coro Asabam music group.

In May we celebrate ‘International Day of the Family’ with a party for Manilva’s families from around the world. Enjoy a day of music, dance, fashion parade, children’s games and a giant paella. There will be live music from different bands and the Asabam choir. The party will be held in the Parque del Castillo de la Duquesa park next to the Castle.

Spanish classes for foreigners Spanish classes for foreign residents continue this term in the Usos Multiples building in Sabinillas. Any person who is interested should go directly and make enquiries with the teacher Even.

Photography Course During the months of March and April there will be photography course taught by a professional photographer, who will teach different levels of this exciting art. The course will be held at Castillo de la Duquesa - timetable and prices will be published soon.

Foreign Residents office

International Cuisine

Children’s activities at Villa Matilde A number of activities have been organised for the younger members of the community. Up until now these have included craft and painting classes at the Villa Matilde on Friday afternoons, and now we can offer films, storytelling, theatre, dancing, etc., every Saturday morning at the same venue.

Visit to the Zoo In the coming months the department will be arranging a visit to a local zoo, which will include a picnic lunch.

Mothers and children There will be a mothers and children lunch organised which will be held at the ‘Fina’ cafeteria in Plaza Salvador Rueda, Sabinillas, where mums can get together to chat, share information and opinions, whilst the kids enjoy themselves.

Continuing the ‘International Gastronomy’ programme towards the end of March it will be the turn of India, with a visit to the ‘Mumbai Palace’ situated on the promenade in Sabinillas. Enjoy the fine cuisine and friendly atmosphere of this Indian restaurant. The price of 12 euros per person includes a delicious buffet, with a selection of typical Indian dishes (drinks not included in the price).

The Foreign Residents office can be found in the Castle in Castillo de la Duquesa and is open from 8 am to 3 pm, Mondays to Fridays, to help and advise with any problems incurred by foreign residents registered in the municipality of Manilva. Telephone 952 893 548 or Chris Olsen 663 969 636 email extranjeros@ayto-manilva.com You can also find Chris Olsen at the Tourist Office in the Mikonos Building, Puerto de la Duquesa from 3.30 to 8.30 pm Monday to Friday, and 10 am to 2 pm on Saturdays. All the news from Manilva is presented in English on Manilva television by Sally Russell and Chris Olsen on Saturdays at 7 pm and Sundays at 12 noon and 7 pm. Visit www.manilva.es or www.manilvalife.com for more information.


18

Manilva

The Resident - www.theresident.eu

La Alcaldesa de Manilva (IU) informa sobre las mejoras en el Puerto La Alcaldesa de Izquierda Unida Antonia Muñoz, en comparecencia a The Resident se ha declarado muy satisfecha de las mejoras que se vienen produciendo en el Puerto de la Duquesa y ha ido desgranando una por una todas las actuaciones para conocimiento de nuestros vecinos. De esta manera la Señora Alcaldesa se declaró muy orgullosa, de que tras varios años de lucha, se haya podido concluir la obra que ha logrado que desaparezca la fosa séptica que se encontraba a la entrada del Puerto de la Duquesa, conectando el saneamiento a la red general, y que dará paso a una nueva zona ajardinada que se culminará pronto con una gran fuente. También proclamó su satisfacción por haber podido acometer el proyecto de peatonalización de la calle Los Arcos y de la plaza los Delfines que mencionó que se convertirá en una nueva zona comercial de gran importancia.

En el repaso efectuado, no quiso dejarse atrás el gran cambio en la limpieza, la eliminación de la maleza de las zonas verdes, la reparación del alumbrado y la habilitación del nuevo aparcamiento; actuaciones que han supuesto un gran coste para nuestras arcas, pero que por el contrario han permitido que recibamos una felicitación unánime por parte de nuestros visitantes. Finalmente quiso mencionar la labor realizada en la Entidad Urbanística El Hacho en la que se está tratando con gran esfuerzo, de que las cuentas se equilibren, como paso previo para proceder a su disolución definitiva. En palabras de Antonia Muñoz “teníamos una gran deuda con el Puerto, cuando nos hicimos cargo estaba abandonado y hemos demostrado que con ilusión podemos convertirlo en una de las zonas más emblemáticas en la Costa del Sol”.

La Alcaldesa de Manilva (IU) y el Concejal de Infraestructuras (IU) informan sobre las obras que se van a acometer

El pasado fin de semana la Alcaldesa Antonia Muñoz (IU) y el Concejal Mario Jiménez (IU) informaron sobre el estado de las obras en el municipio en los próximos días. En este sentido avanzaron, se va a iniciar un nuevo plan de asfaltado y remodelación de calles que afectará a todo el término municipal, y que supondrá la continuación del trabajo que se viene realizando desde el inico de la legislatura; asimismo anunciaron la reparación de la entrada al Castillo de la Duquesa con un nuevo acerado y la implantación de un jardín, y como primicia adelantaron que se va a proceder a la licitación de un nuevo aparcamiento subterráneo con capacidad para unas 170 plazas y que se culminará con una gran zona verde en superficie y que permitirá ganar nuevos espacios a la ciudadanía. Sobre las obras de gran interés comentaron,

que se va a abrir al tráfico la carretera del Peñoncillo de forma inminente, que las obras de la continuación del Paseo marítimo del Castillo avanzan a buen ritmo, y reclamaron el máximo interés para la apertura de un nuevo parque urbano en Manilva, concretamente en la zona de la Horca, junto al campo de fútbol; que contará con una superficie superior 3000 metros cuadrados y estará equipado con juegos infantiles, merenderos, un circuito de senderismo y una zona de ocio. Tal y como indicó Antonia Muñoz “el pueblo nos dio la confianza por cuatro años y hasta el último día vamos a demostrar que hemos sido dignos de ser elegidos. A pesar de las elecciones, nuestro trabajo no va a terminar hasta que no tome posesión la nueva Corporación y la demostración palpable es que desde el primer día hasta hoy, en ningún momento se han dejado de hacer obras y mejoras en el pueblo”.

Information from the Mayoress (IU) regarding The Mayor of Manilva and the Councillor for improvements in Duquesa Port The Mayoress of Manilva, Antonia Muñoz, would like to take this opportunity to express through the pages of The Resident, her satisfaction at the improvements being carried out in Puerto de la Duquesa and to inform residents of their progress. After years of difficulties a recent improvement has been the removal of the old septic tank which was the source of so many problems and bad odours in the port. This has been replaced by a connection to the general sewerage network. Replacing the tank has enabled the construction of a new garden area and fountain. Works are also almost completed on the pedestrianisation of Calle Los Arcos and Plaza los Delfines, which will create a pleasant

area for visitors to stroll and will benefit the businesses that border those thoroughfares. Council workers have also been busy cleaning, weeding, repairing streetlights, creating new car parking areas and generally improving the public areas in the Port, all at no little cost to the town hall coffers. All these efforts have been well received by residents and visitors alike. Finally I’d like to mention the great efforts being made to balance the accounts of the Entidad Urbanística El Hacho, so that this body can finally be dissolved. In the words of Antonia Muñoz “we owe a great debt to the Port, and after years of neglect we have found a way forward to making it one of the highlights of the Costa del Sol”.

Infrastructure report on forthcoming works Recently the Mayor, Antonia Muñoz (IU) and Councillor Mario Jiménez (IU) presented a progress report on various works due to begin in the coming days. These include plans for road resurfacing and remodelling which will affect the entire municipality and adding to the improvement works already completed by this administration, they also announced a scheme to repair and improve the entrance to Castillo de la Duquesa, with new pavements and gardens. They have also announced that tenders are being invited for the building of a new underground car park with 170 parking spaces and once completed will be topped off with a large

green area, for the enjoyment of the public. Other news of great interest was that the Peñoncillo road will very shortly be reopened; the project to continue the Paseo Maritimo to Castillo was coming along well; and one of the most important developments was the new park in the La Horca area of Manilva, next to the football ground will soon be completed providing 3000 square metres of green space, playgrounds, picnic areas, and hiking trails. In the words of Antonia Muñoz “the people put their trust in us for four years, and right up until the last day of this administration we will repay that trust, and despite the elections our work will not cease until a new government takes over the Town Hall”.

La Alcaldesa y la Concejala de Asuntos Sociales hacen The Mayor of Manilva and Councillor for Social Affairs report on the first campaign for social assistance balance de la primera campaña de ayudas sociales El pasado mes de diciembre y debido a la penosa situación económica por la que atraviesan algunas familias residentes en Manilva, las Ediles Antonia Muñoz (IU) y Paqui López (IU) adoptaron por primera en la historia del Ayuntamiento de Manilva, la resolución de otorgar una ayuda de 475 euros a aquellas unidades familiares empadronadas en Manilva, con hijos a cargo cuyas rentas no superaran los 450 euros mensuales; a cambio de esto los beneficiarios deberían prestar servicios en beneficio de la Comunidad, previo requerimiento de la Trabajadora social durante al menos 70 horas mensuales. Una vez finalizado el procedimiento tanto Antonia Muñoz como Paqui López mostraron su satisfacción al haber podido ayudar a cincuenta y dos familias del municipio y lograr en la medida de lo

posible que hayan podido disfrutar de unas navidades más amables. En todo caso y como mencionó la Señora Alcaldesa “sabemos que ha sido una medida pionera en la historia del Ayuntamiento y que el momento que atraviesan las Administraciones no es el más boyante. No obstante estamos estudiando la forma de poder dar una mayor estabilidad a esta medida, de forma que sirva a todas aquellas familias que se encuentren en situaciones extremas y excepcionales. “No queremos que nadie se acomode a las ayudas pero estamos dispuestos a apoyar a la gente que lo necesite para que se reintegre en la Sociedad con dignidad. Además no es una limosna, puesto que los beneficiarios deberán pagar con su trabajo los ingresos que obtengan”.

Last month due to the dire economic circumstances being experienced by some families in Manilva, Antonia Muñoz (IU) and Paqui López (IU), for the first time in Manilva’s history took the decision to initiate a scheme granting 475 euros to those households registered in Manilva with dependent children and whose monthly income did not exceed

450 euros per month. in exchange for this grant beneficiaries agreed that, if required, they would provide 70 hours per month community service. Following this decision both Paqui López and the Mayoress expressed their satisfaction in being able to help fifty-two families in the municipality, thus ensuring as far as possible an enjoyable Christmas for them. The Lady Mayoress stated “We know this has been a pioneering step in the municipality’s history, and although the administration’s economic situation is difficult, we will explore ways to be able to continue this measure helping all families that find themselves in extreme and exceptional situations. I do not want people to become dependent on this measure, but to allow them to be reintegrated into society with dignity. After all this is not merely a handout as recipients are required to work in exchange for the grant”.


Información Information

The Resident - www.theresident.eu

Looking forward

Costa Advice Bureau

£€

exchange rates just seems to become more confusing. We have not even started on the US statistics and forecasts so perhaps we will avoid altogether. In Spain we have all seen the lack of interest in the property sector, however of late we have started to see a bit of an upturn and a recent survey in the UK indicated that due to the bad weather and the current economic woes many Brits are again starting to seek Just where does the time go? From a hotter climes and improved living conditions. currency perspective 2010 proved to be quite For many Brits the British weather is the volatile and the early indicators are much of clincher with 24% quoting this as the reason the same for the early part of 2011. The last for wanting to move abroad. The most popular 10 days have recorded swings of up to 5 reason however is the general quality of life cents against the pound which clearly does with over 52% suggesting that a lifestyle not help people budget or make sensible change would tempt them to move abroad. decisions when to transfer their funds. I say In Spain we are very lucky that we have both sensible and perhaps this is the wrong word the weather and generally speaking a better as currency exchange has not seen sense way of life. for a long time. For our property market to shift we need more With the UK housing sector recording of the Brits thinking about the Government losses, the services sector not performing as cuts, tax increases and of course the recent expected, a downward turn in the construction cold winter to make decisions that it’s now sector and a worsening situation with the time to start moving abroad and I suspect trade balance figures you do start to worry places like Australia and Spain may see an what will happen in the UK. Some good news increase in demand throughout 2011. One of however is that the manufacturing sector Spain’s key issues of course will be the ability recorded an increase which just goes to to manage the employment situation as show all is not lost. employment can be a strong factor in looking In the eurozone we had rumours about at new lifestyle opportunities, particularly for Spain, Portugal, Italy and now Belgium which men. should make the euro weaken, however the A realistic outlook does come into play and rot has not set in and Spain, Portugal and nearly 20% of the Brtish recently surveyed Italy have recently held successful bond recognised they would need to change their auctions. Add to this a good performance profession when moving overseas, 14% said from Germany where factory orders are they would move when they retire and 13% up and the whole method of forecasting were not worried about where or how they worked. Emotions have a lot Advertise in The Resident of “draw” particularly at this time of year. Moving forward I can also Get off to a flying start in the New Year see Spain benefitting from with an advert in The Resident. the recent turmoil in the Unbeatable rates and packages tailored North African countries such as Tunisia and therefore to your specific needs. we should see a better Don’t forget advertising is an investholiday season in 2011 for ment, not an expense. So invest in your Spain which hopefully can start to correct some of the business today. economic issues. 952 936 198 or editor@theresident.eu So what and when is the best time to consider moving your B/W Colour funds? You need to talk to a foreign exchange specialist Eighth Page 25 euros 35 euros such as Moneycorp who can 122mm x 80mm give you expert guidance on the currency markets and help you maximise your Quarter Page 50 euros 70 euros transfer needs. They can 122mm x 165mm be contacted on 951 319 700 or email costadelsol@ Half Page 100 euros 140 euros moneycorp.com You will 250mm x 165mm also be welcome to call at their office in Puerto Banus and have a coffee and a Full Page 200 euros 250 euros chat with the team about 250mm x 370mm your personal currency needs. Please remember to Page Footer 50 euros 75 euros quote The Resident when 250mm x 60mm contacting Moneycorp.

Front page modules (various sizes)

50 euros

Front Page Footer 250mm x 60mm

150 euros

Business Special 80mm x 46mm

10 euros

19

30 euros

For more information on how Moneycorp can help get you more currency than from your bank contact Michael Campbell in the Costa del Sol office on +34 951 319 700 or email michael.campbell@ moneycorp.com Always quote The Resident.

Non resident tax returns. Incorrect assessment can be very expensive As a non resident you should have submitted your 2009 annual tax declaration. If you have owned your property for several years, do not be surprised if you receive a communication from your lawyer or tax consultant advising you that this obligation should be fulfilled. If you are advised to include previous years declarations and to implement this requirement the amount deemed payable is excessive, do not automatically accept that the information with which you have been provided is correct and seek further advice. Costa Advice Bureau came across such an example. A non resident was presented with a written quote for tax payable and fees totaling almost 9,000 euros. By some research and a careful study of the figures and with the correct advice the total including taxes due was reduced to 739 euros excluding IVA. Always seek a second opinion if you are advised to fulfill this requirement and the amount owed is excessive. Do not accept that the information with which you have been provided is correct.

Fear of being hounded for a mortgage debt Dacion en pago (discharge all or part of a debt) this is the preferred option but not always available. The normal route a bank takes against debtors for whom all avenues have been exhausted is legal action to embargo your property. This will not leave you debt free and the bank is free to auction your property for up to fifty percent below its actual value. This in effect will leave you with the balance of the debt. At this stage the amount owed will

have raised substantially due to legal costs. Unable to pay the balance, the courts will give the bank the right to embargo your bank accounts, your salaries and any other asset you own including the family car as payment towards the debt. To date we have no news of any debtors having to relinquish any asset such as a property in their home country but lawyers are pursuing this action in the hope of setting a precedent. Do not ignore the banks demands but seek advice to attempt to obtain dacion en pago. This is not a route that the banks relish as they will themselves have to meet your debt. With property values at an all time low, this option is difficult but not impossible to achieve.

Illegal buildings Andalucía government’s talks indicate a change in the law With at least 300.000 known illegal building scattered around Andalucía. The Coastal regions being the worst offender, the Junta recently held a planning convention in the Cadiz province where it was decided is to consider legalising the majority of the dwellings with the owners liable to pay the costs. This is to include homes built on land lacking the metres necessary to comply with the planning laws and are even to take into consideration properties built without the relevant licences. For further information on the above and any other matters contact: Myra Azzopardi Costa Advice Bureau Calle Real 58, Estepona Tel: 952 797 821 www.costaadvicebureau.com

Talk Radio Europe Telethon raises over 23.000€ for Cudeca Cancer Care Hospice

Talk Radio Europe, the renowned radio station, broadcasting on the Costa del Sol and Costa Blanca, once again held their annual radio auction in aid of Cudeca on Friday, 10th December. The show was hosted by the TRE team alongside some special guests and there was also an array of musical talent performing live on air in the studio. The auction opened for live bidding at 10am and by midday, the atmosphere in the studio was alive and buzzing with listeners partaking in the bidding frenzy which lasted

until late that night. Cudeca also received lots of generous donations and dedications and together with the items sold, we managed to raise over 23,000€ for the Hospice Centre and donations are still coming in! Cudeca would sincerely like to thank all the staff at Talk Radio Europe for their support, to all those generous businesses and individuals who donated items for the auction, to all the volunteers for their continued help and to all those who participated in the auction!

The International Club of Estepona will be holding their Annual General Meeting of the Club on Thursday, 3rd March 2011 in the Club House at Bahia Dorada - Entrada 4 or 5 at km 149 on the A7. The First Call is at 10.00am and the Second Call 10.30am. All members are invited to attend. Further information from Jackie Simmonds Telephone 952-797921 Web site www.siberme.com


20

Ocio What’s On

Exposición de Arte - “...Sobre Papel” Galería de Arte Stoa de Estepona

The Resident - www.theresident.es

History in the Making - Art Exhibition at Estepona Port Business and Internet Centre

“… Sobre papel” es una exposición colectiva comisariada por Conchi Álvarez para la Galería de Arte Stoa de Estepona, que puede visitarse desde el 2 de diciembre hasta el 25 de febrero de 2011. El título es una invitación al espectador a interactuar con las obras de arte, atreviéndose a rellenar los puntos suspensivos con su personal apreciación, tanto de cada obra individual, como del conjunto. Sin duda no hay nada más sencillo y, por qué no decirlo, económico, en estos tiempos difíciles, que el papel o el cartón. Y es que se puede hacer arte sobre un pedazo de papel de embalar, sobre una cuartilla o un trozo de cartón procedente de un envoltorio cualquiera y, ¡qué mejor reciclaje!

Art Exhibition “...On Paper” Stoa Art Gallery, Estepona “….On Paper” is a collective exhibition organized by Conchi Alvarez for Stoa Art Gallery, in Estepona, which you can visit until February 25th, 2011. The title of this exhibition invites its spectators to interact with the works of arts, daring to fill in the suspension points with their personal valuation, both on the individual works of art

and as a whole. Without doubt, there is nothing easier and, why not say it, cheaper, in these difficult times, than paper or card, and you can make art over any piece of wrapping paper, a sheet of paper or a piece of card, what better than art and recycling!

Artistas / Artists: Paloma Ruíz Burgos, Annabel Overbury, Gloria Ducás, C. Álvarez, Belén R. Esturla, Julie Alègre, Javier Infantes, Emilio Sújar, J. M. Álvarez Cebrián. Horario: De lunes a viernes, de / Monday to Friday 11,00 a 14,30 y de 17,00 -18,30 Sábados y domingos, de 11,00 a 14,30 sólo por las mañanas (previa cita telefónica). STOA - Puerto de Estepona Edificio Puertosol (al lado del Opencor, entrada por la rampa lateral del edificio), 1ª planta, O. 24 29680 ESTEPONA- Málaga Tfno: 951318426 Email: info@stoagallery.com Web: www.stoagallery.com

The history of Gibraltar and the neighbouring regions of Southern Spain during the 18th and 19th centuries is portrayed in the latest exhibition at Estepona Port Business and Internet Centre from the 15th January to the 14th February. Artists, many of them army officers together with eminent artists of the day recorded events as they saw them. Alongside them were chart makers from France, Spain and England, again many drawn from the officer’s corps in their respective services, army and navy, and

army engineers with their detailed diagrams of fortifications, who made charts, maps and diagrams that now tell a powerful story. Now you can see just a fraction of their work. A watercolour of Gibraltar as seen from Algeciras in the 18th century by an unknown army lieutenant, sketches taken inside the tunnels during the siege, again by an army officer, to ‘The Battle of Trafalgar, as Seen from the Mizzen Starboard Shrouds of the Victory’ by the famous artist J.M.W. Turner.

Simon Starling - CAC Málaga hasta 23 enero El Centro de Arte Contemporáneo de Málaga presenta Recent History, una selección de obras del artista británico Simon Starling. Sus cualidades como investigador, su interés en la arquitectura de las instituciones de arte, así como en la idea de cambios de escala se advierten en la pieza central de la exposición, una obra site specific que reproduce una maqueta a escala reducida del antiguo Mercado de Mayoristas, planteada como si de matrioskas o muñecas

rusas se tratara. Una representación conceptual del pensamiento que rige su proceso de trabajo, a través del cual una idea o descubrimiento sigue a otro hasta desvelar inesperadas conexiones temporales e históricas. La exposición ha sido organizada por el CAC Málaga y el próximo mes de febrero itinerará a la Tate St Ives, gracias al acuerdo de colaboración suscrito entre ambas instituciones. Es la primera vez que Starling visita España tras ganar el Turner Prize en el año 2005

Turner Prize winner comes to the CAC Málaga The 2005 Turner Prize winner, British artist Simon Starling, is showing a selection of his works at the CAC Contemporary Art Centre in Málaga. His show ‘Recent History’ consists of a series of works which show his interest in the history of art institutions. The centrepiece of the show is a nine metre long model of the CAC building itself, made using materials taken from the walls of the building itself. The building dates from 1942 when it was constructed as wholesale market

during the Franco years, and that story has fascinated Starling. ‘The building was a starting point for conceiving the exhibition’, he told the press at the inauguration ceremony, saying it caught his attention when he first visited. He said he had been allowed onto the roof to ‘experiment with scale’. ‘Recent History’ remains at the CAC Málaga until January 23 2011 after which it moves on the Tate St Ives.

Jazz in Estepona Every second Tuesday of the month The coast's Jazz Appreciation Society meets at Benavista Country Club at 8pm. Classic videos followed by a live jazz performance plus dinner. To book call 952 888 106 For more info from Brian Parker call 660 504 942


The Resident - www.theresident.es

Ocio What’s On

Rio Manilva Road, Sabinillas-Manilva

Concierto música clásica: “Dos Tríos y Un Cuento” Centro Cultural Padre Manuel, Estepona Viernes, 21 de enero, 20:30 h. Estepona’s Cultural Department, together with the Junta de Andalucia Culture Council, presents a concert of classical music entitled “Two Trios and a Tale” performed by ‘Trio Nostromo’ at Estepona’s Padre Manuel Cultural Centre. The Trio Nostromo were founded in 2001 and comprises: Mª Elena Fernández Gonzále, Violín and viola; José Mª Benítez Ortiz, Clarinet; and Jorge Martín Rodríguez, Piano. The trio have an extesive repertoire, mostly of 20th century works and in 2002 won Second Prize at the International Guadamora Chamber Music Contest. The trio perform regularly on the Andalucian Music Circuit. Programme: Aram Khachaturian (1903-1978) Trío for clarinet, violín and piano. Andante con Dolore, Molt’espresiones Allegro Moderato Jean Françaix (1912-1997) Trío for clarinet, violín and piano. Preludio. Largo Allegrissimo Scherzando Largo

Presto Robert Schumann (1810-1856) Cuento de hadas, op. 132. Lebhaft, nicht zu Schnell Lebhaft und sehr Markiert Ruhiges tempo, mit zartem ausdruck Lebhaft sehr markiert

Classical concert. “Two Trios and a Tale” Padre Manuel Cultural Centre Friday 21 January, 8.30 pm Estepona’s Cultural Department, together with the Junta de Andalucia Culture Council, presents a concert of classical music entitled “Two Trios and a Tale” performed by ‘Trio Nostromo’ at Estepona’s Padre Manuel Cultural Centre. The Trio Nostromo were founded in 2001 and comprises: Mª Elena Fernández Gonzále, Violín and viola; José Mª Benítez Ortiz, Clarinet; and Jorge Martín Rodríguez, Piano. The trio have an extesive repertoire, mostly of 20th century works and in 2002 won Second Prize at the International Guadamora Chamber Music Contest. The trio perform regularly on the Andalucian Music Circuit.

Animal in Need Charity Dinners The first of the Animal in Need Monthly Charity Dinners for 2011 will be held on Friday 28th January at The Green Olive. As usual it will be a 3 course meal for €15 which includes a donation to the charity. To book please contact the charity, payment and menu choices will be required at the time of booking. This will be followed next month by:

Fundraising Buffet Curry Evening At The Mumbai Palace on the Paseo Maritimo, Sabinillas Friday 25th February, 2011 from 8pm Tickets €15 (includes donation For further information or to book please contact the charity on 697 984 021 or speak to Hilary Warren, Helma van Doorn or Kath Robinson who have tickets for sale. www.animalinneed.com

TEATRO CERVANTES Ramos Marín, s/n, Málaga Venta/Sales tel 902 36 02 95 Info 952 22 41 00

CHICAGO Del 09 de febrero al 12 de febrero 21.00h; 18.30h y 22.30h “Asesinatos, avaricia, corrupción, explotación, adulterio, traición: todas esas cosas que amamos y llevamos con

cariño cerca del corazón…” Así comienza Chicago, uno de los más espectaculares musicales de nuestro tiempo.

9 February to 12 February 9pm; 6.30 pm and 10.30 pm “Murderers, greed, corruption, exploitation, adultery, betrayal: all those things that we hold so near and dear to our hearts…” So begins Chicago, one of the most spectacular musicals of our times.

Entradas/ Tickets www.teatrocervantes.com www.generaltickets.com/unicaja

21

info@armstrongs-restaurant.com or call 952 892 690 Entertainment for January/February at Armstrongs Saturday 29th January Catch the last of Armstrongs’ Christmas hangover nights with Phoebe a versatile singer singing various artists old and new to dance to including soul and motown. €15 per head including 2 course supper. Friday 4th February. Back by popular demand Murder Mystery evening. Prizes to the winners who solve the murder. €25.00 per head including 3 course meal and your table for the evening. Saturday 5th. The fantastic Tommy Henry. Tommy plays Sammy Davis Jnr in the Rat Pack but tonight he will sing his swing during dinner and then have you all dancing the night away to his disco and motown.

Saturday 12th. Our Valentine’s Saturday. Come and have a great night with our special 5 course menu and entertainment from Alicia. Just €35 per head. Book today and don’t be disapointed Saturday 19th. “Its my party” 60s night with covers by Dusty, Cilla, The Chiffons and the Supremes. See pictures of the girls in their many costume changes on Armstrongs’ Facebook page. €35 per head including 4 course meal, entertainment and your table for the evening. Saturday 26th. Frankie “B”. He’s back! the ever popular Frankie will have you dancing for sure. €38 per head with your 4 course meal and table for the evening.

Concierto y visita guiada: “Corominas con Música”

Centro de Interpretación Dolménica de Corominas. Parque de los Pedregales - Sábado, 22 de enero, 19:30 h. Continua la Delegación de Cultura del Ayuntamiento de Estepona, junto a la Asociación ACUDE de Estepona, programando actuaciones musicales dentro del Ciclo de Conciertos en la Necrópolis Dolménica de Corominas situada en el Parque de los Pedregales. El próximo concierto se llevará a cabo el sábado, 22 de enero de 2011, a partir de las 19:30 h. en el Centro de interpretación de los Dólmenes de Corominas, y constará

de una visita guiada por las instalaciones y, a continuación, Joaquín Castellano y Tomás Navas interpretarán un concierto de piano y guitarra. La entrada tendrá un precio de 10 € y se podrá adquirir telefoneando al número 654 71 17 15. Para recibir más información o concertar más visitas guiadas, pueden ponerse en contacto con la responsable al teléfono 654 71 17 15.

Concert and guided visit “Corominas with Music” Dolmenica de Corominas Visitor Centre, Los Pedregales Park, Estepona Saturday, 22nd January, from 7.30 pm Continuing the Estepona Cultural Department’s programme of concerts at the Dolmenica de Corominas Necropolis, organised in conjunction with the ACUDE cultural association, this event begins with a guided visit of the exhibits installed in the visitor centre followed by a piano and guitar

concert performed by Joaquín Castellano and Tomás Navas. Tickets are available priced 10 euros per person and available by calling 654 711 715. For more information regarding this concert or guided visits then contact 654 711 715.


22

Puzzle

The Resident - www.theresident.es

Don Pregunta’s Picture Quiz

Fácil Easy

This month’s picture quiz is takes a look at some of the men and women who were in the news in 2010. You can find the answers on page 27. Este mes trata sobre algunos hombres y mujeres que aparecieron en las noticias de 2010. Podéis encontrar las respuestas en la página 27.

1

2

3

Soluciones página 27 All solutions on page 27

Nivel Medio Medium

4

5

6

7

8

9

Difícil Hard

10

11

12

13

14

15


Información Information

The Resident - www.theresident.es

23

Transporte Urgente Mensajería Urgent Deliveries Messengers - Courier Service Tel. 952 89 30 96 - 952 89 72 33 - Fax. 951 27 35 82 2913comercial@tourlineexpress.com

Marlows Fish & Chip Restaurant

REMOVALS AND HOUSE CLEARANCE HOUSE CLEARANCE SPECIALISTS CASH PAID FOR FURNITURE, ELECTRICAL ITEMS, BOOKS, BRIC A BRAC, TOOLS ETC . ANY AMOUNT, LARGE OR SMALL FAST AND EFFICIENT SERVICE ALSO REMOVALS, DELIVERIES, COLLECTIONS MAN WITH TWO LARGE VANS EXCELLENT RATES EXTRA HELP IF REQUIRED FAST AND PROFESSIONAL SERVICE ALL AREAS COVERED

TEL 673374876 OR 673374875 - EMAIL bensontheboxer@hotmail.com

Marlows is a modern spacious comfortable restaurant with an outside terrace to accommodate smokers. At Marlows you will find expertly fried fish & chips, north sea haddock, cod, plaice together with starters. Ribs, chicken, pies, sausages, salads, desserts and a kids menu at only €4. Marlows have 50 years plus in the fish & chip trade and is fact opened the very first fish & chip shop in Gibraltar, back way in 1966 (Irish Town Fisheries, for those of you old enough to remember it). Quality, Value and Service excel at Marlows. So why not try for yourself! Marlows can also cater for any party,

Big or Small up to 100 people. During the winter months there is a fantastic Roast Beef and Yorkshire Pudding lunch on Sunday served from 1pm - 4.30pm. Tel. 951 276 728

EARLY BIRD ONLY €6.95

1 Fish & Chips (Cod or Haddock) 1 Bread & Butter or 1 Peas 1 Drink Tea, coffee, beer, water or soft drink

6pm - 7.30pm Monday to Thursday Served in the Restaurant


24

Información Information

The Resident - www.theresident.es

Jet2.com announces more Edinburgh to Malaga flights Introducing

OPTI-MYST Amazing new flame and smoke effect with 3D realism

Since Jet2.com launched its new Edinburgh Malaga route on 9th of December it has proved extremely popular, exceptional demand has prompted the airline to add an additional Monday morning flight service to the Costa Del Sol. The additional flight will operate from 23rd May to 24th October departing Edinburgh at 09:00 arriving in Malaga at 13:15 and returning at 13:50 landing in Edinburgh at 16:05. The new flight complements the Jet2. com flights already on sale for Wednesday

and Saturdays which commence on 2nd April 2011. Flight prices start from just £29.99 one way including taxes. Since going on sale the Malaga flights have proved popular with both Scottish holidaymakers and also ex-pats who live in the Costa Del Sol and are booking the route to visit friends and family back home. The Monday flight will give customers more freedom to travel for a duration that means their needs and enables them to take a short break or 10 day holiday.

Well known reputable brands. MASSIVE Awards won for energy efficiency and design. DISCOUNTS on selected Ideal for Spanish living, flame effect can be run models. independently from heat with full remote control. Don’t delay, Wide range of models to suit all tastes & budgets. call today! Clean, instant heat with no mess or smell. Provides a fantastic focal point to a room, adding value to property.

Unique Fires are also suppliers of:

IMPORTANT INFORMATION FOR THE CONSUMER!! The average hourly running costs for all Dimplex Fires are as little as follows: Flame effect only.....€0.01 cents 1Kw heat setting......€0.12 cents 2Kw heat setting......€0.24 cents

Estepona Floral Art Club The Estepona Floral Art Club will welcome Tom Hodge, NAFAS National Demonstrator from Southport, on Tuesday, 15th February 2011. This will be a very entertaining afternoon of colour and design. The club would like to apologise for any inconvenience with the closure of the Benavista Country Club in January, which has been their venue for the past few years, and are sorry that it has closed. The club would like to wish Trevor and Debbie every success in their new venture and thank them for all their support that they gave the Club. Estepona Floral Art Club are currently

looking for new premises for their monthly meetings, and therefore suggest that if you are interested in joining them for this month’s demonstration, then please contact the Chairman on the number below for information regarding the new venue. A well stocked Sales Table for those all important items for Flower Arranging will be available at the demonstration. They look forward to your company on the 15th February. For information on the above event and future events please contact our Chairman Marilyn Pemberton on Tel.: 952 928 197.

CAPS Caps is a none profit making organisation that tries to help different charities along the coast from Cudeca to Aspendan and at Christmas they gave out hampers to the needy through the church in San Pedro. Caps meets every Wednesday morning at 11am for coffee at the El Paraiso Country Club. Their events for the next three months are as follows Jan Fri 21st Quiz night & Supper at Grumbles Mon 24th Lunch at Cocomo

Feb Sat 5th Chinese new year at MR Wok Estepona Tues 8th Coach trip to Gibraltar Sat 12th Valentines dinner at El Paraiso Fri 18th Quiz Night & Supper - Grumbles Tues 22nd Afternoon tea and Cake demo Tues 29th Coach trip to Tarifa For any information on these events contact Pat Ashton 951 272 808 or Mary Erlich 952 89 68 20

Age Concern - Estepona and Manilva Age Concern Needs Your Old Mobile Phones

Lifeline

Are you unsure what to do with your old or unwanted mobile phones? Look no further as Age Concern will take them and recycle them safely for you, and raise funds as a direct result. At the moment we have two collection points – our shop in Calle Zaragoza, Estepona which opens from Monday to Friday 10.00 to 13.30, and The International Club of Estepona who have kindly agreed to help us. More collection points will follow. So please dig out those old phones and donate them to us.

For elderly people who require help or advice Age Concern operate a telephone service called Lifeline. This gives the individual a direct point of contact with the charity. The telephone number is 650163928. It should be noted that Age Concern is not an emergency service. There is also an email address where you can contact Age Concern, Estepona and Manilva. It is acesteponaymanilva@ageconcernespana.org and why not tune into our web site at www.acesteponaymanilva.org?

MAQUINARIA DE HOSTERÍA Y AIRE ACONDICIONADO CATERING EQUIPMENT AND AIR CONDITIONING RECAMBIOS Y REPARACIONES DE ELECTRODOMÉSTICOS EN GENERAL GENERAL SPARES AND REPAIRS FOR ALL YOUR DOMESTIC APPLIANCES

MONTAJES ELÉCTRICOS - ELECTRICAL INSTALLATIONS Tfno/Fax: 952 89 37 29 Móvil: 657 96 03 47 Avenida Velazquez 29692 SABINILLAS - MANILVA (Málaga)

BOUTIQUE DEL MÁRMOL

Marble - Granite

Also a wide range of Fireplaces

Kitchen Work Tops - Bathrooms - All Types of Floors We stock a large range of household names

Polígono Industrial La Dehesilla Parc. 19 - D 29691 Manilva Málaga

Tel: 951 97 20 08 Móvil: 609 713 619 - 628 852 081 info@boutiquedelmarmolleyva.es - www. boutiquedelmarmolleyva.es


The Resident - www.theresident.es

Información Information

25

Restaurant & Lounge Opening Hours: Mondays & Tuesdays: CLOSED Wednesdays,Thursdays & Fridays Menu del Día 1 pm - 3.30 pm 3 courses only €11.50

Saturdays: Live Entertainment incl 3-course meal Bookings taken from 7 pm (See Page 21 for entertainment programme) Sundays - Bar open from 11 am for Tea, Coffee and Sunday Newspapers Traditional Sunday Lunch is now being served from 1 pm - 3 courses for €16.95 Bookings advisable!

FOR RESERVATIONS PLEASE CALL 952 892 690 or 664 442 629 or email us at bookings@armstrongs-restaurant.com or visit the website www.armstrongs-restaurant.com Located on the Rio Manilva Road, 4km from the Lidl roundabout, Sabinillas. 2 km past the Fairground/Market


26

Property

Manilva Life Property Selection A shop window on some of the best property deals on the coast Duquesa

€60,000

Duquesa Village

www.manilvalife.com/property

€120,000

We have partnered with a number of Estate agents, developers and promoters to bring you a selection of genuine property bargains. Serious buyers should not miss this opportunity, as these offers are as good as it gets.

Residencia Duquesa

€115,000 - €140,000

0% CE E 10 AN BL N A FI AIL AV

1 bed apartment in the established Pueblo Mexicano development, just minutes walk from the Port of Duquesa, La Duquesa Golf, and the busy town of Sabinillas. Generous living space, communal gardens and pool. 1

REDUCED FROM €250,000. 2 bed, 2 bath penthouse with golf and sea views, benefits from fully fitted kitchen, air con, underground parking and storeroom. The property is spacious and has modern bathrooms and spacious bedrooms. 2

Sabinillas

Duquesa

€125,000

€130,000

3 bedroom apartment enjoying a central location and stunning sea views overlooking Sabinillas Blue Flag beach. 3 good size bedrooms, family bathroom, fitted kitchen, terrace, underground parking. 3

Bella Vista in Princesa Kristina, Duquesa is a newly completed development with, beautiful views to the sea. 2 bed, 2 bath apartment is well furnished and spacious. Hot/cold air con throughout. View to the gardens, pool and out to Sea. 4

Duquesa

Casares Costa

€168,000

€120,000

Recently completed development ideally located between Sabinillas and Duquesa.These modern 2 bed, 2 bath apartments include modern kitchens with Siemens appliances, spacious living rooms with high ceilings, marble bathrooms and spacious terraces. Private parking and some properties have store rooms. Stunning tropical gardens, 4 swimming pools and beautiful courtyards, only minutes from amenities. Within walking distance are Puerto Duquesa, Sabinillas town, Supermarkets, bars, restaurants and Blue Flag beaches. Ideal for rental, long term investments and permanent living. Viewing is highly recommended due to the incredible price, location, quality of the property and finance option. Offered for sale with 100% FINANCE

5

2 bed, 2 bath apartment just 5 minutes walk from Duquesa Port and a short stroll to cafes and restaurants at Monte Duquesa. Recently renovated with wood flooring throughout, fully fitted kitchen leading to private pool area. 6

Casares Costa

€105,000

2 bed, 2 bath apartment close to Finca Cortesin and Casares Golf. 2 double bedrooms fitted wardrobes. Communal gardens and swimming pools. Terrace, store room and underground parking. Sold unfurnished.

8

REDUCED FROM €245,000. 2 bed, 2 bath apartment, communal pools, gardens, underground parking and a store room. Next to the Finca Cortesin and Casares Golf clubs just 5 mins from the beach. The property is being sold with 100% FINANCE. 7

Duquesa Golf

€137,000

Brand new two bed, 2 bath apartment finished to a very high standard. Fully equipped modern kitchen air con, jacuzzi in the ensuite bathroom The terrace has nice views to one of the community pools. 100% bank finance available. 9

Princesa Kristina €115,000

Duquesa Golf

€105,000

JUST REDUCED. Excellent 2 bed, 2 bath apartment in Manilva Gardens near to the La Duquesa Golf and the La Duquesa Marina. Ample living-dining room leads to private terrace, spacious fully-fitted kitchen. Communal swimming pool, gardens and ample parking. Only 500m walk from the beach, and a short drive to all amenities. 10

EXCELLENT VALUE. 2 bed 2 bath ground floor apartment in the Duquesa Golf area. Situated only 3 minutes drive to Duquesa Port and the blue flag beaches of Manilva. 2 communal pools and excellent communal gardens and walkways. Ideal for anyone looking for a holiday home with excellent rental potential. 11

These are just a sample of the property bargains from our partner agencies and developers. You can find many more on our website at www.manilvalife.com/property For more information on these or any other property queries don’t hesitate to contact us at info@manilvalife.com or call 952 936 198


The Resident - www.theresident.es

Cansancio del hombre A veces se cansa uno, se siente vencido, a pesar de todo el valor y la fuerza, te cansan una y otra cosa, necesitamos la frescura de una fresa, un tentempié para seguir con las tareas. Llegan los problemas, uno detrás de otro, y el último en llegar nunca es el más importante, y no te acostumbras a ver la ola del mar que besa la playa, calendario de mar donde el presente es una fiesta Pero a pesar de todos los contratiempos, estás tú, amor mío, y me acompañas, porque hay un milagro en la orilla, y el azul de la tarde convence en su paseo a mi alma, que siente paz, y sabe que este día trajo el fuego y la dureza, donde el pueblo se baña de los pensamientos, de unas palabras no pronunciadas, y el día de mañana, dispondrá su trainera mi verso quizás más relajado, porque todos los días no son iguales, ni traspasan los mismos meridianos.

En la Residencia de las Palabras Bañarse con levante

Espuma en la orilla cubriendo mi cuerpo, las olas quiebran en la arena, entre latidos del viento, el pulso azul de mi vida, reloj de mares y pueblos. Espumas en la orilla, y un viento que restriega mi corazón sediento, mis lágrimas se bañan, se mezclan saladas, erenci en flores del mar no quieren el silencio, flores blancas, alborotados pétalos, que bailan en las crestas de las olas y gritan entre versos. Rodando por la arena, un sueño de la nave de Ulises, la quilla me da miedo. Francisco Rodríguez Herrera Espuma en la orilla Del libro: Traineras y meridianos cubriendo, un día de levante, 27 de Septiembre 2.010 mis sueños y mi cuerpo.

Cuando Tú Seas Vieja Cuando tú seas vieja y te falle la memoria, y en las mañanas, al mirar el mar, veas en él a tus hijos, navegantes de la sal y el viento, y yo te mire y comprenda que todo lo dado es por el mundo y la esperanza. Cuando no veas ya la luz del sol ni las hierbas de los campos por tus ojos gastados, y cuando tus lágrimas en la conquista de tu sueño sean lágrimas de plenitud. Cuando remiendes el trapo lentamente, tan lentamente que las manos tiemblen sin saberlo, y mires la vida con la sencillez del tiempo en corazón que ardió en tus noches, y veas en el espejo la copla del junco: mundos de colores, y todas las cosas te parezcan a la vez hermosas y esperadas, volverás a ser joven, a sentir la piel, y en la calle, descalza, con tu fuego de espuma: una antorcha de voluntad y fuente no dejará que el silencio y la muerte acoten tu sonrisa por tu obra de amor alcanzada.

Soluciones Puzzle Page Solutions Fácil Easy

Nivel Medio Medium

Francisco Rodríguez Herrera

Difícil Hard

¿De Qué Hablarán...? ¿Qué se dirán, de qué hablarán la nieta y el abuelo que juegan muy cerca de donde estamos tomando un refresco Manuel y yo? La nieta: Toco la tarde para beber la vida que tengo. El abuelo: Llega el crepúsculo para saciarme en tu vida de mi vida que pasa. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Cuando la luna es celeste” Febrero de 1.997

Respuestas correspondientes a la página 22 Picture Quiz answers 1 Vicente del Bosque. 2 Nick Clegg. 3 Kim Jong Il. 4 Mark Zuckerberg. 5 Tony Curtis.

Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Vergel humano”

6 Sebastian Vettel. 7 Baltazar Garzón. 8 Leslie Nielson.

Alcoholics Anonymous

Asociación de discapacitados Luisana

Llame a este Número

C/ Aurora de Albornoz nº1 29692 Sabinillas -Málaga Actividades diversas de formación, animación e integración. Colaboración e información

¿Tienes Problemas con el Alcohol? ¿Necesitas Ayuda? Le Podemos Ayudar

952 218 211

27

Teléfono: 606 602 558 (Coopere con nosotros)

9 Amy Williams. 10 Michelle Obama. 11 Aung San Suu Kyi. 12 Lady Gaga. 13 Jeff Bridges. 14 Julian Assange. 15 Enrique Morente.


28

Health

A Healthier Life

The Resident - www.theresident.es

For a more information or a personalized programme email or call Claudia or Jojo 687 030 047 Good Luck JOJO FRANCE, Personal Trainer Mobile: 687 030 047 Email: info@scientifichealth.net

The Nutritional Therapist

JoJo France and Claudia Norris JoJo and Claudia wish you a Happy New Year! A time for New Year resolutions or is it broken promises? We plan to make our articles interesting to read and the workouts easy to do anywhere. For specific advice, make contact with us and let this New Year be happy and healthy!

The Personal Trainer

In December we showed you 3 exercises that will help you lose inches and tone up all body parts. Over the next 3 months we will give you 7 more exercises to make up a complete circuit The workout works well in a gym but can even be done a home; all you need is a chair and a skipping rope, a bar and a timer. The aim is to do each of the 10 exercises for 45 seconds, then 30 seconds and if can manage it 20seconds.You may not manage this on the first couple of attempts, that’s ok, take a very quick rest when you need to then carry on …after each exercise take a 10 second rest, after each round of 10 rest for 60 seconds. Warm up Take a walk, use the stairs, walk around your urbanization anything so that you feel you need to remove a layer of clothing. Dead lift For this you really need a bar with weights either ends, it’s a fantastic workout that targets many muscle groups, back, abs, hamstrings, shoulders. It burns many calories and is a fundamental exercise for core strength. You start with legs hip width apart, arms the same, bend knees slightly and tip your hips behind you, keep the back flat and look straight ahead, grab the bar with 2 hands and stand up straight, now bend the knees and put the bar down, that is 1 rep.

Don’t let January be a let down, it can be an opportunity for a pick me up! January can be quite a depressing month, as all the exciting activities associated with the cold and damp weather has come to an end. Budgets have been blown and there are no excuses for parties any more. Let’s use January to take the time to give our bodies a breather! Not a detox but just an opportunity to cleanse. This time reminds me of when I was a young(er…) and “Noel Edmonds Swap Shop” was on TV. It was particularly great during January when unwanted Christmas presents were swapped for better ones. So let’s do a swap shop for us, swapping the excess feeling for healthy and clean. The healthy lifestyle January “swap shop” ; let’s clear out the excess ready for a healthy 2011: Swap wheat bread for gluten free Swap pasta for rice noodles Swap cow’s milk for nut milk Swap granulated sugars for honey, fruit Swap sweet breakfast cereals for porridge or homemade muesli Swap fried foods for grilled Swap crisps or chocolates for nuts and seeds Swap biscuits for oatcakes Swap soft drinks for water or herbal teas Swap caffeine for decaff or herbal teas Swap spuds for sweet potato or yams Raid the cupboards, make an old-fashioned stew. Empty the freezers, make a warming soup. Take the Christmas tree down, empty the larder of Christmas treats, and empty the body of empty calories! Cleanse the house, the mind, and the body! CLAUDIA NORRIS Nutritional Therapist - MA(Hons) Dip(BCNH) Nutritional Therapy Council Registered Practitioner (NTCC) Email: claudia@nutritioninspain.com Mobile: 671 142 960 Web: www.nutritioninspain.com

Shape up the healthy way! Are you unhappy with your weight? Nutritional therapist Claudia Norris and personal trainer JoJo France have teamed up to bring you a unique 5 week weight loss programme. We'll be meeting in La Duquesa on Tuesday evenings and in Pueblo Nuevo de Guadiaro on Thursday evenings.

For more information contact Claudia on 671 142 960 www.nutritioninspain.com

Learn Spanish with Nuria Experienced teacher from Madrid Based Duquesa-Manilva-SabinillasEstepona. 1 to 1 dedicated tuition at your place. Group lessons also available. Friendly, gain confidence, learn properly. Tel. 620753865 email: nuria@nuriafernandez.com www.nuriafernandez.com

Eugene Marais BChD Orthodontics • Dental Implants Cosmetic Dentistry Oral Surgery • Restylane

Brilliant Dental Apartado 278 P.O. Box 278 11311 Guadiaro 11311 Guadiaro San Roque (Cadiz) San Roque (Cadiz) Tel. +34 956 613 190 • Mob. +34 646 565 831 Portugal + 351 289 399 749 • UK + 44 1708 441 143 Email brilliantdental@gmail.com

DECORANEA Floor polishing, painting, wallpaper, refurbishment Star Jumps An old school exercise that really gets your heart beating fast. Easy option-Step alternate feet left than right, as fast as you can.Hard option-Jump your feet in and out and pump your arms up and down by your side. Fast! Triceps dips This targets the backs of arms, often called bingo wings. For this exercise you need a chair/bench. Sit with your bum on the end of the chair, place your hands (fingers facing forwards) next to your bottom, now bend at the elbows. Drop the bum towards the floor and push back up. Aim to keep your elbows tucked in and not sticking out. This is 1 rep

www.decoranea.com 609 249 952

GESTORIA ESTEPONA Buying a property is exciting and painless with the right adviser

Legal Advice - commercial, mercantile, civil, procedural and family law

951 705 561 www.gestoriaestepona.com

Add these exercises to December’s and off you go. Look at The Resident website for a full list of recommended exercises. Remember to consult with your GP if you are new to exercise have any medical conditions, warm up and cool down afterwards.

This advert 80mm x 46mm Black and White for just 10 euros per month Este Anuncio 80mm x 46mm Blanco y Negro Para sólo 10 euros al mes 952 936 198 editor@theresident.eu

Apartamento en el Puerto de la Duquesa. 2 dorm, 2 baños, cocina amueblada, terraza con vistas al mar. 2 bed apartment in Duquesa Port, 2 bath, furnished kitchen, Terrace with sea views. Tlf. 952 80 83 21 (English, morning only) 952 80 83 21 – 629 481 088 (Español)

PRECIO: 500€/mes + gastos


Business Directory Administrators • AMMEX, Sabinillas. Specialists in community administration 952 890 704 www.ammex.org

Building & Maintenance • Steve Wilsdon Plumbing & Tiling. Kitchen & Bathroom Refurbishment, Design Service Available. Tel: 952 936 890 email:manderley59@hotmail. com • Emasur - Installation, repair and maintenance of all types of electical installations, air-con solar energy, and other clean energy systems - both electricity and hot water. Tel: 952 892 515 • Roller Shutter Repairs (Persianas) - Same day service, 7 days a week. Also conversion to motorised and new installations with security format. Tel: 681 177 568

Produced by Manilva Media Workshop S.L.L. Dep Leg: MA -158-2006 Director/Editor Gary Beaumont editor@theresident.eu Sub Editors Gary Walters Contributors Rafael Galán Ronald Rosenfeld Frances Beaumont Francisco Rodríguez Myra Azzopardi JoJo France Claudia Norris

Advertising Enquiries Tel. 952 936 198 editor@theresident.eu www.theresident.es General Enquiries editor@theresident.eu Printed by Iniciativas de Publicaciones e Impresión, S.L.

Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

Have a day out with The Resident

Learn Spanish with

Home Tutors

in your home, office or a group Support lessons in most subjects for children attending Spanish/International schools Also French, German & English Tel: 952 892 163 Mob: 607 963 254 Auto • Brunos Car rental and sales, parking. Serving Malaga, Jerez and Gibraltar airports, Puerto Duquesa 952 891 415 www. brunoscar.com • English Mechanic - All mechanical work undertaken. Mecánica de automóvil en general. Poligono Industrial, Manilva. 951 972 066

Professional • Mateo Lawyers is a firm of Spanish Lawyers based in Sabinillas, Manilva English spoken 952 936 123 www. mateo-abogados.com • Do you need a trusted and efficient lawyer? Call us for a free quotation. 951.31.66.39; 61.93.00.52 • VTranslationSpain.com All types of translation & interpreting work. Qualified Translators & Interpreters, legal contracts, books, websites & certified translations. 951 977 320 Info@VTranslationSpain. com • Leyva - wide range of fireplaces, marble and granite, supplied and fitted. Polígono Industrial Manilva. Tel: 951 97 20 08, 609 713 619.

Inmobiliaria Estate Agents • Barrington Homes offer large selection of Duquesa properties for sale. Costa del Sol, Spain 952 936 216 www. barringtonhomes.eu • Coast to Coast Properties, Sabinillas. Small, independent, personal property advisers. Sales and rentals. 952 892 517 www.c2cproperty.com • Hamilton Homes. Family run estate agents based in Sabinillas helping clients through every stage of the process. Call 952 890 444 www. hamilton-homes.com

Holiday Accommodation • Barrington Holidays offer self catering holiday rental accommodation in Puerto Duquesa, Costa del Sol, Spain Tel. 952 936 216 www. barringtonholidays.com • Casares Lets Short and long term rentals 696 676 561 www.casareslets.com

The Resident, in collaboration with Viajes Transandalucia, would like to invite our readers to take advantage of our special ‘Readers’ Offers’ on a selection of trips and excursions over the coming months. As well as discounts on Viajes Transandalucia’s regular trips each month we will also select a

Cordoba

Granada

Every Thursday - (lunch optional add 12.00€) - This elegant city was once the capital of Islamic Spain. As a result of this it boasts the “Mezquita”, one of the most fascinating buildings in the world. This building was the most beautiful and largest mosque outside of the Middle East and is now the cathedral of Cordoba. It is also possible to just wander through the old Jewish Quarter or just take in the beauty of the city’s gardens, fountains and parks. Adults: Normal price 60€ The Resident price 56€ Children: Normal price 45€ The Resident price 42€. Entrance to Mesquita included.

Property management • LMK Management Luxury apartment rentals and property management 952 890 513 www.lmkmanagement.com • Manilva Casa Care Keycare Security, Meet and Greet, Cleaning, Maintenance 678 138 556 / 687 302 207 www.manilvacasacare.com

Educación Education • Home Tutors English and Spanish lessons 952 89 21 63

Entertainment • Costa Karaoke the best entertainment on the Coast. Visit one of our gigs - see www. costakaraoke.com for list or tel: 0034 952 800 765

Mortgage & Financial Services • Hamilton Insurance for expatriate insurance be it health, car, travel or home and contents 952 897 347 www.hamilton-insure.com

ATR SPAIN Reforms - Maintenance Management Tel. 678 962 588 info@atrspain.com www.atrspain.com

Bares y Restaurantes • Restaurante Ramos - Calle Duquesa de Arcos, Sabinillas. • Armstrongs Restaurant - Rio Manilva Road. Extensive menu and weekly entertainment. Tel. 952 892 690 or 664 442 629

advertise in the resident Tel.952 936 198 info@theresident.eu

Informática Computers • CSS - Home and office support, pc upgrades, adsl and wifi, data recovery and more 952 891 825 www.csscosta. com

Every Wednesday - (lunch optional add 12.00€) The city of charm and mystery was the last Arab stronghold in Spain until conquered by the Christians in 1492. The Alhambra complex is world renowned as the best conserved example of Islamic architecture in Spain. During the walking tour of 2.5 hours the guide will reveal to you the fascinating history of the Alhambra, after which you are free to explore the city. Adults: Normal price 70€ The Resident price 66€ Children: Normal price 54€ The Resident price 50€ (subject to 20€ deposit per person)

Ronda by Train

featured excursion at a special price for Resident readers only. You must book directly to take advantage of these offers. Telephone: 952 893 227 or 619 814 233 or email viajes@transandalucia.com. Don’t forget to mention The Resident or you won’t get the discount!

(return by coach)

Every Thursday - By coach to Algeciras, then mountain train to Ronda, on a single-tack line, built over 100 years ago. This spectacular mountain scenery can only be seen by train, with many villages and delightful stations en route. In Ronda you can explore the old Moorish town, including the 18th century bridge over the famous El Tajo Gorge, before returning by coach. Adults: Normal price 40€ The Resident price 38€ Children: Normal price 30€ The Resident price 28€.

Seville

Every Friday (lunch optional add 12.00€) - Seville is the capital of Andalucia. One of Seville’s major landmarks is its cathedral minaret “La Giralda”, built in the 12th century and the third largest temple in christianity. Upon arrival, we take a short tour, including a visit to the majestic Plaza de Espana, La Giralda, and the Cathedral. (entrance fee included in price). You will then have free time to explore the city (with optional lunch available) and perhaps take a cruise on the river, or ride in a horse-drawn carriage. - Adults: Normal price 60€ The Resident price 56€ Children: Normal price 45€ The Resident price 42€

Tangier

Every Tuesday & Saturday Please note: PASSPORTS REQUIRED! By coach to Tarifa, the fast ferry getting us to North Africa in approximately 35/40 minutes. The tour will include the Caves of Hercules, followed by a typical Moroccan lunch (which includes live music, belly dancing, etc.) After lunch, we escort you to the Medina (old part of town), Souk (shops and market) and Kasbah (fortress), with time for shopping. Our guide will accompany you at all times. If time allows we visit a herbalist and take a short refreshment stop before before boarding our ferry back to Spain. Adults: Normal price: 83€ (lunch included) The Resident price: 79€ Children: Normal price 65€ The Resident price 60€. A 24-hour cancellation fee applies to this trip PASSPORT DETAILS REQUIRED WHEN BOOKING

The Marmalade Run (Spanish Lakes & Orchards) Every Friday (Lunch optional €12) - Our trip takes us inland, to an old Olive Mill, for a fully guided tour and, when in season, where we see the full olive oil production process. (Light refreshments included.) We then visit an authentic citrus fruit farm of around 17,000 trees where, if in season, we can sample fresh fruit straight from the tree. A tour of the scenic Spanish Lake District follows, via the dramatic El Chorro Gorge, stopping for lunch, before then returning to the coast. .Adults: Normal price 45€ The Resident price 43€ Children: Normal price 33€ The Resident price 30€.

Nerja

Every Tuesday (includes breakfast) - Visit the eastern side of the Costa del Sol including a visit to its most famous town of Nerja. Our trip takes us first to the small town of El Palo, where we enjoy a typical Andalucian breakfast. After breakfast we will visit the famous cave of Nerja, with the 32m high ‘Cataclysmic Hall’. After the cave, we visit the town of Nerja, with free time to explore the sites such as the Balcon de Europa or just amble amongst the shops and bars of this interesting town Adults: Normal price 44€ The Resident price 42€ Children: Normal price 33€ The Resident price 31€

Gibraltar - a choice of trips: Wednesdays, Fridays and some Saturdays

Gibraltar - Shopping only:

Take this opportunity for 5 hours retail therapy in duty free Gibraltar. Normal price: 20€ The Resident price: 18€. Children: 13€

Gibraltar Rock tour and shopping

Your mini coach will take you on a tour of the Rock. Admission prices to St. Michael’s Caves and the Upper Rock & Barbary Apes are included. The tour finishes in Main Street, leaving you time for your duty-free shopping Adults: Normal price 42€ The Resident price 40€ Children: Normal price 32€ The Resident price 30€

Dolphin boat trip and shopping

Join us on board the ‘Brixham Belle’ to enjoy the wild dolphins in the bay of Algeciras. You will get the chance to see three different species of these playful mammals, and possibly even a whale or two. The excellent commentary on board will make this a very special adventure for everyone. Also includes plenty of time for duty free shopping etc. Adults: Normal price 42€ The Resident price 40€ Children: Normal price 32€ The Resident price 30€

Gibraltar - Rock the boat

Combined Rock tour and Dolphin World. Subject to sailing times, and has less shopping time. Adults: Normal price 65€ The Resident price 61€ Children: Normal price 48€ The Resident price 45€ Please note: PASSPORTS REQUIRED FOR ALL GIBRALTAR TRIPS!

Fuengirola Market & Mijas

Every Tuesday - A morning visit to Fuengirola to enjoy the famous Tuesday market, one of the largest on the coast, then its on to the delightful mountain village of Mijas, probably the most famous of the Andalucian White Villages. Time to explore this beautiful pueblo, with its narrow streets and wonderful views. Adults: Normal price 25€ The Resident price 23€ Children: Normal price 20€ The Resident price 18€

Fuengirola Zoo

Every Tuesday - One of the world’s finest, with state of the art facilities, active participation in species conservation. And its in the centre of town! Adults: Normal price 39€ The Resident price 37€ Children: Normal price 30€ The Resident price 28€.

Tel.: 952 893 227 or 619 814 233 Fax: 952 893 658 or email viajes@transandalucia.com

Don’t forget these rates are only available when booking direct through the main office (See telephone numbers above) and you must mention the resident to receive these special prices.


30

Deportes Sport

III Torneo de Reyes EPF Ciudad de La Línea 2011 La Tercera edición del Torneo de Reyes se celebró el pasado día 2 de enero hasta el 5 del mismo mes, siendo de un total éxito en cuanto a organización y participación de equipos, 518 jóvenes , 32 equipos y un numeroso público asistente durante los cuatros días que duró el torneo. Las categorías que se disputaron un hueco en las finales fueron desde jóvenes desde los 4 años hasta los 13, comprendiendo desde las categorías de yogurines (4-5 años) , prebenjamines ( 6-7 años), benjamines (8-9 años), alevines (10-11 años), infantiles (12-13 años). Las finales se disputaron el miércoles en jornada matinal. El lugar de encuentro , Guadacorte ( Las Marismas) Los Barrios. La organización de este bonito evento , la Escuela Profesional de Fútbol Ciudad de La Línea, la cual puso en “juego” su lema Su Hijo Sólo Es Un Niño No Un Futbolista, siendo acogido con gran aceptación y empatía por parte de todos los presentes. En este torneo participaron equipos de la localidad de La Línea, Algeciras, Los Barrios y de

Manilva . A destacar la actiuación llevada por los jóvenes de la Escuela Municipal de Manilva, consiguiendo 3 victorias de los cuatro encuentros disputados. También en categoría Benjamín se realizó un destacado papel, del mismo modo que los alevines de la Unión Manilva e Infantiles. La Delegación de Deportes del Ayuntamiento de Manilva por conseguir el trofeo que acreditó como campeón en su categoría prebenjamín a los manilveños les preparó una merienda y los jóvenes de la escuela pudieron disfrutar de una tarde muy entrañable. Mencionar que gracias a la colaboración del Ayuntamiento de La Línea, de los Barrios y Fitin Guadacorte, así como a los patrocinadores Restaurante Ke en el puerto de sotogrande y Restaurante La Marina en la Línea de la Concepción, Deportes Pajares en Sabinillas y The Resident se pudo celebrar una nueva edición de este ya clásico torneo de Reyes en el campo de Gibraltar.

The Resident - www.theresident.es

Football fun Every Monday from 7pm till 8pm you can enjoy an hour of football fun and fitness at Manilva's Las Viñas football ground on the astroturf pitch. All players welcomed aged from 18 to 60. For more information contact Pete 673 335 815 or Steve 663 402 836.

Unión Estepona Club de Fútbol destituye a José Luis Burgueña La junta directiva de la Unión Estepona Club de Fútbol, presidida por Eugenio Muñoz, ha acordado esta semana destituir a José Luis Burgueña como entrenador del equipo de Segunda División B. Además del segundo entrenador José Luis Moncayo y el preparador físico Pedro Aragonés. El Estepona ocupa el puesto de promoción de descenso con 22 puntos, tras el empate a cero conseguido el domingo en el campo del colista Jumilla CF. Tras disputarse las primeras veintiuna jornadas de Liga el Estepona ha sumado cinco victorias, siete empates y nueve derrotas. La última

victoria la consiguió a primeros del mes de diciembre en Lepe, donde ganó 1-2 al CD San Roque. Después ha disputado cinco partidos sumando tres derrotas y dos empates. El malagueño Antonio Montero ¨Nene¨ es el nuevo entrenador del equipo. Antonio Moreno fue entrenador del desaparecido Club Deportivo Málaga, a finales de los años ochenta, además del Melilla, Marbella, Polideportivo Almería, Xerex Club Deportivo, San Fernando, Motril, Ceuta, Linares, Badajoz y Lucena..

Estepona sacks coach José Luis Burgueña The board of Estepona Union Football Club, headed by Eugenio Muñoz, agreed this week to dismiss José Luis Burgess as coach of second division B club. In addition assistant coach José Luis Moncayo and fitness coach Pedro Aragones were also let go. The club is currently languishing in the relegation zone with just 22 points from twenty games, including just two wins out of the last eleven meetings, the last victory

III EPF Kings Tournament - La Linea The Third edition of the Kings Tournament was celebrated between the 2nd and 5th January, and saw the participation of 518 youngsters representing 32 teams, along with numerous assistants and spectators during the four days of competition. The ages of the teams ranged from 4 to 13 and the finals were played at Las Marismas - Guadacorte, Los Barrios. Organised by the La Linea Professional Football School under the banner “Your Child is Just a Child, Not a Professional Footballer!” the tournament included teams

from La Linea, Algeciras, Los Barrios, and Manilva. The youngsters from Manilva put on a great performance winning 3 of their 4 matches, and the 6-7 year olds took the trophy in their category. Thanks go to the Town Halls of La Linea and Los Barrios, along with Fitin Guadacorte, and a big thank you to the sponsors - Restaurante Ke from Sotogrande, Restaurante La Marina from La Linea and Deporte Pajares and The Resident newspaper in Sabinillas.

being against Lepe earlier last month after a run of three defeats and two draws. Replacing Burgueña is the malagueño Antonio Montero “Nene” who was the trainer with the now defunct Club Deportivo Málaga as well as stints at Melilla, Marbella, Polideportivo Almería, Xerex Club Deportivo, San Fernando, Motril, Ceuta, Linares, Badajoz and Lucena.

La Liga Educativa organizada por Diputación Provincial Del Málaga celebró su cuarta jornada En la localidad de Estepona , en el Muñoz Pérez , el pasado 15 de enero sábado se disputó una jornada de liga educativa de escuelas municipales de fútbol donde Manilva y Estepona compitieron en las diferentes categorías, siendo una jornada expléndida, de buen fútbol de ambas escuelas, e incluso de un tiempo primaveral. Felicitar a ambas escuelas por sus actuaciones y actitudes ; todo un

ejemplo a seguir, ya que el buen ambiente desarrollado en el césped es un ejemplo a seguir , de esta manera los jóvenes se formarán a la vez en ricos valores, que al fin y al cabo es lo verdaderamente importante, ser buenas personas, claro si además se puede enlazar con ser buenos jugadores; aunque la filosofía de las escuelas entroncan más con el fútbol como medio y no como fin.

IV Torneo de Padel “Cuesta de Enero” La delegación de Juventud y Deportes del Ayuntamiento de Manilva organiza, un año más, el torneo de padel “Cuesta de Enero” para los días 28, 29 y 30 de enero. Las categorías serán absoluta masculina, femenina y mixta. A partir de los 16 años cumplidos siendo empadronados. Los premios será para los campeones palas wilson, para los subcampeones paleteros

y los campeones de consolación regalos. Para inscribirse pueden dirigirse a la delegación de Juventud y Deportes sita junto al campo de fútbol las viñas. La fecha estará abierta hasta el 25 de enero con un precio por pareja de 15 euros. Para cualquier información pueden llamar a los teléfonos 952 89 15 32 ó 658 776 999.

IV January Padel Tournament Once again Manilva’s Youth and Sports Department is organising the annual January Padel Tournament, which will take place on 28,29 and 30 January. Entries are invited for couples over 16 years old in the Men’s, Womens, and Mixed categories. Winners will receive Wilson racquets, whilst

there will also be prizes for the runners-up. To enter visit the ‘delegación de Juventud y Deportes’ next to the football ground in Manilva before 25 January. There is an entry fee of 15 euros per pair. For more information contact: 952 891 532 or 658 776 999..

Malaga Provincial Football School League meeting Estepona’s Francisco Muñoz Perez Stadium hosted a day of educational league football on Saturday 15 January. Taking part were the municipal football schools from Estepona and Manilva who competed in various different categories. The fine weather added to the great atmosphere and both sides should be

congratulated both for their footballing skills and for their attitude and sense of fair play, which is as an important part of the training schedule as the football. Whilst it is important to produce good players the philosophy of school football is that it should be a means not just an end.


The Resident - www.theresident.es

Deportes Sport

31

Afluencia masiva de deportistas en la primera Competición Amistosa Internacional de Esgrima de San Roque *Inclusive rent a car Malaga, Gibraltar and more airports *Parking at Malaga with the quickest procedures *Cars for sale from 1500 euros *BuyAsRent.com - buying a car as simple as renting one Come to Bruno´s down in Duquesa port

Tel. 952 89 14 15 www.brunosgroup.com

Pruebas de fórmula 1 en Jerez

Para despedir el año el Club Internacional de Esgrima junto con el Patronato de Deportes de San Roque ha organizado la primera Competición Amistosa Internacional de Esgrima. La competición se dividió en varias edades, menores de 10 años, de 15 años y absolutos tanto en categoría femenina como masculina. Pequeños y grandes tiradores acudieron a la cita en el Polideportivo Municipal de San Roque en una mañana lluviosa que sin embargo contó con el calor y la ilusión de participantes y organizadores. Tomaron parte más de 70 deportistas de los principales colegios internacionales de la Costa del Sol y Campo de Gibraltar así como de la Escuela de Esgrima de Manilva y Escuela Municipal de Esgrima de Estepona. La afluencia fue masiva por parte de los recién estrenados tiradores de esgrima de la Escuela Deportiva de Base creada en la presente temporada en San Roque y que ha tenido una magnífica acogida. Desde aquí damos las gracias al Ayuntamiento de San Roque y los responsables de deporte base por estimular la práctica de deportes nuevos y en concreto de esta disciplina a caballo entre la belleza de la danza, la agresividad de las artes marciales y la estrategia del ajedrez. Todos los participantes y sus familias así

como el numeroso público que acudió a la competición disfrutaron de la magnífica exhibición de estos deportistas. Para algunos de ellos fue su primera prueba demostrando una gran competitividad y juego limpio que les hicieron acreedores de trofeos, medallas y premios conmemorativos para despedir el año. Los ganadores en categoría absoluta fueron Paul Holder, Phil Adams, Olatz Bilbao y Eduardo Lozano que realizaron unos espectaculares asaltos rememorando los antiguos duelos de antaño. Hay que agradecer a todos los colaboradores del Patronato de Deportes y Turismo y Ayuntamiento de San Roque, los magníficos trofeos de J. Esquivel y a todas las fuerzas vivas y miembros del Club Internacional de Esgrima por su entrega y buen hacer. Después de la competición se realizó la clásica comida de Navidad en el Restaurante Swing donde continuó el buen ambiente. Agradecemos a los padres su esfuerzo por estimular a sus pequeños tiradores y deseamos a todos un magnífico año 2011, a los antiguos esgrimistas y a aquellos que os acercáis por primera vez a este maravilloso arte, bienvenidos a la gran familia de la Esgrima. Para más información contactar en el teléfono 649 947 930.

Great turnout for the first International Friendly Fencing Competition in San Roque To round off the year Estepona’s International Fencing Club together with San Roque’s sports department, organised the first International Friendly Fencing Competition. The participants competed in Under 10, Under 15, and ‘Absoluta’ both men’s and women’s categories. Some 70 fencers of all ages and abilities, representing the main local international fencing clubs from the Costa del Sol and the Campo de Gibraltar along with the municipal fencing schools from both Estepona and Manilva. All participants and their families as well as the large crowd that attended the competition enjoyed the magnificent

display from these athletes, some of whom were competing for the first time. Winners at senior level were Paul Holder, Phil Adams, Olatz Bilbao and Eduardo Lozano who put on a spectacular display recalling the old duels of yesteryear. The International Fencing Club of Estepona would like to thank the Foundation for Sports and Tourism and the Municipality of San Roque, the magnificent trophies provided by J. Esquivel and all the members of the International Fencing Club for their dedication and hard work. For more information about the International Fencing Club of Estepona phone 649 947 930.

A los aficionados entre los lectores de The Resident les alegrará sabes que Jerez será de nuevo la sede de una sesión de pruebas antes de la temporada en el circuito de Jerez el fin de semana del 10 al 13 de febrero. Como de costumbre las sesiones de pruebas están abiertas al público. La entrada general cuesta 10€ o 20€ por una entrada VIP que le permitirán acceso a la grada. Niños entre 3 y 14 entran a

mitad de precio. Las entradas se pueden obtener en la taquilla el día de las pruebas (las entradas no pueden ser compradas con antelación). La taquilla abre desde las 8.00h. Las prueban tendrán lugar de las 9.00h hasta las 17.00h con entrada al público de las 10.00h hasta las 17.00h

Formula 1 testing at Jerez Petrolheads amongst The Resident’s readers will be glad to hear that Jerez will once again be hosting a pre-season testing session at the Circuito de Jerez on the weekend of 10 to 13 February. As usual the testing sessions are open to the public and are a great opportunity to grab a slice of F1 action at a fraction of the normal cost. Entrance is 10 euros for general entrance or 20 euros for a VIP ticket which gives you

access to the stand by the pits. Children between the age of 3 and 14 years pay half price. Tickets must be obtained at the circuit box office on the day of testing (tickets cannot be purchased in advance). The box office is open from 8 am; testing takes place from 9 am to 5 pm with public admittance from 10 am to 5 pm.


WHY YOU SHOULD PUT YOUR TRUST IN IZQUIERDA UNIDA: - Because we create Employment and Wealth in Manilva - Because we Support and Encourage Local Businesses - Modernisation and Improvements in infrastructure, Creating new Parks and Green Areas for family enjoyment: Parks at El Duque, Villa Matilde, El Castillo, Las Vi単as, El Goleto... - Because we support and encourage integration of foreign residents in Manilva with such activities as excursions, Spanish Classes.... - Because we strongly support Social Services: Dependency Law, Home Help, Help with completion of Official Documents... - Because we actively support Families and Education - Because we care about the urbanizations, improving installations and services.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.