Grammaire en Direct PLUS

Page 1


A2-B1

GRAMMAIRE en DIRECTplus

Sezione di fonetica con VIDEO

Lessico specifico con audio e prove DELF B1 e B2

Percorsi di mediazione con

IA Attività

Pagine di comunicazione con VIDEO

Mappe concettuali riepilogative

Presentazione

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS è la nuova grammatica di riferimento della lingua francese destinata agli studenti della Scuola secondaria di secondo grado e a coloro il cui obiettivo è il raggiungimento del livello B2 di apprendimento.

Il livello

Organizzata secondo la progressione graduale di un corso di lingua, GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS parte dagli elementi grammaticali di base del livello A1 del Cadre européen commun de référence pour les langues, prosegue con le strutture dei livelli A2-B1 (elementare e intermedio) e termina con la parte dedicata al livello B2 (post-intermedio).

La struttura

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS si apre con 2 moduli di 14 unità complessive dedicate allo studio degli argomenti più importanti della fonetica francese. Ogni argomento si sviluppa su due pagine ed è suddiviso in una parte di teoria (con numerosi rimandi agli argomenti correlati) e in una parte di esercizi di applicazione, di comprensione ed esercitazione (spesso corredati di tracce audio). Nella parte di teoria, la spiegazione particolareggiata delle regole è spesso implementata da supporti audio per poter verificare la corretta pronuncia dei lemmi. Inoltre, per facilitare l’apprendimento delle peculiarità fonetiche della lingua francese, la classe potrà avvalersi dell’aiuto di una tutor bilingue in video

Si passa poi alla trattazione degli argomenti squisitamente grammaticali, suddivisi in 20 moduli per un totale di 100 unità. Ogni argomento si sviluppa su due, quattro o sei pagine ed è suddiviso in una parte di teoria (con numerosi rimandi agli argomenti correlati) e in una parte di esercizi (spesso corredati di tracce audio) che si sviluppano in progressione (comprensione e applicazione della struttura esaminata, integrazione della struttura in un contesto comunicativo, mediazione) e il cui grado di difficoltà è indicato di volta in volta da uno, due o tre asterischi ( , , ).

La sezione Révision, collocata alla fine di ogni blocco tematico, permette di esercitare le conoscenze grammaticali acquisite integrandole fra loro, avvalendosi di una varietà di testi di diversa tipologia spesso tratti da brani autentici e letterari. In questo modo, la grammatica potrà essere inserita nel contesto culturale del mondo francofono, sollecitandone così la conoscenza.

La sezione Vocabulaire DELF

Le 23 unità di Vocabulaire DELF presentano le principali aree lessicali previste dalle certificazioni. Ogni area lessicale è suddivisa su due pagine. La prima pagina presenta il lessico illustrato con tavole e foto esemplificative (corredate di numerose tabelle con traduzione a fianco); la pronuncia di ogni singolo lemma può essere ascoltata in versione digitale, in modo che gli studenti possano registrare la propria voce e confrontare la propria dizione con il testo originale. La seconda pagina contiene esercizi di applicazione in relazione alle aree lessicali di volta in volta proposte. L’ultimo esercizio è sempre di produzione scritta, per permettere allo studente sia di mettere a frutto le conoscenze acquisite sia di redigere un testo personale in cui vengano messe alla prova le sue capacità creative ed espressive.

Il DELF

Due prove DELF complete (livelli B1 e B2) chiudono la parte operativa di GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS. La classe potrà così esercitarsi nelle varie tipologie di prova previste dalle certificazioni, avendo a disposizione la grammatica e il vocabolario di riferimento.

L’Appendice

Si prosegue con una ricca Appendice in cui vengono presentate alcune tra le principali particolarità/curiosità della lingua francese: le rectifications de l’orthographe; la punteggiatura; i nomi che cambiano genere dal francese all’italiano; le locuzioni, le espressioni idiomatiche, i modi di dire; i faux amis; la traduzione di “perché”, “mentre”, “finché”, “invece” e “cioè”.

Le Tavole di coniugazione

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS termina con la presentazione delle Tavole di coniugazione dei verbi regolari e dei principali verbi irregolari organizzate per favorire un’agevole consultazione.

Il Carnet de communication

Il Carnet allegato a GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS si compone di tre sezioni utili al perfezionamento dell’apprendimento della lingua francese.

La prima sezione, Médiations, consta di 7 sezioni operative su doppia pagina, da svolgersi alla fine di ogni modulo del volume principale. Questa sezione presenta delle attività strutturate suddivise nelle tre tipologie: mediare un testo, mediare concetti e mediare la comunicazione.

A chiusura di ciascuna doppia pagina viene proposto un momento di riflessione sull’attività appena conclusa (Évaluation), da svolgersi individualmente e/o a coppie/gruppi.

La seconda sezione introduce 15 unità di Fonctions in cui si presenta un’ampia panoramica sulle principali funzioni comunicative di uso quotidiano. Lo studio di ogni singola funzione si sviluppa su due pagine. Nella prima pagina vengono forniti uno o più dialoghi illustrati (con relativa traccia audio utile alla memorizzazione), seguiti da una tabella contenente ulteriori espressioni di uso comune relative alla funzione comunicativa in oggetto. Nella seconda pagina, oltre a esercizi di comprensione del dialogo e di produzione scritta e orale, è sempre presente un esercizio interattivo in formato video (Vidéo jeu de rôle). Qui lo studente sarà chiamato a interpretare un ruolo ben preciso (suggerito di volta in volta dalla consegna dell’esercizio) e potrà confrontare la sua interpretazione del personaggio con la versione integrale del video.

La sezione Médiations offre inoltre attività da svolgersi con l’aiuto dell’intelligenza artificiale, con lo scopo di educare la classe a un uso critico e responsabile degli strumenti tecnologici in loro possesso.

Il Carnet si conclude con 24 pagine di Cartes mentales in cui vengono riassunti gli argomenti grammaticali più rilevanti o complessi sotto forma di schema, per una rapida consultazione o un veloce ripasso.

Il Libro digitale – la versione digitale e interattiva del libro di testo – offre la possibilità di trasformare i testi in alta leggibilità (modifica del carattere e dello sfondo, sintetizzatore vocale). All’interno sono raccolti tutti gli audio e i video del volume, le mappe concettuali attivate, gli esercizi del volume resi interattivi e autocorrettivi ed esercizi extra di pronuncia

ELi LINK è l’applicazione gratuita che permette di accedere direttamente dal libro cartaceo a tutti gli audio e i video del corso tramite smartphone e tablet. Inquadra la pagina del libro di testo e passa dalla carta al digitale senza perdere tempo… e concentrazione!

Legenda simboli

Note contrastive

Particolarità linguistiche

Ascolto e pronuncia

Espressioni in stile familiare

Errori comuni

2.2

CARNET p. 12

116

Rimandi all’interno del volume

Rimandi al Carnet de communication

Numero della traccia audio

guarda il ViDEO Video

Rimando al libro digitale

Indice

Grammaire A-Z: i termini grammaticali 10 La fonetica

guarda il ViDEO

I L’alfabeto 12

II L’alfabeto telefonico e l’alfabeto fonetico internazionale 14

II.I L’alfabeto telefonico

II.II L’alfabeto fonetico internazionale

III L’accento tonico e la divisione in sillabe 16

III.I L’accento tonico

III.II La divisione in sillabe

IV Le vocali semplici 18

V I gruppi vocalici 20

V.I I gruppi vocalici con y

VI Le vocali nasali 22

VII Le consonanti finali 24

VIII Le consonanti non finali 26

IX La lettera h 28

X La “elle” liquida 30

XI Il legamento 32

XII L’intonazione e gli stili linguistici 34

XII.I L’intonazione

XII.II Gli stili linguistici

I segni grafici

XIII La cediglia, la dieresi, il trattino, l’apostrofo 36

XIII.I La cediglia

XIII.II La dieresi

XIII.III Il trattino

XIII.IV L’apostrofo

XIV Gli accenti grafici

XIV.I L’accento acuto

XIV.II L’accento grave

XIV.III L’accento circonflesso

LIVELLO A1-B1

Gli elementi di base

1 I pronomi personali soggetto di forma atona 42

2 Il presente indicativo dei verbi être e avoir 44

2.1 Il verbo être

2.2 Il verbo avoir

3 Gli articoli determinativi 48

4 Gli articoli indeterminativi 50

5 Le preposizioni semplici 52

5.1 Come tradurre da, con, in, per

6 Le preposizioni articolate 56

6.1 Au, à la, à l’, aux

6.2 Du, de la, de l’, des

7 Le preposizioni di luogo

8 Le preposizioni davanti ai nomi geografici 62 8.1 Le preposizioni davanti ai nomi di città, stati, continenti

8.2 Le preposizioni davanti ai nomi delle isole

8.3 Le preposizioni davanti ai punti cardinali

8.4 Gli aggettivi di nazionalità Révision (1-8)

Il nome, l’aggettivo, i presentativi 9 Il genere del nome e l’accordo dell’aggettivo

9.1 Il genere del nome

9.2 L’accordo dell’aggettivo 10 La formazione del femminile di nomi e aggettivi

Particolarità del femminile: aggettivi

11.1 Gli aggettivi che esprimono il colore

Gli aggettivi a doppia forma (beau, nouveau, vieux…)

I nomi, gli aggettivi e gli avverbi alterati

13.1 I nomi alterati 13.2 Gli aggettivi e gli avverbi alterati

La formazione del plurale di nomi e aggettivi

Il plurale dei nomi

C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

20.1 C’est / Ce sont

20.2 Il est 20.3 Il/Elle est, Ils/Elles sont

Il y a, Voici / Voilà

Il y a

Voici / Voilà

(16-21)

Il presente e l’imperativo

dei verbi in -er

Appeler, jeter, acheter

Préférer, payer, employer, appuyer, manger, lancer 24 Il presente indicativo

verbi regolari in -ir (2° gruppo)

25 Il presente indicativo dei verbi irregolari (3° gruppo): caratteristiche 114

25.1 Radice e desinenza nei verbi irregolari

25.2 Aller, faire, dire Révision (22-25) 116

26 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -ir 118

26.1 Verbi in -ir a una radice

26.2 Verbi in -ir a due radici

26.3 Verbi in -ir a tre radici

27 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -oir

27.1 Verbi in -oir a due radici

27.2 Verbi in -oir a tre radici

28 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -re 122

28.1 Verbi in -re a una radice

28.2 Verbi in -re a due radici

28.3 Verbi in -re a tre radici

29 I verbi pronominali

30 I verbi impersonali (1)

31 L’imperativo affermativo

La forma negativa

32 La forma negativa 134

32.1 Soppressione di pas

33 L’imperativo negativo e l’infinito negativo 138

33.1 L’imperativo negativo

33.2 L’infinito negativo

Il partitivo e gli avverbi di quantità

34 Gli articoli partitivi 140

35 Particolarità sull’uso degli articoli partitivi 142

35.1 Uso della preposizione semplice e della preposizione articolata

35.2 Soppressione dell’articolo partitivo

36 Gli avverbi di quantità (1) 144

36.1 La traduzione di “molto”

La forma interrogativa

37 Le forme interrogative 148

38 Gli aggettivi e gli avverbi interrogativi 150

38.1 L’aggettivo interrogativo quel

38.2 Gli avverbi interrogativi

38.3 Pourquoi e parce que

39 La forma interrogativo-negativa

39.1 Oui

Numeri collettivi, frazioni, operazioni, avverbi numerali

I numeri collettivi

42.2 Le frazioni

42.3 Le quattro operazioni

42.4 Gli avverbi numerali e gli aggettivi numerali moltiplicativi

(37-42)

comparativi e i superlativi

Il superlativo relativo

I pronomi (1)

I pronomi (2)

Gli indefiniti

59 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (1) 204

59.1 Gli indefiniti semplici di quantità

60 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (2) 208

60.1 Gli indefiniti semplici di qualità

61 Gli aggettivi, i pronomi e gli avverbi indefiniti (3) 212

61.1

Gli indefiniti composti

Révision (59-61) 214

Le forme perifrastiche, il passato, il futuro

62 I gallicismi 216

62.1 Futur proche

62.2 Présent continu

62.3 Passé récent

63 Il participio passato 218

64 Il passato prossimo: formazione e scelta dell’ausiliare 220

64.1 Formazione

64.2 Scelta dell’ausiliare

65 L’accordo del participio passato 224

65.1 Senza ausiliare

65.2 Con l’ausiliare être

65.3 Con l’ausiliare avoir

66 L’imperfetto 226

67 Il passato remoto 228

68 Il futuro semplice 230 Révision (62-68)

Le preposizioni

69 Preposizioni con diverse funzioni 234

70 Le preposizioni di tempo 240

Gli avverbi

71 Gli avverbi di modo 244

71.1 Gli avverbi semplici

71.2 Gli avverbi derivati

71.3 Gli avverbi con la stessa forma dell’aggettivo

72 Gli avverbi di quantità (2) 248

72.1 Avverbi che possono essere seguiti da de + nome

72.2 Avverbi che non sono mai seguiti da de

73 Gli avverbi di luogo 252

74 Gli avverbi di tempo 254

75 Gli avverbi di affermazione, dubbio, negazione

(69-75)

Il condizionale e il congiuntivo

76 Il condizionale presente

Il congiuntivo presente

78 Il participio presente

78.1 Il participio presente come verbo

78.2 Il participio presente come aggettivo verbale

78.3 Il participio presente come nome

79 Il gérondif e il gerundio italiano

79.1 Il gérondif

79.2 Il gerundio italiano

80 L’infinito

80.1 L’infinito come verbo

80.2 L’infinito con funzione di nome

LIVELLO B2-B2+

Altri tempi composti

81 Il trapassato prossimo e il trapassato remoto

81.1 Il trapassato prossimo

81.2 Il trapassato remoto

Il futuro anteriore

Il condizionale passato

Il congiuntivo passato

La costruzione della frase

85 L’ordine delle parole nella frase

85.1 Il soggetto

85.2 I complementi

86 La forma passiva

87 La mise en relief

88 I verbi impersonali (2)

89 Il periodo ipotetico

90 La frase esclamativa e l’interiezione

90.1 La frase esclamativa

90.2 L’interiezione

(81-90)

Le proposizioni subordinate

91 Il discorso indiretto al presente

91.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

91.2 Variazione degli indicatori di luogo

91.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

92 Il discorso indiretto al passato

92.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

92.2 Variazione degli indicatori di tempo e di luogo

92.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

93 L’interrogazione indiretta 304

94 L’espressione del fine 306

95 L’espressione della causa 308

96 L’espressione della conseguenza 312

97 L’espressione dell’opposizione e della concessione 314

98 L’espressione dei rapporti temporali 318

99 Uso dei modi e dei tempi verbali 322

99.1 Uso dei modi verbali

99.2 Uso dei tempi verbali

Le congiunzioni

100 Le congiunzioni di coordinazione e di subordinazione 326

100.1 Le congiunzioni e le locuzioni di coordinazione

100.2 Le congiunzioni e le locuzioni di subordinazione

Appendice

Grammaire A-Z: i termini grammaticali

agente (complemento d’) complément d’agent

aggettivo adjectif

aggettivo dimostrativo adjectif démonstratif

Compie l’azione in una frase passiva. La lettre est écrite par elle.

Definisce le proprietà di un nome.

Paul est un étudiant français

Indica la posizione di una persona o di una cosa rispetto a chi parla. ce garçon, cette fille, ces enfants

complemento indiretto COI (complément d’objet indirect)

aggettivo indefinito adjectif indéfini

aggettivo interrogativo adjectif interrogatif

aggettivo possessivo adjectif possessif

aggettivo qualificativo adjectif qualificatif

articolo determinativo article défini

articolo indeterminativo article indéfini

avverbio adverbe

comparativo comparatif

complemento complément

complemento oggetto COD (complément d’objet direct)

Indica quantità, qualità o identità indeterminata in relazione a un nome. Quelques plantes ont fleuri.

Introduce una domanda sull’identità del nome. Quel est ton pull ?

Indica appartenenza. mon prénom, ta copine

Indica una qualità del nome. un homme intelligent

Identifica un oggetto o una persona determinata. le futur, la France

Identifica un oggetto o una persona indeterminata. un adulte, une opportunité, des maisons

Modifica un verbo, un aggettivo o un altro avverbio. Roule doucement !

Stabilisce un confronto tra due o più termini. Il est plus grand que Marie.

Completa il senso del verbo. Elle part avec sa mère

Completa il senso del verbo e risponde alla domanda: “chi? che cosa?”. Il étudie le français. Il me regarde.

congiunzione conjonction connettivi connecteurs determinante déterminant

gerundio gérondif

imperativo impératif nome nom participio participe

passivo passif periodo ipotetico phrase hypothétique

prefisso préfixe

preposizione préposition

Completa il senso del verbo con un nome preceduto da preposizione o con un pronome che la sottintende. Il pense à son père. Elle lui parle.

Unisce più parole/frasi. Il étudie le français et l’anglais.

Connettono una parte di testo a quella successiva. Il ne vient pas parce qu’il est fatigué.

Articolo o aggettivo che precede il nome. le livre, mon livre

Uno dei modi del verbo. Il lit en marchant

Uno dei modi del verbo. Tais-toi !

Indica persone, cose, idee. C’est une idée originale.

Uno dei modi del verbo. Je le vois souriant. Il a travaillé.

Forma verbale in cui il soggetto subisce l’azione espressa dal verbo. Il a été attaqué par un animal.

Indica un’azione possibile solo a determinate condizioni. S’il pleut, je ne sortirai pas.

Si trova all’inizio di una parola per modificarne il significato.

inoubliable, reparti

Introduce un complemento e precede un nome o un pronome.

C’est pour Jules. Il est avec elle.

pronome pronom

pronome indefinito pronom indéfini

Sostituisce un nome. Il est content.

Je préfère ça

C’est le nôtre

Indica quantità, qualità o identità indeterminata del nome che sostituisce.

Personne ne le connaît.

Il parle à tous

pronome interrogativo pronom interrogatif

pronome personale soggetto pronom personnel sujet

pronome possessivo pronom possessif

pronome relativo pronom relatif

Introduce una domanda relativa al nome a cui fa riferimento.

Qui a dit ça ?

Qu’est-ce que c’est ?

Rappresenta il soggetto che compie l’azione senza ripeterne il nome.

Je suis heureux.

Nous allons au stade.

Sostituisce il nome dell’oggetto posseduto di cui si parla.

C’est le mien ou le vôtre ?

Mette in relazione frasi diverse.

La fille qui passe vient de Rouen.

L’arbre que tu vois est un chêne.

pronome riflessivo pronom réfléchi

proposizione principale proposition principale proposizione subordinata

proposition subordonnée

Permette di far ricadere l’azione sul soggetto.

Tu t’es amusé ?

Ils se sont amusés.

Contiene soggetto e verbo, è indipendente e di senso compiuto.

Il chante pendant qu’il travaille.

Dipende logicamente e grammaticalmente da un’altra proposizione. Il chante pendant qu’il travaille.

soggetto sujet

suffisso suffixe

superlativo superlatif

verbo verbe

verbo ausiliare verbe auxiliaire

verbo impersonale verbe impersonnel

Elemento a cui si riferisce il verbo e con il quale concorda in persona, genere e numero.

Tu y vas à pied ?

Léa habite Paris.

Si trova alla fine di una parola per modificarne il significato.

Lyonnais, doucement

Indica che la qualità espressa è posseduta al massimo grado. Elle est très coquette

Indica l’azione, l’esistenza o lo stato del soggetto. Il travaille beaucoup. Nous avons faim.

Si combina a un altro verbo per la formazione dei tempi composti. Il est allé en Corse. Nous avons écouté.

Manca di un soggetto personale e si coniuga solo alla 3a persona singolare. Il pleut depuis ce matin. Il faut partir.

verbo intransitivo verbe intransitif

verbo riflessivo verbe réfléchi/pronominal

verbo transitivo verbe transitif

Non prevede la presenza del complemento oggetto. Noah est allé à la plage. Lisa a grandi.

Si coniuga con il pronome riflessivo.

Le matin je me lève tôt. Il s’aperçoit de son erreur.

Può essere accompagnato da un complemento oggetto. Chloé regarde un film.

I L’alfabeto

Ascolta e ripeti.

(Voltaire, Dictionnaire philosophique)

L’alphabet fut l’origine de toutes les connaissances de l’homme et de toutes ses sottises.

L’alfabeto francese è composto da 26 lettere, di cui 6 vocali (a, e, i, o, u, y) e 20 consonanti. La pronuncia delle lettere dell’alfabeto viene riportata tra parentesi quadre. II.II

A differenza dell’italiano, in francese le lettere dell’alfabeto sono di genere maschile:

« Habiter » s’écrit avec un h.

“Habiter” si scrive con una h Dans le mot « quinze » , le q est suivi d’un u. Nella parola “quinze”, la q è seguita da una u

Le lettere dell’alfabeto vengono usate per:

• pronunciare le sigle che in francese sono generalmente compitate lettera per lettera les PTT (Postes, Télégraphes et Téléphones) l’ONU (Organisation des Nations Unies) le TGV (Train à Grande Vitesse)

• épeler les mots, cioè per pronunciare le singole lettere che compongono una parola

Je m’appelle Sylvie Dupont : S-Y-L-V-I-E D-U-P-O-N-T. J’habite à Forcalquier : F-O-R-C-A-L-Q-U-I-E-R.

1 Inserisci la lettera mancante rispettando l’ordine alfabetico.

1 B __ D 5 V X 9 T V

2 F H 6 P R 10 W Y

3 J L 7 I K 11 A C

4 S U 8 X Z 12 E G

2 Quali sono le parole nascoste? Per saperlo, scrivi la lettera successiva a ognuna di quelle indicate.

1 QDMCDY-UNTR

2 JDQLDRRD

3 PTDQDKKD

4 LXSGNKNFHD

5 DWDLOKD

6 ITRSDLDMS

3 2 Ascolta e completa.

6 5 Ascolta e completa con la sigla che senti, poi abbinala alla trascrizione corrispondente scegliendola dal riquadro.

train à grande vitesse • vélo tout terrain postes, télégraphes et téléphones • objet volant non identifié

1 T T 4 Y T

2 B R 5 K N

I C K E A E N

3 T E 6 P S

4 3 Ascolta e completa con i nomi delle città francesi.

1 C 2 C __

3 Y 4 K

5 Q

6 A 7 P

8 B

5 4 Ascolta e completa con i cognomi che senti.

1 Madame

2 Catherine

3 Mademoiselle

4 Monsieur

5 Jean

6 Madame

7 Henri

8 Monsieur C RENDEZ-VOUS

1 TGV train à grande vitesse

L’alfabeto telefonico e l’alfabeto fonetico internazionale II

II.I L’alfabeto telefonico

Soprattutto durante le conversazioni telefoniche, per compitare correttamente una parola i francesi si riferiscono ai nomi di persona e non ai nomi di città, come avviene invece per l’italiano.

Ascolta e ripeti. 6

A comme Anatole G comme Gaston N comme Nicolas U comme Ursule

B comme Berthe H comme Henri O comme Oscar V comme Victor

C comme Célestin I comme Irma P comme Pierre W comme William

D comme Désiré J comme Joseph Q comme Quintal X comme Xavier

E comme Eugène K comme Kléber R comme Raoul Y comme Yvonne

É comme Émile L comme Louis S comme Suzanne Z comme Zoé

F comme François M comme Marcel T comme Thérèse

II.II L’alfabeto fonetico internazionale

L’alphabet phonétique international (API) è un alfabeto convenzionale che permette di identificare ogni singolo suono con un simbolo grafico. Per il francese, presenta 16 vocali, 3 semivocali e 18 consonanti.

Vocali

Ascolta e ripeti. 7

[a] plat, patte [V] peu, nœud

[u] roux, goûter

[T] ombre, rond [A] bas, pâle [Z] peur, cœur [y] truc, sûr [e] blé, aimer [i] vie, île, stylo

[D] souhait, merci, père, crêpe [C] port, donner

[S] ambiance, enfant, emporter

[R] simple, matin, italien, pain, peinture, sympa, syndicat

[B] le, petit [o] mot, auto, cadeau, drôle [X] parfum, lundi

Semivocali

[j] paille, soleil [w] Louis, ouate [P] puis, lui

Consonanti

[b] bonbon, abbaye

[F] jeune, nageur, girafe [p] parc, rapide, appeler [k] cahier, accord, kiosque, qualité, ticket, orchestre

[l] lait, alors, aller

[G] champagne, acheter, schéma [m] maman, flamme

[d] dedans, addition

[n] nounours, année

[f] forfait, affaire, alphabet [Q] gagner, agneau

[Y] rare, beurre

[s] silence, poisson, racine, garçon, science

[t] tapis, vitre, attendre

[v] voyage, aventure, wagon [g] gare, aggraver, draguer [E] camping, ping-pong [z] maison, deuxième, zéro

L’alphabet téléphonique et l’alphabet phonétique international

La trascrizione di una parola nell’alfabeto fonetico internazionale si può trovare tra parentesi quadre sia nel dizionario monolingue sia in quello bilingue subito dopo la trascrizione della parola stessa: aujourd’hui [oFuYdPi], vingt [vR], baguette [bagDt], voiture [vwatyY], français [fYSsD]

Su queste basi, anche un’intera frase può essere trascritta nell’alfabeto fonetico internazionale: Que voulez-vous ? [kBvulevu]

Je ne comprends pas. [FBnBkTpYSpa]

1 8 Ascolta i cognomi e completali con la lettera mancante.

1 errin 12 ubert

2 osset 13 illon

3 ovary 14 acroix

4 renol 15 arque

5 ueneau 16 ineau

6 oly 17 isset

7 amel 18 auquet

8 ern 19 livier

9 eber 20 idane 10 oussaint 21 vrard

11 ujeux 22 oiret

2 Accanto a ogni parola, scrivi la trascrizione fonetica corrispondente scegliendola dal riquadro.

[blV] • [bTFuY] • [italiR] [meYkYBdi] • [myzik] • [pisin]

1 bonjour

2 bleu

3 italien

4 piscine

5 mercredi

6 musique

3 9 Pronuncia e trascrivi la corretta grafia di queste parole. Poi ascolta e verifica.

1 [gaYaF]

2 [kYDp]

3 [GSpaQ]

4 [bukD]

5 [papijT]

6 [matR]

7 [YBpoYtaF]

8 [gYatR]

[bTFuY] garage

4 Che cosa dicono? Scegli l’opzione corretta.

[FBnDmBpalasup] !

1 a Je n’aime pas la soupe ! b J’aime la soupe !

[kDskBtyafD] ?

2 a Qu’est-ce que tu fais ? b Qu’est-ce que tu as fait ?

[FeynsyYpYizBpuYtwa] !

3 a J’ai un cadeau pour toi ! b J’ai une surprise pour toi !

L’accento tonico e la divisione in sillabe

III.I L’accento tonico

L’accento tonico di una parola cade sempre sulla vocale dell’ultima sillaba pronunciata: panorama, café, menu, soldat, premier, petit, salut, appartement, émotion

III.II La divisione in sillabe

Se nella forma scritta una parola termina per -e, -es oppure -ent (desinenza di 3a persona plurale), la vocale tonica è la penultima e le finali non si pronunciano: pilote, Italie, idée, hommes, amies, années, ils partent, elles skient

In francese le sillabe si dividono generalmente come in italiano, in particolare quando una vocale si trova fra due consonanti o quando due consonanti sono vicine tra loro (fatta eccezione per la s): ro-se, ap-par-te-ment, mon-ta-gne, ac-cla-mer, li-vre, é-prou-ver, com-pren-dre, com-plé-ter

A differenza dell’italiano, in francese la s impura (seguita cioè da un’altra consonante) fa sillaba con la lettera che la precede:

• pos-te (italiano “po-sta”)

• res-tau-rant (italiano “ri-sto-ran-te”)

• res-pect (italiano “ri-spet-to”)

Non si dividono:

• i dittonghi e i trittonghi ai-mer, au-to, eau, peu-reux, pei-ne, cou-teau, poi-vre V

• il gruppo -ill [j] bille, va-nille, Ver-sailles

Ascolta e ripeti.

vil-le [vil], il-lustre [ilystY] non contengono il suono [j].

• i gruppi -ch, -gn, -ph, -th e qualsiasi consonante (tranne la l e la r) seguita da l o r a-che-ter, a-gneau, phy-si-que, é-thi-que, ac-cla-mer, ou-vrir, sur-pren-dre

In presenza di tre consonanti poste tra due vocali, le prime due formano un’unica sillaba (fatta eccezione per il caso precedente): comp-ter, obs-ta-cle, fonc-tion-ner

La x, se seguita da una consonante, fa sillaba con la vocale che la precede: ex-cel-lent, ex-pres-sion

Se invece si trova tra due vocali, forma con esse una sillaba unica: axe, exa-men, exem-ple

Anche la y, se si trova tra due vocali, forma con esse una sillaba unica: es-sayer, crayon, voya-ge

1 11 Ascolta e sottolinea la vocale tonica, poi ripeti a voce alta.

1 cheval 6 exercices

2 Italie 7 continuer

3 solennel 8 mercredi

4 confiture 9 nouvelles

5 activités 10 bouteille

2 Leggi a voce alta prestando attenzione alla vocale o alla sillaba su cui cade l’accento tonico.

1 yoga 6 dépliant

2 absolu 7 pommes

3 allô 8 prestige

4 abri 9 promettre

5 propriété 10 carrefour

3 Scegli la divisione in sillabe corretta.

1 a po-ste b pos-te

2 a i-gno-rer b ig-no-rer

3 a tab-leau b ta-bleau

4 a té-lép-ho-ne b té-lé-pho-ne

5 a comp-let b com-plet

6 a voy-a-ger b voya-ger

7 a tra-vaill-er b tra-va-iller

8 a tec-hni-que b tech-ni-que

9 a vil-la-ge b vill-a-ge

4 Dividi in sillabe.

1 rumeur

2 poule

3 poireau

4 illuminer

5 coiffeur

6 famille

7 chauffeur

5 Dividi in sillabe.

1 astérisque

2 bouchon

3 construction

4 engloutir

5 ennuyer

6 espagnol ru-meur as-té-ris-que

6 Sotto ciascuna immagine, scrivi il nome dell’oggetto corrispondente usando le sillabe del riquadro.

Le vocali semplici IV

ALa a si pronuncia:

• [a] amitié, orage, cas

• [A] fable, âne, pâle

noir, blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes : [...]

Abbiamo già visto che, nella forma scritta, le vocali semplici sono sei: a, e, i, o, u, y.

La differenza di pronuncia tra [a] e [A] va tuttavia scomparendo, e ambedue tendono ad avere un suono uguale a quello della a italiana.

La i e la y si pronunciano nello stesso modo (come la i italiana): [i] illusion, ridicule, île, type, égoïste

La u si pronuncia [y] (suono che si ottiene arrotondando e allungando le labbra): usine, lune, rue, tribu, sûr

La o, come in italiano, può avere un suono aperto o un suono chiuso:

• [C] offrir, objet, polar (suono aperto corrispondente all’italiano “forte”)

• [o] oser, chose, ôter (suono chiuso corrispondente all’italiano “ora”)

La e può essere muta, semimuta, sonora con suono aperto, sonora con suono chiuso.

È muta (senza suono) o semimuta [B] (suono appena percettibile)

• in finale di parola e di sillaba all’interno di una parola: Italie, vue, il étudiera, samedi, peluche, pauvreté, salle, grippe

• nei monosillabi: je, me, te, se, le, de, ce, ne, que

• nella finale -es di una parola polisillabica: galeries, idées, crêpes

• nella desinenza -ent della 3a persona plurale: ils parlent, ils grandissent, ils viennent VI È sonora con suono aperto [D] (come nell’italiano “epoca”)

• con un accento grave (è) o circonflesso (ê): problème, amère, fenêtre, intérêt

• se si trova all’interno di una sillaba: restaurant, merci

• nella finale di parola -et: secret, discret, bonnet

È sonora con suono chiuso [e] (come nell’italiano “estivo”)

• con un accento acuto (é): départ, été, aimé, régner

• nelle finali di parola -ed, -ez: pied, nez, rendez-vous, parlez

• nella finale -er di una parola polisillabica: papier, premier, danser, débuter

• nei monosillabi: les, des, ces, mes, tes, ses

• nella congiunzione et

12

(Arthur Rimbaud, Voyelles) Ascolta e ripeti.

Nei monosillabi e in alcuni bisillabi, -er si pronuncia [DY]: fer, mer, hier, amer, enfer, hiver, super, reporter, Luther, Jupiter VII

1 13 Ascolta e ripeti.

[a]

1 cas 6 casser

2 Paris 7 amas

3 salle 8 las

4 sale 9 lasse

5 panorama 10 canard

6 18 Ascolta e sottolinea la e muta o semimuta.

1 biberon 6 mercredi

2 comédie 7 sortie

3 bibelot 8 mener

4 debout 9 cheval

5 dictée 10 sirène

2 14 Ascolta e ripeti.

[i]

1 ligne 6 finir

2 mardi 7 iris

3 gymnase 8 mystique

4 Italie 9 bilan

5 ironique 10 hyper

7 19 Ascolta e sottolinea le lettere finali mute o semimute.

1 fripes 6 elles chantent

2 lampes 7 tu skies

3 cartes 8 elle danse

4 elles partent 9 elles vivent

5 tu offres 10 on dîne

3 15 Ascolta e ripeti.

[y]

1 lune 6 usine

2 punir 7 prévu

3 unité 8 culture

4 super 9 occupé

5 public 10 studio

4 16 Ascolta e ripeti a voce alta.

[C] [o]

1 pomme 6 osé

2 ordre 7 sot

3 note 8 gros

4 corps 9 idiot

5 porte 10 mot

5 17 [C] o [o]? Ascolta e scegli l’opzione corretta.

[C] [o]

1 porter a b

2 chaos a b

3 chômage a b

4 vélo a b

5 rôle a b

6 fort a b

7 gigot a b

8 accord a b

9 haricot a b

10 drôle a b

8 20 Ascolta e ripeti a voce alta.

[e] [D]

1 départ 7 merci

2 nez 8 lecture

3 manger 9 être

4 école 10 père

5 cahier 11 jouet

6 pâté 12 crêpe

9 21 [B] o [e]? Ascolta e scegli il suono relativo al monosillabo che senti.

[B] [e]

1 je – j’ai a b

2 me – mes a b

3 se – ses a b

4 le – les a b

5 de – des a b

6 ce – ces a b

7 te – tes a b

8 ne – n’ai a b

10 22 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

[B] [e] [D]

1 assez a b c

2 debout a b c

3 lessive a b c

4 élan a b c

5 hôtel a b c

6 genou a b c

I gruppi vocalici V

Ascolta e ripeti. 23

ai, ei [D] [e]

caisse, peine gai, peigner au, eau [o] sauté, manteau

eu, œu [Z] [V] chanteur, cœur pneu, nœud oi [wa] coiffure ou [u] poule

ey [ej] essayer, grasseyer

[waj] loyal

[Pij] essuyer

ai, ei si pronunciano e aperta [D] e talvolta e chiusa [e]:

• [D] laine, semaine, paix, baleine, reine, seize

• [e] aimer, quai, gai, j’ai (1a pers. sing. verbo avoir), je ferai (desinenza di 1a pers. sing. del futuro), freiner, peiner

au, eau si pronunciano generalmente o chiusa

[o] aube, faux, pause, eau, beau, cadeau, taureau

eu, œu presentano due tipologie di suono, presenti in italiano solo in alcune varianti dialettali (questo suono si ottiene come se si dovesse pronunciare una e stretta, arrotondando però le labbra come per pronunciare una o). Il suono può essere

• più aperto [Z] se precedono una consonante sonora: neuf, auteur, œuf, sœur

• più chiuso [V] se si trovano in finale di parola o se precedono una consonante muta: bleu, deux, feu, vœu

oi si pronuncia ua [wa]: moi, gloire, miroir, armoire ou si pronuncia come la u italiana [u]: ouvert, clou, amour, partout

V.I I gruppi vocalici con y

In ay, ey, oy, uy la y equivale a due i: la prima forma un gruppo con la vocale che la precede (ai, ei = [D], oi = [wa]), la seconda si pronuncia come una i normale [i].

24

Si chiamano gruppi vocalici (groupes de voyelles) due vocali (dittongo) o tre vocali (trittongo) vicine tra loro e facenti parte della stessa sillaba, la cui pronuncia differisce dalla forma scritta. III

Au clair de la lune Mon ami Pierrot

Prête-moi ta plume Pour écrire un mot (canzone popolare)

Ascolta e ripeti.

ai si pronuncia e semimuta [B] nelle forme del verbo faire: nous faisons, il faisait

25

Ascolta e ripeti.

au si pronuncia o aperta [C] in Paul (italiano “Paolo”).

26

Ascolta e ripeti.

• La forma eu (participio passato del verbo avoir) si pronuncia [y]:

j’ai eu, nous avons eu

• L’accento acuto su éi, éu, éau serve a distinguere il suono della e da quello della vocale che la segue: théière, réunir, réussir, fléau

• ay, ey [ej]: payer, rayé, asseyez-vous • oy [waj]: voyage, royal, nettoyage

Ascolta e ripeti.

27

Ascolta e ripeti. oignon [CQT]

• uy [Pij]: essuyer, appuyer, tuyau

• In alcune parole la y equivale a una sola i, e le vocali si pronunciano separatamente: Courmayeur, La Fayette, Himalaya, Loyola, mayonnaise, gruyère 28

• In finale di parola ay, ey si pronunciano [D] e oy si pronuncia [wa]: Épinay, Ferney, Godefroy

Les groupes de voyelles

1 29 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 aimable 4 peine

2 raide 5 caisse

3 je dirai 6 seize

2 30 Ascolta e completa con e, ai, ei.

1 ch se 4 tr ze

2 s ne 5 pr mier

3 d hors 6 r ne

1 château 4 autobus

2 autorité 5 bureau

3 peau 6 cause

1 soie 4 histoire

2 avoir 5 froid

3 voilà 6 noir

8 36 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

9 37 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 ouvrir 4 chou

2 route 5 oublier

3 boulevard 6 amour

3 31 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

4 32 Ascolta e riscrivi le parole mettendo le lettere nell’ordine corretto.

1 ovanuue

2 utaeba

3 reusav

4 auve

5 teruafsio

6 utaeram

5 33 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 milieu 4 délicieux 7 moteur

2 feu 5 beurre 8 deux

3 peur 6 enjeu 9 faveur

6 34 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [V] [Z]

1 adieu a b

2 peuple a b

3 mieux a b

4 bonheur a b

5 vieux a b

6 cœur a b

7 acteur a b

8 bleu a b

7 35 Ascolta e completa con e, eu.

1 p rmis 5 d ssin

2 couv rt 6 monit r

3 lumin x 7 m rle

4 s rvice 8 fact r ai nouveau e

10 38 Ascolta e completa con oi, ou.

1 v ture 4 m tié

2 t t 5 c rir

3 m tarde 6 r ge

11 39 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [y] [u]

1 rue a b

2 roue a b

3 sous a b

4 sur a b

5 pur a b

6 pour a b

7 du a b

8 doux a b

12 40 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici con y.

1 essayer 4 voyelle

2 pays 5 crayon

3 voyage 6 appuyer

13 41 Ascolta e completa con ay, oy, uy.

14

1 p s 5 v ager

2 v elle 6 ess er

3 enn er 7 p sage

4 vouv er 8 r er

42 Ascolta e completa gli scioglilingua (=virelangues).

1 Où niche la pie ? La pie niche h t.

2 Où niche l’ e ? L’ e niche bas.

3 Où niche le hib ? Le hib niche ni h t ni bas ! oi ay

Le vocali nasali VI

In francese, una vocale seguita da m, n nella stessa sillaba assume un suono nasale.

43

Ascolta e ripeti.

am, an em, en [S] [S] pamphlet, antique sembler, sentir

im, in ym, yn aim, ain, ein [R] [R] [R] timbre, lapin sympa, syndicat faim, saint, plein

um, un, eun [X] parfum, brun, jeun

om, on [T] sombre, bon

oin, ouin [wR] soin, pingouin

Ascolta e ripeti.

45

Non c’è suono nasale quando

am, an, em, en si pronunciano [S]: ample, tambour, tante, banc, novembre, temps, vent, entendre

• -ent (desinenza 3a persona plurale) non si pronuncia: IV ils disent, ils finissent, elles sortent 44

• en si pronuncia [R] in finale di parola, nei composti di bien e nella coniugazione dei verbi venir e tenir: italien, examen, combien, bien, bientôt, bienvenue, il vient, je tiens

im, in, ym, yn, aim, ain, ein si pronunciano [R]: imparfait, cousin, symbole, syntonie, faim, vilain, ceinture

um, un, eun si pronunciano [X]: humble, lundi, aucun, quelqu’un, à jeun om, on si pronunciano [T]:

ombre, combat, nom, onze, pont, ballon oin, ouin si pronunciano [wR]: coin, point, témoin, bédouin

La differenza tra [R] e [X] è molto legata alle varietà regionali e tende progressivamente a scomparire: impression, humble

Ascolta e ripeti. um in finale di parola si pronuncia [Cm] quando si tratta di latinismi: album, forum, maximum

• m o n fanno sillaba con la vocale che segue: o-melette, a-nalyse, pé-nible, voisi-ne, u-ne, bru-ne, Sei-ne, Antoi-ne

• m o n sono doppie:

italienne, sienne, ennemi, immobile, innocent, bonne

46

Ascolta e ripeti.

• femme [fam], solennel [sClanDl]

• ennui e i suoi derivati mantengono il suono nasale [S]: ennuyé, ennuyeux, ennuyant

• emmener mantiene il suono nasale [S]: emmener, j’emmène

• Le finali di avverbio -amment e -emment si pronunciano [amS]: constamment, évidemment, prudemment

1

47 Ascolta e sottolinea le vocali nasali, poi ripeti facendo attenzione alla pronuncia.

[S] [R]

1 lampe 5 impossible

2 client 6 cousin

3 novembre 7 plein

4 entendre 8 main

[X] [T]

9 lundi 13 rond

10 parfum 14 combat

11 humble 15 prénom

12 emprunter 16 monde

[wR]

17 coin 21 pointure

18 soin 22 loin

19 témoin 23 joindre

20 pointillé 24 poing

1 a long b lent

2 a ils sont b il sent

3 a on porte b il emporte

4 a tromper b tremper

5 a front b franc

6 a pont b pan

2 48 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a chant b chaud

2 a bon b beau

3 a plan b plat

4 a lin b lait

5 a son b seau

6 a font b faux

7 a grand b gras

8 a moins b moine

3 49 Sottolinea solo le vocali nasali, poi ascolta e verifica.

1 témoin 5 africain

2 cousine 6 femme

3 brun 7 renne

4 moins 8 ennuyé

4 50 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [R] [S]

1 a vin b vent

2 a cinq b cent

3 a éteindre b étendre

4 a importer b emporter

5 a grain b grand

6 a plein b plan

5 51 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [T] [S]

6 52 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [R] [S] [T]

1 a peindre b pendre c pondre

2 a thym b temps c ton

3 a sein b cent c son

4 a rein b il rend c rond

5 a pain b pan c pont

6 a main b il ment c mont

7 53 Ascolta e leggi a voce alta.

1 C’est un acteur.

2 Le vent vient du Nord.

3 Un enfant m’en a parlé.

4 Donne-moi du pain !

5 Antoine a un bel album de timbres.

6 Les employés sont en grève.

7 Ils n’en ont pas besoin.

8 Cet immeuble est récent.

9 Il reviendra dans un an.

10 Elle inspire une sympathie profonde.

11 Des clients arrivent en avion.

12 C’est ennuyeux !

8 54 Ascolta gli scioglilingua e cerchia le vocali nasali che senti. Poi ripeti a voce alta.

1 Tentas-tu, Tantale, tremper ta langue ?

2 Tu t’entêtes à tout tenter, tu t’uses et tu te tues à tant t’entêter.

3 Elle est partie avec ton tonton, ton Taine et ton thon.

4 Poisson sans boisson, c’est poison.

5 Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie.

6 Dans ta tente, ta tante t’attend.

7 Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.

Le consonanti finali

pied, trop, gros, mot, prix, nez, corps, petits, poids

Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux Il endort dans la nuit

Les clochards et les gueux

(Jean Dréjac, Sous le ciel de Paris)

Le consonanti (consonnes) -d, -p, -s, -t, -x, -z in finale di parola non si pronunciano e restano mute anche se raggruppate:

Un modo semplice per ricordarle: sono le consonanti della parola “deposito” più -x e -z.

55

Ascolta e ripeti.

• La d si pronuncia [d] in Alfred, David, Madrid, stand, sud.

• La p si pronuncia [p] in handicap, stop, cap.

• La s si pronuncia [s] in atlas, autobus, fils, gratis, hélas, maïs, mars, mœurs, oasis, os, ours, sens, tennis, tous, plus, virus e, molto spesso, nei nomi propri e nei cognomi: Agnès, Marius, Tunis, Vénus, Barrès, Dubos.

• La t si pronuncia [t] in chut, déficit, huit, net, sept.

Insieme alla t, si pronuncia anche la penultima consonante in: correct, direct, exact, tact, Brest, est, ouest.

• La x si pronuncia:

– [xs] in index, thorax, préfix, Félix – [ss] in dix, six

• La z si pronuncia [z] (italiano “rosa”) in gaz, Suez

Le altre consonanti sono sonore purché non siano precedute da r, m, n (consonanti della parola “romano”)

• sonore: Job, lac, actif, zigzag, animal, coq, courir

• mute: porc, plomb, long, banc, blanc, tronc

56

Ascolta e ripeti.

• La c non si pronuncia in estomac, tabac

• In bœuf e œuf, la f si pronuncia [f] al singolare ma è muta al plurale (bœufs, œufs) [bV], [V].

• La g non si pronuncia se seguita da -t: doigt, vingt

• La l non si pronuncia in gentil, outil, persil e nelle finali -ault, -auld: Renault, Perrault, Pinauld, La Rochefoucauld.

La r finale di parola è generalmente sonora [Y], ma la finale -er / -ers è:

• muta quando -er è desinenza dell’infinito (regarder, jouer, skier) e in premier, dernier, léger, écolier, volontiers

• sonora in fer, mer, hier, vers, amer, enfer, hiver, univers, super, reporter, Luther, Jupiter IV

1

57 Barra le consonanti finali mute. Ascolta, verifica e ripeti.

Une fourmi de dix-huit mètres

Avec un chapeau sur la tête, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Une fourmi traînant un char

Plein de pingouins et de canards, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Une fourmi parlant français, Parlant latin et javanais, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Et pourquoi pas !

(Robert Desnos, La fourmi)

2 58 Barra le consonanti finali mute e cerchia quelle sonore, poi ascolta e verifica.

1 chut 12 autobus

2 sud 13 frais

3 fard 14 ouest

4 beaucoup 15 abricot

5 stop 16 exact

6 trop 17 présent

7 mois 18 jaloux

8 gratis 19 dix

9 gros 20 raz

10 cas 21 gaz

11 nord 22 préfix

3 59 Barra le consonanti finali mute e cerchia quelle sonore, poi ascolta e verifica.

1 tabac 12 smog

2 surplomb 13 sang

3 chic 14 nul

4 franc 15 vol

5 bœufs 16 gentil

6 bref 17 film

7 œuf 18 bazar

8 œufs 19 hier

9 zigzag 20 premier

10 long 21 hiver

11 coq 22 porc

4 60 Ascolta e leggi a voce alta.

1 Lille est au Nord et Marseille au Sud.

2 Alfred prend son petit-déjeuner.

3 Mon fils est né en mars.

4 Hier, c’était le premier jour de l’hiver.

5 J’aime aller à la mer en août.

6 Il est super, ton anorak !

7 Il a acheté une nouvelle Renault.

8 Quel autobus je dois prendre ?

9 J’accepte très volontiers.

10 C’est gentil de votre part !

11 Je n’aime pas la viande de porc.

12 Pour ce gâteau, il faut six œufs.

13 Marc a mal à l’estomac.

14 Le tabac nuit à la santé.

15 C’est la femme habillée en blanc.

16 Cela tombe sous le sens !

Pourquoi le temps qui passe

Nous dévisage et puis nous tasse

Pourquoi tu restes pas avec moi

Et pourquoi tu t’en vas

5 61 Barra le consonanti finali mute. Poi ascolta, verifica e ripeti.

Pourquoi la vie et les bateaux qui vont sur l’eau ont-ils des ailes

Pourquoi les avions s’envolent bien plus haut que les oiseaux

Pourquoi que les étoiles sont-elles là-haut suspendues

Pourquoi le ciel est-il si haut, pourquoi alors

Un autre jour s’en va Tourne et tourne et ne s’arrête pas

Et un autre jour s’en va Et dans cette petite vie, je ne voudrais pas crever d’ennui

Regarde le vent qui emporte tout, même ce qu’il y a de plus beau

Et les sourires et les enfants avec les petits bateaux

Pourquoi même les nuages peuvent pas rester ici

Si j’étais eux, je marcherais vite

Je ferais pas d’économie

[...]

(Raphaël, Les petits bateaux)

Le consonanti non finali

La c può essere pronunciata in diversi modi

• [k] quando è seguita dalle vocali a, o, u: cahier, école, curieux

• [s] quando è seguita dalle vocali e, i, y: Nice, ciel, cybernaute nei gruppi sce, sci: scène, science, discipline quando è scritta con la cediglia (ç): façade, façon, reçu, français

• [ks] quando è doppia davanti a e, i: accent, occident, succès

• [g] in second, secondaire

ch si pronuncia

• [G] davanti a vocale: char, chemise, chien, chose, chute

La k si pronuncia [k]: kayak, kilo, kermesse, karaté

La g si pronuncia

• [g] quando è seguita dalle vocali a, o, u: garage, golfe, légume nei gruppi -gue, -gui, -guy in cui la u non è pronunciata: guerre, guide, langue, sanguine, Guy

• [F] quando è seguita dalle vocali e, i, y: neige, général, gilet, gym, gymnase nei gruppi -geo, -gea, -geu in cui la e resta muta: rougeole, il nagea, courageux

• [gF] quando è doppia (gg): suggérer, suggestion

La j si pronuncia [F]: jardin, jouer, joli, journal, jupe.

La p si pronuncia [p]: papier, espoir, petit.

ph si pronuncia [f]: pharmacie, Philippe, phrase, alphabet qu generalmente si pronuncia [k]: quand, question, équipe, quotidien

La s può essere pronunciata in due modi

• [s] (italiano “sole”) in: soldat, savon, espèce, baisser, gosse

• [z] (italiano “rosa”), generalmente quando si trova tra due vocali o se seguita da b o da v: rose, maison, baiser, presbite, svelte

La t, di solito, si pronuncia [t] come in italiano: tour, troupe, atone, scruter.

Se seguita da i (-ti-), sono possibili due pronunce:

• [ti] pitié, moitié, soutien, partie, amitié, garantie

• [si] addition, diplomatie, action, position, éducation, balbutier

La x si pronuncia:

• [ks] se seguita da consonante (extase, exprimer, expérimenter) e se, inserita tra due vocali, corrisponde a ss in italiano (luxe, fixe)

• [gz] se in inizio di parola (Xavier) e se, inserita tra due vocali, corrisponde a s in italiano (examen, exemple, exercice)

I gruppi -xce, -xci si pronunciano rispettivamente [kse] e [ksi]: excellent, excessif, exception, excitant

La z si pronuncia [z] (italiano “rosa”): zèle, zoo, rizière.

Contrariamente

all’italiano, le consonanti doppie si pronunciano come una consonante singola: aller, arrêter, passion, attention

• [k] davanti a consonante (Christ, chrétien, chronique) e in alcune parole di origine straniera (chaos, écho, orchestre)

62

Ascolta e ripeti.

In alcune parole, però, dopo la g la u si pronuncia:

[gP] aiguille, linguistique, arguer

63

Ascolta e ripeti.

La p (se seguita da t):

• è muta in sept, compte, comptable, sculpture

• è sonora in accepter, reptile, présomptueux, septembre

• nella finale -ption si pronuncia [psiT] réception, conception

Ascolta e ripeti.

In alcune parole, dopo la q la u si pronuncia come in italiano: [kwa] aquarelle, équation, équateur [kPi] Quirinal, obliquité 64

65

Ascolta e ripeti.

La x si pronuncia:

• [s] six, dix, soixante

• [z] deuxième, sixième, dixième, dix-huit

1 66 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

[k] [s]

1 cabinet a b

2 récit a b

3 abricot a b

4 leçon a b

5 accord a b

6 force a b

2 67 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono ch.

[G] [k]

1 chat a b

2 chute a b

3 technique a b

4 choyer a b

5 achat a b

6 psychologique a b

[g] [F]

1 glisser a b

2 aggraver a b

3 gentil a b

4 langue a b

5 ajuster a b

7 72 Ascolta e scegli a quale suono corrisponde la consonante doppia gg.

[g] [gF]

1 jogging a b

2 suggestion a b

3 aggravé a b

4 suggérer a b

5 agglomérat a b

3 68 Ascolta e completa con c, ç, ch.

1 fian ailles 6 gla age

2 ode 7 a ajou

3 soup on 8 é ouer

4 anteur 9 é ologie

5 artable 10 ma on

4 69 Ascolta e scegli a quale suono corrisponde la consonante doppia cc.

[k] [ks]

1 accident a b

2 occasion a b

3 accepter a b

4 raccourci a b

5 saccage a b

6 succès a b

7 accablé a b

8 occident a b

6 71 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

8

73 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono qu.

[k] [ky] [kwa]

1 quiconque a b c

2 aquarelle a b c

3 piqûre a b c

4 équateur a b c

5 équitation a b c

9 74 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

[s] [z]

1 essai a b

2 plaisir a b

3 azur a b

4 poison a b

5 scientifique a b

10

75 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono x.

5 70 Ascolta e completa con g, ge, gu.

1 or eil 6 ven ant

2 ide 7 ora e

3 nei e 8 ouffre

4 itare 9 pi ons

5 ant 10 ichet ç gu

[ks] [gz]

1 fixe a b

2 examen a b

3 luxe a b

4 exemple a b

5 préfixe a b

La lettera h non si pronuncia mai, né all’inizio né all’interno di parola.

Nel caso in cui si trovi all’inizio di una parola, può essere di due tipi: muta o aspirata.

Le hamster dans l’herbe à l’heure du hibou !

• La h muta si comporta come una vocale, pertanto consente il legamento e l’elisione: XI, XIII.IV ils habitent, l’heure, je m’habitue

• La h aspirata (che a dispetto del nome non ha alcun suono) si comporta come una consonante, pertanto non consente né il legamento né l’elisione: le haricot, la honte, il le harcèle, nous haïssons

In genere, le parole con h muta sono simili all’italiano perché di origine latina, mentre quelle con h aspirata sono di origine germanica. Nei principali dizionari, di solito la h aspirata è segnalata in carattere corsivo o con un asterisco.

Iniziano per h muta habiller vestire heure ora hôpital ospedale habiter abitare heureux felice horizon orizzonte habitude abitudine hier ieri horloge (f.) orologio haleine (f.) respiro, alito hippopotame ippopotamo horrible orribile hebdomadaire settimanale hirondelle rondine hôtel albergo hélicoptère elicottero histoire storia huile (f.) olio hémisphère emisfero hiver inverno huître ostrica herbe erba hommage omaggio humeur (f.) umore héritage (m.) eredità homme uomo humide umido héroïsme eroismo honnête onesto humour umorismo

Iniziano per h aspirata hache accetta hareng (m.) aringa hideux orrendo hacher tritare haricot fagiolo hobby hobby haie siepe harpe arpa Hollande Olanda haine (f.) odio hasard caso homard astice haïr odiare hâte fretta Hongrie Ungheria hall atrio hausse (f.) aumento honte vergogna halte pausa, fermata haut alto hors fuori hamster criceto hauteur altezza hors-d’œuvre antipasto hanche anca hérisson porcospino houx agrifoglio handicap handicap héros eroe huit otto hangar hangar heurter urtare huitième ottavo harceler molestare hibou gufo hurler urlare

1 H muta o h aspirata? Scegli l’opzione corretta. Aiutati con il dizionario.

h muta h aspirata

1 habit a b

2 haché a b

3 harmonie a b

4 huit a b

5 histoire a b

6 héros a b

7 héroïsme a b

8 haine a b

9 habitat a b 10 hors-jeu a b 11 hoquet a b

12 herbe a b 13 halte a b

14 héritage a b 15 hurler a b

16 hébergement a b 17 houx a b

18 hippopotame a b

2 76 Leggi a voce alta, poi ascolta e verifica.

1 la Hollande 11 les habitants

2 les Hollandais 12 le huitième

3 ils habitent 13 ces héros

4 ce haïku 14 cet hôtel

5 les haricots 15 sa honte

6 ses habilités 16 la Hongrie

7 elle me hait 17 les Hongrois

8 ils hurlent 18 les huîtres

9 le hublot 19 les homards

10 son humeur 20 cet hiver

3 Inserisci le o l’ a seconda che i nomi che seguono inizino per h muta o per h aspirata.

4 Inserisci la o l’ a seconda che i nomi che seguono inizino per h muta o per h aspirata.

5 Completa con le parole del riquadro precedute da le o l’. l’ hôtel • hiver • hall hors-d’œuvre • huile • hangar

1 Ce matin je ne suis pas arrivé à ____ heure.

2 Elle joue de harpe.

3 histoire, c’est ma matière préférée.

4 horloge de la mairie ne marche pas.

5 herbe du voisin est toujours plus verte.

6 Ils ne sont pas à hauteur de ce poste.

Le hangar

1 ______________ est destiné à abriter les avions.

3 d’olive est un produit des pays méditerranéens.

2 J’ai logé dans qui se trouve au centre-ville.

4 La saison la plus froide de l’année est

1 ____ habit ne fait pas le moine.

L’

2 C’est huit qui a gagné !

3 Il a choisi homard à l’armoricaine.

4 Tu vois hôtel à côté du parc ?

5 Tu connais le film Toto héros ?

6 hiver est très froid au Québec.

7 Le portemanteau est dans hall.

8 Qu’est-ce que hasard ?

5 La salade niçoise est que je préfère.

6 Ils attendent dans parce qu’il pleut.

La “elle” liquida X

Et qu’un gai soleil

Pailleté d’or fin

Éveille les bois

Du pays voisin

Il suono della l liquida (l mouillé) assomiglia al suono prolungato di una i.

Nella forma scritta, è rappresentato da il o ill

• Il suono della l liquida [j] ha luogo quando – il gruppo ill si trova all’interno di una parola: fille, paille

(René Guy Cadou, Hélène ou le règne végétal)

Nella forma orale, la pronuncia di questi gruppi di lettere presenta delle variazioni a seconda della loro posizione e dell’etimologia della parola a cui appartengono.

– il gruppo il è in finale di parola ed è preceduto da una vocale: corail, vieil, seuil

• Dopo una vocale, il e ill non danno mai luogo al suono unico dei gruppi vocalici (tranne poil [pwal]), pertanto si pronunciano nei modi seguenti. V.I

77

• [aj] ail, corail, éventail, portail, travail, ailleurs, bataille, ferraille, paille, volaille

• [Dj] conseil, soleil, sommeil, abeille, bouteille

• [uj] fenouil, fouiller, mouiller, rouille, souiller

• [Zj] fauteuil, feuille, feuilleter, portefeuille œil, œillet accueil, orgueil, recueil, cueillette

• Dopo una consonante, -ill si pronuncia

– [j] (l mouillé) se nella parola italiana corrispondente è presente il gruppo “gli”: fille (figlia), famille (famiglia), grille (griglia), billet (biglietto)

– [il] se nella parola italiana corrispondente è presente la “doppia elle” (ll): tranquille (tranquillo), distiller (distillare), village (villaggio), ville (città; dal latino villa)

78

Ascolta e ripeti.

Il gruppo ill si pronuncia [j] in brillant, briller, camomille, gorille, grillon.

• Negli altri casi, i gruppi il e ill si pronunciano [il]:

– illustre, illusion (ill in principio di parola)

– il, ils (il in principio di parola)

– bilan, agile, pilier, pilote, film, filtre (nel corpo di una parola)

• il mantiene il suono [j] anche nel plurale dei nomi: ails, conseils, fauteuils

• Se il è preceduto da vocale, il gruppo vocalico ha un unico suono: aile, ailier, aileron V

• Se il si trova in finale di parola ed è preceduto da consonante, si pronuncia [il]: avril, civil, profil, fil

79 Ascolta e ripeti.

Ascolta e ripeti.

Nel gruppo il, la l finale è muta in gentil, fusil, outil, fils [fis]

1

80 Ascolta e sottolinea la l liquida dove presente, poi ripeti a voce alta.

1 travail 11 silure

2 feuille 12 soleil

3 tranquille 13 maquillage

4 fille 14 sillon

5 village 15 mille-pattes

6 meilleur 16 grille

7 voile 17 million

8 billard 18 coquille

9 illustre 19 fauteuil

10 chandail 20 tailleur

2 81 Scegli l’opzione corretta, poi ascolta e verifica.

[j] [il]

1 portail a b

2 ville a b

3 illettré a b

4 accueil a b

5 camomille a b

6 mille a b

7 illusion a b

8 vieil a b

9 billet a b

10 illustrer a b

11 grenouille a b

12 illogique a b

3 82 Ascolta e ripeti a voce alta.

1 C’est un homme illustre.

2 Ce sont les héros de cette ville.

3 Dans ma famille, on est cinq filles.

4 Le soleil brille dans le ciel.

5 Il y a un hamster dans l’herbe.

6 Dans la nuit, un hibou surveille le village.

7 Un peu de camomille favorise un bon sommeil.

8 Dans ce fauteuil, je me repose tranquillement.

9 On voit la paille dans l’œil de son voisin mais pas la poutre dans le sien.

10 C’est un homme qui a volé de ses propres ailes.

11 Sophie aime se maquiller avant d’aller au travail.

12 Elle aime prendre une tisane au tilleul avant de s’endormir.

1 Le linge est encore tout mou é.

4 83 Ascolta e completa con -il o -ill.

5 Completa con le parole del riquadro. ill

2 Nous avons trava é toute la journée.

3 Ça s’est passé au mois de ju et.

4 Il a voué son temps à ce trava

5 Sa robe est piquetée de pa ettes en or.

6 L’a et l’hu e sont à la base de l’aïoli.

7 Il a présenté un éventa de possibilités.

8 Ce matin, mon réve n’a pas sonné.

9 Il m’a donné de bons conse s.

10 En hiver, on met des chanda s en laine.

11 J’ai une belle collection de coqu ages que j’ai ramassés sur la plage.

12 Les nou es sont une garniture des plats de résistance.

grille-pain • fenouil • feuille citrouille • grenouille • carillon

XI Il legamento

Un grand chemin de fer qui nous a emmenés tout autour de la terre dans un wagon doré (Jacques Prévert, En sortant de l’école)

Il legamento (liaison) è l’unione della consonante finale di una parola con la vocale iniziale (o h muta) della parola che segue, purché i due termini siano collegati tra loro da uno stretto nesso logico e grammaticale. IX

Nel legamento la consonante finale, generalmente muta, diventa sonora e può in qualche caso cambiare suono rispetto alla sua normale pronuncia.

• s, x, z si pronunciano [z]: les amis, les heures, dix ans, chez eux

• c, q si pronunciano [k]: avec elle, cinq hommes

• d si pronuncia [t]: un grand arbre, répond-il, quand elle

• f si pronuncia [v]: neuf heures, neuf ans

• p [p] fa il legamento soltanto con beaucoup e trop: il l’a beaucoup aimé, trop amusant

• n si pronuncia [n] quando lega la vocale nasale alla vocale che segue: un ami, en attente, son enfant, on attend

• Come abbiamo detto, il legamento è obbligatorio all’interno di un gruppo di parole legate tra loro da un nesso logico e grammaticale, e cioè

– tra l’articolo e il nome: un élève, les amis

– tra l’aggettivo e il nome: petit arbre

– tra il pronome personale e il verbo: nous avons, vous vous habillez, il nous a parlé

– tra c’est e l’articolo indeterminativo, la preposizione (semplice o articolata) o il pronome personale: c’est un copain, c’est une amie, c’est à moi, c’est aux enfants, c’est elle

– tra l’ausiliare e il participio passato: vous avez écouté

– tra la preposizione (semplice o articolata) e il nome o il pronome personale complemento: des amis, chez eux, en elles

– tra un avverbio e l’aggettivo o l’avverbio a cui si riferisce: très honnête, très affectueusement

– nei nomi composti: Champs-Élysées

– all’interno di un nome composto e in espressioni particolari: peut-être, de temps en temps, de mieux en mieux

– tra la -t- eufonica e il soggetto nella forma interrogativa con inversione: Parle-t-elle ?

• Non si fa il legamento

– tra il nome singolare che termina per consonante e l’aggettivo che segue: un chat affectueux

– tra la congiunzione et e la parola che segue: riche et heureux

– davanti alle parole che iniziano per h aspirata: les héros, des haricots, aux halles IX

– tra la consonante finale dei nomi propri e la parola che segue: les Dupont ont déménagé Tuttavia, l’uso del legamento è spesso facoltativo e dipende dal contesto e dallo stile linguistico.

1 84 Indica i possibili legamenti, poi ascolta e verifica leggendo a voce alta.

Le Pélican

Le capitaine Jonathan, Étant âgé de dix-huit ans Capture un jour un pélican Dans une île d’Extrême-Orient [...]

(Robert Desnos, Le Pélican) île

2 85 Ascolta e ripeti a voce alta facendo attenzione al legamento.

1 Ils habitent chez des amis.

2 C’est un acteur.

3 Quand on entend...

4 C’est un bloc énorme.

5 Cinq hommes sont arrivés.

6 Nous arrivons à neuf heures.

7 Ils écoutent et écrivent.

8 Nous aimons un vieil ami.

9 Cet homme a-t-il compris ?

10 Mon école est ouverte.

11 Plus ou moins.

12 Il était une fois un éléphant.

13 Vous allez aux Émirats arabes ?

14 Ses amis sont arrivés.

3 86 Ascolta e inserisci il segno di legamento dove necessario.

1 Il est assis sous un arbre.

2 Tu restes ici.

3 Peut-être qu’ils entendent.

4 Elles habitent aux États-Unis.

5 Tout est inutile.

6 On en entend beaucoup.

7 Ils sont très intéressés.

8 Ils ont oublié leurs appareils-photo.

9 De temps en temps et de mieux en mieux.

10 Henri et Anne sont arrivés.

11 Des Hollandais partent.

12 Leurs amis les ont invités.

13 Vous vous asseyez à côté de nous ?

14 Je vous ai interdit de les approcher.

1 Ils ont cinq enfants.

2 Nous avons choisi les hors-d’œuvre.

3 Il est chanteur et acteur.

4 Les autres enfants répondent.

5 On se voit à neuf heures.

6 Chez Alice tout est agréable.

7 Ils en ont invité un.

8 Arrivent-ils ?

9 Prends-en !

10 Il est très apprécié.

11 Les autres amies l’écoutent.

12 Nous sommes arrivés et il nous a salués.

4 87 Inserisci il segno di legamento dove necessario, poi ascolta e verifica.

13 Quand est-ce qu’ils ont l’intention d’aller le voir ?

14 Prend-on cet autobus ?

5 88 Leggi le frasi a voce alta facendo attenzione all’eventuale presenza del legamento, poi ascolta e verifica.

1 Il vole de ses propres ailes.

2 De but en blanc.

3 Elle achète chat en poche.

4 Il nage entre deux eaux.

5 Il pleut des hallebardes.

6 La vache est à nous !

7 Il n’a pas froid aux yeux.

8 Les actes valent plus que les paroles.

9 La fortune sourit aux audacieux.

10 Il n’y a pas de roses sans épines.

11 Quand on veut, on peut.

12 Ses actions sont toujours remarquables.

13 Veux-tu aller visiter les Halles ?

14 Ces élèves sont très agités.

15 Elle se donne des airs.

L’intonazione e gli stili linguistici

XII.I L’intonazione

1) assertiva

• in una dichiarazione (positiva o negativa), il tono è discendente: Elle ne veut pas

2) interrogativa

L’adeguata intonazione della frase è un elemento indispensabile per una corretta efficacia del messaggio orale. In francese, l’intonazione può essere espressa da un tono ascendente o discendente e si riferisce all’ultima sillaba sonora del gruppo ritmico o della frase. L’intonazione può essere:

• se la frase interrogativa è formulata con soggetto + verbo, il tono è ascendente: Tu viens avec nous ?

• se invece è presente una struttura interrogativa, il tono può essere – ascendente, per esprimere interesse: Est-ce que tu viens avec nous ? Viens-tu avec nous ? – discendente, per esprimere neutralità: Est-ce que tu viens avec nous ? Viens-tu avec nous ?

3) imperativa

• il tono è fortemente discendente: Asseyez-vous !

4) esclamativa

• il tono è fortemente ascendente: Que c’est beau !

XII.II Gli stili linguistici

Gli stili linguistici sono i modi in cui il parlante si esprime a seconda del contesto e degli interlocutori. In francese gli stili fondamentali sono tre: soutenu, courant, familier (elevato, comune, familiare). Ognuno presenta particolarità proprie che riguardano la pronuncia, il lessico e le strutture grammaticali.

• Français soutenu (FS)

È usato soprattutto nella lingua scritta o quando ci si rivolge a persone importanti. È uno stile corretto, controllato e raffinato, che utilizza parole poco comuni e forme e strutture grammaticali non frequenti nella lingua corrente, (inversione verbo-soggetto nelle domande e in presenza di alcuni avverbi, passato remoto indicativo).

Que puis-je faire pour vous ?

Peut-être faudrait-il lui demander de dire la vérité.

Il la pria de garder le silence.

• Français courant (FC)

Cosa posso fare per voi?

Forse bisognerebbe chiedergli di dire la verità.

La pregò di tacere.

È tipico di una comunicazione impersonale, in cui non ci sono legami di conoscenza o familiarità tra gli interlocutori e in cui vengono rispettate le regole per un uso corretto della pronuncia, del lessico e della grammatica. È prevalente la forma interrogativa con est-ce que e il passato prossimo sostituisce frequentemente il passato remoto.

Est-ce que je peux vous aider ?

Il l’a priée de se taire.

• Français familier (FF)

Posso aiutarvi?

L’ha pregata di tacere.

È usato soprattutto nella lingua orale, in famiglia, con gli amici e gli appartenenti allo stesso ambiente sociale o lavorativo. Nello scritto, è lo stile predominante nei fumetti. È caratterizzato da una pronuncia molto rapida, dallo scarso uso del legamento, dall’impiego di on al posto di nous, dalla soppressione di ne alla forma negativa, da una forma interrogativa basata unicamente sull’intonazione e dall’uso di c’est al posto di ce sont. Il lessico è specifico di un contesto familiare e popolare. Le frasi spesso disattendono le regole grammaticali.

T’en penses quoi, p’pa ? (FF) = Qu’est-ce que tu en penses, papa ? (FC)

Nous aussi, on a bossé (FF) = Nous aussi, nous avons travaillé. (FC)

T’as pas lu ce bouquin (FF) = Tu n’as pas lu ce livre. (FC)

Touche pas, c’est mes affaires ! (FF) = Ne touche pas, ce sont mes affaires ! (FC)

ENTR’AMIS

boîte discothèque

boulot travail bouquin livre fringue vêtement machin objet mec garçon nana fille

pote ami truc objet

bidouiller faire bosser travailler bouffer manger filer donner

1 89 Ascolta e ripeti facendo attenzione all’intonazione.

1 Il est là.

2 Enfin !

3 Regarde !

4 Il a faim ?

5 Il n’est pas content.

6 Est-ce qu’il a sommeil ?

7 On s’est amusés.

8 Joyeux Noël !

2 90 Intonazione ascendente o discendente? Ascolta e scegli l’opzione corretta. Poi ascolta di nuovo e ripeti.

1 D’accord ! a b

2 Je comprends. a b

3 Qu’est-ce que tu veux ? a b

4 Je ne sais pas. a b

5 Va te coucher ! a b

6 C’est ça ! a b

3 91 Leggi le frasi con l’intonazione che ritieni adatta e scegli l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

1 C’est mon anniversaire. a b

2 Bon anniversaire ! a b

3 Tu viens à ma fête ? a b

4 Non, je ne peux pas. a b

5 On se voit demain ? a b

6 Peut-être. a b

mater regarder roupiller dormir s’en sortir y arriver

ouais ! oui ! nan ! non !

4 Français soutenu (FS), courant (FC) o familier (FF)?

1 Je te passe un coup de fil et on va au resto.

2 Monsieur, j’aimerais vous inviter à dîner.

3 Je vous appelle et on va dîner ensemble.

4 Je t’embrasse.

5 Veuillez agréer, Madame, mes salutations distinguées.

6 Mes plus cordiales salutations.

5 Abbina le frasi dei due gruppi con lo stesso significato.

1 Tu as l’heure ?

2 C’est pas marrant tout ça !

3 T’as envie de venir ?

4 Vous voulez quoi ?

5 C’est des mecs français.

6 Ton frangin est à la maison ?

a Ce sont des garçons français.

b Qu’est-ce que vous voulez ?

c Quelle heure est-il ?

d Tout cela n’est pas amusant.

e Est-ce que tu as envie de venir ?

f Ton frère est à la maison ?

6 92 Ascolta le frasi in stile familier e abbinale alla formulazione in stile courant.

a Ne t’inquiète pas !

b Je vais t’aider.

c Est-ce que tu vas au travail ?

d Oui !

e Qu’est-ce que tu fais dans ta chambre ?

f J’étudie les mathématiques.

La cediglia, la dieresi, il trattino, l’apostrofo

XIII.I La cediglia

XIII.II La dieresi

La dieresi (tréma) è un segno posto sopra una vocale per indicare che essa conserva il proprio suono senza fondersi con la vocale vicina:

canoë, Noël, naïf, aïeul, égoïste, Saül

XIII.III Il trattino

Il trattino (trait d’union) è usato

La cediglia (cédille) è un segno posto sotto la lettera c ➝ ç per indicare che, prima delle vocali a, o, u, si pronuncia [s]: ça, façade, caleçon, garçon, reçue, aperçu

Ascolta e ripeti.

Nei gruppi -güe o -güi (talvolta -guë o -guï), la u si pronuncia normalmente [y]: ambigüe/ambiguë, exigüe/exiguë, contigüe/contiguë, ambigüité/ambiguïté

• per unire due o più elementi nelle parole composte: arc-en-ciel, rez-de-chaussée

• per unire verbo e soggetto nella forma interrogativa con inversione: Vient-il ?, Allons-nous ?, Pourrais-je ?

• prima e dopo la -t- eufonica nella forma interrogativa con inversione: Viendra-t-elle ?, Se lève-t-il ?

• per unire l’imperativo affermativo e il pronome che lo segue: Réponds-lui !, Dis-le-moi !, Vas-y !, Prends-en !

• per unire gli elementi di un numero composto inferiore a cento (in assenza della congiunzione et): trente-deux, quatre-vingt-trois, quatre cent vingt-deux Appendice 1.1

• per unire ci e là alle parole che accompagnano: ci-contre, là-haut, cette chemise-ci et celle-là

• per unire il pronome personale e même(s): lui-même, eux-mêmes

• per unire alcuni prefissi (demi, nu, semi, mi, ex, non…) al nome o all’aggettivo a cui si riferiscono: demi-frère, nu-pieds, semi-voyelle, mi-clos, ex-femme, non-fumeur

• in alcune locuzioni: par-dessus, au-delà

Saint è seguito dal trattino quando indica località, strade, feste ed epoche: Saint-Quentin-en-Yvelines, boulevard Saint-Michel, la Saint-Jean, la Saint-Barthélemy

XIII.IV L’apostrofo

L’apostrofo (apostrophe) è un segno che indica l’elisione della vocale finale di una parola davanti alla vocale (o h muta) della parola successiva. IX Si elidono

• gli articoli determinativi e i pronomi le, la: l’enfant, l’hôtel, l’herbe, l’amie, je l’écoute, il l’aime

• i monosillabi che terminano in -e (je, me, te, se, ce, de, ne, que): j’habite, tu m’attends, tu t’habilles, il s’assied, c’est, il n’a pas d’amis, qu’importe

• la congiunzione si (ma solo davanti a il, ils): s’il te plaît, s’ils viennent

• il pronome relativo que e alcune parole che finiscono in -que:

– lorsque e puisque davanti a il / ils, elle / elles, on, un / une (lorsqu’il, puisqu’elle…)

– jusque davanti a à, au, aux, ici (jusqu’à, jusqu’ici...)

– quelque in quelqu’un, quelqu’une

Non si elidono:

• l’articolo indeterminativo une: une amie 4

• il pronome relativo qui: l’homme qui habite… 52

• gli articoli determinativi le e la davanti agli aggettivi numerali un, huit, onze, huitième, onzième (le un, le huit, le onzième) e davanti a oui, yaourt, yoga 3, 41

94 Ascolta e metti la cediglia dove necessario.

1 hame on 7 recu

2 remplacant 8 glacons

3 réconfort 9 accéder

4 fiancailles 10 soupcon

5 cybernaute 11 lancer

6 balancoire 12 nous effacons

2 95 Ascolta e metti la dieresi al posto giusto.

1 inou 7 aieul

2 faience 8 aigue

3 ambiguité 9 Noel

4 stoique 10 hair

5 coincidence 11 laicité

6 canoe 12 ouir

3 Aiutandoti eventualmente con il dizionario, riscrivi le parole inserendo il trattino dove necessario.

1 c’estàdire

2 chefd’œuvre

3 sansabri

4 contrebandier

5 portemonnaie

6 microordinateur

7 grandchose

8 grandmère

9 portefeuille

10 contrecourant c’est-à-dire

4 Inserisci il trattino dove necessario.

1 Vient-il ?

2 Pourquoi ne part il pas ?

3 Vas y !

4 Allez vous en !

5 Ne me le dis pas !

6 Habite t elle Paris ?

7 Qui parle là bas ?

8 Lui même il a tout avoué.

9 Trois cent quarante deux.

10 C’est celui là !

5 Riscrivi le frasi inserendo l’apostrofo dove necessario.

1 La auto est à le abri.

2 Si il pleut, je ne le attends pas.

3 Je ne ai pas regardé.

4 Je irai le huit et le onze avril.

5 Je la ai parcourue jusque au bout.

6 Lorsque il est arrivé, il me a regardé.

7 Si elle vient, elle te écoutera.

8 Ce ne est pas bien.

9 Ce est une bonne idée.

10 Il ne oublie pas ceux qui le ont aidé.

11 Cela se passe entre eux.

12 Je ne sais pas si Isabelle est partie.

13 Il sourit parce que il a appris une nouvelle.

14 Il allait partir lorsque elle est enfin arrivée. L’auto est à l’abri.

Gli accenti grafici

In francese esistono tre tipi di accento: acuto (aigu), grave (grave) e circonflesso (circonflexe).

• pronunciata con chiarezza

• in finale di sillaba (fatta eccezione per la finale -ès)

In presenza di queste due condizioni, l’accento è

– acuto (é) se il suono è chiuso [e]: été, époque – grave (è) se il suono è aperto [D]: sphère, première – circonflesso (ê) se il suono [D] è prolungato: pêche, bête

XIV.I L’accento acuto

Ascolta e ripeti.

Prima di esaminarli nello specifico, è importante precisare alcuni aspetti che riguardano esclusivamente la vocale e La e prende l’accento (é, è, ê) solo se

• Se la e è pronunciata con chiarezza ma non è finale di sillaba, non ha mai l’accento:

res-pec-té, trem-blant, res-pi-ra-tion

• Se la e non è pronunciata, naturalmente non ha l’accento:

re-par-tir, pe-tit, me-lon

Gli accenti possono essere omessi sulle lettere maiuscole.

L’accento acuto si può trovare solo sulla vocale e ➝ é in finale di sillaba e quindi anche di parola: dé-co-ré.

Il suono è chiuso [e] (italiano “estate”): vérité, préférer, décalage

XIV.II L’accento grave

Appendice 1.3

L’accento grave si può trovare sulle vocali e, a, u.

• è

Il suono è aperto [D] (italiano “epoca”): frère, ère, manière.

Si trova nella sillaba che precede una sillaba con una e muta (mère, il achète) e in presenza della lettera s in finale di parola (succès, progrès).

• à, ù

Il suono è lo stesso della vocale non accentata: à, deçà, delà, déjà, là, voilà, où.

97

Ascolta e ripeti. événement, crémerie

In alcuni monosillabi, l’accento grave serve a distinguere parole con lo stesso suono ma con significati diversi.

Osserva la tabella.

à (preposizione)

Il va à Paris. Va a Parigi.

a (3a persona singolare del verbo avoir) Il a faim. Ha fame.

là (avverbio di luogo)

la (articolo o pronome)

çà (avverbio di luogo)

ça (pronome dimostrativo)

À cinq mètres de là. A cinque metri da là.

La télé ? Je ne la regarde pas. La televisione? Non la guardo.

Il cherche çà et là. Cerca di qua e di là.

Tu penses à ça ? Pensi a ciò?

où (avverbio di luogo o pronome relativo) Où tu vas ? Dove vai?

ou (congiunzione) Du thé ou du café ? Tè o caffè?

XIV.III L’accento circonflesso

Appendice 1.4

L’accento circonflesso si può trovare sulle vocali a, e, i, o, u (la ê si pronuncia aperta [D], mentre la ô si pronuncia chiusa [o]). La caratteristica che le accomuna è il loro suono prolungato: âne, chêne, abîme, arôme, brûlant. Generalmente l’accento circonflesso sostituisce una s presente nella parola italiana o latina corrispondente: pâte (pasta), forêt (foresta), fenêtre (finestra), vêtement (vestito), île (isola), côte (costa). Si può trovare anche su un gruppo vocalico senza che ne venga alterato il suono: jeûne (digiuno) [FVn]

Come l’accento grave, serve talvolta a distinguere parole con lo stesso suono ma con significati diversi.

sur (sopra) Il est sur la table. È sopra il tavolo.

sûr (sicuro, certo) C’est sûr ! È sicuro! / È certo! du (del) Les arbres du parc. Gli alberi del parco. dû (dovuto) Il a dû parler. Ha dovuto parlare.

mur (muro) Le mur de la maison. Il muro della casa. mûr (maturo) Le fruit est mûr. Il frutto è maturo.

cru (creduto) Il a cru à ses mensonges. Ha creduto alle sue bugie. crû (cresciuto) La production a crû La produzione è cresciuta.

1

98 Sottolinea la é e la è, poi ascolta e verifica la corrispondenza del suono.

1 célèbre 4 exprès

2 brièveté 5 interprète

3 légèreté 6 théorème

5 Traduci, poi sottolinea la s che è sostituita in francese dall’accento circonflesso.

1 fenêtre 5 croûte

2 vêtement 6 hôpital

3 goût 7 tête

4 bâton 8 forêt

2 99 Ascolta e completa con e o é.

1 promen 4 r fl xe

2 d ssin 5 critur

3 m d cin 6 x cut

3 100 Ascolta e completa con é o è.

1 l ger 4 d sir

2 congr s 5 tr s

3 caf 6 tonn

4 Inserisci l’accento grave dove necessario.

1 O a-t-il déjeuné ?

2 Il dresse la table.

3 Tu prends du thé ou du café ?

4 On regarde ça et la.

5 Je ne crois pas a ça.

6 L’Italie, c’est le pays ou je vis.

7 Je ne sais pas ou il a mis ses papiers.

8 Il y a une fiche a remplir. é é

6 Inserisci l’accento circonflesso dove necessario.

1 On a d se taire.

2 Je n’ai pas cru à ses mots !

3 Il viendra, c’est sur !

4 Il arrive du Japon.

5 Il n’est pas mur pour ça !

6 Cet arbre n’a pas cru.

7 101 Ascolta, poi riscrivi le frasi inserendo gli accenti corretti.

1 Rene a commence sa carriere a la tele.

René a commencé sa carrière à la télé.

2 A present, il est ecologiste et ecrivain.

3 Il a traverse la Mediterranee.

4 Il s’est arrete la ou il a pu faire de la plongee.

5 Il a ecrit un reportage sur les iles Baleares.

6 Il est tres fier de ses activites. finestra

1 Per scoprire il proverbio nascosto, scrivi per ogni lettera quella che la precede nell’alfabeto.

1 M’IBCJU OF GBJU QBT MF NPJOF L’HABIT NE FAIT PAS LE MOINE.

2 UPVU DIJFO RVJ BCPJF OF NPSE QBT

3 MFT BCTFOUT POU UPVKPVST UPSU

4 NJFVY WBVU FUSF TFVM RVF NBM BDDPNQBHOF

5 JM Z B QMVT EF GPVT BDIFUFVST RVF EF GPVT WFOEFVST

2 Leggi a voce alta le trascrizioni fonetiche, poi scrivi le parole corrispondenti.

1 [XkCpR] 3 [laFuYne] 5 [lemTtaQ] 7 [lezDgzSpl]

un copain

2 [yneGaYp] 4 [dezami] 6 [lBmCtZY] 8 [ynRpas]

3 Dividi in sillabe le parole di queste frasi.

1 Tartarin de Tarascon est un héros imaginaire.

Tar-ta-rin de Ta-ras-con est un hé-ros i-ma-gi-nai-re.

2 Il est chef des chasseurs allant chasser le lion en Algérie.

3 Les gens du Midi ont la réputation d’exagérer.

4 Ils veulent croire que leur compatriote est un explorateur fabuleux.

5 Ce roman veut montrer le pseudo-héroïsme de ce pseudo-explorateur.

6 Un succès modeste peut devenir un exploit héroïque.

4 102 Sottolinea i gruppi vocalici. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Cet amour

Beau comme le jour

Et mauvais comme le temps

Quand le temps est mauvais

Cet amour si vrai

Cet amour si beau

Si heureux

Si joyeux

Et si dérisoire

Tremblant de peur comme un enfant dans le noir

(Jacques Prévert, Cet amour)

5 103 Sottolinea le vocali nasali. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Chanson d’automne

Les sanglots longs

Des violons

De l’automne

Blessent mon cœur

Des jours anciens

Et je pleure

Et je m’en vais

Au vent mauvais

D’une langueur monotone. Qui m’emporte

Tout suffocant

Et blême, quand

Deçà, delà,

Pareil à la

Sonne l’heure, Feuille morte.

Je me souviens

(Paul Verlaine, Poèmes saturniens)

6

104 Barra le finali mute. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Au parc du Mont Tremblant

Si vous aimez les grands espaces, le parc du Mont Tremblant est ce qu’il vous faut. Ce parc québécois est très imposant avec ses lacs, ses rivières et ses montagnes qui permettent de faire un tas d’activités en plein air. Au cours des randonnées nature, il est possible de rencontrer des castors et des cougouars mais aussi des ours noirs...

7 105 Evidenzia i legamenti. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Alors, un des messieurs nous a dit qu’il allait nous poser des questions sur les choses que nous aimions faire, sur ce que nous lisions et sur ce que nous apprenions à l’école. Et puis, il a pris un appareil dans sa main et il a dit : « Ceci est un micro. Vous parlerez là-dedans, bien distinctement, sans avoir peur ; et ce soir, à huit heures précises, vous pourrez vous écouter, car tout ceci est enregistré. »

(Sempé et Goscinny, Le petit Nicolas et les copains)

8 106 Ascolta e, a seconda dell’intonazione, completa con il punto, il punto esclamativo o il punto interrogativo.

1 C’est lui

2 Écoute

3 Ce n’est pas le top

1 ÇA NE COUTE PAS TRES CHER.

Ça ne coûte pas très cher.

4 C’est bien

5 Ça va

6 Ce n’est pas toi

7 Quelle surprise

8 Elle parle anglais

9 Ça va

9 107 Ascolta, poi riscrivi le frasi in corsivo inserendo gli accenti grafici dove necessario.

5 IL A DU ENTENDRE LE RECIT DES TEMOINS.

2 S’IL TE PLAIT, PRETE-MOI TON VELO.

3 C’EST UN PROBLEME COMPLIQUE.

4 IL A DEJA REPONDU ?

6 VOUS ETES ALLE A PARIS ?

7 OU PREFERES-TU T’ARRETER ?

8 IL EST SUR QUE C’EST UN SUCCES.

10 108 Leggi a voce alta, poi ascolta e verifica.

J’ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu’à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s’était cassé dans mon moteur. Et comme je n’avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. C’était pour moi une question de vie ou de mort. J’avais à peine de l’eau à boire pour huit jours. Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan.

(Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince) ?

I pronomi personali soggetto di forma atona

je io

tu tu

il/elle/on egli (lui) / ella (lei) / si (pronome impersonale)

nous noi

vous voi

ils/elles essi/esse (loro)

• Je si apostrofa davanti ai verbi che iniziano per vocale o h muta:

guarda il ViDEO

In francese il soggetto deve sempre essere espresso, diversamente dall’italiano in cui spesso può essere sottinteso:

Je suis italien. Sono italiano.

Fa eccezione l’imperativo. Osserva: 31

Parlez en français ! Parlate in francese!

J’ai mal à la tête. Ho mal di testa. J’habite ici. Abito qui.

• Tu si riferisce a una persona a cui ci si rivolge direttamente e con cui si ha confidenza: Louis, tu es libre ce soir ? Louis, (tu) sei libero stasera?

• Il si riferisce a un nome maschile singolare:

Le garçon est content. ➝ Il est content. Il ragazzo è contento. ➝ È contento.

Le livre est rouge. ➝ Il est rouge.

Il libro è rosso. ➝ È rosso.

• Elle si riferisce a un nome femminile singolare:

Il può anche essere soggetto di verbi e forme impersonali: 30, 88

Il pleut. Piove.

Il faut… Bisogna…

Il est tard. È tardi.

La monitrice est gentille. ➝ Elle est gentille. L’istruttrice è gentile. ➝ È gentile.

La chatte est blanche. ➝ Elle est blanche. La gatta è bianca. ➝ È bianca.

• On è sempre seguito dal verbo alla 3a persona singolare. Può avere valore impersonale quando si riferisce a un gruppo di persone indefinito o valore personale quando sostituisce nous nello stile familiare XII.II . In italiano, si traduce spesso con il pronome “si”: 60.1

Ici, on parle français.

Qui si parla francese.

On est en classe. (Noi) Siamo in classe.

• Nous si riferisce a un gruppo di persone, compresa la persona che parla: Nous (= Thomas, Julie et moi) sommes en vacances. Noi (= Thomas, Julie e io) siamo in vacanza.

• Vous si usa sia per esprimere il pronome personale soggetto di 2a persona plurale sia per rivolgersi in modo formale a qualcuno che non si conosce (in italiano, rappresenta il “Lei” di cortesia): 2.1

Vous avez un chat ?

(Lei) Ha / (Voi) Avete un gatto? Vous êtes italien ? (Lei) È italiano?

• Ils si riferisce a un nome maschile plurale oppure a più nomi, di cui almeno uno di genere maschile: Mes copains sont en Grèce. ➝ Ils sont en Grèce. I miei amici sono in Grecia. ➝ (Loro) Sono in Grecia. Manon et Lucas sont pressés. ➝ Ils sont pressés. Manon e Lucas hanno fretta. ➝ (Loro) Hanno fretta.

• Elles si riferisce a un nome femminile plurale oppure a più nomi femminili:

Mes copines sont sympas. ➝ Elles sont sympas.

Le mie amiche sono simpatiche. ➝ (Loro) Sono simpatiche.

Léa et Jade sont de Bayonne. ➝ Elles sont de Bayonne. Léa e Jade sono di Bayonne. ➝ (Loro) Sono di Bayonne.

Per i pronomi personali di forma tonica, 45

Les

1 Osserva i disegni e scrivi il pronome personale soggetto corrispondente.

2 Sostituisci i nomi con i pronomi personali soggetto corrispondenti.

1 le professeur 5 les filles

2 les copains 6 Chloé et toi

3 Nabil et moi

4 la copine

3

10 « À quelle heure part ton train ? » « part à 15 heures. » il Elle

7 Patricia et François

8 Sophie et Morgane

Scegli il soggetto più adatto per rivolgerti alle seguenti persone. tu vous tu vous

1 Camille et Nicolas a ■ b 5 Noah et Mohamed a ■ b ■

2 le docteur a ■ b ■ 6 papa a ■ b ■

3 Cécile a ■ b ■ 7 Romain a ■ b ■

4 Monsieur Moreau a ■ b ■ 8 Madame Lepic a ■ b ■

4 Completa con il pronome personale soggetto.

1 « Où est ta moto ? » « est dans le garage. »

2 « Comment vous allez à Paris ? » « allons à Paris en avion. »

3 « Voilà Manon ! » « Je ne la vois pas… Où est ? »

4 « Vous parlez français ? » « Oui, parle français. »

5 « Nous sommes en retard ? » « Non, êtes à l’heure. »

6 « Pourquoi tu cours ? » « Parce que suis pressé. »

7 « Je peux regarder la télé ? » « Oui, peux regarder la télé. »

8 « Comment sont tes professeurs ? » « sont gentils. »

9 « Où sont Lola et Emma ? » « sont à Paris. »

Il presente indicativo dei verbi être e avoir

I verbi être (essere, esistere, stare) e avoir (avere, provare, possedere), oltre a ricoprire il loro significato, sono anche verbi ausiliari quando vengono impiegati per la formazione dei tempi composti degli altri verbi.

2.1 Il verbo être

Forma a ermativa

Je suis à Paris.

Tu es français.

Il/Elle/On est à la maison.

Nous sommes de Lyon.

Vous êtes heureux.

Ils/Elles sont en vacances.

Il verbo être si usa per:

Sono a Parigi.

Sei francese.

È a casa. / Siamo a casa.

Siamo di Lione.

Siete felici.

Sono in vacanza.

• presentare o identificare persone e cose 20.1, 58

C’est François.

Je suis à Paris !

• dire l’ora CARNET p. 26

È François.

C’est un livre. È un libro.

• descrivere persone e cose 20.1, 58

Ce sont des hommes gentils. Sono uomini gentili.

• indicare l’origine e la provenienza

Ils sont chinois. Sono cinesi.

Elles sont de Madrid. Sono di Madrid.

• indicare il luogo in cui ci si trova

Je suis au bureau. Sono in ufficio.

Il est dix heures. Sono le dieci.

• dire la data CARNET p. 24

Nous sommes le 14 juillet. È il 14 luglio.

• dire il giorno della settimana CARNET p. 24

C’est jeudi. È giovedì.

• specificare una professione 20.3

Elle est vendeuse. Fa la commessa.

• descrivere una caratteristica fisica

Tu es grand et costaud. Sei alto e robusto.

• L’articolo, il nome e l’aggettivo che seguono il verbo être vanno accordati in genere e numero con il soggetto a cui si riferiscono:

Léo est un élève Léo è un alunno. Sophie est une élève Sophie è un’alunna. Ils sont contents Sono contenti. Elles sont contentes Sono contente.

Mario est italien Mario è italiano. Mario et Sara sont italiens Mario e Sara sono italiani.

• Abbiamo già visto che vous può anche essere usato per dare del “Lei”, riferendosi a una sola persona. 1

In questo caso, il nome o l’aggettivo che seguono il verbo andranno accordati in genere (maschile o femminile), ma il numero sarà sempre singolare:

Vous êtes allemand ? (Lei) È tedesco? Vous êtes allemande ? (Lei) È tedesca?

Espressioni particolari

être à l’aise essere a proprio agio

être en avance essere in anticipo être à l’heure essere puntuale

être en retard essere in ritardo être aux anges essere al settimo cielo

être en colère essere arrabbiato être dans le brouillard brancolare nel buio

être pressé avere fretta être dans les nuages avere la testa tra le nuvole ça y est ecco / ci siamo être de mauvaise humeur essere di cattivo umore c’est ça è così

être dans tous ses états essere fuori di sé n’est-ce pas ? non è vero? / no?

2.2

Il verbo avoir

Forma a ermativa

J’ai un chien.

Tu as faim.

Il/Elle/On a peur.

Nous avons 16 ans. Vous avez raison.

Ils/Elles ont les yeux verts.

Il verbo avoir si usa per:

• esprimere possesso

Ho un cane. Hai fame.

Ha paura. / Abbiamo paura. Abbiamo 16 anni. Avete ragione.

Hanno gli occhi verdi.

J’ai un nouveau smartphone.

Ho uno smartphone nuovo.

• esprimere la parentela Vous avez deux frères. Avete due fratelli.

• indicare l’età

Ils ont huit ans. Hanno otto anni.

• indicare una malattia o un problema di salute

Elle a un rhume. Ha il raffreddore.

• descrivere l’aspetto fisico (colore degli occhi, dei capelli…)

Tu as les yeux bleus. Hai gli occhi azzurri.

Espressioni particolari 6.2

avoir chaud avere caldo

avoir faim avere fame

avoir froid avere freddo avoir peur avere paura

avoir soif avere sete

avoir sommeil avere sonno avoir besoin de… avere bisogno di… avoir envie de… avere voglia di… avoir hâte de… avere fretta di…

ENTR’AMIS

avoir le cafard essere giù di corda avoir le trac avere la tremarella

J’ai un chien. L’indicatif

La 3a persona singolare del verbo avoir non va confusa con la preposizione semplice à: XIV.II, 5

Il a un perroquet rouge. Ha un pappagallo rosso. Il vit à Londres. Vive a Londra.

• La 3a persona plurale dei verbi être e avoir è simile nella grafia ma si pronuncia in modo diverso, occorre pertanto fare attenzione a non confondere le due forme.

109 Ascolta e ripeti. ils sont [ilsT] ils ont [ilzT] elles sont [elsT] elles ont [elzT]

avoir l’air (+ agg.) avere l’aria

avoir l’air de sembrare

avoir l’estomac dans les talons avere una fame da lupi avoir l’habitude de… avere l’abitudine di… avoir l’heure sapere l’ora

avoir la bosse des maths avere il pallino della matematica avoir le bonheur de… avere la fortuna di… avoir le dessus / le dessous avere la meglio / la peggio avoir les dents longues essere avido

1

Abbina le frasi agli usi corrispondenti del verbo être.

1 Nous sommes le 10 avril.

2 C’est ma grand-mère.

3 Il est 16 heures.

4 Aujourd’hui, c’est jeudi.

5 La table est ronde.

6 Je suis de Toulouse.

7 C’est une maison.

8 Julie est brune.

9 Nous sommes au parc.

10 Elle est actrice.

2

a ■ presentare una persona

b ■ identificare una cosa

c ■ descrivere una cosa

d ■ indicare l’origine e la provenienza

e ■ indicare il luogo in cui ci si trova

f ■ dire l’ora

g ■ dire la data

h ■ dire il giorno della settimana

i ■ specificare una professione

j ■ descrivere una caratteristica fisica

Abbina le frasi agli usi corrispondenti del verbo avoir.

1 Sophie a les cheveux frisés.

2 Ils ont trois enfants.

3 Paul a 18 ans.

4 J’ai un nouveau smartphone.

5 Tu as de la fièvre.

3 Abbina il soggetto al verbo.

1 on a ■ es

2 mes parents b ■ suis

3 tu c ■ sommes

4 vous d ■ sont

5 je e ■ est

6 nous f ■ êtes 1

5 Completa coniugando il verbo être.

a ■ esprimere possesso

b ■ esprimere la parentela

c ■ indicare l’età

d ■ indicare un problema di salute

e ■ descrivere l’aspetto fisico 1 1

4 Abbina il soggetto al verbo.

1 Claire a ■ avons

2 j’ b ■ a

3 vous c ■ ai

4 elles d ■ avez

5 nous e ■ as

6 tu f ■ ont 1

6 Completa coniugando il verbo avoir.

1 Tu fatigué.

2 Lucas gentil.

3 Je de Lyon.

10 Ils pressés. es

4 Nous heureux.

5 Mes amis sympas.

6 Vous en avance.

7 On à l’école.

8 La porte ouverte.

9 Le prof de mauvaise humeur.

1 Vous envie de partir.

avez

2 Lina et moi, nous soif.

3 Mes parents raison.

4 Elles peur.

5 Monsieur, vous l’heure ?

6 Tu faim.

7 J’ mal aux oreilles.

8 Agathe tort.

9 Vous sommeil.

10 Ils besoin d’un médecin.

7 Completa coniugando il verbo être preceduto dal pronome soggetto.

1 Voilà François, avec Sacha.

2 Bonjour Nolan, en retard !

3 Voilà Olivia, pressée.

4 Monsieur Martin, en colère ?

7 Moi, aux anges !

8 Voilà les filles, de bonne humeur !

9 Les enfants, trop agités !

10 Mme Lefèvre, à votre aise ?

5 Voilà Victor et Marie, à l’heure ! 11 Moi, d’accord.

6 Nous habitons à Turin : italiens.

12 Toi, dans les nuages ? il est

8 Completa coniugando il verbo avoir preceduto dal soggetto.

1 Voilà Quentin, hâte de te parler. 7 Voilà Marc et Laurent, l’air fatigué.

2 Bonjour Clara et Julien, froid ? 8 Voilà Sophie, une belle voiture !

3 Moi, envie de sortir. 9 Toi, l’intention d’étudier ?

5 Guillaume et moi, cours de maths. 11 Marine et toi, le cafard.

6 Monsieur, l’intention de partir ? 12 Samuel, peur de mon chien.

9 Completa con être o avoir.

1 Tu de bons copains. 7 Mes amis à l’heure.

2 Charlotte généreuse. 8 Nous envie de manger une glace.

3 Il les yeux marron.

4 Bonjour Léon, un parapluie ? 10 Bonjour Madame, une place réservée ?

9 Tu à ton aise ?

4 Vous pressés ? 10 Nous à la maison.

5 J’ mal à la tête. 11 Vous l’adresse de Maxime ?

6 Je belge. 12 On le temps de t’expliquer.

10 110 Ascolta, poi completa con il soggetto e il verbo être o avoir.

11 Scrivi gli stati d’animo dei personaggi basandoti sull’esempio (utilizza le espressioni con i verbi être e avoir studiate alle pagine 44-45). il a as Elle est

1 en retard. 6 un rendez-vous. 2 fatigué ? 7 la bosse du bricolage.

3 Louis, suisse. 8 en colère.

4 mal à la gorge. 9 besoin d’argent.

5 Léna, en vacances. 10 Elles, dans tous leurs états.

Gli articoli determinativi

Maschile Femminile

Singolare le (l’) la (l’)

Plurale les les

L’articolo determinativo (article défini) si accorda in genere e numero con il nome che lo segue.

• Le (il, lo) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est le père de Charlotte. È il padre di Charlotte.

Le hibou est un oiseau.

Il gufo è un uccello.

• La (la) si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est la moto de Thomas.

È la moto di Thomas.

La haie est fleurie. La siepe è fiorita.

• L’ (l’) si usa davanti a un nome singolare maschile o femminile che inizia per vocale o h muta:

L’amie de Marion est belge.

L’hôtel est à gauche.

L’amica di Marion è belga.

L’albergo è a sinistra.

Le non si elide davanti agli aggettivi numerali un, huit, onze, huitième, onzième e neanche davanti a oui, yaourt, yoga. XIII.IV, 40

• Les (i, gli, le) si usa davanti a un nome plurale maschile o femminile:

J’aime les gâteaux au chocolat.

Mi piacciono le torte al cioccolato. Les jeunes aiment la musique. I giovani amano la musica. Tu as vu les chaussures en promotion ? Hai visto le scarpe in offerta?

Un nome plurale finisce generalmente per -s o per -x 14

Occorre prestare particolare attenzione all’uso corretto dell’articolo quando i nomi che lo seguono sono di genere diverso rispetto all’italiano. Osserva: 4, 9.1, Appendice 3 le bonheur la felicità le drapeau la bandiera la fleur il fiore la pensée il pensiero

111

Ascolta e ripeti.

• Le si pronuncia [lB], mentre les (seguito da un nome che inizia per consonante o h aspirata) si pronuncia [lD]: le jour [lBjuY] les jours [lDjuY]

• Les segue le normali regole del legamento se seguito da un nome che inizia per vocale o h muta: les enfants [lDzSfS] les heures [lDzZY]

Le, la, l’, les si usano per:

• indicare persone o cose specifiche

Donne-moi le chapeau noir.

• indicare persone o cose conosciute

Les frères de Noémie sont partis.

• indicare persone o cose uniche

Le président a fait son discours.

La tour Eiffel se trouve à Paris.

Dammi il cappello nero.

I fratelli di Noémie sono partiti.

Il presidente ha fatto il suo discorso.

La Tour Eiffel si trova a Parigi.

In francese non si usa l’articolo:

• davanti all’aggettivo possessivo 17 ma ville la mia città

• davanti all’indicazione dell’ora CARNET p. 26 Il est 8 heures. Sono le 8.

• davanti all’indicazione dell’anno CARNET p. 24

1990 est l’année de sa naissance. Il 1990 è l’anno della sua nascita.

• davanti alle percentuali 20 % des spectateurs il 20% degli spettatori

• davanti a Monsieur, Madame, Mademoiselle seguiti dal nome o dal cognome 18

Monsieur Gautier il signor Gautier

Mademoiselle Sophie la signorina Sophie

Espressioni particolari à dire vrai a dire il vero être sur place essere sul posto coûter 8 euros le kilo costare 8 euro al chilo prendre par la main prendere per mano être fin mai essere alla fine di maggio se casser le bras rompersi un braccio être sans le sou essere al verde tous/toutes les deux tutti/e e due

1 Completa con l’articolo determinativo corretto.

1 copine de Cécile

2 amis de Tom

3 année passée

4 désir d’arriver

5 heure de maths

6 dictionnaire d’italien

2 Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella. la

7 possibilité de réussir

8 affaires de papa

9 cadeau d’Alice

le frère, , , l’ orange, , , la rose, , , les parents, , ,

3 112 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a ■ l’opinion b les opinions

2 a ■ la pensée b ■ les pensées

3 a ■ le mépris b ■ les mépris

4 a ■ l’amour b ■ les amours

1 Il s’est cassé jambe.

2 J’ai déménagé en 2019.

3 À dire vrai, je n’ai pas aimé ce spectacle.

5 a ■ le sentiment b ■ les sentiments

6 a ■ le rapport b ■ les rapports

7 a ■ la joie b ■ les joies

8 a ■ le regret b ■ les regrets

4 113 Completa con l’articolo determinativo dove necessario. Poi ascolta e verifica.

7 Il l’a prise par main.

5 Monsieur Deschamps a signé le contrat. sont allés au théâtre. la rose • frère • orange • parents • citron • oncle • paquerettes • œil • trousses pomme • cerises • hippopotame • harpe • coquelicot • girafe • piano

6 Ces pommes coûtent 5 € kilo.

8 C’est notre équipe qui a gagné.

4 On est arrivé à 17 heures. 9 Près de 70 % des spectateurs

CARNET p. 51

Gli articoli indeterminativi

Maschile Femminile

Singolare un une

Plurale des des

Anche l’articolo indeterminativo (article indéfini) si accorda in genere e numero con il nome che lo segue.

• Un (un, uno) si usa davanti a un nome maschile singolare:

Tu me donnes un exemple ? Mi fai un esempio?

C’est un homme cultivé. È un uomo colto.

• Une (una, un’) si usa davanti a un nome femminile singolare:

Je vais faire une promenade. Vado a fare una passeggiata. Ils ont une heure de cours. Hanno un’ora di lezione.

• Des (dei, degli, delle) si usa davanti a un nome plurale maschile o femminile oppure davanti a un nome plurale invariabile: 14

On a des exercices à faire.

Abbiamo degli esercizi da fare. Ce sont des plantes exotiques.

Sono piante esotiche.

In francese une non si apostrofa mai: XIII.IV une abeille un’ape

Per l’uso corretto dell’articolo davanti ai nomi di genere diverso rispetto all’italiano 3, 9.1, Appendice 3 .

• Des è sostituito da de (d’) quando è seguito da un aggettivo: Il a de nouveaux jeux. Ha dei nuovi giochi.

• Un, une, des sono sostituiti da de (d’) in una frase totalmente negativa: 32 Il n’y a pas de stylo. Non c’è una penna. Il n’y a pas d’oranges. Non ci sono arance.

• Questo però non accade con i presentativi ce n’est pas e ce ne sont pas: 32, 35.1 Ce n’est pas une bêtise. Non è una sciocchezza. Ce ne sont pas des opinions. Non sono delle opinioni.

Ascolta e ripeti.

• Bisogna fare attenzione a distinguere chiaramente la pronuncia della preposizione semplice de [dB] dalla pronuncia dell’articolo des [dD] (seguito da un nome che inizia per consonante): une boîte de [dB] feutres una scatola di pennarelli la correction des [dD] fautes la correzione degli errori

• Des segue le regole del legamento se seguito da un nome che inizia per vocale o h muta: les feuilles des arbres [dDzaYbYB] le nom des habitants [dDzabitS] 114

Un, une, des si usano per:

• indicare persone o cose imprecisate o sconosciute

Un voyageur a oublié sa valise. Un viaggiatore ha dimenticato la valigia.

• esprimere enfasi nelle frasi esclamative 90.1

Il fait une chaleur ! Fa un caldo!

• definire una categoria specifica di persone o cose

Une mère aime ses enfants.

Una madre (= tutte le madri) ama i propri figli.

In francese un, une, des sono usati anche quando in italiano sono di solito sottintesi. Osserva: C’est un acteur d’une grande renommée. È (un) attore di grande fama.

1 Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella.

copain • fleurs • livre • trousse • chaise • mystère • crayons • garçon • fille chaussures • amie • vacances • stylo • fenêtre • cadeaux • cahier • gomme • parents

un copain, , , , , une trousse, , , , , des fleurs, , , , ,

2 Completa con l’articolo indeterminativo.

3 Qu’est-ce que c’est ? Completa dopo aver individuato il nome di ogni immagine. une

1 dame 3 moto 5 école 7 lycéens

2 jeunes 4 exercice 6 autobus 8 Anglaises

1 C’est endormi. un panda

4 Ce sont de lavande.

2 Ce sont aquatiques.

5 C’est dans son nid.

1 C’est garçon très sportif.

3 C’est dans les arbres.

6 Ce sont de palmier.

4 115 Ascolta e completa con l’articolo indeterminativo che senti.

4 Il semble peu timide.

2 Ce sont musiciens francophones. 5 Il a acheté belle voiture.

3 C’est personne fantaisiste.

6 Ce sont amis fiables. un cabane • oiseau • panda • feuilles • plantes • fleurs

Le preposizioni semplici

Ecco le funzioni più comuni delle principali preposizioni semplici. Per un quadro più completo, 69 .

à a compl. di termine compl. di stato in luogo compl. di moto a luogo compl. di tempo

de (d’) di, da compl. di specificazione compl. di origine o provenienza

en in, a, da compl. di stato in luogo compl. di moto a luogo compl. di tempo compl. di modo compl. di mezzo o strumento

dans in compl. di stato in luogo

pour per compl. di fine compl. di causa compl. di moto a luogo compl. di tempo

par per, con, da compl. di moto per luogo compl. di mezzo o strumento compl. di modo compl. di agente

avec con compl. di compagnia compl. di mezzo o strumento compl. di modo

chez a, da compl. di luogo

Il parle à Nicolas. Il vit à Bruxelles. Il va à Paris.

Il rentre à midi.

Prends ton livre de géo ! Il arrive d’Athènes.

Elle habite en France.

Il va en Allemagne.

Il est né en mars.

Il me traite en ami.

Tu pars en train ou en avion ?

Parla a Nicolas. Vive a Bruxelles. Va a Parigi. Torna a mezzogiorno.

Prendi il libro di geografia! Arriva da Atene.

Abita in Francia. Va in Germania. È nato a marzo.

Mi tratta da amico. Parti in treno o in aereo?

Elle l’a trouvé dans un tiroir. L’ha trovato in un cassetto.

C’est un sirop pour la toux. Il est inquiet pour son futur.

Voilà le train pour Lyon !

Elle doit aller à Marseille pour une semaine.

Il passe par Dijon.

Il l’a envoyé par courrier.

Il l’a persuadé par la douceur. Il a été soigné par ce médecin.

Il est parti avec ses frères. Coupe-les avec des ciseaux ! Il agit avec prudence.

Je suis chez moi. Elle vient chez nous.

• à, de, pour possono essere seguiti da un infinito:

Il apprend à conduire. Impara a guidare.

Il est inutile de parler. È inutile parlare. Comment faire pour réussir ? Come fare per riuscirci?

Come abbiamo già visto, bisogna fare attenzione a non confondere à (preposizione semplice) con a (3a persona singolare del presente indicativo del verbo avoir): 2.2

Je dois aller à Monaco. Devo andare a Monaco. Il a beaucoup de succès. Ha molto successo.

Il a appris à le faire fonctionner. Ha imparato a farlo funzionare.

È uno sciroppo per la tosse.

È preoccupato per il suo futuro.

Ecco il treno per Lione!

Deve andare a Marsiglia per una settimana.

Passa per Digione. L’ha spedito per posta.

L’ha persuaso con la dolcezza. È stato curato da questo medico.

È partito con i suoi fratelli. Tagliali con le forbici! Agisce con prudenza.

Sono a casa. Viene da noi.

Diversamente dall’italiano, in francese l’infinito che segue un verbo di movimento non è mai introdotto da à:

Il vient me voir tous les jours. Viene a trovarmi tutti i giorni. Cours prendre tes affaires ! Corri a prendere le tue cose!

• de si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Tu sais les horaires d’ouverture ?

C’était une soirée d’hiver.

Sai gli orari di apertura?

Era una serata d’inverno.

Sulla forma e sull’uso di à e de come preposizioni articolate, 6

• en è seguito direttamente da un nome o da un pronome personale:

On était en classe

Il croit en lui-même

• dans precede un determinante seguito da un nome:

On s’est promenés dans un parc.

Eravamo in classe.

Crede in se stesso.

Abbiamo passeggiato in un parco. Il vit dans ma ville.

Vive nella mia città.

• pour, par, avec possono essere seguiti da un articolo, da un nome, da un aggettivo o da un pronome:

Pour l’instant, je ne peux pas sortir.

Pour moi, c’est faux.

Je l’ai trouvé par hasard

Il est passé par cette fenêtre.

Il lui a parlé avec douceur.

Per il momento, non posso uscire.

Per me, è sbagliato.

L’ho trovato per caso.

È passato da questa finestra.

Gli ha parlato con dolcezza. Elle est partie avec son mari.

È partita con suo marito.

• chez precede sempre un nome o un pronome riferiti a una persona e può significare

– a casa di:

Il a organisé la fête chez lui

– nello studio di:

Il va chez le dentiste

– nel negozio di:

Tu dois aller chez le boulanger

Ha organizzato la festa da lui. (= a casa sua)

Va dal dentista. (= nello studio del dentista)

Devi andare dal fornaio. (= nel negozio del fornaio)

Tutte le preposizioni (tranne à e de) non si fondono mai con l’eventuale articolo che le segue: 6 chez le médecin dal medico dans l’appartement nell’appartamento

Espressioni particolari à bicyclette / à vélo in bicicletta par cœur a memoria à haute voix ad alta voce par contre invece à jamais per sempre par écrit per iscritto à plus ! a dopo! par endroits qua e là dans la rue per strada par exemple per esempio dans le journal sul / nel giornale par hasard per caso dans mon cœur nel mio cuore par intérêt per interesse de cette façon in questo modo par plaisir per diletto en couleurs a colori par terre per terra

de compl. di moto da luogo

On vient de Montréal. Veniamo da Montréal. par compl. di moto per luogo compl. di agente

Je suis passé par le tunnel. Il est invité par son oncle.

Sono passato dal tunnel. È invitato da suo zio.

chez compl. di luogo (“presso”) Tu viens chez moi ? Vieni da me? à + infinito

con avec compl. di compagnia compl. di mezzo o strumento compl. di modo

Il n’y a rien à faire ! Non c’è nulla da fare!

Il est avec sa cousine. J’écris avec un crayon. Avec toute mon amitié.

È con sua cugina. Scrivo con una matita. Con tutta la mia amicizia. par compl. di mezzo o strumento compl. di modo Je t’écris par mél. On n’obtient rien par la force. Ti scrivo via mail. Non si ottiene nulla con la forza. in dans + nome determinato Il est dans sa chambre ? È nella sua stanza? en + nome indeterminato Tu es en vacances ? Sei in vacanza? per pour compl. di fine compl. di causa compl. di moto a luogo

Il s’entraîne pour gagner. Il est préoccupé pour sa santé. C’est le métro pour Concorde.

Il l’a contacté par téléphone. L’ha contattato per telefono. 5.1 Come

Si allena per vincere. È preoccupato per la sua salute. È la metro per Concorde. par negli altri casi

1

Completa con à, de, d’.

1 Vous êtes la maison ?

7 J’habite Lausanne.

2 C’est le sac Aurélie. 8 Il va revenir son travail.

3 Je vais faire un tour vélo. 9 où tu viens ?

4 quelle nationalité tu es ?

2

10 On se voit la sortie.

5 On est sorti 17 heures. 11 Il vit Rouen mais il vient Orléans.

6 Il achète un bouquet fleurs. 12 Elle montre son blog Philippe.

Completa con en o dans.

1 Il vit un pays étranger. 6 Il s’est déguisé Arlequin.

2 Nous allons Espagne. 7 Je l’ai trouvé ma voiture.

3 Elle est bonne compagnie. 8 Il y est allé bateau.

4 Il n’y a rien cette trousse. 9 Il a déménagé juillet.

5 J’ai vécu la rue d’à côté.

3 Completa con pour o par.

10 Aie confiance moi !

1 On entre cette porte. 6 Je peux passer là ?

2 Elle est partie Avignon.

3 Il l’a prise la main.

4 Comment faire y aller ?

5 Ce travail est demain. 10 Tu peux monter l’ascenseur. à dans par

7 C’est une lettre elle.

8 Le colis arrive courrier.

9 Je m’excuse mon retard.

4

Completa con avec o chez.

1 Il parle le proviseur.

3 Il lui a parlé douceur.

4 On se retrouve moi ?

5 Abbina le tre parti delle frasi.

5 Ils voyagent leurs cousines.

2 Tu m’accompagnes le boulanger ? 6 Je dois aller le médecin.

7 On fabrique des bijoux ces pierres.

8 Je vous rencontre plaisir.

1 On achète les croissants à quelques mois.

2 Il doit aller travailler par enthousiasme.

3 Le journal télévisé est en courriel.

4 Il passe ses vacances chez une heure.

5 Il a accepté mon idée de un autre pays.

6 Je pars à l’étranger par 20h.

7 Elle a mis la robe avec la montagne.

8 Elle a préparé le repas à ordre alphabétique.

9 Vous pouvez me répondre pour le boulanger.

10 Ils sont appelés dans sa mère.

6 116 Completa con à, de, en, dans, pour, par, avec, chez. Poi ascolta e verifica.

1 Il est parti Rome midi et il est 5 elle, on est allés Léon arrivé 14 heures. manger.

2 L’avion était retard un motif 6 Après, on est allés un grand magasin inconnu. faire des achats.

3 Ce colis voyage avion.

8 117 Ascolta e completa l’articolo. avec de à à par

7 Ensuite, on a fait le tour la ville.

4 Hier on a pris le métro arriver 8 l’après-midi, on est rentrés Claire. la maison.

7 Completa con la preposizione corretta.

1 Je dois apprendre ce poème cœur. 5 C’est toi qui l’as fait tomber terre !

2 À la télé, on a passé un vieux film couleurs. 6 Je dois faire cet exercice écrit.

3 cette façon, tu ne peux pas réussir ! 7 exemple, qu’en penses-tu ?

4 J’ai lu cette nouvelle le journal d’hier. 8 Tu l’as vu la rue ?

Le vélo en carton

Un designer passionné (1) cyclisme a inventé le premier vélo (2) carton de l’histoire. 18 mois (3) travail ont été nécessaires (4) fabriquer ce deux-roues écologique, économique et incroyablement robuste. La technique consiste (5) plier le carton plusieurs fois sur lui-même, lequel, (6) chaque pliage, augmente sa résistance. Seuls le pédalier et les roues font (7) l’instant exception ; (8) métal le premier, (9) pneus recyclés les secondes, mais son concepteur assure que ces deux éléments moteurs seront eux aussi (10) carton (11) la version finale. (12) chiffres : (13) un poids (14) 9 kg, le vélo peut supporter une charge (15) 2 quintaux et ne coûtera qu’une quinzaine (16) dollars. de

6

Le preposizioni articolate

Come abbiamo visto, à e de sono le uniche preposizioni semplici che, se seguite dagli articoli determinativi le e les, si fondono dando luogo alle preposizioni articolate (articles contractés).

6.1 Au, à la, à l’, aux

Maschile

Femminile

Singolare Ils sont au cinéma. Ils sont à l’aéroport. Ils sont à la gare. Ils sont à l’école.

Plurale Ils sont aux grands magasins. Ils sont aux Tuileries.

Ils sont aux grands magasins.

• Au (forma contratta di à + le) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

Il s’adresse au garçon.

Tu connais la sauce au homard ?

Si rivolge al ragazzo.

Conosci la salsa all’astice?

• À la si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

Je téléphone à la secrétaire.

Telefono alla segretaria. Il travaille à la hâte.

Lavora di fretta.

• À l’ si usa davanti a un nome singolare (maschile o femminile) che inizia per vocale o h muta: Il va à l’université.

Je suis arrivé à l’hôtel.

Va all’università.

Sono arrivato in albergo.

• Aux (forma contratta di à + les) si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Tu penses aux vacances ?

Il a répondu aux objections.

Ils parlent aux enfants.

Pensi alle vacanze?

Ha risposto alle obiezioni.

Parlano ai bambini.

Aux richiede il legamento quando è seguito da un nome che inizia per vocale o h muta. XI

Ascolta e ripeti.

aux amies [ozami] aux enfants [ozSfS] aux habitants [ozabitS]

Maschile

Singolare Je viens du cinéma. Je viens de l’aéroport.

Femminile

Je viens de la gare. Je viens de l’école.

Plurale Je viens des grands magasins. Je viens des Tuileries.

Je viens du cinéma.

• Du (forma contratta di de + le) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est la tablette du prof.

C’est la photo du hall.

È il tablet del professore.

È la foto della hall.

• De la si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

La porte de la maison est ouverte.

Elle joue de la harpe.

La porta di casa è aperta.

Suona l’arpa.

• De l’ si usa davanti a un nome singolare (maschile o femminile) che inizia per vocale o h muta:

Le tronc de l’arbre est cassé. Il tronco dell’albero è rotto.

Je suis dans la chambre de l’hôtel.

Sono nella camera d’albergo.

• Des (forma contratta di de + les) si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Vous venez des jardins publics ?

Il arrive des États-Unis.

Venite dai giardini pubblici?

Arriva dagli Stati Uniti.

Des richiede il legamento quando è seguito da un nome che inizia per vocale o h muta. XI

119

Ascolta e ripeti. des amies [dDzami] des enfants [dDzSfS] des habitants [dDzabitS]

Espressioni particolari 2.2

avoir de l’estime avere stima avoir de la chance avere fortuna avoir de la peine avere pena avoir du chagrin avere dispiacere, essere triste avoir du mal avere difficoltà avoir mal à l’estomac avere mal di stomaco avoir mal à la tête avere mal di testa avoir mal au dos avere mal di schiena avoir mal aux dents avere mal di denti avoir mal au ventre avere mal di pancia

ENTR’AMIS

avoir mal au cœur avere la nausea

In francese, il verbo jouer

• se seguito dalle preposizioni articolate formate con à, corrisponde all’italiano “giocare”:

jouer au foot(ball) giocare a calcio

jouer à l’ordi(nateur) giocare al computer jouer à la pétanque giocare a bocce jouer aux jeux vidéo giocare ai videogiochi

• se seguito dalle preposizioni articolate formate con de, corrisponde all’italiano “suonare”: jouer du piano suonare il pianoforte jouer de l’accordéon suonare la fisarmonica jouer de la flûte suonare il flauto jouer des castagnettes suonare le nacchere

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Il parle aux / à la fille. 6 Je vais au / à la boucherie.

2 J’arrive au / à l’ école.

3 Il est au / à la café.

4 Il joue à l’ / au handball.

5 Parlez aux / à la enfants !

2 Sottolinea l’opzione corretta.

7 Il est au / à l’ hôtel.

8 Va à la / au piscine !

9 Tu vas aux / à la Halles ?

10 Il cherche à l’ / au hasard.

1 les rayons des / du grands magasins 6 l’intérieur de l’ / du hangar

2 le guichet de la / du poste

3 le parking du / de la supermarché

4 le caractère des / du frère de Martin

7 la fenêtre des / de la cuisine

8 la rue de l’ / du hôpital

9 les ailes des / de l’ hiboux

5 la solution du / des problèmes 10 l’agent du / de l’ aéroport

3 Completa con au, à la, à l’, aux. Une tarte…

1 fraises.

2 citron.

3 orange.

4 chocolat.

5 confiture.

4 Completa con du, de la, de l’. Il ressent…

1 haine.

2 amour.

3 jalousie.

4 regret.

6 pommes. 7 rhubarbe.

8 ananas. 9 fruits rouges. 10 poires. 11 abricots.

5 envie. 6 mépris. 7 rancune. 8 amitié. 9 désespoir. 10 rage. 11 honte.

5 Completa con au, à la, à l’, aux. Il parle… Il va… Il est…

1 proviseur. 6 bureau. 11 heure. 2 monitrice. 7 gare. 12 régime.

3 acteur. 8 hôpital. 13 hauteur. 4 jeunes. 9 Canaries. 14 anges.

5 médecin. 10 hôtel. 15 Philippines.

6 Completa con du, de la, de l’, des. Elle vient… C’est la fin… On discute…

1 bureau. 7 film. 13 match.

aux de la au du

2 usine. 8 journée. 14 résultats.

3 stade. 9 examens. 15 travail. 4 États-Unis. 10 histoire. 16 horaire.

5 bibliothèque. 11 année. 17 situation.

6 piscine. 12 vacances. 18 actualités.

7

120 Ascolta e scegli l’opzione corretta (in alcuni casi, possono esserlo entrambe).

1 a Il parle à l’avocat.

b ■ Il parle aux avocats.

2 a ■ Il téléphone au moniteur.

b ■ Il téléphone aux moniteurs.

3 a ■ Il s’adresse à la dame.

b ■ Il s’adresse aux dames.

4 a ■ Il parle à l’acteur.

b ■ Il parle aux acteurs.

5 a ■ Il écrit au professeur.

b ■ Il écrit aux professeurs.

6 a ■ Il veut parler à la secrétaire.

b ■ Il veut parler aux secrétaires.

8 121 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a ■ le langage du corps

5 a ■ la solution du problème b le langage des corps

2 a ■ l’arrêt de la voiture

b ■ l’arrêt des voitures

3 a ■ la remise du prix

b ■ la solution des problèmes

6 a ■ la fin de la recherche

b ■ la fin des recherches

7 a ■ le début du concert b ■ la remise des prix

b ■ le début des concerts

4 a ■ le but de l’idée

8 a ■ la visite de la ville b ■ le but des idées

b ■ la visite des villes

9 Completa con la preposizione articolata corretta.

1 Il joue volley.

2 Elle joue trompette.

3 Ils jouent flûte.

4 Vous jouez castagnettes.

5 Tu joues cartes.

6 Nous jouons batterie.

7 Vous jouez violon ?

8 Elles jouent basket.

9 Il joue cymbales.

10 Elle joue rugby.

10 122 Completa i titoli dei film francesi in programmazione al multisala con la preposizione de (semplice o articolata). Poi ascolta e verifica. au

Salle 1

Salle 2

Salle 3

Salle 4

Salle 5

Salle 6

Le pacte loups des À la place cœur

Les neiges Kilimandjaro

La cité peur

Toute la beauté monde Qui a envie être aimé ?

Salle 7

Salle 8

Salle 9

Salle 10

Salle 11

Salle 12

11 Completa con la preposizione articolata corretta.

1 Ce sont les idées ados.

3 Il a mal oreilles.

4 Le changement société.

5 Il ressent amertume.

Le fabuleux destin Amélie Poulain

Le goût autres

La journée jupe

Un conte Noël

Le premier jour reste de ta vie

Les saveurs palais

6 On parle vacances.

2 C’est un gâteau vanille. 7 J’ai mal pieds.

10 J’ai mal à en parler. des

8 Ils discutent match de foot.

9 Il arrive en retard rendez-vous.

7 Le preposizioni di luogo

dans in Gabriel est dans sa chambre. Gabriel è nella sua stanza. sur sopra, su Le chat est sur le toit.

Il gatto è sul tetto. sous sotto Le chien est sous le fauteuil. Il cane è sotto la poltrona. derrière dietro Paul se cache derrière l’arbre. Paul si nasconde dietro l’albero.

devant davanti Lisa est devant le frigo.

Lisa è davanti al frigorifero.

entre tra Julien est entre deux filles. Julien è tra due ragazze. parmi tra La chanteuse est parmi ses fans. La cantante si trova tra i suoi ammiratori.

A differenza dell’italiano, sur, sous, derrière, devant non sono mai seguiti da una preposizione:

Il l’a déposé sur la table

Il l’a trouvé sous le lit

L’ha appoggiato sopra al/il tavolo.

L’ha trovato sotto al/il letto.

Il s’est mis derrière moi. Si è messo dietro di me.

Il est assis devant cette dame

È seduto davanti a questa signora.

• Dans è sempre seguito da un nome, preceduto a sua volta da un articolo o da un aggettivo che lo determina: 5 Elle a joué dans un film Ha recitato in un film.

Dans ma ville, il y a beaucoup de parcs. Nella mia città ci sono molti parchi.

• Entre si usa in presenza di due o più elementi determinati:

Entre ces deux élèves il y a de la rivalité. Tra questi due alunni c’è rivalità. Quelque chose a changé entre nous ? È cambiato qualcosa tra di noi?

• Parmi si usa invece in presenza di uno o più elementi indeterminati (“in mezzo a”):

Parmi le sable, j’ai trouvé un beau coquillage.

In mezzo alla sabbia, ho trovato una bella conchiglia.

Parmi les livres de mamie, j’ai trouvé une édition rare de Madame Bovary.

In mezzo ai libri della nonna, ho trovato una rara edizione di Madame Bovary

Locuzioni di luogo con à / de e loro derivati à côté de (accanto a) ➝ Le café est à côté du cinéma. Il bar è accanto al cinema. à droite de (a destra di) ➝ La poste est à droite du cinéma. La posta è a destra del cinema. à gauche de (a sinistra di) ➝ Je suis à gauche de l’arrêt de bus. Sono a sinistra della fermata d’autobus. au bord de (in riva a) ➝ Il a fait une pause au bord du lac.

Ha fatto una pausa in riva al lago. au bout de (in fondo a) ➝ La poste est au bout de cette rue. La posta è in fondo a questa strada. au milieu de (in mezzo a) ➝ La fontaine est au milieu de la place. La fontana è in mezzo alla piazza. autour de (intorno a) ➝ J’ai regardé autour de moi. Ho guardato intorno a me. en face de (di fronte a) ➝ Le parking est en face du supermarché. Il parcheggio è di fronte al supermercato. loin de (lontano da) ➝ La pharmacie ? Elle est loin d’ici ! La farmacia? È lontana da qui! près de (vicino a) ➝ J’habite près de la mairie.

Abito vicino al municipio.

1

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Les chaises sont derrière / dans les tables. 6 La règle est dans / entre la trousse.

2 La carte de France est sur / sous le mur. 7 Les cahiers sont sous / parmi la table.

3 Le professeur est sur / devant ses élèves. 8 Mon pantalon est entre / dans l’armoire.

4 L’affiche est parmi / entre les deux fenêtres. 9 Les livres sont sur / dans l’étagère.

5 Il l’a trouvé parmi / sur ses affaires. 10 Les élèves sont entre / dans la classe.

2 Completa con dans, devant, derrière, entre, parmi, sous, sur.

1 Ton pull est l’armoire. 6 Il s’est caché la porte.

2 Je me suis endormi le canapé. 7 Tu as cherché tes affaires ?

3 Tu es toujours la télé ! 8 Je l’ai mis ma poche.

4 Fais vite, ne reste pas la pluie !

5 Il l’a serrée ses bras.

9 Il n’y a pas de place l’étagère.

10 Le chien est sa niche.

3 Completa con la preposizione (semplice o articolata) o con l’articolo determinativo.

4

1 La banque est en face supermarché. 7 Il se repose au bord rivière.

2 La boulangerie est à gauche restaurant. 8 Tu le trouves à droite banque.

3 C’est près librairie.

9 Je l’ai vu près bistrot.

5 Le nouveau stade est à côté parc. 11 Mais c’est loin chez moi !

6 Il l’a mis devant fenêtre.

4 La station service est derrière halles. 10 Le parking est derrière hôpital.

12 On se voit devant entrée.

123 Completa con la locuzione di luogo corretta scegliendola dal riquadro (se necessario, fai l’accordo della preposizione de). Poi ascolta e verifica.

du au bord de • à côté de • au milieu de • autour de • en face de • loin de • près de • au bout de

1 Tu vois la fontaine ________________________ place ?

2 Il cherche des coquillages mer.

3 L’arrêt de bus est juste chez moi, tu n’as qu’à traverser la rue.

4 C’est ici, il faut prendre au moins trois bus.

5 Mon lycée est tout chez moi, j’y vais à pied.

6 La piscine est là-bas, rue.

7 Regarde sur la gauche, la banque est bar.

8 Tout place, il y a de beaux jardins.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il divano è davanti alla porta.

2 L’armadio è a fianco della finestra.

3 Le sedie sono intorno al tavolo.

4 La televisione è di fronte alla poltrona.

5 La lavagna è davanti agli alunni.

6 Il tablet è sulla cattedra del professore. au milieu de la

7 La matita è nell’astuccio.

8 Gli zaini sono accanto ai tavoli.

9 Il parcheggio è dietro al supermercato.

10 Il cinema è a fianco del ristorante.

11 La posta è in fondo alla strada.

12 La fermata d’autobus è di fronte alla farmacia.

8 Le preposizioni davanti ai nomi geografici

8.1

Le preposizioni davanti ai nomi di città, stati, continenti

Stato in luogo / Moto a luogo

Je vais…

Moto da luogo

J’habite… à Bruxelles. Je viens… de Nice / d’Orléans. en Belgique / en Uruguay. de France / d’Italie. au Canada. du Maroc. aux États-Unis. des Pays-Bas.

STATO IN LUOGO / MOTO A LUOGO

I nomi di città, stati e continenti aventi funzione di complemento di stato in luogo o di moto a luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• à davanti ai nomi di città à Lausanne, à Berlin

• en davanti ai nomi di continenti, davanti ai nomi di stati singolari femminili e davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per vocale en Europe, en Italie, en France, en Irak

• au davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per consonante o h aspirata au Mexique, au Portugal, au Honduras

• aux davanti ai nomi di stati plurali (maschili o femminili) aux Pays-Bas, aux États-Unis, aux Philippines

Il verbo habiter può essere o non essere seguito dalla preposizione à: J’habite à Brest. / J’habite Brest. Abito a Brest.

MOTO DA LUOGO

I nomi di città, stati e continenti aventi funzione di complemento di moto da luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• de (d’) davanti ai nomi di città, davanti ai nomi di continenti, davanti ai nomi di stati singolari femminili e davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per vocale de Barcelone, d’Arles, d’Asie, de Roumanie, de Hongrie, d’Algérie, d’Iran

• du davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per consonante o h aspirata du Mexique, du Mali, du Honduras

• des davanti ai nomi di stati plurali (maschili o femminili) des Émirats arabes unis, des Pays-Bas

Se il nome dello stato o del continente è seguito da un determinante (aggettivo o complemento), si usa sempre la preposizione articolata (e en diventa dans):

Il habite dans la France occidentale. Abita nella Francia occidentale. Il arrive de la Russie orientale. Arriva dalla Russia orientale.

Son grand-père vient de l’Amérique du Sud. Suo nonno viene dall’America del Sud. Il vit dans l’Afrique méditérranéenne. Vive nell’Africa mediterranea.

Les prépositions devant les noms géographiques

Alcuni nomi di stato cambiano genere dal francese all’italiano. Osserva: la Belgique ➝ il Belgio l’Égypte (f.) ➝ l’Egitto (m.) la Zambie ➝ lo Zambia le Danemark ➝ la Danimarca le Cambodge ➝ la Cambogia la Gambie ➝ il Gambia

• Quando i nomi di città sono preceduti dall’articolo determinativo, si usano le preposizioni articolate:

Il vit au Caire.

Il vient du Havre.

Vive al Cairo.

Viene da Le Havre.

• Luxembourg e Québec si riferiscono sia a una città sia a uno stato. Per capire di quale dei due si sta parlando, occorre prestare attenzione alla preposizione che li precede:

J’habite à Luxembourg / à Québec. Abito a Lussemburgo / a Québec. (città)

J’habite au Luxembourg / au Québec. Abito in Lussemburgo / nel Québec. (stato)

J’arrive de Luxembourg / de Québec. Arrivo da Lussemburgo / da Québec. (città)

J’arrive du Luxembourg / du Québec. Arrivo dal Lussemburgo / dal Québec. (stato)

8.2 Le preposizioni davanti ai nomi delle isole

Stato in luogo / Moto a luogo Moto da luogo

Je vais… Je vis... en Corse.

Je viens… de Chypre. à la Martinique. d’Islande. à Madagascar. de la Réunion. aux Seychelles. des Baléares.

STATO IN LUOGO / MOTO A LUOGO

I nomi delle isole con funzione di complemento di stato in luogo e di moto a luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• en per tutte le grandi isole di genere femminile en Sicile, en Crète, en Malaisie, en Tasmanie

• à la per le piccole isole non europee di genere femminile, il cui nome è generalmente preceduto dall’articolo la à la Réunion, à la Martinique, à la Guadeloupe

• à per tutti gli altri casi, ovvero per le grandi isole di genere maschile, per tutte le piccole isole europee e per le piccole isole extraeuropee di genere maschile à Chypre, à Capri, à Ouessant, à Saint-Barthélemy

• aux per gli arcipelaghi, generalmente plurali aux Caraïbes, aux Bahamas

MOTO DA LUOGO

ENTR’AMIS

Molto spesso, en viene usato al posto di à o di à la: en Martinique, en Guadeloupe, en Haïti

I nomi di alcune piccole isole non seguono le regole sopra citate e sono preceduti da l’île de (d’): l’île de Ré, l’île d’Elbe

Les prépositions devant les noms géographiques

I nomi delle isole con funzione di complemento di moto da luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• de (d’) per i nomi singolari de Grande-Bretagne, de Malte, de Capri

• de la per i nomi di piccole isole extraeuropee di genere femminile il cui nome è preceduto dall’articolo la de la Jamaïque, de la Dominique

• des per gli arcipelaghi, generalmente plurali des Antilles, des Fidji

8.3 Le preposizioni davanti ai punti cardinali

au nord a nord au nord-ouest a nord-ovest au sud-est a sud-est à l’est a est au nord-est a nord-est au sud a sud au sud-ouest a sud-ovest à l’ouest a ovest

8.4 Gli aggettivi di nazionalità

Albanie Tirana albanais(e) Russie Moscou russe

Allemagne Berlin allemand(e) Suède Stockholm suédois(e)

Autriche Vienne autrichien(ne) Suisse Berne suisse

Belgique Bruxelles belge Algérie Alger algérien(ne)

Bulgarie Sofia bulgare Égypte Le Caire égyptien(ne)

Danemark Copenhague danois(e) Liban Beyrouth libanais(e)

Espagne Madrid espagnol(e) Maroc Rabat marocain(e)

Finlande Helsinki finlandais(e) Sénégal Dakar sénégalais(e)

France Paris français(e) Tunisie Tunis tunisien(ne)

Grèce Athènes grec (grecque) Turquie Ankara turc (turque)

Hongrie Budapest hongrois(e) Chine Pékin chinois(e)

Irlande Dublin irlandais(e) Inde New Delhi indien(ne)

Italie Rome italien(ne) Japon Tokyo japonais(e)

Luxembourg Luxembourg luxembourgeois(e) États-Unis Washington américain(e)

Norvège Oslo norvégien(ne) Argentine Buenos Aires argentin(e)

Pays-Bas Amsterdam néerlandais(e) Brésil Brasilia brésilien(ne)

Pologne Varsovie polonais(e) Canada Ottawa canadien(ne)

Portugal Lisbonne portugais(e) Chili Santiago chilien(ne)

Roumanie Bucarest roumain(e) Mexique Mexico mexicain(e)

Royaume-Uni Londres anglais(e) Pérou Lima péruvien(ne)

1 Scegli l’opzione corretta.

2

1 a en Espagne b ■ à Espagne 5 a ■ des États-Unis b ■ d’États-Unis

2 a ■ au Mozambique b ■ en Mozambique 6 a ■ en Boston b ■ à Boston

3 a ■ du Rome b ■ de Rome

4 a ■ de Honduras b ■ du Honduras

Completa con la preposizione corretta.

1 Je viens Tunisie et je vais Pays-Bas.

2 Tu vas Belgique ou Luxembourg ?

3 Il arrive États-Unis et il va Égypte.

4 Elle va Turquie et elle vit Pologne.

7 a ■ de la Zambie b ■ du Zambie

8 a ■ du Belgique b ■ de la Belgique

5 Nous habitons Brésil, mais nous venons Portugal.

6 Elle vient Philippines, mais elle habite Japon.

7 On reste Reims, puis on va Lille.

8 Vous allez Mexique, puis vous rentrez Sénégal.

9 J’habite Pays-Bas, mais je vais souvent Danemark.

10 Il rentre Besançon, puis il reste ici, Dijon.

3 Completa con la preposizione corretta.

1 Il s’est établi Irlande.

2 Quelle langue on parle Tahiti ?

3 Bienvenue Sardaigne !

4 Il a décidé d’aller vivre Antilles.

5 Madagascar, on parle malgache.

6 Réunion, il y a deux volcans.

7 Tu recevras un bon accueil Martinique.

8 Guadeloupe, on utilise l’euro.

9 Il fait très froid Islande.

10 Crète, on produit de l’huile d’olive.

4 Osserva la cartina della Francia, poi completa le frasi con la posizione delle città.

1 Paris est de Lyon.

2 Strasbourg est de Paris.

3 Marseille est de Lyon.

4 Lille est de Paris.

5 Bordeaux est de Lyon.

6 Nantes est de Strasbourg.

7 Marseille est de Lille.

8 Lyon est de Bordeaux.

9 Besançon est de Strasbourg.

10 Dijon est de Lyon.

11 Grenoble est de Marseille.

5 Completa con il nome del paese o con l’aggettivo di nazionalità.

1 Maria vit à Lisbonne, elle est

au nord portugaise

6 Jens vit au Danemark, il est

2 Juan habite en , il est espagnol. 7 Xiang vient de , il est chinois.

3 Mark vit à Berlin, il est .

4 Natasha vient de Russie, elle est

5 Charlotte est née à Bruxelles, elle est 10 Henriette habite en , elle est suisse. de aux en

8 Ryan habite au Canada, il est .

9 Atouf vient du , il est marocain.

PARIS
Lille
Strasbourg
Besancon Dijon
Lyon
Grenoble
Marseille
Bordeaux
Nantes

1 Abbina le due parti delle frasi.

1 Nous a sont au restaurant.

2 On b est un enfant très gâté.

3 Margot et Noah c 1 avons une faim de loup.

4 Vous d suis prêt à vous aider.

5 Je e est passionnés de musique.

6 Tu f avez l’intention de venir ?

7 Mon frère g es en attente de sa réponse.

2 Completa con il pronome personale soggetto e il verbo être o avoir.

1 Moi, en retard.

2 Sarah, de la chance.

3 Thomas et moi, à l’heure.

3 Completa con l’articolo determinativo. je suis

6 Ethan et Hugo, en colère avec toi.

7 Et toi, encore au bureau ?

8 Monsieur, déjà inscrit ?

4 Céline et toi, envie de participer ? 9 Mon frère, d’accord.

5 Toi, besoin d’un coup de main ?

10 Moi, hâte d’y aller.

Il a mis (1) café

Dans (2) tasse

Il a mis (3) lait

Dans (4) tasse de café

Il a mis (5) sucre

Dans (6) café au lait

Avec (7) petite cuiller

Il a tourné

Il a bu (8) café au lait

Et il a reposé (9) tasse

Sans me parler

Il a allumé

Une cigarette

Il a fait des ronds

Avec (10) fumée

Il a mis (11) cendres

Dans (12) cendrier

Sans me parler

Sans me regarder

(Jacques Prévert, Déjeuner du matin)

4 Leggi la descrizione della camera di Thomas e completala con gli articoli indeterminativi corretti.

Dans ma chambre, il y a (1) lit avec (2) couverture rouge, (3) étagères en métal, (4) tapis en laine, (5) table de nuit avec (6) lampe, (7) chaise en plastique, (8) posters de mes footballeurs préférés, (9) bureau avec (10) tiroirs, (11) armoire blanche et (12) nouvel ordinateur. un

5 Completa con à, chez, en, dans.

1 Il fait un tour vélo. 6 cet épicier, je trouve de bons produits.

2 Il va au lycée métro et bus. 7 ce magasin, les vêtements ne sont pas chers.

3 eux, on dîne très tôt, 19 heures. 8 Il part avion de l’aéroport de Marseille.

4 J’aimerais apprendre aller cheval. 9 mon appartement, il n’y a pas de chauffage.

5 Il habite France, Nîmes. 10 Tu veux venir moi cet après-midi ? à

6 Completa il menu con la preposizione à (articolata).

Le Coin Des Amis

Entrées

Nouilles crabe

Soupe oignon

Feuilleté asperges Plats

Cabillaud crème

Poulet citron

Desserts

Soufflé cassis au

Canard orange

Clafoutis cerises

Tarte mandarine

7 124 Ascolta e completa con la preposizione de (semplice o articolata).

Tous les ans, au mois (1) février, on peut assister au Corso fleuri (2) Bormes-les-Mimosas.

Bormes se trouve sur la Côte d’Azur. On peut y découvrir un tas (3) variétés florales et (4) plantes originaires (5) Mexique, (6) Afrique (7) Sud, (8) Inde et (9) Chine. 60 espèces (10) mimosa poussent à Bormes, une explosion (11) parfums et (12) couleurs ! de

8 Completa con le parole del riquadro.

1 Le est l’eau. poisson dans

5 Le est la chaise.

poisson • devant • souris • parmi • chat • singe • sous • oiseau tigre • entre • dans (x 2) • chien • sur • écureuil • derrière

2 Le est l’arbre.

6 Le est sa proie.

3 L’ est la branche.

7 L’ est les fleurs.

4 La est le chien et le chat.

8 Le est sa niche.

9 Il genere del nome e l’accordo dell’aggettivo

9.1 Il genere del nome

In francese, come in italiano, il genere del nome può essere maschile o femminile a seconda della persona, dell’animale o della cosa a cui ci si riferisce. Osserva:

C’est un homme barbu. È un uomo barbuto.

C’est une chatte coquette. È una gatta civettuola.

C’est une femme chic. È una donna chic.

Le chapeau est sur la chaise. Il cappello è sulla sedia.

C’est un chat agile. È un gatto agile.

C’est quoi la joie ? Che cos’è la gioia?

• Nella maggior parte dei casi, i nomi mantengono lo stesso genere sia in francese sia in italiano. Esistono però delle eccezioni. Osserva: 3, 4, Appendice 3

un art un’arte

un crayon una matita un nuage una nuvola une armoire un armadio

une couleur un colore

une fleur un fiore le bonheur la felicità le dîner la cena

• Anche il genere degli animali può non essere sempre lo stesso: Appendice 3

le printemps la primavera la douleur il dolore la minute il minuto la robe il vestito (da donna)

un singe una scimmia une souris un topo un renard una volpe

9.2 L’accordo dell’aggettivo

In francese, così come in italiano, l’aggettivo si accorda sempre in genere e numero con il nome a cui si riferisce.

• Se si riferisce a un nome femminile singolare, termina sempre per -e: Il regarde la fille blonde. Guarda la ragazza bionda.

• Se si riferisce a un nome maschile plurale o a più nomi (di cui almeno uno maschile), termina quasi sempre per -s (come vedremo più avanti, può talvolta terminare in -x): 14

Ces garçons sont toujours contents et joyeux Questi ragazzi sono sempre contenti e allegri.

Le ciel et la mer sont bleus en été. Il cielo e il mare sono azzurri in estate.

• Se si riferisce a un nome femminile plurale o a più nomi (tutti femminili), termina sempre per -es:

Ces filles sont toujours contentes et joyeuses. Queste ragazze sono sempre contente e allegre. Il achète une chaise et une lampe anciennes Compra una sedia e una lampada antiche.

1 125 Ascolta e scegli l’opzione corretta. maschile femminile maschile femminile

1 chaise a ■ b 5 monsieur a ■ b ■

2 couleur a ■ b ■ 6 fille a ■ b ■

3 crayon a ■ b ■ 7 renard a ■ b ■

4 fleur a ■ b ■ 8 bonheur a ■ b ■

2 Completa con un o une. Sono tutte parole che hanno genere diverso in italiano e in francese.

1 ______ table 3 adresse 5 huile 7 dimanche 9 minute

2 réveil 4 aigle 6 tigre 8 zèbre 10 souris

3 Sottolinea l’opzione corretta.

1 une bouteille plein / pleine 5 un homme méchante / méchant

2 un gâteau entière / entier

3 des jeux dangereux / dangereuse

4 une femme timide / timides

4 Scegli l’opzione corretta.

6 des amis sincère / sincères

7 une montre précieux / précieuse

8 des journées chaudes / chauds

1 Théo est a petit b ■ petite c ■ petits d ■ petites

2 Zoé est a ■ brun b ■ brune c ■ bruns d ■ brunes

3 Marie et Sophie sont a ■ grand b ■ grande c ■ grands d ■ grandes

4 Mes copines sont a ■ réservé b ■ réservée c ■ réservés d ■ réservées

5 Ce garçon est a ■ vif b ■ vive c ■ vifs d ■ vives

6 Ses amies sont a ■ joli b ■ jolie c ■ jolis d ■ jolies

7 Ces copains sont a ■ actif b ■ active c ■ actifs d ■ actives

8 Louis et Juliette sont a ■ fiancé b ■ fiancée c ■ fiancés d ■ fiancées

5 126 Ascolta e completa con l’articolo che senti.

1 Il souffle comme ______ phoque. 5 Il marche comme canard.

2 Il est rusé comme renard.

3 Il y a souris sous la table !

6 C’est chienne affectueuse.

7 Elle est légère comme papillon.

4 Elle court comme lièvre. 8 Elle crie comme aigle.

6 Sottolinea l’opzione corretta.

1 l’art français / française 5 l’été dernier / dernière

2 l’année passé / passée 6 l’âge innocent / innocente

3 l’air chaud / chaude 7 l’orchestre italien / italienne

4 l’ongle cassé / cassée

8 l’oreille droit / droite

7 Fai l’accordo dell’aggettivo se necessario.

1 Cette fille est blond 6 Rose et Gabriel sont tolérant

2 Lucas est gentil

3 Elles sont brun

un e

4 Ils sont canadien .

5 Ce garçon est petit

7 C’est une jupe court

8 Madame, vous êtes français ?

9 Ces filles sont bien poli .

10 Marie et Sophie sont charmant

10 La formazione del femminile di nomi e aggettivi

Il femminile dei nomi e degli aggettivi generalmente si forma aggiungendo una -e al maschile: un étudiant intelligent et discipliné ➝ une étudiante intelligente et disciplinée

I nomi e gli aggettivi maschili che terminano in -e non accentata non cambiano forma al femminile: un artiste russe ➝ une artiste russe

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

Nomi e aggettivi che terminano in Formano il femminile in

-er -ère un infirmier étranger ➝ une infirmière étrangère

-f -ve un veuf inactif ➝ une veuve inactive

-x -se un époux jaloux ➝ une épouse jalouse

-eur -euse un vendeur rêveur ➝ une vendeuse rêveuse

-teur -teuse -trice un chanteur menteur ➝ une chanteuse menteuse un spectateur observateur ➝ une spectatrice observatrice

Non seguono queste regole alcuni aggettivi che terminano in

• -f: bref ➝ brève

• -x: doux ➝ douce, faux ➝ fausse, roux ➝ rousse

• -eur: meilleur ➝ meilleure, mineur ➝ mineure, majeur ➝ majeure

• -érieur: antérieur ➝ antérieure, postérieur ➝ postérieure, inférieur ➝ inférieure, supérieur ➝ supérieure, extérieur ➝ extérieure, intérieur ➝ intérieure, ultérieur ➝ ultérieure

Inoltre, gli aggettivi e i nomi maschili che terminano in -teur formano il femminile in

• -teuse nel caso in cui la radice del verbo corrispondente sia la stessa: porteur ➝ porteuse (verbo porter)

• -trice nel caso in cui la radice del verbo corrispondente sia diversa: créateur ➝ créatrice (verbo créer)

Nomi e aggettivi che raddoppiano la consonante finale prima di prendere la -e del femminile

-el ➝ -elle Axel ➝ Axelle réel ➝ réelle

-eil ➝ -eille pareil ➝ pareille vermeil ➝ vermeille

-en ➝ -enne un chien ➝ une chienne ancien ➝ ancienne

-on ➝ -onne un champion ➝ une championne bon ➝ bonne

-as ➝ -asse gras ➝ grasse

-os ➝ -osse gros ➝ grosse

-ot ➝ -otte Charlot ➝ Charlotte sot ➝ sotte

bigot ➝ bigote dévot ➝ dévote idiot ➝ idiote

-et ➝ -ette un cadet ➝ une cadette muet ➝ muette

complet ➝ complète concret ➝ concrète discret ➝ discrète inquiet ➝ inquiète secret ➝ secrète

La vocale finale -e del femminile genera un cambiamento nella pronuncia della consonante e/o della vocale che la precede rispetto alla forma maschile.

Ascolta e ripeti. un assistant polonais [XnasistSpClCnD] ➝ une assistante polonaise [ynasistStpClCnDz] un fier jardinier [XfjDYFaYdinje] ➝ une fière jardinière [ynfjDYFaYdinjDY]

Il femminile degli aggettivi è la base di partenza per la formazione degli avverbi derivati di modo. 71.2

1

Trasforma al femminile.

1 un élève diligent une élève diligente

2 un client important

3 un secrétaire bavard

2 Scrivi gli aggettivi al femminile.

1 premier, cher, amer

4 un ami français

5 un marchand patient

6 un architecte renommé

7 un Français sévère

8 un pilote prudent

10 un cousin blond

11 un employé suisse

6 ancien, chrétien, quotidien première, chère, amère

2 menteur, songeur, bricoleur

3 actif, neuf, sportif

4 amoureux, fameux, délicieux

5 actuel, officiel, individuel

7 bourguignon, patron, bouffon

8 las, gras, bas

9 gros, sot, vieillot

10 violet, rondelet, coquet

11 secret, dévot, concret

3 Completa con l’aggettivo maschile o femminile.

1 un garçon musulman une fille

2 un jeune homme une jeune fille inquiète

3 un individu ingrat une personne

4 un projet une recherche européenne

5 un combat cruel une bataille

6 un plat une viande grasse

7 un geste idiot une question

8 un homme une femme menteuse

9 un garçon cadet une fille

10 un climat une température douce

4 Completa con i nomi del riquadro al femminile. musulmane

joueur • coiffeur • lecteur • menteur • protecteur • vendeur • moniteur • directeur

1 Je vais chez la _____________ pour me faire 5 Elle travaille comme de couper les cheveux. l’environnement.

9 un journaliste jovial

2 La a engagé une nouvelle secrétaire. 6 Cette de tennis a gagné un tournoi.

3 C’est une _____________ , elle m’a trompé. 7 Elle est dans une boutique.

4 La m’a aidé à apprendre à skier. 8 Je suis une acharnée de romans. coiffeuse

CARNET p. 52

11 Particolarità del femminile: aggettivi

In francese, alcuni aggettivi formano il femminile in modo del tutto irregolare. Osserva:

blanc (bianco) ➝ blanche laïc (laico) ➝ laïque frais (fresco) ➝ fraîche public (pubblico) ➝ publique franc (franco) ➝ franche turc (turco) ➝ turque sec (secco) ➝ sèche grec (greco) ➝ grecque long (lungo) ➝ longue beau (bello) ➝ belle aigu (acuto) ➝ aiguë jumeau (gemello) ➝ jumelle ambigu (ambiguo) ➝ ambiguë gentil (gentile) ➝ gentille épais (spesso) ➝ épaisse nul (nullo) ➝ nulle métis (meticcio) ➝ métisse bénin (benigno) ➝ bénigne favori (favorito) ➝ favorite malin (maligno) ➝ maligne rigolo (divertente) ➝ rigolote paysan (contadino) ➝ paysanne

Je suis grecque. Et moi, je suis turque !

Sono invece invariabili audio, chic, super, vidéo e gli aggettivi di origine straniera cool, country, junior, maximum, pop, relax, snob, standard, western, zen

Al femminile, l’aggettivo grand non prende la -e nelle parole composte e in alcune locuzioni.

Osserva: 15

grand-mère, grand-rue, grand-place avoir grand-peur (faim, soif, peine), pas grand-chose

11.1 Gli aggettivi che esprimono il colore

Gli aggettivi che esprimono il colore generalmente si accordano seguendo le regole valide per gli aggettivi qualificativi: un chemisier vert ➝ des chemisiers verts une chemise verte ➝ des chemises vertes

Sono però invariabili:

• se accompagnati da un altro colore o da un nome o aggettivo che li determina (bleu vert, bleu pétrole, gris clair, rouge foncé, rose pastel...)

Elle porte une jupe vert clair Porta una gonna verde chiaro.

• se il loro significato sottintende l’espressione “del colore del/dello/della…” (cerise, marron, orange, abricot, noisette, émeraude, crème, perle… = ciliegia, castagna, arancia, albicocca, nocciola, smeraldo, crema, perla…)

Louise regarde ces jupes marron et ces écharpes crème

Louise guarda queste gonne marroni (= di colore della castagna) e queste sciarpe crema.

L’aggettivo rose si accorda regolarmente con il nome che lo precede, a meno che non sia seguito a sua volta da un nome o aggettivo che lo determina:

Elle a acheté des chemisiers roses avec des boutons rose foncé

Ha comprato delle camicette rosa con bottoni rosa scuro.

11.2 Gli aggettivi a doppia forma (beau,

nouveau

, vieux…)

BEAU

Maschile

Singolare Quel beau cheval ! C’est un bel enfant.

Femminile

NOUVEAU

Che bel cavallo! È un bel bambino. C’est une belle émotion. È una bella emozione.

Plurale Quels beaux cadeaux ! Che bei regali! Il chante de belles chansons. Canta belle canzoni.

Maschile

Singolare C’est un nouveau prof. Elle a un nouvel amour.

Plurale Ce sont ses nouveaux amis.

VIEUX

Maschile

Singolare C’est un vieux pot. Regarde ce vieil arbre !

È un nuovo professore. Ha un nuovo amore.

Femminile

Il a une nouvelle voiture. Ha una nuova auto.

Sono i suoi nuovi amici. Tu connais ces nouvelles recettes ? Conosci queste nuove ricette?

È un vecchio vaso. Guarda quel vecchio albero!

Plurale Range ces vieux livres ! Metti in ordine questi vecchi libri!

Femminile

Elle a quitté sa vieille maison.

Ha lasciato la sua vecchia casa.

Il y a de vieilles affiches. Ci sono vecchi manifesti.

Come beau / bel, nouveau / nouvel, vieux / vieil si comportano anche gli aggettivi fou / fol e mou / mol

• Beau, nouveau, vieux, fou, mou si usano prima di un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est un vieux chien

È un vecchio cane.

Voilà un nouveau hamac. Ecco una nuova amaca.

Inoltre, si usano nei casi in cui manca del tutto il nome o in cui l’aggettivo segue il nome:

C’est fou !

C’est un élève mou

È pazzesco!

È un alunno indolente.

• Bel, nouvel, vieil, fol, mol si usano prima di un nome maschile singolare che inizia per vocale o h muta:

Il a un nouvel ami belge.

C’est un bel homme.

Ha un nuovo amico belga.

È un bell’uomo.

• Belle, nouvelle, vieille, folle, molle si usano quando ci si riferisce a un nome femminile singolare:

Quelle belle surprise !

Cette glace est trop molle

Che bella sorpresa!

Questo gelato è troppo molle.

• Beaux, nouveaux, vieux, fous, mous si usano quando ci si riferisce a un nome maschile plurale:

Je ne trouve plus mes vieux albums

Ils sont fous !

Non trovo più i miei vecchi album.

Sono folli!

• Belles, nouvelles, vieilles, folles, molles si usano quando ci si riferisce a un nome femminile plurale:

Ce sont ses nouvelles amies

Elles sont folles de joie !

Sono le sue nuove amiche.

Sono folli di gioia!

Il femminile di questi aggettivi è la base di partenza per la formazione degli avverbi derivati di modo. 71.2

1

Scrivi il maschile o il femminile dei seguenti aggettivi.

1 grec 6 épaisse 11 gentille

grecque

2 longue 7 turc _____________ 12 rigolo _____________

3 sec 8 aiguë 13 blanche

4 favorite 9 nul _____________ 14 public

5 paysan 10 bénigne 15 jumelle

2 Trasforma gli aggettivi al femminile (attenzione, alcuni sono invariabili).

1 un acteur favori une chanteuse

2 un style junior une carte

3 un pantalon blanc une jupe

4 un dessin rigolo une image

5 un langage standard une langue

6 un discours franc une explication

7 un air frais une boisson

8 un geste gentil une attitude

9 un tableau grec une sculpture

10 un bal public une déclaration

3 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le nouveau / nouvel copain 5 un beau / bel appartement 9 un homme fou / fol

2 la belle / bel aventure 6 les nouveau / nouveaux élèves 10 la terre mol / molle

3 les belles / beaux histoires 7 un immeuble vieux / vieil 11 un fol / folle espoir

4 les vieux / vieilles copains 8 le nouveau / nouvel an 12 un espoir fou / fol

4 Fai l’accordo degli aggettivi tra parentesi se necessario.

1 Tu as visité cette (beau) _____________ ferme biologique ?

favorite belle

2 Ce sont des fauteuils trop (mou)

3 J’ai lu le roman de ce (nouveau) auteur.

4 Il a des idées (fou) !

5 J’adore ces (vieux) chansons.

6 La place est entourée de (beau) arbres.

7 C’est un enfant (mou) !

8 Que penses-tu de ma (nouveau) coiffure ?

CARNET p. 52

5

Completa con il colore dei capi d’abbigliamento.

1 Regarde ces gants ! roses

4 Je mets mes chaussettes .

2 Il porte une casquette

5 Tu aimes ma salopette marine ?

6 128 Ascolta e completa.

3 Elles sont jolies, ces lunettes !

6 Je n’aime pas ces baskets citron.

Mon cher Théo, … je t’écris de Saintes-Maries au bord de la Méditerranée enfin. La Méditerranée a une (1) comme les maquereaux, c’est-à-dire changeante, on ne sait pas toujours si c’est (2) ou (3) , on ne sait pas toujours si c’est (4) , car, la seconde après, le reflet changeant a pris une teinte (5) ou (6) … Le ciel d’un (7) profond était tacheté de nuages d’un (8) plus profond que le (9) fondamental d’un cobalt intense, et d’autres d’un (10) plus (11) , comme la blancheur (12) de voies lactées…

(da una lettera di Van Gogh al fratello Théo, Lettres à son frère Théo, Grasset) couleur

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 In queste foto ci sono le mie vecchie amiche del liceo.

2 Tutte le sere, guardo la trasmissione “Piazza pubblica” per conoscere le opinioni degli altri.

3 Irene è una ragazza greca gentile e socievole.

4 Anna è di origine cilena, ha gli occhi marroni e i capelli castani.

5 Gabrielle porta una gonna grigio perla e una giacca blu petrolio.

6 Lisa è divertente, affettuosa e ha un bel carattere aperto e gioviale.

7 Jade ha una lunga sciarpa bianca e delle scarpe verde scuro.

8 Per Carnevale, Agnès prepara sempre delle belle maschere (m.) in cartone.

Particolarità del femminile: nomi 12

I nomi che indicano un mestiere o una professione seguono generalmente le regole della formazione del femminile: un avocat ➝ une avocate un coiffeur ➝ une coiffeuse un inventeur ➝ une inventrice

• In francese, alcuni nomi hanno la stessa forma sia al maschile sia al femminile. In questi casi, possiamo dedurne il genere osservando l’articolo che li accompagna: un/l’architecte ➝ une/l’architecte un/l’enfant ➝ une/l’enfant un/l’artiste ➝ une/l’artiste un/le médecin ➝ une/la médecin un/l’auteur ➝ une/l’auteur(e) un/le peintre ➝ une/la peintre un/le dentiste ➝ une/la dentiste un/le professeur ➝ une/la professeur(e) un/l’écrivain ➝ une/l’écrivain(e) un/le secrétaire ➝ une/la secrétaire

• Per ulteriore chiarezza, ai nomi che indicano una professione svolta da una donna possono essere anteposti madame, mademoiselle, femme: une femme artiste madame l’artiste

Nomi femminili irregolari

l’homme et la femme ➝ l’uomo e la donna le garçon et la fille ➝ il ragazzo e la ragazza le copain et la copine ➝ l’amico e l’amica le jumeau et la jumelle ➝ il gemello e la gemella le maître et la maîtresse ➝ il maestro e la maestra le poète et la poétesse ➝ il poeta e la poetessa le traître et la traîtresse ➝ il traditore e la traditrice le prince et la princesse ➝ il principe e la principessa le roi et la reine ➝ il re e la regina l’empereur et l’impératrice ➝ l’imperatore e l’imperatrice le monsieur et la dame ➝ il signore e la signora 18

Nomi che esprimono la parentela

• Alcuni nomi cambiano significato a seconda del genere: le mode (il modo) ➝ la mode (la moda) le physique (il fisico) ➝ la physique (la fisica) le poste (il posto di lavoro) ➝ la poste (la posta)

le mari et la femme ➝ il marito e la moglie le père et la mère (papa et maman) ➝ il padre e la madre (papà e mamma) le grand-père et la grand-mère (papi et mamie) ➝ il nonno e la nonna (nonno e nonna) le fils et la fille ➝ il figlio e la figlia le beau-fils et la belle-fille ➝ il genero e la nuora le petit-fils et la petite-fille ➝ il nipote e la nipote (dei nonni) le frère et la sœur ➝ il fratello e la sorella le beau-frère et la belle-sœur ➝ il cognato e la cognata l’oncle et la tante (tonton et tatie) ➝ lo zio e la zia le neveu et la nièce ➝ il nipote e la nipote (degli zii)

Nomi di animali

le mâle et la femelle ➝ il maschio e la femmina le lion et la lionne ➝ il leone e la leonessa le chat et la chatte ➝ il gatto e la gatta le singe et la guenon ➝ la scimmia maschio e la scimmia femmina le chien et la chienne ➝ il cane e la cagna le taureau et la vache ➝ il toro e la mucca le coq et la poule ➝ il gallo e la gallina le tigre et la tigresse ➝ la tigre maschio e la tigre femmina le dindon et la dinde ➝ il tacchino e la tacchina le bouc et la chèvre ➝ il capro(ne) e la capra

1

Particularités du féminin : noms

Completa con il nome di professione maschile o femminile.

2 Completa con i nomi del riquadro al femminile. dompteuse

1 un dompteur une 7 un avocat une

2 un une fleuriste 8 un une banquière

3 un photographe une 9 un patron une

4 un une animatrice 10 un une professeure

5 un footballeur une 11 un rédacteur une

6 un ______________ une maîtresse 12 un une serveuse

cuisinier • opticien • couturier • webmestre • agriculteur • traducteur • serveur • chirurgien

webmestre

1 Cette __________________ est la responsable du site.

2 J’ai acheté mes lunettes chez l’ en face de chez moi.

3 Il a été opéré par une expérimentée.

4 La de ce roman a fait un bon travail.

5 Une alsacienne a préparé des plats du terroir.

6 Sa robe de mariage a été créée par une jeune .

7 C’est une qui vend ses produits bio.

8 Dans ce restaurant, il y a une qui parle italien.

3 Trasforma dal maschile al femminile o viceversa.

1 C’est une fille douce.

5 C’est un homme chanceux. C’est un garçon doux

2 Grand-père est vieux.

3 C’est une bonne copine.

4 C’est un père sévère.

4 Individua l’intruso e cancellalo.

6 C’est un oncle compréhensif.

7 C’est une reine exilée.

8 C’est le prince qui va accéder au trône.

9 C’est une maîtresse adorable.

1 Le taureau / La vache produit du lait. 6 Le chien / La chienne a mis au monde cinq

2 Le coq / La poule au vin est un plat français. petits chiots.

3 C’est le singe / la guenon qui allaite ses petits. 7 Le lion / La lionne est le roi de la forêt.

4 Elle s’est battue comme un tigre / une tigresse 8 Il est la chèvre / le bouc émissaire de sa classe.

5 Quand le chat / la chatte est parti, les souris 9 Pour Noël, on prépare le dindon / la dinde dansent. aux marrons.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il nonno di Louis è il cugino del padre del professore di geografia.

2 Il fratello della madre di Charlotte è il marito della signora Leroy.

3 Il cognato di mamma è il fratello di papà.

4 Il suocero di papà è il marito della nonna.

5 La cugina di Paul è la figlia del signor Lambert.

6 La moglie del signor Deschamps è la zia di Adam.

7 Mamma è la nuora di nonno Joseph.

8 Zia Louise è la moglie di zio Mathieu.

I nomi, gli aggettivi e gli avverbi alterati

13.1 I nomi alterati

Per “alterare” un nome, ovvero per modificarlo attribuendogli una valenza diminutiva, accrescitiva, vezzeggiativa o peggiorativa, ci si comporta in modo diverso dal francese all’italiano.

Mentre in italiano i nomi possono essere alterati tramite l’apposizione di un suffisso (“seggiolina”, “bambinone”, “boccuccia”, “ragazzaccio”), in francese il suffisso è sostituito da uno o due aggettivi posti prima del nome:

Il a arrosé une petite plante Ha innaffiato una pianticella.

Aggettivi diminutivi: petit, tout petit, jeune (riferito all’età)

Aggettivi accrescitivi: grand, gros

Assieds-toi sur cette petite chaise !

Voilà un jeune garçon bien poli !

C’est vraiment un grand garçon !

Siediti su quella seggiolina! Ecco un ragazzino beneducato!

On déjeune toujours sur cette grosse table. È davvero un ragazzone! Pranziamo sempre su questo tavolone.

Aggettivi vezzeggiativi: joli petit Quel joli petit nez !

Aggettivi peggiorativi: vilain (cose e persone), mauvais (cose), méchant (persone)

La sorcière habitait dans une vilaine maison Je n’ai pas réussi à lire ce mauvais livre.

On n’a pas d’espoir avec ce méchant garçon.

Anche in francese, comunque, esiste un certo numero di nomi alterati, in genere diminutivi.

Che nasino!

La strega abitava in una casaccia. Non sono riuscita a leggere quel libraccio. Non c’è speranza con quel ragazzaccio.

un gros mot ➝ una parolaccia

chambre ➝ chambrette (cameretta) garçon ➝ garçonnet (ragazzino) livre ➝ livret (libretto, libricino) chanson ➝ chansonnette (canzonetta) herbe ➝ herbette (erbetta) maison ➝ maisonnette (casetta) cloche ➝ clochette (campanella) histoire ➝ historiette (storiella) pièce ➝ piécette (monetina) fille ➝ fillette (ragazzina) jardin ➝ jardinet (giardinetto) rue ➝ ruelle (stradina, vicolo)

I nomi propri non hanno una loro forma di diminutivo. Nel caso in cui però ci si riferisca a bambini, si può premettere al nome proprio le petit / la petite:

Le petit Jules et la petite Marie sont allés jouer. Giulietto e Mariuccia sono andati a giocare.

Nel caso in cui invece ci si riferisca ad adulti il diminutivo non si esprime, a meno che il nome proprio non possieda un suo diminutivo:

Ils s’appellent Charlot, Jeannot et Jeannette. (diminutivi intraducibili in italiano)

13.2 Gli aggettivi e gli avverbi alterati

Per alterare l’aggettivo o l’avverbio si usano, tra le altre, le espressioni un peu, assez, quelque peu, un tout petit peu…:

C’est un enfant un peu méchant È un bimbo cattivello. Ça va assez bien ! Va benino!

Come i nomi, anche alcuni aggettivi possono essere alterati.

aigrelet ➝ aciduccio maigrelet ➝ magrolino verdelet ➝ aspretto blondinet ➝ biondino pâlot ➝ palliduccio vieillot ➝ vecchiotto

Les noms, les adjectifs et les adverbes « alterati »

Il suffisso -âtre, se unito a un aggettivo che esprime il colore, gli conferisce un valore dispregiativo.

blanchâtre ➝ biancastro noirâtre ➝ nerastro verdâtre ➝ verdastro jaunâtre ➝ giallastro rougeâtre ➝ rossastro bleuâtre ➝ bluastro

1

Inserisci i nomi alterati del riquadro nella colonna corretta della tabella.

Diminutivo , , Accrescitivo , , Vezzeggiativo , , Peggiorativo une vilaine maison, , une vilaine maison • un joli petit livre • une grosse femme • une grosse larme un tout petit balcon • une jolie petite bouche • un jeune paysan • un joli petit cheval un méchant chien • une petite armoire • un mauvais journal • un grand chapeau

2 Completa con gli aggettivi di categoria adatti a formare un nome alterato.

Diminutivi

1 Mon _________ frère a fêté son anniversaire. 3 J’entends le chant d’un oiseau.

2 Je cultive une plante exotique.

Accrescitivi

5 Cette fille a mauvais caractère !

6 J’ai trouvé un chien abandonné.

Peggiorativi

9 C’est une femme cruelle !

10 Quel temps !

4 Une chienne s’est perdue.

7 Il habite dans un immeuble de banlieue.

8 Il y a un _________ meuble à déplacer.

11 C’est une idée !

12 Elle a une grippe.

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 livre / un / sœur / de / La / Maxime / a / petit / petite / bleu

La petite sœur de Maxime a un petit livre bleu.

2 de / La / est / assez / jeune / coquette / Sophie / cousine

3 petite / fermées / Les / de la / fenêtres / sont / petites / maison / jolie

4 vilain / Jeannette / dans / vit / appartement / un

5 mauvais temps / Ils / maison / à cause / du / sont / à la

6 et / timide / est / paresseuse / assez / un peu / Laurette

7 Ida / sa chambrette / petite / dans / La / dort

8 petite / Il y a / derrière / la / jardinet / jolie / un / maison

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il ragazzo biondino è palliduccio.

4 La casa di Sophie ha il tetto biancastro.

2 La sorellina di Luc ha dei begli occhioni azzurri. 5 Il cagnetto di Michel è vecchiotto.

3 Il giardinetto di Irma è pieno di fiorellini. 6 Il cassettino è pieno di monetine.

La formazione del plurale di nomi e aggettivi

FORMA E VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

Nomi e aggettivi che al singolare terminano in Formano il plurale in + -s Il vend des livres étrangers. Vende libri stranieri.

-s, -x, -z -s, -x, -z

Ce sont des prix bas Sono prezzi bassi.

-au, -eau, -eu + -x Il a de nouveaux jeux Ha dei nuovi giochi.

-al -aux

Je lis les journaux locaux Leggo i giornali locali.

-ou + -s Il plante des clous dans le mur. Pianta chiodi nel muro.

-ail + -s Elle a acheté des éventails rouges. Ha comprato dei ventagli rossi.

Generalmente, il plurale di un nome o di un aggettivo si forma aggiungendo una -s al singolare: un pull court ➝ des pulls courts une jupe courte ➝ des jupes courtes

Se il nome o l’aggettivo singolare termina per -s, -x, -z, al plurale rimane invariato: un cas précis ➝ des cas précis un gaz dangereux ➝ des gaz dangereux

Nomi che al singolare terminano in -s le bois il bosco, il legno le discours il discorso le sens il senso le bras il braccio la fois la volta la souris il topo, il mouse le bus l’autobus le jus il succo le succès il successo le cas il caso le mois il mese le tapis il tappeto le corps il corpo le pas il passo le temps il tempo le cours il corso, la lezione le poids il peso l’univers l’universo

Nomi che al singolare terminano in -x / -z

le choix la scelta la paix la pace le gaz il gas la croix la croce la perdrix la pernice le nez il naso le lynx la lince le prix il prezzo le quiz il quiz la noix la noce la voix la voce le riz il riso

• Se il singolare termina per -au, -eau, -eu, il plurale si forma aggiungendo una -x: un tuyau ➝ des tuyaux un tableau ➝ des tableaux un cheveu ➝ des cheveux

• Se il singolare termina per -al, il plurale si forma in -aux: un journal international ➝ des journaux internationaux pneu ➝ pneus pneumatico/i feu ➝ feus (agg.) defunto/i bleu ➝ bleus blu MA feu ➝ feux (nome) fuoco/fuochi

bal ➝ bals ballo/i

banal ➝ banals banale/i cal ➝ cals callo/i

fatal ➝ fatals fatale/i carnaval ➝ carnavals carnevale/i

final ➝ finals finale/i festival ➝ festivals festival

glacial ➝ glacials glaciale/i récital ➝ récitals recital

naval ➝ navals navale/i

• Se il singolare termina per -ou, il plurale si forma aggiungendo una -s: un trou ➝ des trous

bijou ➝ bijoux gioiello/i caillou ➝ cailloux ciottolo/i

chou ➝ choux

cavolo/i genou ➝ genoux ginocchio/i

• Se il singolare termina per -ail, il plurale si forma aggiungendo una -s: un détail ➝ des détails

bail ➝ baux contratto/i d’affitto corail ➝ coraux corallo/i

émail ➝ émaux smalto/i travail ➝ travaux lavoro/i

• Il plurale dell’aggettivo indefinito tout è tous: 59.1

Il invite tous ses copains. Invita tutti i suoi amici.

hibou ➝ hiboux gufo/i pou ➝ poux pidocchio/i

vantail ➝ vantaux battente/i vitrail ➝ vitraux vetrata/e

• Esistono inoltre alcuni nomi che hanno due plurali a seconda del loro significato: aïeul ➝ aïeuls (nonni) / aïeux (antenati)

Il a hérité de ses aïeuls Ha ereditato dai nonni. On doit honorer ses aïeux Si devono onorare i propri antenati. ciel ➝ ciels (in senso fisico e nei composti) / cieux (in senso poetico)

Il a peint les ciels de son pays d’origine. Ha dipinto i cieli del suo paese natale. Je contemple les cieux Contemplo i cieli.

œil ➝ œils (nei composti) / yeux (in senso generico)

Elle a des œils-de-tigre pour faire des bijoux. Ha degli occhi di tigre per fare dei gioielli.

Ouvre les yeux ! Apri gli occhi!

• Monsieur, Madame, Mademoiselle ➝ Messieurs, Mesdames, Mesdemoiselles 18

I nomi e gli aggettivi plurali si pronunciano come la loro forma al singolare, fatta eccezione per i nomi e gli aggettivi che al plurale terminano in -aux e per i plurali irregolari.

129

Ascolta e ripeti. amitié / amitiés cahier / cahiers beau / beaux cheval / chevaux amical / amicaux travail / travaux œil / yeux

In francese, inoltre, sono plurali alcuni nomi che in italiano sono espressi al singolare: les archives (f.) ➝ l’archivio les arrhes ➝ la caparra les fruits ➝ la frutta les gens ➝ la gente les légumes ➝ la verdura les math(émathique)s ➝ la matematica

Nomi che cambiano signif icato dal singolare al plurale

l’affaire / les affaires ➝ la faccenda / gli effetti personali l’amitié / les amitiés ➝ l’amicizia / i saluti la course / les courses ➝ la corsa / la spesa la crudité / les crudités ➝ la crudezza / le verdure crude le devoir / les devoirs ➝ il dovere / i compiti l’échec / les échecs ➝ l’insuccesso / gli scacchi la lunette / les lunettes ➝ il cannocchiale / gli occhiali le parent / les parents ➝ il parente / i genitori la pâte / les pâtes ➝ l’impasto / la pasta

1

Scegli l’opzione corretta (in alcuni casi, possono esserlo entrambe).

singolare plurale singolare plurale

1 corps a b

2 bras a b

3 nez a b

4 pieds a b

5 cheveu a b

2 Trasforma al plurale.

1 une fête spéciale

2 le riz chinois

3 un prix précieux

4 une journée géniale

5 un cours ennuyeux

des fêtes spéciales

3 Trasforma al singolare.

1 des journées heureuses

2 des nez pointus

3 des occasions perdues

4 des bus confortables

5 des manteaux coûteux ___________________________

6 yeux a b

7 doigt a b

8 genoux a b

9 oreilles a b

10 voix a b

6 une histoire amusante

7 une jambe cassée

8 un cas précis

9 le mauvais accès

10 un devoir difficile

6 des corps agiles

7 des univers inconnus

8 les vieux tapis

9 des jus sucrés

10 les beaux discours

4 Completa al plurale, dove possibile, i nomi dei seguenti prodotti.

1 tomate

2 courgette

3 chou

4 poireau

5 oignon

6 marron

7 ananas

8 orange

9 noix

10 banane

5 Trasforma le parole tra parentesi al plurale.

une journée heureuse s cheveux gris

1 C’est une jeune femme avec beaucoup de (cheveu gris) ____________________________

2 Ce sont des (cheval génial) qui ont gagné des prix.

3 On ne passe jamais de (film nouveau) en été !

4 En Europe, en février, il y a des (carnaval international)

5 Dans cet immeuble, on loue des (bureau spacieux) .

6 Les (eau locale) ne sont pas potables.

7 Elle s’habille toujours avec des (fuseau bleu) .

8 J’aime passer mes vacances sur les (canal fluvial) français.

9 Tu as été trompé : ce sont des (minéral faux)

10 Il a été blessé pendant des (jeu banal) .

6

La formation du pluriel des noms et des adjectifs

Completa con le parole del riquadro al plurale.

bijou • éventail • travail • clou • tableau • chou • caillou • genou • bisou

1 Tu as des ____________ pour accrocher les tableaux ?

2 Tous ces me font mal aux pieds !

3 On ne peut pas passer par là : il y a des ____________ en cours.

4 À Paris, on se fait quatre pour se saluer.

5 Il ne peut pas marcher : il a mal aux

7 Trasforma al plurale le parole tra parentesi.

1 (tout) _____________ les jours, je fais du jogging.

2 (Madame) _____________ , vous êtes fatiguées ?

3 Mes (aïeul) habitent en Tunisie.

4 Les (ciel) sont dégagés en Europe.

5 Nos (aïeul) ont construit notre civilisation.

1 Mes aïeul maternel m’offrent des cadeau pour mon anniversaire.

2 Ce sont des chapeau (estival)

3 Ils sont (génial) _____________ , ces bijou !

6 Elle aime les en or.

7 Matisse a réalisé de très beaux en Provence.

8 Elle a rapporté de beaux peints de son voyage en Espagne.

9 Je fais bouillir des

6 Elle a les (œil) bleus.

7 Les (ciel) invisibles de l’éternité.

8 (tout) _____________ mes amis sont partis.

9 Je comprends (tout) ses sentiments.

10 Elle a acheté des (œil-de-tigre) pour son collier.

8 Completa accordando nomi e aggettivi al plurale.

4 Ces nouveau (local) _____________ sont bondé de monde.

5 Les œil -de-perdrix sont des cal aux pied

6 Il a fait des (travail) extraordinaire

9 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 Il est très doué pour (la matematica)

2 Il a (dei compiti) à faire.

3 Les (genitori) de Camille sont exigeants.

10 130 Ascolta e completa. clous Tous s s x les maths

4 Ce garçon est un (parente) éloigné de Nathan.

5 Il sait jouer aux (scacchi)

6 Il fait toujours (la spesa) sur Internet.

Le Prix du jeune écrivain est une manifestation culturelle qui permet aux plus (1) de recevoir des (2) très (3) comme des (4) (5) , des (6) , des (7) Et les (8) (9) sont (10) par une maison d’édition !

Les (11) de 15 à 25 (12) qui désirent concourir doivent écrire un texte inédit.

Plus de 100 (13) font partie du jury qui récompensera les (14) (15) . jeunes

15 Il plurale dei nomi composti

Si dicono nomi composti (noms composés) alcuni nomi formati da due o più parole, a volte collegate tra loro da un trattino: Appendice 1.2

un passeport, un coup de pied, un hors-d’œuvre, un rez-de-chaussée

Al plurale, i nomi composti possono variare ma possono anche rimanere invariati. Osserva: un garde-côte ➝ des garde-côtes un porte-parole ➝ des porte-parole

Plurale dei nomi composti variabili formati da una sola parola

Ils ont perdu leurs portefeuilles. Hanno perso i loro portafogli.

Plurale dei nomi composti variabili formati da più parole nome + apposizione del nome

Quels sont les chefs-lieux des régions françaises ?

Quali sono i capoluoghi delle regioni francesi?

aggettivo + nome Tu connais ses belles-sœurs ? Conosci le sue cognate? aggettivo + aggettivo Il enseigne aux sourds-muets. Insegna ai sordomuti. avverbio + nome Ce sont ses arrière-neveux Sono i suoi pronipoti. preposizione + nome Tu as oublié les à-côtés du problème. Hai dimenticato gli aspetti secondari del problema. verbo + nome Tu as pris tes porte-clés ?

Hai preso i tuoi portachiavi? nome + complemento del nome On doit acheter des timbres-poste. Dobbiamo comprare dei francobolli.

Se la prima parola di un nome composto termina per -o, rimane sempre invariata: auto-écoles, franco-allemands, micro-ondes

I nomi composti formati da una sola parola formano il plurale seguendo le regole generali: un pourboire ➝ des pourboires un portemanteau ➝ des portemanteaux

Fanno eccezione i seguenti nomi: bonhomme ➝ bonshommes gentilhomme ➝ gentilshommes monsieur ➝ messieurs 18 madame ➝ mesdames mademoiselle ➝ mesdemoiselles 18

Nei nomi composti formati da due o più parole:

• sia i nomi sia gli aggettivi si accordano al plurale (collegati tra loro da un trattino) un chou-fleur ➝ des choux-fleurs un coffre-fort ➝ des coffres-forts un clair-obscur ➝ des clairs-obscurs

• Gli aggettivi demi e nouveau sono invariabili: la demi-pension ➝ les demi-pensions le nouveau-né ➝ les nouveau-nés

• L’aggettivo grand, se riferito a un nome femminile singolare, è invariabile: 11 la grand-mère

Al plurale, può avere le due forme: les grand-mères / les grands-mères

• gli avverbi, le preposizioni, i verbi e gli aggettivi con valore avverbiale non si accordano al plurale: un contre-chant ➝ des contre-chants un laisser-faire ➝ des laisser-faire un trouble-fête ➝ des trouble-fêtes un haut-parleur ➝ des haut-parleurs

• il nome, quando è complemento di un altro nome o di un aggettivo, è invariabile: un chef-d’œuvre ➝ des chefs-d’œuvre un timbre-poste ➝ des timbres-poste (= timbres de la poste) un arc-en-ciel ➝ des arcs-en-ciel une pause-café ➝ des pauses-café (= pauses pour le café)

Inoltre, sono invariabili:

• des abat-jour, des amuse-bouche, des cache-pot, des croque-monsieur, des porte-bébé, des porte-monnaie, des porte-bonheur/malheur, des lave-vaisselle…

• des après-midi, des hors-d’œuvre, des rez-de-chaussée, des rendez-vous, des sans-le-sou, des sans-travail, des vol-au-vent…

I nomi composti di origine straniera non seguono una regola precisa per la formazione del plurale: Appendice 1,7 un businessman ➝ des businessmen / des businessmans un boy-scout ➝ des boy-scouts

1 Avverbio, preposizione o verbo + nome? Scrivilo accanto alle parole.

1 à coup 3 tire-bouchon 5 en-tête

2 contre-courant ___________________ 4 arrière-pensée ___________________ 6 ouvre-bouteille

2 Per ogni gruppo, sottolinea il nome composto invariabile.

1 hors-la-loi, contre-pied, rouge-gorge

2 passe-partout, bloc-moteur, beau-fils

3 tire-bouchon, rendez-vous, basse-cour

4 porc-épic, croque-monsieur, bien-aimé

5 petit-déjeuner, bande-annonce, porte-bonheur

6 garde-côte, arrière-neveu, abat-jour

3 Per ogni gruppo, sottolinea il nome composto variabile.

1 vol-au-vent, wagon-restaurant, abat-jour

2 drive-in, sourd-muet, porte-bébé

3 après-midi, chou-fleur, rez-de-chaussée

4 Trasforma i nomi composti al plurale.

1 en-tête

preposizione + nome en-têtes

2 langue-de-chat

3 papier-mouchoir

4 ver à soie

5 arrière-pensée

4 couvre-livre, passe-partout, sans-travail

5 porte-bonheur, cache-pot, bateau-mouche

6 lave-vaisselle, porte-monnaie, chef-lieu

6 ouvre-bouteille

7 bain-marie

8 contre-courant

9 nouveau-né

10 oiseau-lyre

5 Trasforma al plurale, dove possibile, i nomi tra parentesi.

11 café-concert

12 bloc-moteur

13 à-coup

14 tire-bouchon

15 sourd-muet

porte-bonheur

1 Le Jour de l’An, on s’offre des (porte-bonheur) ___________________________ .

2 Les (rouge-gorge) défendent leur territoire.

3 Vous pouvez nous préparer deux (croque-monsieur) ?

4 Je dois acheter des (couvre-livre)

5 Elle arrive en retard à tous les (rendez-vous)

6 (Monsieur) , vous êtes canadiens ?

7 Pour bien commencer un repas, les (hors-d’œuvre) sont l’idéal.

8 Les (bateau-mouche) sillonnent la Seine.

9 Je passe tous mes (après-midi) à étudier.

10 Elle s’entend très bien avec ses (belle-sœur)

1

Trasforma come nell’esempio.

naturel

1 une peinture naturelle et biodégradable un enduit ________________ et 2 une atmosphère saine et harmonieuse un milieu et

3 une ambiance lumineuse et sereine un climat et

4 un mur bleu tropique et vert chlorophylle une paroi et

5 un intérieur glamour et pimpant une villa et

6 un décor personnel et moderne une décoration et

2 Leggi il testo, poi indica se le affermazioni sono vere (V) o false (F).

Benjamin a vingt ans et il va à l’université. Il est à la fac de droit. Il habite à Caen avec ses parents, son frère François et ses sœurs Valentine et Camille.

François va au collège et ses sœurs vont au lycée. Son père Michel est employé et sa mère Annie est institutrice. Ses grands-parents paternels, Pierre et Claudine, habitent à Rouen. Ils sont âgés mais ils sont encore très actifs. Ils ont six petits-enfants : Benjamin, François, Valentine, Camille, Mathieu et Cécile. Mathieu et Cécile sont les enfants de leur fille Marie et de son mari Nicolas. V F

1 Michel et Annie ont trois enfants.

2 Valentine et Camille sont plus petites que Benjamin.

3 Michel et Annie sont les parents de François.

4 Pierre est le père d’Annie.

5 Claudine est la mère de Camille.

6 Michel est l’oncle de Mathieu.

7 Marie est la tante de Benjamin.

8 Annie est la belle-fille de Claudine.

9 Claudine est la belle-mère de Marie.

10 François est le neveu de Marie.

11 Marie est la femme de Nicolas.

12 Nicolas est le beau-frère d’Annie.

3 Completa traducendo i nomi alterati tra parentesi.

1 Il y a de (nuvoloni) dans le ciel. 5 Il est orné d’un (lucertolina) en bois.

2 De (goccioloni) commencent à tomber. 6 Elle prend une (stradina) tranquille.

3 Léa, une (ragazzina), sort de chez elle. 7 Elle arrive dans un (giardinetto)

4 Elle prend son (ombrellino). ensoleillé.

4 Fai l’accordo delle parole indicate se necessario.

1 Des futur pompier ou footballeur professionnel

2 Des futur maîtresse ou des institutrice sévère

3 Des lacet __ défait et des manche retroussé

4 Des chouchou à sa maman et des orphelin d’amour

5 Des papier percé , taché , détrempé , froissé ou décoré

6 Des mot d’excuse ou de justification .

7 Des phrase à la ponctuation original , au style personnel .

8 Des mot écrit avec le cœur brisé et l’âme outré . gros nuages s s s s

5 Completa le frasi con le parole del riquadro.

Amitiés • légumes • crudités • lunettes • archives • castagnettes

6 Completa facendo l’accordo delle parole tra parentesi. archives

1 Il va chercher des documents dans les ___________________ nationales.

2 Je prends des comme hors-d’œuvre.

3 Je ne vois plus avec ces , je dois les changer !

4 Les courgettes et les carottes sont mes préférés.

5 Pour danser le flamenco, il faut des

6 J’espère vous revoir bientôt. !

toute européenne

Montréal, la métropole du Québec, possède une élégance (1) (tout européen).

Elle attire par son (2) (heureux) mélange d’ (3) (édifice historique), d’ (4) (église ancien) et d’(5) (gratte-ciel moderne).

Elle est célèbre pour ses (6) (musée), ses (7) (nombreux festival), ses (8) (restaurant réputé) et ses (9) (boutique) à la mode.

Elle est (10) (parsemé) de (11) (parc), (12) (sillonné) de (13) (piste cyclable) et de (14) (sentier pédestre) et (15) (entouré) de (16) (grand centre commercial).

De plus, elle se classe parmi les (17) (ville) les plus (18) (sécuritaire) d’Amérique.

7 Abbina le due parti delle colonne per formare delle parole composte, poi riscrivile al plurale come nell’esempio.

1 un rendez a école

2 une auto b annonce

3 une bande c bras

4 un avant d 1 vous

1 des rendez-vous

5 un casse e entendu

6 un cordon f pied

7 un papier g bleu

8 un sous h mouchoir

8 131 Ascolta e completa con le parole del riquadro (accordandole se necessario).

L’anis de Flavigny

Les (1) ______________________ ursulines sont à l’origine de cette (2) qui est l’une des plus (3) de France. Dans l’abbaye, on fabrique aujourd’hui de (4) petites (5) de sucre (6) qui renferment une graine d’anis (7) . Une palette d’arômes très (8) (violette, rose, café, jasmin, cannelle ou fleur d’oranger), les (9) en carton et les jolies boîtes (10) au décor bucolique charment toujours les (11) sœurs bille • sœur • parfumé • confiserie • vert • amateur • ancien • varié • étui • délicieux • ovale

16 La posizione dell’aggettivo

In francese, la posizione dell’aggettivo all’interno della frase è generalmente la stessa che in italiano, anche se il più delle volte può dipendere dall’uso e dal gusto personale, da ragioni fonetiche, di ritmo o di rilievo:

Nous avons passé d’agréables vacances

Nous avons passé des vacances agréables

Osserva la tabella.

Abbiamo passato piacevoli vacanze.

Abbiamo passato delle vacanze piacevoli.

Aggettivo prima del nome Il m’a posé de longues questions Mi ha fatto delle lunghe domande.

Aggettivo dopo il nome

Aggettivo prima o dopo il nome (a seconda del significato)

Quelle situation incroyable !

J’ai rencontré ce curieux garçon. Marc est un garçon curieux.

Che situazione incredibile!

Ho incontrato quello strano ragazzo. Marc è un ragazzo curioso.

Esistono alcuni aggettivi che per natura o categoria vanno collocati obbligatoriamente o prima o dopo il nome.

Si trovano prima del nome gli aggettivi:

• monosillabici o bisillabici di uso corrente come autre, beau (bel), bon, dernier, grand, gros, jeune, joli, long, mauvais, nouveau (nouvel), petit, prochain, vieux (vieil)…

C’est une belle expérience !

Il habite dans un nouvel appartement

• numerali (ordinali o cardinali)

C’est la première fois qu’il me le dit.

Ils ont trois enfants

È una bella esperienza!

Abita in un nuovo appartamento.

È la prima volta che me lo dice.

Hanno tre figli.

Contrariamente all’italiano, autre, prochain, dernier, premier, se preceduti da un numero, si trovano sempre prima del nome:

les deux autres possibilités ➝ le altre due possibilità les deux prochaines années ➝ i due anni futuri

Si trovano dopo il nome gli aggettivi:

• di colore, forma, nazionalità o religione

Elle a une robe jaune

C’est une montre carrée

Ha un vestito giallo.

È un orologio quadrato.

Ce sont des jeunes belges. Sono dei giovani belgi.

• che esprimono un particolare periodo o categoria

Il y a beaucoup de cathédrales romanes en Italie. Ci sono molte cattedrali romaniche in Italia.

• che derivano da un participio presente o passato

J’ai vu un film émouvant

On y est allé l’été passé

• seguiti da un complemento

Ho visto un film commovente.

Ci siamo stati l’estate scorsa.

Ce sont des aliments riches en vitamines. Sono alimenti ricchi di vitamine.

• dernier e prochain quando indicano espressioni di tempo

L’hiver dernier, j’ai skié en Savoie.

L’été prochain, j’irai en vacances à Hyères.

L’inverno scorso ho sciato in Savoia.

La prossima estate andrò in vacanza a Hyères.

Alcuni aggettivi cambiano significato a seconda della loro posizione all’interno della frase. Osserva la tabella.

ancien son ancien professeur les meubles anciens il suo ex professore i mobili antichi

brave un brave homme un garçon brave un uomo perbene un ragazzo coraggioso

certain un certain âge une date certaine una certa età una data certa

cher une chère amie une voiture chère una cara amica un’auto cara (= costosa)

faux un faux problème un exercice faux un problema fasullo un esercizio sbagliato

grand un grand homme un monsieur grand un grande uomo un signore alto

pauvre une pauvre famille une femme pauvre una famiglia sfortunata una donna povera

seul un seul ami un ami seul un solo (= unico) amico un amico solo

simple une simple signature un plat simple una semplice firma un piatto semplice (= facile)

drôle une drôle d’histoire une histoire drôle una storia strana una storia divertente

1 132 Metti gli aggettivi tra parentesi prima o dopo il nome. Poi ascolta e verifica.

1 un ______________ chemin (étroit) 4 la peinture (cubiste)

2 le peuple (français) 5 une histoire (connue)

3 le siècle (dix-neuvième) 6 un élève (mauvais)

2 Metti gli aggettivi tra parentesi prima o dopo il nome.

1 Les Alpes offrent un grand nombre de sites . (plaisants)

2 Ma maison (nouvelle) est à côté de la banque.

3 On habite dans un appartement ______________ . (moderne)

4 Ça fait jours (quatre) que je n’ai pas de ses nouvelles.

5 Le mois (prochain), je vais en Allemagne.

6 C’est la fois (dernière) que je te prête ma tablette !

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 Noémie / un / C’est / appartement / pour / idéal C’est un appartement idéal pour Noémie

2 étage / Il / au / l’ / quatrième / habite / de / immeuble

3 a / une / fonctionnelle / Elle / cuisine / et / spacieuse

4 balcon / De belles / sont / sur / plantes / fleuries / le

5 étrangers / sont / livres / la / dans / bibliothèque / De beaux

6 du / Un / est / petit / derrière / chat / porte / la / couloir / dernière

4 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 Ces (ultime due settimane) , il a fait très chaud.

plaisants deux dernières semaines

2 Il a préparé un (piatto semplice) mais délicieux.

3 Ses (altri due figli) sont nés à Toulon.

4 Les (primi tre posti) sont occupées.

5 Mon (ex direttore) m’a écrit un courriel.

6 Le (mese prossimo) , je pars en Bretagne.

7 Dans l’appartement, il y a un (corridoio lungo) .

8 Il m’a offert (due belle icone russe) .

Gli aggettivi possessivi

Gli aggettivi possessivi (adjectifs possessifs) sono determinanti che esprimono una stretta relazione tra la persona che possiede una cosa e la cosa posseduta.

Si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono, precedendolo sempre.

Possessore Singolare maschile Singolare femminile Plurale (maschile e femminile) io Je sors avec mon frère. Ma mère est professeure. Mon amie Sarah est française.

tu C’est ton sac ?

egli (lui) / ella (lei)

C’est ta trousse ?

J’ai trouvé ton écharpe.

Elle est sortie avec son copain. Tu connais sa sœur ? Il a raconté son histoire.

Mes parents sont partis.

Tu as rangé tes affaires ?

Il ne s’entend pas avec ses frères.

noi C’est notre ordinateur. Voilà notre famille. J’ai invité nos amis. voi Monsieur, votre passeport, s’il vous plaît.

Madame, vous connaissez bien votre ville ?

essi/esse (loro) Leur professeur est absent. C’est leur fille.

Prenez vos livres à la page 62.

Ce sont leurs problèmes.

• Mon, ton, son si usano davanti a un nome maschile singolare o davanti a un nome femminile singolare che inizia per vocale o h muta:

J’aime bien mon/ton/son foulard

Mi piacciono molto il mio/tuo/suo foulard et mon/ton/son écharpe. e la mia/tua/sua sciarpa. On ne connaît pas mon/ton/son histoire.

Non si conosce la mia/tua/sua storia.

• Ma, ta, sa si usano davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est ma/ta/sa chemise. È la mia/tua/sua camicia. Il n’a pas vu ma/ta/sa honte.

Non ha visto la mia/tua/sua vergogna.

• Mes, tes, ses si usano davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Mes/Tes/Ses vêtements sont dans l’armoire.

I miei/tuoi/suoi vestiti sono nell’armadio.

Mes/Tes/Ses affaires sont sur la table. Le mie/tue/sue cose sono sul tavolo.

• Notre, votre, leur si usano davanti a un nome singolare (maschile o femminile):

Notre/Votre/Leur moniteur est très prudent. Il nostro/vostro/loro istruttore è molto prudente.

Notre/Votre/Leur enseignante est sévère.

La nostra/vostra/loro insegnante è severa.

• Nos, vos, leurs si usano davanti a un nome plurale (maschile o femminile): Nos/Vos/Leurs parents sont compréhensifs.

I nostri/vostri/loro genitori sono comprensivi.

Ascolta e ripeti.

• Mon, ton, son, quando usati davanti a vocale o h muta, fanno il legamento della n con la vocale che segue: mon appartement son écharpe ton hôtel

• Nelle forme plurali, la s si lega sempre al nome seguente che inizia per vocale o h muta: tes amis ses affaires nos horaires

• Votre e vos sono usati come possessivi di cortesia quando ci si rivolge a una persona dandole del “Lei”:

Voilà votre ticket, Monsieur !

Ce sont vos gants, Madame ?

Ecco il suo biglietto, signore!

Sono i suoi guanti, signora?

• L’aggettivo possessivo precede qualsiasi altro aggettivo che accompagna il nome a cui si riferisce, fatta eccezione per l’aggettivo tout:

Mes meilleurs amis sont invités.

Tous mes amis sont venus.

I miei migliori amici sono invitati.

Tutti i miei amici sono venuti.

• L’aggettivo possessivo generalmente non si usa con le parti del corpo, a meno che non si faccia riferimento a un male abituale:

J’ai mal à la tête.

Il a mal à sa jambe.

Ho mal di testa.

Gli fa male la gamba. (male noto e abituale)

• In francese l’aggettivo possessivo non può essere preceduto da un altro determinante (articolo, preposizione articolata, aggettivo possessivo, dimostrativo, numerale o indefinito): 3

Mon copain vient de Marseille. Il mio amico viene da Marsiglia.

Je pense à mes vacances.

Penso alle mie vacanze.

Mon projet a été approuvé. Quel mio progetto è stato approvato.

Deux de mes amis m’ont aidé.

Due miei amici mi hanno aiutato.

• Poiché l’aggettivo possessivo non può essere preceduto dall’articolo, le espressioni corrispondenti all’italiano “un mio”, “un tuo”, ecc. vengono costruite in modo diverso:

Je l’ai lu dans un de mes livres.

L’ho letto in un mio libro.

J’attends une réponse de sa part. / J’attends sa réponse. Aspetto una sua risposta.

(in questo caso une de ses réponses non sarebbe accettabile in quanto ci si riferisce a una sola risposta)

• L’aggettivo possessivo si usa inoltre molto più spesso rispetto all’italiano, in tutti quei casi in cui è possibile esprimere un’idea di appartenenza o possesso. Osserva:

Tu as pris ton sac ?

Il a demandé la permission à sa mère

Hai preso la borsa?

Ha chiesto il permesso alla madre.

• Leur, leurs corrispondono entrambi all’aggettivo possessivo “loro” (invariabile in italiano):

C’est leur avis.

Ce sont leurs idées.

È il loro parere.

Sono le loro idee.

• Propre si usa più raramente che in italiano e solo per dare maggior risalto all’idea di possesso: Il a pris son sac et il est parti.

Il l’a vu de ses propres yeux.

Ha preso la propria borsa e se n’è andato.

L’ha visto con i propri occhi.

• Attenzione a non confondere leur, leurs (aggettivi possessivi) con leur (pronome COI invariabile)!

• Il possesso si esprime anche con la costruzione être + à seguita da un pronome interrogativo in caso di domanda 55.1 , da un pronome personale tonico 45 o dal nome del possessore negli altri casi:

Ce pull, il est à qui ?

Di chi è questo pullover?

Il est à moi ! / Il est à Alexandre È mio! / È di Alexandre.

Espressioni particolari

à cause de vous per colpa vostra à ton tour ! tocca a te! malgré moi mio malgrado

passer ses examens dare gli esami une réponse de votre part una vostra risposta

Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella.

cadeaux • inquiétude • musique • stylo • peur • bottes • ordinateur • violon université • feutres • imprudence • tablette • affaires • voiture • gants • tortue équipe • chambre • veste • clés • parole • revues • smartphone • journaux • tarte magazine • papillon • chiens • hamster • fiche • cahiers • cousine • collaborateurs

cadeaux

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Mon / Ma / Mes sœur est rousse.

10 On cherche nos / son / notre affaires.

2 Tes / Ta / Ton chien est peureux. 11 Ce sont mon / leurs / leur cahiers.

3 Son / Ses / Sa enfants sont joyeux.

4 Je ne sais pas sa / son / ses prénom.

5 C’est ton / ta / tes école ?

6 Elle a coupé son / sa / ses cheveux.

7 Tu refuses mon / ma / mes invitation ?

12 J’écoute votre / vos / tes opinion.

13 C’est mon / ma / mes plus chère amie.

14 Ses / Sa / Son imperméable est gris.

15 Ta / Tes / Ton femme est luxembourgeoise ?

16 Je regarde votre / son / leurs tableaux.

8 Leurs / Notre / Nos grand-père est suisse. 17 Il parle avec ses / notre / mes ami.

9 Votre / Vos / Ton cousins sont partis ?

18 Elles s’occupent de ma / leurs / ton plantes.

3 Alice sta per andare in vacanza e scrive una lista degli oggetti che non deve dimenticare. Completala con gli aggettivi possessivi corretti.

1 ________ casque

Ne pas oublier…

2 smartphone

3 lunettes de soleil

4 maillot de bain

5 trousse de maquillage

6 tongues

7 sac à dos

8 baskets

10 chapeau mon

9 crème solaire

4

Completa con l’aggettivo possessivo singolare o plurale.

1 mon pull ________ pulls

2 gant ses gants

3 leur voiture ________ voitures

4 ta jupe jupes

5 casquette tes casquettes

6 notre cours cours

7 trousse mes trousses

9 idée mes idées

10 leur opinion opinions

11 valise leurs valises

12 notre choix choix

5 Completa con l’aggettivo possessivo plurale (osserva il pronome personale soggetto).

1 Vous devez apporter ________ parapluies.

2 Tu ranges affaires.

3 Il fait devoirs.

4 Je cherche bottes.

6 Completa con l’aggettivo possessivo.

1 Ce jean est à moi : c’est ________ jean.

2 Cette chemise est à lui : c’est chemise.

3 Cette guitare est à toi : c’est guitare.

4 Cette revue est à nous : c’est revue.

5 Ces baskets sont à moi : ce sont baskets.

1 – Ce sont chaussettes ?

– Oui, elles sont à _______ . tes moi

5 – C’est voiture ?

– Non, elle est à

8 votre écharpe écharpes

5 Nous aimons animaux.

6 Elles terminent exercices.

7 Monsieur, montrez papiers !

8 Le musée ouvre archives.

6 Ces valises sont à elles : ce sont valises.

7 Ces papiers sont à lui : ce sont papiers.

8 Ces anoraks sont à vous : ce sont anoraks.

9 Ces outils sont à eux : ce sont outils.

10 Ces chapeaux sont à nous : ce sont ________ chapeaux.

7 Osserva i disegni e completa con l’aggettivo possessivo e il pronome personale tonico.

2 – Ce sont livres ?

– Oui, ils sont à .

6 – C’est T-shirt ?

– Non, il est à

3 – C’est devoir ?

– Non, il est à .

7 – C’est maison ?

– Non, elle est à

4 – C’est part de gâteau ?

– Oui, elle est à .

8 – C’est chien ?

– Oui, il est à

18 Monsieur, Madame, Mademoiselle

Maschile

Singolare Bonjour, Monsieur !

Femminile

Madame Mercier, c’est vous ? Mademoiselle Inès, c’est à vous !

Plurale Au revoir, Messieurs ! Bonjour, Mesdames ! Bonsoir, Mesdemoiselles !

Monsieur (signore), Madame (signora), Mademoiselle (signorina) e le rispettive forme plurali non sono mai preceduti dall’articolo. 3 Essendo nomi composti, formano il plurale facendo variare le due parti che li compongono, cioè l’aggettivo possessivo (mon, ma ➝ mes) e il nome (sieur, dame, demoiselle ➝ sieurs, dames, demoiselles). 14, 15

Sono sostituiti da monsieur, dame e demoiselle (tutti con la lettera iniziale minuscola) quando sono preceduti da un determinante: 12

le monsieur là-bas il signore laggiù cette dame-ci questa signora la demoiselle qui parle la signorina che parla Hanno lettera iniziale maiuscola:

• quando sono seguiti da un nome proprio o da un cognome

Mademoiselle Blanche, Monsieur Gautier, Madame Leclerc

• quando ci si rivolge a una persona presente o al destinatario di una lettera

Bonne journée, Mademoiselle ! Chère Madame…

• quando si vuole esprimere rispetto nei confronti della persona di cui si parla

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes Vogliate gradire, signore, i miei più cordiali saluti. sentiments distingués. (a conclusione di una lettera)

Je regrette, mais Madame ne veut pas être dérangée. Mi dispiace, ma la signora non vuole essere disturbata.

• quando sono seguiti dall’articolo determinativo o dall’aggettivo possessivo seguiti a loro volta da un nome di professione o di parentela

Madame la directrice, Mademoiselle l’institutrice, Monsieur votre père Hanno lettera iniziale minuscola:

• quando sono seguiti dal nome della persona a cui ci si riferisce ma che in quel momento non è presente

On a parlé de monsieur / madame Leclerc. Si è parlato del signor / della signora Leclerc.

Le abbreviazioni M. (Monsieur), Mme (Madame), Mlle (Mademoiselle), MM. (Messieurs), Mmes (Mesdames), Mlles (Mesdemoiselles) si usano solo se seguite da un nome proprio, da un cognome o da un titolo onorifico: Mlle Louise, M. Perrin, Mme Lefèvre, M. le président

Monsieur, Madame e Mademoiselle non sono mai abbreviati né negli indirizzi né nelle formule di saluto (nel corpo di una lettera):

Monsieur et Madame Dupont

98, avenue du Docteur Arnold Netter 75012 Paris

• Tranne che per le parole docteur (= medico) e maître (= avvocato, notaio), in francese non ci si rivolge mai a una persona usando un titolo onorifico o il nome di una professione, ma si usano Monsieur, Madame, Mademoiselle: Docteur, excusez-moi ! (se ci si rivolge a un medico) Monsieur, excusez-moi ! (in tutti gli altri casi)

• Quando ci si rivolge a una persona adulta con cui non si ha un rapporto di confidenza, la formula di saluto, come tutte le altre formule di cortesia, è sempre accompagnata da Monsieur, Madame, Mademoiselle: Bonjour, Monsieur ! Buongiorno, (signore)! À bientôt, Mademoiselle ! A presto, (signorina)!

Espressioni particolari

Messieurs Lefèvre i signori Lefèvre

Messieurs-dames signori e signore (quando si saluta un insieme di persone)

Monsieur et Madame Bertin i signori Bertin

Monsieur et Madame Luc Gauthier il signor Luc Gauthier e signora

Monsieur un tel il signor tal dei tali

Madame une telle la signora tal dei tali

vivre en grand seigneur vivere da gran signore le Seigneur il Signore (= Dio)

1 Completa con la lettera maiuscola o minuscola.

1 Allô ! Je peux parler à onsieur Guichard ? 5 Merci, ademoiselle.

2 C’est ademoiselle Petit qui répond.

6 Au revoir, adame.

3 C’est de la part de adame Bertrand. 7 essieurs Blanc, écoutez nos raisons !

4 Attendez adame, je vais voir si

8 Veuillez agréer, onsieur, mes plus onsieur le proviseur est là. cordiales salutations.

2 Completa con M., Mme, Mlle.

1 Henri Leroy est invité.

M.

2 Isabelle Huppert participe au festival.

3 La journaliste a une interview avec le président.

4 Une fillette, Leroy, reçoit un prix.

5 Alain Morel est parmi le public.

6 Il y a une grande fête chez Anne Fournier.

7 Le directeur de cette entreprise est Leboyer.

8 Delphine Guillouard va prononcer son discours.

3 Traduci le parole italiane tra parentesi con Monsieur, Madame, Mademoiselle o monsieur, dame, demoiselle.

1 Bonjour (signore), ______________ !

Monsieur

5 J’ai vu (il signore) qui habite ici.

2 (La signora) Boiron viendra demain. 6 C’est (una signora) très aimable.

3 (La signorina) Léa est une

7 (La signora) la ministre a signé jeune fille très timide. l’accord.

4 (Il signor) le proviseur a

8 Cette (signorina) s’occupe de rencontré les parents des élèves. la maison.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Buongiorno, professore!

2 L’invito è per il signore e la signora Durand.

3 La signora francese è di Nizza.

4 Signorine, siete di Dijon?

5 I signori giudici sono in ritardo.

6 La signora Bertin è di Parigi.

7 Arrivederci, signorina!

8 Il signore e la signora davanti a me sono anziani.

9 La signorina a destra è una giovane attrice.

10 Il signor presidente è con il signor Patin.

11 Come sta, signora?

12 Il signor Paul Duffand e signora sono nella sala.

19 Gli aggettivi dimostrativi

Come gli aggettivi possessivi, gli aggettivi dimostrativi (adjectifs démonstratifs) sono determinanti che precedono il nome a cui si riferiscono, accordandosi con esso in genere e numero. Servono a determinare la posizione della persona o della cosa di cui si sta parlando oppure a indicare una persona o una cosa nominata in precedenza.

Maschile

Singolare Ce garçon est sportif. Cet enfant est bavard.

Femminile

Cette fille est gentille.

Plurale Ces articles sont intéressants. Ces fleurs sont fanées.

• Ce si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata: Ce tableau est abîmé.

Questo quadro è rovinato.

• Cet si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per vocale o h muta:

Cet hiver, je vais skier.

• Cette si usa davanti a un nome femminile singolare:

Cette armoire est trop haute.

Cette haine qui le ronge...

Quest’inverno vado a sciare.

Questo armadio è troppo alto.

Quest’odio che lo logora…

• Ces si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Ces animaux ont un habitat tropical.

Tu vois ces maisons blanches ?

Questi animali hanno un habitat tropicale.

Vedi quelle case bianche?

• Alle due forme italiane dell’aggettivo dimostrativo (“questo”, “quello”) corrisponde in francese un’unica forma. Osserva:

questo attore, quell’attore ➝ cet acteur

• Diversamente dall’italiano, in francese l’aggettivo dimostrativo non può mai essere accompagnato dall’aggettivo possessivo, pertanto bisogna scegliere quale dei due utilizzare: Dammi quel mio libro. ➝ Donne-moi ce livre. oppure Donne-moi mon livre.

• L’aggettivo dimostrativo, seguito da un pronome relativo, in francese è un articolo determinativo: quella ragazza che parla ➝ la fille qui parle quelle informazioni di cui ho bisogno ➝ les infos dont j’ai besoin

Nel caso in cui sia necessario sottolineare il concetto di vicinanza o di lontananza nel tempo e nello spazio, al nome che segue l’aggettivo dimostrativo si aggiungono due particelle avverbiali, -ci e -là. Osserva:

• aggettivo dimostrativo + nome + -ci (per indicare vicinanza)

Il est à côté de cet arbre-ci. È accanto a questo albero.

• aggettivo dimostrativo + nome + -là (per indicare lontananza)

Ce jour-là, il n’est pas venu.

Quel giorno non è venuto.

Queste due forme possono trovarsi all’interno della stessa frase per sottolineare l’opposizione tra due nomi: Je choisis cette chemise-ci parce que je n’aime pas ce débardeur-là Scelgo questa camicia perché non mi piace quella canottiera.

ENTR’AMIS

L’aggettivo dimostrativo con -là è più frequente rispetto a quello con -ci, soprattutto quando manca l’opposizione: C’est cette idée-là que je partage. È questa/quella l’idea che condivido.

Je n’ai jamais rencontré ces gens-là Non ho mai incontrato questa/quella gente.

Ascolta e ripeti.

• Occorre prestare particolare attenzione alla diversa pronuncia di ce [sB] e ces [sD]: Ce [sB] professeur aime la musique. Ces [sD] professeurs aiment la musique.

• L’aggettivo dimostrativo ces e l’aggettivo possessivo ses si pronunciano invece nello stesso modo. Per capire a quale dei due ci si riferisce, occorrerà basarsi sul contesto della frase: Parmi ces personnes, tu peux voir mon frère : il est blond et ses yeux sont bleus. Tra queste persone puoi vedere mio fratello: è biondo e i suoi occhi sono azzurri.

Sottolinea l’opzione corretta.

1 cette / ces dame 5 cette / ce moto 9 cette / cet occasion

2 ce / ces copains 6 ces / cet hôtel 10 cet / ces affaires

3 cette / cet arbre 7 ce / cet hamac 11 cette / cet exercice

4 ce / cet tableau 8 cette / ces archives 12 ces / cette gens

2 Completa con l’aggettivo dimostrativo.

1 Tu vas à la montagne _______ week-end ?

2 On vient avec vous soir.

3 vacances ont été inoubliables.

4 année, ils vont en Afrique.

3 Trasforma al singolare o al plurale.

1 Cette réponse est fausse. Ces réponses sont fausses.

2 Cet animal est sauvage.

3 Cette fleur est blanche.

4 Ces émissions sont banales.

4 Completa con ces o ses.

1 Marine est contente et yeux brillent.

2 gâteaux-ci sont délicieux.

3 Il a perdu clés !

5 hiver, je pars au Liban.

7 La pollution de ville va augmenter.

6 Tu ne connais pas explorateur ?

8 Tu vois bateaux-mouches ?

5 Ces écrivains sont français.

6 Ces histoires sont amusantes.

7 Ce projet est intéressant.

8 Ces intentions sont bonnes.

9 Ces restaurants sont chers.

4 Hier, j’ai acheté lunettes de soleil.

5 La chatte et petits sont dans le jardin.

6 Je ne comprends pas mots.

5 135 Ascolta e completa con l’aggettivo dimostrativo che senti.

1 _______ corps 4 choix 7 cas 10 actrice

2 oreille 5 prix 8 orchestre 11 article

3 dimanche 6 soir 9 douleur 12 trousse

6 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 On part avec (quei nostri amici) ________________________ .

ces amis / nos amis

2 Fermons (questa porta) et ouvrons (quella finestra) !

3 Juliette a acheté (questo orologio) et n’a pas voulu (quel bracciale)

4 Je cultive (queste rose) e (quei tulipani) .

5 (Quei ragazzi) qui bavardent sont les amis de Matteo.

6 (Questa sera) ________________________ , on va au cinéma.

20 C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

C’est / Ce sont, Il est, Il / Elle est, Ils / Elles sont sono chiamati presentativi (présentatifs). Servono a introdurre e a mettere in rilievo una determinata cosa o persona ma anche, come vedremo, un concetto astratto o un’informazione.

20.1 C’est / Ce sont

C’EST + ...

• nome proprio: 2.1

C’est Julie.

C’est Monsieur Leclerc.

È Julie.

È il signor Leclerc.

• nome preceduto da determinante (articolo, aggettivo possessivo, ecc.): 2.1

C’est le prof de maths.

C’est mon frère.

È il professore di matematica.

È mio fratello.

• pronome personale tonico di 1a, 2a, 3a persona singolare o di 1a e 2a persona plurale:

C’est moi.

C’est nous.

Sono io.

Siamo noi.

• aggettivo di genere neutro riferito a concetto sottinteso o espresso in precedenza:

Il a gagné au loto, c’est incroyable !

C’est génial !

• preposizione:

C’est pour demain.

• avverbio:

Ha vinto alla lotteria, è incredibile!

È fantastico!

È per domani.

C’est trop ! È troppo!

C’est loin ! È lontano!

• infinito:

Partir, c’est mourir un peu.

CE SONT + ...

Et maintenant, c’est à moi ! (toi, lui…)

E adesso, tocca a me! (te, lui…)

Partire è un po’ come morire.

• nome plurale o più nomi al singolare o al plurale (anche preceduti da determinante):

Ce sont mes copains.

Ce sont papa et maman.

• pronome personale di 3a persona plurale:

Ce sont eux.

Ce sont elles.

Sono i miei compagni.

Sono papà e mamma.

Sono loro. (= essi)

Sono loro. (= esse)

C’est e ce sont si usano per rispondere alle domande Qui est-ce ? (Chi è? / Chi sono?) e Qu’est-ce que c’est ?

(Che cos’è? / Che cosa sono?):

« Qui est-ce ? » « C’est Gabriel. » “Chi è?” “È Gabriel.”

« Qui est-ce ? » « Ce sont des touristes. » “Chi sono?” “Sono turisti/e.”

« Qu’est-ce que c’est ? » « C’est un objet mystérieux. » “Che cos’è?” “È un oggetto misterioso.”

« Qu’est-ce que c’est ? » « Ce sont des photos. » “Che cosa sono?” “Sono fotografie.”

Con ce + être i tempi composti sono molto spesso sostituiti dai tempi semplici:

C’est moi invece di Ça a été moi.

Sono stato io.

20.2 Il est

Il est alla forma impersonale può essere seguito:

• da un aggettivo di genere neutro + de + infinito 30

Il est important de protéger l’environnement. È importante proteggere l’ambiente.

• da un aggettivo di genere neutro + que + congiuntivo 30, 77

Il est inutile que tu viennes. È inutile che tu venga. Il est souhaitable que tu le saches. È auspicabile che tu lo sappia.

• dall’indicazione dell’ora 2.1, 30, CARNET p. 26

Il est dix heures vingt.

Sono le dieci e venti. Il est huit heures et demie. Sono le otto e mezza.

• da un avverbio di tempo (tôt, tard, temps) 74

Il est tôt/tard.

È presto/tardi. Il est temps de partir.

ENTR’AMIS

Nello stile familiare si usa ce anche al posto di il impersonale:

C’est tard. ➝ È tardi.

C’est deux heures. ➝ Sono le due.

È tempo / È ora di partire.

Il est intéressant de voyager. = Voyager, c’est intéressant.

Spesso in italiano il verbo “essere” viene posto all’inizio della frase seguito dal soggetto oppure rimane privo di soggetto alla forma impersonale. In questi casi, invece, in francese être è sempre preceduto da ce o il, a seconda dei casi. Osserva:

C’est moi. Sono io. Il est minuit. È mezzanotte.

C’est beau. È bello. Il est tôt. È presto.

20.3 Il/Elle est, Ils/Elles sont

Il, elle, ils, elles + être si usano per indicare un nome citato in precedenza quando il verbo être è seguito:

• da un nome senza determinante (cioè senza articolo, aggettivo possessivo, ecc.) riferito in genere a una professione 2.1

Thomas ? Il est footballeur. Thomas? È calciatore.

Madame Truffaut ? Elle est employée. La signora Truffaut? È impiegata. Mes parents ? Ils sont enseignants. I miei genitori? Sono insegnanti Lisa et Manon, elles sont monitrices. Lisa e Manon sono istruttrici.

• da un aggettivo

C’est un parc : il est grand.

È un parco: è grande. Camille ? Elle est réservée. Camille? È riservata. Ces enfants, ils sont rebelles. Questi bambini sono ribelli. Ces filles, elles sont sociables. Queste ragazze sono socievoli.

1 Completa con c’est o ce sont.

1 mes copines.

Ce sont

2 un élève.

3 eux !

4 lui !

5 vous !

6 des enfants.

7 mon perroquet.

8 Julia et Louis.

9 les Trois mousquetaires.

2 Completa come nell’esempio dopo aver individuato il nome di ogni immagine.

1 – Qui est-ce ? – . C’est un informaticien.

4 – Qui est-ce ?

2 – Qu’est-ce que c’est ?

5 – Qui est-ce ?

3 C’est o il est alla forma impersonale?

3 – Qu’est-ce que c’est ?

.

6 – Qu’est-ce que c’est ?

1 devant la poste. 5 pour Sarah.

2 bien de partir en vacances ! 6 inutile de t’expliquer.

3 passionnant ! 7 quatre heures et quart.

4 Aller au Japon ? super ! 8 Lui parler ? inutile.

4 C’est o il/elle est ?

C’est

1 un collégien. 6 mon endroit préféré.

2 Jules ? sportif. 7 avocate.

3 une actrice géniale ! 8 doué en maths.

4 Ma chambre ? rangée. 9 le mari de notre prof.

5 Ma mère, architecte. 10 jolie, sa petite sœur !

5 Ce sont o ils/elles sont ?

1 mes copines.

Ce sont un casque audio • des jeux vidéo • Samia • un informaticien • une prof • une tablette

2 bavardes.

3 employés. C’est

4 des infirmières.

5 infirmières.

6 Lucas et Lisa.

7 des idées géniales.

8 tunisiens.

9 des filles naïves.

6

C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

Formula delle frasi utilizzando le parole date.

1 Champs-Élysées / avenue / très longue

Ce sont les Champs-Élysées. C’est une avenue. Elle est très longue.

4 Marie Curie / scientifique / polonaise

2 Zaz / chanteuse / française

5 la Corse / île / verdoyante

7 Trasforma le frasi come nell’esempio.

1 Prendre un bain le soir, c’est relaxant. Il est relaxant de prendre un bain le soir.

2 Manger beaucoup de fruits, c’est bon pour la santé.

3 Regarder des films d’horreur, c’est paniquant. _____________________________________________________________________________

4 Se retrouver entre amis, c’est agréable. _____________________________________________________________________________

5 Voir Paris d’en haut, c’est stupéfiant.

6 Ne pas tenir ses promesses, c’est regrettable.

1 “Chi è?” “È Valentin”.

2 “Che cos’è?” “È un computer”.

3 È divertente chiacchierare con gli amici.

4 Imparare le lingue straniere, è importante!

5 È tardi per uscire.

6 Adesso tocca a me!

3 Vénus de Milo / statue / grecque

6 frères Lumière / inventeurs / cinéastes

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

7 È una buona notizia.

8 Sono le foto delle vacanze.

9 Sono pareri originali.

10 Siete voi i responsabili?

11 Sono i miei cugini.

12 Sono simpatici, i tuoi amici!

21 Il y a, Voici / Voilà

21.1 Il y a

Il y a è il presente indicativo di y avoir. Si tratta di una forma impersonale che esprime la presenza o l’esistenza di cose o persone e corrisponde all’italiano “c’è”, “ci sono”. Può essere seguito da un nome singolare o plurale:

Il y a un chat dans ton jardin. C’è un gatto nel tuo giardino. Dans le lac, il y a des cygnes. Nel lago ci sono dei cigni.

• Forma interrogativa con inversione del soggetto: 37

Y a-t-il des messages pour moi ?

• Forma negativa: 32

Ci sono messaggi per me?

Non Madame, il n’y a pas de messages pour vous. No signora, non ci sono messaggi per Lei.

• Nel caso in cui il soggetto si riferisca a una persona determinata, il y a è sostituito da soggetto + être là:

Allô, Monsieur Duroc est là ?

Pronto, c’è il signor Duroc?

Poiché per pronuncia e grafia c’est / ce sont assomigliano alle forme italiane “c’è / ci sono”, spesso si rischia di confonderli attribuendo loro lo stesso significato.

In francese “c’è / ci sono” si traducono con il y a, mentre “è / sono” si traducono con c’est / ce sont. Osserva: Il y a des livres anciens sur l’étagère.

C’est la fille de Monsieur Durand.

Ci sono dei libri antichi sulla mensola.

È la figlia del signor Durand. Ce sont les chaussures de maman.

Sono le scarpe della mamma.

Il y a, con valore di preposizione e quindi invariabile, esprime un periodo di tempo passato (si traduce con l’italiano “fa”): 30

Il y a quatre ans…

21.2 Voici / Voilà

Quattro anni fa…

Voici e voilà (corrispondenti entrambi all’italiano “ecco”) sono avverbi.

Voici si usa generalmente per indicare ciò che è vicino e voilà per indicare ciò che è lontano, anche se nel linguaggio quotidiano questa differenza tende sempre più a scomparire a vantaggio di voilà:

Voici / Voilà mes photos !

Ecco le mie fotografie!

In francese, voici e voilà seguono sempre i pronomi personali complemento oggetto: 46 Me (te, nous, vous, le, la, les) voilà ! Eccomi (eccoti, eccoci…)!

Quando si riporta una frase o un discorso:

• voici si riferisce a ciò che si sta per dire

Voici sa décision : il vient avec nous.

• voilà si riferisce a ciò che è già stato detto

Il vient avec nous : voilà sa décision.

Ecco la sua decisione: viene con noi.

Viene con noi: ecco la sua decisione.

Anche voici e voilà, come il y a, esprimono un periodo di tempo passato (si traducono entrambi con l’italiano “fa”): Je l’ai vu voilà un mois.

L’ho visto un mese fa.

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Il y a / Ce sont des chaises autour de la table. 6 Il y a / C’est mon entraîneur de volley.

2 Il y a / C’est une seule lettre pour moi. 7 Il y a / Ce sont les docteurs de l’hôpital.

3 Il y a / Ce sont Axel et Noah.

4 Il y a / C’est le chef-lieu de l’Auvergne.

8 Il y a / C’est des enfants bruyants dans la rue.

9 Il y a / Ce sont bien des gens ce soir.

5 Il y a / Ce sont du monde dans le bus. 10 Il y a / C’est un roman passionnant.

2 136 Completa con voici o voilà. Poi ascolta e verifica.

1 Madame, ___________ mon exposé. 6 Monsieur, votre fiche !

voilà

2 Maxime, la photo de ton frère ! 7 Gabriel et Laurent : les absents !

3 le train ! 8 les absentes : Sophie et Lisa.

4 Manon ! Te enfin !

9 On doit partir : mon opinion.

5 Tom, ma copine Mila ! 10 mon avis : il faut rester.

3 Formula delle frasi utilizzando il y a.

1 voitures / des / rue, / la / Dans

6 des / Dans / gommes / la / trousse, Dans la rue, il y a des voitures.

7 coquillages / Sur / plage, / des / la

2 table, / un / Sur / la / dictionnaire 8 la / À / fenêtre, / côté / une / de / chaise

3 l’ / chaussures / armoire, / des / Dans

4 À / beau / l’ / jardin / école, / un

5 tour / la / À / Eiffel / Paris,

9 à / beaucoup / de / faire / choses

10 ce / Dans / fautes / texte / des

11 lac, / des / ce / poissons / Dans

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ci sono le foto delle vacanze.

2 Partire: ecco una buona decisione.

3 Ecco la risposta: sono d’accordo!

4 Ci sono, eccomi!

5 C’è una buona proposta di lavoro.

6 Ecco la mia risposta: no!

7 Nella tua stanza c’è un gran disordine.

8 Buongiorno signora, c’è Léna?

5 Completa il testo di Paul Éluard (Dans Paris) con i nomi del riquadro. Poi continua in modo personale.

œuf • cage • maison • chambre • oiseau escalier • table • tapis • nid

Dans Paris il y a une rue ; dans cette rue il y a une ; ; ; ; ; ; ; . maison dans cette maison il y a un escalier

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Victor Hugo est un grand homme / homme grand

2 Les braves personnes / personnes braves n’ont pas peur des risques.

3 Il s’habille avec des vêtements chers / chers vêtements

4 Louis, c’est un de mes élèves anciens / anciens élèves

5 On n’a pas encore décidé, mais on va y rester un temps certain / certain temps.

6 Il m’a annoncé une curieuse nouvelle / nouvelle curieuse

7 Je l’ai vu dernier mercredi / mercredi dernier.

8 Nous avons un principal nouveau / nouveau principal

2 Abbina le due parti delle frasi.

1 Le tourisme vert respecte les populations locales et a pour son acoustique.

2 Nous avons beaucoup voyagé, b avec mes camarades.

3 Le théâtre antique d’Orange est connu c leur économie.

4 C’est un auteur qui a connu le succès d mon mari et moi.

5 La Savoie est réputée dans le monde entier e ses 850 ans.

6 En 2012, Notre-Dame de Paris a célébré f pour ses cloches.

7 Au lycée, j’ai joué dans une comédie g vos enfants avec vous.

8 Vous pouvez emmener h au début de sa carrière.

3 Le courrier de Môme. Completa la mail con gli aggettivi possessivi corretti.

Cher Môme,

Je m’appelle Julie. Cette année j’ai commencé à aller au lycée où j’ai rencontré de nouveaux camarades de classe. J’aime (1) ___________ école mais j’ai un problème avec (2) anciennes copines : elles sont un peu jalouses de (3) nouveaux amis ! Je suis vraiment désolée et je ne sais pas comment leur expliquer que pour moi rien n’a changé ! (4) conversations me manquent énormément mais je ne veux pas renoncer à (5) nouvelle vie !

Aidez-moi, s’il vous plaît !

J’attends (6) réponse.

Julie mon

4 Traduci le parole italiane tra parentesi.

1 (La signorina) _______________________ étudie à la fac de droit ?

La demoiselle

2 (Il signor) Gauthier est attendu dans le hall de l’hôtel.

3 (Le signore) préfèrent du thé ou du café ?

4 Et vous, (signora) , vous avez choisi ?

5 Ce sont (i signori) qui m’ont donné des infos.

6 Tu as parlé (alle signorine) là-bas ?

7 (Queste signore) parlent très bien français.

8 (Signore) , vous êtes arrivées !

5 Completa con l’aggettivo dimostrativo di vicinanza o di lontananza.

1 voiture- est confortable. Cette ci

4 maison- est vieille.

2 enfants- sont mes cousins.

5 ordinateur- ne marche pas !

6 Rispondi inserendo i nomi del riquadro come nell’esempio.

1 – Qu’est-ce qu’il y a sous la table ?

– Sous la table, il y a un chat.

5 – Qu’est-ce qu’il y a dans la boîte ?

2 – Qu’est-ce qu’il y a sur le bord de la fenêtre ?

6 – Qu’est-ce qu’il y a sur la table ?

3 Tu aimes sac- ?

6 Tu préfères pantalon- ou jupe- ?

abeilles • oiseau • abricots • chat • niche de Médor • casserole • mousse au chocolat • macarons

3 – Qu’est-ce qu’il y a dans le jardin ?

7 – Qu’est-ce qu’il y a dans le frigo ?

4 – Qu’est-ce qu’il y a sur la fleur ?

8 – Qu’est-ce qu’il y a sur la cuisinière ?

Il presente indicativo dei verbi regolari in -er (1° gruppo)

I verbi che all’infinito terminano in -er appartengono al 1° gruppo. Tavole di coniugazione

Aller è l’unico verbo in -er che appartiene al 3° gruppo. 23, 25, 68, Tavole di coniugazione

Aimer Parler

J’aime le sport.

Tu aimes le tennis.

Il/Elle/On aime le foot.

Nous aimons la natation.

Vous aimez la danse.

Ils/Elles aiment le volley.

Je parle chinois.

Tu parles italien.

Il/Elle/On parle espagnol.

Nous parlons français.

Vous parlez anglais.

Ils/Elles parlent arabe.

J’aime le sport !

Il presente indicativo si forma aggiungendo la desinenza alla radice del verbo.

• La radice è la parte che precede -er nell’infinito (aimer, parler, jouer, étudier) e che rimane sempre la stessa nel corso della coniugazione.

• La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce. Osserva:

137

je tu il/elle/on

nous vous ils/elles -e -es -e -ons -ez -ent

Ascolta e ripeti.

• Alla 1a, 2a, 3a persona singolare (je, tu, il/elle/on) e alla 3a persona plurale (ils/elles) la desinenza non si pronuncia (desinenza muta). L’accento tonico cade perciò sulla penultima sillaba:

je parle [paYl], tu parles [paYl], il parle [paYl], ils parlent [paYl]

• Alla 1a e 2a persona plurale (nous, vous) l’accento tonico cade invece sulla desinenza: nous parlons [paYlT], vous parlez [paYle]

Alcuni dei principali verbi regolari in -er aider aiutare étudier studiare aimer amare fermer chiudere arrêter fermare jouer giocare, suonare, recitare bavarder chiacchierare oublier dimenticare chanter cantare regarder guardare déjeuner pranzare remercier ringraziare dîner cenare serrer stringere donner dare travailler lavorare écouter ascoltare tromper ingannare

I verbi del 1° gruppo comprendono i neologismi e i verbi legati alle nuove tecnologie. Osserva:

bloguer amministrare un blog chatter / tchatter conversare via chat cliquer cliccare liker mettere un like naviguer / surfer navigare (in Internet)

podcaster diffondere per podcast scanner scannerizzare se connecter connettersi télécharger scaricare (un documento) textoter scrivere un messaggio

1

Abbina il soggetto al verbo (in alcuni casi, sono possibili più soluzioni).

1 elle

2 les enfants

3 nous 4 je 5 vous 6 tu 7 on 8 Thomas a écoutons b étudie c aiment d donnez e reste f chante g cherches h adore 1

2 Completa con la desinenza corretta.

1 Les Français aim le rugby. 4 Vous chant bien. 7 Elles rentr tôt.

2 Noémie bavard beaucoup. 5 Je déjeun à la cantine. 8 On pass chez Guillaume.

3 Nous regard la télé. 6 Tu aim la musique ? 9 Nous pass par le parc.

3 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 je regarde

2 nous pensons

3 tu dessines

4 on joue

5 vous écoutez

6 elles chantent

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

7 je travaille

8 il étudie 9 nous habitons

1 Ici, on (parler) français. 6 Hugo et Chloé (aimer) danser.

2 J’ (adorer) le chocolat.

3 Nous (travailler) beaucoup.

4 Vous (habiter) à Lyon.

5 Tu (inviter) tes copains.

7 Le prof (entrer) en classe.

8 Gabriel (aider) ses amis.

9 Ces enfants (déjeuner) à la maison.

10 On (étudier) l’après-midi.

5 Riscrivi le frasi trasformando soggetto e verbo al plurale o al singolare a seconda dei casi.

1 J’arrive à la gare.

Nous arrivons à la gare.

2 Tu travailles trop.

3 Je termine bientôt.

4 Mon père aime la musique.

5 Tu répares la voiture.

6 Il raconte une blague.

7 Elle reste à Nice.

8 Ils écoutent une chanson.

9 Nous arrivons à l’heure.

6 Rispondi affermativamente alle domande.

1 Vous aimez le rap ?

10 Vous étudiez les langues.

11 Elles réservent des places. 12 Ces filles bavardent beaucoup. 13 Nous habitons en Italie.

14 Vous jouez au tennis.

5 Elle habite à Marseille ? 10 Tu hésites ? Oui, nous aimons le rap. 6 Madame, vous parlez français ? 11 Vous rentrez tard ?

2 On danse ?

3 Tu écoutes la radio ?

4 Je passe demain ?

7 Nous travaillons ensemble ? 12 Tu prépares le repas ?

8 Vous étudiez l’histoire de France ? 13 On joue ensemble ?

9 Nous dînons chez Noah ? 14 Il visite le Louvre ?

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Ascoltate la musica rock?” “Sì, ascoltiamo i MNNQNS”.

2 “Léo e Jade arrivano spesso in ritardo?” “Sì, abitano lontano”.

3 “Vi piace (aimer) la pizza?” “Sì, ci piace la cucina italiana”.

4 “Lavori sabato pomeriggio?” “No, lavoro solamente sabato mattina”.

5 “Giochiamo a tennis domani?” “Sì! Accetto volentieri”.

6 “Signora, parla francese?” “Sì, parlo francese, inglese e italiano”.

Particolarità dei verbi in -er

Presentano particolarità nella coniugazione i verbi: Tavole di coniugazione

• con una e muta alla fine della penultima sillaba dell’infinito

• con una é alla fine della penultima sillaba dell’infinito

• che all’infinito terminano in -ayer, -eyer, -oyer, -uyer

• che all’infinito terminano in -cer o -ger

23.1 Appeler, jeter, acheter

• I verbi appeler (chiamare) e jeter (gettare) raddoppiano rispettivamente la l e la t in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Appeler

J’appelle Théo.

Tu appelles ton frère.

Il/Elle/On appelle Sophie.

Nous appelons Marion.

Vous appelez Lucas.

Ils/Elles appellent Noémie.

Tra gli altri, si coniugano come appeler altri verbi che finiscono in -eler come:

ensorceler ammaliare épeler compitare étinceler scintillare niveler livellare rappeler ricordare renouveler rinnovare

Tra gli altri, si coniugano come jeter altri verbi che finiscono in -eter come:

Jeter

Je jette un coup d’œil.

Tu jettes du papier.

Il/Elle/On jette des cailloux.

Nous jetons des pièces.

Vous jetez de vieux pulls.

Ils/Elles jettent l’ancre.

empaqueter impacchettare épousseter spolverare feuilleter sfogliare piqueter picchiettare projeter proiettare, progettare rejeter rifiutare tacheter macchiare

1.5

Appendice 1.5

• Nel verbo acheter (comprare), la e della penultima sillaba prende un accento grave (è) in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Tra gli altri, si coniugano come acheter:

Acheter

J’achète un anorak.

Tu achètes un billet.

Il/Elle/On achète à l’avance.

Nous achetons une voiture.

Vous achetez en ligne.

Ils/Elles achètent des tickets.

celer celare amener indurre congeler congelare emmener portare via dégeler scongelare mener condurre geler gelare promener portare in giro harceler assillare ramener riportare modeler modellare peser pesare peler pelare élever innalzare, crescere receler occultare enlever togliere surgeler surgelare lever alzare

In francese le consonanti doppie si pronunciano nello stesso modo di quelle singole.

Ascolta e ripeti. appeler [aple] il appelle [apDl] jeter [FBte] il jette [FDt]

Appendice

Particularités des verbes en -er

23.2 Préférer, payer,

employer, appuyer, manger,

lancer

• I verbi che hanno una é alla penultima sillaba dell’infinito come préférer (preferire) trasformano la é in è in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent). Appendice 1.3

Préférer

Je préfère l’histoire.

Tu préfères les maths.

Il/Elle/On préfère la géo.

Nous préférons les sciences.

Vous préférez les arts.

Ils/Elles préfèrent la musique.

Tra gli altri, si coniugano come préférer:

célébrer celebrare exagérer esagerare compléter completare interpréter interpretare considérer considerare refléter rispecchiare décréter decretare répéter ripetere espérer sperare rouspéter brontolare

• I verbi che all’infinito terminano in -ayer come payer (pagare) possono trasformare la y in i in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent). Entrambe le forme sono corrette.

Payer

Je paie / paye cher.

Tu paies / payes en espèces.

Il paie / paye par carte bancaire.

Nous payons à la dernière minute.

Vous payez en avance.

Ils paient / payent sur Internet.

Tra gli altri, si coniugano come payer:

balayer spazzare délayer diluire effrayer spaventare essayer tentare, assaggiare, provare rayer rigare, depennare repayer ripagare

• I verbi che all’infinito terminano in -oyer come employer (impiegare, usare) e in -uyer come appuyer (premere, appoggiare) trasformano la y in i in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Employer

J’emploie l’huile d’olive.

Tu emploies le sel marin.

Il/Elle/On emploie le poivre.

Nous employons la coriandre.

Vous employez la ciboulette.

Ils/Elles emploient l’estragon.

Tra gli altri, si coniugano come employer e come appuyer:

aboyer abbaiare broyer sminuzzare envoyer inviare

Appuyer

J’appuie sur le bouton.

Tu appuies sur la touche.

Il/Elle/On appuie ce candidat.

Nous appuyons sa demande.

Vous appuyez ce projet.

Ils/Elles appuient le bénévolat.

nettoyer pulire noyer annegare tutoyer dare del “tu”

vouvoyer dare del “Lei” ennuyer annoiare essuyer asciugare

• I verbi che all’infinito terminano in -ger come manger (mangiare) e in -cer come lancer (lanciare) presentano una variazione ortografica alla 1a persona plurale.

– Nel caso di manger, per poter mantenere il suono [F] della g, si aggiunge una e davanti alla o della desinenza -ons

– Nel caso di lancer, per poter mantenere il suono [s] della c, alla 1a persona plurale la stessa c diventa ç.

Ascolta e ripeti.

manger ➝ nous mangeons [mSFT]

Tra gli altri, si coniugano come manger e come lancer:

lancer ➝ nous lançons [lSsT]

bouger muoversi ranger ordinare effacer cancellare changer cambiare songer pensare exercer esercitare corriger correggere voyager viaggiare placer porre nager nuotare annoncer annunciare prononcer pronunciare partager dividere avancer avanzare remplacer sostituire plonger immergere commencer cominciare renoncer rinunciare

1 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 tu enlèves

2 je projette

3 il promène

4 ils ramènent

5 on complète

6 ils broient

7 nous effaçons

8 on nettoie

9 je raie

10 nous plongeons

11 ils répètent

12 je vouvoie

13 elle essuie

14 ils essaient

2 Completa con le lettere mancanti.

l o ll ? t o tt ?

1 J’épe e mon nom.

2 Vous appe ez le concierge ?

3 Sophie renouve e sa garde-robe.

4 Tu rappe es ta copine ?

5 Nous appe ons nos amis.

6 Ils me rappe ent aujourd’hui.

7 Je nive e le terrain.

3 Completa con la lettera mancante. è o e ?

1 On se prom ne dans le parc.

2 Tu emm nes ton frère ?

3 Il ach te des gants.

4 Nous ram nons ses parents.

5 Je p se les pommes.

6 Vous cong lez ces poissons ?

7 Elles rép tent la chanson.

15 on espère

16 tu exagères

17 ils harcèlent

18 j’appelle

19 vous rejetez

20 nous avançons

21 nous nageons

8 Elle je e des papiers.

9 Je feuille e des BD.

10 Vous proje ez un nouveau voyage ?

11 Nous épousse ons les étagères.

12 Ils tache ent les murs.

13 Elle pique e sur la table.

14 Tu reje es son invitation ?

8 Nous mod lons de l’argile.

9 On ram ne des amis.

10 Vous rec lez des mystères.

11 J’él ve la voix.

12 Nous surg lons la viande.

13 Il harc le sa mère.

14 Vous enl vez le couvercle. enlever ll è

CARNET p. 55

4

Trasforma il soggetto al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 Tu appelles Camille.

6 Je feuillette une revue. Vous appelez Camille.

2 Nous achetons des fleurs.

3 Tu jettes l’éponge.

4 Nous renouvelons la demande.

5 Ils épellent le nom de la ville.

5 Coniuga i verbi tra parentesi.

1 Il (harceler) _____________ ses clients.

2 Elle (épousseter) la table.

3 Tu (ramener) ton cousin ?

4 Aujourd’hui, il (geler)

5 Tu (rappeler) ta mère ?

7 Vous pelez des aubergines.

8 Elle projette un nouveau travail.

9 Nous promenons le chien de Mathilde.

10 Il lève les bras au ciel.

11 Vous rayez les disques.

6 Cette pierre (étinceler) au soleil.

7 Je (rejeter) cette théorie.

8 On (peser) le pour et le contre.

9 Tu (receler) un secret.

10 Je (modeler) un pot d’argile.

6 Completa con la lettera mancante.

1 Vous envo ez la réponse ?

2 Nous rang ons la maison.

3 Vous effa ez le tableau.

4 Nous lan ons la balle.

6 Nous tuto ons Madame Martin.

7 Elle pa e l’addition.

8 Nous netto ons le mur de la salle.

9 Elle essu e ses mains.

5 On envo e un courriel demain matin. 10 Ils ennu ent le public.

7 Trasforma al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 J’espère gagner ce prix.

6 Ils envoient un WhatsApp. Nous espérons gagner ce prix.

7 Je voyage en été.

2 Vous considérez cette nouvelle possibilité. 8 Vous payez l’addition.

3 Tu répètes toujours les mêmes choses. 9 Elle pèle des pommes de terre.

4 Nous essayons de comprendre. 10 Il élève des chiens bergers.

5 Je commence une activité intéressante. 11 Nous ramenons des souvenirs.

8 Coniuga i verbi tra parentesi.

1 Mon grand-père (rouspéter) _____________ tout le temps.

harcèle y rouspète

2 On (rayer) la réponse fausse.

3 Le boulevard (côtoyer) la rivière.

4 Nous (prononcer) bien ces mots.

5 Ses discours m’ (ennuyer) beaucoup.

6 Vous (essayer) ma veste ?

7 Nous (partager) sa joie.

8 Il (essuyer) la vaisselle.

9 J’ (espérer) pouvoir réussir.

10 Je (vouvoyer) les amis de mon père.

Il presente indicativo dei verbi regolari in -ir (2° gruppo)

I verbi che all’infinito terminano in -ir e che presentano la desinenza -issons alla 1a persona plurale del presente indicativo appartengono al 2° gruppo (verbi regolari). Tavole di coniugazione

Finir

Je finis mon travail.

Tu finis les exercices.

Il/Elle/On finit son repas.

Nous finissons notre dessin.

Vous finissez votre sandwich.

Ils/Elles finissent leurs devoirs.

Choisir

Je choisis le thé.

Tu choisis le café.

Il/Elle/On choisit le jus d’orange.

Nous choisissons le dessert.

Vous choisissez l’entrée.

Ils/Elles choisissent la tisane.

Il presente indicativo si forma aggiungendo la desinenza alla radice del verbo.

• La radice è la parte che precede -ir nell’infinito (finir, choisir) e che rimane sempre la stessa nel corso della coniugazione.

• La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce. Osserva: je tu il/elle/on nous vous ils/elles -is -is -it -issons -issez -issent

I verbi che all’infinito terminano in -ir ma che non presentano la desinenza -issons alla 1a persona plurale appartengono al 3° gruppo (verbi irregolari): 25 finir ➝ nous finissons (2° gruppo) souffrir ➝ nous souffrons (3° gruppo) venir ➝ nous venons (3° gruppo) dormir ➝ nous dormons (3° gruppo)

Molti verbi del 2° gruppo si formano a partire da un aggettivo.

brun ➝ brunir brunire blanc ➝ blanchir imbiancare riche ➝ enrichir arricchire faible ➝ affaiblir indebolire fleuri ➝ fleurir fiorire gros ➝ grossir ingrassare / ingrossare

grand ➝ grandir crescere jaune ➝ jaunir ingiallire jeune ➝ rajeunir ringiovanire maigre ➝ maigrir dimagrire rouge ➝ rougir arrossire pâle ➝ pâlir impallidire

Alcuni dei principali verbi regolari in -ir accomplir compiere nourrir nutrire agir agire obéir ubbidire applaudir applaudire punir punire atterrir atterrare réagir reagire avertir avvisare réfléchir riflettere bâtir costruire remplir riempire démolir demolire réunir riunire établir stabilire réussir riuscire garantir garantire saisir afferrare haïr* odiare unir unire

* Il verbo haïr non ha la dieresi alla 1a, 2a, 3a persona singolare.

Le présent de l’indicatif des verbes réguliers en -ir (2e groupe)

1 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 elles maigrissent

2 je réfléchis

3 nous réussissons

4 tu pâlis

5 il obéit

6 vous grossissez

2 Completa con la desinenza corretta.

1 elles jaun

2 tu maigr

3 on réfléch

4 vous grand

4 Completa con il verbo suggerito dall’aggettivo tra parentesi e dal disegno. maigrir

7 on établit

8 ils bâtissent

9 nous réagissons

5 je fin 6 ils réuss

7 il bât _________ 8 nous sais

3 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 L’avion (atterrir) sur la piste.

issent atterrit

9 elle gross

nous garant 11 il avert 12 tu démol

6 Les arbres (fleurir) au printemps.

2 Les touristes (réunir) leurs bagages. 7 Nous (réfléchir) avant de parler.

3 Vous (choisir) le menu ?

4 Il (saisir) le ballon au vol.

5 Ils (réussir) leur travail.

1 En automne, les feuilles ________________ . (jaune) jaunissent

4 Les enfants très vite. (grand)

8 Le public (applaudir) l’actrice.

9 Tu (réfléchir) beaucoup.

10 Ces gens (agir) sans réfléchir.

2 Au printemps, les arbres . (fleuri)

5 Le fleuve après la pluie. (gros)

3 Nous de honte. (rouge)

6 Ils de peur. (pâle)

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Quando l’aereo atterra i passeggeri applaudono.

2 I bambini crescono e gli adulti invecchiano.

3 In primavera gli alberi fioriscono e in autunno le foglie ingialliscono.

4 Spesso (souvent) Juliette agisce senza riflettere.

5 Voi stabilite sempre (toujours) le regole del gioco e poi riuscite a vincere.

6 Quando riflettiamo, riusciamo a trovare le buone soluzioni.

25 Il presente indicativo dei verbi irregolari (3° gruppo): caratteristiche

Il 3° gruppo è costituito dai verbi irregolari

In questa e nelle prossime unità prenderemo in considerazione quelli più usati. Tavole di coniugazione

25.1 Radice e desinenza nei verbi irregolari

I verbi irregolari possono essere suddivisi in tre categorie: verbi che all’infinito terminano in -ir, -oir, -re. 24

Prima di procedere alla suddivisione per categoria dei verbi irregolari, è bene sapere qualche informazione utile sulla loro suddivisione per radice e sulle desinenze.

• I verbi del 3° gruppo possono avere una, due o tre radici. Osserva: – verbi a una radice (come rire, ridere): je ris, tu ris, il rit, nous rions, vous riez, ils rient – verbi a due radici (come partir, partire): je pars, tu pars, il part, nous partons, vous partez, ils partent

– verbi a tre radici (come pouvoir, potere): je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent

• La maggior parte dei verbi del 3° gruppo presenta le seguenti desinenze:

je tu il/elle/on nous vous ils/elles -s -s -t

je pars parto

tu bois bevi il vient viene

nous devons dobbiamo

vous voulez volete ils croient credono

• I verbi pouvoir (potere) e vouloir (volere) prendono la desinenza -x alla 1a e 2a persona singolare: pouvoir ➝ je peux, tu peux vouloir ➝ je veux, tu veux

• I verbi che hanno l’infinito in -dre terminano in -d alla 3a persona singolare; quelli che hanno l’infinito in -cre terminano in -c: prendre (prendere) ➝ il prend répondre (rispondere) ➝ il répond vaincre (vincere) ➝ il vainc convaincre (convincere) ➝ il convainc

• I verbi come cueillir (cogliere), couvrir (coprire), offrir (offrire), ouvrir (aprire), souffrir (soffrire) prendono le desinenze dei verbi regolari del 1° gruppo in -er: 22 cueillir ➝ je cueille, tu cueilles, il cueille ouvrir ➝ j’ouvre, tu ouvres, il ouvre

25.2 Aller, faire, dire

Tra i verbi irregolari, aller (andare), faire (fare), dire (dire) presentano una coniugazione del tutto atipica. 22

Je vais à la fac.

Tu vas au gymnase.

Il/Elle/On va au travail.

Nous allons danser.

Vous allez jouer.

Ils/Elles vont skier.

Je fais un gâteau.

Tu fais un dessin.

Il/Elle/On fait de la natation.

Nous faisons un spectacle.

Vous faites du jogging.

Ils/Elles font leurs devoirs.

Je dis mon nom.

Tu dis l’heure.

Il/Elle/On dit la date.

Nous disons la vérité.

Vous dites des bêtises.

Ils/Elles disent des mensonges.

1

Completa con il pronome personale soggetto (in alcuni casi, sono possibili più soluzioni).

1 _________ boivent 4 permettons 7 peux 10 recouvres

2 veut 5 conçoit 8 entends 11 écrivez

3 accueille 6 apprend 9 surprenons 12 reviennent

2 Completa con la desinenza corretta.

1 nous répond 5 elles viv 9 tu peu_______ 13 je veu

2 tu li 6 vous répond 10 j’offr 14 tu accueill

3 il doi 7 je reçoi_______ 11 elle veu _______ 15 nous vend

4 on boi 8 nous voul _______ 12 on ouvr _______ 16 ils souffr

3 Completa coniugando i verbi aller, faire, dire.

Aller Faire

Dire

1 Elle ________ au théâtre. 7 Je du jogging. 13 Vous des mensonges.

ils/elles ons va

2 Nous à la piscine. 8 Elles une excursion. 14 Tu la vérité ?

3 Mes frères en France. 9 On nos devoirs. 15 Je que oui.

4 On en vacances. 10 Vous les exercices ? 16 Lisa le contraire.

5 Je au lycée. 11 Tu la vaisselle ? 17 Nous que c’est faux !

6 Tu chez ta tante ? 12 Nous quelque chose. 18 Ils que c’est exact.

4 140 Ascolta e completa.

En hiver, (1) à la montagne avec mes amis.

Thomas et moi, (2) du ski.

Sarah et Louane, (3) du snowboard. Les autres, (4) faire des excursions. (5) de rentrer à midi pour déjeuner ensemble.

Cécile (6) toujours de (7) la sieste, mais nous autres, (8) qu’il vaut mieux (9) faire un tour. je vais

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il martedì vado a giocare a tennis e David va a giocare a calcio.

2 Louis va a scuola a piedi e i suoi genitori vanno in ufficio in macchina.

3 Vai in vacanza a luglio o ad agosto?

4 Mia sorella e mio fratello fanno i loro compiti.

5 Louise fa gli esercizi di matematica.

6 Fai sempre gli occhi dolci a Marine ma dici che è antipatica.

7 Dico che domani piove ma Xavier dice che fa bel tempo.

8 Diciamo l’ora e il luogo dell’appuntamento.

1

Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

passe

Daniel Pennac naît en 1944. Il (1) (passer) son enfance en Afrique et en Asie à cause du travail de son père. À l’école, c’est un mauvais élève mais ses difficultés ne (2) (préoccuper) pas ses parents. En effet, plus tard, il (3) (décrocher) son baccalauréat, puis une maîtrise à l’Université de Nice.

Adulte, il (4) (travailler) d’abord comme chauffeur de taxi, puis, professeur de lettres, il (5) (enseigner) au lycée.

En 1979, il (6) (faire) un séjour au Brésil. Après deux ans, il (7) (rentrer) en France où il (8) (continuer) son métier de professeur et d’écrivain.

En 1985, il (9) (publier) un roman policier, Au bonheur des ogres, son premier grand succès. Dix ans plus tard, en 1995, il (10) (laisser) l’enseignement et il se (11) (consacrer) entièrement à l’écriture et à la littérature.

Amateur de la lecture à haute voix et des livres audio, il (12) (enregistrer) plusieurs de ses livres au profit des personnes aveugles ou malvoyantes.

En 2007, il (13) (publier) Chagrin d’école, où il (14) (raconter) les souvenirs de sa scolarité tourmentée.

2 Abbina le domande alle risposte.

1 Qu’est-ce que tu fais quand ça va mal ? a Non, on pense être à l’heure.

2 Audrey se lève tôt le dimanche ? b Oui, on va manger un sandwich.

3 Vous arrivez en retard ? c Non, ils préfèrent les livres d’aventure.

4 Regarde ma jupe, qu’en dis-tu ? d Elle te va très bien.

5 Tu paies en espèces ? e Oui, je joue au foot.

6 Ils aiment les BD ? f 1 Je téléphone à mon meilleur ami.

7 Nous grignotons quelque chose ? g Non, je paie par carte bancaire.

8 Vous faites du sport ? h Non, elle reste au lit jusqu’à 11h.

3 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

1 Tout le monde (considérer) 7 Nous (renoncer) à comprendre sa que c’est un génie. décision.

2 Sa voix (révéler) son anxiété. 8 Il (posséder) une grande maison.

3 Tu (épeler) ton nom, s’il te plaît ? 9 Elles (espérer) que tout se passera bien.

4 Ils (jeter) l’argent par les fenêtres ! 10 Nous (aménager) notre chalet à la

5 Tout cela (amener) à réfléchir. montagne.

6 On (feuilleter) le magazine. 11 Le matin, je me (lever) _____________ tôt.

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

payons

2 Il (essayer) les chaussures de la vitrine. 7 Tu te (noyer) dans un verre d’eau !

3 Les oiseaux (déployer) leurs ailes. 8 Je (nettoyer) en un clin d’œil !

4 On s’ (ennuyer) quand on n’a rien à faire. 9 Nous (appuyer) sur ce point !

5 Je (rayer) les mots que je ne 10 On (vouvoyer) les personnes qu’on ne comprends pas. connaît pas. considère

1 Nous (payer) _____________ une amende très chère. 6 Vous (essayer) de préparer le gâteau ?

5

Completa con i verbi aller, faire, dire

1 – Qu’est-ce que vous ?

– On un tour à vélo. faites fait

5 – Tu qu’il la drague ?

– Oui, je qu’il est amoureux d’elle.

2 – Vous où ?

– Nous au bord du lac.

6 – Comment tu ça ?

– Je le avec du papier.

3 – Vous que c’est trop loin ?

– Non, nous qu’il est tard !

7 – Vous une tarte à quoi ?

– Je une tarte au citron.

4 – Tu déménager ?

– Oui, je dans un autre quartier.

8 – La météo qu’il va faire très chaud. – Alors, demain on à la plage !

6 141 Ascolta e completa la mail di Alice coniugando al presente i verbi del riquadro.

passer • être • arriver • rencontrer • raconter • rester • ranger • envoyer aller • rentrer • essayer • bavarder • surfer • jouer • espérer

Chère Sarah, je (1) en vacances à Nice.

Le matin, quand j’ (2) à la plage, je (3) mes amis. On (4) au volley ou aux cartes mais surtout on (5) et on (6) des blagues.

Vers midi, on (7) se baigner ensemble et on (8) dans l’eau au moins une heure.

Quand je (9) à la maison, je (10) mes affaires, puis je (11) sur Internet et j’ (12) des méls.

La prochaine fois, j’ (13) de t’envoyer des vidéos de notre vie sur la plage. J’ (14) que toi aussi tu (15) de bonnes vacances.

Un gros bisou Alice suis

7 Ora scrivi anche tu una mail a un amico/un’amica per raccontare che cosa fai in vacanza.

26 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -ir

26.1 Verbi in -ir a una radice

Courir

je cours tu cours

il/elle/on court

nous courons

vous courez

ils/elles courent

Couvrir Cueillir

je couvre tu couvres

il/elle/on couvre

nous couvrons

vous couvrez ils/elles couvrent

Come courir, si coniugano i suoi composti (accourir, secourir…).

je cueille tu cueilles il/elle/on cueille

nous cueillons

vous cueillez ils/elles cueillent

Come couvrir, si coniugano offrir, souffrir, ouvrir e i suoi composti (découvrir, entrouvrir, rouvrir…).

Come cueillir, si coniugano i suoi composti (accueillir, recueillir…).

26.2 Verbi in -ir a due radici

Partir

je pars tu pars il/elle/on part

nous partons

vous partez

ils/elles partent

Come partir, si coniugano i verbi dormir, mentir, sentir, servir, sortir e i loro composti (endormir, ressentir, desservir…):

dormir mentir sentir servir sortir

Mourir Fuir

je meurs tu meurs il/elle/on meurt

nous mourons

vous mourez

ils/elles meurent

je fuis tu fuis il/elle/on fuit

nous fuyons vous fuyez ils/elles fuient

je dors / nous dormons

je mens / nous mentons je sens / nous sentons

je sers / nous servons je sors / nous sortons

Conquérir

je conquiers tu conquiers il/elle/on conquiert

nous conquérons

vous conquérez ils/elles conquièrent

26.3 Verbi in -ir a tre radici

Venir Tenir

je viens tu viens il/elle/on vient

nous venons

vous venez ils/elles viennent

je tiens tu tiens il/elle/on tient

nous tenons

vous tenez ils/elles tiennent

Come fuir, si coniuga il verbo s’enfuir.

Come conquérir, si coniuga il verbo acquérir (osserva la presenza di è con accento grave alla 3a persona plurale).

Come venir e tenir, si coniugano i loro composti (parvenir, convenir, devenir, appartenir, contenir, obtenir…).

1 Completa le tabelle.

concourir

Le présent de l’indicatif des verbes irréguliers en -ir

2 Che cosa fanno? Completa le frasi coniugando i verbi del riquadro.

je concours il elles découvrir tu découvres nous vous recueillir je recueille tu elle mentir on ment nous vous offrir j’offre vous elles obtenir tu obtiens nous ils soutenir • venir • dormir • cueillir • partir • sortir • mourir • offrir

1 Les touristes de la gare. partent

2 On du bureau à 16 heures.

3 Le dimanche, je jusqu’à 11 heures.

6 Il des fleurs à sa copine.

4 Tu avec nous faire une randonneé ?

5 Il fait très chaud : ils de soif ! 7 Ils leur candidate ! 8 Nous des paquerettes.

3 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Guillaume parte domani a mezzogiorno e ritorna (revenir) mercoledì prossimo.

2 Il mio gattino corre in giardino per acchiappare un topo.

3 Paul e Arthur muoiono di invidia per la vittoria della nostra squadra.

4 I miei amici scoprono sempre nuove ricette esotiche e fanno dei piatti deliziosi.

5 Quelle ragazze ottengono sempre dei premi quando corrono in una gara.

6 Alla fine del pranzo mia sorella sparecchia (desservir) la tavola per aiutare mia madre.

Il presente indicativo dei verbi irregolari in -oir

27.1 Verbi in -oir a due radici

Savoir je sais, tu sais, il/elle/on sait, nous savons, vous savez, ils/elles savent

Voir je vois, tu vois, il/elle/on voit, nous voyons, vous voyez, ils/elles voient

Come voir, si coniugano i suoi composti (entrevoir, prévoir, revoir…).

A questa categoria appartiene il verbo s’asseoir (sedersi), che può essere coniugato in due modi diversi: 29

• je m’assois, tu t’assois, il s’assoit, nous nous assoyons, vous vous assoyez, ils s’assoient

• je m’assieds, tu t’assieds, il s’assied, nous nous asseyons, vous vous asseyez, ils s’asseyent (quest’ultima è di solito la forma più usata)

27.2 Verbi in -oir a tre radici

Devoir Pouvoir Vouloir Recevoir

je dois tu dois il/elle/on doit

nous devons vous devez ils/elles doivent

je peux tu peux il/elle/on peut

nous pouvons vous pouvez ils/elles peuvent

je veux tu veux il/elle/on veut

nous voulons vous voulez ils/elles veulent

je reçois tu reçois il/elle/on reçoit

nous recevons

vous recevez ils/elles reçoivent

Come recevoir, si coniugano i verbi che terminano in -cevoir (apercevoir, concevoir, percevoir…).

Nei verbi come recevoir, per mantenere il suono [s] dell’infinito, alle tre persone del singolare e alla 3a del plurale la c davanti alla o diventa ç:

j’aperçois, tu aperçois, il aperçoit, ils aperçoivent

1 Completa le tabelle.

savoir je sais tu nous revoir je il nous devoir on nous ils vouloir

2

3

Le

Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 Je m’ (asseoir) devant la télé.

assois /assieds

2 La météo (prévoir) du mauvais temps.

3 En effet, je (voir) déjà de gros nuages dans le ciel.

4 Je (recevoir) un coup de fil de Manon.

5 Elle a peur de l’orage et elle (vouloir) venir chez moi.

6 Nous (pouvoir) jouer à l’ordi.

7 Elle (devoir) rentrer chez elle tout de suite.

8 Nous nous (revoir) demain matin.

Completa coniugando i verbi del riquadro.

devoir • voir • recevoir • vouloir • savoir • prévoir

1 Le voyant le futur. prévoit

4 Vous aller faire vos devoirs !

2 Il réciter le poème !

5 Je sortir avec Noah !

1 Per venire a casa mia, puoi prendere l’autobus.

2 Percepiamo una grande tristezza nelle sue parole.

3 Vogliamo vedere la nostra squadra al primo posto.

4 Tutti i giorni ricevo molte (beaucoup de) mail e devo rispondere.

5 Possono essere contenti dei loro risultati.

6 Si prevede un inverno molto (très) freddo quest’anno.

7 Dobbiamo portare qualcosa da (à) bere?

8 Vogliono partecipare anche loro (eux aussi) al nostro concorso?

9 Oggi devo fare i compiti con il mio fratellino.

10 Vediamo spesso tua nonna al supermercato.

3 Nathalie et Julie un cadeau.

6 Nous un film d’aventures.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

28 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -re

28.1 Verbi in -re a una radice

Vendre Rire

je vends tu vends il/elle/on vend

nous vendons

vous vendez

ils/elles vendent

je ris tu ris il/elle/on rit

nous rions

vous riez

ils/elles rient

Come vendre, si coniugano i verbi in -endre (tranne prendre e i suoi composti), -andre, -ondre, -erdre e -ordre (attendre, entendre, rendre, dépendre, répandre, correspondre, répondre, perdre, mordre, démordre…):

je répands / nous répandons je perds / nous perdons je corresponds / nous correspondons je mords / nous mordons

Nei verbi che appartengono a questa categoria, nella lingua orale in realtà si può parlare di due radici (una per le persone singolari, in cui la d finale è muta, e una per le persone plurali, in cui la d finale è chiaramente udibile).

Ascolta e ripeti. il vend [vS] ils vendent [vSnd]

Come rire, si coniuga il suo composto sourire: je souris / nous sourions

28.2 Verbi in -re a due radici

Écrire Lire

j’écris tu écris il/elle/on écrit

nous écrivons

Conduire Mettre

Connaître

vous écrivez ils/elles écrivent je lis tu lis il/elle/on lit

je conduis tu conduis il/elle/on conduit

nous lisons

vous lisez ils/elles lisent

nous conduisons

vous conduisez ils/elles conduisent je mets tu mets il/elle/on met

nous mettons

vous mettez ils/elles mettent je connais tu connais il/elle/on connaît

Come écrire, si coniugano i suoi composti (récrire, décrire…) e il verbo inscrire: je décris / nous décrivons j’inscris / nous inscrivons

Come lire, si coniugano i suoi composti (relire, élire…):

je relis / nous relisons j’élis / nous élisons

Come conduire, si coniugano i verbi construire, instruire, introduire, produire, traduire…: je construis / nous construisons

je traduis / nous traduisons

nous connaissons

vous connaissez ils/elles connaissent

Come mettre, si coniugano i suoi composti (promettre, permettre, transmettre…) e il verbo battre e i suoi composti (combattre, rabattre…):

je permets / nous permettons

je bats / nous battons

Come connaître, si coniugano i suoi composti (reconnaître, méconnaître) e i verbi croître, accroître, naître, paraître, apparaître, disparaître…:

je nais / nous naissons

je disparais / nous disparaissons

I verbi appartenenti a quest’ultimo gruppo (connaître e similari) presentano una î con accento circonflesso solo quando questa precede la -t: Appendice 1.4 il connaît, il naît, il paraît…

Vivre

je vis tu vis

il/elle/on vit

nous vivons

vous vivez

ils/elles vivent

Peindre

je peins tu peins il/elle/on peint

nous peignons

vous peignez

ils/elles peignent

Coudre

je couds tu couds il/elle/on coud

nous cousons vous cousez

ils/elles cousent

Résoudre

je résous tu résous il/elle/on résout

nous résolvons vous résolvez ils/elles résolvent

Plaire

je plais tu plais il/elle/on plaît nous plaisons vous plaisez ils/elles plaisent

Come vivre, si coniugano i suoi composti (revivre, survivre) e il verbo suivre e i suoi composti (poursuivre…):

je survis / nous survivons

je poursuis / nous poursuivons

Come peindre, si coniugano i verbi atteindre, éteindre, plaindre, joindre…: j’atteins / nous atteignons je joins / nous joignons

Come coudre, si coniugano i suoi composti (découdre, recoudre):

je découds / nous décousons

Come résoudre, si coniugano i verbi dissoudre, absoudre…:

je dissous / nous dissolvons

je recouds / nous recousons

j’absous / nous absolvons

Come plaire, si coniugano i suoi composti (complaire, déplaire):

je complais / nous complaisons

je déplais / nous déplaisons

Il verbo plaire presenta una î con accento circonflesso che precede la desinenza -t della 3a persona singolare: il plaît Appendice 1.4

• s’il te / vous plaît per favore

Il verbo croire presenta una radice diversa alla 1a e 2a persona plurale.

Croire je crois, tu crois, il/elle/on croit, nous croyons, vous croyez, ils/elles croient

28.3 Verbi in -re a tre radici

VERBI CON UNA RADICE PER JE, TU, IL; UNA PER NOUS, VOUS; UN’ALTRA PER ILS

Prendre Boire

je prends tu prends il/elle/on prend nous prenons

vous prenez

ils/elles prennent

je bois tu bois

il/elle/on boit nous buvons vous buvez ils/elles boivent

Come prendre, si coniugano i suoi composti (apprendre, comprendre, entreprendre, reprendre, surprendre…).

je comprends / nous comprenons

1 Completa le tabelle.

entendre

j’entends il nous perdre tu on vous confondre je nous ils

2 Trasforma al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 il démord 7 tu mords 14 il suit ils démordent 8 elle élit 15 elle craint

2 nous attendons 9 vous décrivez 16 vous joignez

3 tu souris 10 je permets 17 il coud

4 vous correspondez 11 ils paraissent 18 elles résolvent

5 je réponds 12 nous construisons 19 ils plaisent

6 elles répandent 13 j’apprends 20 elles boivent

3 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 tu inscris 7 elle combat 14 tu comprends inscrire 8 je rejoins 15 elles reprennent

2 ils relisent 9 nous plaignons 16 nous conduisons

3 vous reconnaissez 10 vous croyez 17 il transmet

4 tu poursuis 11 nous résolvons 18 ils paraissent

5 vous naissez 12 ils décousent 19 je revis

6 nous traduisons 13 nous surprenons 20 elle entreprend traduire je elle nous apparaître tu nous elles soumettre tu il nous atteindre j’ on ils complaire tu on vous croire il nous elles comprendre elle nous elles boire je nous ils surprendre tu il vous

4 143 Ascolta e scegli l’opzione corretta. A volte sono possibili più soluzioni.

1 a il vend b ils vendent 8 a elle lit b elles lisent

2 a elle écrit b elles écrivent 9 a il boit b ils boivent

3 a il permet b ils permettent 10 a elle surprend b elles surprennent

4 a elle joue b elles jouent 11 a il rit b ils rient

5 a il entend b ils entendent 12 a elle répand b elles répandent

6 a elle conduit b elles conduisent 13 a elle connaît b elles connaissent

7 a il répond b ils répondent 14 a il instruit b ils instruisent

5 Completa le frasi coniugando i verbi del riquadro.

1 Thomas sa douche tous les matins.

4 Vous mon blog ?

7 Max le problème de maths.

2 Nous seulement de l’eau plate.

5 Ils aux éclats !

8 Vous m’ un message ?

3 Ils dans la rue.

6 Je un bus.

9 Ils dans un chalet.

29 I verbi pronominali

Si dicono pronominali (pronominaux) i verbi preceduti da un pronome personale complemento (riflessivo) corrispondente alla stessa persona del soggetto. 49

Je me réveille tôt le matin.

Mi sveglio presto la mattina. Tu te lèves de bonne heure.

Ti alzi di buon’ora. Il se plaint toujours.

Nous nous amusons beaucoup.

Vous vous couchez à minuit.

Ils se lancent en affaires.

Si lamenta sempre.

Ci divertiamo molto.

Andate a letto (= Vi coricate) a mezzanotte.

Si lanciano negli affari.

Me, te, se si apostrofano davanti ai verbi che iniziano per vocale o h muta: je m’habille, tu t’entends, il s’aperçoit, elles s’absentent

I verbi pronominali seguono le stesse regole di coniugazione dei verbi del gruppo a cui appartengono, aggiungendo, come abbiamo visto, il pronome riflessivo tra il soggetto e il verbo. Nei tempi composti si coniugano sempre con l’ausiliare être 64.2 Possono essere:

• essenzialmente pronominali (quando hanno la sola forma pronominale) s’endormir (addormentarsi), s’empresser (affrettarsi), se fâcher (arrabbiarsi), se fiancer (fidanzarsi), se repentir (pentirsi)

• occasionalmente pronominali (quando hanno anche una forma non pronominale)

se coiffer / coiffer, s’habiller / habiller, se laver / laver, se réveiller / réveiller…

In quest’ultimo caso, il verbo può talvolta assumere un diverso significato a seconda della forma. Osserva:

apercevoir scorgere

s’apercevoir de accorgersi di coucher mettere a letto se coucher andare a letto entendre sentire, udire s’entendre avec andare d’accordo con jouer giocare, suonare, recitare se jouer de prendersi gioco di promener portare a spasso se promener passeggiare rendre restituire se rendre à recarsi a tromper ingannare se tromper sbagliarsi

• In linea di massima, se un verbo è pronominale in italiano lo è anche in francese: se laver (lavarsi), s’habiller (vestirsi), se réveiller (svegliarsi)…

• Talvolta però questa corrispondenza non si verifica. Osserva: Ils se disputent tout le temps. Litigano sempre. Le chat grimpe sur le toit. Il gatto si arrampica sul tetto. Elle se tait face à lui. Tace di fronte a lui. Il bouge sur sa chaise. Si muove sulla sedia.

Verbi riflessivi in francese ma non in italiano

s’écouler scorrere

s’enfuir fuggire

s’évanouir svenire

se baigner fare il bagno se balader andare in giro

se coucher andare a letto se disputer litigare

se douter sospettare se méfier diffidare se moquer prendere in giro se passer fare a meno se promener passeggiare se taire tacere se terminer finire

Verbi riflessivi in italiano ma non in francese avoir honte vergognarsi oublier dimenticarsi bouger muoversi plonger tuffarsi bronzer abbronzarsi tomber amoureux innamorarsi féliciter congratularsi tomber malade ammalarsi

Per quel che riguarda la posizione del pronome riflessivo nelle frasi imperative, negative, interrogative, nelle costruzioni con i verbi servili + infinito, nei gallicismi 31, 32, 37, 49, 62 .

1

Abbina le tre parti delle frasi.

1 Je se faites du mal.

2 Tu vous taisons devant ces gens-là.

3 On m’ entendent très bien.

4 Nous s’ plains toujours.

5 Vous te demande s’il a raison.

6 Alex et Sophie nous aperçois qu’il ment.

2 Coniuga i verbi tra parentesi.

3 Trasforma le frasi al plurale. se fâche

1 On (se fâcher) ___________ toujours avec lui. 4 Demain, je (s’acheter) un nouveau parfum.

2 Madame, vous (se sentir) bien ? 5 On (se demander) comment il va.

3 Ils (se réunir) dans la salle 6 Elle (se servir) de lui dans cette de conférence. affaire.

1 Le matin, je me réveille, je me lève, je m’habille et je me coiffe. Le matin, nous nous réveillons,

2 Sur la plage, tu t’allonges au soleil, tu bronzes, puis tu te baignes.

Sur la plage,

3 Le soir, elle se met derrière son bureau, elle se connecte à Internet et elle se retrouve avec ses amis sur les réseaux sociaux.

Le soir,

4 Sottolinea la forma corretta del verbo e coniugalo al presente indicativo.

1 Tu apercevoir / s’apercevoir ________________ quelque chose de bizarre ?

2 Je attendre / s’attendre à le rencontrer.

3 Quentin et Louise entendre / s’entendre très bien.

4 Il promener / se promener son chien dans le parc.

5 Nous rendre / se rendre nos devoirs au prof de français.

6 Tu coucher / se coucher à quelle heure ? aperçois

30 I verbi impersonali (1)

Si chiamano impersonali (impersonnels) alcuni verbi usati soltanto alla 3a persona singolare: il faut, il pleut… Il loro soggetto è sempre il, che essendo un soggetto neutro non sostituisce né sottintende alcun nome:

Je n’en peux plus, il faut que je sorte. Non ne posso più, bisogna che esca. In alcune espressioni e con alcuni verbi, il è sostituito dal pronome dimostrativo neutro ça:

Comment ça va ? Come va? Ça suffit ! Basta! Ça te plaît ? Ti piace?

In italiano i verbi impersonali non sono mai preceduti dal pronome personale soggetto:

Je prends mon parapluie, il pleut

Prendo l’ombrello, piove.

Il y a beaucoup de chances. Ci sono molte possibilità.

I verbi impersonali possono essere suddivisi in essenzialmente impersonali (verbi che possono essere usati solo alla forma impersonale) e occasionalmente impersonali (verbi personali che solo in alcuni casi sono usati alla forma impersonale).

Sono verbi essenzialmente impersonali:

• tutti i verbi che indicano fenomeni atmosferici

bruiner ➝ il bruine pioviggina neiger ➝ il neige nevica brumer ➝ il brume c’è nebbia pleuvoir ➝ il pleut piove geler ➝ il gèle gela tonner ➝ il tonne tuona grêler ➝ il grêle grandina venter ➝ il vente tira vento

• il verbo falloir ➝ il faut (serve, bisogna, occorre), che può essere costruito in diversi modi

– il faut + nome (in questo caso, il verbo è a volte preceduto da un pronome personale complemento):

Il (nous) faut un médecin. (Ci) Serve un medico.

– il faut + infinito

En France, il faut parler français.

– il faut + que + congiuntivo 88

Il faut que tu saches la vérité.

• il verbo s’agir ➝ il s’agit (si tratta)

De quoi il s’agit ?

• il verbo se passer ➝ il se passe (succede)

Qu’est-ce qu’il se passe ?

Sono verbi occasionalmente impersonali:

• il verbo être ➝ il est seguito

In Francia, bisogna parlare francese.

Bisogna che tu sappia la verità.

Di che cosa si tratta?

Che cosa succede?

– dall’indicazione dell’ora o da un’espressione di tempo 20.2

Il est déjà 10 heures, il est tard !

Sono già le 10, è tardi!

– da un aggettivo (non riferito a persona o cosa determinata) + de (d’) + infinito 20.2

Il est impossible de réserver. È impossibile prenotare.

– da un aggettivo (non riferito a persona o cosa determinata) + que + indicativo o congiuntivo 20.2, 77

Il est évident qu’il part demain. È ovvio che parta domani. Il est souhaitable qu’il vienne.

È auspicabile che venga.

• avoir ➝ il y a (c’è / ci sono), usato in riferimento allo spazio e ai fenomeni atmosferici 21.1

Il y a une souris !

Il y a du vent / brouillard / soleil.

C’è un topo!

C’è vento / nebbia / sole.

Se riferito al tempo cronologico, il y a è invariabile poiché ha valore di preposizione: 21.1 Il est arrivé en Italie il y a deux ans. È arrivato in Italia due anni fa.

• il verbo arriver ➝ il arrive (succede, capita)

Qu’est-ce qu’il t’arrive ?

Che cosa ti succede?

• il verbo faire ➝ il fait (fa) quando indica fenomeni atmosferici (in questo caso, è seguito da un aggettivo o da un nome)

Il fait beau. Fa bello. Il fait chaud. Fa caldo. Il fait doux. È mite. Il fait frais. È fresco.

Il fait froid. Fa freddo. Il fait mauvais. Fa brutto. Il fait jour. È giorno. Il fait nuit. È notte. / È buio.

Oltre che al presente indicativo, questi verbi possono essere coniugati in tutti gli altri modi e tempi (eccetto l’imperativo e il gérondif). Per gli altri verbi occasionalmente impersonali, 88 .

1 Per ogni coppia di frasi, indica in quale delle due è presente un verbo impersonale.

1 a Il fait un travail fatigant.

2 a Il est grand et grassouillet.

3 a Il s’agit de mon travail.

4 a Il m’arrive de pleurer.

5 a Il passe par Dijon.

6 a Il est ravi de le savoir.

7 a Il fait beaucoup de bruit.

b Il fait beau ce matin.

b Il est temps de s’en aller.

b Il agit en homme courageux.

b Il arrive en retard.

b Ça se passe tous les matins.

b Il est regrettable de ne pas le savoir.

b Il fait jour tôt en été.

2 Riscrivi le frasi utilizzando il faut al posto delle parole in corsivo.

1 J’ai besoin de quelques jours de repos.

4 Vous avez besoin d’une clé USB ? Il me faut quelques jours de repos.

2 On doit demander des infos.

3 Il est nécessaire qu’on scanne ces images.

3 Rispondi alle domande in modo personale.

5 Il est nécessaire que tu ranges tes affaires !

6 J’ai besoin de cinq minutes de pause.

7 On doit l’emmener chez le médecin.

1 Quel temps fait-il en été dans ta ville ? 2 Et en hiver ? 3 Quel temps fait-il aujourd’hui ?

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Oggi nevica e andiamo a scuola in autobus.

2 Sono tranquillo perché (parce qu’) si tratta di un problema semplice.

3 C’è un bel sole e voglio organizzare una festa a casa mia.

4 Vi serve un biglietto per il concerto? Eccolo.

5 Quando grandina, la mia cagnolina si nasconde dietro la porta della cucina.

6 Nevica! Abbiamo voglia di fare un pupazzo di neve (bonhomme de neige).

7 Fa bello, è mite e possiamo passeggiare.

8 Questa sera bisogna rientrare presto (tôt).

L’imperativo affermativo

L’imperativo affermativo (impératif affirmatif ) è un tempo verbale utilizzato per dare ordini e consigli o per formulare inviti e auguri.

Parler

(verbi regolari in -er del 1° gruppo)

Parle à voix basse !

Parlons en français !

Parlez à voix haute !

Choisir (verbi regolari in -ir del 2° gruppo)

Choisis ta place !

Choisissons la destination !

Choisissez la chaîne !

Prendre (verbi irregolari del 3° gruppo)

Prends ton sac !

Prenons les tickets !

Prenez vos clés !

• Come si può vedere dalla tabella, l’imperativo non richiede mai l’uso del pronome personale soggetto 1 e viene usato soltanto alla 2a persona singolare e alla 1a e 2a persona plurale. Si forma a partire dalle corrispondenti forme verbali del presente indicativo:

Nous parlons. ➝ Parlons en français ! Tu choisis. ➝ Choisis ta place !

Tu prends. ➝ Prends ton sac ! Vous prenez. ➝ Prenez vos clés !

• L’imperativo della 2a persona singolare dei verbi del 1° gruppo, di aller, offrir, ouvrir, couvrir, souffrir, ecc. (cioè di tutti quei verbi che al presente indicativo presentano le desinenze dei verbi in -er, 26.1 ) si forma eliminando la -s del presente. Osserva:

Tu écoutes. ➝ Écoute !

Tu vas. ➝ Va !

Tu ouvres. ➝ Ouvre !

Se i verbi appartenenti a queste categorie sono seguiti dai pronomi en o y, la -s rimane per una ragione fonetica:

Tu en parles. ➝ Parles-en !

Tu y vas. ➝ Vas-y ! Tu en offres. ➝ Offres-en !

• L’imperativo di être, avoir e savoir è del tutto irregolare (deriva infatti dal congiuntivo presente).

Être

Sois sage !

Soyons heureux !

Soyez tranquilles !

Avoir

Aie confiance !

Ayons du courage !

Ayez de la bonne volonté !

Savoir

Sache la vérité !

Sachons nos droits !

Sachez vos responsabilités !

Anche vouloir forma l’imperativo in modo irregolare: veuille, veuillons, veuillez

Si usa prevalentemente nelle formule di cortesia, oppure per esprimere un ordine o una richiesta nello stile elevato; viene quasi sempre usato alla 2a persona plurale seguito da un verbo all’infinito:

Veuillez agréer l’expression de mes sentiments distingués. Veuillez excuser mon retard.

• L’imperativo dei verbi pronominali si forma con verbo + trattino + toi/nous/vous 48, 49

S’amuser (verbi regolari in -er del 1° gruppo)

Amuse-toi !

Amusons-nous !

Amusez-vous !

L’imperativo si usa:

• per dare un ordine

Se réjouir (verbi regolari in -ir del 2° gruppo)

Réjouis-toi !

Réjouissons-nous !

Réjouissez-vous !

Ouvre la porte ! Apri la porta!

• per esprimere una richiesta

Prête-moi ton portable ! Prestami il tuo cellulare!

S’asseoir (verbi irregolari del 3° gruppo)

Assieds-toi !

Asseyons-nous !

Asseyez-vous !

Nelle richieste rivolte a persone alle quali si dà del “Lei”, il verbo all’imperativo è spesso preceduto da Monsieur/Madame/Mademoiselle e seguito da s’il vous plaît: Monsieur, entrez, s’il vous plaît ! (Signore) Entri, per favore!

• per dare un consiglio o per fare una raccomandazione

Rappelle-toi de prendre tes clés !

• per esprimere un augurio

Passe de bonnes vacances !

• per fare una proposta

Allons faire un tour !

• nei manuali di istruzioni e nei ricettari

Coupez les carottes en petits morceaux.

• per dare indicazioni stradali

Allez tout droit !

• per esprimere un divieto (alla forma negativa) 33.1

Ne piétinez pas la pelouse !

Ricordati di prendere le chiavi!

Passa buone vacanze!

Andiamo a fare un giro!

Tagliate le carote a piccoli pezzi.

Andate (Vada) sempre dritto!

Non calpestate il prato!

1 Abbina le frasi agli usi corrispondenti dell’imperativo.

1 Viens prendre une glace avec moi ! a nei ricettari

2 Fais attention, c’est trop chaud ! b fare una proposta

3 S’il te plaît, installe-toi bien ! c esprimere un divieto

4 Bonne nuit ! Fais de beaux rêves ! d dare indicazioni stradali

5 Prenez vos livres à la page 63 ! e esprimere un augurio

6 Traversez la place ! f dare un ordine

7 Assaisonnez avec du sel et du poivre. g dare un consiglio o fare una raccomandazione

8 Ne roulez pas trop vite ! h esprimere una richiesta

2 Trasforma all’imperativo.

1 Vous partez de la place.

5 Tu tournes à droite. Partez de la place ! 6 Nous prenons ce chemin.

2 Nous continuons dans cette rue. 7 Tu y vas tout de suite.

3 Tu vas tout droit.

4 Vous arrivez au feu.

8 Tu en écoutes la première partie.

9 Vous répondez en français.

3 Replica alle battute secondo l’esempio.

1 Je veux me coucher.

5 Nous voulons rester chez nous. Alors couche-toi !

2 Je veux aller faire les magasins.

3 Je veux me reposer.

4 Je veux prendre de la tarte.

6 Nous voulons nous promener.

7 Nous voulons faire de la natation.

8 Nous voulons nous informer.

9 Nous voulons écouter de la musique.

4 Formula dei consigli utilizzando l’imperativo.

1 Mathieu / être sage

5 mon ami / être prudent Mathieu, sois sage !

2 les enfants / être tolérants

3 mon fils / avoir de la patience

4 Mila et Léo / savoir lui répondre

6 (tu) / savoir que je suis un ami fidèle

7 (vous) / avoir peur de son arrogance

8 (tu) / être moins impulsive

9 (vous) / vouloir accepter mes excuses

CARNET p. 56

1

Completa coniugando i verbi al presente.

1 aboutir j’ nous

2 partir tu vous

3 découvrir on ils

4 parvenir je nous

5 définir tu vous

6 secourir on ils

7 contenir elle elles

8 pétrir je nous

2 Scrivi l’infinito.

1 nous jouissons

2 ils méconnaissent

3 ils accroissent

3 Completa come nell’esempio.

4 nous adressons

5 vous renaissez

6 ils jaillissent

1 Au petit-déjeuner, je bois du thé et mes frères ____________ du café au lait.

2 Moi, je sors à 7 heures et vous, à quelle heure vous ?

3 Le matin, je prends le vélo et mes parents la voiture.

4 Il va au cinéma et nous, nous au théâtre.

6 Mes amis meurent de faim et moi, je de soif !

7 Jules fait de l’anglais, mais ses copains du russe.

8 Je dois faire des courses et mes amis rentrer.

9 Chloé veut partir, mais ses cousins rester.

10 Je dis que c’est vrai et vous, qu’est-ce que vous ?

4 Scegli l’espressione che ha lo stesso significato di quella in corsivo.

1 J’ai besoin de quelques jours pour y réfléchir.

a Il me faut b On doit c Il faut

2 On doit partir de bonne heure.

a Ils ont besoin b Il me faut c Il faut

3 Il est nécessaire d’écouter avec attention.

a Ils doivent b Il me faut

c On doit

4 Nous avons besoin de notre smartphone pour lire nos méls.

a Il faut b On doit

c Il nous faut

5 Dans quelques semaines, on doit penser où aller en vacances.

a on a besoin b il leur faut

6 Il est urgent d’organiser une nouvelle rencontre.

7 elles resplendissent

8 nous paraissons

9 vous baissez

5 J’attends encore cinq minutes et vous, vous combien de temps ?

c il faut

a Il faut b Il leur faut c Tu dois

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti utilizzando i verbi affaiblir, aveugler, avoir, décevoir, faire, reluire, vouloir.

1 Buon cuore fa il buon carattere.

2 Folle speranza delude l’uomo.

3 Più si ha, più si vuole avere.

6 Il tempo indebolisce l’amore. aboutis aboutissons

4 L’affetto acceca la ragione.

5 Piccola scintilla riluce nella notte.

6

MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi la mail corrispondente.

Buongiorno Adèle!

Sono in vacanza in montagna!

Il pomeriggio incontro i miei amici e ci raccontiamo le nostre avventure.

Spesso ci rechiamo al parco e passeggiamo con altri (d’autres) amici. Alexandre è a Bordeaux. Ci scriviamo oppure ci telefoniamo tutte (tous) le sere.

Aspetto (de) tue notizie.

Baci

Sarah

7 144 Ascolta questa celebre aria (Habanera) tratta dalla Carmen di Bizet, poi completa coniugando al presente i verbi del riquadro. Cerca poi su Internet l’aria cantata.

être (x 3) • pouvoir • convenir • faire • appeler • parler • plaire • préférer • aimer (x 8) • prendre (x 2)

L’amour (1) un oiseau rebelle

Que nul ne (2) apprivoiser

Et c’est bien en vain qu’on l’ (3)

S’il lui (4) de refuser

Rien n’y (5) , menace ou prière, L’un (6) bien, l’autre se tait

Et c’ (7) l’autre que je (8)

Il n’a rien dit, mais il me (9)

L’amour ! L’amour ! L’amour ! L’amour !

(Habanera, dalla Carmen di Georges Bizet, atto I) est

L’amour (10) enfant de Bohême, Il n’a jamais, jamais connu de loi ;

Si tu ne m’ (11) pas, je t’ (12) ;

Si je t’ (13) , (14) garde à toi !

Si tu ne m’ (15) pas,

Si tu ne m’ (16) pas, je t’ (17) ; Mais si je t’ (18) , si je t’ (19) ; (20) garde à toi !

8 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

L’histoire de Carmen

travaille

Vers 1820, Carmen, une charmante gitane qui (1) (travailler) à la manufacture de cigares de Séville, (2) (jeter) une fleur au brigadier Don José et le (3) (séduire). Une bagarre (4) (éclater) entre Carmen et une autre cigarière et Don José (5) (devoir) intervenir. Il (6) (arrêter) Carmen, mais il (7) (céder) à son charme et (8) (favoriser) sa fuite. Il (9) (aller) en prison à cause de cette complaisance, il en (10) (sortir) quelque temps plus tard, mais il (11) (compromettre) sa carrière parce qu’il (12) (se battre) avec son supérieur. Il (13) (rejoindre) Carmen qui (14) (vivre) avec des contrebandiers, mais elle (15) (aimer) désormais un autre homme, Escamillo, un célèbre toréador. Don José la (16) (supplier), mais elle (17) (rester) insensible, le (18) (rejeter) avec des mots durs et (19) (défendre) à tout prix sa liberté d’aimer qui bon lui (20) (sembler). Don José, fou de jalousie et de douleur, la (21) (tuer).

La forma negativa 32

La forma negativa di base si costruisce con ne + verbo + pas: 33, 59.1

Je ne vais pas bien.

Elle ne peut pas sortir le soir.

Non sto bene.

Non può uscire la sera.

Ne si apostrofa davanti a un verbo che inizia per vocale o h muta:

On n’a pas envie de sortir.

Je n’habite pas à Paris.

Non abbiamo voglia di uscire.

Non abito a Parigi.

• Se il verbo è preceduto da un pronome complemento, si costruisce con ne + pronome + verbo + pas: 29, 39, 48

Elle ne lui téléphone pas

Il n’y a pas de fleurs.

Il ne s’arrête pas ici.

Non gli telefona.

Non ci sono fiori.

Non si ferma qui.

• Se il verbo è coniugato a un tempo composto, si costruisce con: 64

– ne + ausiliare + pas + participio passato

Elle n’a pas répondu

– ne + pronome + ausiliare + pas + participio passato

Il ne s’est pas réveillé

Non ha risposto.

Non si è svegliato.

Per dare maggiore enfasi alla negazione, a volte pas può essere sostituito da pas du tout:

Je ne le comprends pas du tout.

Non lo capisco per niente.

Nella frase negativa, dopo il pas o un altro avverbio di negazione, gli articoli indeterminativi un / une / des e gli articoli partitivi du / de l’ / de la / des vengono sostituiti dalla preposizione semplice de (d’): 4, 35.1

J’ai un stylo. / Je n’ai pas de stylo.

Ils ont des livres. / Ils n’ont pas de livres.

Ho una penna. / Non ho una penna.

Hanno dei libri. / Non hanno libri

J’achète des épinards, mais je n’achète pas de carottes. Compro spinaci, ma non compro carote. Je bois du jus de pommes, mais je ne bois pas de thé. Bevo succo di mele, ma non bevo tè.

• L’articolo indeterminativo rimane se la negazione non è assoluta. Osserva: 35.1

Je n’ai pas un stylo rouge, j’ai un stylo noir !

Non ho una penna rossa, ho una penna nera! (= non è vero che non ho penne in assoluto)

• L’articolo indeterminativo e l’articolo partitivo rimangono entrambi in presenza delle strutture ce n’est pas / ce ne sont pas: 4, 35.1

Ce n’est pas une opinion. Non è un’opinione. Ce ne sont pas des bêtises. Non sono sciocchezze.

La negazione può anche essere espressa in assenza del verbo.

• Non è un avverbio negativo che si riferisce a una forma verbale già detta per formulare una risposta o per esprimere un’opposizione: 75

« Tu pars en avion ? » « Non, je pars en train. » “Parti in aereo?” “No, parto in treno”. Regardez les films d’aventures, non les films d’horreur. Guardate i film d’avventura, non i film dell’orrore.

• Non può anche precedere un nome, un aggettivo o un participio per conferirgli un valore negativo:

la non violence, la non agression la non violenza, la non aggressione eau non potable acqua non potabile service non compris servizio non compreso

Nella lingua parlata, spesso ne tende a non essere pronunciato.

Ascolta e ripeti.

ENTR’AMIS

Nella lingua parlata, non seguito da un aggettivo o da un participio è spesso sostituito da pas: service pas compris

Je n’ai pas vu. ➝ J’ai pas vu. [Fepavy] Ce n’est pas sympa. ➝ C’est pas sympa. [sepasRpa]

32.1 Soppressione di pas

• Il pas viene soppresso se all’interno della frase c’è un’altra parola con valore negativo (rien, jamais, plus, personne, aucun, ni… ni, guère, point): 39

Il n’en sait rien

Je ne la regarde jamais

Je n’ai plus d’espoirs !

Il ne parle à personne

Elle ne lit aucun roman.

Il ne parle ni français ni anglais.

Il n’est guère sympa.

Je ne crois point à ses mots.

Non ne sa nulla.

Non la guardo mai.

Non ho più speranze!

Non parla a nessuno.

Non legge nessun romanzo.

Non parla né francese né inglese.

Non è molto simpatico.

Non credo affatto alle sue parole.

Se all’interno della frase è presente un solo ni, il pas rimane:

Il ne sait pas encore lire ni écrire.

Non sa ancora leggere né scrivere.

• Nei tempi composti, rien, plus e jamais assumono la stessa posizione di pas:

Je n’ai rien dit.

Je ne crois plus à ses mots.

Elle ne l’a jamais rencontré.

Non ho detto nulla.

Non credo più alle sue parole.

Non l’ha mai incontrato.

• Il pas viene soppresso in presenza del que restrittivo, che in realtà non ha significato negativo (corrisponde all’italiano “solamente”, “soltanto”). Gli articoli, gli indefiniti o i partitivi che seguono il que restrittivo non subiscono le modifiche della forma negativa. Osserva: 35.1, 75

Il ne boit que de l’eau.

Non beve che (dell’) acqua. (= beve solamente acqua)

• Può essere omesso con i verbi oser, cesser, pouvoir, savoir se coniugati a un tempo semplice e seguiti da un infinito:

Elle n’ose (pas) parler.

Il ne cesse (pas) de pleuvoir.

Non osa parlare.

Non smette di piovere. Il ne peut (pas) s’exprimer.

Non può esprimersi.

• Pas dà valore negativo a un avverbio o a un aggettivo che lo segue, soprattutto nella lingua familiare:

Pas encore !

Pas mal !

Non ancora!

Niente male!

Pas un ! Nemmeno uno!

Pas vrai !

Non è vero!

• Pas de dà valore negativo al nome (senza determinante) che lo segue:

Pas de bruit ! Niente rumore!

Pas de caprices ! Niente capricci!

1

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette (individua prima il verbo coniugato e poi il soggetto).

1 danser / pas / peux / ne / Je

Je ne peux pas danser.

2 n’ / amusant / Ce / pas / est

3 aimons / n’ / pas / Nous / film / ce

4 n’ / Tu / pas / acceptes / l’ / invitation ?

5 prenez / Vous / pas / ne / bus / le

2 Rispondi negativamente.

1 Tes frères sont en vacances ?

6 pas / comprends / Tu / ne / ?

7 voyageons / pas / été / Nous / cet / ne

8 fleurs / soigne / Elle / ne / ses / pas

9 ne / comment / Il / faire / pas / sait

10 de / écoute / Je / pas / musique / n’

11 n’ / Tu / cette / organises / pas / randonneé

6 Anaïs est là ? Non, ils ne sont pas en vacances.

2 Tu vas au gymnase ?

3 Nous avons cette possibilité ?

4 C’est un chapeau ?

5 Vous entendez ?

3 Volgi alla forma negativa.

1 On les voit tous les jours.

7 Vous allez au concert ?

8 Ce sont de nouveaux jeux ?

9 Vous parlez russe ?

10 Il faut rentrer ?

11 Je peux ouvrir la fenêtre ?

5 Je te réponds par WhatsApp. On ne les voit pas tous les jours.

2 Inès se sent bien.

3 Sylvie lui téléphone souvent.

4 Thomas y va pendant l’hiver.

4 Volgi alla forma negativa.

1 J’ai rangé ma bibliothèque.

6 Il leur parle en turc.

7 Je la regarde souvent.

8 Elle se rend compte.

9 J’en ai beaucoup, de ces feutres.

5 Vous êtes montés au grenier. Je n’ai pas rangé ma bibliothèque. 6 Elles ont repassé le linge.

2 On a préparé le buffet de la fête.

3 Nous avons arrosé les plantes.

4 Il a tondu la pelouse.

5 Volgi alla forma negativa.

1 Elle m’a parlé de son travail.

7 Il a épousseté les meubles du salon.

8 Ils sont restés dans leur chambre.

9 Tu as fait la vaisselle hier.

5 Il en a beaucoup parlé. Elle ne m’a pas parlé de son travail. 6 Je me suis préparé à la hâte.

2 Nous nous sommes promenés sur les quais.

3 Je lui ai expliqué la situation.

4 Léna m’a dit la vérité.

6 Rispondi negativamente.

1 Tu as une sœur ?

7 Vous leur avez proposé de venir avec nous.

8 Il t’a posé beaucoup de questions.

9 Il a fait beau tout le temps.

6 Nous prenons des fraises ? Non, je n’ai pas de sœur.

2 Ils ont une maison ?

3 Vous avez un chien ?

4 Tu achètes des bagues ?

5 Tu veux du thé ?

7 C’est un poisson rouge ?

8 Il y a des roses dans son jardin ?

9 Vous voulez un macaron ?

10 Ils possèdent un château ?

11 Elles écrivent une lettre ?

7 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 connais / personne / ne / Je

Je ne connais personne.

2 comprend / On / rien / n’y

3 arrêtes / Tu / jamais / n’ / !

4 boit / Il / ni / ni / café / thé / ne

8 Riscrivi le frasi utilizzando il que restrittivo.

1 Il y a seulement du raisin.

Il n’y a que du raisin.

2 Je prends seulement du café au lait.

3 On veut seulement une quiche lorraine.

4 Elle sait préparer seulement les œufs au plat.

9 Rispondi utilizzando il que restrittivo.

1

Elle écoute de la musique ? (musique rock)

Elle n’écoute que de la musique rock.

4 Ils mangent des légumes ? (légumes crus)

5 aucun / ai / vêtement / Je / acheté / n’

6 Il / de / ne / chocolat / plus / mange

7 rien / On / a / acheté / n’

8 n’ / plus / parlé / avez / Vous

9 vendeur / ma / n’ / pas / question / écouté / Le / a

5 Ils utilisent seulement de l’huile d’olive.

6 Elle prépare ses plats seulement avec du beurre.

7 Il boit seulement du thé vert.

8 Il mange seulement des pâtes à la sauce tomate.

9 Nous achetons seulement du poisson de mer.

2 Tu aimes les fruits ? (framboises)

3 Vous faites du sport ? (rugby)

5 Tu veux du fromage ? (camembert)

6 Il regarde la télé ? (les films d’aventures)

10 Pensa alla tua giornata tipo durante la settimana e scrivi, in 10 frasi, tutto ciò che non fai.

L’imperativo negativo e l’infinito negativo

33.1 L’imperativo negativo

L’imperativo negativo (impératif négatif) esprime un divieto, una proibizione.

Si costruisce regolarmente con ne + verbo + pas (jamais, personne, plus, rien…): 31, 32, 75

Ne crie pas !

N’achetons rien !

Ne sortez plus !

Non gridare!

Non compriamo niente!

Non uscite più!

Diversamente dal francese, in italiano l’imperativo negativo della 2a persona singolare si esprime con l’infinito negativo. Osserva:

Ne ferme pas la fenêtre !

Ne sors pas à cette heure-là !

Non chiudere la finestra!

Non uscire a quest’ora!

All’imperativo negativo, i pronomi complemento precedono il verbo: 48, 49

Ne m’écris pas !

Ne te lève pas !

Ne nous excusons pas !

Ne vous reposez pas !

N’y va pas !

N’en parle pas !

Ne me le dites pas !

33.2 L’infinito negativo

Non scrivermi!

Non alzarti!

Non scusiamoci!

Non riposatevi! / Non si riposi!

Non andarci!

Non parlarne!

Non ditemelo!

L’infinito negativo (infinitif négatif) si costruisce con ne pas (jamais, plus, rien) + infinito: 80.1

Je lui ai dit de ne pas partir

On me dit de ne jamais passer par là.

Il pense ne plus aller le voir.

Elle souhaite ne rien faire

Gli ho detto di non andare via.

Mi dicono di non passare mai di lì.

Pensa di non andarlo più a trovare

Desidera non fare nulla.

Être e avoir possono essere espressi indifferentemente con le due forme seguenti:

Il pense ne pas être à l’heure. / Il pense n’être pas à l’heure.

Il affirme ne pas avoir d’argent. / Il affirme n’avoir pas d’argent.

Per tradurre correttamente la costruzione “non + infinito” dall’italiano al francese, bisogna valutare a chi ci si riferisce. Osserva: 80.1

Non fumare qui! ➝ Ne fume pas ici ! (imperativo, ci si riferisce a una persona in particolare)

Non fumare qui. ➝ Ne pas fumer ici. (infinito, ci si riferisce alla collettività)

1 Trasforma all’imperativo negativo.

1 Regarde là-bas !

Ne regarde pas là-bas !

2 Rentre à 20 heures !

3 Sortons plus tard !

4 Change de chaîne !

5 Partez mercredi !

6 Monte là-haut !

7 Va te baigner !

8 Prends le bus !

9 Descends par l’escalier !

10 Tchattez sur Internet !

11 Écoutez la radio !

CARNET

Trasforma all’infinito negativo.

1 stationner

Ne pas stationner !

4 klaxonner

2 tourner à droite

5 dépasser les 50 km/h

3 Trasforma all’imperativo negativo.

1 Je ne veux pas me coucher.

Alors ne te couche pas !

2 Je ne veux pas aller faire les courses.

3 Je ne veux pas vendre ma moto.

1 Tu m’accompagnes.

3 faire demi-tour

6 circuler

4 Je ne veux pas venir avec vous.

5 Nous ne voulons pas attendre dans la rue.

6 Nous ne voulons pas punir les enfants.

7 Nous ne voulons pas prendre le métro.

4 Trasforma all’imperativo affermativo e negativo.

4 Tu les manges. Accompagne-moi ! / Ne m’accompagne pas ! 5 Tu te promènes.

2 Vous en discutez.

3 Tu y adhères.

5 Completa con l’infinito negativo.

1 – Elle est contente de rencontrer Axel ?

6 Nous leur écrivons.

7 Vous les utilisez.

4 – Il est ravi de partir en Chine ?

– Non, elle est désolée de . – Non, il est contrarié de

2 – Tu es content de le voir ?

3 – Elle est heureuse d’aller à la soirée ?

5 – Tu es fier d’avoir réussi ton travail ?

– Non, je suis triste de . – Non, je suis déçu de .

6 – Ils sont ravis de le connaître ?

– Non, elle regrette de . – Non, ils sont désolés de

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Non parlare al conducente.

2 Non appoggiarsi contro le porte.

3 Non superare le dosi consigliate.

6 Non ricongelare. ne pas rencontrer Axel

4 Non lasciare alla portata dei bambini.

5 Non consumare dopo la data limite (échéance).

Gli articoli partitivi

Gli articoli partitivi (articles partitifs) indicano una quantità indeterminata o la quantità parziale di un nome. In italiano possono essere tradotti con “del/della/degli/delle”, “un po’ di…” o non essere tradotti:

Pour ses plats, il utilise de l’huile d’olive. Per i suoi piatti, usa olio d’oliva. (quantità imprecisata d’olio)

Hanno la stessa forma delle preposizioni articolate du, de l’, de la, des e come queste si accordano con il nome a cui si riferiscono: 6.2

Il prend du pâté maison.

Il veut de l’ananas au caramel.

Prende il pâté fatto in casa.

Vuole l’ananas al caramello. Elle prépare de la salade croquante.

Je mange des pâtes.

Prepara dell’insalata croccante.

Mangio la pasta.

Oltre al loro utilizzo generale, gli articoli partitivi si usano:

• per attribuire sentimenti e qualità a una persona avoir du courage, avoir de la patience, avoir de la chance…

• per indicare fenomeni atmosferici il y a du soleil, il y a du vent, il y a de la neige, il y a du brouillard… 30

• con alcune espressioni faire du sport (du tennis, de la natation…) jouer d’un instrument (du piano, de la trompette…) / faire du piano...

• Osserva la differenza d’uso tra articolo determinativo e articolo partitivo: Il a le courage de participer. Ha il coraggio di partecipare. J’aime le thé. Mi piace il tè. Il a du courage. Ha del coraggio. Je bois du thé. Bevo (del, un po’ di) tè.

• Osserva la differenza d’uso tra articolo indeterminativo e articolo partitivo: Alice mange une tartelette et Maxence de la tarte. une tartelette ➝ una crostatina intera de la tarte ➝ una parte dell’intera crostata

In francese, l’articolo partitivo è sempre espresso e non può essere omesso, mentre in italiano può essere sottinteso o espresso con l’articolo determinativo: Il mange des pâtes à la sauce tomate tous les jours. Mangia (la) pasta al sugo tutti i giorni. Tu veux des épinards au beurre ? Vuoi (gli) spinaci al burro? Au petit-déjeuner, il boit du thé. A colazione beve (il) tè.

1 Completa con l’articolo partitivo.

1 Ce matin, il y a brouillard. 7 Ils ont idées originales.

2 Je prends glace à la vanille. 8 Le matin, je bois lait.

3 Il faut avoir courage pour faire ça. 9 Il y a neige, ce soir !

4 Je fais athlétisme.

5 Tu achètes fraises ?

6 Elle joue flûte.

12 Je mange épinards. du

10 Il fait piano.

11 Il y a vent.

CARNET p. 57

2

Completa con l’articolo partitivo.

Sur la table du petit-déjeuner, il y a :

1 sucre

2 jus de fruits 3 eau 4 biscuits 5 gâteau 6 confiture

7 biscottes

8 beurre

9 lait

10 tarte

3 Abbina le due parti delle frasi.

4

1 Mathis prend a du jus d’orange.

2 Moi, j’aime b le tennis.

3 Victor, tu vois c de l’humour !

4 Ma sœur joue d la patience du professeur.

5 Monsieur, vous avez e le violon là-bas ?

6 Le proviseur apprécie f de l’accordéon.

7 Ce matin, il y a g de la natation.

8 Ma cousine, elle fait h du soleil.

Completa con l’articolo partitivo o con l’articolo determinativo.

1 J’aime pâtes. / Elle veut pâtes.

2 On a chance. / On a chance de le connaître.

3 On apprécie courage de cette femme. / Elle a courage.

4 J’adore salade. / Je mange salade.

5 Nous jouons batterie. / Je veux batterie de Julien.

6 Il a opinions bizarres. / Il partage opinions de ses amis.

7 J’aime caractère de cette fille. / Cette fille a caractère.

8 pizza italienne est bonne. / Je veux manger pizza.

5 Completa con l’articolo partitivo o con l’articolo indeterminativo.

1 – Tu veux coca ?

les des du un

4 – Tu prends dessert ?

– Non, je prends verre d’orangina. – Oui, je prends mousse au chocolat.

2 – Tu prends sandwich ?

5 – Tu veux melon ?

– Non, je préfère croque-monsieur. – Non, je prends coupe de fraises.

3 – Tu veux chips ?

6 – Tu prends jus de fruits ?

– Non, je veux cacahouètes. – Non, je veux eau minérale.

6 Scrivi che cosa mangi a colazione, a pranzo e a cena (usa gli articoli partitivi).

Le matin, au petit-déjeuner, je prends . À midi, je mange

Le soir, je mange .

35.1

Particolarità sull’uso degli articoli partitivi

Uso della preposizione semplice e della preposizione articolata

• L’articolo partitivo è sostituito dalla preposizione semplice de (d’ davanti a vocale o h muta):

– davanti a un nome plurale preceduto da un aggettivo

Elle fait de bonnes glaces Fa (dei) buoni gelati. On a d’autres idées Abbiamo altre idee.

– in una frase assolutamente negativa 32

Vous ne devez pas acheter de cahiers. Non dovete comprare quaderni. Il ne boit pas d’eau. Non beve acqua.

Questo non avviene con il plurale dei nomi che non possono essere scissi dall’aggettivo che li precede: Il achète des petits pois Compra dei piselli.

– dopo gli avverbi di quantità beaucoup, trop, assez, peu… seguiti da un nome (singolare o plurale) 36

Ambre mange trop de chocolat

Guillaume pratique beaucoup de sports.

• Si usa invece la preposizione articolata:

– se la frase è parzialmente negativa 32

Ambre mangia troppo cioccolato.

Guillaume pratica molti sport.

Vous ne devez pas acheter des cahiers à carreaux. Non dovete comprare quaderni a quadretti. (non tutti i quaderni, solo quelli a quadretti)

– se la negazione è apparente 32.1

Elle ne mange que des fruits.

Tu n’as pas des amis à qui t’adresser ?

– dopo c’est / ce sont / ce n’est pas / ce ne sont pas 32

Ce sont des surprises.

Ce n’est pas du bruit, c’est de la musique !

Non mangia che frutta. (= mangia solo frutta)

Non hai amici a cui rivolgerti?

(chi parla suppone che abbia amici)

Sono delle sorprese.

Non è rumore, è musica!

Des segue le stesse regole sia come articolo indeterminativo sia come articolo partitivo: 4

Il a des enfants. / Il a de beaux enfants. / Il n’a pas d’enfants. (articolo indeterminativo)

Il mange des pâtes. / Il mange de bonnes pâtes. / Il ne mange pas de pâtes. (articolo partitivo)

Attenzione però a non confondere l’articolo partitivo con la preposizione articolata che introduce un complemento di specificazione:

J’ai mangé des pâtes. Ho mangiato della / un po’ di pasta. (articolo partitivo) Je prends la boîte des pâtes. Prendo la scatola della pasta. (preposizione articolata)

35.2 Soppressione dell’articolo partitivo

L’articolo partitivo viene completamente soppresso:

• nelle frasi negative con ni… ni

Il n’y a ni sel ni poivre.

• dopo la preposizione sans

Ce riz est sans saveur.

Non c’è né sale né pepe.

Questo riso è insapore.

• dopo la preposizione avec seguita da un nome astratto con valore avverbiale Elle s’adresse à lui avec douceur.

Si rivolge a lui con dolcezza. (= dolcemente)

1

Sottolinea gli articoli partitivi dove presenti.

1 Il prend de la glace à la vanille.

2 Les feuilles du chou sont frisées.

3 Ce sont des messieurs âgés.

4 Elle a des problèmes sérieux.

2 Completa con de o des.

1 Il a bonnes idées.

2 On prépare plats excellents.

3 Ils ont mauvaises intentions.

4 Tu manges tartines beurrées ?

3 Volgi alla forma negativa.

1 J’achète des chaussures.

Je n’achète pas de chaussures.

2 Thomas et Mathieu ont de l’humour.

3 J’ai des frères.

4 On a de la volonté.

5 Vous éprouvez de la pitié.

5 Il mange du poulet

6 Il faut écouter l’opinion des jeunes.

7 On doit vendre des vêtements.

8 Je dois envoyer des cartes postales.

5 Il te faut petits boutons ?

6 Elle a déjà cheveux blancs.

7 Elle a magnifiques boucles en or !

8 Tu peux acheter œufs frais ?

6 Léa vend du pain.

7 On prend des biscuits.

8 Mes cousines font de la danse.

9 Ils jouent de l’accordéon.

10 Il y a du brouillard.

11 Cet enfant fait des caprices.

4 Formula delle frasi complete con il que restrittivo.

1 je / boire / limonade

Je ne bois que de la limonade.

2 elle / manger / légumes

3 nous / préparer / poulet

4 tu / vouloir / poisson

5 Completa dove necessario.

5 il / me / falloir / mayonnaise

6 je / vouloir / ananas

7 il / nous / falloir / oranges

8 nous / prendre / viande

9 vous / manger / chocolat

1 Elle boit café avec sucre.

du du

6 C‘est un devoir sans fautes.

2 Il ne mange ni salade ni carottes. 7 J’ai questions à lui poser.

3 Tu n’as pas ordinateur ?

4 Il parle avec tristesse.

5 Ce sont bons amis.

8 Vous n’avez pas sommeil ?

9 Elle n’achète pas bijoux en argent ?

10 Max a besoin de partir en vacances.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Hai fratelli o sorelle?” “No, non ho né fratelli né sorelle”.

2 “Ci sono degli errori nel mio compito?” “No, non ci sono errori”.

3 “Mathieu ha problemi in famiglia?” “Sì, ha grossi problemi”.

4 “Fai danza moderna o danza classica?” “Ti sbagli, non faccio danza”.

5 “Signora, vuole delle ciliegie?” “No, grazie, prendo solo delle pesche”.

6 “Prepari delle crêpes?” “Sì, preparo delle buone crêpes alle mele”.

7 “Devo aggiungere latte o caffè?” “Un po’ di latte, per favore”.

8 “Prendi riso o pasta?” “Preferisco la pasta”.

Gli avverbi di quantità (1) 36

Per formulare una domanda riguardante la quantità si usa l’avverbio combien 38.2 , mentre se si vuole esprimere una quantità approssimativa relativa a un nome si usano gli avverbi beaucoup, trop, assez, peu.

Tutti questi avverbi sono seguiti dalla preposizione semplice de (d’ davanti a vocale o h muta) quando introduce un nome singolare o plurale: 35.1

Il y a combien de kilomètres ?

Il y a beaucoup de brouillard.

Il y a trop de vent.

Il y a assez d’humidité.

Il y a peu de soleil.

Quanti chilometri ci sono?

C’è molta nebbia.

C’è troppo vento.

C’è abbastanza umidità.

C’è poco sole.

ENTR’AMIS

plein de = beaucoup de

• All’avverbio invariabile di quantità seguito da de, corrisponde in italiano un aggettivo di quantità: Combien de spectateurs ? Quanti spettatori? Il fait trop de fautes. Fa troppi errori. Lisez beaucoup de livres ! Leggete molti libri! Il écoute peu de musique. Ascolta poca musica.

• Assez è invece avverbio invariabile sia in francese sia in italiano:

Tu n’as pas assez d’interêts. Non hai abbastanza interessi.

Trop, assez, peu possono essere usati anche davanti a un aggettivo; al posto di beaucoup, invece, si usa très:

Tu es trop paresseux !

Sei troppo pigro! C’est très mignon. È molto carino.

Questi avverbi si usano anche per esprimere l’intensità di un’azione espressa dal verbo. 61.1

In questo caso, si trovano:

• dopo il verbo, se il tempo è alla forma semplice

Il dort beaucoup.

Il travaille trop

Dorme molto.

Lavora troppo.

• generalmente dopo l’ausiliare, se il tempo è alla forma composta 64.2

Il s’est assez reposé.

Si è riposato abbastanza. Elles ont peu bavardé.

Hanno chiacchierato poco.

36.1 La traduzione di “molto”

Assez vuol dire “abbastanza”, e non “assai”.

In francese, l’avverbio “molto” si esprime con beaucoup e très. Beaucoup, come già accennato, si usa:

• dopo il verbo, se il tempo è alla forma semplice

Il réfléchit beaucoup

• dopo l’ausiliare, se il tempo è alla forma composta

Il s’est beaucoup amusé.

• davanti agli avverbi mieux, plus, moins, trop

C’est beaucoup plus cher qu’ailleurs.

Très si usa:

• davanti a un aggettivo o a un avverbio

Il est très triste.

Ça va très bien.

Riflette molto.

Si è divertito molto.

È molto più caro che altrove.

È molto triste.

Va molto bene.

• nelle espressioni avoir très chaud (froid, mal, sommeil…), faire très plaisir (mal…), avoir très faim (soif, peur, envie…), faire très attention (peur…)

Per alcune espressioni particolari relative alla quantità, Appendice 4.1 .

Osserva i disegni e completa con beaucoup de, trop de, assez de, peu de.

1 Il y a savon. assez de 2 Il y a savon.

3 Il y a savon.

2 Completa con combien de, beaucoup de, trop de, assez de, peu de.

3

1 œufs je dois acheter ?

2 Il a mal au ventre : il a mangé glace.

3 J’ai pommes : je peux préparer une tarte.

4 Je ne peux pas préparer la mousse : j’ai chocolat.

5 Il ne peut pas sortir : il a devoirs à faire.

6 Il a de mauvais résultats : il a notes au-dessus de la moyenne

7 Il n’a pas courage pour participer à la compétition.

8 exercices tu dois faire pour demain ?

Completa con beaucoup, trop, assez, peu.

1 J’ai mal à la tête : je travaille

2 Juliette a d’excellents résultats :

3 Tu grossis : tu manges

4 Il y a savon.

5 Il est déjà fatigué : il dort

6 Elle gagne pour s’acheter elle étudie une nouvelle voiture.

7 Moi, je ne le supporte plus :

4 Il se moque de moi : j’en ai ! il bavarde .

4 Completa con beaucoup, beaucoup de, très (fai attenzione alla parola che segue).

1 J’aime aller au stade.

Combien d’ trop beaucoup

5 Il pose questions.

2 Mes profs sont exigeants. 6 Vous avez voyagé ?

3 À Noël, j’achète cadeaux. 7 Aujourd’hui, il est fatigué.

4 Elle a envie de se relaxer.

8 Tu travailles ?

5 146 Ascolta e completa.

Combien de

1 temps il te faut ?

5 Nous avons envie de partir.

2 Il n’y a pas pain. 6 Il y a monde !

3 Il fait beau ce matin. 7 Ils ont attendu.

4 gens parlent de ça. 8 Il coûte ?

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Dopo (Après) questa passeggiata, 5 Non ho abbastanza informazioni a proposito siamo abbastanza stanchi. (à propos) di questo viaggio.

2 Il professore dice che studio troppo poco. 6 Ha molta pazienza con i suoi figli!

3 Mi fa molto piacere rivedere i miei cugini. 7 È molto giovane: ha circa 18 anni.

4 È molto tollerante con i suoi alunni.

8 Bisogna fare molta attenzione.

1

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 ne / de / romans / Je / jamais / policiers / lis 7 sa / aucune / On / de / ne / nouvelle / reçoit / part Je ne lis jamais de romans policiers. 8 à / ai / Je / discours / n’ / compris / son / rien

2 ne / valables / solutions / plus / sont / Ses 9 à / ne / amuser / Il / qu’ / s’ / pense

3 piétiner / la / ne / de / pelouse / Prière / pas 10 ne / rencontrer / veut / Il / personne

4 ne / vérité / Je / ai / pas / dit / la / lui 11 d’ / courage / Personne / intervenir / n’ / le / a

5 ne / nous / pas / sur / trompons / ce / sujet / Nous 12 demain / n’ / a / de / pas / devoirs / y / pour / Il

6 interrompre / ne / qui / Il / quelqu’un / 13 en / ne / à / avoir / de / Il / résultats / qu’ / pas / parle / faut musique / réussit / bons

2 Rispondi negativamente.

1 As-tu entendu ce qu’il a dit ?

6 Pensez-vous le rejoindre bientôt ? Non, je n’ai pas entendu ce qu’il a dit. 7 Est-ce que tu lui as proposé de l’aider ?

2 Est-ce que vous êtes allés au concert hier ? 8 Madame, vous voulez réserver pour demain ?

3 Tu as acheté de nouveaux jeux vidéo ?

4 Monsieur, vous avez un rendez-vous ?

9 Tu veux louer un nouvel appartement ?

10 Vous pouvez sortir avec nous ce soir ?

5 Et toi, tu leur as parlé en chinois ? 11 Toi, tu as déjà pris quelque chose ?

3 Completa coniugando i verbi alla forma negativa.

Règlement du lycée

Les élèves (1) (pouvoir) garer ni voitures ni motos dans l’enceinte du lycée.

ne peuvent

Les couloirs (2) (être) ni des espaces de repos ni des espaces de regroupement et, même pendant les récréations, les élèves (3) (être) autorisés à stationner dans les couloirs.

Ils (4) (pouvoir) accéder à la cafétéria que pendant la récréation.

Les élèves en classe ou en étude (5) (sortir) qu’avec la permission du professeur.

Les élèves qui (6) (avoir) cours sont invités à (7) (perdre) leur temps et à tirer profit de ces heures libres.

Les smartphones (8) (devoir) être allumés pendant les cours et les activités pédagogiques. Il est recommandé de (9) (laisser) traîner ses affaires et de (10) (apporter) d’objets de valeur.

4 Decidi se le frasi corrispondono (V) o non corrispondono (F) al testo dell’esercizio 3.

1 Les lycéens peuvent garer leurs motos dans le parking de l’établissement.

2 Il est interdit de se réunir dans les couloirs.

3 Si le professeur est absent, les élèves peuvent se rencontrer à la cafétéria.

4 Un élève est autorisé à sortir de la salle de classe quand il veut.

5 Pendant un contrôle écrit, on peut utiliser son smartphone pour se connecter à Internet.

6 Chacun doit penser à tenir en ordre ses livres et ses affaires.

5

147 Completa i minidialoghi se necessario. Poi ascolta e verifica.

1 « Vous prenez (1) apéro ? »

6 Completa con l’avverbio di quantità adatto. un

« Oui, avec (2) cacahouètes et (3) chips. »

« Moi, je ne veux que (4) cacahouètes ; je n’aime pas (5) chips. »

2 « Comme entrée, je voudrais (6) quiche lorraine. »

« Pour moi, (7) huîtres. »

« Je ne prends ni (8) quiche ni (9) huîtres mais (10) melon au jambon. »

3 « On va faire (11) promenade ? »

« Je regrette, je ne peux pas, je dois aller faire (15) shopping. »

1 La soupe est fade : ajoute _____________ sel. un peu de

5 Le seau déborde : il y a eau.

2 Ce gâteau est brûlé : il a cuit.

6 Le café n’est pas sucré.

3 Il faut manger fruits et de légumes.

7 On ne peut pas skier, il y a neige.

7 148 Ascolta e completa con le espressioni che senti.

« Volontiers, il y a assez (12) soleil, peu (13) vent et pas (14) pluie cet après-midi ! »

4 Il n’y a pas frites dans mon assiette.

8 Il est cru, il doit cuire encore .

1 Internet est ____________ incontournable. 5 Dans une semaine, je viens.

2 Il y a de surprises.

3 Lui, il bavarde toujours .

4 C’est inacceptable !

6 Je dors huit heures par jour.

7 Il ne croit à ses paroles.

8 Ton travail est bon.

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Spesso le virtù non sono che vizi mascherati.

2 Il silenzio non tradisce mai nessuno.

3 La scienza non ha patria.

4 Non ci sono rose senza spine.

5 Non si dà nulla per nulla.

6 Il vero oro non teme il fuoco.

12 Per sapere di più, devi cercare su Internet. quasi

7 Non sento perché c’è troppo rumore.

8 Ho abbastanza tempo per fare sport.

9 Non sono affatto contento dei risultati.

10 Sono molto soddisfatto del lavoro.

11 Mathieu parla molto e agisce poco.

Le forme interrogative 37

In francese, una domanda può essere espressa in tre forme diverse.

PRIMA FORMA

• soggetto + verbo + punto interrogativo

La prima forma (tipica soprattutto dello stile familiare) consiste nell’intonazione ascendente della frase, che allo scritto si differenzia dalla frase affermativa per la presenza del punto interrogativo finale: XII.I

Vous venez à la plage ?

Cécile part demain ?

SECONDA FORMA

• est-ce que + soggetto + verbo + punto interrogativo

Venite in spiaggia?

Cécile parte domani?

Nella seconda forma (usata nello stile comune) si antepone est-ce que (un costrutto intraducibile in italiano) alla corrispondente frase affermativa: XII.II

Est-ce que vous venez à la plage ?

Est-ce que Cécile part demain ?

Venite in spiaggia?

Cécile parte domani?

Ricorda che que si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Est-ce qu’elle part ? Parte?

TERZA FORMA

• verbo + trattino + pronome personale soggetto + punto interrogativo

La terza forma (tipica dello stile elevato), in cui è presente l’inversione del soggetto, consiste nell’anteporre il verbo o l’ausiliare nei tempi composti al pronome personale soggetto, unendoli tra loro con un trattino: XII.II

Madame, pouvez-vous répondre, s’il vous plaît ? Signora, può rispondere, per favore?

Avez-vous répondu, Madame ?

Ha risposto, signora?

Se il soggetto è un nome, la costruzione sarà la seguente: 64.2

soggetto + verbo + trattino + pronome personale soggetto corrispondente (il, elle, ils, elles) + punto interrogativo

Laurent est-il surpris ?

Alice et Cécile sont-elles pressées ?

Laurent è sorpreso?

Alice e Cécile hanno fretta?

• Se il verbo termina con una vocale, per ragioni fonetiche si inserisce -t- tra verbo o ausiliare e soggetto. Osserva:

Parle-t-elle français ? Parla francese? M. Lauchard a-t-il participé ? Il signor Lauchard ha partecipato?

• I pronomi riflessivi e i pronomi complemento si antepongono sempre al verbo: 48, 49

Vous levez-vous ? La regardent-ils ? Martine lui parle-t-elle ?

• Il y a ➝ Y a-t-il ? Y a-t-il des paquerettes ? Ci sono delle margheritine? 21.1

C’est ➝ Est-ce ? Est-ce un coquelicot ? È un papavero?

L’inversione del soggetto con je è usata soprattutto in alcune espressioni con i verbi être, avoir, devoir e savoir: 85.1

Où suis-je ? Ai-je bien compris ? Que dois-je faire ? Que sais-je ?

Con il verbo pouvoir, al presente si usa solo la forma puis-je… ?

1

149 Ascolta e sottolinea la frase che senti.

1 Je dois me déplacer après la pause ? / Je dois me déplacer après la pause.

2 On rentre à la maison avant minuit ? / On rentre à la maison avant minuit.

3 Nous arrosons le jardin ce matin ? / Nous arrosons le jardin ce matin.

4 Margot et sa sœur vont à la Réunion ? / Margot et sa sœur vont à la Réunion.

5 Son imprimante ne marche pas depuis hier ? / Son imprimante ne marche pas depuis hier.

6 Vous allez passer des examens ? / Vous allez passer des examens.

2 Riordina le parole per formulare delle frasi interrogative con intonazione.

1 pars / en / avion / Tu

Tu pars en avion ?

2 est / en / panne / voiture / Cette

3 Vous / en / allez / toujours / Espagne

4 nouveaux / Ces / sont / modèles

3 Scrivi le domande.

1 Elle déjeune à la maison ?

Non, elle déjeune à la cantine. (maison)

2 Oui, tu dois préparer les valises.

3 Non, je fais du vélo. (jogging)

5 le / Tu / tous / prends / matins / les / métro

6 le / appuyer / sur / dois / bouton / Je

7 ligne / billet / On / acheter / peut / le / en

8 ticket / devons / Nous / composter / le

9 voulez / prendre / taxi / Vous / un

4 Non, nous sortons à 14 heures. (midi)

5 Oui, vous devez rencontrer son père.

6 Non, j’aime la musique classique. (moderne)

7 Non, je veux du jambon. (fromage)

4 Riscrivi le domande utilizzando la forma con est-ce que.

1 Tu fais de la natation ?

Est-ce que tu fais de la natation ?

2 Le professeur est arrivé ?

3 Marine, tu apprends l’espagnol ?

4 Le train est parti ?

5 Ils entrent au musée ?

6 Monsieur, vous avez choisi ?

7 Vous avez déjà déjeuné ?

5 Formula le domande utilizzando la forma con est-ce que.

1 Est-ce que tu habites en Italie ?

Oui, j’habite en Italie.

2 Oui, elle est sportive.

3 Non, il n’y a pas de pain.

4 Oui, nous devons attendre.

5 Non, ce n’est pas un programme intéressant.

6 Oui, vous pouvez participer.

7 Non, je ne connais pas la Bretagne.

6 Riscrivi le domande utilizzando la forma con inversione del soggetto.

1 Vous prenez un taxi ?

Prenez-vous un taxi ?

2 Elle le connaît ?

3 Tes parents sont en colère ?

7 Scrivi le risposte.

1 A-t-il un vélo ? (non)

Non, il n’a pas de vélo.

2 Est-ce qu’on réserve les places ? (oui)

3 Voulez-vous des billets ? (non)

4 C’est un bon film ?

5 Ce chanteur participe à la compétition ?

6 Vous vous promenez ?

7 Il leur parle ?

4 Tu prends le métro ? (non)

5 Le train arrive-t-il à l’heure? (non)

6 Est-ce que tu es prêt ? (non)

7 Crois-tu qu’il pense à nous ? (oui)

38 Gli aggettivi e gli avverbi interrogativi

38.1 L’aggettivo interrogativo quel

Maschile

Singolare Quel livre on va lui offrir ?

Plurale Quels sont ses projets ?

Femminile

Quelle est la date d’échéance ?

Quelles sont tes intentions ?

L’aggettivo interrogativo quel si accorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce:

Quel garçon ? Quelle opinion ?

Precede il verbo être:

Quelles sont tes copines ?

Può essere preceduto da una preposizione:

Chez quels amis tu as été ?

Quels parents ? Quelles idées ?

Quali sono le tue compagne?

Da quali amici sei stato?

È usato sia alla forma interrogativa diretta sia a quella indiretta: 93

Quelle couleur elle choisit ? / Quelle couleur est-ce qu’elle choisit ? / Quelle couleur choisit-elle ?

Il demande quelle couleur elle choisit.

Tutte e quattro le forme possono essere tradotte in italiano sia con “quale / quali” sia con “che”:

Quel acteur tu aimes ?

De quelle bataille on doit lui parler ?

38.2 Gli avverbi interrogativi

Où Napoléon est-il né ?

Comment il a pris le pouvoir ?

Quale/Che attore ti piace?

Di quale/che battaglia gli dobbiamo parlare?

Dov’è nato Napoleone?

Come ha ottenuto il potere?

Quand est-ce qu’il est devenu empereur ? Quando è diventato imperatore?

Pourquoi a-t-il été exilé ?

Combien de fois s’est-il marié ?

Perché è stato esiliato?

Quante volte si è sposato?

Le domande che presuppongono delle risposte “aperte” (a cui cioè non si può rispondere con “sì” o “no”) possono essere introdotte da un avverbio interrogativo e possono essere formulate in cinque modi diversi:

• avverbio + soggetto + verbo

Pourquoi la voiture ne démarre pas ?

• avverbio + est-ce que + soggetto + verbo

Comment est-ce qu’il va en France ?

Perché l’auto non parte?

Come va in Francia?

• avverbio + soggetto nome + verbo + soggetto pronome

Où Samia habite-t-elle ?

• avverbio + verbo + soggetto pronome

Combien de jours restent-ils ?

• soggetto + verbo + avverbio

Il coûte combien ?

Dove abita Samia?

Quanti giorni rimangono?

Quanto costa?

Où, quand e combien possono essere preceduti da una preposizione:

Depuis quand il habite à Tunis ?

Da quando abita a Tunisi?

1

38.3 Pourquoi e parce que

Les adjectifs et les adverbes interrogatifs

Il “perché” italiano si esprime in francese in due modi diversi a seconda della sua funzione. Appendice 6

• Pourquoi è un avverbio e si usa per chiedere il motivo di qualcosa:

Pourquoi tu ris ?

Je lui demande pourquoi il rit.

Perché ridi?

Gli chiedo perché ride.

• Parce que (parce qu’ davanti a vocale o h muta) è una congiunzione e si usa per spiegare il motivo di qualcosa o per fare supposizioni su qualcosa. È seguito da un verbo all’indicativo:

Parce que je suis content.

Il rit parce qu’il est content ?

Perché sono contento.

Ride perché è contento?

Completa con quel, accordandolo se necessario.

1 est ton nom ?

Quel

2 équipe de foot supportes-tu ?

3 sont tes matières préférées ?

2 Completa con pourquoi o parce que.

4 jour sommes-nous ?

5 sont tes couleurs préférées?

6 Pour métiers es-tu fait ?

Pourquoi

Parce que

1 « tu ne travailles pas ? » « c’est dimanche. »

2 « tu ne prends pas l’avion ? » « j’ai peur. »

3 « vous ne parlez pas anglais ? » « je n’ai pas étudié cette langue. »

4 « tu prends ton parapluie ? » « il pleut. »

5 Je ne sais pas elle pleure avant d’entrer à l’école.

6 Il est fâché avec nous on ne l’a pas invité ?

3 Scrivi le domande accordando quel con il nome indicato in corsivo.

1 Quelles fleurs tu aimes ?

4 Nos matières préférées sont l’histoire

Les fleurs que j’aime sont les tulipes. et la géo.

2 J’habite dans la ville de Nantes.

3 Je prends le bus 45.

4

5 Je suis de nationalité italienne.

6 On a choisi l’hôtel en face du lac.

Scrivi le domande con est-ce que usando l’avverbio interrogativo corretto (le parole indicate in corsivo possono esserti d’aiuto).

1 Quand est-ce que tu arrives ?

J’arrive demain

2 Elle vit à Marseille

3 Il y a vingt élèves dans ma classe.

4 Nous allons à Chartres en train.

5 Il passe plus tard.

6 Je vais au cinéma une fois par mois.

7 Je vais faire des courses.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi interrogative corrette.

1 ils / viennent / Quand / -

Quand viennent-ils ?

2 a / Combien / - / elle / - / t / d’ / enfants

3 allons / Où / demain / - / nous

4 est / arrivez / que / - / Quand / vous / ce

5 - / ce / que / est / Comment / vous / au / venez / lycée

6 ce / ils / - / est / qu’ / font / Comment

7 êtes / Où / né / vous / -

CARNET p. 58

39 La forma interrogativo-negativa

Anche la forma interrogativo-negativa si può esprimere in tre modi.

PRIMA FORMA XII.II

Nei tempi semplici:

• soggetto + ne + verbo + pas + punto interrogativo

Vous ne venez pas ?

Nei tempi composti: 64.2

ENTR’AMIS

Vous venez pas ? = Vous ne venez pas ?

Le train n’arrive pas ?

• soggetto + ne + ausiliare + pas + participio passato + punto interrogativo

Il n’est pas parti ?

SECONDA FORMA XII.II

Nei tempi semplici:

Tu n’as pas entendu ?

• est-ce que + soggetto + ne + verbo + pas + punto interrogativo

Est-ce que vous ne venez pas ?

Nei tempi composti: 64.2

Est-ce que le train n’arrive pas ?

• est-ce que + soggetto + ne + ausiliare + pas + participio passato + punto interrogativo

Est-ce qu’il n’est pas parti ?

TERZA FORMA XII.II

Nei tempi semplici, se il soggetto è un pronome:

Est-ce que tu n’as pas entendu ?

• ne + verbo + trattino + pronome personale soggetto + pas + punto interrogativo

Ne venez-vous pas ?

Nei tempi composti, se il soggetto è un pronome: 64.2

Ne pensez-vous pas à votre futur ?

• ne + ausiliare + trattino + pronome personale soggetto + pas + participio passato + punto interrogativo

N’as-tu pas écouté ?

Nei tempi semplici, se il soggetto è un nome:

Ne sont-ils pas venus vous voir ?

• soggetto + ne + verbo + trattino + pronome personale soggetto + pas + punto interrogativo

Le train n’arrive-t-il pas ?

Nei tempi composti, se il soggetto è un nome: 64.2

Le bonheur n’est-il pas rare ?

• soggetto + ne + ausiliare + trattino + pronome personale soggetto + pas + participio passato + punto interrogativo

Mathieu n’a-t-il pas répondu ?

Ces occasions n’ont-elles pas été favorables ?

• In presenza di personne, rien, jamais, plus..., anche nella forma interrogativo-negativa si sopprime il pas a seconda del significato della frase: 32.1

Elle n’a rien dit ?

N’as-tu jamais vu un concert ?

Non ha detto niente?

Non hai mai visto un concerto?

• I pronomi complemento precedono sempre il verbo secondo le regole della forma negativa: 32

Tu ne lui parles pas ?

Ne vous êtes-vous pas assis ?

Non gli parli?

Non vi siete seduti?

39.1 Oui, si, non XII.II

• Oui viene usato per rispondere affermativamente a una domanda affermativa: 75

« Tu danses ? » « Oui, je danse. »

• Si viene usato per rispondere affermativamente a una domanda negativa: 75

« Cécile ne joue pas au tennis ? » « Si, elle joue au tennis. »

• Non viene usato per rispondere negativamente: 75

1

« Stéphane est à la montagne ? » / « Stéphane n’est pas à la montagne ? » « Non, il n’est pas à la montagne. »

Volgi le domande alla forma interrogativo-negativa.

1 C’est une idée simple ?

Ce n’est pas une idée simple ?

2 Tu as un mot de passe ?

3 Vous enregistrez votre code ?

4 Tu sais utiliser Instagram ?

5 Elle réussit à imprimer ?

6 Elles tchattent sur Facebook ?

7 Il paie par carte bancaire ?

2 Volgi le domande alla forma interrogativo-negativa.

1 Tu as écrit ce poème ?

Tu n’as pas écrit ce poème ?

2 Elle a lu le dernier polar ?

3 Il a joué dans cette pièce ?

3

4 Vous avez participé à la réunion ?

5 Ils se sont émus ?

6 Tu l’as apprécié ?

7 Tu as déjà posté ton message ?

Riordina le parole per formulare delle frasi interrogativo-negative corrette.

1 Tu / jamais / ne / rien / risques

Tu ne risques jamais rien ?

3 rien / as / Tu / fait / n’ / aujourd’hui

4 Rispondi affermativamente alle domande.

1 Tu n’as pas pleuré ?

4 pas / N’ / - / examiné / a / - / dossier / t / il / son

5 N’ / musée / - / pas / ils / ce / visité / ont

2 Belgique / n’ / Margot / - / elle / jamais / est / 6 jamais / n’ / vivre / es / allé / à l’étranger / Tu allée / en

7 avez / vous / compris / - / N’ / rien

8 rencontré / cinéma / N’ / Zoé / pas / au / as / - / tu

4 On ne sait pas comment faire ? Si, j’ai pleuré.

2 Elle n’ose pas le critiquer ?

3 Je le mets en confiance ?

5 Completa le domande.

5 Elle doit saisir la bonne occasion ?

6 Vous ne pouvez pas vous baigner ?

7 Tu n’utilises pas Internet ?

1 – Tu ? 4 – Vous ? – Si, j’ai étudié. – Mais si, j’entends bien.

2 – Est-ce que ?

5 – Est-ce qu’ ? – Non, la réservation n’est pas faite.

3 – Vous ?

– Oui, il a raté le train !

6 – Julien ?

– Oui, on est prêts. – Si, il a bien compris la question.

6 Rispondi alle domande in modo personale.

1 Tu ne parles pas italien ?

2 Tu étudies régulièrement ?

3 Tu fais du sport ?

6 Tu ne ranges pas ta chambre ? n’as pas étudié

4 Tu ne prends pas ton petit-déjeuner ?

5 Tu aimes la musique rock ?

0 zéro

40 I numeri cardinali

1 un, une 2 deux 3 trois

4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept

huit

neuf

dix

20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux

23 vingt-trois

24 vingt-quatre

25 vingt-cinq

26 vingt-six

27 vingt-sept

28 vingt-huit

29 vingt-neuf

30 trente 31 trente et un 32 trente-deux

trente-neuf

quarante

quarante et un

quarante-deux

dix-neuf

quarante-neuf

50 cinquante

cinquante et un

cinquante-deux

cinquante-neuf

soixante 61 soixante et un

soixante-deux

69 soixante-neuf 70 soixante-dix (60 + 10)

71 soixante et onze 72 soixante-douze

79 soixante-dix-neuf

80 quatre-vingts (4 x 20)

81 quatre-vingt-un 82 quatre-vingt-deux

89 quatre-vingt-neuf

90 quatre-vingt-dix (4 x 20 + 10)

quatre-vingt-onze

quatre-vingt-douze

quatre-vingt-dix-neuf

cent

cent un

cent deux

deux cents

deux cent un 1

mille

mille

mille neuf cents

2

deux mille 1

un milliard

In francese, non si usa il punto separatore tra migliaia e centinaia come in italiano, ma si lascia uno spazio: 1 850 10 457 346 756

Nei numeri da 17 a 99 le decine e le unità sono unite tra loro da un trattino: 17 dix-sept, 39 trente-neuf, 81 quatre-vingt-un...

Fanno eccezione le decine seguite da 1 (da 21 a 71), unite all’unità dalla congiunzione et (senza trattino): Appendice 1.1 21 vingt et un, 31 trente et un, 41 quarante et un, 71 soixante et onze…

• Un si usa davanti ai nomi maschili, une davanti ai nomi femminili (anche in presenza di numeri composti):

Je n’ai qu’un euro. Ho solo un euro. Il est une heure. È l’una.

J’ai vingt et une billes. Ho ventuno biglie.

150

Ascolta e ripeti.

Un, huit, onze si comportano come se iniziassero per consonante, quindi non sono mai preceduti dall’apostrofo e non fanno il legamento con la consonante che li precede. XIII.IV, 3 le un, du huit, au onze les huit, les onze

• Vingt e cent prendono la -s finale se moltiplicati per il numero che li precede senza essere seguiti da un altro numero:

80 (= 4 x 20) quatre-vingts MA 87 (= 4 x 20 + 7) quatre-vingt-sept

200 (= 2 x 100) deux cents MA 257 (= 2 x 100 + 57) deux cent cinquante-sept

• Mille è invariabile mentre zéro, million e milliard sono variabili: deux mille trois zéros, quatre millions, trois milliards

• I numeri a quattro cifre (soprattutto le date tra 1100 e 1999) possono essere letti in due modi: 1 432 quatorze cent trente-deux oppure mille quatre cent trente-deux

In italiano gli aggettivi “altri / prossimi / primi / ultimi” precedono sempre il numerale, mentre in francese gli aggettivi corrispondenti autres, prochains, premiers, derniers lo seguono. Osserva: gli altri due concorrenti les deux autres concurrents Tocca ai prossimi due. C’est aux deux prochains i primi tre premi les trois premiers prix gli ultimi cinque candidati les cinq derniers candidats

Ascolta e ripeti.

• Cinq, huit, six, dix hanno la consonante finale sonora solo se non sono seguiti da un nome oppure se il nome che li segue inizia per vocale o h muta, secondo le regole fonetiche del legamento: XI le cinq [lBsRk] cinq élèves [sRkelDv] cinq [sR] jours [FuY] le huit [lB@Pit] huit enfants [@PitSfS] huit [@Pi] livres [livY] le six [lBsis] six années [sizane] six [si] semaines [sBmDn] le dix [lBdis] dix amis [dizami] dix [di] chevaux [GBvo]

• In sept la p non si pronuncia e la t è sempre sonora: sept kilos [sDtkilo]

• In neuf la f finale si pronuncia [v] se si lega alla vocale (o h muta) del nome che segue: neuf ans [nZvS] neuf heures [nZvZY]

• In vingt la t finale si pronuncia quando si lega alla vocale del nome che segue e nei numeri da 21 a 29: vingt [vR] vingt pays [vRpei] vingt ouvriers [vRtuvYije] vingt-quatre [vRtkatY]

• Mille si pronuncia [mil]: mille personnes [milpDYsCn]

• Con la parola nombre si indica un’entità aritmetica e un insieme di unità della stessa specie: le nombre de ses amis il numero (= l’insieme) dei suoi amici

• Con la parola numéro si indica una cosa che fa parte di una serie: J’habite au numéro 15 de cette rue. Abito al numero 15 di questa via. (= ci sono tanti numeri civici nella via)

• Con la parola chiffre si indica il segno grafico che rappresenta il numero: 250 est formé de trois chiffres Il numero 250 è formato da tre cifre.

1 Scrivi i numeri in cifre.

1 six 10 soixante-dix-neuf

2 douze ____________ 11 quatre-vingts

3 quinze ____________ 12 quatre-vingt-six

4 seize 13 quatre-vingt-seize

5 dix-huit ____________ 14 cent cinquante-deux

6 vingt-trois ____________ 15 trois cent quatre-vingt-dix-huit

7 trente ____________ 16 quatre mille cinq cent onze

8 soixante ____________ 17 cent trois mille neuf cent vingt-deux

9 soixante-treize ____________ 18 un million six cent mille

2 Scrivi i numeri in lettere.

3 – 5 – 7 – 10 – 15 – 18 – 20 – 25 – 31 –

1 854 – 3 852 – 9 859 – 11 744 – 53 333 – 120 583 – 4 912 299 – 1 555 489 010 trois – …

3 Mots croisés. Completa scrivendo i numeri in lettere. 6 Horizontalement 3 55 5 100 8 17 9

4 Abbina le domande alle risposte.

1 Quel est l’indicatif pour la France ? a Quatre à zéro.

2 Quel est le code postal de son adresse ? b 1 Zéro zéro trente-trois.

3 Quel a été le score du match ? c Dix-huit.

4 Quelle est sa meilleure note ? d Dix-sept mille sept cent.

5 Il fait combien de degrés chez vous ? e La quinze à droite.

6 En quelle année ça s’est passé ? f Le neuf cent soixante-quatorze.

7 Quelle place vous avez réservée ? g Trente-deux en été.

8 La Réunion, c’est quel département ? h En dix-sept cent quarante-trois.

5 152 Ascolta e scrivi i numeri dei dipartimenti francesi.

a Paris d Rhône g Cher j Charente

b Pas-de-Calais e Côte d’Or h Vosges k Gironde c Savoie f Vendée i Drôme l Val d’Oise

6 153 Ascolta e completa i numeri di telefono.

Allô ! C’est le…

a 02 39 d 44 g 33

b 57 19 e 22 h 03 88

c 01 85 f 69 43 i 31 75 10 46 10

7 154 Ascolta e completa con i numeri di pubblica utilità.

Numéros d’appel d’urgence :

a secours médical (SAMU) b police c sapeurs-pompiers d enfance maltraitée e appel d’urgence européen f secours maritime

8 155 Ascolta e completa con i numeri di abitanti di queste città francesi. Nombre d’habitants de…

a Paris : b Marseille : 635

c Lyon : 513 d Nice : 522 e Toulouse : f Bordeaux : 15 2 206 488

9 Osserva i disegni, poi completa le risposte scrivendo i numeri in lettere.

1 – Quelle température fait-il à Lyon aujourd’hui ? – Il fait douze degrés.

5 – Quel est le score ?

pour Bordeaux !

2 – Quel est le résultat ?

3 – Elle a quel âge, cette fille ?

6 – Pour Paris, c’est quelle porte ?

7 – Quelle est la plaque de cette voiture ?

4 – Combien de kilomètres y a-t-il entre Paris et Giverny ?

8 – Combien coûte le billet ?

41 I numeri ordinali

1er

1e

2e

2d

3e

4e

5e

6e

7e

8e 9e

premier unième

deuxième second troisième quatrième cinquième sixième

septième huitième neuvième

dixième onzième

douzième

dix-septième

vingtième

vingt et unième

vingt-deuxième

soixante-dixième

soixante et onzième

soixante-dix-septième

quatre-vingtième quatre-vingt-dixième centième

cent unième millième millionième milliardième

I numeri ordinali possono essere scritti in numeri arabi o in numeri romani: 15e oppure XVe.

Si formano aggiungendo il suffisso -ième al numero cardinale (tranne premier e second).

Nella lingua scritta, per abbreviare, si usa la cifra del numero cardinale seguita da una -e posta in apice: 10e dixième 21e vingt et unième 67e soixante-septième 100e centième

I numeri ordinali sono invariabili (tranne premier, second e i loro derivati):

• 1er premier (masch.) le premier contact 1ère première (femm.) la première occasion

• 2d second (masch.) le second gagnant 2de seconde (femm.) la seconde possibilité

Un ha due numeri ordinali, unième (usato solo nei numeri composti) e premier (usato in tutti gli altri casi): 41e quarante et unième 81e quatre-vingt-unième 101e cent unième

Anche deux ha due numeri ordinali, second/e e deuxième.

• Second/e si usa solo quando ci si riferisce a due elementi: la Première et la Seconde Guerre mondiale

• Deuxième si usa in tutti gli altri casi: le premier, le deuxième et le troisième prix

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

ENTR’AMIS

Nello stile familiare, deuxième viene usato spesso al posto di second

• Se il numero cardinale termina per -e, questa si elimina prima di aggiungere il suffisso -ième dell’ordinale: quatre ➝ quatrième onze ➝ onzième cinquante ➝ cinquantième

• Rispetto al corrispondente numero cardinale, subiscono variazioni ortografiche anche: cinq ➝ cinquième neuf ➝ neuvième

Attenzione a non confondere il numero ordinale centième con la centesima parte dell’unità monetaria centime (centesimo):

Il est à la centième place.

È al centesimo posto.

Cela coûte trois euros quarante centimes. Costa tre euro e quaranta centesimi.

• In francese i nomi di papi, re, imperatori si leggono con il numero cardinale anche se, nella forma scritta, sono seguiti dal numero romano:

Giovanni Paolo II Jean-Paul II (deux)

Luigi XVI Louis XVI (seize)

• Fanno eccezione:

– premier: l’empereur Napoléon Ier, le roi François Ier

– quint: l’empereur Charles V, le pape Sixte V

Espressioni particolari à la vingtième année nel ventesimo anno au quatorzième siècle nel Trecento

1

Completa con i numeri ordinali.

2 Décembre est le mois de l’année. 7 Avril est le mois de l’année.

3 Juillet est le mois de l’année. 8 Août est le mois de l’année.

4 Février est le mois de l’année. 9 Mai est le mois de l’année.

1 Janvier est le mois de l’année. 6 Novembre est le mois de l’année.

5 Septembre est le mois de l’année. 10 Octobre est le mois de l’année.

2 Completa scrivendo il numero tra parentesi in lettere.

1 Molière est un écrivain français du (XVIIe) siècle.

2 J’habite au (8e) étage de cet immeuble.

3 On est au (XXIe) siècle.

4 La tour Eiffel est dans le (VIIe) arrondissement.

5 Le (1er) et le (2e) gagnants ont reçu des prix.

6 Deux guerres mondiales ont éclaté au (XXe) siècle.

7 C’est le (111e) de la liste des candidats.

8 Il est arrivé à la (83e) place du marathon.

3 Riscrivi i nomi dei personaggi con i numeri in lettere.

1 le roi Louis XIV 5 le tzar Nicolas II le roi Louis quatorze

2 le roi Henri IV

3 l’empereur Napoléon Ier

4 le pape Benoît XVI

4 Completa con i numeri ordinali.

centième

6 le roi Charles VI

7 le pape Innocent III

8 le pape Sixte V

9 le roi Louis XVI

1 Le centime est la partie de l’euro. 4 Le décimètre est la partie du mètre.

2 Le mois est la partie de l’année. 5 Le centimètre est la partie du mètre.

3 La minute est la partie de l’heure. 6 Le millimètre est la partie du mètre.

5 156 Ascolta e indica i numeri ordinali che senti.

1 a 6e b 16e c 60e 5 a 62e b 72e c 52e

2 a 50e b 15e c 5e 6 a 75e b 65e c 55e

3 a 2e b 10e c

4

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti (scrivi i numeri ordinali in lettere).

1 Napoleone I fonda il Primo Impero. Napoléon premier fonde le Premier Empire.

2 Napoleone III fonda il Secondo Impero.

3 Il Settecento è chiamato il secolo dei Lumi.

4 Carlo V, imperatore del Sacro Romano Impero, sconfigge Francesco I, re di Francia, a Pavia.

5 Papa Urbano II predica la prima crociata a Clermont.

6 Quando Carlo V, re di Francia, muore, gli inglesi non possiedono che cinque città.

Numeri collettivi, frazioni, operazioni, avverbi numerali

42.1 I numeri collettivi

I numeri collettivi (usati per indicare una quantità approssimativa di qualcosa) si formano aggiungendo il suffisso -aine al numero cardinale (eliminando l’eventuale e finale): dizaine (qui la x di dix diventa z), douzaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, quarantaine, cinquantaine, centaine:

Ce monsieur a la cinquantaine Quel signore è sulla cinquantina.

Millier è il numero collettivo (variabile) che si riferisce a mille:

Un millier de personnes ont participé. Ha partecipato un migliaio di persone. Ils arrivent par milliers Arrivano a migliaia.

Millier(s) richiede il verbo al plurale.

I numeri collettivi che si riferiscono a 70, 80 e 90 si formano facendo precedere o seguire il numero cardinale da à peu près o environ: à peu près soixante-dix, quatre-vingts environ, quatre-vingt-dix à peu près:

Elle a soixante-dix ans environ È sulla settantina. / Ha circa settant’anni.

42.2 Le frazioni

In francese, le frazioni sono generalmente precedute dall’articolo. Il denominatore (variabile al plurale) si esprime con il numero ordinale (tranne demi, tiers, quart):

1/2 un demi 1/3 un tiers 1/4 un quart 1/5 un cinquième… 2/3 les deux tiers 3/4 les trois quarts 3/10 les trois dixièmes

Demi è sostituito da moitié quando ci si riferisce a un nome specifico: la moitié d’une tarte la metà di una crostata

Tiers viene usato nelle espressioni tiers état (“Terzo Stato”) e tiers-monde (“Terzo Mondo”).

42.3 Le quattro operazioni

L’addition 13 + 8 = 21 ➝ 13 plus 8 égal 21

La multiplication 15 x 3 = 45 ➝ 15 fois 3 égal 45

La division 18 : 2 = 9 ➝ 18 divisé par 2 égal 9

La soustraction

20 – 8 = 12 ➝ 20 moins 8 égal 12

42.4 Gli avverbi numerali e gli aggettivi numerali moltiplicativi

Gli avverbi numerali si formano aggiungendo il suffisso -ment al numero ordinale (nel caso di premier, al numero ordinale femminile): premier ➝ première ➝ premièrement deuxième ➝ deuxièmement troisième ➝ troisièmement

Premièrement, je dois dire qu’il s’agit d’une drôle d’histoire. Per prima cosa, devo dire che si tratta di una storia strana.

Gli aggettivi numerali moltiplicativi (double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple, octuple, nonuple, décuple, centuple…) si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono:

Il a appris le triple saut Ha imparato il triplo salto. On a présenté la possibilité des doubles diplômes Abbiamo presentato la possibilità dei doppi diplomi.

1

Scrivi i numeri collettivi in cifre.

1 trois milliers cinq centaines deux dizaines trois unités 5 deux centaines deux dizaines trois unités 3 523 6 cinq milliers cinq centaines six unités

2 neuf milliers trois dizaines quatre unités 7 un millier trois centaines sept unités

3 un millier une centaine cinq dizaines 8 huit milliers quatre unités

4 quatre dizaines trois unités 9 trois centaines neuf dizaines

2 Scrivi i numeri collettivi in lettere.

7 620 – 4 580 – 9 139 – 3 487 – 3 217 – 8 328 – 5 421 – 1 030 – 2 584 – 6 793 sept milliers six centaines deux dizaines – …

3 Scrivi le frazioni in lettere.

1 3/2

4 Esegui le operazioni e trascrivile in lettere.

1 350 – 8 = 342 trois cent cinquante moins huit égal trois cent quarante-deux

2 250 x 3 = 4 562 + 28 = 6 393 : 3 = 8 399 : 7 = 10 1 880 – 42 =

3 436 : 2 = 5 793 – 13 = 7 750 + 426 = 9 418 x 4 = 11 5 844 + 184 =

5 Completa con gli avverbi numerali.

1 , elle doit

Premièrement

être attentive en classe.

2 , elle doit suivre les indications du professeur.

6 Completa scrivendo in lettere i numeri tra parentesi.

3 , elle doit faire ses devoirs tous les jours.

La France est le (1er) État de l’Union européenne et le (42e) plus grand État du monde par sa superficie.

Elle ne représente, avec (547 030) km2, que le (1/20) de l’Europe et le (1/4) des États-Unis (sans l’Alaska).

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 È una signora sulla quarantina.

2 Deve comprare una decina di libri.

3 Quell’uomo è sull’ottantina.

4 Ci sono una novantina di persone. la spiegazione del professore. premier

5 Prendo una dozzina di uova.

6 Parte sempre dopo una ventina di giorni.

7 Deve studiare il doppio degli altri perché dimentica

1 Scrivi le domande (soggetto + verbo) che la réceptionniste di un albergo rivolge per telefono a un cliente per sapere:

1 comment il s’appelle.

5 s’il veut une salle de bains avec douche ou baignoire. Comment vous vous appelez ?

2 quand il arrive.

6 où il prend le petit-déjeuner.

7 s’il arrive en voiture ou en train.

3 pour combien de personnes il veut réserver. 8 s’il peut envoyer un fax pour confirmer.

4 combien de nuits il séjourne à l’hôtel. 9 quel est son numéro de portable.

2 Scrivi le domande (est-ce que + soggetto + verbo) che un cliente rivolge per telefono alla réceptionniste di un albergo per sapere:

1 s’il y a des chambres libres.

5 où il peut garer sa voiture. Est-ce qu’il y a des chambres libres ? 6 pourquoi il ne peut pas réserver par mél.

2 s’ils acceptent les animaux.

7 combien de jours à l’avance il doit envoyer le

3 s’il y a la connexion Internet dans fax de confirmation. la chambre.

8 à quel numéro il doit l’adresser.

4 si la chambre est disponible dès le matin. 9 s’il doit donner son numéro de carte bancaire.

Appelez le soir au 01 38 54 56 90

1 « Est-ce bien le 01 38 54 56 9o ? » 4 « ? »

« Oui, c’est bien le 01 38 54 56 90. »

« Si, il est possible de l’essayer. »

2 « ? » 5 « ? »

« Ça coûte 350 euros. »

« J’habite à Montmartre. »

3 « ? » 6 « ? »

« Non, je ne l’ai pas encore vendue. » « On peut se voir demain. »

3 157 Scrivi le domande (verbo + soggetto) relative all’annuncio di vendita di un tablet. Poi ascolta e verifica.

Vends tablette comme neuve pas chère

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il dialogo corrispondente e completa con i tuoi dati (puoi formulare le domande nella forma che preferisci).

– Come ti chiami? – Come vai a scuola?

– Mi chiamo – Vado a scuola

– Dove abiti? (in bicicletta/macchina/autobus, a piedi)

– Abito a – Quando hai lezione di francese?

– Quanti fratelli o sorelle hai? – Ho lezione di francese il

– Ho . / Sono figlio unico. e il .

– Fai sport? – Comment tu t’appelles ?

– Sì, faccio . / No, non faccio sport. – Je m’appelle…

5 158 Ascolta e indica se la domanda è formulata con la sola intonazione (I), con est-ce que (E) o con l’inversione del soggetto (IS).

I E IS 1 2 I E IS 3 4 I E IS 5 6 I E IS 7 8

6 159 Ascolta e indica la risposta corretta.

1 Quelle est la voie du train pour Bordeaux ?

a 17 b 15 c 16

2 Quel est le numéro gagnant ?

a 84 b 44 c 94

3 Quel est le dernier numéro appelé ?

a 56 b 65 c 66

4 Le tournoi de tennis va se dérouler en avril. Quel jour ?

a le 13 b le 3 c le 30

5 Il a quel âge, Monsieur Gauthier ?

a 47 ans b 46 ans c 45 ans

6 Quel bus doit-il prendre ?

a le 75 b le 65 c le 55

7 160 Ascolta e completa le operazioni con i numeri che senti.

a + = 67

b : = 11

c – = 37 d x = 144

e – = 70

f + = 147 g : = 50 h x = 290 i + = 305

8 Rois et empereurs de France. Riscrivi le frasi con i numeri in lettere come nell’esempio.

1 Charles Ier le Grand est couronné empereur en 800.

Charles premier le Grand est couronné empereur en huit cents.

2 Louis IX est né en 1214 et est mort en 1270.

3 François Ier a été battu à Pavie en 1525 par l’empereur Charles V.

4 L’édit de Nantes est signé par Henri IV en 1598.

5 Louis XIV monte sur le trône en 1643.

6 Louis XVI meurt en 1793.

7 Napoléon Ier est proclamé empereur en 1804.

8 Charles X succède à son frère Louis XVIII en 1824.

9 Napoléon III est empereur des Français de 1852 à 1870.

9 Écrivains de France. Riscrivi le frasi con i numeri in lettere come nell’esempio.

1 Chrétien de Troyes est un écrivain du XIIe siècle,

29 douzième

2 François Villon du XVe ,

3 François Rabelais du XVIe ,

4 Molière du XVIIe ,

5 Voltaire du XVIIIe ,

6 Paul Verlaine du XIXe ,

7 Jacques Prévert du XXe ,

8 Daniel Pennac du XXe

et du XXIe

I comparativi

Il comparativo esprime un confronto tra due termini riguardante una qualità, una quantità o un’azione Ciascun tipo di comparativo può essere a sua volta di maggioranza (supériorité), di uguaglianza (égalité) o di minoranza (infériorité). 72

43.1 Il comparativo di qualità

Il comparativo di qualità (comparatif de qualité) esprime un paragone riferito a un aggettivo, a un participio (con funzione di aggettivo) o a un avverbio.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=) Minoranza (–)

aggettivo Il est plus jaloux que moi. Il est aussi poli qu’Alexis. Luc est moins timide qu’elle. avverbio Il court plus vite que toi. Il travaille aussi bien que lui. Il parle l’anglais moins couramment que le grec.

• Maggioranza: plus + aggettivo/avverbio + que

Il est plus grand que moi. È più alto di me.

• Uguaglianza: aussi + aggettivo/avverbio + que 72.2

Ils sont aussi paresseux que vous.

• Minoranza: moins + aggettivo/avverbio + que

L’orchidée est moins parfumée que la rose.

Sono pigri quanto voi.

L’orchidea è meno profumata della rosa.

Nelle frasi interrogative e negative, aussi può essere sostituito da si:

Il n’est pas si discret que sa femme.

Non è così discreto come sua moglie.

Aussi può essere sostituito da autant que (posto dopo il primo termine di paragone), soprattutto se i due termini si riferiscono allo stesso nome:

Elle est intelligente autant qu’appliquée. È intelligente quanto studiosa.

Il secondo termine di paragone può non essere espresso: 72.1

Aujourd’hui, il fait plus chaud

Comparativi irregolari

bon ➝ meilleur mauvais ➝ plus mauvais / pire

Oggi fa più caldo.

bien ➝ mieux mal ➝ plus mal / pis

• Meilleur e pire si accordano con il nome a cui si riferiscono (meilleure, meilleurs, meilleures, pires):

Tes idées sont meilleures que les siennes.

Le tue idee sono migliori delle sue.

Ses travaux sont pires que les nôtres. I suoi lavori sono peggiori dei nostri.

ENTR’AMIS

Pire e pis sono usati soprattutto in alcune espressioni idiomatiche, mentre nello stile familiare sono sostituiti da plus mauvais / plus mal: 71.1

Le remède est pire que le mal.

On va de pis / de mal en pis

La cura è peggiore della malattia.

Andiamo di male in peggio.

43.2

Il comparativo di quantità

Il comparativo di quantità (comparatif de quantité) esprime un paragone riferito a un nome comune.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=)

Minoranza (–)

Il a plus d’idées que de possibilités. Il a autant de jeux vidéo que de BD. Elle a moins de charme que d’humour.

Il a plus d’amis que moi.

Il a autant de jeux vidéo que Nicolas Elle a moins de charme que sa sœur

• Maggioranza: plus de + nome + que (de)

Il y a plus de voitures que de bus.

À Paris, il y a plus d’habitants qu’à Marseille.

• Uguaglianza: autant de + nome + que (de)

Il y a autant de cinémas que de théâtres.

Elle a autant d’espoirs que lui.

• Minoranza: moins de + nome + que (de)

Il y a moins de parcs que de petits jardins.

Elle a moins de chances que sa collègue.

Ci sono più automobili che autobus.

A Parigi ci sono più abitanti che a Marsiglia

Ci sono tanti cinema quanti teatri.

Ha tante speranze quanto lui.

Ci sono meno parchi che giardinetti.

Ha meno possibilità della sua collega.

Nel comparativo di quantità il secondo termine di paragone è introdotto da:

• que de se il confronto sulla quantità avviene tra due elementi diversi

Il y a plus de piscines que de gymnases.

Il a moins de courage que de volonté.

Ci sono più piscine che palestre.

Ha meno coraggio che volontà.

• que se il confronto avviene sulla quantità di uno stesso elemento (in questo caso, il secondo termine esprime il possessore o un altro complemento)

Il a autant de livres que Gabriel.

Il a plus d’idées que moi.

Ha tanti libri quanto Gabriel.

Ha più idee di me.

Nelle frasi interrogative e negative, autant può essere sostituito da tant: 72.1

Nous n’avons pas tant de patience que vous !

Il secondo termine di paragone può non essere espresso:

Aujourd’hui, il y a plus de neige

43.3 Il comparativo d’azione

Non abbiamo tanta pazienza quanto voi!

Oggi c’è più neve.

Il comparativo d’azione (comparatif d’action) esprime un paragone riferito a un verbo.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=)

(–)

Hugo étudie plus qu’Adam. Ce pull coûte autant que cette jupe. Il gagne moins que sa femme.

• Maggioranza: verbo + plus que Il aime son travail plus que nous.

• Uguaglianza: verbo + autant que Elles s’amusent autant qu’eux.

• Minoranza: verbo + moins que Il s’ennuie moins que Jules.

Il secondo termine di paragone può non essere espresso: Ce chat miaule plus

Ama il suo lavoro più di noi

Si divertono quanto loro.

Si annoia meno di Jules.

Quel gatto miagola di più.

Minoranza

1

In italiano, il secondo termine di paragone dei comparativi è introdotto dalla preposizione di (semplice o articolata), mentre in francese è sempre introdotto dalla congiunzione que. Osserva:

Nicolas è più timido di Sébastien.

• beaucoup plus / beaucoup moins

Je suis beaucoup plus triste.

Nicolas est plus timide que Sébastien.

Sono molto più triste. Il a beaucoup moins d’argent que de désirs. Ha molti meno soldi che desideri.

• bien meilleur / bien pire

C’est bien meilleur que le sien.

È molto migliore del suo. Ils sont bien pires

Sono molto peggiori.

Ascolta e ripeti.

Comparativo di qualità

Il est plus gentil que moi. [ply]

Toi, tu as plus de travail que moi. [plys] Mme Marceau lit plus que son mari. [plys] 161

Comparativo di quantità / d’azione

Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 L’éléphant est (+) lourd le tigre.

2 Le train est (–) rapide l’avion.

3 Il écoute (=) attentivement sa copine.

4 Les gens vivent (+) longtemps autrefois.

5 Le sommeil est (=) important la nourriture.

6 Les Japonais habitent (+) loin les Polonais.

7 Paul et Chloé habitent (–) près de chez moi eux.

2

Scrivi i comparativi di uguaglianza utilizzando i nomi e gli aggettivi dati. plus que

1 singe / malin

2 renard / rusé

3 mouton / frisé

être aussi malin qu’un singe 4 escargot / lent

3

Formula frasi complete con aussi… que, si… que, autant… que.

1 Ce jardin est verdoyant = tranquille. 4 Mon cousin est sage = généreux. Ce jardin est verdoyant autant que tranquille. 5 Est-elle impliquée = sa collègue ?

2 Mes parents ne sont pas permissifs = les siens. 6 Ce monsieur parle faussement = sa femme.

3 Ce parcours est long = celui d’hier. 7 Ce roman est navrant = cet autre.

CARNET p. 59

4 Completa con le forme irregolari del comparativo.

1 Ses solutions sont (+ bonnes) que les tiennes.

meilleures

2 Les légumes surgelés sont (+ mauvais) que les légumes frais.

3 Ce documentaire-ci est (+ bon) que celui-là.

4 La glace au chocolat est (+ bonne) que la glace à la fraise.

5 Il travaille (+ mal) en classe qu’à la maison.

6 Cette fille cuisine (+ bien) que sa grand-mère.

7 Ses résultats scolaires vont de (+ mal) en (+ mal) .

8 De deux maux, il faut éviter le (+ mauvais)

5 Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 Dans ma ville, il y a (–) théâtres cinémas.

2 Il écoute (+) musique Sophie.

3 Dans ma classe, il y a (=) garçons filles.

4 Il pose (–) questions son copain.

5 Je lis (=) magazines journaux.

6 Je fais (+) promenades à vélo promenades à pied.

7 Elle a (–) chances moi.

8 Aujourd’hui, il a fait (+) attention hier.

6 Formula frasi complete con autant o tant (ciascuno va utilizzato tre volte).

1 Il ne possède pas (=) propriétés / vous. 4 Il faut que tu achètes (=) plantes / cache-pots. Il ne possède pas tant de propriétés que vous. 5 Il a trouvé (=) amis / ennemis.

2 Dans cette recette, il y a (=) farine / sucre. 6 Dans le frigo, il n’y a pas (=) lait / jus de

3 Tu as (=) intérêt / disponibilité ? pommes.

7 Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 Les enfants dorment (+) les adultes. 5 Je surfe sur Internet (+) mon frère.

moins de que de plus que

2 Cette montre-ci coûte (–) celle-là. 6 J’ai apprécié ce spectacle (=) toi.

3 Les avions polluent (+) les trains. 7 À Rome, il neige (–) à Paris.

4 Les filles bavardent (=) les garçons. 8 J’aime (=) la musique classique toi.

8 Modifica le frasi sostituendo gli aggettivi in corsivo con i verbi corrispondenti.

1 M. Leblond est aussi bricoleur que sa femme. M. Leblond bricole autant que sa femme.

2 Moi, je suis aussi travailleur que toi.

3 Max est aussi menteur que sa copine.

4 Cette dame est aussi bavarde que sa voisine.

5 Léa est aussi souriante que sa sœur.

6 Ce petit chat est aussi dormeur que le mien.

7 Cette porte est aussi grinçante que cette fenêtre.

9 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Olivier lavora molto più di me.

2 Ho fatto molti meno errori.

5 Questo dolce è molto migliore di quello di ieri.

6 Giocano molto meglio della settimana scorsa!

3 Julie ha buoni voti come sua cugina Anna. 7 La sua squadra va di male in peggio.

4 Ha mangiato tanto pane quanto formaggio. 8 È (Il vaut) meglio tacere che dire sciocchezze.

44.1

I superlativi 44

Il superlativo relativo

Il superlativo relativo (superlatif relatif) indica una qualità al suo grado più alto (o più basso), recante un’idea di paragone espressa o sottintesa:

L’âne est l’animal le plus têtu.

La musique de Chopin est la plus romantique.

L’agneau est l’animal le moins féroce.

La musique des AC/DC est la moins classique.

Les joueurs de mon équipe sont les plus applaudis. Les joueurs de l’équipe de Paul sont les moins forts.

Si forma premettendo l’articolo determinativo al comparativo di maggioranza o di minoranza: le / la / les plus, le / la / les moins + aggettivo/avverbio (+ de, du…)

Il termine a cui il superlativo relativo fa riferimento può essere espresso o sottinteso. Nel caso in cui sia espresso, è introdotto dalla preposizione de (semplice o articolata):

Le pantalon blanc est le plus cher (du magasin). Il pantalone bianco è il più caro (del negozio).

L’articolo determinativo può essere sostituito dall’aggettivo possessivo:

C’est son plus beau bijou.

È il suo gioiello più bello.

Il superlativo relativo può anche essere riferito a un verbo. In questo caso si esprime con le plus / le moins, corrispondenti all’italiano “di più / di meno” (le plus può essere sostituito da davantage): 72.2

Les aubergines ? Ce sont les légumes que j’aime le moins Le melanzane? È la verdura che mi piace di meno. Il a beaucoup d’argent mais il en voudrait davantage. Ha molti soldi ma ne vorrebbe di più.

• In francese, l’articolo determinativo accompagna il superlativo relativo anche quando in italiano è sottinteso. Osserva:

La fille la plus élégante est arrivée.

La ragazza più elegante è arrivata.

• Se si trova prima di un superlativo relativo, de beaucoup corrisponde all’italiano “di molto” : 72.1

Il est de beaucoup le plus fort. È di molto il più forte.

Superlativi relativi irregolari

bon ➝ le meilleur mauvais ➝ le plus mauvais / le pire bien ➝ le mieux mal ➝ le pis

C’est le meilleur joueur de l’équipe.

È il miglior giocatore della squadra.

C’est le plus mauvais / le pire de ses résultats. È il peggiore dei suoi risultati.

C’est l’élève qui réussit le mieux.

C’est le pis qu’il puisse lui arriver.

44.2 Il superlativo assoluto

È l’alunno che riesce meglio.

È il peggio che gli sia potuto capitare.

Il superlativo assoluto (superlatif absolu) indica una qualità al suo grado più alto, senza alcuna idea di paragone.

Si forma generalmente premettendo très, fort, bien all’aggettivo o all’avverbio: 72.2

Il ne fait attention que très rarement.

Fa attenzione solo molto raramente. Ce problème est fort difficile !

Questo problema è difficilissimo!

C’est un plat excellent / très bon. È un piatto ottimo. Il fait très mauvais (temps). Il tempo è pessimo.

ALTRI MODI PER FORMARE IL SUPERLATIVO ASSOLUTO

• Con un avverbio equivalente a quelli citati sopra (tout, extrêmement, infiniment…):

Il a entendu un tout petit bruit. Ha sentito un piccolissimo rumore.

• Con i prefissi archi-, extra-, super-, sur-, ultra-:

C’est un garçon super-sympa. È un ragazzo simpaticissimo.

• Con il suffisso -issime, che però è usato solo per alcuni aggettivi (rarissime, richissime e pochi altri):

C’est une femme richissime. È una donna ricchissima.

ENTR’AMIS

Nello stile familiare, sono molto usate le espressioni tout à fait, rudement, vachement…:

C’est vachement sympa ! È simpaticissimo!

1 Léonard / mince

Léonard est le moins mince du groupe.

2 Fanny / petite

3 Anna / brune

4 Aurélie / grande

5 Cécile / blonde

6 Mathieu / musclé

7 Patrick / gros

8 Nicolas / drôle

1 Osserva il disegno e formula frasi con il superlativo relativo utilizzando gli aggettivi dati.

2 Completa con il superlativo relativo suggerito tra parentesi.

1 Ce footballeur est (+) fort son équipe.

2 Ces enfants sont (–) tranquilles la classe.

3 La pomme de terre est le légume (+) cultivé en France.

4 Ma classe est (–) bruyante l’école.

5 Le corbeau est l’oiseau (+) noir.

3 Completa con il superlativo relativo.

1 C’est une bonne idée : de toutes. 4 C’est bien dit : !

c’est la meilleure

2 C’est un mauvais film : de ce soir. 5 C’est un bon travail : c’est !

3 Ce sont de bons élèves : de l’école. 6 Ce sont de mauvais résultats : !

4 Riordina le parole per formulare delle frasi con il superlativo assoluto.

1 très / air / est / L’ / froid

3 fort / est / un / C’ / bijou / précieux L’air est très froid.

2 Ce / est / restaurant / bien / cher

4 automne / très / en / doux / L’ / est / Italie

5 petit / Le / oiseau / est / tout / un / colibri

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il fiume più lungo è la Loira.

5 La regione meno popolata è la Corsica.

2 La città più popolata di Francia è Parigi. 6 Nelle città del Nord fa molto freddo in inverno.

3 L’Île-de-France è la regione più turistica. 7 È il paese più grande dell’Unione europea.

4 Il monte più alto delle Alpi è il Monte Bianco. 8 La più grande piazza francese è a Bordeaux. le plus de

Mathieu
Fanny Cécile Aurélie
Patrick Anna Léonard
Nicolas
CARNET p. 59

45 I pronomi personali di forma tonica

I pronomi personali di forma tonica (pronoms personnels toniques) moi, toi, lui / elle / soi, nous, vous, eux / elles si riferiscono a una persona e si usano sia con funzione di soggetto sia con funzione di complemento indiretto.

Ra orzativi del soggetto Complemento indiretto

Moi, je suis italien.

Toi, là-bas !

Lui, étudier à la Sorbonne ?

Elle, elle travaille à Bordeaux.

On doit le faire soi-même !

C’est nous !

Vous, vous étudiez le chinois.

Ils l’ont fabriqué eux-mêmes.

Elles, elles parlent espagnol.

Tu viens chez moi

Je viens chez toi.

Elle part avec lui

Il part avec elle

Que chacun pense à soi !

Elle pense à nous

Il parle à vous

C’est un mél pour eux.

C’est un cadeau pour elles.

I pronomi personali tonici si usano come soggetto:

Quando in italiano il pronome personale soggetto è espresso, in francese il pronome di forma tonica precede il pronome di forma atona. Generalmente ciò accade quando si vuole dare risalto a un determinato soggetto o quando si vuole sottolineare un’opposizione:

Moi, je te l’ai promis !

Io te l’ho promesso!

Toi, tu es en retard mais lui, il est à l’heure !

Tu sei in ritardo ma lui è puntuale!

• prima del corrispondente pronome personale atono per mettere in rilievo il soggetto 1

Nous, nous sommes restés et vous, vous êtes partis. Noi siamo restati e voi siete partiti.

• quando il verbo è all’infinito o è sottinteso

Lui, faire ça ? Lui, fare questo?

• insieme ad altri soggetti

Toi à gauche, lui à droite. Tu a sinistra, lui a destra.

Vos amis et eux, ils viennent au cinéma. I vostri amici e loro vengono al cinema.

Il pronome tonico segue il nome (o i nomi) con funzione di soggetto; moi e nous sono sempre posti per ultimi; in presenza di più soggetti, il verbo è preceduto da un pronome atono cumulativo: Lucas et moi, nous habitons à Lyon.

• dopo ce + être

Ce sont eux qui ont menti !

Vous et nous, nous allons ensemble au ciné.

Sono loro che hanno mentito!

• nelle espressioni di valore affermativo moi aussi, toi aussi… (“anche io”, “anche tu”) e in quelle di valore negativo moi non plus, toi non plus… (“nemmeno io”, “nemmeno tu”)

Nous aussi, nous avons rigolé !

Lui non plus, il n’a rien compris !

• uniti all’aggettivo même / mêmes (“stesso/a”, “stessi/e”)

Je l’ai écrit moi-même.

Ils l’ont cassé eux-mêmes.

Anche noi ci siamo divertiti!

Nemmeno lui ha capito nulla!

L’ho scritto io stesso.

L’hanno rotto loro stessi.

I pronomi personali tonici si usano anche dopo una preposizione: 5

Tu viens avec nous ?

Il l’a acheté pour elle

Vieni con noi?

L’ha comprato per loro.

Je t’attends chez moi. Ti aspetto a casa mia.

Il pronome tonico riflessivo soi si usa quando ci si riferisce a persone indefinite (on, tout le monde, chacun…), ed è spesso accompagnato da même:

Il faut toujours avoir ses papiers sur soi

On peut le faire soi-même

Bisogna avere sempre i documenti con sé.

Lo si può fare da soli.

1

Come tradurre correttamente il “sé” italiano dopo una preposizione?

• Se riferito a un nome plurale, si traduce con eux, elles:

Ils l’emmènent avec eux / avec elles

Lo portano con sé.

• Se riferito a un nome singolare che indica una persona determinata, si traduce con lui, elle:

Il ne pense qu’à lui / à elle

Non pensa che a sé.

• Se riferito a un nome singolare che indica una persona indeterminata, si traduce con soi:

Il faut penser à soi Bisogna pensare a sé.

Il pronome può essere rafforzato da même, al quale è collegato da un trattino: lui-même, elle-même, eux-mêmes, elles-mêmes, soi-même.

Completa con il pronome tonico.

1 , il a sommeil.

2 , je n’ai pas envie de dormir.

3 , ils nous ont appelés.

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Tu / Toi, rentrer si tard ?

2 Il / Lui, il arrive en retard.

3 Ils / Eux arrivent bientôt.

4 aussi, elle a gaspillé son argent.

5 non plus, elles ne sont pas d’accord.

6 aussi, ils bavardent tout le temps.

4 Je / Moi ne réussis pas !

5 Tu / Toi écoutes la radio ?

6 Qui a gagné ? Je / Moi !

3 Rispondi con il pronome tonico seguito da aussi / non plus.

1 J’ai écouté le concert, et toi ? Moi aussi.

2 Emma n’est pas venue, et Lucas ?

3 Raphaël joue de la flûte, et Lina ?

4 Je n’ai rien compris, et toi ?

1 Théo, viens chez !

5 Nathan part en juillet, et ses frères ?

6 Nous n’en avons pas envie, et vous ?

7 Il doit arriver à 9 heures, et moi ?

8 Clara ne prend pas le métro, et ses copines ?

4 Completa con il pronome tonico di 1a o 2a persona (singolare o plurale).

2 Monsieur, cette lettre est pour !

3 On va au cinéma, tu viens avec ?

4 Tu vas te balader ? Je viens avec

1 Je vais chez . (Michel)

6

5 Je dois l’aider : il compte sur !

6 Les gars, je suis fier de .

7 Nous ne sortons pas, venez chez !

8 Ma chérie, voilà un cadeau pour

5 Completa con il pronome tonico corrispondente al nome tra parentesi.

2 Il arrive avec . (ses amis)

3 Vous sortez avec ? (Sophie)

4 Elle compte sur . (ses copines)

Completa con la forma corretta di “sé”.

5 C’est pour . (ma sœur)

6 Il s’inquiète pour . (son frère)

7 Il est gâté par . (ses parents)

8 Tu t’occupes de ? (ton petit cousin)

1 Il parle toujours de . 4 Elles travaillent pour .

Lui moi lui lui-même

2 On doute de 5 Nul n’est prophète chez

3 Juliette pense à . 6 Ils l’emmènent avec .

CARNET p. 50

I pronomi personali complemento oggetto (COD)

I pronomi personali COD (compléments d’objet direct) me, te, le, la, nous, vous, les accompagnano i verbi transitivi e rispondono alla domanda “chi? / che cosa?”. Svolgono pertanto la funzione di complemento oggetto e si trovano immediatamente prima del verbo (tranne che all’imperativo affermativo). 48

Verbo che inizia per consonante o h aspirata Verbo che inizia per vocale o h muta

Il me regarde.

Il te connaît.

Je le comprends. (= je comprends Pierre)

Je la prends. (= je prends ma voiture)

On nous déteste.

Elle vous défend.

Je les rejoins. (= je rejoins les copains / les copines)

Ma mère m’appelle.

Il ne t’entend pas.

Tu l’aimes ? ( = tu aimes Pierre ?)

Tu l’attends ? (= tu attends Camille ?)

Il nous appelle.

Il vous écoute

Je les habille. (= j’habille les enfants / les poupées)

Altri verbi seguiti dal COD aimer comprendre écouter parler (une langue) attendre connaître entendre rencontrer avoir critiquer faire retrouver chercher donner inviter savoir

• Le sostituisce un nome maschile singolare davanti a un verbo che inizia per consonante o h aspirata:

Je lis le journal. ➝ Je le lis.

Il hâte le pas ➝ Il le hâte.

Lo leggo. (il giornale)

Lo affretta. (il passo)

Oltre che a persone e cose, può riferirsi a un’intera frase. In questo caso, ha valore di pronome neutro:

Elle est partie il y a un mois, tu le sais ?

È partita un mese fa, lo sai?

• La sostituisce un nome femminile singolare davanti a un verbo che inizia per consonante o h aspirata:

Je connais Amélie ➝ Je la connais.

Il cherche cette femme. ➝ Il la cherche.

La conosco. (Amélie)

La cerca. (questa donna)

Nella lingua scritta, fai attenzione a non confondere tra loro la, l’a, l’as. Osserva: Je la dis. (= Je dis la vérité.) Il l’a dit. (= Il a dit un mot.) Tu l’as dit. (= Tu as dit un mot.)

• Les sostituisce un nome plurale (maschile o femminile):

Il lit ces articles. ➝ Il les lit.

Li legge (gli articoli).

Je connais ces plantes ➝ Je les connais. Le conosco (le piante).

• I pronomi personali COD si usano anche prima di voici e voilà: 21.2

Me voici ! Eccomi!

La voilà ! Eccola!

Nous voici ! Eccoci!

Nous, vous, les legano la -s finale al verbo che li segue se questo inizia per vocale o h muta. Ascolta e ripeti.

On nous attend à l’arrêt du bus. [nuzatS] Ils vous ont invités au colloque. [vuzT] Il les humilie devant n’importe qui. [lezymili]

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Je le / les lis.

4 Ton prof ? La / Le voilà.

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Cet article ? Je le / les partage.

2 Je l’ / les invite.

5 Je la / les connais.

2 Mathieu et moi, vous les / nous invitez ?

3 Tu es où ? Je m’ / t’ attends !

4 Ton copain ? La / Le voilà.

1 Tu m’écoutes ?

2 Elle comprend la raison ?

3 Tu lis ce livre ?

4 Il attend ses cousins ?

4 Completa con le, la, l’, les.

1 J’achète le journal et je lis.

2 Il allume la télé et il regarde.

3 Nous rencontrons nos amis et nous saluons.

5 Completa con il pronome COD.

1 Agathe, je attends !

2 Monsieur Dupont, je écoute !

3 Voilà un livre intéressant : je achète.

3 Les garçons, tu le / les vois ?

6 Tes livres ? Les / Le voilà.

5 Tes photos ? Les / Le voilà.

6 Ces filles, tu le / les vois ?

7 Romain ? Je l’ / la invite.

8 Ton prof ? Il te / t’ apprécie.

3 Rispondi affermativamente utilizzando il pronome COD.

5 Tu nous entends ?

6 Vous me voyez ?

7 Vous achetez ce pull ?

8 Je t’appelle ce soir ?

4 On écrit des méls et on envoie.

5 J’appelle Alice et je invite au cinéma.

6 J’aime le lait et je bois.

5 Zoé, ce soir je suis à la maison, tu appelles ?

6 J’ai beaucoup d’amis et je aime tous !

7 J’ai cherché cette appli et enfin voilà !

4 Nous allons en ville : tu accompagnes ? 8 voici enfin ! Je t’attends depuis une heure !

6 163 Ascolta e completa con la, l’a, l’as.

1 Sa jupe ? Elle achetée hier matin.

2 Sa mère ? Il ne voit que le soir.

3 Ton exercice ? Il corrigé ?

6 La blouse neuve ? Tu vue ? Oui, je t’écoute. le t’

4 Tu sais ta leçon ? Tu apprise ?

5 Il ne travaille qu’à main.

47 I pronomi personali complemento di termine (COI)

I pronomi personali COI (compléments d’objet indirect) me, te, lui, nous, vous, leur svolgono la funzione di complemento di termine. Rispondono alla domanda “a chi?” (si riferiscono quindi a persone) e si trovano immediatamente prima del verbo (tranne che all’imperativo affermativo). 48

Verbo che inizia per consonante o h aspirata Verbo che inizia per vocale o h muta

Elle me parle en français.

Il te téléphone tous les jours.

Je lui réponds tout de suite. (= à Guillaume / à Sophie)

Il nous parle de ses problèmes.

On vous souffle la bonne réponse.

Il leur dit la vérité. (= à ses copains / à ses copines)

Il m’arrive de le rencontrer.

Je t’explique ce qui s’est passé.

Cela lui arrive souvent. (= à Guillaume / à Sophie)

Tu nous envoies un mél ?

Elle vous écrit si rarement ?

On leur interdit de passer par là. (= aux employés / aux infirmières)

Altri verbi seguiti dal COI apporter déplaire interdire permettre arriver (forma impersonale) désobéir manquer profiter conseiller donner obéir répondre convenir écrire ordonner ressembler défendre emprunter pardonner téléphoner demander envoyer parler voler

• Lui sostituisce un nome singolare (maschile o femminile):

Il parle à Lucas de ses projets. ➝ Il lui parle de ses projets. Gli parla dei suoi progetti. Elle répond à Laura de Nice. ➝ Elle lui répond de Nice.

Le risponde da Nizza.

In francese, alla 3a persona singolare si usa la stessa forma (lui) sia per il maschile sia per il femminile. In italiano, invece, alla 3a persona singolare il pronome ha due forme diverse (“gli” per il maschile, “le” per il femminile):

Je lui parle.

Gli parlo. / Le parlo.

• Leur sostituisce un nome plurale (maschile o femminile):

Il parle aux professeurs de ses idées. ➝ Il leur parle de ses idées. Parla loro delle sue idee. Elle donne des fleurs à ces filles ➝ Elle leur donne des fleurs. Dà loro dei fiori.

Attenzione a non confondere leur, pronome personale COI (invariabile), e leur, aggettivo o pronome possessivo (variabile, leur / leurs):

Je leur écris souvent. (= pronome personale)

Ils ont pris leurs bagages. (= aggettivo possessivo) 17

Nos propositions et les leurs (= pronome possessivo) 56

164

Ascolta e ripeti.

Nous e vous legano la -s finale al verbo che segue, se questo inizia per vocale o h muta: Ils nous ont demandé de participer. Elle vous a écrit ?

Alcuni verbi intransitivi (penser à, prendre garde à, tenir à...) e i verbi pronominali (s’intéresser à, s’adresser à...) non sono mai preceduti da un pronome COI, ma da:

• à + pronome tonico, se il complemento si riferisce a persona 45

Il pense à sa petite amie ? → Oui, il pense à elle.

• y, se si riferisce a una cosa o a un concetto 50

Il pense à ses examens ? → Oui, il y pense. CARNET p. 60

1

Sottolinea il nome a cui si riferisce il pronome COI (in qualche caso, sono possibili entrambe le soluzioni).

1 Je lui réponds. (à ma sœur / à mes parents)

2 Elle leur écrit. (à ses parents / à sa mère)

3 Je leur ai expliqué mes raisons. (à eux / à elles)

4 Nous leur téléphonons. (à Valentin / à nos amis)

5 Tu lui offres des fleurs ? (à Chloé / aux dames)

6 Vous leur envoyez un whatsapp ? (à cette fille / à mes copains)

7 On lui pose des questions. (aux avocats / au professeur)

8 Il lui arrive souvent d’avoir mal aux dents. (à Louis / à Charlotte)

2 Completa con lui o leur.

1 Il demande quand elle arrive. (à la fille) 4 Je montre mes photos. (à Julien)

2 On propose d’apporter un gâteau. (à leurs amis) 5 Nous souhaitons bon voyage. (à nos cousins)

3 Elle demande des explications. (à l’agent) 6 Tu offres des fleurs ? (à ta mère)

3 Rispondi affermativamente utilizzando il pronome COI.

1 Tu me donnes un coup de fil ?

5 On vous parle en français ? Oui, je te donne un coup de fil.

2 Elle te fait une proposition ?

3 Vous lui répondez ?

4 Tu nous téléphones demain ?

4 Completa con il pronome COI.

6 Elle te souhaite bonne chance ?

7 Tu m’expliques la recette ?

8 Vous leur promettez votre aide ?

9 Vous m’apportez vos cahiers ?

1 Monsieur, je propose cette solution. 5 Les enfants, je dis au revoir.

lui vous

2 Voilà Sophie ! Je demande si elle

6 Nous écoutons la prof : elle parle est d’accord. des examens.

3 Nous voyons nos amis et ils proposent 7 Je suis allé les voir et je ai donné d’aller au cinéma. des nouvelles.

4 Mon grand-père donne toujours de bons

8 Maman, tu prépares des crêpes ? conseils.

9 Nicolas, je offre ce bouquin.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Il mio fratellino mi fa sempre i dispetti. Oggi mi impedisce di guardare la televisione. Io gli chiedo di smettere e di andare nella sua stanza. Ma lui mi risponde di no. Io chiamo mia madre e le dico di venire. Mia madre gli prende il telecomando. Lui ci accusa di essere sempre contro di lui. Per fare la pace, gli prometto che domani gioco a pallone con lui.

48 La posizione dei pronomi COD e COI

Come abbiamo visto, i pronomi personali COD e COI si trovano immediatamente prima del verbo. 46, 47 Fa eccezione l’imperativo affermativo.

Pronome prima del verbo

Pronome dopo il verbo

frase a ermativa

frase negativa

frase interrogativa

infinito a ermativo

infinito negativo

imperativo a ermativo

imperativo negativo

Il nous regarde.

Il ne leur a pas téléphoné.

Lui as-tu téléphoné ?

Tu sais les préparer ?

Elle ordonne de ne pas le voir.

Ne nous dérange pas !

In una frase negativa, il pronome si trova prima del verbo e dopo ne: 32

Tu ne nous as pas invités.

Écoutez-nous ! Parle-moi !

Non ci hai invitato.

In una frase interrogativa il pronome si trova sempre prima del verbo, anche nella forma con inversione:

Est-ce que vous les avez appelés ? / Les avez-vous appelés ? Li avete chiamati?

In francese il pronome precede l’infinito (seguendo pertanto la regola generale), mentre in italiano è posto dopo come suffisso. Osserva: 80.1

Il dit de le faire. Dice di farlo. Je pense lui écrire. Penso di scrivergli/le.

Se il verbo è all’infinito negativo, il pronome si trova tra ne pas e l’infinito:

Elle a dit de ne pas lui envoyer ce message.

Ha detto di non inviargli/le quel messaggio.

Con i verbi devoir, pouvoir, vouloir, savoir, falloir, aller, venir…, che reggono un infinito, il pronome si trova prima dell’infinito:

Il veut nous répondre.

Vuole risponderci.

In francese, se uno dei verbi precedenti è seguito da un infinito il pronome può soltanto precederlo, mentre in italiano si può trovare prima del verbo principale o come suffisso dell’infinito. Osserva: On doit vous parler. Vi dobbiamo parlare. / Dobbiamo parlarvi.

Se l’infinito è retto da voir, faire, entendre, sentir, laisser, regarder, envoyer, il pronome si trova prima del verbo principale (tranne all’imperativo affermativo):

Il l’a vu grandir. L’ha visto crescere. MA Laisse-le entrer ! Lascialo entrare!

Il pronome si trova dopo il verbo solo all’imperativo affermativo, al quale è unito da un trattino. In questo caso, me è sostituito da moi: 31

Attends-moi ! Réponds-moi ! Écrivez-nous !

• In francese il pronome complemento che accompagna l’imperativo affermativo si trova sempre dopo il verbo (al quale è unito da un trattino), mentre in italiano si trova come suffisso dopo il verbo: Attends-moi ! Aspettami!

• All’imperativo negativo, in francese il pronome complemento si trova sempre prima del verbo. In italiano, invece, si trova prima del verbo solo se il soggetto della frase è “tu”, dopo il verbo se il soggetto è “noi” o “voi”:

Ne m’attends pas !

Ne l’attendons pas !

Ne m’attendez pas !

Non mi aspettare! (soggetto = tu)

Non aspettiamolo! (soggetto = noi)

Non aspettatemi! (soggetto = voi)

1 165 Completa con i pronomi dati nella posizione corretta. Poi ascolta e verifica.

1 apporte- ses affaires ! (lui)

2 Ne dérange plus ! (me)

3 Il a encouragés. (nous)

4 Je vois toujours occupée. (la)

5 prête- ton pull ! (moi)

6 écoutez- ! (nous)

7 Il faut acheter. (les)

8 Ne as-tu pas écoutés ? (les)

2 Rispondi negativamente sostituendo le parole in corsivo con il pronome corretto.

1 Tu as répondu à tes amis français ?

4 Vous regardez la télé ? Non, je ne leur ai pas répondu.

2 Ce soir, tu téléphones à Nathalie ?

3 Ils écrivent à leurs copains ?

5 Tu as interdit à Louis de sortir ?

6 Tu as pris tes bagages ?

7 Vous avez préparé le gâteau ?

3 Trasforma all’imperativo affermativo e all’imperativo negativo.

1 Tu lui réponds.

3 Vous lui écrivez. Réponds-lui ! Ne lui réponds pas !

2 Vous m’attendez.

4 Vous les félicitez.

5 Tu leur indiques le chemin.

4 166 Formula gli ordini all’imperativo. Poi ascolta e verifica.

1 Dis à ton copain de te rendre ton livre.

4 Dis au professeur de ne pas vous donner trop de Rends-moi mon livre ! devoirs.

2 Dis à ta sœur de ne pas te donner des ordres.

3 Dis à ta mère de ne pas te réveiller tôt.

5 Dis à Anaïs de ne pas écrire à Martin et Sylvie.

6 Dis à tes copains d’offrir un cadeau à Pauline.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 vérité / peux / Tu / dire / la / me

5 sandwich / lui / acheter / allez / Vous / un / ? Tu peux me dire la vérité.

2 Je / pas / le / sais / faire / ne

6 aime / l’ / Il / pas / inviter / n’

7 Nous / parler / lui / allons

3 chocolats / leur / offrir / pas / ne / pense / ces / On 8 au / fais / four / le / cuire / Tu / ?

4 parler / plus / doit / Elle / doucement / nous

9 leur / écrit / ne / avoir / Il / pas / dit

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Telefonami, ti voglio parlare!

2 Non ascoltarlo! Dice sempre sciocchezze.

3 Offrimi dei biscotti, voglio assaggiarli!

4 Dicci dove vai a fare la spesa!

6 Non parlarmi! Sono arrabbiata con te.

7 Non gli devi proibire di vedere i suoi amici.

8 Non lo faccia entrare!

9 Mi lascia passare, per favore?

5 “Ci prepari un caffè?” “No, non posso prepararlo.” 10 Bisogna dirgli di venire al più presto.

CARNET p. 60

I pronomi riflessivi

I pronomi riflessivi (pronoms réfléchis) contribuiscono alla formazione dei verbi pronominali. 29

Esprimono generalmente una ricaduta dell’azione espressa dal verbo sul soggetto ma possono anche assumere un significato di reciprocità o, con alcuni verbi, non svolgere alcuna funzione logica:

Elle se regarde dans l’eau.

Ils se comprennent bien.

Il s’est évanoui ce matin.

Si guarda nell’acqua.

(= riflessivo, ricaduta dell’azione sul soggetto)

Si capiscono bene. (= reciprocità)

È svenuto questa mattina.

(= nessuna funzione logica)

Possono svolgere la funzione di complemento oggetto diretto (COD) e indiretto (COI):

Il se lave. (COD)

Il se lave les mains. (COI)

Verbo che inizia

Je me promène.

Tu te désaltères.

Il/Elle/On se hâte.

Nous nous baladons.

Vous vous souvenez.

Ils/Elles se plaignent.

Si lava. (= lava se stesso)

Si lava le mani. (= lava le mani a se stesso)

Je m’assieds.

Tu t’amuses.

Il/Elle/On s’exprime.

Nous nous habillons.

Vous vous établissez.

Ils/Elles s’obstinent.

Se è un pronome di 3a persona singolare e plurale che può essere riferito a un soggetto sia maschile sia femminile:

Elle s’habille avant de sortir.

Elles se regardent dans la glace.

POSIZIONE

Si veste prima di uscire.

Si guardano allo specchio.

Il pronome riflessivo precede sempre il verbo (con la sola eccezione dell’imperativo affermativo):

Te souviens-tu ? Ti ricordi?

Reposez-vous ! Riposatevi!

Se la frase è alla forma negativa, si trova tra ne e il verbo:

Elle ne se souvient pas. Non si ricorda.

All’infinito negativo, precede l’infinito stesso:

Elle nous dit de ne pas nous tromper. Ci dice di non sbagliarci.

Con i verbi che reggono un infinito, si trova sempre prima dell’infinito stesso:

Nous ne devons pas nous inquiéter. Non dobbiamo preoccuparci.

Solo all’imperativo affermativo il pronome riflessivo si trova dopo il verbo, a cui è unito da un trattino.

In questo caso, te è sostituito da toi:

Lève-toi ! Alzati!

Asseyons-nous ! Sediamoci!

All’imperativo negativo, si trova regolarmente prima del verbo:

Ne te lève pas ! Non ti alzare! / Non alzarti!

Ne nous asseyons pas ! Non sediamoci!

1

Anche per i pronomi riflessivi valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento nelle due lingue: 48

Coiffe-toi ! Pettinati!

Levons-nous ! Alziamoci!

Asseyez-vous ! Sedetevi!

Ne te préoccupe pas ! Non ti preoccupare!

Ne nous levons pas ! Non alziamoci!

Completa con il pronome riflessivo.

1 Tu arrêtes.

2 On dépêche.

3 Elle lave.

4 Nous promenons.

5 Ils rencontrent.

2 Rispondi negativamente.

1 Tu te lèves tôt le matin ?

2 Vous vous reposez le dimanche ?

3 Nous nous baladons cet après-midi ?

4 Est-ce que je me trompe ?

6 Je excuse.

7 Vous coiffez.

8 Elles habillent.

9 Il amuse.

10 Tu ennuies ?

5 On se voit en face du cinéma ? Non, je ne me lève pas tôt le matin.

6 Ils se sont amusés en vacances ?

7 Est-ce que tu te moques de moi ?

8 Est-ce que je me formalise ?

9 Vous vous fâchez souvent ?

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 ne / souviens / de / adresse / son / pas / me / Je

4 vacances / -tu / rappelles / Te / nos / de / ? Je ne me souviens pas de son adresse. 5 s’ / jamais / Lisa / absente / ne

2 Il / de / ordonne / lever / tôt / se

3 dispute / On / tout / temps / se / le

4 Formula gli ordini all’imperativo.

1 Dis à Thomas de se reposer.

2 Dis à Nicolas de ne pas se fâcher.

Tu peux te lever ? Puoi alzarti? / Ti puoi alzare?

6 un / servez / Vous / -vous / d’ / ordinateur / ?

7 succès / rendent / de / -elles / compte / Se / leur / ?

6 Dis à tes amis de ne pas se disputer. Repose-toi !

7 Dis à tes copains de se dépêcher.

8 Dis à tes parents de ne pas s’inquiéter.

3 Dis à tes amis de s’engager dans le social. 9 Dis à ton frère de se libérer de ce travail.

4 Dis à ta grand-mère de ne pas se fatiguer. 10 Dis à ta classe de ne pas s’asseoir.

5 Dis à ta classe de se hâter.

11 Dis à ta sœur de se brosser les dents.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ma… non vi pettinate prima di uscire?

2 Non ne posso più! Digli di calmarsi!

3 È tardi, vi volete sbrigare?

4 Tutte le mattine ci svegliamo presto per andare a scuola.

5 Credo (di) non sbagliarmi se vi dico che avete torto.

6 È la fine dell’anno. Non possiamo assentarci più.

7 Non può litigare con tutti i suoi compagni.

8 Fermati, non muoverti!

9 Sébastien è insopportabile! Prende sempre in giro tutti.

10 Vogliamo andare a passeggiare questo pomeriggio?

I pronomi en e y 50

50.1 En

Il pronome en, che non si riferisce mai a persone, sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de (semplice o articolata) per indicare quantità, provenienza o argomento:

Vous buvez de l’orangeade ? Oui, j’en bois.

Tu viens du Maroc ? Oui, j’en viens.

Beve dell’aranciata? Sì, ne bevo.

Vieni dal Marocco? Sì, ne vengo.

Vous parlez de votre travail ? Oui, nous en parlons. Parlate del vostro lavoro? Sì, ne parliamo.

Può anche sostituire un nome preceduto da

• un articolo indeterminativo: Tu as un stylo ? Oui, j’en ai un dans ma trousse. / Non, je n’en ai pas.

• un aggettivo indefinito: Tu as d’autres jupes ? Oui, j’en ai une autre. / Non, je n’en ai pas (d’autres).

• un avverbio o un indicatore di quantità: Vous voulez combien de barquettes de fraises ? J’en veux deux.

• un aggettivo numerale: Vous avez trois enfants ? Non, j’en ai deux.

Nei tempi composti accompagnati da en, il participio passato rimane invariato: 65.3

Tu as acheté de nouvelles lunettes ? Oui, j’en ai acheté une paire.

50.2 Y

Anche il pronome y non si riferisce mai a persone. Sostituisce un nome preceduto dalla preposizione à (semplice o articolata) per introdurre un complemento di termine o un complemento di stato in luogo e moto a luogo:

Tu penses à ton travail ? Oui, j’y pense.

Tu vas à la gare ? Oui, j’y vais.

Pensi al tuo lavoro? Sì, ci penso.

Vai alla stazione? Sì, ci vado.

Per ragioni fonetiche, y si omette prima del futuro e del condizionale presente del verbo aller:

À l’île de Ré ? J’irais volontiers…

En e y possono anche sostituire un’intera frase:

All’île de Ré? Ci andrei volentieri…

Tu es sûr qu’il a déjà déménagé ? Oui, j’en suis sûr. (= je suis sûr qu’il a déjà déménagé)

Tu crois à ce qu’il nous a dit ? Non, je n’y crois pas. (= je ne crois pas à ce qu’il nous a dit)

All’imperativo affermativo, se il verbo è seguito da en / y, la desinenza della 2a persona singolare -e diventa -es.

167

Ascolta e ripeti. Parles-en ! Arrives-y !

POSIZIONE

Anche per en e y valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento all’interno della frase. Si trovano perciò sempre prima del verbo (tranne all’imperativo affermativo): 48, 51

J’en prends. / En prends-tu ? / Je n’en prends pas.

J’en ai parlé. / Je n’en ai pas parlé. / Je t’appelle pour en parler.

J’y vais. / Y vas-tu ? / J’y suis allé. / Je n’y suis jamais allé. / Je te conseille d’y aller.

All’imperativo affermativo si trovano dopo il verbo, al quale si uniscono con un trattino:

Parlons-en ! Allons-y !

All’imperativo negativo, si trovano prima del verbo: N’en parlons pas ! N’y allons pas !

Se accompagnano un verbo che regge un infinito, si trovano prima dell’infinito stesso: Je veux en parler. Il peut y aller.

Se accompagnati a un altro pronome, anche riflessivo, si trovano sempre in seconda posizione e perciò immediatamente prima del verbo (tranne all’imperativo affermativo in cui i due pronomi, rispettando la medesima successione, si trovano dopo il verbo):

Il s’en est occupé. / Je pense lui en parler.

Il s’y met tous les jours. / Il a demandé de s’y mettre petit à petit.

Va-t’en ! Allons-nous-en !

Allez-vous-en !

Ne t’en va pas ! Ne nous en allons pas ! Ne vous en allez pas !

Non confondere y con il pronome COD o COI nous (sono entrambi tradotti in italiano con “ci”):

Ci (= a noi) parla. → Il nous parle.

Ci (= lì, in quel posto) va. → Il y va.

Nel caso in cui en e y siano usati insieme, viene sempre prima y seguito da en: Il y en a deux. Ce ne sono due.

Per alcune espressioni particolari con en e y, Appendice 4.2 .

1 168 Completa sostituendo le parole tra parentesi con en o y. Poi ascolta e verifica.

1 J’ pense. (à cette nouvelle)

2 Elle achète. (du pain)

3 On réfléchit. (à cette solution)

4 Il arrive. (de Montpellier)

5 Vous croyez. (à ses paroles)

6 Je m’ souviens. (de cette expérience)

7 Tu parles. (de ses promesses)

8 On va. (à Rennes)

2 Rispondi sostituendo le parole in corsivo con en.

1 Elle a peur des insectes ? (oui)

4 Vous prenez du thé ? (oui) Oui, elle en a peur.

2 Tu as besoin de mon ordi ? (oui)

3 Il t’a parlé de ses problèmes ? (oui)

5 Tu as envie de partir ? (oui)

6 Tu te souviens de ce spectacle ? (non)

7 Il y a du sucre ? (non)

3 Rispondi sostituendo le parole in corsivo con y.

1 Elle va à Bruxelles ? (oui)

Oui, elle y va.

2 Vous participez à cette compétition ? (oui)

3 Tu habites dans ce quartier ? (oui)

4 Elle croit à ses promesses ? (non)

5 Vous vous mettez au travail ? (non)

6 Tu es à l’aéroport ? (non)

7 Ils réfléchissent à ce que je leur ai dit ? (oui)

4 Formula gli ordini all’imperativo sostituendo le parole in corsivo con en o y, poi volgi alla forma negativa.

1 Prends du café !

Prends-en !

N’en prends pas !

2 Va à la gare !

3 Discutez de cette affaire !

4 Allez à la cantine !

5 Viens chez moi à la montagne !

6 Prenez des comprimés !

7 Achetez du sucre !

8 Pense à ça !

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 veut / ne / participer / y / pas / Il

4 Nous / ne / nous / pouvons / pas / habituer / y Il ne veut pas y participer.

2 Je / manger / peux / ne / pas / en

3 y / doit / Elle / penser

7 s’ / On / pas / veut / mettre / ne / y y

5 s’ / Il / pas / peut / souvenir / ne / en

6 ne / Nous / voulons / pas / aller / nous / en

51 I pronomi personali doppi

Si chiamano pronomi personali doppi (pronoms personnels doubles) il COD e il COI quando si trovano vicini e in relazione allo stesso verbo.

me le / l’ / la / les Il me dit la vérité. ➝ Il me la dit.

te le / l’ / la / les Il t’apporte un gâteau. ➝ Il te l’apporte le / la / les lui Tu lui offres ce cadeau. ➝ Tu le lui offres.

nous le / l’ / la / les Elle nous confirme son idée. ➝ Elle nous la confirme.

vous le / l’ / la / les On vous corrige vos devoirs. ➝ On vous les corrige. le / la / les leur Vous leur fixez un rendez-vous. ➝ Vous le leur fixez.

POSIZIONE

L’ordine dei pronomi personali doppi è uguale sia in francese sia in italiano, tranne alla 3a persona singolare e plurale. Osserva:

Je la lui envoie.

Gliela mando.

Je les leur offre.

Glieli regalo. / Li regalo loro.

Pronomi prima del verbo Pronomi dopo il verbo

frase a ermativa Il me les prête. frase negativa Il ne te les a pas montrés. frase interrogativa Est-ce que tu les lui as empruntés ?

infinito a ermativo Il doit le lui expliquer.

infinito negativo Il dit ne pas les lui offrir.

imperativo a ermativo

imperativo negativo Ne nous le donne pas !

Dis-le-moi ! Offre-la-lui !

I pronomi personali doppi si trovano sempre prima del verbo, tranne all’imperativo affermativo:

Vous me l’avez promis.

Le leur as-tu dit ?

Me lo avete promesso.

Glielo hai detto? / Lo hai detto loro?

Se il verbo è alla forma negativa, il pronome doppio si trova prima del verbo e dopo ne: Elle ne le lui a pas permis.

Non glielo ha permesso.

In una frase con un verbo all’infinito negativo, si trova tra ne pas e l’infinito stesso:

Je t’ai dit de ne pas me l’acheter.

Ti ho detto di non comprarmelo.

Il pronome doppio si trova dopo il verbo solo all’imperativo affermativo:

Dis-le-lui ! Diglielo!

In questo caso, viene invertito l’ordine dei singoli pronomi alla 1a e 2a persona mentre rimane uguale alla 3a persona e le, la, les precedono sempre il pronome che li accompagna. I singoli pronomi sono poi collegati al verbo e tra loro da un trattino, e me è sostituito da moi:

Dis-le-moi ! Donne-la-nous ! Envoie-les-moi !

Dis-le-lui ! Offre-la-leur ! Envoie-les-lui !

All’imperativo negativo, il pronome doppio si trova prima del verbo: Ne me le dis pas ! Ne le leur dites pas !

Se accompagna un verbo che regge un infinito (devoir, pouvoir, vouloir...), si trova prima dell’infinito stesso: Il doit me le dire. Nous pouvons vous les donner. Je veux le lui dire.

1

Anche per i pronomi personali doppi valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento nelle due lingue: 48, 50

Dis-le-moi ! Dimmelo!

Ne le lui dis pas ! Non dirglielo!

Propose-le-lui ! Proponiglielo! Tu peux me le dire ? Me lo puoi dire? / Puoi dirmelo?

Ne me le dis pas ! Non dirmelo! Tu veux les lui offrir ? Glieli vuoi regalare? / Vuoi regalarglieli?

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Elle me dit ses secrets. Elle les me / me les dit.

2 Nous lui racontons nos histoires. Nous lui les / les lui racontons.

3 Tu me passes le sel et le poivre ? Tu me les / me le passes ?

4 Elle leur dit beaucoup de bêtises. Elle leur les / les leur dit.

5 Tu me cherches son adresse ? Tu me le / me la cherches ?

6 Il achète ces chaussures à sa fillle. Elle les leur / les lui achète.

2 169 Trasforma utilizzando i pronomi doppi. Poi ascolta e verifica.

1 Elle me présente Raphaël.

4 On me montre les photos du voyage. Elle me le présente.

2 Tu lui dis la vérité ?

3 Il leur confirme la réservation.

3 Trasforma all’infinito negativo.

1 Je te demande de me le dire.

5 Je te donne la permission de sortir.

6 Il les commande au libraire.

7 Vous nous envoyez vos réponses.

4 Il me dit de te le répéter. Je te demande de ne pas me le dire. 5 On m’oblige à les leur réclamer.

2 Il me conseille de le lui commander.

3 Il faut vous l’imposer.

6 Il nous demande de la leur raconter.

7 Il vous conseille de nous la réciter.

4 Trasforma all’imperativo affermativo e all’imperativo negativo.

1 Tu me le rends.

3 Tu me le confirmes. Rends-le-moi !

Ne me le rends pas !

2 Tu la lui proposes.

4 Vous les leur offrez.

5 Nous les lui prêtons.

6 Tu me les donnes.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 peux / Tu / dire / la / me

4 me / doit / Elle / demander / les Tu peux me la dire.

2 Tu / pas / les / dois / acheter / lui / ne

3 leur / offrir / pas / ne / pense / les / On

6 Rispondi utilizzando il pronome doppio.

1 Tu me prêtes ton stylo ? (oui)

5 lui / acheter / Allez / les / !

6 demain / -moi / Envoyez / -le / matin / !

7 Ne / pas / le / nous / proposez / !

4 Vous prêtez votre tablette à vos amies ? (non) Oui, je te le prête.

2 Tu m’apportes ton devoir ? (oui)

3 Madame, je vous apporte mes exercices ? (oui)

5 Il a fixé le rendez-vous à son client ? (oui)

6 Il demande la permission à sa mère ? (non)

7 Tu nous montres tes photos ? (oui)

CARNET p. 60

1 Leggi le informazioni nella tabella, poi completa le frasi con il comparativo delle parole tra parentesi.

Juliette Hugo

âge 18 ans 16 ans

loisirs / activités regarder la télé

volley trois fois par semaine alimentation pizza, sucreries, soda légumes, viande, jus de pommes résultats scolaires

maths 16, français 18, sciences 20 –étudier une heure par jour

maths 10, français 12, sciences 14 –étudier deux heures par jour ménage

ranger sa chambre une fois par semaine

ranger sa chambre une fois par mois

1 Juliette est Hugo. Hugo est Juliette. (jeune / âgé)

2 Juliette est Hugo. Hugo est Juliette. (paresseux / actif)

3 Juliette mange Hugo. Hugo mange Juliette. (mal / bien)

4 Hugo mange Juliette. Juliette mange Hugo. (légumes / viande)

5 Hugo boit soda. Juliette boit soda. (jus de pommes)

6 Hugo Juliette, mais c’est Juliette qui a de résultats. (étudier / bon)

7 À la maison, Hugo Juliette et Juliette Hugo. (étudier / ranger)

2 Servendoti dei dati, scrivi le frasi utilizzando un comparativo.

1 Habitants Paris : 2,2 millions / Habitants Lyon : 513 275

À Paris, il y a habitants .

2 Construction Notre-Dame : (1163-1345) / Construction

Sacré-Cœur : (1876-1912)

Notre-Dame est ancienne .

3 Visiteurs Musée d’Orsay : 3 millions / Visiteurs Louvre : 10 millions Au Musée d’Orsay, il y a visiteurs .

4 Départements Bretagne : 5 / Départements Grand-Est : 10 Il y a départements en Bretagne

5 Température Orléans : 15° / Température Rennes : 15°

À Orléans, la température est élevée

6 Pluie Montpellier : 650 mm / Pluie Toulouse : 650 mm

À Toulouse, il pleut .

7 Neige Grenoble : 42 cm / Neige Strasbourg : 35 cm

À Grenoble, il neige

3 Completa con il pronome tonico corretto.

1 Ce sont _______ qui ont décidé et , nous allons les quitter.

moins jeune que moins âgé que plus d’ qu’à Lyon eux nous

2 , tu as oublié ce que _______ , j’ai fait pour ?

3 , il n’en sait rien et , vous voulez lui en parler ?

4 Je suis parti après Marc et Jerôme mais je suis arrivé avant .

5 Elle s’est disputée avec Léa, mais hier je l’ai vue avec

6 Tu te méfies de Julien, mais c’est toujours à que tu t’adresses.

7 J’ai rencontré Margot et sa sœur et je suis allée chez .

8 Nous ne sommes pas d’accord, pour c’est un scandale de payer ça si cher !

4 Completa le ricette con i pronomi mancanti.

Œufs mimosa

Couper les œufs durs en deux dans le sens de la longueur.

Enlever les jaunes.

Dresser les blancs sur un plat, (1) remplir de mayonnaise et (2) couvrir avec les jaunes passés dans une passoire à gros trous. (3) garnir de persil haché. les

Clafoutis

Lavez les cerises, équeutez-(4) , dénoyautez-(5) et mettez-(6) dans un plat allant au four préalablement beurré.

Préparez la pâte avec la farine, le sucre, les œufs et le lait et versez-(7) sur les cerises.

Faites cuire le clafoutis 40 minutes à four moyen.

Saupoudrez-(8) de sucre et servez-(9) froid.

5 Completa il testo con i pronomi mancanti.

Maixent le magicien

Les copains, nous sommes invités à goûter chez Maixent, et ça (1) a étonnés parce que Maixent n’invite jamais personne chez (2) . Sa maman ne veut pas, mais il (3) a expliqué que son oncle, celui qui est marin, mais (4) , je crois que c’est de la blague et qu’il n’est pas marin du tout, (5) a fait cadeau d’une boîte de magie, et faire de la magie ce n’est pas drôle s’il n’y a personne pour regarder, et c’est pour ça que la maman de Maixent (6) a permis de (7) inviter.

(Sempé et Goscinny, Le petit Nicolas et les copains) nous

6 170 Completa il dialogo tra Zoé e Sarah. Poi ascolta e verifica.

Zoé Tu as parlé de tes symptômes au docteur ?

Sarah Oui, je (1) ai parlé.

Zoé Et qu’est-ce qu’il (2) a dit ?

Sarah Il (3) a dit que je dois (4) reposer un peu.

Zoé Mais il (5) a donné des médicaments ?

Sarah Non, il ne (6) a pas donné.

Zoé Mais tu (7) as dit que le matin tu (8) sens fatigueé ?

Sarah Oui, je (9) ai dit et… il (10) a recommandé de partir quelques jours en vacances.

Zoé Et qu’est-ce que tu vas faire ?

Sarah Je vais (11) aller tout de suite !

Zoé Tu es sûre de ta décision ?

Sarah Oui, j’ (12) suis sûre. lui en

52 I pronomi relativi semplici

I pronomi relativi semplici (pronoms relatifs simples) sono invariabili e possono essere riferiti sia a un nome singolare sia a un nome plurale.

« C’est elle qui t’a séduit ? »

« Oui… c’est la fille que j’aime… C’est elle dont le regard m’a enchanté… J’ai eu de la chance le jour où je l’ai rencontrée… »

QUI

Qui (“che”, “il quale / la quale”, “i quali / le quali”) non si apostrofa mai. Può avere sia funzione di soggetto sia di complemento indiretto.

• Come soggetto, si riferisce a persone o cose. È seguito dal verbo o da un pronome complemento + verbo:

Voilà un garçon qui sourit tout le temps.

Ecco un ragazzo che sorride sempre.

Donne-moi les glaces qui sont dans le congélateur ! Dammi i gelati che sono nel freezer!

• Come complemento indiretto, è preceduto da una preposizione (à, de, pour, avec, chez…) e si riferisce soltanto a persone:

La fille à qui tu penses s’en est allée.

Voilà le garçon avec qui tu t’es disputé.

QUE

La ragazza a cui / alla quale pensi se n’è andata.

Ecco il ragazzo con cui / con il quale hai litigato.

Que (“che”, “il quale / la quale”, “i quali / le quali”) si apostrofa davanti a vocale o h muta. Ha funzione di complemento oggetto e si riferisce a persone o cose. È seguito dal soggetto e dal verbo (quest’ultimo può essere preceduto da un pronome COI):

Les articles que tu regardes sont très chers.

Gli articoli che guardi sono molto cari. Ce sont les livres qu’il nous a offerts.

Sono i libri che ci ha regalato.

A entrambi i pronomi relativi qui e que corrisponde in italiano il pronome relativo “che”:

L’arbre qui est dans le jardin vient de fleurir. L’albero che è nel giardino è appena fiorito. L’arbre que tu as planté a fleuri. L’albero che hai piantato è fiorito.

DONT

Dont (“il cui / il quale…”, “di cui / del quale…”) si riferisce a persone o cose.

Sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de (semplice o articolata) e svolge in genere funzione di complemento di specificazione o di argomento: 53

Voilà le film dont les acteurs ne sont pas connus. Ecco il film i cui attori non sono conosciuti.

Le film dont tu me parles est génial. Il film di cui mi parli è fantastico.

Alla forma francese dont + le / l’ / la / les + nome corrisponde in italiano la forma il / la / i / le cui + nome: C’est un écrivain dont le talent est très apprécié. È uno scrittore il cui talento è molto apprezzato.

Où corrisponde all’italiano “dove / in cui / nel quale…”. Ha funzione di complemento di luogo e di tempo: 53 le jour et le lieu où il est né il giorno e il luogo in cui è nato la ville où il habite la città dove / in cui abita

QUOI

Quoi ha valore neutro, cioè si riferisce a una cosa indefinita. Ha funzione di complemento indiretto e quindi è generalmente preceduto da una preposizione: Appendice 4.3

Trouver un bon travail : voilà à quoi je pense. Trovare un buon lavoro: ecco a che cosa penso. I pronomi relativi semplici vengono spesso usati dopo i pronomi dimostrativi. 57, 58

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le roman qui / que tu lis

2 la voiture qui / que passe

3 l’expression que / qui tu as

4 le collier qu’ / qui elle porte

5 la maison que / qui est là-bas

6 la surprise qu’ / qui on attend

7 la copine que / qui vous appelle

8 la personne qui / que vous voyez

2 171 Completa con qui, que o qu’. Poi ascolta e verifica.

1 La fille habite dans mon immeuble

5 On attend un copain est en retard. est belge.

2 Les enfants tu vois là-bas habitent

6 L’ami on attend est en retard.

7 C’est lui la personne pour je me suis près de chez moi. battu.

3 Le bus je prends est plein de monde. 8 Voilà à j’ai fait confiance !

4 Le bus passe est vide.

9 C’est lui me l’a dit.

3 172 Completa con dont o où. Poi ascolta e verifica.

1 Me reposer, c’est la seule chose

5 C’est une personne je garde un bon j’ai besoin. souvenir.

2 La fille le nom est étranger n’est pas

6 Ce sont les enfants le père est notre encore arrivée. professeur.

3 Ce sont les jours je n’ai pas travaillé. 7 On vit dans une période l’air est très

4 Voilà le parc il se promène le dimanche. pollué.

4 173 Completa con qui o quoi. Poi ascolta e verifica.

1 Le garçon avec tu es parti est américain. 5 Il n’y a pas de

2 Voilà ce en il a tort.

3 C’est l’ami de il s’est plaint.

6 Ce à je travaille n’est pas facile.

7 La personne avec il vit est étrangère.

4 Le docteur chez je suis allé consulte 8 Jouer à la console ! Voilà ce à l’après-midi. tu penses !

5 Unisci le coppie di frasi con il pronome relativo corretto.

1 Voilà une dame. Cette dame enseigne le français dans mon lycée. Voilà la dame qui enseigne le français dans mon lycée.

2 Tu as un ami de Paris. Il peut t’aider à connaître la ville.

3 Voilà une tablette. Je ne réussis pas à la faire marcher.

4 Dijon est une ville. Je suis né à Dijon.

5 Il lit une copie. L’auteur de cette copie est Louis.

6 Je donne ma clé USB à un garçon. Ce garçon est mon cousin.

7 Donne-moi des livres. Les livres sont sur la table.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

2 Ecco la squadra che deve giocare.

1 I ragazzi con i quali usciamo sono simpatici. 6 Guardo gli spettatori che applaudono.

7 Non voglio dirti a cosa penso.

3 Siamo in una città dove non c’è uno stadio. 8 Ecco la cosa che mi stupisce.

4 È un episodio di cui non mi ricordo.

5 Il calcio è lo sport che preferisco. 10 È l’ora in cui tutto è silenzioso. qui dont qui

9 Adam, il cui padre è inglese, va ad abitare a Londra.

53 I pronomi relativi composti

I pronomi relativi composti (pronoms relatifs composés) sono formati dall’unione dell’articolo determinativo le / la / l’ / les con l’aggettivo quel / quelle / quels / quelles, accordati entrambi in genere e numero al nome a cui si riferiscono.

Possono essere preceduti da qualsiasi preposizione, ma se sono presenti le preposizioni à / de queste si fondono con l’articolo secondo le regole delle preposizioni articolate. 6

Maschile

C’est le parti pour lequel j’ai voté.

Singolare

Plurale

Voilà le voyage auquel je pense.

Voilà le roman duquel je vous ai parlé.

Voilà les amis chez lesquels j’ai été invité.

Ce sont les professeurs auxquels je dois écrire.

Voici les vers desquels je ne sais pas l’auteur.

Femminile

Voilà la raison pour laquelle il est parti.

C’est la compétition à laquelle je participe.

C’est la nouvelle de laquelle on a peur.

Ce sont les idées pour lesquelles il se bat.

Voici les lettres auxquelles je vais répondre.

Ce sont les robes desquelles j’ai vu la pub.

I pronomi relativi composti si usano per riferirsi sia a esseri animati sia a cose.

Sono in genere preceduti da preposizione e solo raramente hanno la funzione di soggetto o complemento oggetto (funzioni svolte di preferenza dai pronomi relativi semplici): 52

Voilà les jeunes desquels tu parles.

Tu vois la rue par laquelle je suis passé ?

Ecco i giovani dei quali / di cui parli.

Vedi la strada per la quale / per cui sono passato?

Poiché il pronome relativo composto dà la possibilità di definire genere e numero del nome a cui ci si riferisce, si usa al posto del pronome relativo semplice quando è necessario evitare possibili fraintendimenti. Osserva:

J’ai rencontré le frère de Louna lequel partira demain.

Ho incontrato il fratello di Louna il quale partirà domani.

L’uso del pronome relativo composto è d’obbligo quando sostituisce un nome di cosa preceduto da preposizione (eccetto de e dans) poiché, in questi casi, non è possibile usare un pronome relativo semplice:

C’est le travail auquel je m’applique. È il lavoro al quale / a cui mi dedico.

C’est le stylo avec lequel tu as signé. È la penna con la quale / con cui hai firmato.

Se preceduto dalla preposizione de, il pronome relativo composto può essere espresso con dont; se preceduto dalla preposizione dans, può essere espresso con où. Osserva: 52 le roman duquel / dont je n’ai lu que quelques lignes il romanzo del quale / di cui ho letto solo qualche riga la maison dans laquelle / où je vis la casa in cui / dove abito

CORRISPONDENZE TRA PRONOMI RELATIVI SEMPLICI E COMPOSTI

Pronomi relativi semplici

Pronomi relativi composti qui (soggetto) que (qu’) (complemento oggetto)

lequel, laquelle, lesquels, lesquelles dont duquel, de laquelle, desquels, desquelles à qui (solo per le persone) auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles où dans + lequel, laquelle, lesquels, lesquelles avec (pour, par…) qui (solo per le persone) avec (pour, par…) + lequel, laquelle, lesquels, lesquelles

In genere, dove possibile, si preferisce l’uso del pronome relativo semplice: l’équipe dont je fais partie è più usato di l’équipe de laquelle je fais partie l’homme à qui j’ai fait confiance è più usato di l’homme auquel j’ai fait confiance la maison où j’habite è più usato di la maison dans laquelle j’habite

MA l’idée à laquelle je réfléchis les fruits avec lesquels je prépare le gâteau non hanno alternative perché possono essere espressi soltanto con il pronome relativo composto.

1 174 Completa con il pronome relativo composto. Poi ascolta e verifica.

1 le candidat pour tu as travaillé 5 la route par on est passé

2 la personne à je pense 6 les branches sur il est monté

3 les travaux par on commence 7 l’employé avec il a discuté

4 les filles avec il a dansé

8 les amis chez il est allé

2 Completa con à + pronome relativo composto.

1 C’est un privilège il ne renonce pas. 4 Tu vois le touriste tu as répondu ?

lequel auquel

2 Voici la possibilité je n’ai pas pensé. 5 Je connais la dame tu as écrit.

3 Ce sont des souvenirs il tient

6 Ce sont les docteurs je me suis beaucoup. adressé.

3 Completa con de + pronome relativo composto.

duquel

1 C’est le jardin autour il a couru. 4 Tu m’achètes le médicament j’ai besoin ?

2 Voilà la joueuse on a entendu parler. 5 Voilà les jeunes il apprécie l’honnêteté.

3 Ce sont les insectes tu as peur ?

6 Voici les magazines je t’ai parlé.

4 Formula delle frasi con il pronome relativo composto.

1 J’ai connu la sœur de Lucas / il a retrouvé mon chat. J’ai connu la sœur de Lucas lequel a retrouvé mon chat.

2 J’ai connu la sœur de Lucas / elle a retrouvé mon chat.

3 J’ai lu les paroles d’une chanson / elle a été publiée.

4 J’ai lu les paroles d’une chanson / elles ont été publiées.

5 Il y a un tableau dans la salle / il est abîmé.

6 Il y a un tableau dans la salle / elle est abîmée.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti utilizzando sempre il pronome relativo composto.

1 L’avvenire sul quale fondiamo le nostre speranze è incerto.

2 Le conferenze alle quali partecipo sono interessanti.

3 Le città per le quali passiamo sono di origine romana.

4 Il computer con il quale lavoro non funziona più.

5 Non trovo mai il quaderno sul quale scrivo le mie ricette.

6 Ecco le domande alle quali non so rispondere.

7 Hai navigato sui siti dei quali ti ho dato gli indirizzi?

CARNET

I pronomi interrogativi variabili 54

I pronomi interrogativi variabili (pronoms interrogatifs variables) sono formati dall’unione dell’articolo determinativo le / l’ / la / les con l’aggettivo quel / quelle / quels / quelles, accordati entrambi in genere e numero al nome a cui si riferiscono.

Possono essere preceduti da qualsiasi preposizione, ma se sono presenti le preposizioni à / de queste si fondono con l’articolo secondo le regole delle preposizioni articolate. 6

SINGOLARE

Maschile Femminile

Lequel de ces programmes as-tu choisi ?

Auquel de ces élèves tu donnes une bonne note ?

Quel ordinateur ? Duquel tu parles ?

Avec lequel de tes frères tu vas en France ?

Maschile

Lesquels de ces insectes sont dangereux ?

Auxquels de ces auteurs on a décerné les prix ?

Desquels de ces projets discutent-ils ?

Chez lesquels de ces commerçants tu vas ?

Laquelle des deux équipes va gagner ?

À laquelle de ces possibilités tu penses ?

De laquelle de ces activités t’occupes-tu ?

Par laquelle de ces rues je dois passer ?

PLURALE

Lesquelles de ces peintures tu choisis ?

Auxquelles de tes copines tu as écrit ?

Desquelles de ces plantes tu veux t’occuper ?

Pour lesquelles de ces agences tu travailles ?

I pronomi interrogativi variabili si usano per riferirsi a persone o cose e si accordano in genere e numero al nome a cui si riferiscono:

De ces films, lequel tu veux voir ?

Laquelle de ces joueuses a gagné le prix ?

Di questi film, quale vuoi vedere?

Quale di queste giocatrici ha vinto il premio?

Possono svolgere la funzione di soggetto, di complemento oggetto e di complemento indiretto:

Lequel de tes frères vit à l’étranger ?

Laquelle de ces jupes veux-tu acheter ?

Auxquels de tes profs tu t’es adressé ?

Duquel de ces outils tu as besoin ?

Pour lequel de ces candidats tu as travaillé ?

Quale dei tuoi fratelli vive all’estero?

Quale di queste gonne vuoi comprare?

A quali dei tuoi professori ti sei rivolto?

Di quale di questi attrezzi hai bisogno?

Per quale di questi candidati hai lavorato?

Sono seguiti molto spesso dalla preposizione de + nome plurale:

Lesquels de ces livres sont des polars ?

Lesquelles de ces dames tu connais ?

Quali di questi libri sono dei gialli?

Quali di queste signore conosci?

Sono usati nella forma interrogativa diretta e in quella indiretta: 93

Lequel est-ce que tu prends ?

Je veux savoir lequel tu prends.

Quale prendi?

Voglio sapere quale prendi.

In italiano la forma dell’aggettivo e quella del pronome interrogativo coincidono (“quale”).

In francese, invece, l’aggettivo e il pronome hanno due forme diverse. Osserva:

Quel livre tu as lu ? Quale libro hai letto? Lequel de ces livres tu as lu ? Quale di questi libri hai letto?

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Voilà mes clés anglaises : duquel / de laquelle tu as besoin ?

2 Laquelle / Lequel de ces couleurs tu préfères ?

3 Voici deux smartphones : lesquels / lequel tu veux ?

4 Laquelle / Lequel de ces tableaux tu aimes davantage ?

5 Duquel / Desquelles de ces messieurs vous parlez ?

6 « Il a cassé une assiette. » « Lesquelles / Laquelle ? »

7 Quel projet ? Auquel / Auxquelles tu penses ?

8 Laquelle / Lesquels de ces chansons tu détestes ?

2 175 Completa con lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Poi ascolta e verifica.

1 de ces stylos est le moins cher ?

Lequel

2 Parmi ces plantes, sont des succulentes ?

3 Je veux acheter un rosier grimpant, vous me conseillez ?

4 Parmi ces fleurs, sont les plus parfumées ?

5 de ces histoires se passe en Afrique ?

6 De ces bagages, sont à vous ?

7 De tous ces voyages, se déroule à la Martinique ?

8 Je veux acheter des souvenirs, mais je ne sais pas choisir.

3 Formula le domande con i pronomi interrogativi corrispondenti.

1 Vous devez vous adresser au secrétaire.

4 On a besoin de cet outil. Auquel ?

2 Il m’a parlé de son projet.

3 J’ai envie d’une friandise.

4 Completa con il pronome interrogativo.

5 Elles ont pensé à cette possibilité.

6 Je me souviens de ces rencontres.

7 Il a cru à ses mensonges.

1 de ces films tu veux voir ?

Lequel

2 Le polar ou le documentaire, tu préfères ?

3 À de ces séances tu veux aller ?

4 Dans de ces rangs tu veux t’asseoir ?

5 de ces places vous prenez ?

6 de ces acteurs on a attribué un Oscar ?

7 de ces réalisateurs tu as déjà vu un film ?

8 Je ne sais pas de ces actrices sont françaises.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Voglio comprare una casa”. “Quale di queste due?”

2 “Penso a una soluzione”. “A quale?”

3 “Non mi parli delle tue esperienze?” “Di quali?”

4 “Hai visto (vu) i siti di cui ti ho parlato (parlé)?” “Quali?”

5 Non so a quale di quelle signore chiedere delle informazioni.

6 Mi domando quale di queste partite ha visto ieri.

7 Non so con quali di queste opinioni non è d’accordo.

8 Mi chiedo per quale di queste ricette devo comprare le uova.

55 I pronomi interrogativi invariabili

I pronomi interrogativi invariabili (pronoms interrogatifs invariables) si impiegano per identificare o determinare persone e cose. In francese possono essere espressi sia con la forma interrogativa semplice sia con quella composta, senza che il loro significato venga modificato.

55.1 Interrogazione diretta

Forme semplici

soggetto persone Qui a fait ça ?

Forme composte

Qui est-ce qui a fait ça ? cose –

Qu’est-ce qui se passe ? complemento oggetto persone Qui as-tu rencontré ? / Tu as rencontré qui ? Qui est-ce que tu as rencontré ? cose Que regardes-tu ?

Qu’est-ce que tu regardes ? altri complementi persone Chez qui est-ce que vous logez ? –cose Avec quoi tu prépares ce plat ? –

Qui non si apostrofa mai, mentre que si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Qui aimes-tu ?

Qu’aimes-tu ?

Chi ami?

Che cosa ami?

In tutte e quattro le forme composte, il qui e il que iniziali svolgono la funzione di pronomi interrogativi (qui est-ce qui..?, qu’est-ce que…?), mentre i secondi sono pronomi relativi (qui est-ce qui…?, qu’est-ce que…?).

FORME SEMPLICI (PER LE PERSONE)

Qui può essere:

• soggetto

Qui a parlé ?

Qui m’a appelé ?

• complemento oggetto

Qui as-tu rencontré ?

Qui n’a-t-il pas invité ?

• complemento indiretto preceduto da preposizione

À qui est ce manteau ?

Pour qui l’as-tu acheté ?

FORME SEMPLICI

(PER LE COSE)

• Que svolge la funzione di complemento oggetto.

Chi ha parlato?

Chi mi ha chiamato?

Chi hai incontrato?

Chi non ha invitato?

Di chi è questo cappotto?

Per chi l’hai comprato?

Il soggetto della frase si colloca dopo il verbo secondo le regole della forma interrogativa con inversione: 37

Que fais-tu ?

Que lui a-t-il proposé ?

Che cosa fai?

Che cosa gli ha proposto?

• Quoi si usa dopo una preposizione (à, de, avec…) e prevede tutte le forme interrogative:

À quoi tu penses ? / À quoi penses-tu ? / À quoi est-ce que tu penses ?

Quoi de neuf ? Che c’è di nuovo?

Il t’a dit quoi ? Che cosa ti ha detto?

À quoi bon ? A che pro?

Quoi de mieux... Cosa c’è di meglio… Tu dis quoi ? Che cosa dici? Il lui a proposé quoi ? Che cosa gli ha proposto?

Quoi può anche essere usato da solo (con valore interrogativo o come interiezione): XII.I

Quoi ?

Quoi ? Je n’ai pas entendu…

Quoi ? Il a eu le courage de dire ça ?

Che cosa?

Che cosa? Non ho sentito…

Che cosa? Ha avuto il coraggio di dire questo?

Quoi ! Suvvia !

Ce n’est pas si difficile, quoi !

FORME COMPOSTE (PER LE PERSONE)

Non è così difficile, suvvia!

• Qui est-ce qui svolge la funzione di soggetto ed è seguito dal verbo (talvolta preceduto da un pronome):

Qui est-ce qui t’a appelé ?

Chi ti ha chiamato?

• Qui est-ce que svolge la funzione di complemento oggetto ed è seguito prima dal soggetto e poi dal verbo:

Qui est-ce que tu as rencontré ?

Qui est-ce qu’il n’a pas invité ?

FORME COMPOSTE (PER LE COSE)

Chi hai incontrato?

Chi non ha invitato?

• Qu’est-ce qui svolge la funzione di soggetto ed è seguito dal verbo (talvolta preceduto da un pronome):

Qu’est-ce qui te préoccupe ?

Che cosa ti preoccupa?

• Qu’est-ce que svolge la funzione di complemento oggetto ed è seguito prima dal soggetto e poi dal verbo:

Qu’est-ce que tu n’as pas fait ?

• Per chiedere l’identità di una persona:

Qui est-ce ? / C’est qui ?

• Per chiedere l’identità di una cosa:

Qu’est-ce que c’est ? / C’est quoi ?

Che cosa non hai fatto?

Chi è?

Che cos’è?

Qu’est-ce que ce truc ? / Qu’est-ce que c’est que ce truc ? / C’est quoi ce truc ?

Che cos’è questo aggeggio?

In francese una domanda in cui è presente un pronome interrogativo può essere espressa molto spesso in due modi diversi, con la forma semplice e con la forma composta. In italiano invece la forma è una sola. Osserva:

Qui pleure ? / Qui est-ce qui pleure ? Chi piange?

Que fais-tu ? / Qu’est-ce que tu fais ? / Tu fais quoi ? Che cosa fai?

55.2 Interrogazione indiretta 93

soggetto persone

Il me demande qui a cassé la vitre. cose

Il veut savoir ce qui l’a fait pleurer. complemento oggetto persone

Il demande qui vous avez vu. cose

Il demande ce que nous avons fait. altri complementi persone

Il veut savoir à qui tu as envoyé ce whatsapp. cose

Il veut savoir avec quoi tu as fait ce travail.

PER LE PERSONE

• Si usa sempre qui:

Il demande qui a parlé.

Chiede chi ha parlato. Il demande qui il a rencontré.

Il demande à qui il pense.

PER LE COSE

• Si usa ce qui per il soggetto:

Chiede chi ha incontrato.

Chiede a chi pensa.

Il demande ce qui provoque sa mauvaise humeur. Chiede che cosa provoca il suo malumore.

• Si usa ce que per il complemento oggetto:

Il demande ce qu’il fait.

Chiede che cosa fa.

• Si usa à (de, pour…) + quoi per i complementi indiretti preceduti da preposizione:

Il me demande à quoi je pense.

Mi chiede a che cosa penso.

1 Scrivi le domande con qui e con qui est-ce qui.

1

Qui s’est trompé ? / Qui est-ce qui s’est trompé ?

2 /

3 /

4 /

5 /

6 /

2 Scrivi le domande con qui e con qui est-ce que.

1

2 /

3 /

4 /

5 /

6 /

C’est lui qui s’est trompé.

C’est ton frère qui m’a répondu.

C’est nous qui t’avons invité.

C’est Thomas qui joue du piano.

Ce sont mes cousins qui arrivent demain.

C’est Mme Dupetit qui organise ce concert.

C’est moi qu’il doit aider !

C’est M. Dussand que j’ai rencontré.

C’est vous que nous avons invité.

C’est Adam que je vois tous les jours.

Ce sont mes parents que j’attends.

C’est lui qu’il a interviewé.

3 Riscrivi le domande utilizzando qui est-ce qui o qui est-ce que.

1 Qui as-tu rencontré ?

Qui est-ce que tu as rencontré ?

2 Qui joue du violon ?

3 Qui arrive demain ?

1 De vous avez parlé ?

Qui doit-il aider ? / Qui est-ce qu’il doit aider ? qui

4 Qui va faire partie de l’équipe ?

5 Qui a-t-on invité ?

6 Qui est sorti le dernier ?

7 Qui a-t-on accusé ?

4 176 Completa con qui o qui est-ce que. Poi ascolta e verifica.

5 À vous avez répondu ?

2 Avec est-ce que tu es sorti ? 6 je dois remercier ?

3 tu as connu hier ?

4 t’a salué ?

7 C’est à , ce truc ?

8 Pour l’as-tu acheté ?

CARNET p. 61

5

Scrivi le domande relative alle parole in corsivo utilizzando sempre la forma semplice.

1 « » « Le professeur a interrogé Mila. »

Qui le professeur a-t-il interrogé ?

2 « ? » « C’est sa mère qui l’a obligé. »

3 « ? » « Il parle avec sa copine »

4 « ? » « Elle veut rencontrer sa correspondante. »

5 « ? » « J’ai écrit un petit mot à Julie »

6 « ? » « Il est appelé par son professeur »

7 « ? » « C’est Alice qui l’a convaincu. »

8 « ? » « Ce cadeau est pour vous »

6 177 Completa con qu’est-ce qui o qu’est-ce que. Poi ascolta e verifica.

1 t’a inquiété ? 5 il t’a reproché ?

Qu’est-ce qui

2 tu penses faire demain ? 6 se passe ?

3 l’a fait crier ? 7 il se passe ?

4 vous gêne ? 8 tu nous as préparé ?

7 Completa con que e con qu’est-ce que.

Que

1 choisissez-vous ? 4 veux-tu boire ? vous choisissez ? tu veux boire ?

Qu’est-ce que

2 je dois faire ? 5 a-t-il répondu ? dois-je faire ? il a répondu ?

3 tu en penses ? 6 on va faire ? en penses-tu ? va-t-on faire ?

8 Completa con que, qu’est-ce que o quoi.

1 tu dois étudier ? 5 Par veux-tu commencer ?

2 Avec il a fait ses devoirs ? 6 a-t-il gagné ?

3 Aujourd’hui, penses-tu faire ? 7 ils vont organiser ?

4 il vient de te dire ? 8 En est-il différent ?

9 Completa con qui, ce qui, ce que.

1 Je veux savoir avec il a parlé. 4 Je n’ai pas compris il a décidé.

Qu’est-ce que qui

2 Tu ne sais pas lui est arrivé. 5 Je veux savoir t’a plu.

3 J’ignore il a rencontré.

6 Il ignore vous en pensez.

10 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Mi chiedo chi scrive sui muri.

2 Mi chiedo che cosa gli passa per la testa. 5 Gli chiede sempre con chi esce il pomeriggio.

3 Voglio sapere che cosa vuoi mangiare.

1 Che cosa mangi a colazione?

2 Con chi vai a scuola?

4 Vuole sapere per che (= a causa di) cosa ti arrabbi.

6 Voglio sapere da chi vai a studiare.

11 Traduci in francese, poi rispondi in modo personale.

4 Chi incontri il pomeriggio?

5 Che cosa fai durante il tuo tempo libero?

3 Chi è seduto (assis) accanto a te in classe? 6 A che cosa pensi in questo momento?

56 I pronomi possessivi

I pronomi possessivi (pronoms possessifs) sostituiscono un nome di persona o cosa preceduto da un aggettivo possessivo.

Pronome personale soggetto (chi possiede)

SINGOLARE

io tu egli (lui) / ella (lei) noi voi

essi/esse (loro)

Voilà le mien

C’est le tien.

Voilà le sien

Voilà le nôtre

C’est le vôtre

C’est le leur.

C’est la mienne

Voilà la tienne.

C’est la sienne

Voilà la nôtre

Voilà la vôtre

C’est la leur.

PLURALE

Ce sont les miens

Voilà les tiens.

Ce sont les siens

Ce sont les nôtres

Voilà les vôtres

Ce sont les leurs.

Ce sont les miennes

Voilà les tiennes.

Ce sont les siennes

Voilà les nôtres

Voilà les vôtres

Ce sont les leurs.

Come gli aggettivi, anche i pronomi possessivi sono definiti dal possessore e dalla persona/cosa posseduta. 17

Sono sempre preceduti da un articolo o da una preposizione articolata e si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono:

mon vélo et le tien ta maison et la sienne le vélo de mes frères et des tiens

• In francese esiste una forma per l’aggettivo possessivo e una per il pronome possessivo. In italiano invece hanno la stessa forma ma si distinguono facilmente, perché l’aggettivo si trova vicino al nome a cui si riferisce mentre il pronome lo sostituisce:

Mon ordi est là-bas. Il mio computer è lì. (= aggettivo)

Cet ordi est le mien. Questo computer è mio. (= pronome)

• In francese, inoltre, un nome può essere preceduto da un solo aggettivo possessivo (gli altri si trovano dopo il nome come pronomi). In italiano, invece, un nome può essere preceduto da due o più aggettivi possessivi:

mon smartphone et le tien il mio e il tuo smartphone notre maison et la vôtre la nostra e la vostra casa

178

Ascolta e ripeti.

• Gli aggettivi possessivi notre e votre si distinguono dai pronomi corrispondenti (nôtre e vôtre) non solo graficamente ma anche nella pronuncia.

Notre e votre infatti si pronunciano con la o aperta [C], nôtre e vôtre con la o chiusa [o]:

Notre [nCtY] enfant est allé à Tours.

Ce paquet-là est le nôtre. [notY]

• Mien, tien, sien (e le relative forme plurali) si pronunciano con una vocale finale nasale, mentre mienne, tienne, sienne (e le relative forme plurali) si pronunciano con una consonante finale:

Ces livres-là ? Oui, ce sont les miens [mjR]

Ces affaires-là ? Non, ce ne sont pas les miennes [miDn]

le professeur la salle de classe les parents les affaires

1

Abbina le frasi delle due colonne.

1 Ce sont nos ciseaux.

a Ce sont les tiens.

2 C’est la caméra de mes amis. b Ce sont les nôtres.

3 Ce sont tes papiers. c Ce sont les siennes.

4 C’est votre sac à dos. d Ce sont les leurs.

5 Ce sont ses lunettes.

e C’est le vôtre.

6 Ce sont les places de Julie et Arthur. f Ce sont les siens.

7 Ce sont ses parents.

g C’est la leur.

2 Sostituisci le parole tra parentesi con il pronome possessivo corretto.

1 Ma maison est plus proche du lycée que (sa maison).

2 Si ton portable ne marche pas, tu peux utiliser (mon portable).

3 Je prends mes billets, tu prends (tes billets).

4 Mon ballon est en plastique, (son ballon) est en cuir.

5 Vous regardez vos photos, nous regardons (nos photos).

6 Nous n’avons pas terminé nos vacances, mais elles ont fini (leurs vacances).

3 Cécile sta riordinando l’armadio insieme a suo fratello. Indica se i seguenti oggetti appartengono a lei o a lui.

1 Ces sandales sont et ces baskets sont les miennes les tiennes

4 Cette veste est et cet anorak est

2 Cette robe est et ce sweat-shirt est

5 Ces chaussettes sont et cette ceinture est

3 Ce chemisier est et cette chemise est

6 Ces gants sont et cette écharpe est

4 Rispondi affermativamente usando il pronome possessivo corretto.

1 La serviette rouge est à toi ?

4 Ce sont vos tablettes ? Oui, c’est la mienne.

2 C’est votre parapluie ?

3 Les tongues vertes sont à lui ?

5 Ces magazines sont à eux ?

6 C’est l’adresse de Loïc ?

7 C’est votre violon ?

57 I pronomi dimostrativi

I pronomi dimostrativi (pronoms démonstratifs) sostituiscono un nome (di persona o cosa) che si vuole indicare. Corrispondono all’italianio “questo”, “quello”...

Sono formati da ce + lui / elle / eux / elles e si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono.

Nelle forme composte, sono collegati da un trattino alle particelle -ci (per indicare persone o cose vicine) e -là (per indicare persone o cose lontane).

Forme semplici Forme composte

singolare

maschile

femminile

maschile

plurale

FORME SEMPLICI

femminile

Quel pull ?

Celui dans la vitrine. Celui-ci ou celui-là ?

Quelle veste ?

Celle en velours. Celle-ci ou celle-là ?

Quels livres ?

Ceux sur le bureau. Ceux-ci ou ceux-là ?

Quelles lunettes ?

Celles en plastique. Celles-ci ou celles-là ?

Sono sempre seguite (cioè determinate) da un participio passato, da un nome preceduto da preposizione (semplice o articolata) o da un pronome relativo (qui, que, dont, où): 52

Je joins à mon message celui écrit par Nicolas. Allego al mio messaggio quello scritto da Nicolas. Cette relation est celle de l’intervenant grec. Questa relazione è quella del relatore greco.

Ceux qui parlent trop ne pensent pas assez. Coloro / Quelli che parlano troppo non pensano abbastanza.

FORME COMPOSTE

Si usano quando il pronome non è seguito da qualcosa che lo definisca. Si formano con le particelle:

• -ci per indicare vicinanza o per annunciare qualcosa che segue

De ces deux dessins, je préfère celui-ci

Mon dernier mot est celui-ci : « Non ! »

Di questi due disegni preferisco questo (qui).

La mia ultima parola è questa: “No!”

• -là per indicare lontananza o per richiamare qualcosa che precede

Mon écharpe est celle-là

La mia sciarpa è quella (là).

« Non ! » Mon dernier mot est celui-là. “No!” La mia ultima parola è questa.

Nella stessa frase, -ci e -là servono a distinguere con chiarezza due cose, persone o gruppi:

Tu soutiens cette proposition-ci ou celle-là ? Sostieni questa proposta o quella?

Quel dessin tu préfères, celui-ci ou celui-là ? Quale disegno preferisci, questo o quello?

• In francese esiste una forma per l’aggettivo dimostrativo e una per il pronome dimostrativo. In italiano invece hanno un’unica forma ma si distinguono facilmente, perché l’aggettivo è seguito dal nome a cui si riferisce mentre il pronome non lo è:

Ce sac est le mien. Questa borsa è mia. (= aggettivo) Mon sac est celui-là. La mia borsa è questa. (= pronome)

• In francese, un nome può essere preceduto da un solo aggettivo dimostrativo (gli altri si trovano dopo il nome come pronomi). In italiano, invece, un nome può essere preceduto da due aggettivi dimostrativi.

Osserva:

cette chemise-ci et celle-là questa e quella camicia

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le dessert de Cécile ou celui / celle de Marie

2 la confiture à l’orange ou celles / celle aux griottes

3 le pain aux noix ou celui / celle aux raisins

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Le plus aimable, c’est celui / celui-là !

2 Voilà un cahier, c’est celui / celui-là de

3 Quelle fille, celle / celle-ci qui vient de te

4 la glace aux noisettes ou celle / ceux à la pistache

5 les gâteaux aux pommes ou ceux / celles aux poires

6 les crêpes au chocolat ou celles / ceux à la confiture

4 Mes amies sont celles-là / celles

5 Mon chien et celui / celui-là de Cyril sont Maxence. gourmands.

6 Ses professeurs sont ceux-ci / ceux parler ?

7 Ma mère est celle-là / celle qui parle.

3 Completa con il pronome dimostrativo.

1 cette maison-ci et

5 cet anorak-ci et 2 ce magasin-ci et

6 ces trousses-ci et 3 ces romans-ci et

7 cette fleur-ci et 4 ces filles-ci et 8 ces adresses-ci et

4 179 Riscrivi le frasi sostituendo le parole in corsivo con il pronome dimostrativo corrispondente. Poi ascolta e verifica.

1 Vous voulez cette chambre-ci ou cette chambre-là ? Vous voulez cette chambre-ci ou celle-là ?

2 Quel garçon ? Ce garçon qui est dans la voiture grise ?

3 Tu vas acheter cette chemise à rayures ou cette chemise à fleurs ?

4 Le vol, vous avez réservé ce vol de 14 heures ?

5 Quelles baskets ?… je préfère ces baskets-là.

6 Ce fauteuil-ci est plus confortable que ce fauteuil-là.

7 Cette horloge-ci est plus précise que cette horloge-là.

5 180 Ascolta e completa.

celui

1 C’est qui ne travaille pas ?

5 C’est a du respect pour les autres.

2 Je parle de arrivent en retard. 6 Les tiens sont ?

3 Tu choisis ou ?

7 C’est nous a aidés.

4 C’est plus fort que hier. 8 Je ne trouve plus achetée par ma mère.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Questa valigia è in pelle, quella è in tessuto.

2 Marie mangia lo yogurt alle fragole, Cécile quello all’ananas.

3 Mi piacciono queste scarpe ma preferisco quelle.

4 Andiamo a vedere questo o quel film?

5 Ho finito gli esercizi di italiano ma non ho cominciato quelli di francese.

6 Il mio gatto è goloso, quello di Sophie è pigro.

7 Preferisci questo posto o quello?

58 I pronomi dimostrativi neutri

I pronomi dimostrativi neutri (pronoms démonstratifs neutres) possono riferirsi a una frase, a una situazione o a qualcosa di indeterminato. Corrispondono all’italiano “ciò”, “questa / quella cosa”, “questo”, “quello”.

Forma semplice

Ce n’est pas mon travail.

C’est marrant !

FORMA SEMPLICE

Forma composta

Ceci dit, je m’en vais. Il est parti ? Cela me surprend. C’est ça qu’il faut comprendre…

Ce (c’ davanti a vocale o h muta) si usa:

• come soggetto del verbo être 2.1

C’est un stylo. È una penna.

Non bisogna confondere ça (pronome dimostrativo) e sa (aggettivo possessivo), poiché hanno lo stesso suono [sa].

181

Ascolta e ripeti.

Tu penses à ça ?

Pensi a questo?

Tu penses à sa proposition ?

Pensi alla sua proposta?

Ce sont des amis sympas. Sono degli amici simpatici.

• prima di un pronome relativo (ce qui, ce que, ce dont) 52

C’est ce qui m’intéresse.

Je n’aime pas ce que tu dis.

C’est ce dont tu m’as parlé.

È ciò che mi interessa.

Non mi piace ciò che dici.

È quello di cui mi hai parlato.

• nell’espressione n’est-ce pas ? per chiedere conferma di qualcosa detto in precedenza

Tu as vingt ans, n’est-ce pas ?

FORMA COMPOSTA

Ceci si usa:

Hai vent’anni, no? / non è vero?

• per indicare una persona o cosa vicina (spesso in coppia con cela)

Il faut faire ceci, il faut faire cela…

• per annunciare qualcosa che sta per essere detto

Souviens-toi de ceci : « Tu dois travailler ! »

• nell’espressione ceci dit (“detto questo”)

Bisogna fare questo, bisogna fare quello…

Ricordati di questo: “Devi lavorare!”

Le mal est fait. Ceci dit, on ne peut pas l’accepter. Il male è fatto. Detto questo, non si può accettare.

Cela è la forma di dimostrativo neutro più usata. Si usa:

• con funzione sia di soggetto sia di complemento

Que penses-tu de cela ?

Che cosa pensi di ciò?

• per indicare una persona o cosa lontana (spesso in coppia con ceci)

Moi, je prends ceci et toi, tu prends cela

• per riferirsi a qualcosa che è già stato detto

Io prendo questo, tu prendi quello.

« Tu dois travailler ! » : souviens-toi de cela ! “Devi lavorare!”: ricordati di questo!

ENTR’AMIS

Ça è la contrazione di cela e lo sostituisce nella lingua parlata e informale: Appendice 4.4

Et avec ça ? E con ciò?

Je n’aime pas ça ! (Questo) Non mi piace!

Nelle domande, spesso accompagna un avverbio o un pronome interrogativo con valore di rafforzativo, senza un significato specifico:

Qui ça ? Quand ça ? Pourquoi ça ? Comment ça ? Où ça ?

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Souvenez-vous bien de ceci / cela : je ne veux

4 Qui te l’a dit ? Ça / C’est complètement pas d’histoires ! faux, je t’assure !

2 Comme c’ / ceci est beau l’automne au Québec ! 5 Ça / Ce me fait très plaisir de vous revoir !

3 Vous ne devez pas faire de bruit : n’oubliez 6 Voilà ce / cela qui l’a troublé. pas ceci / cela 7 J’en ai assez. Ceci / Ça suffit !

2 182 Completa con ce, ceci, cela. Poi ascolta e verifica.

3 Inserisci le espressioni del riquadro sotto il disegno corrispondente. ce

1 Je voudrais savoir qui t’inquiète. 4 Il ne pense jamais à qu’il dit.

2 OVNI ? veut dire « objet volant 5 m’ennuie beaucoup. non identifié ». 6 est à moi, est à toi.

3 C’est mal fait. dit, tu peux le refaire. 7 Écoute bien : « Je ne suis pas d’accord. »

? • À quoi ça sert ? • Ça t’intéresse ? • Ça te plaît ? • Ça suffit ! • Ça y est !

4 Completa con ça o sa.

1 Prends et toutes tes affaires. 5 copine est très fâchée.

2 La voilà ! C’est cousine ? 6 veut dire qu’il est content.

3 L’histoire, c’est matière préférée. 7 Il a rangé chambre.

4 C’est , le mot que je cherchais ! 8 Je trouve très rigolo.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ciò mi diverte.

5 Questo non ti interessa.

2 Dice questo: “Mi dispiace”. 6 Devi leggere questo e non devi leggere quello.

3 Ciò che mi piace costa troppo caro.

4 Devi spiegarmi ciò che dici.

8 Spreca il suo denaro perché compra questo e quello. ça

7 Ciò detto, non parlo più.

1

Completa con un pronome relativo semplice e scrivi di quale oggetto o luogo si tratta.

1 C’est un instrument t’aide à résoudre tes calculs.

2 C’est la pièce tu passes la plupart de ton temps à la maison.

3 C’est un instrument te sert à copier des fichiers.

4 C’est un objet tu ne peux pas te passer pour parler avec tes amis.

5 C’est un objet tu utilises pour faire des recherches et pour tchatter.

6 C’est l’objet il te faut pour écrire sur du papier.

7 Ce sont les objets tu as besoin si tu veux peindre.

8 C’est la salle tu peux faire de la gym ou de la danse.

2 Riscrivi le frasi utilizzando, dove possibile, il pronome relativo semplice.

1 La personne à laquelle je pense n’est pas là. 5 La ville dans laquelle j’ai passé mon enfance La personne à qui je pense n’est pas là. se trouve en Espagne.

2 La leçon à laquelle nous assistons n’est

6 Ce sont des rues par lesquelles on ne pas intéressante. peut pas passer.

3 L’ami chez lequel on est allés est tombé malade. 7 L’employé auquel je me suis adressé m’a aidé.

4 Je ne sais pas la raison pour laquelle il est sorti.

8 Le livre duquel tu parles est rigolo.

3 Completa con la preposizione (à, de, dans, avec, pour) e il pronome relativo composto.

1 Souvenons-nous de la réunion ______________ nous avons assisté

2 Je cherche le cartable j’ai mis mes cahiers.

3 Ce sont des objets il est très attaché.

4 Maxime est un ami je peux faire confiance.

5 Je veux rencontrer les amis il va partir en vacances.

6 L’escalade est un sport il faut beaucoup s’entraîner.

7 Il observait les femmes en face il était assis.

8 Voilà l’article à propos on a discuté hier.

4 Scrivi le domande relative alle parole in corsivo.

1 « » « Elles ont gagné un voyage au Maroc. »

2 « ? » « Ils ont parlé de leur projet. »

3 « ? » « Nous attendons l’avion. »

4 « ? » « Je veux commencer par les maths. »

5 « ? » « J’ai oublié mon cahier de français. »

6 « ? » « On doit organiser la fête de fin d’année. »

7 « ? » « C’est la nuit qui me fait peur. »

8 « ? » « Son attitude m’agace. » qui la calculette à laquelle Qu’est-ce qu’elles ont gagné ?

5 Scrivi le domande relative alle parole in corsivo.

1 « De quoi veut-il parler ? » 4 « ? »

« Il veut parler de ses vacances. » « Je vais faire mes devoirs. »

2 « ? » 5 « ? »

« Elle aime les promenades en plein air. » « Cette nouvelle m’a fait plaisir. »

3 « ? » 6 « ? »

« Nous sommes arrivés en retard. » « Il réfléchit à ce qu’il doit répondre »

6 Leggi il testo, poi scrivi le domande.

Le restaurant volant

La table et les chaises sont fixées à une grue. Il y a aussi des cuisiniers et des serveurs. Les assiettes, les fourchettes et les couteaux sont fixés sur la table. Les verres et les serviettes de table sont en carton et peuvent s’envoler !

Tu veux manger à côté d’un monument célèbre ? Tu veux organiser un dîner dans ton jardin mais ton jardin est trop petit ? Il suffit de louer ce restaurant et tu peux dîner où tu veux. Le seul problème, c’est le prix : un dîner coûte 15 000 euros !

1 « De quoi parle-t-on dans ce texte ? » 5 « ? »

« On parle d’un restaurant volant. » « Ils sont en carton. »

2 « ? » 6 « ? »

« Elles sont fixées à une grue. »

« Ils peuvent s’envoler. »

3 « ? » 7 « ? »

« Des cuisiniers et des serveurs. »

« Je dois louer ce restaurant. »

4 « ? » 8 « ? »

« Ce sont les assiettes, les fourchettes « 15 000 euros. » et les couteaux. »

7 Completa le frasi.

1 Il veut savoir ___ on pense de lui. 4 Je me suis demandé a pu lui faire ça !

2 Je ne sais pas à il s’est adressé. 5 J’ignore en consiste ce travail.

3 On se demande s’est passé hier. 6 Je ne sais pas il a l’intention de faire.

8 Completa i proverbi con un pronome dimostrativo.

1 La plus belle épargne est du temps. 4 Les poules d’en haut salissent d’en bas.

ce qu’ celle

2 qui se ressemblent s’assemblent. 5 La mesure de la hauteur est de la chute.

3 Tous qui dansent ne sont pas joyeux. 6 Les paroles du matin ne ressemblent pas à du soir.

9 Per conoscere meglio un amico, scrivi le domande per sapere:

1 qual è il giorno del suo compleanno

Quel est le jour de ton anniversaire ?

2 quali sport pratica

3 che cosa fa nel tempo libero

4 di che cosa ha paura

5 che cosa lo rende felice

6 le qualità che apprezza negli (chez) altri

7 che cosa vuole fare in futuro

Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (1)

La categoria degli indefiniti comprende numerosi aggettivi e pronomi, variabili e invariabili, formati da una sola parola (indefiniti semplici) o da una locuzione (indefiniti composti), di significato più o meno generico riferito alla qualità o alla quantità. Esaminiamo gli aggettivi indefiniti semplici di uso più frequente, relativi alla quantità, e i corrispondenti pronomi. Osserva la tabella.

59.1 Gli indefiniti semplici di quantità

AGGETTIVI

assenza aucun/e

PRONOMI

nessun, nessuna aucun/e personne rien nessuno/a nessuno niente, nulla

individualità chaque ogni chacun/e ognuno/a pluralità certains / certaines plusieurs quelques

certi/e, alcuni/e parecchi(e), diversi/e qualche

totalità tout, toute, tous, toutes tutto/a/i/e

AUCUN/E, PERSONNE, RIEN

certains / certaines plusieurs quelqu’un/une quelques-uns/unes

certi/e, alcuni/e parecchi(e), diversi/e qualcuno/a alcuni/e

tout, toute, tous, toutes tutto/a/i/e

Hanno valore negativo, pertanto il verbo che li accompagna è sempre preceduto da ne ma non è mai seguito da pas. Osserva: 32

Je n’ai visité aucun musée.

Je n’en ai pris aucun

Personne n’a parlé.

Il ne comprend rien.

Non ho visitato nessun museo.

Non ne ho preso nessuno.

Nessuno ha parlato.

Non capisce niente.

Pas però può essere presente nel caso in cui la frase abbia valore affermativo:

Je n’ai pas dit ça pour rien !

Non l’ho detto per nulla! (= l’ho detto per qualche ragione)

• Come aggettivo, aucun/e si riferisce sempre a persone e cose; come pronome, invece, viene usato per indicare una negazione parziale, ovvero una negazione relativa a persone e cose appartenenti a un gruppo.

È solo singolare e ha una forma per il maschile e una per il femminile (sia come aggettivo sia come pronome):

Je n’ai vu aucun garçon.

Aucune de ces filles n’a répondu.

Non ho visto nessun ragazzo.

Nessuna di queste ragazze ha risposto.

• Personne è pronome invariabile, si usa solo per le persone ed esprime una negazione totale:

Personne n’a parlé.

Il n’a téléphoné à personne

Nessuno ha parlato.

Non ha telefonato a nessuno.

• Rien è pronome invariabile, si usa solo per le cose ed esprime una negazione totale.

Nei tempi composti, quando ha funzione di complemento oggetto, si trova tra l’ausiliare e il participio passato:

Rien ne s’est passé.

Il n’y a rien de surprenant.

Je n’ai rien entendu.

Non è successo nulla.

Non c’è niente di sorprendente.

Non ho sentito nulla.

CHAQUE, CHACUN/E

Sono sempre singolari, in quanto indicano l’individualità.

Est-ce que chaque fois je dois vous dire

Ogni volta vi devo dire di andare ognuno d’aller chacun à votre place ? al proprio posto?

• Chaque è aggettivo invariabile:

Chaque semaine, il y a un nouvel épisode.

Ogni settimana c’è un nuovo episodio.

• Chacun/e è pronome singolare e ha una forma per il maschile e una per il femminile:

Chacun de vous a son casier.

Chacune de mes filles a une chambre à elle.

Ognuno di voi ha il proprio armadietto.

Ognuna delle mie figlie ha una stanza propria.

CERTAINS / CERTAINES, PLUSIEURS, QUELQUES, QUELQU’UN/UNE, QUELQUES-UNS/UNES

Certains jours, je n’ai pas envie d’aller à la fac.

Certi giorni non ho voglia di andare all’università.

Certaines de ces émissions sont insupportables. Alcune di queste trasmissioni sono insopportabili.

• Plusieurs è aggettivo e pronome invariabile e si usa soltanto con un nome plurale:

Plusieurs chaises sont abîmées.

• Come aggettivo e pronome indefinito riferito alla quantità, certains / certaines si usa sempre al plurale e si accorda con il genere del nome a cui si riferisce:

Diverse sedie sono rovinate.

Plusieurs d’entre vous sont déjà allés à Paris. Parecchi di voi sono già stati a Parigi.

• Come aggettivo indefinito riferito alla quantità, quelques è sempre plurale. Indica una modesta quantità indeterminata e può essere preceduto dall’articolo determinativo les:

Il est arrivé il y a quelques minutes. È arrivato qualche minuto fa.

J’ai beaucoup aimé les quelques cadeaux que j’ai reçus. Mi sono piaciuti i pochi regali che ho ricevuto.

Al francese quelques (plurale) corrisponde l’italiano “qualche” (singolare): Il a acheté quelques livres. Ha comprato qualche libro.

• Quelqu’un/une, quelques-uns/unes sono pronomi variabili e si accordano con il nome a cui si riferiscono: Tu as vu quelqu’un ?

Quelqu’une de tes copines t’a vexé ?

Hai visto qualcuno?

Qualcuna delle tue compagne ti ha offeso?

Quelques-uns de mes amis viendront au concert. Alcuni dei miei amici verranno al concerto.

Voilà quelques-unes de mes propositions. Ecco alcune delle mie proposte.

TOUT, TOUTE, TOUS, TOUTES

Tout è aggettivo e pronome variabile: 14

Il travaille toute la journée. Lavora tutto il giorno. Elle pense à tout Pensa a tutto.

Tout può anche avere funzione di avverbio: 72.2

C’est tout simple. È molto semplice.

• Come aggettivo, è sempre seguito da un determinante: Tous ces bruits m’énervent.

Tutti questi rumori mi innervosiscono.

Al singolare, seguito dal nome senza articolo, assume il significato di chaque (= ogni): Toute opinion doit être écoutée. Ogni opinione dev’essere ascoltata.

Al plurale, seguito dall’articolo determinativo e da un numero cardinale, indica la frequenza: Prenez ces comprimés toutes les trois heures. Prenda queste compresse ogni tre ore.

Les adjectifs et les pronoms indéfinis (1)

• Come pronome, precede l’infinito e il participio passato nei tempi composti:

Ses amis, ils vont tous partir.

I suoi amici stanno tutti per partire. Ma chambre, je l’ai toute nettoyée. La mia stanza l’ho pulita tutta.

“Tutti” (pronome maschile plurale riferito a persone) si esprime con tous se fa riferimento a un gruppo specifico e con tout le monde se il significato è generico (= tutta la gente): 61.1

Mes cousins ? Ils sont tous à l’étranger. I miei cugini? Sono tutti all’estero. Tout le monde le sait. Lo sanno tutti.

Se tous è aggettivo la -s finale è muta [tu], se è pronome invece è sonora [tus]. Ascolta e ripeti.

Tous mes amis, ils sont tous sympas. Tutti i miei amici, sono tutti simpatici.

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Aucune / Aucun personne n’était là pour nous raconter ce qui s’était passé.

2 Ici, il ne se passe personne / rien de désagréable.

3 J’ai acheté un petit cadeau pour chacune / chacun de mes sœurs !

4 Il va voir sa grand-mère chaque / chacun semaine.

5 Certain / Certains de mes anciens copains sont partis à l’étranger.

6 Je vais vous présenter plusieurs / plusieures solutions possibles.

7 Les quelques / plusieurs occasions où je l’ai rencontré ne suffisent pas à le connaître.

8 Nous sommes tous / toutes paniqués par les mauvaises nouvelles qui arrivent de ces pays.

9 Avant d’organiser son anniversaire, il n’en a parlé à aucun / personne

10 Je vais faire du footing dans le parc tous / tout les matins.

2 Completa con aucun/e o personne.

1 de tes copains ne m’a appelé. 5 Hier, il n’est sorti avec

Aucun

2 Je n’ai véritable ami. 6 n’a répondu à ces questions.

3 ne la défend. 7 chance de réussir ce concours !

4 de ses amies n’est venue. 8 Je ne me suis fâché avec

3 Completa con aucun/e o rien.

1 ne m’est arrivé. 5 gâteau n’est bon.

Rien

2 Je n’ai reçu information. 6 De tout cela, ne me fait rire.

3 De tous ces romans, ne me plaît. 7 On ne fait pour

4 Il n’attend de ses amis. 8 matière ne l’intéresse.

4 Completa con chaque o chacun/e.

1 de nous a terminé son travail. 5 Il l’a offert à d’eux.

Chacun

2 acteur joue son rôle. 6 J’ai écouté de ses histoires.

3 Il a parlé à de ces filles. 7 C’est pour de ses enfants.

4 Il faut ranger instrument. 8 Il va à la piscine jour.

CARNET p. 63

5 Completa con certains / certaines.

1 fois, je ne réussis pas à lui répondre.

2 Il ne répond jamais à questions.

3 Au marché, fruits viennent du Maroc.

4 Parmi ces touristes anglais, veulent rentrer à l’hôtel.

5 de ces espèces animales n’aiment pas la chaleur humide.

6 d’entre elles ne savent pas nager.

7 Elle n’adresse pas la parole à copines.

8 d’entre eux ont participé à cette compétition.

6 184 Rispondi negativamente con personne, rien, aucun/e. Poi ascolta e verifica.

1 Est-ce que tu fais des activités sportives ? 5 Avec qui vous êtes sortis ? Non, je ne fais aucune activité sportive.

6 Lequel de ces vols tu prends ?

2 Qu’est-ce qu’il y a d’intéressant ? 7 Tu as appelé quelqu’un ?

3 Qu’est-ce que tu veux ?

4 Qui a téléphoné ?

8 Tu as eu un cadeau ?

9 Il a parlé à son père ?

7 185 Ascolta e completa con plusieurs, certains / certaines, quelques.

1 Je ne le vois plus depuis années.

2 Pour lui parler, je dois l’appeler fois par jour.

3 On voudrait vivre de nouveau moments de sa vie.

4 plantes ont besoin de beaucoup d’eau.

5 Je vais vous citer exemples à ce sujet.

6 Il a acheté ce vieux tableau pour euros.

7 Un type comme lui ? J’en ai vu dans ma vie.

8 touches du clavier de mon ordinateur ne marchent pas.

8 Completa con quelqu’un/une o quelques-uns/unes.

1 J’ai vu de ses tableaux. 5 de ces musées sont ouverts

2 de nos amis sont partis. le lundi ?

3 est tombée amoureuse ? 6 Tu as passé un coup de fil à ?

4 de ces tourtes

7 Je dois envoyer des cartes à de sont appétissantes. mes collègues.

9 Completa con tout, toute, tous, toutes, tout le monde.

1 Sur Internet, on peut acheter. 5 Ils sont embêtés.

Certaines quelques quelques-uns tout

2 J’y vais les deux jours. 6 Il fait beau sur la région.

3 l’a entendu. 7 Il peut comprendre.

4 Il a abandonné illusion. 8 Ces revues, je les ai déjà lues.

10 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 trois / change / ans / les / de / Il / voiture / tous 4 tous / acheter / elle / les / Demain, / va Il change de voiture tous les trois ans. 5 au / Tous / il / moins / matins, / quotidiens / lit /

2 à / initiative / a / Elle / toute / renoncé deux / les

3 pensent / Ils / comprendre / tout / pouvoir 6 tous / réunit / se / On / les / mercredis

60 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (2)

Esaminiamo i principali aggettivi indefiniti semplici relativi alla qualità e i corrispondenti pronomi.

60.1 Gli indefiniti semplici di qualità

AGGETTIVI

indeterminatezza certain/e quelque quelconque/s

identità même/s

PRONOMI

certo/a qualche qualsiasi –––

quiconque on chiunque si

stesso/a/i/e même/s stesso/a/i/e

somiglianza tel/s, telle/s tale/i

tel/s, telle/s tale/i di erenza autre/s

altro/a/i/e

CERTAIN/E, QUELQUE, QUELCONQUE/S, QUICONQUE, ON

autre/s autrui

altro/a/i/e altrui

• Certain/e è aggettivo singolare, precede il nome ed è a sua volta preceduto dall’articolo indeterminativo un/une: Un certain nombre de spectateurs ont applaudi. Un certo numero di spettatori ha applaudito

Certain posto dopo il nome non è aggettivo indefinito ma ha il significato di “sicuro”:

C’est une date certaine. È una data sicura / certa.

• Come aggettivo indefinito di qualità, quelque indica indeterminatezza e si usa solo al singolare: 59.1

Je l’ai lu dans quelque livre.

L’ho letto in qualche libro.

È usato in alcune espressioni (quelque chose, quelque part, quelque temps, en quelque sorte, quelque peu...):

Je l’ai vu quelque part

En quelque sorte, je suis d’accord avec eux.

L’ho visto da qualche parte.

In qualche modo, sono d’accordo con loro.

Quelque è anche avverbio e, in tal caso, significa “circa”: 72.2

Il l’a payé quelque 120 €.

L’ha pagato circa 120 €.

• Quelconque/s è aggettivo variabile al plurale e si trova dopo il nome preceduto da un, une, des o da un numerale:

À la gare, j’ai acheté deux revues quelconques

Alla stazione, ho comprato due riviste qualsiasi.

Quelconque può anche avere valore di aggettivo qualificativo.

In questo caso, ha un significato dispregiativo e corrisponde all’italiano “banale”, “mediocre”:

C’est un artiste quelconque

È un artista qualunque. (= banale)

• Quiconque è pronome invariabile di 3a persona singolare e si riferisce solo a persone. Svolge generalmente la funzione di soggetto di due verbi. Il verbo che lo segue è allo stesso modo (mai al congiuntivo) e allo stesso tempo del verbo principale. Osserva:

Quiconque le veut, peut le demander.

Chiunque lo voglia, può chiederlo. Quiconque dirait ça, mentirait.

Chiunque dicesse questo, mentirebbe.

Nel caso in cui “chiunque” si riferisca a un solo verbo, si usa la forma composta n’importe qui 61.1

• On è pronome maschile di 3a persona singolare e si comporta come i pronomi personali soggetto di forma atona. Si riferisce solo a persone e corrisponde all’italiano “si” inteso nel senso generico di “la gente”:

Parle-t-on français ?

Si parla francese?

Può sostituire il soggetto di 1a persona plurale nous, ma il verbo resta sempre alla 3a persona singolare: 1

À quelle heure on sort ?

A che ora si esce / usciamo?

Gli aggettivi e i participi che seguono on sono generalmente al singolare maschile; quando però si vogliono indicare persone determinate, si accordano in genere e numero alle persone a cui ci si riferisce:

On n’est pas content de ces nouvelles. Non siamo contenti di queste notizie.

Nous deux, on est allé(e)s se promener.

Noi due, siamo andati/e a passeggiare.

La forma l’on può essere usata senza alcun cambiamento di significato dopo et, où, ou, que, si:

Si on / l’on veut, on peut se reposer.

Se si vuole, ci si può riposare.

• Alla 3a persona singolare del verbo preceduto da on in francese, può corrispondere la 3a persona plurale preceduta da “si” in italiano:

On organise des projets intéressants. Si organizzano progetti interessanti.

• Nei tempi composti, alla forma attiva francese corrisponde la forma passiva italiana:

On a dit beaucoup de choses. Si sono dette / Sono state dette molte cose.

• Il soggetto della forma passiva italiana corrisponde in francese al complemento oggetto della frase di cui on è soggetto:

On ne les a pas vus arriver.

MÊME/S

(Essi) Non sono stati visti arrivare.

Même/s è aggettivo e pronome variabile al plurale. Si usa per persone e cose:

C’est le même jour et la même année. È lo stesso giorno e lo stesso anno. Ces histoires, ce sont toujours les mêmes. Queste storie sono sempre le stesse.

• Se seguito da un termine di paragone, questo è introdotto da que: Il a le même âge que mon fils.

Ha la stessa età di mio figlio.

• Se accompagna un pronome personale, si trova dopo il pronome stesso (a cui è legato da un trattino):

Je lui ai répondu moi-même

C’est nous-mêmes qui avons présenté

Gli ho risposto proprio io / io stesso.

Siamo proprio noi / noi stessi che abbiamo ces demandes. presentato queste richieste.

Même è anche avverbio invariabile e, in tal caso, significa “anche”, “persino”:

Même ses amis se sont mis en colère. Persino i suoi amici si sono arrabbiati.

TEL/S, TELLE/S

Tel è aggettivo e pronome variabile (si accorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce). Si usa per persone e cose ed è generalmente preceduto da un, une, de:

On ne peut pas supporter de telles attitudes. Non si possono sopportare tali atteggiamenti.

Può essere seguito da que quando introduce un paragone e da quel quando si trova alla fine di una frase (in questi casi non è preceduto da articolo):

Il est tel que je l’avais imaginé.

Il doit me le rendre tel quel

È tale e quale l’avevo immaginato.

Me lo deve restituire tale e quale.

Les

L’aggettivo italiano “tale”, quando significa “questo / quello”, si esprime in francese con l’aggettivo dimostrativo: Cette méthode ne marche pas.

Tale metodo non funziona.

AUTRE/S, AUTRUI

• Autre/s è aggettivo e pronome variabile al plurale e si usa per persone e cose.

Al singolare, in una frase affermativa è generalmente preceduto da un articolo o da un aggettivo (possessivo, dimostrativo, numerale), tranne che in autre chose (= altro, un’altra cosa).

In una frase negativa, è sempre preceduto dalla preposizione semplice de:

J’écoute cet autre avis et cette autre opinion. Ascolto quest’altro parere e quest’altra opinione.

Il a compris autre chose !

Ha capito un’altra cosa!

Il n’y a pas d’autre solution que de se quitter. Non c’è altra soluzione che lasciarsi.

Al plurale, è preceduto da un aggettivo numerale oppure da de con funzione di partitivo.

Quando esprime un complemento di specificazione, è introdotto da des:

Je l’ai vu deux autres fois.

Elle a d’autres habitudes.

L’ho visto altre due volte.

Ha altre abitudini.

Voilà les mœurs de notre civilisation et celles des autres. Ecco gli usi della nostra civiltà e quelli delle altre.

In francese, l’aggettivo numerale precede sempre autres mentre in italiano lo segue. Osserva: Je l’ai vu trois autres fois.

L’ho visto altre tre volte.

• Autrui è pronome invariabile e si usa solo per le persone. È generalmente preceduto da à o de:

Ne fais pas de mal à autrui.

Non fare del male agli altri. Il faut écouter les opinions d’autrui. Bisogna ascoltare le opinioni altrui.

1

Aggettivo indefinito (I) o aggettivo qualificativo (Q)? Scegli l’opzione corretta.

IQ

1 Il est certain qu’il ne viendra pas.

2 Certains touristes ne font pas la queue.

3 Marion n’est pas certaine de réussir.

4 J’ai été frappé d’une certaine angoisse.

5 Certains jeunes sont trop inquiets.

6 Il m’a regardé avec un certain regard flatteur.

7 On a décidé le jour. C’est certain !

8 Elle est partie avec certaines copines.

2 Completa le frasi con quelque o quelques seguiti dal nome tra parentesi.

1 Il a cherché dans . (magasin)

2 Il y a d’intéressant à la télé ? (chose)

3 Je l’ai trouvé dans . (armoire)

4 En , je n’aime pas ça. (sorte)

5 Il a de santé. (problème)

6 Je l’ai vu , je ne me souviens plus où. (part)

7 Je l’ai fréquenté pendant . (temps)

8 Ça fait que je n’y habite plus. (jour) quelques magasins

CARNET p. 63

3 Completa con quelconque/s o quiconque.

1 est coupable doit être puni. 5 ferait ça, serait grondé.

2 Il a besoin de gagner de l’argent, il peut faire 6 Va acheter des fruits un travail au supermarché.

3 Tu peux me prendre des journaux 7 Vous savez mieux que ce qui ? s’est passé.

4 sait quelque chose 8 Appelez-moi si vous êtes en retard pour une peut s’adresser à nous. raison .

4 186 Riscrivi le frasi sostituendo il soggetto in corsivo con on. Poi ascolta e verifica.

1 Ils nous cachent des nouvelles importantes. 5 Est-ce que nous l’avons convaincu ? On nous cache des nouvelles importantes. 6 Tout le monde a beaucoup apprécié ton spectacle.

2 Tout le monde sait bien comment faire. 7 Allons-nous travailler à l’étranger ?

3 Nous nous levons de bonne heure. 8 Hier, nous ne nous sommes pas promenés.

4 Nous nous sommes beaucoup amusés. 9 Elles ne nous disent pas la vérité.

5 187 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette. Poi ascolta e verifica.

1 même / frère / Il / attitude / a / que / la / son 7 Je / idées / pas / ne / telles / comprends / de Il a la même attitude que son frère. 8 les / a / Elle / tels / revendus / quels

2 eux / ont / Ils / l’ / mêmes / fait / - 9 connais / autres / Tu / en / d’ / ?

3 les / journées / Ce / pluvieuses / sont / mêmes 10 autrui / devez / le / pas / à / Vous / ne / dire

4 a / lui / C’ / - / même / dit / qui / ça / est / ! 11 chose / pense / faire / Il / autre

5 son / Il / les / a / que / mêmes / traits / frère 12 voit / sincérité / une / telle / On / ne / plus

6 Tu / décrite / elle / qu’ / as / est / telle / l’ 13 un / endroit / autre / Je / choisir / veux

6 Completa con d’autres o des autres.

1 Vous en avez ?

Quiconque d’autres

5 Il en cherche

2 Je m’intéresse aux idées . 6 Quel est le prix hôtels ?

3 Il a pris décisions.

4 Tu connais les noms ?

7 J’ai besoin infos.

8 Il veut connaître l’avis

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ha un certo sguardo che mi inquieta.

2 Non voglio incontrare certe persone.

3 Mi dicono che si è trasferito a Ginevra.

4 Ha le stesse idee di suo padre.

5 Per fare questo dolce puoi usare una farina qualunque.

6 Chiunque lo veda, deve telefonare a questo numero.

7 Si vedono i difetti degli altri ma non si vedono i propri.

8 Domani ci vado io stessa per convincerlo.

9 Assaggiamo le specialità delle altre regioni?

10 Non mi ascolti mai, pensi sempre ad altro.

11 Non desiderare le cose altrui.

12 Non cambia mai: è sempre lo stesso!

13 Non devi farmi tali proposte.

14 Dice che viene il tale giorno e alla tale ora ma poi non viene mai.

15 È tale e quale a suo fratello, come aspetto fisico e come carattere.

61 Gli aggettivi, i pronomi e gli avverbi indefiniti (3)

61.1 Gli indefiniti composti

quantità pas un/e pas même un/e

AGGETTIVI

nemmeno / neanche uno/a nemmeno / neanche uno/a

qualità n’importe quel/s, n’importe quelle/s qualunque, qualsiasi

PRONOMI

pas un/e pas même un/e

quantità

qualità

nemmeno / neanche uno/a nemmeno / neanche uno/a

la plupart de la maggior parte di tout le monde tutti

n’importe lequel / lesquels / laquelle / lesquelles qualunque, qualsiasi

n’importe qui chiunque n’importe quoi qualunque / qualsiasi cosa

AVVERBI E LOCUZIONI AVVERBIALI

quantità assez / beaucoup / peu / trop (de)

qualità

abbastanza / molto / poco / troppo

n’importe comment in qualsiasi modo n’importe où ovunque n’importe quand in qualsiasi momento

• Il significato di pas un/e e pas même un/e è simile (même è un rafforzativo). Possono essere sia aggettivi sia pronomi. Hanno valore negativo, pertanto il verbo che li accompagna è sempre preceduto da ne ma non è mai seguito da pas. Osserva:

De ces fleurs, je n’en connais pas (même) une

Di questi fiori, non ne conosco nemmeno uno.

• N’importe quel/s, n’importe quelle/s è aggettivo variabile in genere e numero. Si può riferire a persone e cose e precede il nome a cui si riferisce:

Donne-moi n’importe quel stylo. Dammi una penna qualsiasi.

Utilise n’importe quelles tomates.

Usa dei pomodori qualsiasi.

• La plupart de è pronome invariabile. Si usa per persone e cose e indica genericamente una quantità abbondante rispetto al totale. La preposizione de può essere semplice o articolata. Il nome, l’aggettivo, il pronome che seguono si accordano al plurale, così come il verbo e/o il participio passato:

La plupart de mes amis sont partis.

La maggior parte dei miei amici sono partiti. La plupart d’entre elles sont venues me voir.

La maggior parte di loro sono venute a trovarmi.

• Tout le monde è pronome invariabile e corrisponde all’italiano “tutti” (= tutta la gente). Il verbo di cui è soggetto si coniuga alla 3a persona singolare: 59.1

Tout le monde en parle.

Tutti ne parlano. Il faut vivre en paix avec tout le monde. Bisogna vivere in pace con tutti.

• N’importe lequel e le altre sue forme sono pronomi. Si usano per persone e cose e si trovano dopo il nome a cui si riferiscono, accordandosi in genere e numero: Demande à une vendeuse, n’importe laquelle Chiedi a una qualunque commessa.

• N’importe qui è pronome invariabile e si usa solo per le persone: 60.1

Il parle de ses problèmes à n’importe qui Parla dei suoi problemi a chiunque.

• N’importe quoi è pronome invariabile e si usa solo per le cose, sia in senso positivo sia in senso negativo. Si trova generalmente dopo il verbo:

Je ferais n’importe quoi pour le tranquilliser.

Il dit n’importe quoi !

Farei qualunque cosa per tranquillizzarlo.

Dice tutto quel che gli passa per la testa!

Gli indefiniti possono anche svolgere una funzione di collegamento tra due diverse proposizioni. In questo caso reggono quasi sempre un verbo al congiuntivo. 77

• Assez / beaucoup / peu / trop (de) sono avverbi che indicano una quantità approssimativa. Seguiti da de si trovano prima del nome, altrimenti seguono il verbo: 36

Il a beaucoup d’amis.

Ha molti amici.

C’est trop ! È troppo!

• N’importe comment, n’importe où, n’importe quand sono locuzioni avverbiali invariabili che indicano rispettivamente l’indeterminatezza del modo, del luogo e del tempo:

Elle s’habille n’importe comment

Si veste come capita.

Tu peux t’installer n’importe où, mais pas ici ! Puoi metterti ovunque, ma non qui! Vous pouvez m’appeler n’importe quand Potete chiamarmi in qualsiasi momento.

1 Riscrivi le frasi sostituendo aucun/e con pas même un/e.

1 Je n’aime aucune de ces comédies.

4 Il n’a invité aucune copine. Je n’aime pas même une de ces comédies. 5 Je n’ai trouvé aucun message.

2 Aucune couleur de ce catalogue ne me plaît. 6 Aucune de ces propositions n’est recevable.

3 Aucun de nous n’a entendu ses mots.

7 Il n’y a aucun bruit.

2 188 Rispondi negativamente. Poi ascolta e verifica.

1 Il y a des œufs dans le frigo ?

4 Est-ce qu’il y a des cinémas dans ton quartier ? Non, il n’y en a pas même un.

5 Il y a des journaux dans le panier ?

2 Vous voyez des personnes dans la rue ? 6 Tu as des stylos bleus dans ta trousse ?

3 Tu as des poissons rouges à la maison ?

7 Y a-t-il des fleurs sur ton balcon ?

3 Riscrivi le frasi sostituendo le parole in corsivo con la plupart de/des o tout le monde.

1 Beaucoup de gens possèdent un ordinateur. 6 On dit que ces députés vont démissionner. La plupart des gens possèdent un ordinateur. 7 Ils vont contester leurs décisions.

2 Dans de nombreuses villes, il y a des parcs. 8 Elle a parlé de ses problèmes à tous.

3 Beaucoup de spectateurs n’ont pas applaudi. 9 Beaucoup de ses invités ne sont pas arrivés.

4 Dans de nombreux cas, il n’a pas répondu. 10 Nous pensons qu’on n’économise pas assez.

5 Ils approuvent ce qui se passe en politique. 11 On apprend les nouvelles de la journée à la télé.

4 Completa con n’importe quel/lequel, n’importe qui, n’importe quoi.

1 Dans la rue, elle s’adresse à 5 Il peut te dire , tu le crois.

2 Donne-moi un stylo, 6 Organisez-moi un voyage,

3 Prête-moi stylo. 7 Je veux aller dans pays.

4 Il ferait pour sa famille. 8 peut t’en parler. n’importe qui

CARNET p. 63

1 Abbina le due parti delle frasi.

1 Cette femme a aucune de nous.

2 Je crois qu’il b quelques-uns.

3 Il n’est sorti c 1 n’a aucun charme.

4 Elle n’appelle d n’en sait rien.

5 Ça fait e quelques jours.

6 J’en ai pris f quelqu’un à la porte ?

7 Il y a g avec personne.

2 Completa i titoli delle canzoni con chaque o chacun.

1 À __________ sa chanson.

2 instant de jour.

3 À fois j’y crois.

4 À son étoile. chacun

5 à son tour.

6 jour de plus.

7 fait ce qui lui plaît.

8 fois que le train passe.

3 Scrivi frasi di senso contrario utilizzando aucun, rien, personne.

1 J’ai entendu quelque chose.

5 On a reçu quelques messages. Je n’ai rien entendu.

2 Je vais prévenir tout le monde.

3 Tous les élèves sont absents.

4 Quelqu’un a parlé.

6 Il a trouvé une solution.

7 Il y a des personnes qui vous attendent.

8 Quelques-uns de ces touristes ont logé ici.

9 Ils sont tous d’accord.

4 Scrivi frasi di senso contrario utilizzando quelque, quelque chose, quelqu’un alla forma corretta.

1 On n’a rien acheté.

On a acheté quelque chose.

2 Aucun d’eux n’est venu.

3 Il n’a rencontré personne.

4 Rien de dangereux ne s’est passé.

5 Personne ne lui a parlé.

6 De ces chansons, je n’en ai aimé aucune.

7 Aucun visiteur n’a réussi à entrer.

8 Aucune de ses amies ne vient la voir.

9 Il n’y a rien d’intéressant sur cette chaîne.

5 Rispondi con rien, aucun, personne, quelque chose, quelqu’un alla forma corretta.

1 Vous avez quelque chose à déclarer ? (non) 5 Vous avez besoin d’aide ? (non) Non, je n’ai rien à déclarer.

6 Vous n’avez remarqué rien de bizarre ? (si)

2 Quelqu’un est avec vous ? (non) 7 Vous n’avez remarqué personne à côté de vous ? (si)

3 Est-ce que vous avez des animaux ? (non) 8 Personne ne vous a appelé ? (si)

4 Vous apportez quelque chose de dangereux ? (non) 9 Vous n’avez lu aucune de ces revues ? (si)

6 Completa con tout (accordandolo se necessario), chaque, chacun.

1 À son tour ! visiteur va avoir son ticket !

2 J’ai lu vos conseils et a son importance.

3 ces détails sont inutiles. de nous les connaît déjà.

4 À fois que je le rencontre, il me raconte ses aventures.

5 de ces produits est écolo et il y a un label sur

6 À tour, il faut distribuer trois cartes à des joueurs.

7 les week-ends, on va faire une excursion et de nous apporte son plan. chacun Chaque

7 Completa con plusieurs, même, autre alla forma corretta.

1 Les ________________ personnes, il ne les écoute jamais.

2 Il est très sensible et il perçoit toujours l’état d’âme des .

3 Il a raisons pour vendre cet appartement.

4 D’abord, j’ai choisi ces chaussures, mais après j’en ai acheté d’

5 Les hommes sont toujours les !

6 Ça fait années qu’il ne revient plus dans son pays.

7 Il travaille et, en temps, il poursuit ses études à l’université.

8 L’ jour, je l’ai rencontrée dans ce bistrot.

8 Completa con n’importe comment, n’importe où, n’importe quand.

1 Tu peux reprendre ton travail ______________________

9 Completa con Tout Le Monde, Quelqu’un, Chacun e Personne. autres n’importe quand

6 Elle n’aime pas cuisiner et prépare ses plats

2 Mais... tu ranges tes affaires ! .

3 Vous pouvez passer me voir

4 Je vais pour passer

7 On part faire un tour

8 Vous pouvez venir ______________________ , mais de bonnes vacances. pas maintenant.

5 Tu laisses traîner tes affaires !

9 Tu peux t’asseoir

Il était une fois quatre individus qui s’appelaient Tout Le Monde, Quelqu’un, Chacun et Personne. Il y avait un important travail à faire et on a demandé à (1) de le faire. (2) était persuadé que (3) le ferait. (4) pouvait l’avoir fait mais (5) ne l’a fait. (6) a pensé que (7) pouvait le faire. Et (8) ne doutait que (9) le ferait. Finalement, (10) a fait des reproches à (11) parce que (12) n’avait fait ce que (13) aurait pu faire. Tout Le Monde

10 Prendendo spunto dall’esercizio 9, scrivi un testo di almeno 50 parole con tout le monde, quelqu’un, chacun e personne.

11 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 È una persona che si lamenta sempre e non le piace mai nulla.

2 Non saluta mai nessuno e non ha nessun amico con cui parlare.

3 Ogni mattina, ciascuno di voi deve controllare il proprio zaino.

4 Certe persone non amano andare in vacanza nel mese di agosto.

5 Certi preferiscono andare al mare piuttosto che in (à la) montagna.

6 Alcuni posti sono occupati ma diversi sono ancora liberi.

7 Tutti quelli che vogliono riuscire devono impegnarsi seriamente.

8 Per risolvere i suoi problemi, deve andare dal terapista ogni quattro giorni.

9 Tutti quanti loro hanno partecipato all’iniziativa di protezione del parco.

10 Tutti sanno che questo prodotto può essere dannoso alla salute.

11 Altri non sono d’accordo su parecchi punti di questa questione.

12 Siamo stati tutti contenti di rivederlo ristabilito (rétabli) e in piena forma.

I gallicismi 62

I gallicismi (gallicismes) sono costruzioni verbali tipiche della lingua francese che servono per esprimere particolari sfumature relative al tempo di un’azione. Si riferiscono al futuro, al presente e al passato.

62.1 Futur proche

Per esprimere un’azione futura o che sta per accadere, si usa aller + infinito del verbo che indica l’azione. Corrisponde al futuro semplice italiano o all’espressione “stare per” + infinito. Osserva la tabella. 68

Je vais rentrer chez moi.

Tu vas aller à la cantine.

Il/Elle/On va partir en voiture.

Nous allons avoir un enfant.

Vous allez écouter une chanson.

Ils/Elles vont aller en vacances.

62.2 Présent continu

ALLER + INFINITO

Sto per tornare a casa.

Stai per andare a mensa.

Sta per partire in auto.

Stiamo per avere un bambino.

State per ascoltare una canzone.

Stanno per andare in vacanza.

Per esprimere un’azione in corso di svolgimento nel presente, si usa être en train de + infinito del verbo che indica l’azione. Corrisponde all’italiano “stare” + gerundio. Osserva la tabella. 79.2

ÊTRE EN TRAIN DE + INFINITO

Je suis en train de rentrer.

Tu es en train de jouer

Il/Elle/On est en train de lire

Nous sommes en train de déjeuner

Vous êtes en train d’attendre. Ils/Elles sont en train d’arriver.

62.3 Passé récent

Sto tornando. Stai giocando.

Sta leggendo.

Stiamo pranzando.

State aspettando. Stanno arrivando.

Per esprimere un’azione conclusa da poco, si usa venir de + infinito del verbo che indica l’azione. In italiano si traduce con il passato prossimo accompagnato dall’avverbio “appena”. Osserva la tabella.

Je viens de finir mes devoirs. Tu viens de faire une randonnée.

VENIR DE + INFINITO

Il/Elle/On vient de rentrer à la maison.

Nous venons de sortir.

Vous venez d’apprendre une nouvelle technique. Ils/Elles viennent de connaître leurs résultats.

Ho appena finito i compiti. Hai appena fatto un’escursione. È appena tornato/a a casa.

Siamo appena usciti. Avete appena imparato una nuova tecnica. Hanno appena saputo i risultati.

• In tutti e tre i gallicismi, gli eventuali pronomi complemento presenti nella frase si trovano sempre prima dell’infinito: 29

Il est en train de s’en aller. Je viens de lui téléphoner. On va se détendre un peu.

• I verbi aller, être e venir, in queste strutture, possono essere usati con tempi diversi dal presente: Il allait se reposer. Il était en train d’aller se coucher. Il venait de s’endormir.

1

Completa con il futur proche utilizzando i verbi del riquadro.

commencer • manger • partir • rentrer • pleuvoir • se reposer • tomber • écouter

1 Dépêche-toi ! Le film

2 Attention ! Tu .

3 Le ciel est nuageux : il

4 J’ai faim : je

2 Trasforma al futur proche. Demain...

1 je sors à 7h30.

2 je vais à l’école à vélo.

3 j’ai cours de danse.

3 Trasforma al présent continu.

1 Nous faisons notre travail.

2 Vous allez au cinéma ?

3 Adèle prend son petit-déjeuner.

4 On vient te voir.

5 Demain, c’est dimanche. On

6 En août, nous en vacances.

7 Il chez lui à 20h.

8 Nous son discours.

4 je fais mes devoirs.

5 je promène mon chien.

6 j’écoute de la musique.

5 Tu joues à l’ordinateur ? Nous sommes en train de faire notre travail.

6 Mes copains organisent une fête.

7 Il lui envoie un message.

8 Vous achetez une nouvelle voiture ?

9 Ils préparent le goûter.

4 Completa con il passé récent utilizzando i verbi del riquadro.

va commencer je vais sortir à 7h30. surfer • boire • écrire • gagner • lire • manger • parler • prendre

1 Cette fille la compétition.

2 Ils au restaurant.

3 Chloé un courriel.

4 Je une douche.

5 Le prof le journal.

6 Le monsieur son thé.

7 Ils sur Internet.

8 Alexandra au téléphone.

10 Il nonno ha appena finito di fare colazione e sta leggendo il giornale. vient de gagner

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti sostituendo le espressioni in corsivo con il gallicismo corretto.

1 Non posso venire, sto facendo i compiti e domani il prof mi interrogherà

2 Dove andrai domani pomeriggio?

3 Mio padre è uscito da poco; rientrerà alle 20.

4 Ho appena innaffiato il giardino e adesso sta piovendo!

5 Affrettatevi! Lo spettacolo sta per iniziare!

6 Non disturbarlo, sta dormendo!

7 L’aereo è appena atterrato e noi stiamo aspettando l’apertura delle porte.

8 È la mia festa di compleanno e sto per tagliare la torta.

9 Sébastien ha appena riparato la sua bicicletta.

Il participio passato

Verbi ausiliari

Verbi regolari del 1° gruppo (-er ➝ é) e verbo aller

Verbi regolari del 2° gruppo (-ir ➝ i)

VERBI IRREGOLARI (del 3° gruppo)

être avoir été eu

parl-er all-er

fin-ir

participio passato in -u (monosillabo)

participio passato in -u (plurisillabo)

boire

croire

lire

plaire

devoir

pleuvoir (impersonale) pouvoir

savoir

voir

verbi come vendre (tranne prendre e composti) répandre perdre

correspondre

verbi come recevoir courir

tenir

venir

connaître vivre

falloir (impersonale) vouloir

participio passato in -it

participio passato in -is

participio passato in -i

participio passato in -ert

parl-é all-é

fin-i

bu cru lu plu dû plu pu su vu

vendu répandu perdu correspondu reçu couru tenu venu connu vécu fallu voulu

conduire dire écrire faire conduit dit écrit fait

mettre prendre asseoir mis pris assis

cueillir

dormir (mentir, partir, sentir...) fuir rire

couvrir (offrir, ouvrir...)

cueilli dormi (menti, parti, senti...) fui ri

couvert (offert, ouvert...)

participio passato in -t peindre peint

Il participio passato si può usare:

la langue parlée la lingua parlata les livres échangés i libri scambiati les fleurs arrosées i fiori innaffiati

• accompagnato dagli ausiliari être o avoir per formare i tempi composti della forma attiva e passiva Il a écouté Ha ascoltato. Elle aura vu Avrà visto.

J’étais parti. Ero partito. Il est appelé. È chiamato.

1 Scrivi l’infinito.

1 été 7 compris 14 accouru 21 vécu être 8 ouvert 15 perdu 22 vu

2 refusé 9 commis 16 eu 23 plu (2)

3 obéi 10 consenti 17 voulu 24 contenu

4 menti 11 dit 18 su 25 aperçu

5 écrit 12 souri 19 connu 26 fallu

6 accueilli 13 répondu 20 pu 27 assis

2 Completa con il participio passato accordandolo al nome che lo precede.

3 189 Ascolta e completa utilizzando i verbi del riquadro. jouée

1 la musique ( jouer) 8 les louanges (recevoir)

2 les lettres (écrire) 9 le garçon (punir)

3 les amis (retrouver) 10 les chats (endormir)

4 le discours (entendre) 11 la boisson (boire)

5 les feuilles (jaunir) 12 les cerises (dénoyauter)

6 les fleurs (faner) 13 le spectacle (voir)

7 l’actrice (applaudir) 14 les exercices (faire)

1 Elle a décoré la table avec de petits bouquets de fleurs .

séchées abattre • déterminer • finir • sécher • parler • pousser • prévenir • ravir • réfugier • vendre

2 Il n’a pas pu l’acheter car c’était un article déjà .

3 « Portes ouvertes » est un projet d’accueil pour les personnes

4 Les spectateurs ont applaudi les acteurs.

5 C’est un homme très qui obtient toujours ce qu’il veut.

6 Un public ne pourra pas apprécier sa performance.

7 La plupart des langues en Europe sont d’origine indo-européenne.

8 La récréation , les élèves sont rentrés en classe.

9 Après l’orage, j’ai vu des arbres par le vent.

10 par l’envie de l’oublier, elle a déchiré toutes ses lettres.

• senza ausiliare (in questo caso si comporta come un aggettivo e di solito si accorda in genere e numero con il nome o il pronome a cui si riferisce)

64 Il passato prossimo: formazione e scelta dell’ausiliare

64.1 Formazione

Il passato prossimo (passé composé) è formato dal presente indicativo dell’ausiliare être o avoir + participio passato. 63

Aller (ausiliare être)

Je suis allé(e) en Grèce.

Tu es allé(e) à Athènes.

Il est allé au Maroc.

Elle est allée à Marrakech.

Nous sommes allé(e)s en bateau.

Vous êtes allé(e)(s) en avion.

Ils sont allés visiter des musées.

Elles sont allées voir le désert.

Trouver (ausiliare avoir)

J’ai trouvé un bon emploi.

Tu as trouvé une occasion exceptionnelle.

Il a trouvé son livre tout abîmé.

Elle a trouvé un nouveau copain.

Nous avons trouvé un endroit tranquille.

Vous avez trouvé un bel appartement.

Ils ont trouvé le film très mauvais.

Elles ont trouvé une bonne excuse.

Il passato prossimo si usa per parlare di avvenimenti e azioni che hanno avuto luogo in un determinato momento del passato (nella lingua orale e corrente sostituisce spesso il passato remoto). 67

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono sia per il passato prossimo sia per tutti gli altri tempi composti (indicativo trapassato prossimo, trapassato remoto e futuro anteriore; condizionale passato; congiuntivo passato e trapassato; infinito passato):

il était allé era andato

j’aurais aimé avrei amato il eut gagné ebbe vinto que tu aies fait che tu abbia fatto tu seras resté sarai rimasto que tu fusses allé che tu fossi andato

64.2 Scelta dell’ausiliare

Si usa l’ausiliare avoir:

• con i verbi être e avoir

J’ai été en Alsace. Sono stato in Alsazia. Il a eu de la chance.

Ha avuto fortuna.

il y a ➝ il y a eu Il y a eu beaucoup de monde C’è stata molta gente.

In francese l’ausiliare di être è avoir, mentre in italiano è “essere”. Il participio passato été è dunque invariabile. Osserva:

J’ai été à Poitiers. Sono stato a Poitiers. Nous avons été contentes. Siamo state contente.

• con la maggior parte dei verbi intransitivi

Il a couru embrasser son père.

• con tutti i verbi transitivi alla forma attiva

È corso a baciare suo padre.

Elles ont regardé mes photos. Hanno guardato le mie foto.

• con i verbi essenzialmente impersonali 30

Il a fallu changer de direction.

È stato necessario cambiare direzione.

• con devoir, pouvoir e vouloir (anche se seguiti da un verbo all’infinito)

Il n’a pas pu sortir.

Non è potuto uscire.

Si usa l’ausiliare être:

Ils sont arrivés ensemble.

Elle est retournée chez elle.

• con i verbi pronominali 29

Il s’est lavé.

Elles se sont coiffées.

• con alcuni verbi intransitivi che indicano movimento o cambiamento di stato e i loro composti (aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, passer, rester, revenir, repartir, tomber, devenir, parvenir, retourner...)

Sono arrivati insieme.

È tornata a casa.

Si è lavato.

Si sono pettinate.

Il verbo être è usato anche come ausiliare per tutti i tempi della forma passiva: 86

Ce tableau est admiré de tout le monde.

Questo quadro è ammirato da tutti.

Ce rosier a été planté par mon père. Questo roseto è stato piantato da mio padre.

In francese, avoir come ausiliare è più usato di “avere”, in quanto in italiano i verbi intransitivi hanno generalmente “essere” come ausiliare. Alcuni verbi che hanno come ausiliare avoir in francese e “essere” in italiano sono: courir, coûter, durer, exister, glisser, grandir, grimper, grossir, maigrir, pâlir, plaire, réussir, rougir, sembler, vivre, vieillir

Cela m’a coûté les yeux de la tête.

Mi è costato un occhio dalla testa.

Elle a beaucoup grandi È cresciuta molto.

I verbi entrer, rentrer, sortir, passer, monter, descendre, retourner possono anche essere usati transitivamente.

In questo caso sono accompagnati da un complemento oggetto e prendono l’ausiliare avoir. Osserva le differenze:

Il a rentré la voiture dans le garage.

Il est rentré tard.

Il a sorti le stylo de sa poche.

On est sortis à 10h.

Il a passé son examen.

Je suis passée par le parc.

Tu as monté tes bagages ?

Tu es monté au dernier étage ?

Il a descendu l’escalier.

Je suis descendu du bus.

Tu as retourné la feuille ?

Elle est retournée à l’hôpital.

Ha introdotto l’auto nel garage.

È tornato tardi.

Ha tirato fuori la penna dalla tasca.

Siamo usciti alle 10.

Ha dato l’esame.

Sono passata dal parco.

Hai portato su i bagagli?

Sei salito all’ultimo piano?

Ha sceso le scale.

Sono sceso dall’autobus.

Hai girato il foglio?

È ritornata all’ospedale.

Alcuni verbi come apparaître, cesser, changer, disparaître, grandir, passer, paraître... si coniugano con avoir se l’azione indicata dal verbo è in corso di svolgimento, con être se l’azione indicata dal verbo è già stata portata a termine e indica perciò uno stato:

Il a changé de veste.

Ha cambiato giacca.

Il est changé depuis quelque temps. È cambiato da un po’ di tempo.

La revue a paru hier.

La revue est parue depuis quelques années.

La rivista è uscita ieri.

La rivista è pubblicata da qualche anno.

Con l’ausiliare avoir il participio passato non si accorda mai con il soggetto, mentre con être si accorda secondo le regole dell’aggettivo: 65.2

Il a trouvé. Elles ont trouvé. Il est allé. Elles sont allées

Le

FORMA INTERROGATIVA 37

Nella forma interrogativa con inversione, il pronome personale soggetto si trova tra l’ausiliare e il participio passato:

Paul est-il venu ? Tes parents sont-ils sortis ? Quand a-t-elle appelé ?

Per le altre due forme, invece, valgono le regole generali:

Pourquoi elle est venue ? Est-ce que Julie est arrivée ? Est-ce que vous avez déjeuné ?

FORMA NEGATIVA

soggetto + ne + ausiliare + pas (rien, plus, jamais...) + participio passato 32, 39

Il n’a pas compris. Ils ne sont pas arrivés. Elle ne s’est pas levée. Il n’a rien dit. Je ne l’ai plus revu. Elle n’est jamais venue.

Il n’a pas parlé ? Tu n’as pas compris ? N’as-tu pas étudié ?

POSIZIONE DI ALCUNI AVVERBI

Gli avverbi assez, beaucoup, moins, peu, trop; bien, mal, mieux; bientôt, toujours si trovano generalmente tra l’ausiliare e il participio passato: 36, 71.3, 74

On a beaucoup travaillé. Elle a trop maigri. Il m’a toujours aidé.

1 Completa con être o avoir.

1 Hier, nous dîné au restaurant. 7 Hier matin, il plu.

2 Tu réussi ton concours ? 8 Elle eu tort.

3 La semaine passée, le prof été absent. 9 Cet appareil coûté très cher.

4 Nous pu les rejoindre.

10 Hier soir, ils rentrés tard.

5 Il venu te chercher à la gare. 11 Vous vous promenés à vélo ?

6 Ce matin, je n’ pas mangé. 12 Elle dû arriver à l’heure.

2 Completa con être o avoir.

1 Cette année, il entré au lycée. 6 Ils passés par l’Allemagne.

2 Vous descendu par l’ascenseur ? 7 Tu monté jusque là-haut ?

3 Tu sorti ta voiture ? 8 Elle sortie en voiture.

4 Nous passé des vacances agréables. 9 Elle monté sa tente.

5 Tu retourné l’omelette ? 10 Vous descendu vos bagages ?

3 Completa con il passé composé dei verbi tra parentesi.

1 Vous (jouer) aux jeux vidéo. 10 Il (partir) de bonne heure.

2 Ils (définir) leur projet. 11 Elle (prendre) l’avion.

3 Je (monter) sur la terrasse. 12 On (devoir) entrer plus tard.

4 Tu (agir) avec prudence. 13 Ils (avoir) de la patience.

5 On (demander) des infos. 14 J’ (pouvoir) arriver à l’heure.

6 Il (rester) assis à sa place. 15 Nous (vivre) en Belgique.

7 Elles (se promener) sur la plage. 16 Ils (faire) de leur mieux.

8 Nous (être) heureux. 17 Il (falloir) s’en occuper.

9 Il (savoir) les résultats. 18 On (vouloir) faire la paix. avons est avez joué

CARNET p. 64

4 Trasforma al passé composé.

1 Il sort tôt.

6 On attend le bus pour la gare. Il est sorti tôt.

2 Je reçois beaucoup de méls.

3 Elle ne comprend pas.

4 Vous vous habillez élégamment.

5 Ils partent à la Martinique.

7 Ils se trompent de numéro.

8 Ils font du tennis tous les week-ends.

9 Nous agissons avec prudence.

10 Il pleut depuis mon arrivée.

11 Je dois partir à la hâte.

5 Volgi alla forma interrogativa con inversione.

1 Tu as déjà déjeuné ?

6 Vous l’avez entendu ? As-tu déjà déjeuné ?

2 Vous êtes arrivés à l’heure ?

3 Est-ce qu’elle a pris son sac ?

4 Est-ce qu’ils se sont baignés ?

5 Tes parents, ils sont partis ?

6 Rispondi negativamente.

1 Tu es sorti tôt ce matin ?

Non, je ne suis pas sorti tôt ce matin.

2 Tu as dormi ?

3 Elle a compris ?

4 Vous vous êtes habillés ?

5 Ils sont partis ?

7 Tu y es déjà allé ?

8 Est-ce que vous vous êtes disputés avec eux ?

9 Tu lui as répondu ?

10 Nous avons choisi ces cadeaux ?

11 Amandine a fait ses exercices ?

6 Vous avez choisi ?

7 Vous y êtes déjà allés ?

8 Ils sont partis à La Réunion ?

9 Vous vous êtes amusés ?

10 Tu leur as parlé ?

11 Elles ont bu du thé ?

7 Rispondi affermativamente utilizzando gli avverbi tra parentesi.

1 Ils ont travaillé ? (bien)

5 Vous n’avez pas compris ? (bien) Oui, ils ont bien travaillé.

2 Elle s’est moquée d’elle ? (toujours)

3 Vous avez dormi ? (beaucoup)

4 Il n’a pas grandi ? (assez)

6 Il a plu ? (beaucoup)

7 Tu ne t’es pas organisé ? (mieux)

8 Il a neigé ? (beaucoup)

9 Elles ont grossi ? (trop)

8 Riscrivi il racconto di Gabriel trasformando i verbi al passé composé.

Le matin, je vais à la plage où je rencontre mes amis, nous jouons au volley et nous bavardons. Puis je vais me baigner et je bronze au soleil. On déjeune ensemble et l’après-midi, je dois rentrer à la maison.

Hier matin, je suis allé à la plage

9 Racconta cos’hai fatto ieri utilizzando il passé composé (puoi usare i verbi se réveiller, manger, boire, aller, prendre, sortir, rentrer, déjeuner, faire, regarder, jouer, lire, dîner, se coucher).

Hier, je me suis réveillé(e) à

65 L’accordo del participio passato

65.1 Senza ausiliare

Il participio passato senza ausiliare (usato cioè come aggettivo) si accorda in genere e numero con il nome o il pronome a cui si riferisce:

Je mets du fromage râpé sur les pâtes.

Metto il formaggio grattugiato sulla pasta. Ce sont mes plats préférés

J’aime la viande bien cuite.

J’adore les pommes frites

Sono i miei piatti preferiti.

Mi piace la carne ben cotta.

Adoro le patate fritte.

Alcuni participi passati variano in genere e numero se si trovano dopo il nome a cui si riferiscono, ma sono invariabili se si trovano prima (tra questi, approuvé, attendu, compris, entendu, excepté, passé, supposé, lu, reçu, vu e le locuzioni non compris, y compris, étant donné, excepté que, ci-inclus, ci-joint). Osserva: Les jours fériés exceptés, le magasin est ouvert de 8h à 19h. Excepté les jours fériés, le magasin est ouvert de 8h à 19h.

65.2 Con l’ausiliare être

• Se l’ausiliare è être, il participio passato si accorda in genere e numero con il soggetto: 64.2

Il est parti. Ils sont venus. Elle est rentrée. Elles sont sorties.

• Se il soggetto è on, il participio passato rimane al maschile singolare quando ha significato generico mentre si accorda al plurale quando indica persone determinate:

On est venu me chercher.

Thomas et moi, on est partis ensemble.

• Se vous rappresenta il “Lei” di cortesia, il participio passato è singolare e si accorda nel genere: Vous êtes arrivé au bon moment, Monsieur.

Vous êtes arrivée au bon moment, Madame.

• Con i verbi pronominali, il participio passato si accorda con il soggetto solo se il pronome riflessivo ha funzione di complemento oggetto:

Ils se sont jetés dans la foule. (= hanno gettato se stessi nella folla)

Non c’è accordo se il verbo preceduto da un pronome riflessivo è seguito da un complemento oggetto oppure se il pronome riflessivo non ha funzione di complemento oggetto. Osserva: Appendice 1.6

Ils se sont reproché leurs erreurs. (= hanno rimproverato a se stessi i loro errori)

Ils se sont parlé (= hanno parlato tra loro) Elle s’est dit que... (= si è detta che...)

65.3 Con l’ausiliare avoir

• Se l’ausiliare è avoir, il participio passato non si accorda né con il soggetto né con il complemento oggetto se quest’ultimo si trova dopo il verbo:

Elles ont remarqué sa froideur.

Hanno notato la sua freddezza.

• Il participio passato si accorda invece con il complemento oggetto se questo precede il verbo (generalmente, il complemento oggetto posto prima del verbo è un pronome interrogativo, un pronome personale o un pronome relativo):

« Quels voyages tu as faits ? »

« Et toi, lesquels tu as faits ? »

Ses amies, il les a emmenées en ville. (les = ses amies) Les ennuis que tu as provoqués (que = les ennuis)

Non si fa mai l’accordo

• con il pronome en 50.1 : Il a cherché des romans en anglais mais il n’en a pas trouvé.

• con i verbi impersonali (y avoir, falloir, pleuvoir, neiger...): La patience qu’il m’a fallu !

• con fait + infinito: Il me les a fait acheter. Appendice 1.6

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Rien ne bougeait, excepté / exceptées les feuilles des arbres.

2 J’ai apprécié tous ses travaux, y compris / y comprises les statues en marbre.

3 Vous trouvez votre demande ci-inclus / ci-incluse

4 Cet appareil, je l’ai acheté, les piles compris / comprises

5 Étant donné / Étant donnée son insistance, j’ai été obligé de le faire.

6 Tous les documents approuvé / approuvés ont été enregistrés.

7 Les factures ci-joint / ci-jointes doivent être expédiées.

2 Completa, se necessario, i participi passati.

1 Sophie Pourquoi tu es arrivé en retard ?

4 Mme Dupont Pourquoi la voiture n’a pas Léa Parce que j’ai raté le bus. démarré ?

2 La mère Qu’est-ce que vous avez fait ? Le mécanicien Parce que la batterie s’est Zoé et son frère Nous sommes allé déchargé . prendre une glace.

Ses copains Non, nous sommes parti

5 La prof Pourquoi Julie n’est pas venu ?

3 Alexis Vous avez vu le match ? Julien Parce qu’elle est tombé malade.

6 Liam Moi, je suis né en 2000, et toi ? avant le début. Agathe Moi aussi, je suis né en 2000.

3 Completa con il participio passato dei verbi tra parentesi.

1 Aurélie s’est (piquer) .

8 Nous avons (être) très heureux.

2 On s’est (coucher) à minuit. 9 Ils se sont (écrire) beaucoup

3 Elle s’est (piquer) le doigt. de messages.

4 Lui et moi, on est (venir) vous voir. 10 Madame, vous vous êtes bien (reposer)

5 Ces fleurs ont (faner) très vite. ?

6 Ces ampoules se sont (briser)

7 Mme Sollers est (revenir) hier. enfants ?

4 Completa con il passé composé dei verbi tra parentesi.

1 De celles-là, j’en (acheter) plusieurs.

2 Tu as reçu les messages que je t’ (faire) suivre ?

4 Quels plats tu lui (faire) préparer ?

11 Vous êtes déjà (rentrer) , les

3 La chaleur qu’il y (avoir) ces jours-là était insupportable.

5 De ses résultats, tu en (entendre) parler ?

6 Voilà les problèmes qu’il (falloir) affronter.

5 Trasforma i verbi in corsivo al passé composé.

1 Je lis beaucoup de livres.

6 Tu révises l’histoire ou la géo ? J’ai lu beaucoup de livres.

7 Mes papiers, je les retrouve abîmés.

2 Les livres que tu lis, je ne les connais pas. 8 Tu m’entends bien ?

3 Quels sports il pratique ?

4 Tu pratiques des sports d’hiver ?

5 L’histoire ou la géo, laquelle tu révises ?

11 Elle perd ses lunettes ? e piquée ai acheté

9 Je n’en sais rien.

10 Tu les connais, ces nouvelles ?

L’imperfetto 66

Parler (verbi regolari in -er 1° gruppo)

Je parlais à la dame.

Tu parlais bien.

Il/Elle/On parlait français.

Nous parlions ensemble.

Vous parliez entre vous.

Ils/Elles parlaient en arabe.

Finir (verbi regolari in -ir 2° gruppo)

Je finissais mon travail.

Tu finissais ton discours.

Il/Elle/On finissait de parler.

Nous finissions par nous disputer.

Vous finissiez de travailler.

Ils/Elles finissaient par y arriver.

Vouloir (verbi irregolari 3° gruppo)

Je voulais une glace.

Tu voulais aller déjeuner.

Il/Elle/On voulait danser.

Nous voulions nous promener.

Vous vouliez des cadeaux.

Ils/Elles voulaient se balader.

Per tutti i verbi (regolari e irregolari), con la sola eccezione di être, la radice corrisponde alla 1a persona plurale del presente indicativo senza la desinenza -ons: parler ➝ nous parlons ➝ parl- finir ➝ nous finissons ➝ finiss- vouloir ➝ nous voulons ➝ voul-

La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce:

je ➝ -ais tu ➝ -ais il/elle/on ➝ -ait nous ➝ -ions vous ➝ -iez ils/elles ➝ -aient

Solo il verbo être forma l’imperfetto in modo irregolare: j’étais, tu étais, il/elle/on était, nous étions, vous étiez, ils/elles étaient.

L’imperfetto (imparfait) è un tempo verbale che si riferisce al passato. Si usa per:

• descrivere uno stato o un’azione

Il était fatigué. Era stanco.

Les feuilles tombaient

• esprimere la durata di un’azione

Pendant que je parlais, tu te taisais

• parlare di azioni abituali

J’allais toujours au lycée à pied.

Il était une fois...

C’era una volta...

Le foglie cadevano.

Mentre parlavo, tu tacevi.

Andavo sempre al liceo a piedi.

L’imperfetto preceduto dalla congiunzione si esprime un’ipotesi, un suggerimento, un invito. In questo caso, corrisponde al congiuntivo imperfetto italiano: 89

Si tu venais, on pourrait sortir ensemble. Se venissi, potremmo uscire insieme

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

• I verbi in -cer, per ragioni fonetiche, sostituiscono c con ç davanti alle desinenze -ais, -ait, -aient: je lançais, tu lançais, il lançait, nous lancions, vous lanciez, ils lançaient

• I verbi in -ger, per ragioni fonetiche, aggiungono una e davanti alle desinenze -ais, -ait, -aient: je mangeais, tu mangeais, il mangeait, nous mangions, vous mangiez, ils mangeaient

• I verbi in -ier e -yer, alla 1a e alla 2a persona plurale, presentano rispettivamente -ii e -yi: j’étudiais, tu étudiais, il étudiait, nous étudiions, vous étudiiez, ils étudiaient je payais, tu payais, il payait, nous payions, vous payiez, ils payaient

L’imperfetto degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del plus-que-parfait (trapassato prossimo italiano). L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 81.1

Elle était allée vivre en Australie.

Era andata a vivere in Australia.

Elle avait lu son journal. Aveva letto il suo giornale.

1

Abbina le due parti delle frasi.

1 Thomas a se maquillaient pour la fête.

2 Mes parents et moi, on b 1 travaillait aussi le dimanche.

3 Fatou et Alice c prenais ma douche.

4 Moi, je d nous disputions toujours.

5 Mon frère et moi, nous e n’étiez pas en classe.

6 Toi, tu f partait en vacances en août.

7 Abel et toi, vous g surfais sur Internet.

2 Completa secondo l’esempio.

1 devoir nous je

2 réussir nous je

3 comprendre nous je

4 aller nous j’

3 Completa con la desinenza corretta.

1 Nous attend le bus.

2 Tu cour plus vite que lui !

3 J’av très froid.

4 On buv ensemble.

5 Vous connaiss cette histoire ?

Quand il était petit...

1 il (avoir) beaucoup de jouets.

2 il ne (savoir) pas faire du vélo.

3 il (faire) des caprices.

4 il n’ (aimer) pas la salade.

5 pouvoir nous je

6 dire nous je

7 venir nous je

8 recevoir nous je

6 Nous voy clairement.

7 Je lis le dernier polar.

8 Elle fais du bruit.

9 Vous vous en souci ?

10 Tu ét surpris !

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi all’imperfetto.

5 il ne (vouloir) pas prendre son bain.

6 il (croire) aux sorcières.

7 il ne (manger) pas de légumes.

8 il (lancer) des avions en papier.

5 Completa coniugando i verbi tra parentesi all’imperfetto.

1 En 2015, j’ (habiter) en Suisse.

devons devais ions avait habitais

2 C’ (être) Noël et nous (vouloir) attendre minuit.

3 L’année passée, tu (arriver) toujours en retard le matin !

4 Il (être) une fois un village où les gens (vivre) en paix.

5 Pendant votre enfance, vous (aller) à la plage ou à la montagne ?

6 Tous les jours, elles (jouer) , puis (sortir) ensemble.

7 Quand il (lire) le journal, il (mettre) ses lunettes.

6 Riscrivi il brano come se i fatti si fossero svolti l’anno scorso.

Cette année, Alicia va au lycée. Elle étudie beaucoup et a de bons résultats. Elle réussit surtout en français et en anglais. L’après-midi, elle suit un cours de danse. Quand elle sort du gymnase, elle va voir son amie Aurélie et, très souvent, elles étudient ensemble. Quand elles finissent leurs devoirs, elles sortent faire une promenade.

L’année dernière, Alicia allait au lycée.

Il passato remoto 67

Il passato remoto (passé simple) presenta tre tipi di desinenze. Osserva:

Je parlai en arabe.

Tu parlas à la fin du colloque.

Il/Elle/On parla avec orgueil.

Nous parlâmes franchement.

Vous parlâtes avec finesse.

Ils/Elles parlèrent sérieusement.

Je finis mes études.

Tu finis par t’inquiéter.

Il/Elle/On finit son dessert.

Nous finîmes par le croire.

Vous finîtes votre projet.

Ils/Elles finirent par échouer.

Devoir

Je dus m’arrêter.

Tu dus changer de ville.

Il/Elle/On dut la quitter.

Nous dûmes lui donner raison.

Vous dûtes le leur expliquer.

Ils/Elles durent s’excuser.

• Le desinenze -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent si usano con tutti i verbi in -er, regolari e irregolari: arriver ➝ j’arrivai aller ➝ j’allai

– I verbi in -cer modificano c in ç davanti alle desinenze che iniziano per a: lancer ➝ je lançai MA ils lancèrent

– I verbi in -ger aggiungono una e davanti alle desinenze che iniziano per a: manger ➝ je mangeai MA ils mangèrent

• Le desinenze -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent si usano: – con tutti i verbi regolari in -ir agir ➝ j’agis choisir ➝ je choisis finir ➝ je finis – con alcuni verbi irregolari

partir ➝ je partis e simili (dormir ➝ je dormis, sentir ➝ je sentis...) faire ➝ je fis prendre ➝ je pris e composti (apprendre ➝ j’appris, comprendre ➝ je compris...) écrire ➝ j’écrivis

verbi in -endre come attendre ➝ j’attendis verbi in -eindre come peindre ➝ je peignis verbi in -ondre come répondre ➝ je répondis verbi in -uire come conduire ➝ je conduisis

• Le desinenze -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent si usano con i verbi ausiliari (avoir ➝ j’eus, être ➝ je fus), con alcuni verbi irregolari (boire ➝ je bus, connaître ➝ je connus, courir ➝ je courus, croire ➝ je crus, devoir ➝ je dus, lire ➝ je lus, mourir ➝ je mourus, pouvoir ➝ je pus, savoir ➝ je sus, vouloir ➝ je voulus) e con i verbi in -cevoir, che trasformano la c in ç (apercevoir ➝ j’aperçus, recevoir ➝ je reçus...).

• I verbi tenir e venir, compresi i loro composti, presentano una coniugazione del tutto irregolare: tenir ➝ je tins, tu tins, il/elle/on tint, nous tînmes, vous tîntes, ils/elles tinrent venir ➝ je vins, tu vins, il/elle/on vint, nous vînmes, vous vîntes, ils/elles vinrent

L’uso del passé simple è molto simile a quello del passato remoto italiano.

Nella lingua parlata, il suo impiego è raro (è in genere sostituito dal passé composé).

Nella lingua scritta, viene invece usato soprattutto nei testi storici o letterari e per raccontare fatti riferiti a un lontano passato:

Jeanne d’Arc nacquit en 1412 à Domrémy où elle vécut jusqu’à ce qu’elle décide de partir pour rencontrer Charles VII et combattre contre les envahisseurs.

Giovanna d’Arco nacque nel 1412 a Domrémy dove visse fino a quando decise di partire per incontrare Carlo VII e combattere contro gli invasori.

Il passé simple degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del passé antérieur, che corrisponde al trapassato remoto italiano.

L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 64.1, 81.2

Dès qu’elle fut arrivée, le téléphone sonna. Appena fu arrivata, il telefono squillò.

Après qu’il eut quitté son pays, il alla vivre en Irlande. Dopo che ebbe lasciato il suo paese, andò a vivere in Irlanda.

1 Trasforma al plurale.

1 il réussit 3 tu trouvas 6 tu crus 9 elle pensa ils réussirent 4 il vint 7 j’envoyai 10 il put

2 je sus 5 je dis 8 tu vendis 11 il eut

2 Trasforma al singolare.

1 nous regardâmes 3 ils allèrent 6 vous passâtes 9 vous pûtes je regardai 4 nous tînmes 7 ils connurent 10 ils durent

2 vous fîtes 5 ils dirent 8 nous prîmes 11 ils furent

3 Scrivi l’infinito.

1 nous devînmes 3 il vécut 6 vous écoutâtes 9 nous sortîmes devenir 4 nous mîmes 7 je dus 10 nous voulûmes

2 ils moururent 5 tu pus 8 ils comprirent 11 ils tinrent

4 Coniuga i verbi tra parentesi al passato remoto.

5 Riscrivi il testo trasformando i verbi al passato remoto. vis

1 Je la (voir) pâlir. 6 Ils (franchir) la sortie.

2 Nous en (profiter) pour la voir. 7 Elle le (repousser) . 3 Ils (s’arrêter) en face d’elle.

8 Elle l’ (étreindre) dans ses bras.

4 Il (mourir) en 1821. 9 Il (vouloir) la défendre.

5 Nous (prendre) nos décisions. 10 Ils (connaître) beaucoup de pays.

En 1661, Louis XIV prend en main le gouvernement de la France. Il décide de tout et s’entoure de collaborateurs dévoués, met de l’ordre dans les finances, crée des manufactures royales, développe le commerce, dote la France de la première marine de guerre mondiale et modernise l’armée.

6 Trasforma i verbi dal passato prossimo al passato remoto.

« Elle m’a traitée de menteuse, mais moi, je suis restée impassible. Elle m’a promis de ne rien en faire savoir à mes parents et de garder le secret, puis elle m’a ordonné de sortir. »

(adattato da George Sand, Histoire de ma vie)

Il futuro semplice

I verbi che formano il futuro regolarmente aggiungono all’infinito le desinenze -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.

Arriver (1° gruppo)

J’arriverai lundi prochain.

Tu arriveras à l’heure.

Il/Elle/On arrivera en retard.

Nous arriverons très tôt.

Vous arriverez en avance.

Ils/Elles arriveront après-demain.

Choisir (2° gruppo)

Je choisirai le mois prochain.

Tu choisiras demain.

Il/Elle/On choisira dans quelques mois.

Nous choisirons jeudi prochain.

Vous choisirez bientôt.

Ils/Elles choisiront avec soin.

Partir (3° gruppo)

Je partirai dans six mois.

Tu partiras la semaine prochaine.

Il/Elle/On partira en vacances.

Nous partirons samedi matin.

Vous partirez avec son frère.

Ils/Elles partiront en train.

I verbi il cui infinito termina in -re perdono la e finale prima di aggiungere la desinenza: prendre ➝ je prendrai mettre ➝ je mettrai boire ➝ je boirai

Le desinenze delle prime tre persone singolari e dell’ultima persona plurale corrispondono alle forme del presente del verbo avoir (j’ai, tu as, il a, ils ont).

Alcuni tra i più comuni verbi irregolari non formano il futuro a partire dall’infinito ma presentano una radice anch’essa irregolare. Osserva:

être ➝ je serai devoir ➝ je devrai mourir ➝ je mourrai tenir ➝ je tiendrai avoir ➝ j’aurai émouvoir ➝ j’émouvrai pleuvoir ➝ il pleuvra valoir ➝ je vaudrai aller ➝ j’irai 25 envoyer ➝ j’enverrai 22, 23.2 pouvoir ➝ je pourrai venir ➝ je viendrai courir ➝ je courrai faire ➝ je ferai recevoir ➝ je recevrai voir ➝ je verrai cueillir ➝ je cueillerai falloir ➝ il faudra savoir ➝ je saurai vouloir ➝ je voudrai

Variazioni ortografiche

appeler ➝ j’appellerai acheter ➝ j’achèterai

nettoyer ➝ je nettoierai jeter ➝ je jetterai payer ➝ je paierai (o je payerai) appuyer ➝ j’appuierai

76, Appendice 1.3, 1.5

Si coniugano come appeler: rappeler, épeler, étinceler, harceler, niveler, renouveler...

Si coniugano come jeter: projeter, rejeter, épousseter, feuilleter

Si coniugano come acheter: lever, geler, mener, peser... e i loro composti.

Si coniugano come payer, nettoyer, appuyer tutti i verbi che finiscono in -ayer, -oyer, -uyer: essayer, effrayer, envoyer, tutoyer, ennuyer, essuyer...

L’uso del futur simple è uguale a quello del suo corrispondente italiano. Oltre a esprimere un’azione ancora da compiere, serve per:

• parlare di un progetto imminente

Il partira pour faire le tour du monde. Partirà per fare il giro del mondo.

• ipotizzare un avvenimento futuro

Un jour, on habitera sur Mars.

Un giorno si abiterà su Marte.

• Il futuro degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del futur antérieur (futuro anteriore italiano).

L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 64.1, 82

Elle sera arrivée chez elle. Sarà arrivata a casa. Elle aura cherché une solution. Avrà cercato una soluzione.

• Nella lingua corrente, il futuro è spesso sostituito dal futur proche. 62.1

1

Coniuga i verbi al futuro semplice.

1 marcher je

5 boire je

2 saisir je 6 attendre j’

3 croire je 7 mentir je

4 partir je 8 écrire j’

2 Completa con la desinenza corretta.

1 Je ne finir pas avant demain.

2 On dîner chez Thomas.

3 Tes amies te comprendr

4 Nous répondr à cette annonce.

5 Vous comprendr ses raisons ?

3 Coniuga i verbi al futuro semplice.

6 Son caractère l’aider .

7 Ils prendr des photos ?

8 Vous leur donner une dernière chance ?

9 Tu réussir ton travail ?

10 Est-ce que tu lui écrir ?

1 aller nous 7 venir je

2 être on 8 vouloir elles

3 pouvoir elle

4 apercevoir tu

9 avoir vous

10 savoir tu

5 devoir nous 11 faire je

6 voir on 12 envoyer ils

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi al futuro semplice. Dans le futur...

1 on (voyager) dans l’espace.

voyagera

2 on (vivre) jusqu’à 120 ans.

3 on (aller) sur Jupiter.

5 on (guérir) de toutes les maladies.

6 on (voir) l’énergie des personnes.

7 on (habiter) dans des maisons en verre.

4 on (envoyer) des parfums virtuels. 8 on (pouvoir) utiliser des robots domestiques.

5 Completa coniugando i verbi tra parentesi al futuro semplice.

connaîtras

1 Lundi prochain, tu (connaître) les résultats.

2 Le mois prochain, ils (venir) nous voir.

3 Dans quelques minutes, vous (pouvoir) entrer.

4 Ce week-end, nous (faire) le tour de la région.

5 Plus tard, on l’ (appeler) sur son portable.

6 Cet après-midi, j’ (acheter) un cadeau pour Amina.

6 Trasforma al futuro semplice.

1 Tu réalises tes projets mais tu dois agir calmement. Tu réaliseras tes projets mais tu devras agir calmement.

2 Vous devez éviter des promesses que vous ne savez pas tenir.

3 Nous voyons nos amis et nous les invitons à dîner.

4 Ils prennent des décisions et agissent en conséquence.

5 Tu étudies le problème et tu peux te débrouiller tout seul.

6 Il est important d’agir, puis on doit attendre.

7 Vous saisissez la bonne occasion et vous allez en profiter. marcherai

1

Completa con il futur proche, il présent continu, il passé récent.

1 Elle a eu un bébé : elle un bébé. 5 Nous avons peint notre chambre : nous

vient d’avoir

2 Il dort sur le canapé : il . 6 Ils arrosent le jardin : ils .

3 L’avion atterrit en ce moment : il

4 Mes amis sortent dans cinq minutes :

7 J’ai déjà pris mon café : je

8 Elle mange un sandwich : elle ils . 9 Nous viendrons te voir : nous .

2 Completa coniugando i verbi al passato prossimo.

La porte que quelqu’un (1) (ouvrir) Le fruit que quelqu’un (5) (mordre)

La porte que quelqu’un (2) (refermer) La lettre que quelqu’un (6) (lire)

La chaise où quelqu’un (3) (s’asseoir) La chaise que quelqu’un (7) (renverser)

Le chat que quelqu’un (4) (caresser) (Jacques Prévert, Le message) a ouverte

3 Riscrivi il testo utilizzando il passato prossimo.

Khaled naît à Oran en 1960. Enfant, il se passionne pour la musique. Il apprend le chant et l’accordéon et débute en jouant pour les mariages. À 16 ans, il enregistre son premier disque et devient une vedette en Algérie. En 1985, il gagne le premier prix au Festival d’Oran.

4 Completa coniugando i verbi all’imperfetto.

Et la nuit (1) (tendre) les bras pour y bercer le jour

Et les ombres de nos pas (2) (marcher) au pas de l’amour

Le feu (3) (jouer) dans l’eau comme jouent les frères (4) (être)-ce vrai ou bien n’ (5) (être)-ce qu’un rêve ?

Oh... Le jour viendra

Les grands lions apaisés (6) (boire) près des gazelles

Les tempêtes (7) (se lever) pour éteindre les braises

J’ai vu des fleurs au beau milieu d’un désert

La vérité ou juste une autre chimère ?

Mmm... Le jour viendra

(Khaled, Le jour viendra) tendait

5 Completa coniugando i verbi al passato remoto.

voulut

Il (1) (vouloir) peindre une rivière ; Il (7) (peindre) ensuite une étoile ; Elle (2) (couler) hors du tableau. Elle (8) (mettre) le feu à la toile.

Il (3) (peindre) une pie-grièche ; Alors, il (9) (peindre) une porte

Elle (4) (s’envoler) aussitôt. Au milieu même du tableau.

Il (5) (dessiner) une dorade ; Elle (10) (s’ouvrir) sur d’autres portes ; D’un bond, elle (6) (briser) le cadre. Et il (11) (entrer) dans le château.

(Maurice Carême, L’artiste)

6

Completa coniugando i verbi al passato remoto e all’imperfetto.

rêvai

1 La nuit, je (rêver) qu’avec des pinces quelqu’un (se préparer) à m’ouvrir la tête pour y installer un tas de mots qu’il (avoir) près de lui.

2 Sept minutes (s’écouler) dans le plus parfait silence. On n’ (entendre) au loin que le chant de quelques oiseaux.

3 La plus vieille dame du monde (se retourner) vers nous. Impossible de savoir si elle nous (voir)

4 J’ (ouvrir) lentement les yeux. Un vol d’une trentaine de mots m’ (assaillir) ____________ .

5 Je me (demander) pour quelle sorte de personnages considérables nous (devoir) prendre de telles précautions.

6 Monsieur Henri nous (prendre) par l’épaule, Thomas et moi, et nous (glisser) dans l’oreille l’histoire de cette cité.

(Erik Orsenna, La grammaire est une chanson douce)

7 Completa coniugando i verbi al futuro.

Belle, on (1) (aller)

Et l’ombre ne nous (2) (rattraper) peut-être pas

On ne (3) (changer) pas le monde

Mais il nous (4) (changer) pas

Ma belle, tiens mon bras

On (5) (être) des milliers dans ce cas, tu verras

Et même si tout est joué d’avance, on (6) (aller), on (7) (aller)

(Jean-Jacques Goldman, On ira) ira

8 Riscrivi usando il passato remoto e l’imperfetto.

Elle s’arrête brusquement à proximité d’un petit pont qui enjambe un étroit canal. Elle me touche le bras et, d’un mouvement de la main, me montre un chien noir immobile qui ronge quelque chose derrière le balustre de pierre et dont on ne voit que l’arrière-train et la queue en trompette.

(Philippe Beaussant, Le rendez-vous de Venise)

9 Riscrivi all’imperfetto.

Il n’y a absolument personne d’autre que le soleil, le vent et la mer, et Lullaby prend dans son sac le paquet de lettres. Elle les tire une à une en écartant l’élastique, et elle lit quelques mots, quelques formules, au hasard. Quelquefois elle ne comprend pas et elle relit à haute voix...

(adattato da J.M.G. Le Clézio, Mondo et autres histoires)

10 Riscrivi al futuro.

Le touriste des prochaines années emporte des appareils qui bouleversent la façon de voyager. Il est de mieux en mieux informé grâce à de nouvelles applis. Il veut vivre de nouvelles expériences, il prépare tout avant de partir, il visionne les lieux, il échange avec d’autres internautes et, au retour, il raconte son expérience sur son blog ou sur ses réseaux.

Preposizioni con diverse funzioni

Le preposizioni sono parti invariabili del discorso usate per stabilire una relazione (luogo, tempo, causa, modo...) tra i vari elementi di una frase. Osserva la tabella sulle preposizioni più comuni. Appendice 4.5

à a, da, con, in

termine Il parle à son voisin

luogo Il est à la pharmacie

Parla al suo vicino.

Je vais à Chartres È in farmacia.

tempo Il arrive à midi

Vado a Chartres.

Arriva a mezzogiorno.

fine, scopo Je ne trouve plus ma brosse à dents. Non trovo più il mio spazzolino da denti.

modo Il aime le riz à la cantonaise ou au beurre. Gli piace il riso alla cantonese o al burro.

qualità Tu vois la fille aux yeux bleus ? Vedi la ragazza con gli occhi azzurri?

mezzo

Je souligne au stylo rouge. Sottolineo con la penna rossa.

prezzo J’ai choisi la place à 40 €.

Ho scelto il posto da 40 €. possesso C’est à moi ! È mio!

compl. di un nome/ agg./verbo

C’est une tasse à thé. Il réussit à le faire

+ infinito 80 Il a une maison à louer

È una tazza da tè.

Riesce a farlo.

Ha una casa da affittare.

• In francese i verbi di movimento (aller, courir, venir...) non sono mai seguiti da à:

Elle va faire du shopping. Va a fare shopping.

• Talvolta, se si trova prima dell’infinito, à corrisponde alla preposizione italiana “da”:

Rien à faire ! Nulla da fare!

de di, da, per articolo partitivo 34

specificazione

Je ne veux pas de soupe, je veux des frites Non voglio la minestra, voglio (delle) patatine fritte.

La fenêtre de ma chambre est cassée. La finestra della mia stanza è rotta.

tempo J’ai cours de 8 heures à 13 heures. Ho lezione dalle 8 alle 13.

mezzo

On se sert d’un bâton. Ci serviamo di un bastone.

provenienza Il vient de Lyon. Viene da Lione.

agente Il est aimé de nous tous. È amato da tutti noi.

maniera Il a marché d’un bon pas. Ha camminato di buon passo. misura Il est haut de six mètres. È alto sei metri.

denominazione La ville de Bastia est en Corse. La città di Bastia è in Corsica.

compl. di un nome/ agg./verbo Il est plein de visiteurs Il essaie de le réparer

È pieno di visitatori. Cerca di ripararlo.

+ infinito 80 Il est difficile de connaître ses intentions. È difficile sapere le sue intenzioni. après dopo

avant prima, davanti

tempo/luogo Je pars après les examens. Prends la rue après le croisement !

tempo/luogo Tu pars avant l’été ?

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

Parto dopo gli esami. Prendi la via dopo l’incrocio!

Parti prima dell’estate? Non mettete il carro davanti ai buoi!

avec con compagnia Il y va avec sa famille

chez da (+ nome o pronome tonico riferiti a persona)

Ci va con la sua famiglia.

mezzo On peut les couper avec les ciseaux Si possono tagliare con le forbici. modo J’accepte avec plaisir Accetto con piacere.

accordo Je suis d’accord avec toi

Sono d’accordo con te.

legame Il est fiancé avec Anissa. È fidanzato con Anissa. opposizione On parle de la guerre avec l’Afghanistan Si parla della guerra con l’Afghanistan. simultaneità Il se lève avec le jour

luogo

preceduto da preposizione o locuzione

presso + popolazione o ditta

nell’opera di

Nous allons chez le boulanger.

Tu viens chez moi ?

Il vient de chez lui.

Je t’attends en bas de chez toi

Mars était le dieu de la guerre chez les Romains.

Il travaille chez Renault.

Chez Molière, il y a des comédies et des farces

contre contro opposizione Je lutte contre la violence.

Si alza con il giorno. (= al levare del giorno)

Andiamo dal panettiere. Vieni da me?

Viene da casa sua.

Ti aspetto sotto casa tua.

Marte era il dio della guerra presso i Romani.

Lavora presso la Renault.

Nell’opera di Molière ci sono commedie e farse.

Lotto contro la violenza. dans in luogo Il attend dans sa voiture. Aspetta in auto.

tra tempo Il viendra dans quelques minutes

Arriverà tra qualche minuto.

depuis da luogo Il pleut depuis Nice jusqu’à Marseille. Piove da Nizza a Marsiglia.

tempo J’attends depuis vingt minutes. Aspetto da venti minuti.

dès fin da tempo

Dès le début, il se tait

Fin dall’inizio, tace.

derrière dietro luogo Le prof est derrière son bureau Il professore è dietro la cattedra. devant davanti luogo La porte est devant la fenêtre

en in, da luogo Il habite en Pologne

Tu vas en ville ?

tempo On est en été

materia C’est en bois

mezzo Je pars en voiture

modo Il agit en homme de cœur

+ gérondif 79.1

Il arrive en courant.

La porta è davanti alla finestra.

Abita in Polonia.

Vai in città?

Siamo in estate.

È in legno.

Parto in auto.

Agisce da uomo di cuore.

Arriva correndo.

en un sens in un certo senso en ce temps-là a quel tempo, allora en l’an 2000 nell’anno 2000 en ce beau jour in questo bel giorno

Prépositions

entre tra relazione tra due o più entità dello stesso gruppo

Ils bavardent entre eux. Quelqu’un d’entre nous a parlé. Les Alpes s’étendent entre la France et l’Italie

Chiacchierano tra loro.

Qualcuno tra noi ha parlato. Le Alpi si estendono tra la Francia e l’Italia.

entre autres tra gli altri

entre nous tra noi entre parenthèses tra parentesi entre-temps nel frattempo envers verso rapporto morale Il est bien disposé envers moi. È ben disposto verso di me.

hors fuori

jusque (+ à, en, où) fino luogo

tempo

malgré malgrado

par da, per, tramite luogo

C’est un modèle hors série. È un modello fuori serie.

Continuez j usqu’au bout de la rue

Continui / Continuate fino alla fine della strada.

Je t’ai attendu jusqu’à 14 heures. Ti ho aspettato fino alle 14.

Malgré son âge, il lit sans lunettes

Malgrado la sua età, legge senza occhiali.

Tu passes par Paris ? Passi da Parigi?

mezzo Il répond par mél. Risponde tramite mail.

causa

agente

causa efficiente

par bonheur per fortuna par cœur a memoria par conséquent di conseguenza par exemple per esempio parmi in mezzo a, tra + nome plurale o collettivo

pendant durante tempo

Elle reste par paresse. Rimane per pigrizia.

Il est appelé par son père. È chiamato da suo padre.

Ce parapluie a été abîmé par la pluie

Quest’ombrello è stato rovinato dalla pioggia.

par hasard per caso par jour, par mois al giorno, al mese par milliers a migliaia par terre per terra

Parmi mes amis, il y en a de très sympas.

Il est parmi la foule

Tra i miei amici, ce ne sono di molto simpatici. È in mezzo alla gente.

Il bavarde pendant le cours. Chiacchiera durante la lezione. pour per luogo

tempo

causa

sans senza

Il part pour Nice. Parte per Nizza.

Elle y va pour quelques jours. Ci va per qualche giorno.

Ils l’aiment pour sa bonté. Lo amano per la sua bontà.

fine, scopo Il sort pour aller au bureau. Esce per andare in ufficio.

Je vais en vacances sans mes parents

Vado in vacanza senza i miei genitori. selon secondo

Selon moi, c’est super ! Secondo me, è fantastico! sous sotto luogo

Le ballon est sous l’armoire. Il pallone è sotto l’armadio. sur sopra luogo

Le livre est sur la table. Il libro è sopra il tavolo. vers verso luogo

Elle est allée vers la gare. È andata verso la stazione.

tempo Il arrive vers midi. Arriva verso mezzogiorno.

• Le preposizioni après, avant, derrière, devant, sans, sous non sono mai seguite da altre preposizioni: après vous avant son arrivée derrière moi devant eux sans lui sous la table MA avant de + infinito: avant de partir (prima di partire)

• Alcune preposizioni (avec, contre, devant, derrière, pour...) possono anche avere valore avverbiale: Il a pris son paraluie et il est parti avec. Tu es pour ou contre ? Il marche devant ou derrière ?

Talvolta l’uso delle preposizioni è diverso nelle due lingue. Osserva: Appendice 4.5 à la campagne / montagne / piscine in campagna / montagna / piscina en face de / à côté de di fronte / accanto a... s’intéresser à interessarsi di... s’approcher de avvicinarsi a...

6 Il va la banque du coin.

1 Completa con à o chez.
1 Max va la boulangerie. à
2 Mathilde va sa grand-mère.
3 Fatou va la papeterie.
5 Hugo va le médecin.
4 Grand-père va l’opticien.

2

Completa con à o de.

1 Il est parti l’aéroport.

2 Il s’intéresse la géo.

3 Il s’est approché l’eau.

4 J’ai rendez-vous 15h.

5 Je l’offre Charline.

3 Inserisci à dove necessario.

1 Il y a des exercices compléter.

2 Il est allé faire ses devoirs.

3 Ton père est venu te chercher.

4 Tout le monde est parti le voir.

4 Sottolinea la preposizione corretta.

1 Elle va de / chez Mme Dupin.

2 Cette bague est de / en or.

3 C’est la montre de / à Louise.

4 Cet arbre a été abattu de / par une tempête.

5 Completa con en o dans.

1 Les feutres sont le tiroir.

2 Je n’ai aucune confiance lui.

3 l’attente, je lis le journal.

4 Il est assis le train.

5 On est classe.

6 Completa con entre o parmi.

6 Je meurs faim.

7 Elles vont Genève.

8 C’est l’agenda papa.

9 Tu es la plage ?

10 Il vient arriver.

5 Tu prends quelque chose boire ?

6 Il court acheter des médicaments.

7 C’est une recette rapide préparer.

8 Tu viens prendre un pot avec nous ?

5 Il pleut de / depuis trois jours.

6 Il s’est enfui de / par la fenêtre.

7 Ce chiot est aimé de / à toute la famille.

8 Elle est très précieuse, cette tasse de / à thé !

6 Il y est allé bateau.

7 On l’a inauguré 2015.

8 ce temps-là, le wi-fi n’existait pas.

9 cette situation, il faut travailler dur.

10 Il y a des écureuils ce parc ?

1 Il s’est égaré la foule. 6 Tu dois l’écrire parenthèses.

2 Je l’ai placé la porte et la fenêtre. 7 Il arrive jeudi et samedi.

3 Le responsable est vous. 8 Tu le trouves ces trucs.

4 Il y a une différence les deux. 9 On peut se le dire nous.

5 ces documents, il y en a d’intéressants. 10 J’ai fouillé ces affaires.

7 Completa con par o pour.

1 Il travaille gagner sa vie.

2 Je le tiens la main.

7 Il est apprécié sa culture.

3 Cette lettre est toi ! 8 Je l’ai trouvé hasard.

4 Je lui envoie un message mél. 9 Il est tombé terre.

5 Il faut le savoir cœur. 10 Elle est partie une semaine.

8 Completa con jusqu’à, jusqu’au, jusqu’en, jusqu’où.

1 quand tu restes en Belgique ?

3 Je continue hiver.

6 Regarde elle peut arriver !

2 Je reste mois prochain. 7 Le cours dure 14h.

8 Arrive bout de la rue !

4 Il continue ce travail mois de mai. 9 Je dois continuer ?

5 Tu penses qu’il me fera attendre midi ? 10 Il reste en Corse septembre. de à dans parmi pour Jusqu’à

6 Il m’a écrit me souhaiter bon voyage.

9

Completa con avec, contre, envers, sans, selon, vers.

1 N’écris pas le crayon !

2 Il a préparé une tarte sucre.

3 Il s’est tourné moi.

10 190 Completa con le preposizioni mancanti. Poi ascolta e verifica. avec

5 Il le regarde tendresse.

6 Il faut lutter la faim.

7 Vous pouvez rappeler midi.

4 eux, il faut refaire l’exercice.

Le marché de Dijon

Le marché (1) Dijon a lieu trois fois (2) semaine. Ses beaux pavillons, construits (3) 1893, sont magnifiquement restaurés. Des marchands étalent leurs marchandises (4) les petites rues alentour. de

Le gui blanc

Impossible (5) trouver du gui blanc (6) plein hiver. Cependant, c’est la plante des fêtes (7) fin d’année. On peut le cueillir (8) les pommiers ou (9) d’autres arbres, mais pas (10) les chênes !

Le berlingot nantais

C’est un bonbon très célèbre (11) France. Autrefois, on en vendait (12) les rues de Nantes (13), de petits cornets (14) papier. La recette fut élaborée (15) XVIIIe siècle (16) une certaine Madame Couet.

Les galettes du Mont-Saint-Michel

Aussitôt sorties (17) leur boîte (18) fer blanc, elles dégagent un subtil cocktail (19) arômes (20) une légère touche (21) vanille. Trempées (22) un thé légèrement fumé, elles sont irrésistibles !

8 C’est de l’ingratitude les amis qui l’ont aidé.

11 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Se avete del tempo libero, andate al parco. Si possono fare un sacco di cose nella natura!

Un torneo sportivo o un percorso d’orientamento, per esempio, sono due attività da praticare nei parchi delle nostre città.

Numerosi parchi organizzano dei tornei di pallavolo o pallacanestro per i più giovani: è l’ideale per farsi nuovi amici! Per partecipare, basta iscriversi.

Il percorso d’orientamento è molto interessante. Durante questa attività, i gruppi devono orientarsi nello spazio con una mappa e una bussola, e si può praticare con i propri amici o in famiglia.

70 Le preposizioni di tempo

MOMENTO O PERIODO DETERMINATI

à a + ora

On entre à 8h

Il sort à midi

au in + mois de + mese Au mois de septembre, on recommence.

en in + mese + anno + été/automne/hiver

Je suis né en avril.

Il est arrivé en 2010

On va skier en hiver

Au printemps, la nature se réveille. In primavera la natura si risveglia.

dans + determinante in + la matinée/la soirée/ le soir/l’après-midi/ les années...

après dopo + nome + infinito passato

avant prima + nome + de + infinito

Il va arriver tard, dans la soirée

Mathieu et Lisa ont grandi dans les années 90

Après le lycée, il va à l’université. Il s’est couché après avoir dîné

Il part avant l’aube

Il lit avant de s’endormir.

Entriamo alle 8. Esce a mezzogiorno.

Nel mese di settembre, si ricomincia.

Sono nato in aprile. È arrivato nel 2010.

Andiamo a sciare in inverno.

Arriverà tardi, in serata. Mathieu e Lisa sono cresciuti negli anni 90.

Dopo il liceo va all’università. È andato a letto dopo aver cenato.

Esce prima dell’alba.

Legge prima di addormentarsi. à la fin de / à l’issue de alla fine di + nome

au début de all’inizio di + nome

À la fin de / À l’issue de la réunion, on doit avoir décidé.

On rentre au début de la semaine prochaine.

MOMENTO APPROSSIMATIVO

vers verso, all’incirca + ora + le matin/l’après-midi/le soir/les années...

Je crois qu’il va venir vers 18h Vers le soir, il a plu.

PERIODO DI SVOLGIMENTO

dès a partire da, fin da + data + maintenant/demain

à partir de a partire da + data + maintenant/demain

On commence à travailler dès demain matin

À partir du 15 octobre, on doit trier ses déchets.

au bout de nel giro di, in capo a + numero + nome Au bout de cinq minutes, il a changé d’avis.

jusqu’à fino a + giorno/ora + présent/maintenant/ aujourd’hui/demain

Jusqu’à présent, il s’est bien comporté.

Alla fine della riunione, dobbiamo aver deciso.

Rientriamo all’inizio della settimana prossima.

Credo che verrà verso le 18. Verso sera è piovuto.

Si comincia a lavorare a partire da domani mattina.

A partire dal 15 ottobre, si devono differenziare i rifiuti.

Nel giro di cinque minuti, ha cambiato parere.

Fino ad ora si è comportato bene.

jusqu’au fino al + jour où/moment où/soir/matin/ mois de/printemps

Il est resté jusqu’au jour où il a dû s’en aller.

i due limiti di tempo de… à… / du… au… da… a… / dal… al… + data/ora/ anno

du 3 juillet au 4 août de 10h à 16h de 2001 à 2010

È rimasto fino al giorno in cui è dovuto partire.

jusqu’en fino a + mese/anno/été/automne/hiver Il y habitera jusqu’en octobre Ci abiterà fino a ottobre.

dal 3 luglio al 4 agosto dalle 10 alle 16 dal 2001 al 2010

depuis… jusqu’à… da… fino a… + giorno depuis mardi jusqu’à vendredi da martedì fino a venerdì

entre… et… tra il… e il… + anno/ora entre 1939 et 1945 tra il 1939 e il 1945

PERIODICITÀ

par a numero + fois + par jour/semaine/ mois/an

On a cours de français trois fois par semaine. Abbiamo lezione di francese tre volte a settimana.

DURATA

de di tempo della durata

depuis da durata di un’azione iniziata nel passato che continua nel presente

Il a eu une journée de 12 heures de travail.

Je t’attends depuis dix minutes

Ha avuto una giornata di 12 ore lavorative.

Ti aspetto da dieci minuti.

il y a... que / ça fait... que / voilà... que possono sostituire depuis ma si trovano all’inizio della frase:

Il y a un mois qu’il est rentré d’Amérique. Ça fait cinq ans que j’habite à Orléans.

Voilà deux ans que je ne le vois plus.

pendant per, durante durata già trascorsa

durant durante durata già trascorsa

Je t’ai attendu pendant une heure.

C’est durant cette période que la crise a éclaté.

Ti ho aspettato per (= durante) un’ora.

È durante questo periodo che è scoppiata la crisi.

Pendant e durant (stile elevato) sono sinonimi e spesso intercambiabili, ma osserva la differenza:

Pendant son voyage, il est tombé malade.

Durante il suo viaggio, si è ammalato. (= è stato malato in un lasso di tempo del suo viaggio)

Durant son voyage, il est tombé malade.

Durante il suo viaggio, si è ammalato. (= è stato malato dall’inizio alla fine del suo viaggio)

pour per durata prevista non conclusa

en in durata determinata in cui si realizza un’azione

il y a fa durata rispetto all’inizio di un’azione nel passato

dans tra durata rispetto all’inizio di un’azione nel futuro

au cours de nel corso di

Je pars pour deux jours. Parto per due giorni.

Il fait ce travail en dix minutes. Fa questo lavoro in dieci minuti.

Je suis allée à Paris il y a deux ans.

Sono andata a Parigi due anni fa.

Je partirai dans une heure. Partirò tra un’ora.

C’est au cours de ces dernières années que le chômage a augmenté.

È nel corso di questi ultimi anni che la disoccupazione è aumentata.

1

Abbina le due parti delle frasi.

1 Le rendez-vous est a vers 20h.

2 La rentrée, c’est b à 17h.

3 Ces faits divers se sont passés c de 9h à 18h.

4 Il est au bureau d au mois de septembre.

5 Je crois qu’il va rentrer e une fois par semaine.

6 Il va chez l’ostéopathe f depuis une demi-heure.

7 Il est dans le four g pendant une croisière.

8 Je l’ai connu h dans les années 70.

2 Completa con le preposizioni di tempo corrette.

1 La Révolution française a éclaté XVIIIe siècle.

2 Les cours se terminent juin.

3 printemps, la campagne se couvre de fleurs.

4 Je suis né 2003.

5 Il est en vacances le 3 au 10 juillet.

6 J’ai un cours de danse 18h 20h.

7 Je pars à la mer mois d’août.

8 été, il fait très chaud dans ma ville.

3 191 Completa con il y a, dans, depuis. Poi ascolta e verifica.

1 Il est parti un quart d’heure. 7 quand est-ce que tu le connais ?

2 Elle va arriver quelques minutes. 8 J’ai rencontré Axel quinze jours.

3 Je veux devenir médecin mon enfance. 9 Il est au téléphone une heure.

4 On travaille ce matin. 10 Il a acheté une nouvelle voiture un mois.

5 Je rentre dix minutes. 11 Elle sera ici une demi-heure.

6 Elle finira ses études deux ans. 12 J’ai fêté mon bac deux jours.

4 Completa con pendant, pour, en.

1 Il sommeille la conférence. 6 Tu peux visiter ce musée deux heures.

2 Je peux le garder une journée. 7 On a discuté avec lui des heures.

3 Il a fini son dessin un quart d’heure. 8 Il veut s’absenter un mois.

4 Il est arrivé hier et il reste chez moi 9 On peut préparer ce gâteau dix minutes. quelques jours. 10 combien de temps tu as étudié le français ?

5 le moment, je ne suis pas intéressé 11 Je suis prête cinq minutes. par votre projet. 12 Elle est partie une semaine.

5 Completa con avant o après.

1 Je ne réussirai pas à finir ce soir. 6 de le critiquer, tu devrais l’écouter.

au il y a pendant avant

2 cette occasion, tu n’as plus 7 tout ce temps, il ne le reconnaît plus. de possibilités. 8 J’irai voir mes amis mon départ.

3 Je ne m’endors jamais minuit. 9 Elle va se maquiller de sortir.

4 J’organise mon voyage de partir. 10 Il a beaucoup changé ce voyage.

5 Je rentre à 14h, ne m’appelle pas 11 la victoire de son équipe, il a pleuré cette heure-là ! de joie.

6

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 nombreuses / seront / initiatives / prises / au / prochaines / des / cours / De / années De nombreuses initiatives seront prises au cours des prochaines années.

2 une / trouver / Vous / durant / devez / personne / qui / aide / cette / vous / période

3 longtemps / Ça / que / ne / fait / je / que / peux / pense / pas / ce / j’ / en / dire

4 a / accepté / Jusqu’à / aujourd’hui / proposition / on / n’ / cette / pas

5 années / Le / changement / problème / du / est / depuis / climatique / grave / quelques

6 être / de / Nous / retour / leur / heure / promis / d’ / avons / une / dans

7 langue / il / une / étrangère / réussira / un / apprendre / Au / nouvelle / d’ / bout / an / à

8 ouverture / sont / Les / dans / visiteurs / salle / se / pressés / premiers / la / dès / l’

7 192 Ascolta e completa il dialogo.

8 Completa con le preposizioni di tempo corrette. depuis

Mme Durand Madame, (1) combien de temps vous habitez dans le quartier ?

Mme Perrin Je suis arrivée en France (2) trois ans, puis j’ai passé six mois à Lyon... Donc (3) deux ans et demi (4) j’habite ici. Et vous ?

Mme Durand Moi, je suis venue (5) mon mariage, (6) . Puis, (7) 1998, mon mari et moi, on est restés (8) deux ans au Maroc.

Mme Perrin Est-ce que la ville a changé (9) votre absence ?

Mme Durand Oui, (10) 1998 (11) 2000, elle a beaucoup changé.

Mme Perrin Moi, je vais partir (12) quelques mois. À cause de mon travail, je dois aller à Bruxelles où je resterai (13) décembre 2026.

dès • durant • au • depuis • à l’issue • avant

Le Carnaval de Nice est l’un des plus anciens carnavals du monde. Il remonte (1) XIIIe siècle. Il se déroule chaque hiver au mois de février, (2) deux semaines.

Les carnavaliers fabriquent les chars qui animent les défilés. Ils participent aussi à un concours organisé (3) 1873 par le Comité des fêtes de la ville de Nice, (4) duquel les meilleurs carnavaliers recevront des prix. Plusieurs mois (5) le Carnaval, (6) le mois de septembre, ils se retrouvent dans la Maison du Carnaval, un grand atelier où ils réalisent des chars et des « grosses têtes » en carton-pâte. au

9 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ieri sono andata da Béatrice e abbiamo aspettato Benjamin per un’ora!

2 A giugno, dopo la fine della scuola, sono andato a trovare i miei nonni in Belgio.

3 Juliette abita in Québec da molti anni ma tra due mesi andrà a vivere negli Stati Uniti.

4 Richard ha iniziato a suonare il pianoforte cinque anni fa.

5 L’anno scorso Nassim ha passato un mese dai suoi amici in Costa d’Avorio.

6 Ho deciso di seguire un corso di ceramica per due anni.

7 A partire da oggi dovete fare degli esercizi per preparare gli esami.

8 In Francia, “les Trente Glorieuses” sono gli anni tra il 1945 e il 1973.

Gli avverbi di modo

Gli avverbi e le locuzioni avverbiali sono parole invariabili che modificano il significato di un verbo, di un aggettivo o di un altro avverbio. Possono essere di modo, quantità, luogo, tempo, affermazione, interrogazione, negazione e dubbio. Lo stesso avverbio può svolgere funzioni diverse a seconda del contesto.

Gli avverbi di modo (adverbes de manière) si possono suddividere in:

• avverbi semplici, formati cioè da una sola parola, senza alcuna derivazione;

• avverbi derivati (formati sulla base di un aggettivo qualificativo);

• avverbi con la stessa forma dell’aggettivo corrispondente.

71.1 Gli avverbi semplici

ainsi così Ne parle pas ainsi !

Ainsi è sostituito da:

• comme ça nella lingua familiare

Tu t’habilles comme ça ? Ti vesti così?

• si quando riferito a un aggettivo o a un avverbio

Ne roule pas si vite ! Non guidare così veloce! bien bene C’est bien fait.

Non parlare così!

È ben fatto. comme come

Comme il a grandi!

L’avverbio italiano “come” in francese si esprime con:

Com’è cresciuto!

• comment nelle frasi interrogative dirette e indirette: Comment tu as fait ? Dis-moi comment tu as fait.

• que (= quanto) o comment nelle frasi esclamative: Que tu as maigri ! Mais comment !

• comme in tutti gli altri casi: Il est grand comme toi. Ils l’aiment comme un fils. Nei comparativi, comme può essere sostituito da aussi/autant... que:

Il est aussi grand que toi. Ils l’aiment autant qu’un fils.

ensemble insieme Ils marchent ensemble

Camminano insieme. exprès apposta Il l’a fait exprès.

L’ha fatto apposta. mal male C’est mal exprimé.

È espresso male. mieux meglio Ça va mieux !

Va meglio! pis peggio Tant pis pour lui !

Tanto peggio per lui!

Pis si usa soprattutto in espressioni idiomatiche (tant pis, de mal en pis, de pis en pis...) ed è sostituito da plus mal nella lingua corrente: 43.1

Ça va plus mal qu’hier ! Va peggio di ieri! plutôt piuttosto C’est plutôt gênant

È piuttosto fastidioso. presque quasi C’est presque fini. È quasi finito. quasi quasi J’ai quasi terminé. Ho quasi finito. si così C’est si mignon !

È così carino! vite presto C’est vite fait.

È presto fatto. volontiers volentieri J’accepte volontiers

Accetto volentieri.

71.2 Gli avverbi derivati

PARTICOLARITÀ

• Alcuni avverbi prendono l’accento acuto sulla e finale dell’aggettivo femminile: communément confusément précisément profondément

• Gli aggettivi maschili che terminano per vocale aggiungono direttamente il suffisso -ment: rapide ➝ rapidement ingénu ➝ ingénument vrai ➝ vraiment

• Alcuni avverbi prendono l’accento acuto sulla e finale dell’aggettivo maschile: aveuglément commodément conformément énormément immensément

• Alcuni prendono l’accento circonflesso sulla u finale: assidûment crûment

• Gli aggettivi maschili che finiscono in -ant o -ent trasformano queste desinenze rispettivamente in -amment e -emment (pronunciate entrambe [amS]): méchant ➝ méchamment patient ➝ patiemment

• Si formano in modo del tutto irregolare: gentil ➝ gentiment, bref ➝ brièvement, lent ➝ lentement, présent ➝ présentement, impuni ➝ impunément, véhément ➝ véhémentement

• L’avverbio notamment (“specialmente”, “in particolare”), molto usato in francese, si forma a partire dal participio presente notant: Il fait beaucoup de sport, notamment du cyclisme. Pratica molto sport, in particolare il ciclismo.

La maggior parte degli avverbi di modo sono derivati da un aggettivo qualificativo. Si formano aggiungendo il suffisso -ment al femminile dell’aggettivo stesso: 10, 11 fort ➝ forte ➝ fortement affectueux ➝ affectueuse ➝ affectueusement dernier ➝ dernière ➝ dernièrement actif ➝ active ➝ activement

• La formazione degli avverbi in -ment si applica non solo agli avverbi di modo ma anche agli altri tipi di avverbi (quantità, tempo, affermazione...): suffisant ➝ suffisamment (quantità) rare ➝ rarement (tempo) certain ➝ certainement (affermazione)

71.3 Gli avverbi con la stessa forma dell’aggettivo

Ci sono avverbi la cui forma è identica a quella degli aggettivi qualificativi: bas, bon, cher, clair, court, faux, ferme, fort, haut, juste, mauvais, net... Alcuni si differenziano dal corrispondente avverbio in -ment per il diverso significato. Osserva: Tu peux parler plus bas ? Puoi parlare più piano? Il a agi bassement Ha agito in modo ignobile. Il chante faux. Canta in modo stonato. Il m’a faussement souri. Mi ha sorriso in modo falso.

Ricorda però che l’avverbio (anche quello con la stessa forma dell’aggettivo) è sempre invariabile: Ces bijoux sont chers. (= aggettivo) MA Ces bijoux coûtent cher. (= avverbio)

POSIZIONE

Nei tempi semplici, l’avverbio di modo si trova generalmente dopo il verbo: Ils travaillent ensemble Il roule doucement

Nei tempi composti, si trova:

• dopo il participio passato se l’avverbio è semplice (fatta eccezione per bien, mal, mieux) 64.2

Ils sont restés debout. Il a accepté volontiers.

MA On a bien fait. J’ai mal dit. Ils ont mieux travaillé.

• indifferentemente prima o dopo il participio passato se l’avverbio è in -ment

Ils se sont franchement parlé.

Ils se sont parlé franchement

In presenza di un verbo all’infinito, si può trovare prima o dopo (la posizione varia a seconda che l’avverbio sia formato da una o più sillabe):

Il faut bien réfléchir.

Tu dois agir sagement

In presenza di un aggettivo o di un altro avverbio, si trova prima:

C’est un garçon mal élevé. Il parle le français presque couramment.

Avverbi e locuzioni avverbiali à contrecœur a malincuore c’est-à-dire cioè à loisir con comodo comme ça così à peu près all’incirca debout in piedi à propos a proposito d’emblée di primo acchito à regret a malincuore en cachette di nascosto à tâtons a tastoni en passant di sfuggita à tout prix ad ogni costo par cœur a memoria à tue-tête a squarciagola par exemple per esempio à voix basse a bassa voce par hasard per caso à voix haute ad alta voce pêle-mêle alla rinfusa à la hâte di fretta, di corsa quand même lo stesso bon gré mal gré volente o nolente tout de même però, tuttavia

1

Completa con bien, mieux, mal, comme, ensemble, volontiers.

1 Ce devoir est sans fautes : c’est ! 5 Rester, c’est bien, mais partir, c’est !

2 Nous sommes sorties . 6 son frère, il est doué pour les maths.

3 J’ai accepté son invitation. 7 Je vous donne un coup de main très

4 Tu as fait d’ignorer ses conseils. 8 C’est si tu y ajoutes du sucre vanillé.

2 Completa con comme, comment, que (qu’). A volte sono possibili più soluzioni.

1 Il est courageux un lion. 5 Il a été arrogant d’habitude.

bien comme

2 elle est bien habillée, ce soir ! 6 ça s’est passé ?

3 convenu, on s’est retrouvé à la gare. 7 c’est beau !

4 vous permettez-vous !

3 Scrivi l’avverbio corrispondente.

1 simple 3 tendre

8 Je ne sais pas le lui dire.

6 gentil 9 sûr simplement 4 positif

2 lent 5 élégant

7 prudent 10 ponctuel

8 fréquent 11 propre

CARNET

4 Scrivi l’aggettivo maschile corrispondente.

1 poliment 4 assidûment 8 doucement 12 véhémentement poli 5 vivement 9 profondément 13 énormément

2 conformément 6 tendrement 10 brillamment 14 gaiement

3 nouvellement 7 précieusement 11 fréquemment 15 suffisamment

5 Completa con l’aggettivo o l’avverbio.

1 Ce sont des chaussures très (cher)

chères

2 Elles sentent (mauvais) , ces chaussettes !

3 Avec tous ses sophismes, il raisonne (faux) !

4 Mais... tu y vois (clair) dans ses paroles ?

5 Tu les a payées (cher) , ces chaussures ?

6 Ces (mauvais) odeurs me gênent.

7 Ce sont de (faux) questions.

8 J’ai bien compris : ses paroles ont été très (clair) .

6 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

2 marchez / Que / lentement / vous / !

3 leurs / suivi / Ils / conseils / ont / aveuglément

4 si / Ne / pas / ni / parlez / bas / vite / si !

1 courageusement / équipe / est / Notre / s’ / battue 5 d’ / a / Son / éloigner / ici / copain / mal / de / s’ / fait Notre équipe s’est battue courageusement. 6 pendant / mieux / dois / le / écouter / cours / Tu

7 gentiment / Elles / ont / parlé / leur

8 a / La / beaucoup / fillette / pleuré

9 se / Ils / débrouillés / mal / sont

7 193 Ascolta e completa.

M. Lambert Tu vas (1) , chérie ?

bien

Mme Lambert Non, j’ai (2) dormi cette nuit. Le voisin a crié (3) plusieurs fois et il parlait (4)

M. Lambert (5) faire avec ce type ? Je lui ai déjà parlé (6) et (7) , mais il ne m’écoute pas !

Mme Lambert Oui, mais... il le fait (8) , j’en suis sûre. C’est un homme (9) têtu !

M. Lambert En plus, il ne dort pas et il reste (10) toute la nuit !

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Hugo è in piedi davanti al bar e mangia tranquillamente un gelato. Alice e Julie arrivano di corsa e gli chiedono di andare insieme al cinema.

Hugo accetta volentieri perché così può passare il pomeriggio con le sue amiche.

Purtroppo la (sua) mamma lo chiama e gli dice di rientrare presto a casa.

A malincuore, Hugo rinuncia al cinema e alla compagnia di Alice e Julie.

Si dirige lentamente verso casa e, in cuor suo, decide che la prossima volta ci andrà ad ogni costo.

Gli avverbi di quantità (2) 72

Avverbi

che possono

essere seguiti da de + nome

assez abbastanza Il a assez mangé. Il y a assez de pain ?

autant tanto quanto, altrettanto Il travaille autant que lui. Il a autant de courage que moi.

Nelle frasi negative, autant può essere sostituito da tant: 43.2

Il ne se préoccupe pas autant / tant que moi. beaucoup molto Je l’aime beaucoup. Il fait beaucoup de choses.

Ha mangiato abbastanza. C’è abbastanza pane?

Lavora tanto quanto lui.

Ha tanto coraggio quanto me.

L’amo molto. Fa molte cose.

• Con un superlativo o con un significato di eccellenza, beaucoup è preceduto dalla preposizione de: 44.1

C’est de beaucoup le plus ennuyeux ! Il l’emporte de beaucoup sur lui.

• Prima di un comparativo, beaucoup è talvolta preceduto da de:

Tu es beaucoup / de beaucoup plus sage que moi. bien molto C’est bien bon.

È molto buono.

Bien, se seguito da un nome, richiede obbligatoriamente la preposizione articolata. Osserva:

Il fait bien des voyages. combien quanto Combien je l’aime !

Combien d’enfants !

Quanto l’amo!

Quanti bambini! davantage più, di più Il l’apprécie davantage

Il va en avoir davantage de bénéfices.

L’apprezza di più.

Ne ricaverà più benefici. moins meno C’est moins joli !

Il a trouvé moins de champignons que toi. 43.2

È meno carino!

Ha trovato meno funghi di te. peu poco Il rit peu

plein molto, un sacco

ENTR’AMIS

Il a peu d’argent.

Il est mignon tout plein

Il y a plein de monde.

Ride poco.

Ha pochi soldi.

È molto carino.

C’è un sacco di gente.

Come avverbio, plein si usa nello stile familiare. Nello stile elevato, invece, è sostituito da très e beaucoup: Il est joli tout plein ➝ Il est très joli Il y a plein de touristes ➝ Il y a beaucoup de touristes plus più Je n’en veux plus

Il y a plus de vent qu’hier. 43.2

que di, quanto Il écoute plus que vous.

Que de plaintes !

Non ne voglio più.

C’è più vento di ieri.

Ascolta più di voi.

Quante lamentele!

Que si usa per introdurre il secondo termine di paragone e nelle frasi esclamative: 43.3, 90.1

Il travaille autant que ses copains. Que tu es élégante !

tant tanto Je t’aime tant !

Vous posez tant de problèmes !

Ti amo tanto!

Ponete tanti problemi! trop troppo C’est trop petit !

Ici, il y a trop de bruit.

È troppo piccolo!

Qui c’è troppo rumore.

72.2 Avverbi che non sono mai seguiti da de

aussi come il est aussi lent qu’une tortue.

È lento come una tartaruga.

Come avverbio di quantità, aussi accompagna un aggettivo o un altro avverbio e introduce il primo termine nel comparativo di qualità. 43.1

Può essere sostituito da si in una frase interrogativa o negativa: Il est aussi / si gentil que son frère ?

Ce n’est pas aussi / si tranquille que chez moi.

encore ancora C’est encore plus petit. È ancora più piccolo. environ circa Il arrive à 15h environ. Arriva alle 15 circa. fort molto Il a fort à faire aujourd’hui.

Ha molto da fare oggi. guère non molto Il n’est guère sympa. Non è molto simpatico. presque quasi Il est presque midi.

È quasi mezzogiorno.

quelque circa 60.1 Il y a quelque trois heures que je suis là. Sono circa tre ore che sono qui. si così (tanto) Elle est si sympa ! È così (tanto) simpatica! tout molto C’est tout petit. 59.1 È molto piccolo.

• Quando precede un nome, tout (avverbio) ha il significato di “tutto”, “interamente”, “del tutto”:

Elle est tout orgueil

Se precede un aggettivo o un altro avverbio, corrisponde a très (“molto”):

Elle habite tout près de chez moi.

• Nonostante sia un avverbio, varia in genere e numero davanti a un participio passato o un aggettivo femminile che inizia per consonante o h aspirata:

Ce sont des idées toutes faites

Elle est toute honteuse

• Rimane invariabile quando è seguito da un nome o da en + nome con valore di aggettivo:

Il est tout yeux et tout oreilles.

très molto On est très inquiet.

C’est une jupe tout en cuir.

Siamo molto preoccupati.

Très forma il superlativo assoluto di un aggettivo o di un avverbio: 44.2

C’est très confortable.

C’est très bien.

Appartengono alla categoria degli avverbi di quantità alcuni avverbi in -ment: 71.2 abondamment, complètement, énormement, immensément, moyennement, tellement...

Tant, si, tellement indicano una grande quantità indeterminata (“tanto”, “talmente”), ma si usano in modo diverso.

Osserva: 96

• tant si usa dopo un verbo e tant de / d’ prima di un nome

Il neige tant !

• si si usa prima di un aggettivo o di un avverbio

Il y a tant de neige !

Il fait si froid ! Il s’exprime si correctement !

• tellement (de) può essere usato in tutti i casi

Il neige tellement ! Il y a tellement de neige ! Il fait tellement froid !

L’italiano “di più” in francese si esprime con:

• davantage se ha senso indeterminato (se cioè non si riferisce né a un aggettivo né a un avverbio)

J’en veux davantage

Ne voglio di più.

• de plus se accompagnato da un numerale o da un indefinito

J’en veux cinq de plus.

• le plus se significa “maggiormente”

C’est celui que j’aime le plus

Locuzioni avverbiali

Ne voglio cinque di più.

È quello che mi piace di più.

à demi / à moitié a metà pas du tout per nulla à peine appena pas mal (de / d’) parecchio à peu près all’incirca peu à peu poco a poco au moins almeno tout à fait completamente, del tutto

POSIZIONE

• Se il verbo è alla forma semplice, l’avverbio di quantità si trova dopo il verbo: Ils bavardent trop.

• Se il verbo è alla forma composta, si può trovare prima o dopo il participio passato: Ils ont beaucoup apprécié Il a souffert beaucoup

• Se il verbo è all’infinito, può precederlo o seguirlo:

Il ne faut pas trop manger Il vaut mieux parler peu

• In presenza di un aggettivo, di un participio o di un avverbio si trova prima: C’est une conduite assez ferme. C’est un texte très demandé. Il parle assez lentement.

Espressioni particolari

beaucoup d’entre nous molti di noi les quelques i pochi peu de gens / de monde pochi tant de gens / de personnes tanti le grand nombre de / les nombreux i molti d’autant plus que tanto più che…

1 Completa con gli avverbi tra parentesi seguiti o meno dalla preposizione.

1 Au mois d’octobre, on a pluie. (beaucoup)

beaucoup de

2 On voit nuages dans le ciel. (assez)

3 Il y a remèdes pour son malaise. (bien)

4 Ils ont étudié pour cet examen ! (tant)

5 Ce sujet a intérêt pour moi que pour toi ! (plus)

6 J’ai peine pour lui ! (bien)

7 Elle a essayé fois. (trop)

8 vous êtes en colère ! (que)

9 C’est pour aujourd’hui. (assez)

10 occasions tu as perdues ! (que)

CARNET p. 66

2 Completa con tant, tant de / d’, si.

1 Il n’a jamais neigé qu’hier.

2 Elle s’est découragée !

4 Il n’y a pas monde, finalement.

7 Elle est impressionnée !

8 Ils ne s’entendent pas

3 Ils se promènent tous les jours ! bien que vous.

9 Le soir, il ne mange pas

5 Elle a espoir. viande qu’à midi.

6 Ils ne sont pas heureux

10 Il est important de prendre que par le passé. soin de soi-même !

1 J’en ai acheté quelques-uns

2 Voilà le travail que j’ai apprécié !

3 Je voudrais en savoir .

4 J’en veux deux

4 Completa con tout (fai l’accordo se necessario).

1 Laurent est étonné de la voir là.

2 Ce sont des pulls laine.

3 Elles sont arrivées seules.

4 Elle est feu et flamme.

3 194 Completa con davantage, davantage de / d’, de plus, le plus. Poi ascolta e verifica.

5 C’est elle que j’aime !

6 Nous souhaitons les fidéliser

7 Il y a fautes dans ce devoir !

8 Faites-le travailler

6 Elle agit différemment de lui.

7 Il est loin de chez nous.

8 Ce sont des plats prêts.

9 Elle est agitée à cause de son

5 Il a les pieds sales. examen.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 voiture / une / moyennement / C’est / sportive C’est une voiture moyennement sportive.

2 Il / mais / sagement / parler / peu / préfère

3 que / Elle / courageuse / beaucoup / moi / est / de / plus

4 le / est / plus / prof / tôt / arrivé / que / On

5 par / est / réaction / Elle / tout / sa / intriguée

6 a / grandement / eu / Il / en / besoin

7 davantage / de / décidé / a / lire / Elle

8 cet / Le / arrosoir / jet / trop / de / est / faible / beaucoup

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ho avuto un sacco di belle esperienze durante il mio viaggio.

2 L’anno scorso ho visitato molte città, ma quest’anno ne ho viste di più.

3 Il Mont Saint-Michel è il luogo che mi ha colpito di più.

4 Molti di noi sono stati tanto sorpresi dalla bellezza dell’abbazia.

5 Il viaggio per Parigi è durato circa due ore.

6 Parigi è di molto la città più grande della regione.

7 La città è talmente piena di monumenti e di musei interessanti!

8 Siamo stati tutt’orecchi ad ascoltare le parole della guida più simpatica del museo. tant de plus tout

Gli avverbi di luogo 73

ça ≠ là qua ≠ là

ici ≠ là qui ≠ là

dedans ≠ dehors dentro ≠ fuori

On voyait des taches de couleur ça et là Si vedevano delle macchie di colore qua e là.

Ne viens pas ici, arrête-toi là

Moi, je passe devant, toi, tu restes derrière

Non venire qui, fermati là.

Ne jouez pas dedans, venez dehors Non giocate dentro, venite fuori. devant ≠ derrière davanti ≠ dietro

dessus ≠ dessous sopra ≠ sotto

Un débardeur à porter dessus en été, dessous en hiver.

Io passo davanti, tu resti dietro.

Una canottiera da portare sopra d’estate, sotto d’inverno.

loin ≠ près lontano ≠ vicino Il habite loin mais il travaille tout près Abita lontano ma lavora molto vicino. ailleurs altrove

Il est allé vivre ailleurs. È andato a vivere altrove.

alentour attorno, intorno Les campagnes alentour sont très riches en blé. Le campagne attorno sono molto ricche di grano.

autour attorno, intorno Il y a une place avec des arbres autour C’è una piazza con degli alberi intorno.

partout ovunque

Il les a cherchés partout

Li ha cercati ovunque.

Locuzioni avverbiali à droite ≠ à gauche a destra ≠ a sinistra par ici ≠ par là da questa ≠ da quella parte au-deçà ≠ au-delà al di qua ≠ al di là par-dessus ≠ par-dessous al di sopra ≠ al di sotto au dedans ≠ au dehors al di dentro ≠ al di fuori à côté accanto au-dessus ≠ au-dessous al di sopra ≠ al di sotto au centre al centro aux alentours dalle parti di au milieu in mezzo en avant ≠ en arrière in avanti ≠ all’indietro en face di fronte en deçà ≠ en delà al di qua ≠ al di là par terre per terra en haut ≠ en bas in alto ≠ in basso tout près vicinissimo là-bas ≠ là-haut laggiù ≠ lassù tout droit sempre dritto quelque part ≠ nulle part da qualche ≠ da nessuna parte vis-à-vis di fronte

69

• Alcuni di questi avverbi e locuzioni (avant, après, devant, à gauche, à côté...) possono essere sia avverbi sia preposizioni (in quest’ultimo caso, sono seguiti da un nome o da de + nome):

Passez devant. (= avverbio)

C’est à gauche (= avverbio)

Passez devant moi. (= preposizione)

C’est à gauche de la poste (= preposizione)

• Alcuni avverbi di luogo preceduti dalla preposizione de (d’ici, de là, d’ailleurs, de partout...) indicano un complemento di moto da luogo:

Ils ont des bibelots qui arrivent de partout

Hanno dei soprammobili che arrivano da ogni dove.

• Alcuni avverbi di luogo preceduti dalla preposizione par (par ici, par là...) indicano un complemento di moto per luogo:

Tu vas passer par là ?

Passerai da lì?

Ailleurs perde il suo significato di avverbio di luogo in alcune locuzioni come d’ailleurs (d’altronde), par ailleurs (peraltro, per di più).

POSIZIONE

• Se il verbo è alla forma semplice, l’avverbio di luogo si trova dopo il verbo: Elles traînent partout. Sono sparse dappertutto.

• Se il verbo è alla forma composta, si trova generalmente dopo il participio passato: Il l’a jeté dehors L’ha buttato fuori.

• Se il verbo è all’infinito, lo segue nella maggior parte dei casi: Elle est allée vivre ailleurs. È andata a vivere altrove.

1 Scegli l’opzione corretta.

1 Il pleut. Nous restons dedans / dehors

2 Viens ici / là-bas !

3 Si tu ne vois pas bien, passe devant / derrière

4 Tu ne vois pas le prix parce qu’il est dessous / dessus

2 Completa con la locuzione avverbiale corretta.

1 Bruno est monté mais il ne réussit pas à descendre en haut

5 Toi, ici / là-bas, tu réussis à m’entendre ?

7 Il fait beau. Ils vont jouer dedans / dehors

8 Il est lent : il est resté devant / derrière

2 Tourne , puis prends la première !

3 195 Ascolta e completa.

1 les toits sont couverts de neige.

2 Suivez-moi, Monsieur, c’est !

3 Il a aménagé son jardin et il a installé une clôture

4 Je n’aime pas rester , je voudrais aller

5 Je ne trouve plus mon portable, j’ai cherché .

6 Continue , puis tourne . C’est

7 , tu as ton bureau et , il y a ton ordinateur.

6 Je ne veux pas l’oublier : je le mets dessous / dessus.

3 Dans ma maison de campagne, Kaya dort et Babou dort

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Nella mia nuova casa, davanti c’è il giardino e dietro il garage.

2 Vai sempre dritto e poi gira a destra. Il mio palazzo è a sinistra.

3 Ho cercato il mio orologio dappertutto, ma non l’ho trovato da nessuna parte.

4 Hai pulito solo per terra, guarda quanta polvere c’è lassù!

5 Mathieu pensa di poter avere fortuna altrove, ma credo che debba (= doit) restare qui.

6 Erano seduti di fronte, poi si sono alzati e sono andati laggiù.

7 Nella mia stanza c’è un letto con accanto un comodino e davanti c’è la scrivania.

8 Guarda: al di qua c’è un piccolo lago e al di là c’è un bosco.

Gli avverbi di tempo

alors allora (= a quel tempo) Alors, je ne savais pas comment faire. Allora non sapevo come fare.

auparavant prima (= in anticipo) Il m’a prévenu un mois auparavant. Mi ha avvertito un mese prima. aussitôt subito

autrefois prima (= in altri tempi, una volta)

Il est parti aussitôt.

È andato via subito.

Autrefois, les ordinateurs n’existaient pas. Prima i computer non esistevano.

bientôt presto (= tra poco) Ils arrivent bientôt

déjà già

Arrivano presto.

C’est déjà fait.

È già fatto. depuis da allora

Je ne l’ai plus vu depuis. Non l’ho più visto da allora. désormais ormai

Désormais, il n’a plus aucune possibilité. Ormai non ha più nessuna possibilità. encore ancora

jadis prima (= in altri tempi, una volta)

Il est encore au travail.

È ancora al lavoro.

Jadis, on marchait davantage. Prima si camminava di più.

longtemps molto (tempo) Ça fait longtemps que je ne le vois pas. È molto (tempo) che non lo vedo. maintenant adesso

Maintenant, je suis en train de cuisiner. Adesso sto cucinando. soudain all’improvviso

Soudain, j’ai vu un éclair.

All’improvviso, ho visto un lampo. tantôt... tantôt... ora... ora...

vite presto (= in fretta)

avant ≠ après prima ≠ dopo

Il va tantôt d’un côté tantôt de l’autre. Va ora da una parte ora dall’altra.

Faites vite !

Fate presto!

Avant, il a parlé et après, il s’est tu. Prima ha parlato e poi si è zittito. tôt ≠ tard presto ≠ tardi

Il se lève tôt et il se couche tard. Si alza presto e va a letto tardi.

PER INDICARE IL GIORNO

avant-hier l’altroieri

Avant-hier, c’était lundi.

L’altroieri era lunedì. hier ieri

aujourd’hui oggi

Hier, c’était mardi. Ieri era martedì.

Aujourd’hui, c’est mercredi. Oggi è mercoledì. demain domani

Demain, ce sera jeudi. Domani sarà giovedì. après-demain dopodomani

Après-demain, ce sera vendredi. Dopodomani sarà venerdì.

PER INDICARE LA SUCCESSIONE DI UN’AZIONE

d’abord prima (= innanzitutto)

D’abord tu proposes ton idée... Prima proponi la tua idea... ensuite dopo ... ensuite tu écoutes... ... dopo ascolti... après poi après tu réfléchis... ... poi rifletti... puis poi puis vous discutez... ... poi discutete... enfin infine, alla fine ... et enfin vous décidez. ... e alla fine decidete.

toujours sempre

PER INDICARE LA FREQUENZA

Je joue souvent au beach volley. Gioco spesso a beach volley.

Je vais toujours en vacances à la mer. Vado sempre in vacanza al mare. souvent spesso

parfois a volte, talvolta

quelquefois qualche volta

Parfois, je fais de la planche à voile. A volte faccio windsurf.

Quelquefois, je vais pêcher. Qualche volta vado a pesca. rarement raramente, di rado Je fais rarement de la plongée. Faccio di rado immersioni.

jamais mai

Je ne m’ennuie jamais. Non mi annoio mai.

AVVERBI DI TEMPO IN -MENT rarement, fréquemment, généralement, habituellement, immédiatement, récemment, longuement, brièvement...

Per la posizione degli avverbi di tempo, valgono le regole seguite per gli altri avverbi. 71, 72, 73

Per alcune locuzioni avverbiali di tempo, Appendice 4.6 .

1 Completa con l’avverbio che indica il giorno.

Aujourd’hui

1 , c’est dimanche. 3 , c’est le 20. , c’était vendredi. , c’était le 19.

2 , c’était lundi. 4 , ce sera le 21. , ce sera jeudi. , ce sera le 22.

2 Completa con après, avant, longtemps, maintenant, tard, tôt, vite.

1 , je me lave et , je m’habille.

2 Il est , je dois rentrer chez moi !

3 Fais , le train va partir !

4 Il est trop : le film ne commence que dans une heure.

5 , je n’ai pas envie de sortir.

6 Les éléphants vivent plus que les chevaux.

3 Completa con l’avverbio di frequenza corretto.

1 Il a peur de voler mais il prend l’avion.

Avant après parfois

2 J’habite loin et je vais à l’école en bus.

3 Il travaille beaucoup mais il réussit à rencontrer ses amis.

4 Je n’aime pas la télé et je la regarde .

5 J’aime beaucoup ma grand-mère et je vais la voir.

6 Il est tolérant et il n’est agressif.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Non puoi telefonare a quest’ora, è troppo presto.

2 Il treno parte alle 16. È tardi, fai presto!

3 Ora esco per fare la spesa, ma torno presto.

4 Arrivederci, ci vedremo presto!

5 Da molto tempo pensa (di) stabilirsi a Rennes.

6 Prima i bambini giocavano per strada anche in città.

7 Axelle ha un umore instabile: ora è triste, ora è felice.

8 Ai nostri giorni, la vita è più facile grazie all’informatica.

Gli avverbi di affermazione, dubbio, negazione

AVVERBI / LOCUZIONI DI AFFERMAZIONE

oui sì 39.1 « Il vient ? » « Oui, (il vient). »

si sì 39.1

“Viene?” “Sì, (viene).”

« Il ne part pas ? » « Mais si, (il part) ! » “Non parte?” “Ma sì, (parte)!”

Si viene usato per rispondere affermativamente a una domanda negativa. Di solito è preceduto da mais: « Tu n’as pas cherché ? » « Mais si ! » bien sûr sicuro/certo

« Tu as lu cet article ? » « Bien sûr ! » “Hai letto questo articolo?” “Certo!” certes certo

« On va le voir ? » « Certes. »

“Andiamo a trovarlo?” “Certo.” en e et in effetti, infatti « C’est une fausse réponse. »

sans aucun doute senza dubbio

« En effet »

« Tu me donnes un coup de main ? »

« Sans aucun doute, je vais t’aider. »

“È una risposta sbagliata.”

“In effetti...”

“Mi dai una mano?”

“Senza dubbio, ti aiuterò.” assurément sicuramente C’est assurément honnête.

È sicuramente onesto. certainement certamente Il aura certainement raison. Avrà certamente ragione. précisément precisamente C’est précisément ce que je dis. È precisamente ciò che dico. tout à fait completamente Je suis tout à fait d’accord. Sono completamente d’accordo. volontiers volentieri « Tu viens » ? « Volontiers ! » “Vieni?” “Volentieri!” vraiment veramente C’est vraiment intéressant ! È davvero interessante!

AVVERBI / LOCUZIONI DI DUBBIO

peut-être forse

Il viendra peut-être.

Forse verrà. probablement probabilmente

Elle viendra probablement

Probabilmente verrà. sans doute probabilmente Sans doute vient-il demain.

Probabilmente viene domani. apparemment evidentemente

Apparemment, il est content de ce résultat. Evidentemente è contento di questo risultato.

AVVERBI / LOCUZIONI

non no 32, 39.1 « Tu l’as vu ? »

« Non, (je ne l’ai pas vu). »

DI NEGAZIONE

“L’hai visto?” “No, (non l’ho visto).”

• Non può avere valore interrogativo se si vuole sottolineare un’affermazione, esclamativo se si vuole indicare stupore:

Tu as écouté, non ?

« Il s’est remarié pour la troisième fois. » « Non ! »

• Può precedere un nome per formare un nome composto di senso negativo (a cui si unisce con un trattino): une non-agression, un non-lieu, un non-combattant, un non-dit...

• Può precedere un aggettivo e alcuni avverbi o preposizioni di cui nega il significato:

C’est une fiche non complétée. È una scheda non completata. Il habite non loin d’ici Abita non lontano da qui.

Non plus corrisponde all’italiano “neanche”, “nemmeno”, ma in francese segue sempre il nome o il pronome a cui si riferisce:

Guillaume ne le trouve pas sympa, et moi non plus Guillaume non lo trova simpatico e io nemmeno.

d’affirmation, de doute, de négation

ne + verbo + ... “non” + verbo Il ne peut pas 32

Non può.

• Ne precede sempre il verbo ed è in genere associato a un’altra parola o locuzione di senso negativo (pas, point, aucun, guère, jamais, nul, ni...ni, nullement):

Il ne me regarde jamais

Non mi guarda mai.

È usato (senza valore negativo) nella locuzione restrittiva ne... que: Il ne pense qu’à sa petite amie. 32.1

• È usato da solo in alcune espressioni idiomatiche:

À Dieu ne plaise...

Ne vous déplaise...

Dio non voglia...

Non vi dispiaccia... Si ce n’est... Eccetto...

• Può essere usato da solo (senza pas): – con i verbi oser, cesser e pouvoir 32.1

Elle n’ose parler. Il ne cesse de pleuvoir. Il ne peut se prononcer sur ce sujet.

– nell’espressione autre... que: Il n’a d’autre choix que d’y retourner.

– dopo le espressioni di tempo depuis... que, il y a... que, voilà... que: Il y a longtemps que je ne l’ai vu. – in alcune subordinate: Il n’y a pas d’enfant qui ne soit capricieux.

... + pas Il n’est pas en retard. Non è in ritardo.

... + point ... + affatto, per niente Je n’ai point envie de partir. Non ho affatto voglia di partire.

... + pas du tout ... + affatto, per niente Je ne l’aime pas du tout

Non mi piace per niente.

... + même pas / pas même ... + neanche, nemmeno Il n’a même pas / pas même un sou. Non ha nemmeno un soldo.

... + non plus ... + neanche, nemmeno Je n’y vais pas non plus. Non ci vado neanch’io.

... + aucunement ... + affatto, in alcun modo Je n’en ai aucunement l’intention. Non ne ho affatto intenzione.

... + nullement ... + per niente Il n’en avait nullemement l’intention. Non ne aveva per niente intenzione.

• Le costruzioni pas + de + nome e pas + aggettivo si usano per negare qualcosa in modo assoluto: Pas de chance ! Pas vrai !

• Pas viene usato in alcune brevi espressioni di uso corrente: pourquoi pas (perché no), pas assez (non abbastanza), pas encore (non ancora), pas souvent (non spesso), pas tellement (non tanto), pas toujours (non sempre), pas trop (non troppo), pas vraiment (non proprio)...

• Quando ci si rivolge a una persona con cui non si ha confidenza, tutti gli avverbi di affermazione e di negazione sono seguiti da Monsieur, Madame, Mademoiselle:

« Vous avez un chargeur ? »

« Pour la banque, c’est par ici ? »

« Je ne peux pas entrer ? »

« Non, Monsieur, je regrette. »

« Oui, Madame »

« Mais si, Mademoiselle »

Alla costruzione italiana “dire / credere / pensare... di sì / di no” corrisponde la costruzione francese “verbo + que oui / que non”:

Il m’a dit que oui.

Mi ha detto di sì. Je crois que non. Credo di no.

• In alcune subordinate introdotte da un verbo della principale che esprime timore, precauzione, obbligo oppure dubbio alla forma interrogativa o negativa, si può usare il “ne espletivo” (ne explétif). È usato nella lingua formale, non ha valore negativo e non svolge nessuna funzione grammaticale: 94

Je crains qu’il ne vienne. Temo che venga.

J’empêche qu’il ne bouge. Impedisco che si muova.

Je ne doute pas qu’il ne réponde. Non dubito che risponda.

• È usato anche nelle proposizioni comparative e con le locuzioni à moins que, avant que, jusqu’à ce que...:

Il est plus sage que je ne l’imaginais. È più buono di quanto immaginassi.

Je l’appelle avant qu’il ne sorte.

Lo chiamo prima che esca.

Affermazione (A), negazione (N) o dubbio (D)? Scegli l’opzione corretta.

1 Il est tout à fait impossible d’avoir plus d’informations sur ce sujet.

2 Le Petit Prince est sans doute le livre le plus lu au monde.

3 M. Boiron ne prend aucunement position sur ces questions délicates.

4 Peut-être ont-ils l’intention de partir d’ici quelques semaines.

5 Nous ne voulons point nous immiscer dans ces affaires si compliquées.

6 C’est assurément la première fois que je rencontre cette personne.

7 Ils sont apparemment disponibles à vous soutenir dans cette situation.

8 Ces élèves ne sont point intéressés à participer à cette excursion.

2 Abbina le domande alle risposte.

N D

1 Selon vous, la musique est-elle indispensable ? a Mais si ! Dès que je t’ai vue, j’ai su que tu étais la femme de ma vie, pour toujours !

2 Est-ce que vous prenez des comprimés quand b Probablement... La situation est grave et on ne sait vous avez mal à la tête ? pas encore ce qu’il va décider.

3 Mais... tu ne m’aimes plus ? c 1 Bien sûr ! Quand j’en écoute, je ne vois que le bon côté des choses.

4 Avez-vous l’intention d’aller travailler ailleurs ? d Mais non... si je suis à la maison, je m’allonge sur mon lit, je ferme les yeux et j’attends que ça passe...

5 Pensez-vous que le ministre de l’Économie va e Certainement ! Ici les jeunes au chômage sont très démissionner ? nombreux et il n’y a aucun espoir...

6 Mais tu ne l’as pas écouté ? f Non, parce qu’il dit toujours des bêtises et je ne le supporte pas.

3 Completa con l’avverbio di negazione non (con o senza trattino, a seconda dei casi).

1 C’est un avantage négligeable dont on peut profiter.

2 Le lieu est un espace où l’homme n’a pas d’identité.

3 Il expose des propositions admissibles.

4 Les fumeurs peuvent rester dans cette salle.

5 contents de leurs résultats, ils se sont encore battus.

6 Ils se battent pour leurs droits par la violence.

7 Ce sont des idées recevables à cause de leur agressivité. non

4 Indica le frasi in cui ne ha valore negativo.

1 Il ne cesse de pleurer.

2 J’ai peur que ma robe ne soit tachée.

3 Il ne peut s’en sortir.

4 Vous doutez que cela ne soit vrai ?

5 Elle n’a point d’argent pour partir.

6 Elle n’ose me dire la vérité.

7 Ce n’est ni vrai ni faux.

8 Elle doute qu’il ne soit parti ?

9 Je rentre avant qu’il ne parle.

10 Je n’en ai aucune idée.

5 196 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette. Poi ascolta e verifica.

1 m’ / même / Il / sourire / ne / a / fait / un / pas

Il ne m’a même pas fait un sourire.

2 arriver / ne / En / je / pourra / qu’ / crois / il / pas / y / effet,

3 dernière / m’ / que / La / il / répondu / non / a / fois,

4 mon / caprices / ce / Pas / en / moment, / petit / de / !

5 encore / non / décidé / Lui / il / a / où / pas / plus, / aller / n’

6 pas / le / cause / Il / du / ne / son / supporte / tout / à / de / arrogance

7 aucunement / suivra / conseils / elle / Il / est / n’ / qu’ / mes / probable

8 projets / d’ / On / a / lui / chance / n’ / que / présenter / de / nos / autre

6 Rispondi alle domande con frasi alla forma negativa che contengano le parole del riquadro.

aucunement • jamais • non plus • nullement • pas du tout pas encore • même pas • plus • point

1 Vous avez réellement tenu compte de ses aspirations ?

Non, nous n’avons aucunement tenu compte de ses aspirations.

2 Élodie et ses amies sont déjà arrivées à la gare ?

3 Je suis resté à court d’argent, tu as quelques euros à me prêter ?

4 Tu as vraiment envie de participer à cette initiative ?

5 Je ne vais pas à la réunion organisée par Romain. Et vous, vous y allez ?

6 J’ai trouvé le spectacle magnifique ! Et vous, vous avez aimé ?

7 Vous souhaitez partir à la montagne avec ce groupe ?

8 Est-ce que vous allez souvent au théâtre ?

9 Il a encore besoin du soutien économique de ses parents ?

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Partecipa al concorso, signora?” “Certamente! Ho già detto di sì agli organizzatori.”

2 “Pensa di poter vincere il primo premio?” “Forse, non so. Senza dubbio sarò tra i primi...”

3 “Non vuole avvicinarsi al tavolo della giuria?” “Niente affatto. Non ne ho affatto voglia.”

4 “Questa sera non c’è la consegna dei premi?” “Ma sì, sicuramente! Non c’è nemmeno un minuto di ritardo sul programma.”

5 “Domani la signora Deschamps non parteciperà alla visita della città. E lei?” “Io nemmeno. Non ne ho nessuna intenzione.”

6 “Non credo di poter venire questa sera. Nemmeno tu?” “Probabilmente nemmeno io posso andarci.”

1 Completa con la preposizione à o de (semplice o articolata).

1 Tu viens quelle heure ?

2 On en a entendu belles !

3 Comment osez-vous me traiter sorte ?

4 C’est une leçon retenir.

5 J’en ai pris trois fois.

6 Tout coup, elle a décidé partir.

7 J’habite sixième étage.

8 Je reviens tout heure.

9 toute manière, il a besoin notre aide.

10 C’est la fille yeux marron.

2 Completa con la preposizione à o de se necessario.

1 On te souhaite réussir.

5 Elle a cherché me convaincre.

2 Je ne me suis pas souvenu aller la voir. 6 Il veut aller travailler ailleurs.

3 On l’a contraint démissionner.

4 Il semble ne pas avoir compris.

7 Il me suffit dire ce que je pense.

8 On regrette ne pas l’avoir rencontré.

3 Completa i titoli dei seguenti libri francesi con avec, chez, contre, dans, pour, sans, selon, sur, sous (usato 2 volte).

1 bénéfice d’inventaire Sous

2 Lucky Luke Pinkerton

3 Requiem l’Est

4 Le monde Gabriel

5 Zazie le métro

6 le soleil de Satan

7 Le voyageur bagage

8 Du côté de Swann

9 Entretiens le professeur Y

10 L’inconnu la terre

4 197 Ascolta e completa con le preposizioni mancanti.

Rose est une chanteuse niçoise. Elle a une grande passion (1) la musique. Elle a décidé (2) se lancer (3) le métier après (4) brillantes études (5) droit. Elle commence (6) mars 2007 une petite tournée (7) son groupe et fait salle comble (8) province. Elle apparaît toujours (9) scène (10) ses cheveux longs, son jean et ses bottes (11) cuir. pour

5 Completa con le locuzioni prepositive corrette.

à cause du • faute de • à côté • à la place de • à la merci des • au lieu de

1 La manifestation a été reportée mauvais temps.

2 Il se connecte toujours à Facebook se préoccuper de son travail.

3 Pendant le déjeuner, ils sont toujours assis l’un de l’autre.

4 Cette femme n’en peut plus, elle est caprices de son fils.

5 mieux, je vais faire une promenade en ville.

6 M. Cau a participé à la réunion son chef. à cause du

6 Traduci in francese.

Menton, la festa del limone

La cittadina di Menton, a qualche chilometro dalla frontiera italiana, gode di un clima molto mite.

A febbraio, mese del Carnevale, la città organizza la grande Festa del limone con carri di frutta, danze, animazioni e sculture con questo agrume che si coltiva nella regione fin dal XV secolo. Per (= durante) tre settimane, Menton accoglie molti visitatori che vengono dal mondo intero per scoprire le composizioni di agrumi degli artisti locali e stranieri.

7 Riordina i diversi passaggi per preparare una quiche al formaggio.

8 Completa con le locuzioni del riquadro.

9 Descrivi la tua stanza usando almeno 8 degli avverbi / locuzioni di luogo studiati. à regret à l’instant • à peu près • à regret • longtemps • par cœur • par exemple • quelque part • tout à coup ajoute du sel, du poivre et de la noix de muscade • râpe le fromage mets la quiche dans le four pendant 30 minutes • étale la pâte feuilletée dans un moule mélange les œufs, la crème fraîche et le fromage râpé dans le saladier

Pour préparer une quiche au fromage, d’abord (1) et pique-la avec une fourchette ; ensuite, (2) ; puis (3) ; après, (4) . Enfin, (5) . étale la pâte feuilletée dans un moule

1 J’aime mon voilier mais, , je suis obligé de le vendre.

2 Il arrive à 20 heures.

3 Imagine, , que tu trouves un rubis, qu’en ferais-tu ?

4 , il s’est mis à crier.

5 Je connais cette histoire .

6 Vous devez changer d’attitude.

7 Je ne sais pas où, mais je l’ai vu

8 Ça fait que je ne le vois pas.

76 Il condizionale presente

J’aimerais faire un tour en ville.

Tu aimerais aller voir le match ?

Il/Elle/On aimerait faire du bateau à voile.

Nous aimerions manger quelque chose.

Vous aimeriez faire du yoga ?

Ils/Elles aimeraient avoir un job pour l’été.

Je voudrais éviter les centres commerciaux.

Tu voudrais voir ton équipe ?

Il/Elle/On voudrait participer à une compétition.

Nous voudrions aller chez Cédric.

Vous voudriez avoir une nouvelle voiture ?

Ils/Elles voudraient partir en Espagne.

Nei verbi regolari (1° e 2° gruppo) e in quelli irregolari (3° gruppo), le forme del condizionale presente (conditionnel présent) aggiungono alla radice del futuro le desinenze dell’imperfetto indicativo: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient 66, 68

Radice

aimer ➝ j’aimer-ai ➝ j’aimerais appeler ➝ j’appeller-ai ➝ j’appellerais agir ➝ j’agir-ai ➝ j’agirais

tenir ➝ je tiendr-ai ➝ je tiendrais pouvoir ➝ je pourr-ai ➝ je pourrais boire ➝ je boir-ai ➝ je boirais

Le variazioni ortografiche dei verbi in -er alla radice del futuro valgono anche per il condizionale: 68 j’appellerais, je jetterais, j’achèterais, je paierais, je nettoierais, j’appuierais...

Il condizionale presente si usa per esprimere:

• una richiesta in modo educato

Tu pourrais me prêter ta tablette ?

• una proposta

Qu’en dirais-tu d’aménager le jardin ?

• un desiderio

J’aimerais créer une nouvelle activité.

• un consiglio

Elle devrait se soigner davantage.

• un’ipotesi

Avec plus de patience, elle réussirait mieux.

Potresti prestarmi il tablet?

Che ne diresti di sistemare il giardino?

Mi piacerebbe creare una nuova attività.

Dovrebbe curarsi di più.

Con più pazienza, riuscirebbe meglio.

Je viendrais te voir, si j’avais le temps. Verrei a trovarti, se avessi tempo.

Il condizionale presente degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del condizionale passato: 83

Elle y serait allée volontiers. Ci sarebbe andata volentieri.

Elle l’aurait appelée. L’avrebbe chiamata.

Il futuro nel passato si esprime in francese con il condizionale presente e in italiano con il condizionale passato. Osserva: 92

Je pensai que j’arriverais tôt.

Pensai che sarei arrivato presto.

1 Trasforma al condizionale.

1 marcher je 8 venir je

marcherais

2 mettre je 9 rire je

3 être je 10 espérer j’

4 jeter je 11 se lever je

5 aller j’ 12 pouvoir je

6 voir je 13 prévoir je

7 devoir je 14 valoir je

2 Completa coniugando i verbi tra parentesi al condizionale.

1 En l’écoutant, je (courir) des risques.

courrais

2 Elle (vouloir) vivre à la montagne.

3 Nous (pouvoir) les inviter chez nous.

4 On t’ (écouter) volontiers, mais...

5 Je (préférer) m’occuper des fleurs de mon jardin.

6 Mes amis (aimer) avoir du temps libre.

7 Mohamed (venir) volontiers au cinéma avec nous.

8 Cet endroit (être) plus propre si...

9 Tu (vendre) ta maison de campagne ?

10 Vous (aimer) aller en vacances en Polynésie ?

11 Il (savoir) s’en rendre compte ?

12 Je le (voir) bien faire du théâtre.

3 Riscrivi le domande utilizzando il condizionale.

1 Peux-tu me rendre un service ?

5 On vient avec vous ? Pourrais-tu me rendre un service ?

2 Vous avez quelque chose à me dire ?

3 Voulez-vous l’informer ?

4 Tu sais me dire comment faire ?

4

6 Tu es libre, jeudi ?

7 Elle lui dit la vérité ?

8 Vous acceptez mon invitation ?

9 Vous aimez participer à cette initiative ?

Ecco alcune regole per godere di buona salute. Trasforma le frasi sostituendo l’imperativo con il verbo devoir al condizionale.

1 Concentre-toi sur ce que tu manges !

5 Grignote des crudités ! Tu devrais te concentrer sur ce que tu manges. 6 Fractionnez vos repas !

2 Mangeons lentement !

3 Limitez les aliments sucrés !

4 Buvons beaucoup d’eau !

7 Repose-toi après les repas !

8 Prends soin de ton corps !

9 Et... n’oublie pas de faire du sport !

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Con un po’ di fortuna potrei vincere al lotto. Allora mi comprerei una barca a vela e farei il giro del mondo oppure prenoterei un viaggio sulla Luna. O forse andrei nei paesi più poveri e farei costruire un ospedale dove le persone malate potrebbero essere curate. Mi piacerebbe anche costruire una scuola per bambini in difficoltà dove degli adulti sensibili potrebbero occuparsene e aiutarli a crescere.

Il congiuntivo presente

Il congiuntivo presente (subjonctif présent) si usa per esprimere un’idea legata a un particolare sentimento (desiderio, volontà, dubbio, incertezza...). 99.1

Si trova talvolta nelle proposizioni principali ma molto più spesso nelle proposizioni subordinate. È sempre preceduto dalla congiunzione que (che si antepone al soggetto)

Parler que je parle, que tu parles, qu’il parle, que nous parlions, que vous parliez, qu’ils parlent

Finir que je finisse, que tu finisses, qu’il finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu’ils finissent

Attendre que j’attende, que tu attendes, qu’il attende, que nous attendions, que vous attendiez, qu’ils attendent

• Le desinenze del congiuntivo sono le stesse per la maggior parte dei verbi: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent

• Per i verbi regolari del 1° e del 2° gruppo e per alcuni verbi irregolari che presentano una o due radici al presente indicativo (attendre, conduire, connaître, courir, écrire, lire, mettre, offrir, partir, rire, suivre, vivre...), la radice del congiuntivo presente corrisponde a quella della 3a persona plurale del presente indicativo: parler ➝ ils parl-ent ➝ que je parle finir ➝ ils finiss-ent ➝ que je finisse attendre ➝ ils attend-ent ➝ que j’attende

Recevoir que je reçoive, que tu reçoives, qu’il reçoive, que nous recevions, que vous receviez, qu’ils reçoivent

Prendre que je prenne, que tu prennes, qu’il prenne, que nous prenions, que vous preniez, qu’ils prennent

• Per i verbi del 3° gruppo che presentano tre radici al presente indicativo (boire, devoir, prendre, recevoir, tenir, venir...), la radice del congiuntivo presente è:

– per je, tu, il, ils quella della 3a persona plurale del presente indicativo recevoir ➝ ils reçoiv-ent ➝ que je reçoive, que tu reçoives, qu’il reçoive, qu’ils reçoivent prendre ➝ ils prenn-ent ➝ que je prenne, que tu prennes, qu’il prenne, qu’ils prennent

– per nous e vous quella della 1a persona plurale del presente indicativo recevoir ➝ nous recev-ons ➝ que nous recevions, que vous receviez prendre ➝ nous pren-ons ➝ que nous prenions, que vous preniez

Osserva che le forme verbali di nous e vous coincidono con quelle dell’imperfetto indicativo.

Alcuni verbi come être, avoir, aller, faire, pouvoir, savoir, vouloir, falloir, pleuvoir formano il congiuntivo presente in modo del tutto irregolare. Tavole di coniugazione

Être que je sois, que tu sois, qu’il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu’ils soient

Avoir que j’aie, que tu aies, qu’il ait, que nous ayons, que vous ayez, qu’ils aient

Nella proposizione principale, il congiuntivo si usa per esprimere un ordine, un desiderio, una concessione, una supposizione:

Qu’il y aille tout seul !

Qu’il fasse ce qu’il veut !

Nella proposizione subordinata, si usa quando: 84

Che ci vada da solo!

Che faccia ciò che vuole!

• il verbo della principale esprime un ordine, una volontà, un desiderio, una sorpresa, un sentimento, un dubbio (ordonner, défendre, vouloir, souhaiter, désirer, craindre, regretter, douter...)

Je veux que tu sortes d’ici !

Je regrette qu’il parte

Je doute qu’il puisse avoir faim.

Voglio che tu esca di qui!

Mi dispiace che parta.

Dubito che possa avere fame.

Alla forma negativa, il verbo douter vuole l’indicativo nella subordinata soltanto se esprime una certezza:

Je ne doute pas qu’il est sincère.

Je ne doute pas qu’il soit sincère.

Non dubito che sia sincero. (= ne sono sicuro)

Non dubito che sia sincero. (= ma... esprimo un’incertezza)

• il verbo della principale esprime un’opinione con valore negativo o alla forma negativa (nier, ne pas penser, ne pas croire...) 99.1

Ne crois-tu pas qu’il soit très riche ?

Non pensi che sia molto ricco?

• il verbo della principale è impersonale (il faut, il arrive, il convient, c’est dommage, il est nécessaire/possible/urgent/ regrettable/inutile...) 20.2, 30

Il faut que je m’en aille. Bisogna che me ne vada. Il est possible qu’il le sache È possibile che lo sappia.

ENTR’AMIS

Il congiuntivo presente viene spesso usato (soprattutto nella lingua parlata) al posto del congiuntivo imperfetto e dei relativi tempi composti (congiuntivo passato e trapassato): 92

Il voulait que tu y ailles

Voleva che tu ci andassi.

Per l’uso del congiuntivo con avant que, à moins que, sans que... 96, 98, 100

1 Congiuntivo (C) o indicativo (I)? Scrivilo accanto alle frasi.

1 Je crois qu’il porte bonheur.

2 Je ne crois pas qu’il arrive demain.

3 Il est important que tu parles français.

4 Elle ne doute pas qu’il l’aime.

2 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

5 Il faut qu’il pense à ses parents.

6 On doute qu’elle rentre si tôt.

7 Il vaut mieux qu’on monte à l’étage.

8 Ils pensent qu’elle nous épate.

1 que je choisisse 4 qu’il prenne 8 que nous voulions 12 qu’il aille choisir 5 que nous soyons 9 que vous puissiez 13 qu’il reçoive

2 que tu apprennes 6 qu’il ait 10 qu’il fasse 14 que tu sois

3 qu’ils conduisent 7 que tu saches 11 qu’ils veuillent 15 qu’elle boive

3 Trasforma al plurale o al singolare.

1 que tu saches 6 que tu obéisses 13 que vous soyez 20 que tu aies que vous sachiez 7 qu’elles fassent 14 qu’il veuille 21 que vous parveniez

2 que vous perceviez 8 que je comprenne 15 que tu réussisses 22 qu’elle tienne que tu perçoives 9 que nous devions 16 que vous vouliez 23 que vous buviez

3 que je puisse 10 que nous apprenions 17 que nous sachions 24 que nous tenions

4 qu’ils aient 11 que tu vendes 18 que je sois 25 que tu aperçoives

5 qu’il rencontre 12 que je doive 19 que nous allions 26 que nous agissions

4 198 Trasforma con il faut. Poi ascolta e verifica.

1 Je dois m’en aller.

4 Elle doit pouvoir s’inscrire. Il faut que je m’en aille.

2 Nous devons rester concentrés.

3 Tu dois avoir du courage.

5 Il doit être plus sérieux.

6 Ils doivent savoir ce qui se passe.

7 Il doit s’en sortir.

CARNET p. 67

78 Il participio presente

Il participe présent è una forma verbale il cui uso non corrisponde del tutto a quello del participio presente italiano. Oltre alla funzione verbale, può svolgere la funzione di aggettivo verbale e di nome. Viene utilizzato anche per esprimere il gerundio italiano e per la formazione del gérondif. 79.1 Si forma aggiungendo il suffisso -ant alla radice della 1a persona plurale del presente indicativo: parler ➝ nous parl-ons ➝ parlant recevoir ➝ nous recev-ons ➝ recevant finir ➝ nous finiss-ons ➝ finissant attendre ➝ nous attend-ons ➝ attendant servir ➝ nous serv-ons ➝ servant aller ➝ nous all-ons ➝ allant

être ➝ étant avoir ➝ ayant savoir ➝ sachant

78.1

Il participio presente come verbo

Quando svolge la funzione di verbo, il participio presente è invariabile. Indica un’azione in corso di svolgimento in un arco di tempo limitato che può riferirsi al presente, al passato e al futuro. Può essere riflessivo, può essere preceduto da un pronome personale e può essere alla forma negativa. Si distingue dall’aggettivo verbale perché indica un’azione che si sta svolgendo e perché è seguito da un complemento oggetto o da un complemento indiretto: C’était une manifestation intéressant les plus jeunes. Era una manifestazione che interessava i più giovani. Ils réaliseront des projets s’ouvrant sur l’étranger. Realizzeranno dei progetti che si apriranno verso l’estero.

Il participe présent non ha un equivalente nel participio presente italiano nel caso in cui sostituisca una proposizione relativa:

Il cherche une baby-sitter parlant français. Cerca una baby-sitter che parla francese.

• Il participe présent può anche sostituire una proposizione causale o temporale (in tal caso, corrisponde al gerundio italiano): 79.2

Sachant la vérité, elle a agi.

Arrivant là-bas, il s’est perdu.

Sapendo (= Poiché sapeva) la verità, ha agito.

Arrivando (= Quando è arrivato) laggiù, si è perso.

78.2 Il participio presente come aggettivo verbale

L’aggettivo verbale ha la forma del participio presente ma è variabile e si accorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce. Indica uno stato più o meno permanente. Si distingue dal participio presente con valore verbale perché non è seguito da nessun complemento e perché può essere preceduto da un avverbio (tranne ne, che precede solo il verbo):

Ce sont des personnes très croyantes Sono persone molto credenti.

• In presenza di un verbo intransitivo, non è sempre semplice distinguere se si tratti di participio presente o di aggettivo verbale. La scelta (spesso soggettiva) dell’uno o dell’altro rivela la connotazione che si vuole dare al concetto di azione (participio presente come verbo) o di stato (aggettivo verbale):

Ce sont des cas différant de tous les autres. Sono casi che differiscono da tutti gli altri.

Ce sont des cas différents de tous les autres. Sono casi diversi da tutti gli altri.

• Vi sono dei participi presenti che differiscono nella forma scritta dai corrispondenti aggettivi verbali. Osserva:

Participio presente: différant, excellant, influant, précédant, communiquant, convainquant, fatiguant, provoquant Aggettivo verbale: différent, excellent, influent, précédent, communicant, convaincant, fatigant, provocant

• L’aggettivo verbale ha quasi sempre valore attivo, ma in alcune espressioni assume valore passivo: film parlant (film parlato), argent comptant (pronta cassa), couleur voyante (colore vistoso)...

• È impiegato in alcune espressioni particolari: escaliers roulants (scale mobili), musique dansante (musica ballabile), musique chantante (musica orecchiabile), rue passante (via frequentata)...

participe présent

78.3 Il participio presente come nome

In alcuni verbi, il participio presente può svolgere la funzione di nome (variabile in genere e numero): un passant, une passante, des passants, des passantes

• Alcuni participi presenti differiscono nello scritto dalla forma corrispondente usata come nome. Osserva: Participio presente: adhérant, fabriquant, présidant, précédant, résidant Nome: un adhérent, un fabricant, un président, un précédent, un résident

1 Scrivi il participe présent.

1 placer 6 concevoir 12 traduire 18 comprendre plaçant 7 répondre 13 permettre 19 croire

2 savoir 8 aller 14 sortir 20 pouvoir

3 agir 9 dire 15 devoir 21 lire

4 vouloir 10 nager 16 boire 22 faire

5 avoir 11 être 17 connaître 23 écrire

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Ce sont des couleurs trop voyant / voyantes 7 C’est une attitude choquant / choquante

2 Ils aiment la musique chantant / chantante. 8 Ce sont des produits irritant / irritants la peau.

3 Voilà la liste des gagnant / gagnants du concours. 9 Ce sont des produits irritant / irritants

4 Ce sont des voisins très gênant / gênants 10 Les passant / passants ne se sont pas arrêtés.

5 Ce sont des personnes poursuivant / 11 J’ai vu ces hommes tremblant / tremblants poursuivantes leurs objectifs. de froid.

6 Il cherche une maison ayant / ayante

12 Voilà des bateaux glissant / glissants sur un grand jardin. le fleuve.

3 Trasforma la proposizione relativa in corsivo con il participe présent.

1 les clients qui ont moins de 25 ans 5 les gens qui aiment le sport les clients ayant moins de 25 ans 6 les voyageurs qui peuvent reporter leur voyage

2 les voyageurs qui possèdent un appareil électrique 7 les tribus qui errent dans le désert

3 les visiteurs qui veulent avoir des renseignements 8 les mots qui encouragent les étudiants

4 les usines qui fabriquent ce produit

9 les médias qui influencent l’opinion publique

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti. Sostituisci le eventuali proposizioni relative con il participe présent.

1 Per arredare la loro casa si sono rivolti a un fabbricante di mobili.

2 Non ho ricevuto il messaggio che mi annunciava il tuo arrivo.

3 Nei grandi magazzini di Parigi ci sono le scale mobili da molti anni.

4 Ho molto apprezzato le sue parole incoraggianti!

5 È una ragazza graziosa che sorride sempre a tutti.

6 Sono persone benpensanti e non accettano queste opinioni originali.

7 Nei primi film parlati il suono era registrato su dischi.

8 Sono ragionamenti convincenti e ci aiutano a capire meglio questa situazione.

CARNET p. 67

79.1

Il gérondif e il gerundio italiano

Il gérondif

Il gérondif è un modo verbale invariabile formato da en + participio presente che corrisponde solo in parte al gerundio italiano 78 . Può esprimere

• tempo: En attendant son arrivée, je continue mon travail.

• modo: On apprend beaucoup en écoutant les autres.

• condizione: En suivant mes conseils, tu comprendras comment faire.

• opposizione: Il travaille tout en regardant la télé. 97

• causa (il soggetto subisce l’azione espressa dal verbo principale): Il est tombé malade en s’habillant léger.

L’uso del gérondif è possibile solo se vengono rispettate determinate condizioni:

• la frase deve essere alla forma affermativa;

• il tempo deve essere semplice (e non composto);

• il suo soggetto deve coincidere con quello della proposizione principale;

• deve esprimere un’azione simultanea a quella della proposizione principale.

Je l’ai vue en sortant de chez moi.

En è preceduto da tout quando si vuole sottolineare il contrasto di due azioni simultanee (in italiano può essere tradotto con la congiunzione “pur”):

Tout en écoutant de la musique, il étudiait.

Pur ascoltando musica, studiava.

(Io) L’ho vista uscendo (= mentre uscivo) di casa.

Nei casi in cui queste condizioni non si verifichino, si usa il participe présent:

N’ayant pas pris son médicament, il n’a pas guéri. Non avendo preso la medicina, non è guarito. (frase negativa + tempo composto)

Je l’ai rencontrée sortant de chez elle. (Io) L’ho incontrata mentre (lei) usciva di casa. (soggetti diversi principale / subordinata)

Ils descendent du train, se hâtant vers la sortie. Scendono dal treno affrettandosi verso l’uscita. (azioni non simultanee)

Il gérondif corrisponde talvolta all’italiano “con il, nel, al + infinito”: 80.2

En ouvrant la porte, elle a vu le chat endormi. Nell’aprire la porta, ha visto il gatto addormentato.

79.2 Il gerundio italiano

gérondif

Gerundio italiano

Il écoutait en jouant à l’ordi. participe présent

Ayant froid, il alluma le feu. si / comme / puisque + soggetto + verbo

Comme il pleut, je reste à la maison.

Il gerundio italiano corrisponde

• al gérondif solo se vengono rispettate tutte le condizioni elencate nel paragrafo precedente (forma affermativa, tempo semplice, corrispondenza di soggetto e di tempo con la proposizione principale):

En allant à la gare, il rencontra Paul. Andando alla stazione, incontrò Paul.

• al participe présent in tutti i casi in cui non è possibile l’uso del gérondif, quando il gerundio indica la causa che spinge il soggetto all’azione o quando è preceduto dal verbo aller: 78.1

Craignant les chiens, il est resté dehors.

Temendo (= Poiché temeva) i cani, è rimasto fuori. La tempête allait croissant

La tempesta andava crescendo.

Quando il soggetto del participe présent è un nome precede sempre il verbo, quando invece è un pronome viene omesso:

La pluie ayant cessé, on est sorti. Craignant ses reproches, il n’a pas parlé.

• a si / comme / puisque + soggetto + verbo (modo indicativo), usati

– nelle proposizioni incidentali: Son cousin, s’il veut, il peut l’aider.

– se il verbo è impersonale: Puisqu’il s’agit de cela, il a pris une décision.

– per evitare fraintendimenti: Comme / Puisque je suis malade, il n’a pas voulu me voir.

La forma perifrastica “stare + gerundio” corrisponde in francese a être en train de + infinito: 62.2

Il est en train d’aller acheter le journal. Sta andando a comprare il giornale.

1 Inserisci en se necessario.

1 C’est faisant des fautes que l’on apprend.

2 Il était tard et il est sorti courant.

3 C’est un discours faisant allusion

4 Ce sont des jeunes filles participant

5 Il s’est fait mal tombant de l’escalier.

6 Je vois des gens criant dans la rue.

7 Voilà des lectures intéressant à sa situation. les plus engagés.

8 Hier, il s’est blessé travaillant au concours. dans son jardin.

2 Inserisci en se necessario.

1 sortant de chez moi, j’ai vu ton chien. 5 parlant trop vite, il n’a pas été compris.

2 Ne réussissant pas, il a renoncé.

3 ayant appris la vérité, il n’est pas

4 Il mangeait pensant à ce qu’il

6 On l’a vue se disputant avec son mari.

7 aimant les fleurs, elle en a planté intervenu. beaucoup dans son jardin.

8 Ne pouvant pas y aller, il a envoyé devait faire. une lettre.

3 Trasforma al gérondif.

1 Il parlait pendant qu’il écrivait.

5 Si on voyage, on apprend plein de choses. Il parlait en écrivant.

6 Elle est tombée parce qu’elle a glissé sur le verglas.

2 Il étudiait pendant qu’il écoutait de la musique. 7 Il m’a répondu pendant qu’il riait.

3 Vous gagnerez si vous vous entraînez.

8 Pendant que je conduis, je n’utilise

4 Il est tombé malade parce qu’il a pris froid. jamais mon portable.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Prendendo il portafoglio si è accorto di non avere soldi.

2 Essendo brutto tempo, ho deciso di rimanere a casa a studiare.

3 Sapendo che andavo da Antoine, Noah mi ha portato i libri che gli ho prestato.

4 Non riflettendo a ciò che fa, non riesce mai (in) quello che vuole.

5 Essendo malata, non sono riuscito a parlarle.

6 Margot ci ha assicurato che, potendo, viene volentieri. en En

CARNET p. 67-68

L’infinito

L’infinito (infinitif) è un modo indefinito (non definisce il soggetto) che indica un’azione senza precisare se sia reale o meno. Può svolgere anche la funzione di nome.

80.1 L’infinito come verbo

FORMA AFFERMATIVA

L’infinito presenta una forma semplice (infinito presente) e una forma composta (infinito passato).

L’infinito presente è formato da una radice e da una desinenza, che permette di stabilire a quale coniugazione appartiene il verbo (1° gruppo: -er, 2° gruppo: -ir, 3° gruppo: -oir, -re). È la forma di riferimento che consente di cercare il significato e le forme-base del verbo sul dizionario.

L’infinito passato è formato dall’infinito dell’ausiliare être / avoir + participio passato. La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per l’infinito passato: 65 aimer ➝ avoir aimé réussir ➝ avoir réussi aller ➝ être allé(e)(s)

FORMA NEGATIVA

La forma negativa dell’infinito presente si forma con ne pas + infinito presente: 33.2

Il lui a dit de ne pas parler. Gli ha detto di non parlare.

Ricorda di non confondere l’infinito negativo con l’imperativo negativo. 33.2

L’infinito passato può avere due forme negative:

• ne pas + être / avoir + participio passato

• n’ + être / avoir + pas + participio passato

POSIZIONE DEI PRONOMI

Ne pas être aimé. Ne pas avoir écouté.

N’être pas aimé. N’avoir pas écouté.

I pronomi personali e riflessivi precedono sempre l’infinito: 48

Ne pas les accompagner ?

INFINITO DIPENDENTE DA UN VERBO

Me reposer ?

L’infinito può dipendere da un verbo principale con cui condivide il soggetto. In questo caso, può essere preceduto o meno da preposizione.

Non preceduto da preposizione

• Dopo un verbo di opinione (penser, croire, espérer, compter...):

Je pense pouvoir le terminer. Penso di poterlo terminare.

• Dopo un verbo dichiarativo (affirmer, déclarer, nier, prétendre...):

Il affirme vouloir essayer. Afferma di voler tentare.

• Dopo un verbo di movimento (aller, venir, rentrer, retourner, courir...):

Il est allé se promener È andato a fare una passeggiata.

• Dopo i verbi impersonali il faut, il semble, il vaut mieux, il fait bon:

Il faut attendre encore quelques minutes. Bisogna aspettare ancora qualche minuto.

Preceduto da à

• Dopo verbi come aimer à, chercher à, demander à, s’engager à, s’attendre à, s’offrir à...: Ils cherchent à résoudre ce problème. Cercano di risolvere questo problema.

La preposizione italiana “da” seguita da infinito corrisponde in francese alla preposizione à: 69 C’est un problème facile à résoudre. È un problema facile da risolvere.

Preceduto da de

Il lui arrive de passer par là.

Gli capita di passare di là. Il est émouvant de le revoir È commovente rivederlo.

• Dopo alcuni verbi come faire bien/mal/mieux de, se dépêcher de, se hâter de, conseiller de, essayer de:

Il a bien fait de ne pas lui répondre.

Ha fatto bene a non rispondergli.

Preceduto da altre preposizioni

• Dopo le forme impersonali come il suffit de, il arrive de, il est + aggettivo (fatta eccezione per quelle viste prima che non richiedono preposizione): 69

Alcuni verbi (tra cui continuer, s’ennuyer, forcer, solliciter...) possono essere seguiti sia da à sia da de: Il me sollicite à/de participer

Mi sollecita a partecipare.

L’infinito può essere preceduto anche da altre preposizioni (pour, par, après...), fatta eccezione per en:

Il a fini par tout avouer

Ha finito per confessare tutto. Elle est sortie pour faire les courses. È uscita per fare la spesa.

Après avoir mangé, elle s’est reposée. Dopo aver mangiato, si è riposata.

INFINITO INDIPENDENTE

L’infinito usato in proposizioni indipendenti o principali può essere interrogativo, esclamativo, narrativo o imperativo:

Où se diriger ?

Dove dirigersi?

Le gronder de cette façon ! Rimproverarlo in questo modo!

Et tous d’approuver ses bêtises... E tutti ad approvare le sue idiozie...

Insérer la carte dans la fente. Inserire la carta nella fessura.

80.2 L’infinito con funzione di nome

Questo tipo di infinito viene spesso usato in frasi e proverbi in cui l’azione espressa dal verbo assume un significato generico:

Bien faire et laisser dire.

Vouloir, c’est pouvoir.

Un numero limitato di infiniti (être, manger, boire, dormir, lever, coucher, vouloir, savoir, devoir, rire, souvenir...) possono essere usati come veri e propri nomi. In questo caso, sono preceduti da un determinante e possono avere anche il plurale:

son savoir un coucher de soleil les êtres vivants des rires joyeux

L’uso dell’infinito sostantivato è assai più frequente in italiano che in francese, dove a tale forma corrisponde:

• l’infinito non preceduto da articolo

Dire et faire ne sont pas la même chose. Il dire e il fare non sono la stessa cosa.

• il nome equivalente

Les voyages sont importants pour s’instruire. Viaggiare è importante per istruirsi.

• l’infinito preceduto da articolo (limitato a un certo numero di verbi)

Le manger et le dormir sont leurs seules occupations. Mangiare e dormire sono le loro sole occupazioni.

• il gerundio (se in italiano l’infinito è preceduto da “con il”, “nel”, al”) 79.1

Il s’étonna en entendant cette nouvelle. Si stupì nel sentire questa notizia.

1

Completa con l’infinito passato.

1 avant de partir et après

2 avant de manger et après

3 avant de sortir et après

4 avant de courir et après

5 avant de se lever et après

être parti

6 avant de lui parler et après

7 avant de l’appeler et après

8 avant d’attendre et après

9 avant d’écouter et après

10 avant de tomber et après

2 Completa con gli infiniti del riquadro come nell’esempio.

aller • déjeuner • rire • devoir • être • pouvoir • savoir • lever

1 Des millions d’ humains meurent

4 J’ai acheté un ticket simple. de faim.

2 Le est un ensemble de

5 J’adore regarder le du soleil.

6 La thérapie du aide à se relaxer. connaissances acquises.

3 Je ne suis jamais à la maison à l’heure

7 S’il y a des droits, il y a aussi des

8 La séparation des sauvegarde la liberté du d’un pays.

3 Completa con l’infinito.

1 Patientez !

6 Ne leur écrivez pas ! Il faut . Je vous prie de .

2 Ne fumez pas !

7 Dites-le-leur ! Prière de Vous devez

3 Réponds !

8 N’y va pas ! Tu dois Je te prie de

4 N’arrivez pas en retard !

9 Lève-toi ! Je vous prie de . Je t’ai dit de .

5 Réunissez-vous !

10 N’en parlons pas ! Vous devez . Nous devons .

4 Completa con la preposizione à, de, par, pour dove necessario.

1 Il est intéressant l’écouter. 7 Il pense être un grand écrivain !

êtres de patienter

2 J’espère pouvoir le rencontrer. 8 Il a fini me convaincre.

3 Il travaille s’acheter une maison. 9 Ils comptent venir nous voir bientôt.

4 Elle est allée faire du shopping. 10 Il est facile le convaincre.

5 Il n’a rien déclarer. 11 Je crois ne pas participer.

6 Il prétend avoir des compétences. 12 Il va voyager à l’étranger.

5 199 Riordina le parole per formulare dei proverbi. Poi ascolta e verifica.

1 riche / est / des / Avoir / amis, / c’ / être

Avoir des amis, c’est être riche.

2 commencer / à / terminer / bien / Bien / amène

3 tôt, / amasser / et / Se / coucher / se / lever / c’ / santé / est / sagesse / tôt,

4 est / soi / Aimer, / c’ / de / trouver / richesse / hors / sa

5 fortune / bon / contre / cœur / mauvaise / Faire

6 commencer / autre / une / Apprendre / c’ / une / autre / vie / langue, / est

6 Completa con i verbi del riquadro.

trouver • périr • saisir • faire • voir • plonger • finir

trouver

Aujourd’hui, pour (1) le coupable d’un crime ou d’un délit, la science fait des merveilles. Le Moyen Âge avait une méthode plus simple et beaucoup plus expéditive : l’ordalie. L’accusé était contraint de (2) de sa main droite une barre de fer bénite qui sortait des flammes et de (3) une bonne dizaine de pas ainsi : ou bien encore de (4) sa main dans un gant de fer sorti de la fournaise. Si, trois jours après, il n’y avait aucune trace de brûlure, c’était la preuve que l’accusé était innocent. Cette « justice » a dû (5) beaucoup d’innocents (6) dans les cachots ou (7) sur le bûcher. (adattato da Curiosités de la conversation, Les vieux tiroirs)

7 Riscrivi la ricetta trasformando le forme in corsivo all’infinito e aggiungendo la preposizione dove necessario.

au citron

1 Mettez la farine dans une terrine ; ajoutez le beurre fondu, l’œuf entier, le jaune d’œuf, le sucre, les zestes de citron, la levure et le sel.

2 Mélangez avec les doigts et pétrissez jusqu’à ce que vous obtenez une pâte bien liée. Laissez-la reposer au frais, couverte, pendant 30 min.

3 Mettez ensuite la pâte sur la planche farinée et étalez-la en une grande feuille de 4 à 5 mm d’épaisseur. Découpez des petits biscuits à l’aide d’un verre.

4 Déposez les gâteaux sur la plaque du four beurrée et passez-les à four chaud (200 °C) pendant 15 min.

5 Dès qu’ils sont prêts, détachez-les et laissez-les refroidir sur une grille à gâteau ou sur un plat.

6 Pour les conserver, mettez-les dans une boîte et fermez-la hermétiquement.

7 On peut utiliser cette pâte comme fond de tarte pour tous les fruits rouges mais ne les mettez qu’au dernier moment car ils donnent du jus et rendent la pâte trop molle.

1 Mettre...

8 Prendi nota di tutto ciò che devi fare per organizzare una festa a casa tua. Scrivi almeno 10 verbi all’infinito.

Faire la liste des invités...

9 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Sul giornale c’è una notizia su un medico che credo di conoscere.

2 Ho saputo che non è stato ammesso alle prove, ma non penso di dirglielo.

3 Penso di venirti a trovare perché in questo periodo non ho nulla da fare.

4 Ho deciso di vedere questo nuovo spettacolo ma non so come poterci andare.

5 Quante volte te le devo ripetere? Ti ho detto di non farlo più!

6 Ho provato a spiegargli le conseguenze della sua decisione ma è impossibile convincerlo.

7 Ricordati che il mangiare bene aiuta il pensare bene.

8 Ho sempre pensato che sia (= est) meglio tacere che dire sciocchezze.

Sablés

1 Completa coniugando i verbi al condizionale presente.

On (1) (pouvoir), prendre le pouvoir

On (2) (interdire) les froids, les hivers

On (3) (pouvoir) rester dans le noir

(Jean-Jacques Goldman, On pourrait) pourrait

Le temps qui passe (4) (oublier) notre histoire

On (5) (pouvoir), qui sait, va savoir Trouver de l’or en suivant un lézard.

2 Trasforma al condizionale presente.

1 Pouvez-vous me dire par où je dois passer ? 4 On veut savoir quand il va régler ses dettes. Pourriez-vous me dire par où je dois passer ? 5 Il est préférable de suivre son point de vue.

2 Ce qui lui plaît, c’est de s’amuser tout le temps. 6 Je n’aime pas aller manger dans ce restaurant.

3 Ils ne doivent pas lui répondre de cette sorte. 7 Savez-vous me dire à quelle heure il part ?

3 Completa con il congiuntivo presente.

1 Je l’ai appelé pour qu’il m’ (attendre)

5 Je voudrais que vous (partager) ! notre joie.

2 Qu’on ne (rester) ici plus

6 Je regrette qu’elle ne (concevoir) longtemps ! pas les choses comme moi.

3 Bien qu’il (être) aimé, il n’est

7 Je ne pense pas que nous (devoir) pas heureux. lui répondre.

4 Il craint que je ne (pouvoir)

8 Il est souhaitable qu’il (faire) pas réussir. beau demain.

4 Volgi alla forma esplicita utilizzando il soggetto tra parentesi e il congiuntivo presente.

1 Il faut s’en occuper. (on)

4 Il est urgent de venir lui rendre visite. (il) Il faut qu’on s’en occupe.

3 Il fallait l’utiliser avec précaution. (je)

5 Completa le frasi come nell’esempio.

1 Il rejoint la gare à pied.

5 Il a été nécessaire de le prendre en charge. (on)

2 Il est dommage de refuser son aide. (vous) 6 Il est souhaitable d’être plus prudents. (ils)

7 Il vaut mieux s’en rendre compte. (elle)

4 Ils veulent arriver jusqu’au bout.

Je ne pense pas . Je ne crois pas .

2 Nous pouvons rénover notre maison.

3 Elle reçoit des nouvelles de sa part.

5 Elle choisit ce qu’elle veut. Il doute . Nous désirons

6 Je prends la bonne décision. Je ne pense pas . Il a fallu

6 200 Ascolta e completa con il participe présent o con l’aggettivo verbale.

1 Dans mon jardin, il y a beaucoup de plantes (ramper)

2 Je les ai aperçues (rire) de vos réprimandes.

3 Quelquefois, ils utilisent des termes (offenser)

4 Le long de ces côtes, il y a des plages (charmer)

5 Ce sont des élèves (pratiquer) de nombreux sports.

6 Il a raconté une histoire (amuser) les plus petits. attende qu’il rejoigne la gare à pied rampantes

7 201 Ascolta e completa.

1 Une chaleur accable les gens et les animaux.

suffocante

2 C’est un élève dans ses études.

3 C’est son attitude qui l’a agacé.

4 Les jeunes à Caen ont été admis.

5 Un est un cours d’eau dans un autre cours d’eau.

6 Le spot publicitaire l’indignation des spectateurs a été banni.

7 Ce sont les qui peuvent entrer sans payer.

8 Notre association regroupe de nombreux .

8 Completa con il participe présent o con l’aggettivo verbale.

1 C’est une nouvelle (choquer)

choquante

2 Voilà un article (choquer) les gens sensibles.

3 Les jeunes (sortir) de ce lycée vont à l’université.

4 On cherche une vendeuse (connaître) bien le métier.

5 Les chiens (dormir) ne doivent pas être réveillés.

6 La monnaie (sonner) et (trébucher) va-t-elle disparaître ?

7 Les personnes (payer) le plein tarif ont droit aux meilleures places.

8 Un avion (vrombir) passe dans le ciel pendant la nuit.

9 Ce sont des jeux (amuser) __________________ et éducatifs.

10 Il est (surprendre) __________________ de voir leurs réactions.

9 Completa con il gérondif o con il participio presente.

1 (courir) _______________ à sa rescousse, il lui proposa sa protection.

Courant

2 (rassembler) toutes leurs forces, ils ont réussi à avancer.

3 (croire) à ce qu’on lui avait dit, il signa.

4 Ceci (ne pas être) ce qu’il croyait, il fut rassuré.

5 (avoir) peur, il ne s’est pas approché.

6 Vous écoutez de la musique (prendre) votre petit-déjeuner ?

7 C’est (essayer) plusieurs fois que j’ai réussi.

8 Je l’ai trouvé (fouiller) parmi des bibelots.

9 C’est (agir) _______________ qu’on apprend.

10 (comprendre) qu’elle perdait son temps, elle s’en alla.

10 Trasforma come nell’esempio.

1 Il faut qu’on sache comment le faire. 5 Il vaut mieux qu’on le fasse avant de partir. Il faut savoir comment le faire. 6 Il croit qu’il l’a déjà lu.

2 Il est important que vous puissiez arriver à l’heure. 7 Elle m’a dit qu’elle ne l’a pas vu.

3 On pense qu’on devra le rembourser. 8 Il est surprenant qu’on soit apprécié de ces

4 Il fallait que tu lui dises la vérité. collègues.

11 Scrivi una mail a un amico per suggerirgli cosa deve fare se va in montagna a sciare (scrivi almeno 6 suggerimenti utilizzando il faut que, il vaut mieux que, il est important que, il est nécessaire que... + congiuntivo presente).

Il faut que tu fasses un peu de gym avant de partir.

Il trapassato prossimo e il trapassato remoto

Il trapassato prossimo

Il trapassato prossimo (plus-que-parfait) dell’indicativo è formato dall’imperfetto dell’ausiliare être / avoir + participio passato:

Il m’a dit que tu n’avais pas fait ton travail. Mi ha detto che non avevi fatto il tuo lavoro.

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per il trapassato prossimo. 64.2

Rentrer (1° gruppo)

j’étais rentré(e) tu étais rentré(e) il était rentré

elle était rentrée

nous étions rentré(e)s vous étiez rentré(e)(s) ils étaient rentrés elles étaient rentrées

Il trapassato prossimo si usa:

Agir (2° gruppo)

j’avais agi tu avais agi

il avait agi

elle avait agi

nous avions agi vous aviez agi

ils avaient agi

elles avaient agi

S’asseoir (3° gruppo)

je m’étais assis(e) tu t’étais assis(e) il s’était assis elle s’était assise

nous nous étions assis(es) vous vous étiez assis(e)(s) ils s’étaient assis elles s’étaient assises

• in una proposizione subordinata per indicare un’azione anteriore a un’altra azione passata (quest’ultima espressa al passato prossimo, all’imperfetto o al passato remoto)

Elle m’a dit que son grand-père n’était jamais allé à l’étranger.

Mi ha detto che suo nonno non era mai stato all’estero.

Quand il avait fini ses devoirs, il allait faire un tour à vélo.

Quando aveva finito i compiti, andava a fare un giro in bicicletta.

Il démissionna parce qu’il avait perdu les élections.

Diede le dimissioni perché aveva perso le elezioni.

• nella proposizione subordinata del periodo ipotetico dell’irrealtà (in questo caso, il verbo della principale è al condizionale passato) 89

Si j’avais eu cette possibilité, j’aurais agi différemment.

Se avessi avuto questa possibilità, avrei agito diversamente.

• introdotto da si in proposizioni che esprimono rimpianto

Ah, si j’avais été plus jeune !

Ah, se fossi stato/a più giovane!

• in una proposizione principale, al posto del passé composé, per attenuare un’affermazione

Il trapassato prossimo preceduto da si corrisponde in italiano al congiuntivo trapassato.

J’étais venu pour vous présenter mes excuses. Ero venuto per presentarle/vi le mie scuse.

81.2 Il trapassato remoto

Il trapassato remoto (passé antérieur) dell’indicativo è formato dal passato remoto dell’ausiliare être / avoir + participio passato:

Quand il eut succédé à son père, il déclara une amnistie générale.

Quando fu succeduto a suo padre, dichiarò un’amnistia generale.

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per il trapassato remoto. 64.2

Arriver (1° gruppo)

je fus arrivé(e) tu fus arrivé(e)

il fut arrivé elle fut arrivée

nous fûmes arrivé(e)s vous fûtes arrivé(e)(s)

ils furent arrivés

elles furent arrivées

Réussir (2° gruppo)

j’eus réussi

tu eus réussi

il eut réussi

elle eut réussi

nous eûmes réussi

vous eûtes réussi

ils eurent réussi

elles eurent réussi

S’enfuir (3° gruppo)

je me fus enfui(e) tu te fus enfui(e)

il se fut enfui elle se fut enfuie

nous nous fûmes enfui(e)s

vous vous fûtes enfui(e)(s)

ils se furent enfuis

elles se furent enfuies

Il trapassato remoto si usa quasi esclusivamente nella lingua scritta (soprattutto in ambito storico), di solito per indicare un’azione passata conclusa nel momento in cui ha inizio un’altra azione passata.

È impiegato generalmente nelle proposizioni subordinate dopo una congiunzione di tempo (quand, lorsque, après que, dès que, aussitôt que…) ed è quasi sempre in relazione con il passato remoto: 67

Dès qu’il eut fait son allocution, il partit. Appena ebbe fatto il suo discorso, se ne andò.

1

Trasforma al trapassato prossimo.

2

1 recevoir il 6 venir elle

2 permettre on 7 voir j’

4 être vous __________________

3 partir tu __________________ 8 avoir tu

9 rentrer nous

5 comprendre elles __________________ 10 pouvoir j’

Trasforma al trapassato remoto.

1 nous arrivâmes 3 vous sortîtes 6 il entra 9 on devint nous fûmes arrivé(e)s 4 on gagna

7 nous battîmes 10 vous aperçûtes

2 il réussit 5 elles vendirent 8 ils durent 11 on écrivit

3 Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Quand elle a fini de manger, elle regarde la télé. 3 Vous êtes fâché parce que vous n’avez pas reçu Quand elle avait fini de manger, leur réponse ? elle regardait la télé.

4 Lorsque je me suis habillé, je range ma chambre.

2 Il est heureux parce qu’il a reçu un coup de 5 Après que j’ai arrosé mon jardin, je sors fil de sa copine.

4 Completa coniugando il verbo tra parentesi al trapassato remoto.

perdu

6 Dès qu’on a écouté le journal, on se met à table.

1 Napoléon abdiqua quand il (perdre) la campagne de Russie.

2 Après qu’il (abdiquer) , Louis XVIII prit le pouvoir.

3 Il fut exilé sur l’île d’Elbe lorsque le Sénat (prendre) la décision de le faire déchoir.

4 Il décida de rentrer en France dès qu’il (savoir) qu’on voulait le déporter.

5 Après qu’il (réussir) à s’évader de l’île d’Elbe, il reconquit le trône.

6 Quand les Anglais l’ (capturer) , il fut emprisonné à Sainte-Hélène. avait reçu

Il futuro anteriore

Il futuro anteriore (futur antérieur) è formato dal futuro dell’ausiliare être / avoir + participio passato: Après que j’aurai reçu leur réponse, je commencerai le travail.

Dopo che avrò ricevuto la loro risposta, inizierò il lavoro.

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per il futuro anteriore. 64.2

Regarder (1° gruppo)

j’aurai regardé tu auras regardé il aura regardé elle aura regardé nous aurons regardé vous aurez regardé ils auront regardé elles auront regardé

Il futuro anteriore si usa:

S’investir (2° gruppo)

je me serai investi(e)

tu te seras investi(e)

il se sera investi

elle se sera investie

nous nous serons investi(e)s

vous vous serez investi(e)(s) ils se seront investis elles se seront investies

Connaître (3° gruppo)

j’aurai connu tu auras connu il aura connu elle aura connu nous aurons connu vous aurez connu ils auront connu elles auront connu

• in una proposizione subordinata per indicare un’azione futura rispetto a un’altra azione futura (quest’ultima generalmente espressa al futuro semplice o all’imperativo)

Tu ne pourras récolter que ce que tu auras semé. Potrai raccogliere solo ciò che avrai seminato. Écrivez-lui dès que vous aurez réservé le vol.

Scrivetegli appena avrete prenotato il volo.

• in una proposizione principale per indicare un’azione anteriore rispetto a un’espressione di tempo che esprime un futuro

Dans un an, il aura trouvé la solution à ses problèmes. Tra un anno avrà trovato la soluzione ai suoi problemi.

• in una proposizione principale per esprimere una supposizione relativa al passato (il futuro anteriore è spesso sostituito dall’ausiliare être / avoir + sûrement, certainement, sans doute... + participio passato)

Tu l’as vu avec Léa ? Mais tu te seras trompé ! Lo hai visto con Léa? Ma ti sarai sbagliato!

1

Trasforma al futuro anteriore.

1 arriver elle 6 pouvoir on 2 boire tu __________________ 7 parler nous 3 atterrir il __________________ 8 se balader je 4 rendre j’ __________________ 9 maigrir elles 5 venir elle __________________ 10 partir vous

2 Trasforma al futuro anteriore.

1 elle affichera 4 nous agirons 8 je ferai 12 elle cueillera elle aura affiché 5 il décidera 9 on vendra 13 ils réussiront

2 ils iront 6 vous réfléchirez 10 elles rentreront 14 il prévoira 3 tu écouteras 7 nous verrons 11 il vaudra 15 vous redirez sera arrivée

3

Completa con il futuro anteriore.

1 Je l’ (rencontrer) ________________________ une fois, peut-être.

aurai rencontré

2 On l’ (voir) chez Charlotte, probablement.

3 Elle y (aller) quand elle était petite, je crois.

4 Ils (partir) dimanche passé, probablement.

5 Nous (se tromper) de numéro, peut-être.

6 Vous (ne pas bien observer) , j’imagine.

7 Tu lui (dire) quelque chose à ce propos, n’est-ce pas ?

8 Il (ne pas croire) à ses paroles, non ?

4 Completa con il futuro anteriore.

1 D’ici là, il (réparer) ________________________ sa voiture.

aura réparé

2 Dans un an, il (apprendre) à lire et à écrire.

3 Elles (ne pas partir) avant 7 heures.

4 D’ici mercredi, je vous (rendre) votre bouquin.

5 Dans une heure, j’ (finir) de ranger mes affaires.

6 Tu (terminer) avant la fin de la semaine ?

7 Dans cinq minutes, le serveur vous (apporter) les pizzas.

8 D’ici juin, il (apprendre) à se débrouiller.

5 Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Il part quand il a fini son cours d’anglais. 6 Tu peux sortir dès que tu as rangé ta Il partira quand il aura fini son cours d’anglais. chambre.

3 On ouvre les portes après que le spectacle est fini êtes partis

4 Quand tu arriveras à Cannes, tu dois m’appeler. 8 Elle fait la vaisselle dès qu’ils ont fini de

5 Une fois qu’on a écouté ces phrases, il faut les répéter. manger.

6 Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Il rentre en France après avoir trouvé une nouvelle maison. Il rentrera en France après qu’il aura trouvé une nouvelle maison.

2 Ils y habitent après avoir déménagé.

3 On t’appelle après avoir décidé l’heure du départ.

4 Tu débarrasses la table après avoir mangé.

5 On rejoint la porte d’embarquement après avoir montré son passeport.

6 Tu peux retirer l’argent après avoir tapé le code de ta carte.

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

2 Je prépare le gâteau quand j’ai acheté les ingrédients. 7 Vous oubliez vos promesses une fois que vous

1 “A che ora saranno rientrati?” “Forse erano le due.” 5 Tra qualche anno ci saremo trasferiti in Borgogna.

2 Usciremo di casa quando avrà smesso di piovere. 6 È molto pallida: non avrà dormito tutta la notte.

3 Andremo a festeggiare appena avremo concluso 7 Potrai prendere il vassoio solo dopo che sarai questo affare. passato alla cassa.

4 Sarà rimasto in classe più a lungo del previsto, 8 Appena avrò finito la mia dieta, verrò a pranzo immagino. da voi.

Il condizionale passato 83

Il condizionale passato (conditionnel passé) è formato dal condizionale presente dell’ausiliare être / avoir + participio passato: 76

Il aurait pu venir me chercher…

Sarebbe potuto venire a prendermi...

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per il condizionale passato. 64.2

Aimer (1° gruppo)

j’aurais aimé tu aurais aimé il aurait aimé elle aurait aimé

nous aurions aimé vous auriez aimé ils auraient aimé elles auraient aimé

Il condizionale passato si usa:

S’a ranchir (2° gruppo)

je me serais affranchi(e)

tu te serais affranchi(e)

il se serait affranchi

elle se serait affranchie

nous nous serions affranchi(e)s

vous vous seriez affranchi(e)(s)

ils se seraient affranchis

elles se seraient affranchies

• nella proposizione principale del periodo ipotetico dell’irrealtà 89

S’ils étaient allés à l’étranger, ils auraient appris différentes façons de vivre.

Se fossero andati all’estero, avrebbero imparato diversi modi di vivere.

• per esprimere un desiderio, un consiglio, una richiesta al tempo passato

Sa présence ne m’aurait pas fait plaisir.

• per attenuare un’affermazione riferita al passato

Il y aurait eu des discussions entre eux la semaine passée.

Pouvoir (3° gruppo)

j’aurais pu tu aurais pu il aurait pu elle aurait pu

nous aurions pu vous auriez pu ils auraient pu elles auraient pu

La sua presenza non mi avrebbe fatto piacere.

Ci sarebbero state delle discussioni tra di loro la settimana scorsa.

• per esprimere un’azione anteriore a un’altra azione al condizionale presente; in questo caso ha valore di futuro anteriore nel passato (condizionale passato) in relazione a un altro avvenimento futuro nel passato (condizionale presente)

Elle a dit qu’elle le ferait quand on l’aurait appelée

Ha detto che lo avrebbe fatto quando l’avessero chiamata.

• Il condizionale passato italiano corrisponde al condizionale presente francese quando indica un futuro nel passato: 99.1

Elle affirma qu’elle viendrait Affermò che sarebbe venuta.

• Il condizionale passato francese con valore di futuro anteriore nel passato non ha un corrispondente in italiano: 99.1

Il a dit qu’il viendrait quand il aurait terminé son travail. Ha detto che sarebbe venuto dopo aver terminato il suo lavoro.

1

Trasforma al condizionale passato.

1 récompenser on 6 être tu 2 aboutir il 7 venir elle

3 recevoir vous __________________________ 8 vouloir elles

4 boire nous __________________________ 9 réussir j’

5 apparaître ils __________________________ 10 s’asseoir elles

2 Trasforma al condizionale passato.

1 je finirais 3 elles se rendraient 6 je tiendrais 9 elle se plaindrait j’aurais fini 4 on verrait 7 vous voudriez 10 on courrait

2 nous grandirions 5 tu irais 8 ils devraient 11 nous aimerions

3 Completa con il condizionale passato.

1 Il (valoir mieux) ________________________ l’attendre ?

aurait récompensé aurait mieux valu

2 Tu (préférer) participer comme intervenant ?

3 Je (venir) au cinéma avec vous !

4 Vous (pouvoir) m’attendre quelques minutes !

5 Elle (être) disponible mardi ?

6 Il (falloir) oublier cette mauvaise expérience !

7 Nous (rentrer) plus tôt que d’habitude !

8 On (vouloir) vous féliciter pour vos résultats !

4 Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Je pense qu’il viendra quand il sera rentré de Pékin. Je pensais qu’il viendrait quand il serait rentré de Pékin.

2 Il me dit que tu partiras pour Moscou aussitôt qu’on aura visé ton passeport.

3 Je crois qu’on acceptera après qu’on se sera informé.

4 Tu penses qu’il faudra lui écrire dès qu’on aura eu la réponse ?

5 Tu dis qu’il interviendra une fois que les autres se seront tus ?

6 Je pense qu’on pourra choisir le film après qu’on aura lu la critique.

7 Tu crois qu’il ira travailler une fois qu’il aura obtenu son diplôme ?

8 On dit qu’ils apercevront de nouvelles possibilités dès que la situation se sera améliorée.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Avreste dovuto dimenticare le piccole delusioni e le piccole offese.

2 Sarebbe stato meglio perseverare nel lavoro intrapreso invece di abbandonarlo.

3 Ci hanno detto che sarebbero rientrati dalle loro vacanze prima di settembre.

4 Avrebbero ricevuto una mail di conferma prima della loro partenza.

5 Sarebbero venuti in Italia dopo essere stati in Portogallo.

6 Sono sicura che il suo affetto mi avrebbe reso felice.

7 Pensavo che sarebbe dovuto tornare entro la fine del mese.

8 Avrebbero potuto aspettare qualche minuto prima di andarsene!

84 Il congiuntivo passato

Il congiuntivo passato (subjonctif passé) è formato dal congiuntivo presente dell’ausiliare être / avoir + participio passato: 77

Je suis désolé que vous ayez raté le train.

Sono dispiaciuto che abbiate perso il treno Come il congiuntivo presente e gli altri tempi del congiuntivo (imperfetto e trapassato), è preceduto da que (che si antepone al soggetto).

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono anche per il congiuntivo passato. 64.2

Se montrer (1° gruppo)

que je me sois montré(e) que tu te sois montré(e) qu’il se soit montré qu’elle se soit montrée que nous nous soyons montré(e)s que vous vous soyez montré(e)(s) qu’ils se soient montrés qu’elles se soient montrées

Applaudir (2° gruppo)

que j’aie applaudi que tu aies applaudi qu’il ait applaudi qu’elle ait applaudi que nous ayons applaudi que vous ayez applaudi qu’ils aient applaudi qu’elles aient applaudi

Apprendre (3° gruppo)

que j’aie appris que tu aies appris qu’il ait appris qu’elle ait appris que nous ayons appris que vous ayez appris qu’ils aient appris qu’elles aient appris

Il congiuntivo passato si usa per indicare un’azione supposta o indefinita che ha avuto luogo in un momento anteriore rispetto al tempo in cui ci si esprime. Si trova generalmente in una proposizione subordinata dipendente da un verbo che richiede l’uso del congiuntivo: 77, 99.1

Je ne crois pas qu’elle ait acheté cette voiture. Non credo che abbia comprato quest’auto

Il congiuntivo presente e il congiuntivo passato sostituiscono (soprattutto nella lingua parlata) il congiuntivo imperfetto (subjonctif imparfait) e il congiuntivo trapassato (subjonctif plus-que-parfait), usati quasi esclusivamente in espressioni particolarmente ricercate o nel linguaggio letterario scritto:

Elle voulait qu’il la regardât avec plus de tendresse. (congiuntivo imperfetto)

Elle voulait qu’il la regarde avec plus de tendresse. (congiuntivo presente)

Il ne croyait pas qu’il eût pu résoudre cette situation si vite. (congiuntivo trapassato)

Il ne croyait pas qu’il ait pu résoudre cette situation si vite. (congiuntivo passato)

1 Trasforma al congiuntivo passato.

1 avoir que tu 8 s’abstenir que nous 2 recevoir que nous 9 défendre que j’

3 réussir que j’ 10 suggérer qu’elle

4 être qu’on

5 se plaindre qu’ils

6 vivre que vous

7 aller qu’elles __________________ 14 comprendre que j’ aies eu

11 savoir qu’on

12 pouvoir qu’il

13 se baigner que tu

2

Trasforma al congiuntivo passato.

3

1 que j’attende 4 qu’il doive 8 que nous rassurions 12 que je bâtisse que j’aie attendu 5 qu’elles aient 9 que tu nourrisses 13 que nous prenions

2 qu’on réunisse 6 que tu reçoives 10 qu’ils éteignent 14 qu’ils soient

3 que vous sachiez 7 que je fasse 11 que tu boives 15 qu’il conçoive

Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Je pense qu’il a eu raison.

5 Nous croyons que tu es sincère. Je ne pense pas qu’il ait eu raison.

2 Elle croit que tu n’as pas été fiable.

3 On pense que tu y es arrivé.

4 Il semble qu’il a fallu le refaire.

4 Completa con il congiuntivo passato.

6 Je pense qu’elles sont parties.

7 Il croit qu’ils se sont intéressés à son histoire.

8 J’imagine que vous vous êtes préoccupés.

9 Il espère qu’il y est allé.

1 Il faut qu’ils (changer) __________________ de maison avant décembre.

aient changé

2 Je ne suis pas convaincue qu’elle (devoir) accepter cette proposition.

3 On souhaite qu’elles (gagner) le tournoi.

4 Il est arrivé que je (ne pas entendre) le téléphone.

5 Je suis surpris que vous (devenir) si tolérant !

6 Il est inadmissible qu’il (ne pas se rendre) compte de cela.

7 Bien qu’elle (atteindre) un âge avancé, elle n’arrête pas de travailler.

8 Il est impossible que tu (se taire)

5 Sostituisci i verbi sottolineati con il congiuntivo presente se il tempo è semplice (subjonctif imparfait), con il congiuntivo passato se il tempo è composto (subjonctif plus-que-parfait).

1 On avait peur qu’elle ne tombât. (tomber) On avait peur qu’elle ne tombe.

2 Elle ne croyait pas qu’ils eussent pu le trahir. (pouvoir)

3 Il craignait que son ennemi ne l’attaquât. (attaquer)

4 Il ne pensait pas qu’il fût arrivé tout seul. (arriver)

5 Il fallait qu’il le finît avant la fin du cours. (finir)

6 Je ne pensais pas qu’il eût eu la preuve de ma culpabilité. (avoir)

7 Elle regrettait qu’il ne l’aimât pas. (aimer)

8 Il voulait qu’elle lui eût répondu en français. (répondre)

6 Utilizzando il congiuntivo passato, di’ che cosa devi avere fatto…

1 prima di andare a scuola.

Avant d’aller à l’école, il faut que…

2 prima di affrontare un esame.

Avant de passer un examen, il faut que…

L’ordine delle parole nella frase

In francese, gli elementi costitutivi di una frase seguono in linea di massima questa successione: soggetto + verbo + complemento oggetto / predicativo del soggetto + complementi indiretti Antoine aime son travail. Il est heureux de ce résultat. Ces garçons sont agités. Il prend son petit-déjeuner à 7h avec ses frères.

A volte però quest’ordine non viene rispettato, in particolare:

• se si vuole mettere in evidenza un elemento 87 : À 7h, il prend son petit-déjeuner avec ses frères.

• in presenza di particolari elementi grammaticali (forma interrogativa): Quel cadeau a reçu ton frère ?

85.1 Il soggetto

In francese, il soggetto è sempre espresso e determina la forma del verbo con cui si accorda:

Tu dis que demain il fait mauvais ?

Dici che domani fa brutto?

• Nel caso dei nomi collettivi (une file, une foule, un groupe, une infinité, une multitude, un tas…) seguiti da de(s) + nome plurale, il verbo si accorda generalmente al plurale, ma può accordarsi anche al singolare nel caso in cui si voglia mettere in risalto l’unità dell’insieme:

Une foule de jeunes fans applaudissaient Une file de voitures serpente le long de la route.

• Con gli aggettivi numerali il verbo, di solito, si accorda al plurale: Une dizaine d’élèves habitent tout près.

• La plupart vuole sempre il verbo al plurale: La plupart s’en sont allés

INVERSIONE

Il soggetto si trova dopo il verbo:

La plupart des participants ont été déçus

• nelle frasi interrogative dirette introdotte da que 37 : Que dois-je faire ?

• nelle frasi esclamative non precedute da avverbio o aggettivo esclamativo: Est-il aimable !

• in espressioni consacrate dall’uso che esprimono un desiderio o una supposizione (modo congiuntivo):

Puisses-tu réussir ! Soit le triangle ABC…

• nelle proposizioni incisive, in cui si riferiscono le parole pronunciate da qualcuno: « On y va », dit-il

Il soggetto si può trovare dopo il verbo:

• nelle frasi interrogative dirette 38.2 : Quand reviendront-ils ? Où va ta cousine ?

• con au moins, du moins, ainsi, aussi, à peine, peut-être, sans doute, en vain all’inizio della frase (se il soggetto è un nome si trova sempre prima del verbo, seguito dal pronome soggetto corrispondente):

Peut-être est-il en retard... À peine la fille s’est-elle levée…

Con peut-être que non c’è mai inversione del soggetto: Peut-être qu’il est sorti.

• nelle proposizioni introdotte da un complemento indiretto o da un avverbio, se il verbo non è seguito da un altro complemento: Dans le ciel, brillaient beaucoup d’étoiles.

• nelle proposizioni relative introdotte da que se il soggetto è un nome: Les efforts que m’a coûtés ce travail…

È particolarmente importante tradurre correttamente quest’ultima struttura perché può essere causa di fraintendimento. In questo caso, in italiano, il soggetto deve essere posto prima del verbo:

Thomas rencontre l’étudiant qu’a invité Marie Thomas incontra lo studente che Marie ha invitato. E NON Thomas incontra lo studente che ha invitato Marie. (in francese: Thomas rencontre l’étudiant qui a invité Marie.)

L’ordre des mots dans la phrase

OMISSIONE

Il pronome personale soggetto non si esprime se il verbo è all’imperativo.

A seconda della situazione e dell’interlocutore, può essere omesso:

• nelle proposizioni coordinate aventi lo stesso soggetto (espresso solo davanti al primo verbo)

Je sors, vais acheter le journal et rentre tout de suite.

• nella lingua informale, anche scritta (proverbi, parole crociate, oroscopi…)

• con je e nous quando il contesto definisce chi è il soggetto (in particolare nei diari personali):

Ai téléphoné à Julie.

85.2 I complementi

POSIZIONE

Fais ce que dois, advienne que pourra. Traverse l’Aquitaine. Retrouverez votre bonheur.

Venons de faire les courses.

Il complemento oggetto si trova generalmente dopo il verbo. Precede il verbo solo se è un pronome personale (tranne all’imperativo) o relativo, oppure se è un aggettivo o un pronome interrogativo:

Je le trouve agaçant. Celui que je préfère… Quel pull tu prends ? / Lequel tu prends ?

La posizione dei complementi indiretti dipende dalla sfumatura che si vuole dare ai vari elementi della frase.

I complementi di luogo e di tempo possono essere posti all’inizio:

À la montagne, il neige pendant tout l’hiver. Ce matin, il y a une grève des transports publics.

1

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 milieu / un / Il / a / artistique / dans / grandi 4 Il / premiers / ses / huit / à / pris / cours / ans / a Il a grandi dans un milieu artistique. 5 chanter / commencé / à / très / tôt / Il / a

2 théâtre / plus / Il / intéressera / tard / au / s’ 6 dans / petit / une / Elle / rôle / a / pièce / un

3 parents / Ses / secteur / dans / le / 7 une / père / Son / de / travaille / marque / prestigieuse / travaillent / musical guitares / pour

2 Abbina le due parti delle frasi.

1 Une multitude de personnes a ont voté pour ce candidat.

2 Un groupe de citoyens b se mobilisent pour améliorer les services du quartier.

3 La plupart des résidents c 1 manifestent contre la hausse des prix.

4 Un million de personnes d a été privée de gaz toute la matinée.

5 La totalité des habitants e demande la modification de la loi.

3 Riscrivi le frasi facendo l’inversione del soggetto dove possibile.

1 Pourquoi Élodie a échoué ?

3 Peut-être ils ont déclaré leur disponibilité. Pourquoi Élodie a-t-elle échoué ?

2 Il est adorable, ton petit frère !

4 Peut-être qu’il est en retard !

5 Au petit matin, les animaux nocturnes se taisent.

4 Riscrivi le frasi mettendo il soggetto prima del verbo dove possibile.

1 Au moins a-t-il de quoi vivre !

4 Dans les musées qu’ont visités mes amis, on organise Il a au moins de quoi vivre ! des cours de peinture.

2 Est-elle aimable, ta belle-sœur ! 5 Peut-être Sarah sera-t-elle admise à l’Académie.

3 « Je vous avoue que je vous aime », dit-il. 6 Le directeur, qu’en a-t-il dit ?

La forma passiva 86

La forma passiva (voix passive) è possibile soltanto con i verbi transitivi ed esprime il risultato di un’azione subita dal soggetto.

Sono transitivi i verbi che, alla forma attiva, possono essere seguiti da un complemento oggetto (accompagner, donner, écrire, lire, manger, regarder…).

L’autore dell’azione è espresso dal complemento d’agente (persona) o di causa efficiente (cosa), che è il soggetto della corrispondente forma attiva:

Cette soirée écolo est organisée par les élèves (forma passiva) ➝

Les élèves organisent cette soirée écolo. (forma attiva)

Ce sac a été abîmé par la pluie (forma passiva) ➝

La pluie a abîmé ce sac. (forma attiva)

La forma passiva è espressa sempre da un verbo alla forma composta il cui ausiliare è être

Se nella forma passiva il complemento d’agente o di causa efficiente non è espresso, il soggetto della forma attiva è on:

Cet homme a été accusé. (forma passiva)

On a accusé cet homme. (forma attiva)

Il complemento d’agente o di causa efficiente, se presente, è introdotto dalle preposizioni par o de:

L’enfant est grondé (presente)

Le président de la République française a été élu par le peuple (passato prossimo)

Son discours sera apprécié du public. (futuro)

In italiano il passivo si forma, oltre che con il verbo “essere”, anche con “venire”. In francese, invece, si usa unicamente être:

Il sera puni par le directeur.

Verrà punito dal direttore.

Il participio passato di un verbo alla forma passiva si accorda sempre in genere e numero con il soggetto:

La voiture a été réparée

Il complemento d’agente o di causa efficiente è introdotto da:

Les enfants seront accueillis

• par quando indica un’azione materiale

Le colis a été remis par le facteur. Ce monument a été construit par mon oncle.

• de se preceduto da verbi che indicano sentimento (adoré, aimé, apprécié, craint, détesté, méprisé, redouté…) o che descrivono un luogo o una situazione (accompagné, composé, connu, décoré, entouré, fait, précédé, rempli, suivi…)

Elle est aimée de ses copains.

Mon jardin est entouré d’un mur.

Queste indicazioni generali sull’uso di par e de non sono però sempre rispettate sia per la frequente tendenza a usare par (più incisivo rispetto a de) sia perché lo stesso verbo può essere accompagnato dall’una o dall’altra preposizione a seconda della sfumatura che si vuole evidenziare.

• Par indica un’azione non usuale, de un’azione abituale:

Il est accompagné par les gendarmes. (azione non usuale) Il est accompagné de sa mère. (azione abituale)

• Si usa par se il verbo è utilizzato in senso proprio, de se in senso figurato:

La souris a été dévorée par le chat. (senso proprio) Il est dévoré de jalousie. (senso figurato)

La forma passiva può essere sostituita dalla forma riflessiva del verbo:

• se il soggetto è inanimato

Cet appartement se loue depuis mars.

La tarte Tatin se mange tiède.

• se il soggetto è animato, ma soltanto con i verbi se laisser, se faire, se voir, s’entendre seguiti da infinito

(in questo caso, i participi passati laissé, fait, vu, entendu rimangono invariati)

Elles se sont laissé convaincre. Ils se sont fait dérober.

TEMPI E MODI VERBALI DELLA FORMA PASSIVA

je suis accompagné (presente)

j’ai été accompagné (passato prossimo) j’étais accompagné (imperfetto) j’avais été accompagné (trapassato prossimo) je serai accompagné (futuro) j’aurai été accompagné (futuro anteriore) je serais accompagné (condizionale presente) j’aurais été accompagné (condizionale passato) que je sois accompagné (congiuntivo presente) que j’aie été accompagné (congiuntivo passato) je vais être accompagné (futur proche) je viens d’être accompagné (passé récent)

1 Forma attiva (A) o forma passiva (P)? Scegli l’opzione corretta.

1 Les invités sont arrivés depuis un quart d’heure.

2 Les touristes sont attirés par le patrimoine artistique.

3 Les gagnants sont montés sur le podium.

4 Le Colisée a été construit par les Romains.

5 Nous avons été retardés par le mauvais temps.

6 Elle est sortie en claquant la porte.

7 Les chiens sont sortis par leurs propriétaires.

8 Les randonneurs sont passés par les petits chemins.

2 202 Completa con de o par. Poi ascolta e verifica.

1 Elle est aimée ________ ses parents. 4 La pelouse est couverte fleurs.

2 Il est respecté tous ses collègues. 5 Cet arbre a été frappé la foudre.

3 Cette région est visitée beaucoup de 6 Le film sera suivi un débat. touristes.

3 Volgi alla forma attiva.

1 Zoé est invitée par Mila à la montagne. 4 Ce roman a été apprécié des lecteurs. Mila invite Zoé à la montagne.

3 Ces acteurs seront dirigés par un réalisateur.

4 Volgi alla forma passiva.

7 Sa famille est composée cinq personnes.

5 Je n’avais été accompagnée de personne.

2 Il est connu de tous les spécialistes du secteur. 6 Elle a été défendue par un mauvais avocat.

7 Les prix seront modifiés.

1 Le séisme a endommagé ces maisons. 5 Un nouveau prof vient de la remplacer. Ces maisons ont été endommagées par le séisme. 6 On enregistrera cette émission.

2 On l’a abandonnée dans la rue.

3 Un jury international va les juger.

4 Tout le monde connaît ces règles.

7 Qui a écrit ces poèmes ?

8 Les policiers contrôlent les passagers.

9 Notre journal a réalisé un reportage.

5 Forma delle frasi passive con il verbo al passato prossimo.

1 L’Amérique / découvrir / Christophe Colomb

4 Le cinéma / inventer / les frères Lumière L’Amérique a été découverte par Christophe Colomb. 5 Juliette / aimer / Roméo

2 Candide / écrire / Voltaire

3 Les Nocturnes / composer / Chopin

6 Napoléon / admirer / ses contemporains

7 D’Artagnan / redouter / ses ennemis

CARNET p. 68

La mise en relief 87

La mise en relief è una struttura tipica della lingua francese usata per attribuire particolare rilevanza a un elemento della frase.

C’EST... / CE SONT... + PRONOME RELATIVO

• Per mettere in rilievo il soggetto

C’est… qui… per un nome singolare e per tutti i pronomi personali tonici (tranne eux / elles):

C’est l’Italie qui a gagné le match !

C’est nous qui prenons l’ascenseur.

Ce sont… qui… per un nome plurale e per i pronomi tonici eux / elles:

Ce sont mes amis qui m’ont appelé.

• Per mettere in rilievo il complemento oggetto

Ce sont eux qui m’ont envoyé un message.

C’est… que… per un nome singolare e per tutti i pronomi personali tonici (tranne eux / elles):

C’est mon portable qu’il a pris !

C’est moi que tu as bousculé !

C’est elle que j’admire.

C’est nous que vous critiquez toujours !

Ce sont… que… per un nome plurale e per i pronomi tonici eux / elles:

Ce sont mes amis que vous aidez.

Ce sont elles que je n’aime pas.

• Per mettere in rilievo il complemento di specificazione o di argomento

C’est… dont… per un nome di cosa (o di persona) singolare:

C’est le roman dont je t’ai parlé hier.

C’est un ami dont je me souviens bien.

Ce sont… dont… per un nome di cosa (o di persona) plurale:

Ce sont les outils dont j’ai besoin.

Ce sont les vers dont il ne se souvient pas.

• Per mettere in rilievo il complemento di luogo o di tempo

C’est… où… per un nome singolare:

C’est l’endroit où j’ai perdu mon portefeuille.

Ce sont… où… per un nome plurale:

Ce sont les endroits où ils ont habité.

ENTR’AMIS

C’est la capitale où je suis allé.

Ce sont les années où j’ai vécu en Belgique.

Nella lingua parlata, un nome plurale e i pronomi tonici eux / elles possono essere introdotti sia da c’est sia da ce sont:

C’est / Ce sont les habits qui me plaisent.

C’est / Ce sont les articles dont on a discuté.

C’est / Ce sont eux dont je garde un bon souvenir.

C’est / Ce sont elles qui bavardent tout le temps.

C’est / Ce sont les amis que j’aime.

C’est / Ce sont les jours où j’ai le mieux vécu.

C’EST + PREPOSIZIONE + NOME / PRONOME + QUE

C’est pour moi qu’il a décidé de déménager.

C’est avec lui que je suis parti au Maroc.

POUR... / QUANT À...

In questo caso, que è congiunzione e non pronome relativo.

Pour moi, c’est inadmissible. Pour lui, je ferais n’importe quoi.

Quant à lui, il n’est pas d’accord.

Quant à lui, je l’admire beaucoup.

Un altro modo per esprimere la mise en relief consiste nel mettere l’elemento da valorizzare (soggetto, attributo, complemento o proposizione) all’inizio della frase per poi ripeterlo (sotto forma del corrispondente pronome personale) prima del verbo: 85

Ton ami, il ne m’a même pas salué.

Son attitude, je la trouve détestable.

De ta générosité, je n’en doute pas.

Ce qu’il vient de dire est insupportable.

Je-m’en-foutiste, il l’a toujours été.

Aux conséquences, j’y pense souvent.

Ce qui me trouble, c’est son égoïsme.

Ce dont tu parles, on le sait déjà.

1

Completa secondo l’esempio.

1 mon frère ______ m’a appelé. 6 Emma tu cherches ?

C’est qui

2 nous leur avons écrit. 7 le problème on a discuté.

3 elles nous avons vues. 8 les mois j’ai été en vacances.

4 toi as ouvert la fenêtre ? 9 eux t’ont cherché.

5 l’auteur j’ai lu l’interview.

10 des lieux je ne voudrais pas vivre.

2 Riscrivi le frasi mettendo in rilievo le parole in corsivo con c’est... qui o c’est… que.

1 Rodin est le sculpteur français le plus connu du XIXe siècle. C’est Rodin qui est le sculpteur français le plus connu du XIXe siècle.

4 Le Pont Neuf est le plus vieux pont de Paris.

5 Le Pont Neuf abrite le premier trottoir parisien

6 Le roi Henri III ordonna sa construction en 1587.

3 Rispondi mettendo in rilievo le parole tra parentesi con un pronome relativo.

1 Qu’est-ce que tu n’aimes pas ? (films d’horreur) 4 Dans quelle région tu es né ? (la Savoie) Ce sont les films d’horreur que je n’aime pas. 5 En quel mois tu as pris tes vacances ? (juillet)

2 Qui nous l’a proposé ? (nos amis belges)

6 De quels copains vous vous souvenez ? (Léo et Chloé)

3 Qu’est-ce qui t’a impressionné ? (son courage) 7 Quel film tu veux regarder ? (Les infidèles)

4 Rispondi alle domande utilizzando il pronome relativo.

1 Dans quel pays tu vis ?

4 Quelle est la matière que tu préfères ? L’Italie, c’est le pays où je vis.

5 Quel est le groupe dont tu aimes les chansons ?

2 Quel est le jour où tu fêtes ton anniversaire ? 6 Quelle est la région où tu vas passer tes vacances ?

3 Quelle est la ville où tu habites ? 7 Avec quels copains tu sors le samedi soir ?

2 On peut admirer Le Penseur à Paris.
3 Camille Claudel eut une relation avec Rodin.

88 I verbi impersonali (2)

La forma impersonale di un verbo personale è un espediente linguistico per mettere in rilievo lo stato o l’azione espressi dal verbo:

De nombreuses personnes intolérantes existent. ➝ Il existe de nombreuses personnes intolérantes.

Le forme impersonali hanno come soggetto apparente il pronome neutro il, con il quale si accordano alla 3a persona singolare. Il ha unicamente valore grammaticale, in quanto privo di funzione e significato. 1

ENTR’AMIS

Talvolta, soprattutto nella lingua parlata, il è sostituito da ça (ça arrive, ça suffit, ça tombe…). Il nome posto dopo il verbo, se presente, è il soggetto reale:

Il manquait des candidatures. Mancavano delle candidature.

In alcune espressioni, la forma impersonale è priva di il: n’empêche, qu’importe ?, peu importe, mieux vaut… sta di fatto, che importa?, poco importa, è meglio…

Le forme impersonali possono essere coniugate a tutti i tempi tranne che al gerundio, all’imperativo e al participio presente. Seguono le regole del gruppo a cui appartengono. Nei tempi composti, il participio passato è sempre invariabile:

Il a plu à verse.

Il m’a manqué quelques euros.

FORME VERBALI IMPERSONALI

È piovuto a catinelle.

Mi sono mancati pochi euro

Oltre alle forme verbali che esprimono eventi atmosferici, il y a, il faut, sono utilizzati alla forma impersonale: 30

• molti verbi personali (être, arriver, commencer, courir, manquer, paraître, rester, sembler, suffire, tomber, valoir mieux…)

Il commence à pleuvoir. Cominicia a piovere.

Il vaut mieux attendre… È meglio aspettare…

• alcuni verbi alla forma pronominale (s’agir, se faire, se passer, s’en falloir, se pouvoir, se produire, se répandre…)

Il s’agissait d’une situation inadmissible. Si trattava di una situazione inammissibile.

• verbi alla forma pronominale con valore passivo

Il se loue des appartements bien équipés. Si affittano appartamenti ben attrezzati.

Alla forma impersonale, arriver e se passer significano “capitare”, “succedere”:

Qu’est-ce qu’il t’arrive ? / Qu’est-ce qui t’arrive ? Che cosa ti succede?

Qu’est-ce qu’il se passe ? / Qu’est-ce qui se passe ? Che cosa succede?

COSTRUZIONE

Le forme impersonali possono essere seguite da un nome, un aggettivo, un pronome, un avverbio o da un verbo alla forma implicita (infinito) o esplicita (indicativo, congiuntivo, condizionale):

Il manque quelques jours.

Mancano pochi giorni.

Il me semble urgent d’aller chez le dentiste. Mi sembra urgente andare dal dentista.

Il est tôt. È presto.

Il ne me reste plus qu’à lui parler.

Il ne semble pas qu’il le sache.

Non mi resta che parlargli.

Non mi sembra che lo sappia.

• verbi seguiti dal soggetto reale (il reste, il manque, il se passe, il convient…, il suffit de + nome)

In questi casi, il nome corrisponde al soggetto reale:

Il nous reste deux jours pour payer les impôts. Ci restano due giorni per pagare le tasse. Il suffit de dix minutes pour préparer ce dessert. Bastano dieci minuti per preparare questo dolce.

Nella corrispondente frase italiana, il non è mai espresso, il verbo si trova all’inizio della frase e si accorda con il soggetto reale che lo segue:

Il existe des risques. Esistono dei rischi.

Il me reste vingt euros. Mi restano venti euro.

• verbi seguiti da de + infinito

L’infinito che segue le forme impersonali être + aggettivo, arriver, commencer, manquer, rester, sembler… è sempre preceduto da de (tranne falloir e valoir mieux):

Il est agréable de rester ici.

È piacevole restare qui.

De temps en temps, il lui arrive de dire des bêtises. Ogni tanto gli capita di dire delle sciocchezze.

MA Il faut se hâter. Bisogna affrettarsi. Il aurait mieux valu prendre l’avion. Sarebbe stato meglio prendere l’aereo.

• verbi seguiti da una subordinata introdotta da que

Generalmente le forme impersonali sono seguite da una subordinata introdotta da que con il verbo al congiuntivo. Se però la forma impersonale esprime certezza, il verbo che segue que è all’indicativo:

Il est important qu’on y aille

Faut-il qu’ils le sachent ?

Il ne paraît pas qu’il ait cette possibilité.

È importante che ci andiamo.

È necessario che lo sappiano?

Non sembra che abbia questa possibilità.

MA Il est sûr qu’il ne veut pas changer. È sicuro che non vuole cambiare.

Come già visto, l’indicativo esprime la certezza sulla realtà di uno stato, di un evento o di un’azione, mentre il congiuntivo esprime l’incertezza, il dubbio, la supposizione. Per questa ragione talvolta, anche in presenza dello stesso verbo impersonale, il modo verbale della subordinata cambia a seconda della situazione e delle intenzioni di chi parla e non sempre coincide con l’italiano. Osserva: Il semble qu’il s’agit d’un droit imprescriptible. (certezza) Sembra che si tratti di un diritto imprescrittibile. Il semble qu’il s’agisse d’un droit imprescriptible. (incertezza) Sembra che si tratti di un diritto imprescrittibile.

L’espressione il me semble que, alla forma affermativa, è sempre seguita dall’indicativo: 99.1

Il me semble qu’il n’est pas en ville en ce moment. Mi sembra che non sia in città in questo momento.

Dopo que, il verbo è al condizionale quando indica una certezza dipendente da una condizione: Il est évident qu’il ne serait pas à même de le faire. È evidente che non sarebbe in grado di farlo.

Locuzioni impersonali à ce qu’il paraît… a quanto pare… comme il faut come si deve, per bene il en est… ne è… il en est ainsi è così

il est question de… si tratta di… il va de soi que… va da sé che… il y va de… ne va di…

1

Verbo alla forma personale (P) o impersonale (I)? Scegli l’opzione corretta. P I

1 Il passe tout son temps dans son bureau.

2 Il ne manque que quelques jours à son mariage.

3 Il lui arrive souvent de se tromper de chemin.

4 Il court des risques en agissant ainsi.

5 Il semble que demain il va partir pour la Chine.

6 Il reste tout l’été à la campagne chez ses cousins.

7 Il semble toujours fâché avec ses voisins.

8 Il ne lui reste qu’à présenter ses excuses.

2 Sostituisci il con elle dove possibile.

1 Il est tard et il est encore au travail. Il est tard et elle est encore au travail.

2 Il faut qu’il sache ce qu’il va lui arriver.

3 Il va faire nuit, alors il doit rentrer à la maison.

4 Il lui manque un peu de silence pour qu’il dorme.

5 Il va se couvrir parce qu’il fait froid.

6 Il a changé de ville et il y a trouvé de nouveaux amis.

3 Completa con le forme impersonali del riquadro. il s’agit • il est • il fait • il faut • il manque • il se passe • il suffit • il vaut mieux

1 Je crois qu’ que vous restiez avec nous.

2 Pour prendre une photo, d’appuyer sur le bouton.

3 Si vous voulez mémoriser un texte, que vous vous concentriez.

4 Qu’est-ce qu’ tous les matins en bas de chez toi ?

5 Est-ce que vous savez quel temps à Paris ?

6 tard et nous n’avons pas encore terminé notre travail.

7 Je ne peux pas t’en parler : d’une question très délicate.

8 Ce livre est incomplet : des pages !

4 203 Volgi le frasi alla forma impersonale. Poi ascolta e verifica.

1 Trois jours restent avant la compétition. 4 Des choses incroyables me sont arrivées. Il reste trois jours avant la compétition. 5 Une bonne qualité du service serait souhaitable.

2 Des bijoux manquaient dans ma trousse. 6 Une part de gâteau reste dans le frigo.

3 Deux jours suffisent pour l’organiser. 7 Des gens envieux existent dans le monde entier.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 sport / Il / recommandé / de / jours / faire / du / tous / est / les Il est recommandé de faire du sport tous les jours.

2 le / m’ / café / rencontrer / est / coin / arrivé / dans / de / le / Il / du

3 s’ / matin / il / passé / est / quelque / Ce / chose / surprenant / de

4 de / les / Il / notre / aurait / valu / prévenir / retard / mieux

5 publics / fumer / les / Il / défendu / de / est / lieux / dans

6 immédiatement / s’ / la / d’ / affronter / Il / situation / agit il vaut mieux

6

Completa coniugando i verbi all’indicativo o al congiuntivo.

1 Il est évident que ce (être) ____________ des gens

5 Il n’est pas sûr que la bonne solution sérieux. (être) la sienne.

2 Il faut que j’ (apprendre) à faire

6 Il me semble qu’elle (vendre) marcher cet engin. son appartement.

3 Il suffit que tu (aller) le demander

7 Il vaut mieux que vous (faire) au mécanicien. ce que je vous ai conseillé.

4 Il semble qu’ils (avoir) un rôle

8 Il ne me semble pas qu’elle (savoir) important. ce qu’elle doit faire.

7 Completa le risposte utilizzando i verbi tra parentesi alla forma impersonale. sont

1 « Tu sais les horaires des trains pour Metz ? » (suffire) « Non, mais » il suffit de chercher sur Internet.

4 « Tu as fini tes devoirs ? » (rester) « Non,

2 « Ils ont déjà déménagé ? » (paraître) « Oui, . »

5 « Tu as assez d’argent pour payer ? » (manquer) « Non,

1 Esistono fenomeni che non si possono spiegare.

2 Poco importa che sia rosso o nero, è importante che funzioni!

3 Può darsi che non sia andata a sciare perché si è ammalata.

4 Mi sembra che non si possa dare una spiegazione ragionevole a tutto ciò.

5 Si vendono pochi appartamenti in questo periodo di crisi.

6 Pare che sia necessario organizzare un nuovo progetto.

7 Bastavano alcune misure appropriate per realizzare bene quel lavoro.

8 È meglio tacere piuttosto che parlare a vanvera.

3 « On va pique-niquer demain ? » (faire) « Non, . »

6 « On va voir Maxime ? Il habite tout près… » (convenir) « Oui, mais

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

Il periodo ipotetico

Nel periodo ipotetico ( phrase hypothétique), l’ipotesi è espressa da una proposizione principale e da una subordinata introdotta da si.

La posizione della subordinata e della principale non alterano il senso della frase:

Si tu me fais attendre, je pars. / Je pars si tu me fais attendre.

La congiunzione si si apostrofa solo se seguita da il o ils ed è sempre seguita da un verbo all’indicativo: Si on a la possibilité, on va déménager. S’il participait, il gagnerait facilement. S’ils avaient eu faim, ils auraient mangé.

L’ipotesi può essere di tre tipi (reale, possibile, irreale) ed esige una precisa concordanza dei verbi tra la proposizione principale e la subordinata.

PERIODO IPOTETICO DELLA REALTÀ

PROPOSIZIONE PRINCIPALE

PROPOSIZIONE SUBORDINATA indicativo presente / futuro si + indicativo presente

Je ne vais pas travailler

Tu viendras me donner un coup de main si je suis enrhumé. si tu peux ? imperativo si + indicativo presente

Passe le bonjour à Julie de ma part si tu la vois.

PERIODO IPOTETICO DELLA POSSIBILITÀ

PROPOSIZIONE PRINCIPALE

PROPOSIZIONE SUBORDINATA

condizionale presente si + indicativo imperfetto

Je saurais quoi lui répondre s’il m’en parlait

PERIODO IPOTETICO DELL’IRREALTÀ

PROPOSIZIONE PRINCIPALE

PROPOSIZIONE SUBORDINATA

condizionale passato si + indicativo trapassato prossimo

Je serais allé la voir 83 si j’avais été à Milan. 81.1

Nel periodo ipotetico la prima frase subordinata è sempre introdotta da si + indicativo, mentre eventuali coordinate possono essere espresse, oltre che con si + indicativo, anche con que + congiuntivo (quest’ultima forma è usata soprattutto nella lingua letteraria o sostenuta):

S’ils continuent et s’ils sont disponibles, on pourra leur proposer une nouvelle activité.

Nel periodo ipotetico della realtà, la congiunzione si può essere seguita solo dall’indicativo presente mentre in italiano talvolta può essere seguita dal futuro:

Je viendrai si je peux. Verrò, se posso/potrò.

Si tu viens, appelle-moi.

Se vieni/verrai, chiamami.

Il modo verbale che segue la congiunzione si è diverso nelle due lingue, ma i tempi sono gli stessi.

• Il si + indicativo imperfetto francese corrisponde al “se” + congiuntivo imperfetto italiano:

S’il pleuvait, je ne sortirais pas. Se piovesse, non uscirei.

• Il si + indicativo trapassato prossimo francese corrisponde al “se” + congiuntivo trapassato prossimo italiano:

Si j’avais gagné, tu l’aurais su. Se avessi vinto, lo avresti saputo.

S’ils continuent et qu’ils soient disponibles, on pourra leur proposer une nouvelle activité.

Oltre che con il semplice si, l’ipotesi può essere espressa con le locuzioni comme si, même si, si jamais, si seulement che reggono a loro volta il modo indicativo:

Si jamais je trouvais un nouveau travail, je pourrais me marier. Per le altre congiunzioni che esprimono l’ipotesi, 100.2 .

1

Abbina le due parti delle frasi.

1 Mes fleurs se fanent a tu n’aurais pas eu mal au ventre.

2 On aurait parlé b moi non plus, je n’y vais pas !

3 S’il avait fait beau, c 1 si je ne les arrose pas.

4 Et si tu ne viens pas, d si on savait de quoi pouvoir vivre.

5 Si tu avais mangé un peu moins, e on aurait eu une récolte plus abondante.

6 Si tu veux faire ce que tu veux, f débrouille-toi tout seul !

7 On partirait volontiers, g si on nous avait donné la parole.

2 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente o al futuro.

1 Je le ferai, si tu (vouloir) .

3

2 Si tu rentres tôt, tu (pouvoir) m’appeler.

3 C’est sa faute, si on (arriver) en retard.

4 S’il (faire) beau, qu’est-ce qu’on va faire ?

5 Que fera-t-elle, si elle (apprendre) cette histoire ?

6 Regarde là-bas, si la lumière ne te (gêner) pas !

7 Qu’est-ce que vous faites, si vous (se réveiller) tôt ?

Completa le frasi con il periodo ipotetico della possibilità.

1 Si j’ (avoir) _______________ de l’argent, j’ (aller) _______________ en Chine.

2 Si j’en (avoir) envie, j’en (acheter) .

3 Tu (apprendre) le portugais si tu (aller) à Lisbonne.

4 Elle (grandir) plus si elle (manger) plus de protéines

5 Si tu (sortir) tout de suite, tu (pouvoir) arriver à temps.

6 Vous (vendre) votre maison si on vous (donner) beaucoup d’argent ?

7 S’ils (rater) le dernier train, où (dormir) -ils ?

8 Elle (courir) des risques si elle ne (faire) pas attention !

4 Completa le frasi con il periodo ipotetico dell’irrealtà.

1 Il me l’ (dire) s’il l’ (savoir) _______________

veux avais irais aurait dit avait su

2 On y (aller) si on (avoir) le temps.

3 Si j’ (être) à sa place, j’ (savoir) quoi faire.

4 Si nous (être informé) , on (pouvoir) les aider.

5 Ils (ne pas louer) leur maison s’ils (ne pas déménager)

6 Vous (prendre) à droite s’il (ne pas y avoir) des travaux en cours ?

7 S’il (composter) son ticket, il (ne pas payer) cette amende.

8 Si j’ (venir) avec vous, j’ (pouvoir) vous connaître mieux.

5 Completa le frasi in modo personale.

2 Si vous aviez regardé la scène,

3 Je passerais chez le mécanicien si

1 Si je connaissais son adresse, .

4 Si la route n’avait pas été verglacée, .

5 J’invite mes amis à dîner si

6 Même s’il avait compris, .

90.1

90 La frase esclamativa e l’interiezione

La frase esclamativa

La frase esclamativa (phrase exclamative) esprime, oltre al contenuto, una particolare connotazione affettiva che rivela i sentimenti di chi parla (sorpresa, gioia, tristezza, rancore, odio…) oppure un’intensità insolita:

C’est une surprise de vous avoir parmi nous ! Il fait une chaleur, ce matin ! 4

Nella lingua orale è caratterizzata da un’intonazione generalmente ascendente, mentre nella lingua scritta è rappresentata dal punto esclamativo finale. Il verbo può essere sottinteso e, se espresso, può essere all’indicativo, al congiuntivo, al condizionale o all’infinito. La congiunzione si è seguita dall’indicativo imperfetto: XII.I

Absurde ! / Quelle absurdité !

C’est chic !

Ah, si je pouvais ! Que le bon Dieu puisse nous écouter ! Il serait bon de l’accueillir parmi nous ! Être si peu généreux !

Il condizionale passato può essere sostituito dal congiuntivo imperfetto senza che il suo significato venga alterato:

Qu’elle eût été heureuse de nous revoir !

Come sarebbe stata felice di rivederci!

Se il soggetto è un pronome personale atono oppure ce, il soggetto può trovarsi dopo il verbo:

Est-il aimable ! Est-on inquiet ! Est-ce agréable !

Ciò che caratterizza la frase esclamativa è l’uso di locuzioni, avverbi, aggettivi specifici (spesso presenti anche nella forma interrogativa) che si trovano generalmente all’inizio della frase. Osserva la tabella.

quel / quelle / quels / quelles (agg.) Quelle ne fut ma surprise ! Quale non fu la mia sorpresa! combien + frase

combien de + nome

comme + frase

que + frase 72.1

Combien tu travailles ! Quanto lavori!

Combien d’aventures il a vécues ! Quante avventure ha vissuto!

Comme ils sont beaux !

Qu’il est doux, l’automne !

Come sono belli!

Quanto è dolce l’autunno! que de + nome

ce que (registro elevato) + frase

qu’est-ce que (registro familiare) + frase

Que de bêtises tu dis ! Quante stupidaggini dici!

Ce que cela me fait mal !

Quanto (ciò) mi fa male!

Qu’est-ce qu’il a dû bosser ! Quanto ha dovuto sgobbare!

Ci sono poi aggettivi e avverbi con valore esclamativo che si possono trovare anche all’interno della frase.

tellement + aggettivo / verbo / avverbio

tellement de + nome

si + aggettivo / avverbio

tant + verbo

tant de + nome

tel / telle / tels / telles (agg.)

C’est tellement drôle !

Il en a tellement parlé !

Il paraît tellement bien fait !

È talmente buffo!

Ne ha parlato così tanto!

Sembra talmente ben fatto!

Il a tellement d’amis ! Ha talmente tanti amici!

C’est si confortable, le train !

Il roule si vite !

È così comodo, il treno!

Va così veloce!

Elle a tant travaillé dans sa vie ! Ha lavorato così tanto in vita sua!

Il y a tant de touristes ici !

C’est une telle honte !

Ci sono così tanti turisti qui!

È una tale vergogna!

Se si trova all’inizio della frase, que può avere il significato di pourquoi (soprattutto alla forma negativa):

Que ne suis-je là à côté d’elle !

Perché non sono al suo fianco!

90.2 L’interiezione

Le interiezioni sono esclamazioni formate da una sola parola ma anche da più parole (locuzioni). Alcune di esse sono puramente onomatopeiche e si usano per stabilire una comunicazione con un interlocutore o per esprimere un’approvazione, un divieto, un ordine, delle felicitazioni o dei saluti.

Ci sono poi le interiezioni propriamente dette, in cui l’interlocutore non svolge alcun ruolo, che possono essere la semplice espressione di una sensazione o di un sentimento. Appendice 4.7, 4.8

1 Completa con il verbo alla forma corretta.

2 Completa con l’interiezione che meglio si adatta a ogni disegno. Parler

1 (parler) ___________ de telle sorte ! 6 Te (souvenir) de mon anniversaire !

2 Qu’il (penser) à bien travailler ! 7 Sa nouvelle maison ? Qu’elle (être)

3 Ah, si j’ (avoir) plus de temps ! bien décorée !

4 Que notre mère nous (soutenir) ! 8 Combien de temps il (perdre) avant

5 Que tu (pouvoir) avoir de la chance ! son départ !

3 Trasforma con que de e combien de.

1 Il a porté beaucoup de bagages.

3 Il y a beaucoup de monde au concert. Que de bagages il a portés !

4 Elle a reçu un tas de messages. Combien de bagages il a portés !

5 Tu as visité un grand nombre de musées.

2 Elle a trouvé beaucoup de bonnes solutions. 6 Vous avez joué beaucoup de rôles.

4 Completa con comme o tellement.

Comme

1 _____________ il travaille vite et bien !

4 il a été applaudi !

2 Cela a été décevant ! 5 C’est malin !

3 Elle a bien chanté !

6 Elle a gagné de fois !

1 Trasforma le frasi secondo l’esempio.

1 Ils iraient en Grèce après avoir appris le grec.

5 Elle aurait besoin de moi après avoir changé Ils iraient en Grèce après qu’ils auraient appris d’appartement. le grec.

6 Je serais moins fatiguée après avoir pris des

2 Elle pourrait y aller après avoir connu leur vacances. adresse.

7 J’arriverais à l’heure après avoir couru comme

3 Ce soir, on souperait après être rentré du cinéma. un lapin.

4 Il devrait répondre aux autres après les avoir

8 Je rentrerais content à la maison après avoir écoutés. traversé la ville à pied.

2 Riscrivi le frasi collegandole tra loro secondo l’esempio.

1 L’arbre est un olivier. Mon grand-père l’a planté. L’arbre qu’a planté mon grand-père est un olivier.

2 Le Tour de France se déroule en juillet. Beaucoup de Français le suivent.

3 Maître Gims est un chanteur français. Les jeunes l’adorent.

4 Le Petit Prince est traduit en 253 langues. Antoine de Saint-Exupéry l’a écrit.

5 Ce palais date du XIIe siècle. De hautes murailles le protègent.

6 La tarte Tatin est un dessert français. Les sœurs Tatin l’ont inventé.

7 L’Île de la Cité se trouve au centre de Paris. Les touristes du monde entier la visitent.

8 Persepolis est un roman graphique. Marjane Satrapi l’a créé.

3 Riscrivi le frasi mettendo in rilievo quanto scritto in corsivo.

1 Le prof de maths a organisé la visite au Musée de l’Homme. C’est le prof de maths qui a organisé la visite au Musée de l’Homme.

2 Mes copains ont organisé la fête de la musique au lycée

3 Je viens d’acheter le dernier CD de ce jeune artiste belge

4 Tu dois juger ses actions et non ses paroles.

5 À la télé, il faut regarder les documentaires historiques

6 Louis Pasteur a découvert le vaccin contre la rage.

7 Ma tante Thérèse a préparé le gâteau pour mon anniversaire.

8 Moi, j’ai gagné le premier prix au concours de poésie.

4 Volgi alla forma passiva.

1 Les scientifiques ont trouvé une solution.

5 Les Français vont élire le nouveau Une solution a été trouvée par les scientifiques. président de la République.

2 On devra déposer les bagages à la gare.

3 Ces nouvelles nous rassurent.

4 Le vent déracina beaucoup d’arbres.

5 Volgi alla forma attiva.

1 Ces députés ont été élus par le peuple.

6 Ils ont introduit de nouvelles idées dans ce pays.

7 Nous avons réparé cette voiture.

8 Le séisme bouleversa la vie du village.

5 Le manuscrit sera envoyé par l’auteur. Le peuple a élu ces députés.

2 J’ai été embauchée par le directeur.

3 Les réformes ont été approuvées.

4 Des mesures importantes vont être prises

6 Il est entouré de l’amour de ses proches.

7 Ils viennent d’être expulsés.

8 Sa famille est composée de quatre personnes.

9 Le jardin a été nettoyé par le jardinier juste avant par la Commission. la pluie.

6 Trasforma la proposizione subordinata all’infinito.

1 Il importe que rien ne soit laissé au hasard. 5 Il convient qu’on lui dise quelles sont ses Il importe de ne rien laisser au hasard. responsabilités.

2 Il ne faut pas que nous nous en réjouissions. 6 Il suffit que quelqu’un l’invite par mél.

3 Il est important qu’on ne leur dise rien 7 Il est souhaitable qu’on progresse en maths.

4 Il vaut mieux que nous nous installions au 8 Il faut qu’on se connecte sur ce site avant premier rang. de répondre.

7 Completa il testo.

Si la sardine (1) (avoir) des ailes, Si Gaston (2) (s’appeler) Gisèle, Si l’on (3) (pleurer) lorsque l’on rit, Si le pape (4) (habiter) Paris, Si l’on (5) (mourir) avant de naître, Si la porte (6) (être) la fenêtre, Si l’agneau (7) (dévorer) le loup, Si les Normands (8) (parler) zoulou,

(Jean-Luc Moreau, Si…) avait

8 Traduci in francese.

Si la mer Noire (9) (être) la Manche Et la mer Rouge la mer Blanche, Si le monde (10) (être) à l’envers, Je (11) (marcher) les pieds en l’air, Le jour je (12) (garder) la chambre, Deux et un ne (13) (faire) plus trois… Quel ennui ce monde à l’endroit !

1 Giovanna d’Arco nacque a Domrémy, in Alsazia, nel 1412. Dopo che ebbe sentito delle voci spirituali che le avevano detto di salvare la Francia dagli inglesi, decise di partire vestita da uomo con qualche amico fedele. Il re, che la ricevette nel suo castello di Chinon, le affidò un esercito dopo che ebbe avuto la prova che poteva aver fiducia in lei.

2 Il re di Francia Enrico IV di Borbone, quando era adolescente, aveva corteggiato la figlia del giardiniere di Nérac, Fleurette. In seguito, aveva avuto una serie di legami passeggeri. Ma un giorno conobbe Corysande, che era stata un’amica d’infanzia di sua sorella Catherine. Il re e Corysande ebbero una storia d’amore che terminò dopo che il re si fu innamorato di Gabrielle d’Estrées.

3 Molière fu un grande autore e attore di teatro del Seicento. Appena ebbe ottenuto il sostegno finanziario di Luigi XIV, realizzò il suo sogno di creare opere (pièces) con musica, danza, canto e teatro. Dopo che il re e la sua corte ebbero visto e apprezzato il Bourgeois gentilhomme, Luigi XIV gli commissionò nuove opere.

Il discorso indiretto al presente 91

Il discorso indiretto (discours indirect) si usa per riferire in modo puntuale e preciso, ma con inevitabili adattamenti e trasformazioni, le parole o i pensieri espressi in un discorso diretto.

Tali parole o pensieri sono riportati, in forma implicita (de + infinito) o esplicita (que + modo finito), in una proposizione subordinata dipendente da un verbo principale di tipo dichiarativo (dire, répondre, affirmer, déclarer, écrire, expliquer, penser, raconter, remarquer, répéter, répliquer…).

Esaminiamo il caso in cui il verbo dichiarativo sia espresso al presente o al futuro: Il me dit : « Écoute-moi ! » ➝ Il me dit de l’écouter.

Elle déclare : « Gabriel n’en sait rien. » ➝ Elle déclare que Gabriel n’en sait rien.

Il vous répondra : « Je ne peux pas y aller. » ➝ Il vous répondra ne pas pouvoir y aller.

L’uso del discorso indiretto e le sue variazioni rispetto al discorso diretto sono generalmente analoghi in francese e in italiano:

Il me dit : « Aide-moi ! » ➝ Il me dit de l’aider.

Mi dice: “Aiutami!” ➝ Mi dice di aiutarlo.

Il dit : « Je ne veux pas inviter Nolan. » ➝ Il dit qu’il ne veut pas inviter Nolan.

Dice: “Non voglio invitare Nolan”. ➝ Dice che non vuole invitare Nolan.

91.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

A seconda del contesto e della persona che riferisce il discorso, i soggetti, gli aggettivi possessivi e i pronomi personali cambiano nel passaggio dal discorso diretto a quello indiretto secondo criteri intuibili che corrispondono a quelli dell’italiano:

Il dit : « J’ai perdu mon chien. » ➝ Il dit qu’il a perdu son chien.

Tu dis : « Je ne trouve plus mon portable. » ➝ Tu dis que tu ne trouves plus ton portable.

Il me dit : « Je t’offre un billet pour le concert. » ➝ Il me dit qu’il m’offre un billet pour le concert.

Il me dit : « Donne-moi ton stylo ! » ➝ ll me dit de lui donner mon stylo.

91.2 Variazione degli indicatori di luogo

Nel passaggio dal discorso diretto a quello indiretto, al presente e al passato, ciò che fa riferimento alla posizione del parlante viene modificato secondo criteri adeguati alla situazione, analoghi a quelli dell’italiano. 92

DISCORSO DIRETTO

DISCORSO INDIRETTO

ce / cet / cette / ces… -ci ce / cet / cette / ces… -là celui-ci / celle-ci / ceux-ci / celles-ci celui-là / celle-là / ceux-là / celles-là ici là-bas venir aller

Il me dit : « Je voudrais cette moto-ci ! » ➝ Il me dit qu’il voudrait cette moto-là

Il me dit : « Viens ici ! » ➝ Il me dit d’aller là-bas

Gli indicatori di tempo (dans, depuis, il y a…) non variano se il tempo del verbo dichiarativo è al futuro o al presente:

Il dit : « Je vais partir dans deux jours. » ➝ Il dit qu’il va partir dans deux jours.

91.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

• L’imperativo in un discorso diretto è sempre sostituito da de + infinito nel discorso indiretto: Il nous dit : « Dépêchez-vous ! » ➝ Il nous dit de nous dépêcher

Il dit : « Mon frère arrive demain. » ➝ Il dit que son frère arrive demain. Il dira : « J’y réfléchirai. » ➝ Il dira qu’il y réfléchira

• Se il soggetto del verbo dichiarativo e il soggetto della proposizione subordinata coincidono, è possibile utilizzare la forma implicita con il verbo all’infinito. In questo caso, l’infinito non è preceduto da nessuna preposizione: Il dit : « Je change de chemin. » ➝ Il dit changer de chemin.

Il affirme : « Je ne veux pas le connaître. » ➝ Il affirme ne pas vouloir le connaître.

1 Trasforma le frasi al discorso indiretto.

1 Il pense : « C’est important. »

• Se il tempo del verbo dichiarativo è al presente o al futuro, il tempo della subordinata esplicita non subisce variazioni:

dire que oui dire di sì dire que non dire di no

4 Elle dit : « Demain, il y aura une exposition. » Il pense que c’est important.

2 Tu me dis : « Elle va arriver. »

5 Sébastien affirme : « C’est lui qui l’a écrit. »

6 Nous répondrons : « On accepte. »

3 On écrit : « Les travaux commencent en mai. » 7 Je lis : « L’accès a été interdit depuis hier. »

2 Trasforma le frasi al discorso indiretto.

1 Il dit toujours : « C’est important pour moi. » 4 Ils vont leur dire : « Vous n’avez qu’à nous écouter. » Il dit toujours que c’est important pour lui. 5 Marc affirme : « Je ne croyais pas à ses histoires. »

2 Il me dit : « Tu devrais chercher un bon travail. »

3 Elle lui écrit : « Je suis à bout de nerfs. »

3 Trasforma le frasi al discorso indiretto.

6 Elle nous dira : « Vous devriez refuser. »

7 Elle va lui déclarer : « Je veux te quitter. »

1 « Levez-vous ! » nous dit le prof 4 Je lui rappelle : « Souviens-toi de ta promesse ! » Le prof nous dit de nous lever.

2 « Prends tes affaires ! » me dit-il

3 Elle leur dit : « Ne me dérangez pas ! »

5 Nous lui disons : « Ne t’inquiète pas ! »

6 Elles leur disent : « Ne vous en faites pas ! »

7 Ils écrivent : « Attendez notre coup de fil ! »

4 Trasforma le frasi al discorso indiretto utilizzando la forma implicita quando possibile.

1 Il me dit : « Je vais la chercher. »

4 Ils nous disent : « Nous ne vous attendons pas ici. » Il me dit aller la chercher.

5 Il lui réplique : « Il vaut mieux que vous partiez. »

2 Je lui réponds : « Je ne peux pas t’accompagner. » 6 Nous leur disons : « Faites attention ! »

3 Elle me dit : « Tu dois réserver des places. » 7 Elle déclare : « Je vais dénoncer cette situation. »

5 204 Ascolta e completa scrivendo il discorso diretto relativo alle frasi registrate.

1 « Je un an. »

2 « J’ nos places au concert une semaine. »

3 « nous visiter Beaubourg. »

4 « j’ un accident de voiture. »

5 « J’ une grippe la semaine . »

6 « Tu partir la semaine . » vais déménager dans

CARNET p. 70

92 Il discorso indiretto al passato

Anche quando il verbo dichiarativo è espresso a un tempo passato, le parole o i pensieri espressi nel discorso diretto possono essere riportati in forma implicita (de + infinito) o esplicita (que + modo finito): 91

Il a affirmé : « Je n’ai vu personne. » ➝ Il a affirmé n’avoir vu personne.

Il m’avait dit : « Tais-toi ! » ➝ Il m’avait dit de me taire.

Elle me répondit : « Tu n’as pas le temps. » ➝ Elle me répondit que je n’avais pas le temps.

92.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

Il soggetto, i possessivi e i pronomi personali subiscono gli stessi cambiamenti del discorso indiretto con il verbo dichiarativo al futuro o al presente. 91.1

92.2 Variazione degli indicatori di tempo e di luogo

• Se il verbo dichiarativo è a un tempo passato, gli indicatori di tempo variano nel passaggio dal discorso diretto a quello indiretto.

DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO maintenant à ce moment-là aujourd’hui ce jour-là demain le lendemain après-demain le surlendemain hier la veille avant-hier l’avant-veille la semaine dernière la semaine précédente la semaine prochaine la semaine suivante / d’après dans un an un an plus tard il y a un an un an plus tôt ce mois-ci ce mois-là

• Per gli indicatori di luogo, 91.2 .

92.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

• Per l’imperativo, 91.3 . Il m’a dit : « Souviens-toi de cela ! » ➝ Il m’a dit de me souvenir de cela.

• Per la forma implicita, 91.3 . Elle m’a répondu : « Je peux vous aider. » ➝ Elle m’a répondu pouvoir nous aider.

PER INDICARE LA SIMULTANEITÀ

DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO presente o imperfetto imperfetto Il a dit : « J’arrive » Il a dit qu’il arrivait

Il a affirmé : « Je le connaissais » Il a affirmé qu’il le connaissait

PER INDICARE L’ANTERIORITÀ

DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO passato prossimo o passato remoto trapassato prossimo

Il a répondu : « J’ai compris » Il a répondu qu’il avait compris

Il pensa : « Il y eut un malentendu. »

Il pensa qu’il y avait eu un malentendu.

PER INDICARE LA POSTERIORITÀ

DISCORSO DIRETTO

DISCORSO INDIRETTO futuro semplice o condizionale presente condizionale presente Il avait dit : « J’irai » Il avait dit qu’il irait 99.1

Il a dit : « Je serais heureux de le revoir. » Il a dit qu’il serait heureux de le revoir.

futuro anteriore o condizionale passato condizionale passato

Il déclara: « Je l’aurai fait avant de partir. » Il déclara qu’il l’aurait fait avant de partir. 99.1

Il a dit : « J’y serais allé volontiers. » Il a dit qu’il y serait allé volontiers.

Nel discorso indiretto il congiuntivo rimane generalmente al presente: 77 J’ai dit : « Il faut qu’il vienne. » ➝ J’ai dit qu’il fallait qu’il vienne Ho detto: “Bisogna che venga.” ➝ Ho detto che bisognava che venisse.

Il condizionale presente di un discorso indiretto corrisponde in italiano al condizionale passato: 76 Il m’a dit : « Je viendrai te voir. » ➝ Il m’a dit qu’il viendrait me voir. Mi ha detto: “Verrò a trovarti.” ➝ Mi ha detto che sarebbe venuto a trovarmi.

1 Trasforma le frasi al discorso indiretto.

1 « J’ai décidé de visiter Paris » a-t-elle déclaré

4 Elle m’a répondu : « Cela n’a aucun intérêt pour moi. »

Elle a déclaré qu’elle avait décidé de visiter Paris. 5 J’ai pensé : « On a refusé ma proposition. »

2 « Je ne dors pas bien » avait-il répété

3 Tu m’as dit : « Je viens te voir. »

2 Trasforma le frasi al discorso indiretto.

1 Il a écrit : « Je ne viendrai pas demain. »

6 Il m’assura : « Tu vas gagner le premier prix. »

7 Il m’a dit : « Tu dois partir ! »

4 Elle a affirmé : « Hier, j’aurais pu le compléter. » Il a écrit qu’il ne viendrait pas le lendemain. 5 Il me disait : « Je ne crois pas que tu puisses réussir. »

2 « L’année passée je ne l’aurais pas pris » a-t-il répété

3 Il a dit : « Demain, je l’aurai fini. »

3 Completa le frasi con il discorso indiretto.

6 Il m’a dit : « Tu participeras à la rencontre. »

7 Elle répondit : « Je ne saurais pas où aller. »

1 « Demain, nous arriverons à la campagne. » 4 « Mardi dernier, il a été hospitalisé. » Nous t’avions dit On m’avait dit

2 « Hier, je l’ai rencontré au concert. » 5 « Viens ici ! » J’avais dit Il m’a dit

3 « Aujourd’hui, vous pouvez m’appeler. » 6 « En ce moment, ce n’est pas possible ! » Je lui avais dit . Il était convaincu .

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Gli ho detto di arrivare in tempo per poter andare a prendere Julie alla stazione.

2 Mi ha confermato che non sarà presente perché partirà per il viaggio di nozze.

3 Mi è stato detto che non sarebbe stato possibile perché mancava il denaro.

4 Ho pensato che sarebbe stato necessario contattarlo per avere nuove informazioni.

5 Gli confessò che non ne avrebbe avuto il coraggio perché era ancora innamorato di lei.

6 Non credevamo che potesse partecipare anche lui, che non si vedeva più da un mese. que le lendemain nous arriverions à la campagne

CARNET p. 70

93 L’interrogazione indiretta

L’interrogazione indiretta (interrogation indirecte) è il discorso indiretto di una forma interrogativa. Ci sono due tipi di interrogazione indiretta: quella totale, in cui l’interrogazione è riferita al verbo, e quella parziale, introdotta da una parola con valore interrogativo.

« Parlez-vous français ? » ➝ Il demande si vous parlez français.

« Pourquoi est-il sorti ? » ➝ Il demande pourquoi il est sorti.

L’interrogazione indiretta può essere introdotta da demander e da verbi come ignorer, interroger, vouloir savoir, ne pas savoir…:

Il demande ce qu’il fait. Il ignore quel âge il a.

Il veut savoir qui l’a appelé. Il ne sait pas à qui elle a téléphoné.

INTERROGATIVA INDIRETTA TOTALE

Il discorso indiretto relativo a una interrogativa totale viene introdotto dalla congiunzione si (che si apostrofa solo davanti a il e ils). Il soggetto si trova sempre prima del verbo e est-ce que non è mai usato:

« Il vient te voir ? » ➝ Il ne sait pas s’il vient te voir.

« Parle-t-on français ? » ➝ Il demande si on parle français.

« Amina a-t-elle faim ? » ➝ Il ignore si Amina a faim

« Est-ce qu’ils vont faire des courses ? » ➝ Il demande s’ils vont faire des courses.

INTERROGATIVA INDIRETTA PARZIALE

• Se l’interrogativa diretta inizia con quand, où, comment, combien (de), pourquoi, quel, lequel, il discorso indiretto comincia riprendendo queste parole seguite da soggetto e verbo. Anche qui, est-ce que non è mai usato:

« Quand tu pars ? » ➝ Il te demande quand tu pars.

« Où est-ce qu’ils habitent ? » ➝ Il demande où ils habitent

« Vous faites comment ? » ➝ Il vous demande comment vous faites

« Combien tu l’as payé ? » ➝ Il veut savoir combien tu l’as payé.

« Pourquoi Lola crie-t-elle ? » ➝ Il demande pourquoi Lola crie

« Quel projet as-tu choisi ? » ➝ Il te demande quel projet tu as choisi.

« Lequel est-ce qu’il veut proposer ? »➝ Il veut savoir lequel il veut proposer 54

• Se l’interrogativa diretta inizia con un pronome interrogativo invariabile, quest’ultimo assume una forma diversa nell’interrogativa indiretta. Osserva la tabella. 55.2

qui, qui est-ce qui ➝ qui « Qui a appelé ? »

« Qui est-ce qui a appelé ? »

persone

cose

Il demande qui a appelé. qui, qui est-ce que ➝ qui « Qui invitez-vous ? »

« Qui est-ce que vous invitez ? »

Il vous demande qui vous invitez.

qu’est-ce qui ➝ ce qui « Qu’est-ce qui te fait rire ? » Il demande ce qui te fait rire. que, qu’est-ce que ➝ ce que « Que fait-il ? »

Il demande ce qu’il fait.

« Qu’est-ce qu’il fait ? »

« Qu’est-ce que c’est ? » ➝ Il demande ce que c’est.

Per le interrogative indirette sono valide le stesse regole di cambiamento di soggetto, aggettivo possessivo, pronome personale, modi e tempi verbali che sono state esaminate nelle dichiarative indirette: 91, 92

Il me demande : « Tu as pris ton chapeau ? » ➝ Il me demande si j’ai pris mon chapeau. Il m’a demandé : « Il a pris son chapeau ? » ➝ Il m’a demandé s’il avait pris son chapeau.

1

Completa le frasi con l’interrogativa indiretta.

1 « Ils partent demain ? »

L’interrogation indirecte

4 « Il va pleuvoir ? »

s’ils partent demain

2 « Est-ce qu’on a fini ce travail ? »

5 « Ces enfants, sont-ils fatigués ? »

Il me demande . Il demande

3 « Le match a-t-il eu lieu à Bordeaux ? »

6 « Vient-il en train ? »

Il ne sait pas . J’ignore

2 Completa le frasi con l’interrogativa indiretta.

1 « Pars-tu en avion ? »

Ils demandent ___________________________________ . Il veut savoir .

4 « Êtes-vous prêt ? »

Il me demande ________________________________ . Elle me demande .

2 « As-tu étudié ? »

si je pars en avion

5 « Est-ce que nous sommes en retard ? »

Je lui demande . Ils me demandent

3 « Est-ce que vous avez vos billets ? »

6 « Voulez-vous quelque chose à boire ? »

Il nous demande . Il te demande

3 Completa le frasi con l’interrogativa indiretta.

1 « Comment va-t-on répondre ? »

5 « Qui vient avec moi ? »

Il ne sait pas . Je demande .

comment on va répondre

2 « Quel âge a-t-il ? »

6 « Pourquoi Laurent ne te regarde pas ? »

Il veut savoir . Elle demande à Éric __________________________________

3 « Pourquoi elle a ri ? »

7 « Où m’a-t-elle rencontré ? »

Il demande . Je veux savoir

4 « Elle habite où ? »

8 « Combien de fois est-ce qu’il va au cours de russe ? »

Il ignore . Je ne sais pas .

4 Completa le frasi con l’interrogativa indiretta.

1 « Que dit-il ? »

5 « Qu’est-ce que tu proposes ? »

Il demande . Je lui demande

ce qu’il dit

2 « Qu’est-ce qu’il en pense ? »

6 « Qu’est-ce qui se passe ? »

Il demande . Il leur demande

3 « Qui est-ce qu’elle apprécie ? »

7 « Que vas-tu faire dimanche matin ? »

Il demande . Je lui demande .

4 « Qu’est-ce qui t’inquiète ? »

8 « Qui est-ce qui te l’a dit ? »

Il te demande . Nous voulons savoir .

5 Completa le frasi con l’interrogativa indiretta.

1 « Vous aurez fini ? »

4 « Qu’est-ce qui vous a frappé ? »

Il nous a demandé _________________________________ . Il leur a demandé

si nous aurions fini

2 « Est-ce que vous avez rempli votre fiche ? »

5 « Que feras-tu demain ? »

Il m’avait demandé . Je lui ai demandé

3 « Pourquoi il ne partira pas ? »

6 « Qu’aurais-tu dit à sa place ? »

Elle demanda . Je lui ai demandé .

L’espressione del fine 94

Per esprimere il fine o lo scopo verso cui è diretta l’azione del verbo principale, l’elemento di più ampio uso è pour, che può essere seguito da un nome oppure da un verbo alla forma implicita o esplicita.

• pour + nome: Il faut manger sain pour sa santé

• pour + infinito: Je suis venu pour t’aider

• pour que + congiuntivo 100.2 : Je parle à voix haute pour qu’ils puissent m’entendre.

All’italiano “perché” corrisponde

• pour que + congiuntivo se ha valore finale: Je te le dis pour que tu puisses lui répondre.

• parce que + indicativo se ha valore causale 95 : J’allume le chauffage parce qu’il fait froid.

Per esprimere il fine si possono anche usare diverse locuzioni. Osserva la tabella.

LOCUZIONI + NOME en vue de in vista di Il s’entraîne en vue du match. Si allena in vista della partita. dans l’espoir de nella speranza di Il a présenté sa demande dans l’espoir d’une réponse positive.

Ha presentato la domanda nella speranza di una risposta positiva. dans le but de allo scopo di

Il va habiter ailleurs dans le but d’un changement de vie.

La preposizione de può essere semplice o articolata.

LOCUZIONI + INFINITO

Va ad abitare altrove allo scopo di cambiare vita.

Quando il soggetto della principale e della subordinata finale coincidono si usa preferibilmente la forma implicita. afin de per Il s’est mis au régime afin de maigrir. Si è messo a dieta per dimagrire. dans le but de allo scopo di

dans l’espoir de nella speranza di

Il est parti dans le but d’oublier son ex-copine.

Il l’invite à dîner dans l’espoir de le convaincre à travailler avec lui.

È partito allo scopo di dimenticare la sua ex ragazza.

Lo invita a cena nella speranza di convincerlo a lavorare con lui. de peur / crainte de per paura / timore di

Elle prend un pull de peur d’avoir froid. Prende una maglia per paura di avere freddo. de manière / façon à in modo / maniera da

Ils collaborent de manière à avoir une meilleure entente.

LOCUZIONI + CONGIUNTIVO 100.2

Collaborano in modo da avere una migliore intesa.

afin que affinché

Ils soutiennent ce projet afin qu’il soit approuvé.

Sostengono questo progetto affinché sia approvato. de manière / façon que in modo / maniera che

Il a été hospitalisé de façon qu’on puisse le soigner.

È stato ricoverato in modo che possano curarlo. de peur / crainte que per paura / timore che Il l’a rappelée de peur qu’elle n’oublie le rendez-vous.

L’ha richiamata per paura che dimentichi l’appuntamento.

Que, usato da solo dopo un imperativo, mette in risalto il valore esclamativo: (Sors d’ici) que je ne t’y reprenne plus ! (Esci di qui) che non ti ci riveda più!

• De manière que è seguito dal congiuntivo se esprime fine, dall’indicativo se esprime conseguenza: Il parle de manière qu’on comprenne ses mots. Parla in modo che si capiscano le sue parole. (= fine) Il parle de manière (telle) qu’on comprend ses mots. Parla in un modo tale che si capiscono le sue parole. (= conseguenza)

• Con le locuzioni de peur que e de crainte que il verbo è generalmente preceduto dal ne espletivo: 75 Il ne dit pas ce qu’il pense de peur qu’elle ne se vexe. Non dice ciò che pensa per paura che si offenda.

• Nel caso di più subordinate, la locuzione congiuntiva si trova solo davanti al primo verbo, mentre gli altri possono essere preceduti unicamente da que:

Elle est inquiète parce qu’elle a perdu son collier et qu’elle ne le trouve plus.

1 205 Completa con en vue de, dans l’espoir de, dans le but de (ognuno va usato due volte).

Poi ascolta e verifica.

1 Il a repris ses études ________________________ un travail meilleur.

2 En ce moment, il travaille dur examens.

3 On fait du yoga une détente physique et psychologique.

4 J’économise un peu vacances prochaines.

5 Il suit un cours une reconversion professionnelle.

6 Il contrôle toujours sa boîte un message de sa part.

2 Completa con de peur de o de manière à.

1 Il ne sort jamais la nuit _____________________ être volé.

2 Elle ne lui dit pas la vérité le décevoir.

3 Il doit travailler garder son indépendance.

4 Il ne fait pas de bruit réveiller ses enfants.

5 Il doit terminer ses études pouvoir voler de ses propres ailes.

6 Je dois marchander obtenir une réduction du prix.

3 Completa con pour seguito dalla forma implicita (dove possibile) o dalla forma esplicita.

1 Elle prend un taxi (elle / ne pas arriver) ___________________________ en retard.

2 Il écrit des articles (on / savoir) ce qui se passe dans son pays.

3 Elle regarde la télé (elle / suivre) le dernier épisode de sa série préférée.

4 Je félicite mon chien (il / comprendre) qu’il s’est bien comporté.

5 Vous devez parler plus fort (on / pouvoir) vous entendre.

6 Elle porte des lunettes noires (elle / ne pas être reconnue)

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Usiamo Internet per comunicare, per trovare informazioni e per fare acquisti.

2 Lo aiuto a capire come funziona per paura che non ci arrivi da solo (tout seul).

3 Gli do spiegazioni in modo che tutto sia chiaro e che non abbia dubbi.

4 Hanno messo da parte (garder) del denaro per poterlo spendere come vogliono.

5 Fanno la fila da due ore per comprare l’ultimo modello di smartphone.

6 Parla con suo figlio perché capisca come si deve comportare.

7 Vi dico quello che è successo in modo che possiate fare attenzione.

L’espressione della causa 95

Generalmente la causa di ciò che è affermato dal verbo della principale è espressa con una preposizione/locuzione seguita da un nome o da un infinito oppure con una congiunzione/locuzione che introduce una proposizione subordinata.

La preposizione pour e la congiunzione parce que sono gli elementi più frequenti per esprimere la causa. Osserva la tabella.

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + NOME

pour per Il est connu pour ses romans. È conosciuto per i suoi romanzi. de di Je meurs de faim. Muoio di fame. par per Je dis ça par amour de la vérité. Lo dico per amore della verità.

à cause de a causa di

à la suite de in seguito a

grâce à grazie a

faute de per mancanza di

Il s’est arrêté à cause d’une panne de sa voiture.

Il a été hospitalisé à la suite d’un accident.

Si è fermato a causa di un guasto all’auto.

È stato ricoverato in seguito a un incidente.

Il a été accepté grâce à ses compétences. È stato accettato grazie alle sue competenze.

Il ne l’a pas acheté faute d’argent

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + INFINITO

Non l’ha comprato per mancanza di denaro.

pour per Il est triste pour ne pas avoir gagné. È triste per non aver vinto. de peur / crainte de per paura / timore di Il n’a pas joué de peur de perdre. Non ha giocato per paura di perdere.

faute de per non

Faute d’avoir réservé à temps, il n’a pas trouvé de place.

Per non aver prenotato in tempo, non ha trovato posto.

• pour + infinito passato = causa: Il a eu une amende pour avoir stationné sur une place réservée.

• pour + infinito presente = fine: Il vient pour me parler de ses problèmes.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO 100.2

parce que perché

du moment que dal momento che

vu que visto che

attendu que considerato che

d’autant plus / mieux / moins que tanto più / meglio / meno che

étant donné que dato che

Je sors parce que j’ai envie de marcher un peu.

Je vais à la plage, du moment qu’il fait chaud.

Vu qu’elle n’arrive pas, on peut commencer.

Attendu qu’ils sont déjà partis, on va les rejoindre.

Je ne suis pas d’accord, d’autant plus que c’est faux.

Étant donné que votre portable a plus d’un an, la garantie n’est plus valable.

Esco perché ho voglia di camminare un po’.

Vado in spiaggia, dal momento che fa caldo.

Visto che non arriva, possiamo cominciare.

Considerato che sono già usciti, li raggiungeremo.

Non sono d’accordo, tanto più che è falso.

Dato che il suo cellulare ha più di un anno, la garanzia non è più valida.

sous prétexte que con la scusa che Il ne fait rien, sous prétexte qu’il est fatigué.

puisque (introduce una subordinata che precede la principale) poiché

Puisque vous avez pris un sens interdit, vous avez commis une infraction.

Non fa nulla, con la scusa che è stanco.

Poiché ha preso un senso vietato, ha commesso un’infrazione.

Puisque si apostrofa davanti a vocale: puisqu’il, puisqu’on, puisqu’ils, puisqu’elles…

comme (introduce una subordinata che precede la principale) siccome

Comme je n’ai pas d’argent, tu peux me prêter dix euros ?

Siccome non ho soldi, mi puoi prestare dieci euro?

Nella subordinata, al posto dell’indicativo può essere usato il condizionale nel caso in cui si voglia sottolineare una probabilità:

Je lui laisse un sandwich parce qu’il pourrait avoir faim. Gli lascio un panino perché potrebbe avere fame.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + CONGIUNTIVO de peur / crainte que per paura / timore che Je n’y suis pas allé de crainte qu’on puisse me voir.

non que non che

non pas que non (è) che

ce n’est pas que non perché

Va voir ce film, non qu’il soit intéressant, mais il est amusant.

J’ai choisi cet hôtel, non pas qu’il soit bien équipé, mais il est tranquille.

Je l’aime, ce n’est pas qu’il soit beau, mais au moins il est gentil.

Non ci sono andato per timore che potessero vedermi.

Vai a vedere questo film, non che sia interessante, ma è divertente.

Ho scelto questo hotel, non (è) che sia ben attrezzato, ma è tranquillo.

Lo amo non perché sia bello, ma almeno è gentile.

Nel caso di più subordinate, quelle successive alla prima sono introdotte dal solo que:

Je l’ai accompagnée parce qu’il était tard et que je n’avais rien à faire.

L’ho accompagnata perché era tardi e (perché) non avevo nulla da fare.

PARTICIPIO

Le soir tombant, on a décidé de rentrer. (participio presente) Poiché era arrivata la sera, abbiamo deciso di rientrare.

Ayant bien récité la leçon, j’ai eu une bonne note. (participio composto)

Avendo detto bene la lezione, ho avuto un buon voto.

Surpris par la nuit, ils ont changé de chemin. (participio passato) Sorpresi dal buio, hanno cambiato strada.

La causa può anche essere espressa con un adeguato uso della punteggiatura che colleghi due proposizioni indipendenti, con la congiunzione car o con la locuzione avverbiale en effet:

Il pleure : quelqu’un l’a vexé.

Piange: qualcuno l’ha offeso.

Réserve vite car les places sont limitées. Prenota in tempi brevi poiché i posti sono limitati. Il a beaucoup de vieux disques, en effet il est passionné de musique.

Ha molti vecchi dischi, in effetti è appassionato di musica.

1

Completa con pour, de, par.

1 J’aime me promener dans ce parc son calme.

2 Il a répondu ainsi jalousie.

3 Il a été condamné vol de voiture.

4 Je meurs soif, tu me donnes un verre d’eau ?

5 Il me l’a demandé simple curiosité.

6 C’est le vent que je ferme les fenêtres.

7 Il pleurait joie en regardant son fils gagner.

8 Il travaille dur envie d’avoir de meilleurs résultats.

9 Nous ne faisons pas de sport paresse.

2 Completa con grâce à, à la suite de, faute de (ognuno va usato due volte).

1 ______________ mon intervention, on l’a retrouvé sain et sauf.

2 Les usines ferment la crise économique.

3 Il n’a pas réussi à terminer ce travail patience.

4 ces résultats, on pense entreprendre de nouvelles activités.

5 J’ai appris à conduire mon père.

6 essence, j’ai été obligé de m’arrêter.

3 Collega le frasi con pour, de peur de, faute de (ognuno va usato due volte).

1 Je me suis entraîné ______________ aller faire du ski.

2 pouvoir s’exprimer, il a quitté la réunion.

3 Il se hâte rater le train pour Toulouse.

4 Je le regarde dans les yeux voir s’il dit la vérité.

5 ne pas le trouver en librairie, il a commandé ce livre sur le web.

6 avoir fixé un rendez-vous, il ne m’a pas reçu.

4 Completa con le espressioni di causa corrette.

Il n’a pas bien dormi…

Grâce à pour parce qu’il

On a abandonné ce projet…

1 était préoccupé. 7 difficultés financières.

2 peur des voleurs. 8 techniciens compétents.

3 sommeil. 9 coûtait trop cher.

4 avoir trop mangé. 10 ne pas avoir été financés

5 son régime. 11 on n’avait pas assez de temps.

6 a eu un cauchemar. 12 l’absence du coordinateur.

5 Riscrivi le frasi utilizzando comme o puisque.

1 Elle va faire du yoga pour se détendre parce qu’elle est épuisée. Puisqu’elle est épuisée, elle va faire du yoga pour se détendre.

2 La conduite est dangereuse parce qu’il y a du brouillard.

3 Aide-moi à ranger la vaisselle, vu que tu es là !

4 Elle est rentrée chez elle car elle avait mal à la tête.

5 Il a été puni parce qu’il avait des absences non justifiées.

6 Je ne vais pas faire les courses, d’autant plus qu’il est tard.

7 Il n’a pas reçu le courrier car les facteurs sont en grève. pour

6 206 Ascolta e completa.

1 Elle est fâchée avec son copain ______________ il ne pense qu’à lui

2 elle est passionnée de musique, elle va souvent à l’Opéra.

3 Il n’est pas venu il a une jambe plâtrée un accident.

4 ils sont fatigués, ils ont décidé de rentrer tout de suite chez eux.

5 je ne peux pas partir, j’organise une soirée entre amis chez moi.

6 je veuille le contester, mais je dois lui poser des questions.

7 C’est sa volonté qu’il a pu obtenir de tels résultats.

8 Ils ont pu s’introduire dans l’immeuble un contrôle.

7 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 Le bus est arrivé en retard parce qu’ (y avoir) de la circulation.

2 Il lui a dit de prendre son écharpe de peur qu’elle (prendre) froid.

3 Du moment qu’elle (ne pas travailler) , elle paresse au lit.

4 Il a renoncé à ce poste, ce n’est pas qu’il (être) mal payé, mais c’est trop loin.

5 Étant donné que cette ville (être) très polluée, ils ont décidé de vivre ailleurs.

6 Je n’y vais pas, non pas que je (ne pas avoir) le temps, mais je n’en ai pas envie.

7 Je ne peux pas l’inviter, du moment que j’ (perdre) son numéro de téléphone.

8 Collega le frasi con le locuzioni tra parentesi.

1 Je n’aime pas sa voiture. C’est un vieux modèle. (parce que) Je n’aime pas sa voiture parce que c’est un vieux modèle.

2 Ils ne cherchent pas la solution. Il n’y a pas de financements. (sous prétexte que)

3 Je voudrais cette voiture. Elle n’est pas élégante mais elle est confortable. (non pas que)

4 Je ne lui écris pas. Il ne me répond jamais. (d’autant plus que)

5 Je ne vais pas à la montagne. Je peux rester bloqué par la neige. (de peur que)

6 Il est susceptible. Je dois faire attention à ce que je dis. (étant donné)

7 Hier, je ne suis pas allé au travail. J’étais malade. (car)

8 Il est fâché avec moi. Je n’ai pas envie de l’appeler. (vu que)

9 Completa con un’espressione di causa a tuo piacimento.

1 Mon équipe a perdu le match

2 La porte du garage ne marche pas .

3 Mon chien pleure la nuit

4 Le bus n’est pas passé .

5 Je ne suis pas allé en excursion

6 Je n’ai pas fait mes devoirs

10 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Spaventato dai tuoni, il mio cane si è nascosto sotto il divano.

2 Per mancanza di chiarezza, ci sono stati dei malintesi tra loro.

3 È andato subito a letto perché non aveva fame e aveva molto sonno.

4 Preferisco quest’abito, non che sia all’ultima moda, ma la stoffa è di buona qualità.

5 È una persona generosa e agisce sempre per amore degli altri.

6 Grazie alla sua disponibilità, sono riuscito a risolvere i miei problemi. parce qu’

96 L’espressione della conseguenza

La conseguenza dell’azione indicata dal verbo della principale è espressa da una preposizione / locuzione + infinito oppure da una proposizione coordinata o subordinata introdotta da varie congiunzioni / locuzioni.

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + INFINITO

au point de al punto di Il a peur au point de s’enfuir.

Ha paura al punto di scappare. de façon / manière à in modo da

assez / trop (de)… pour…

abbastanza / troppo… per…

Il fait son discours de façon à convaincre les autres.

Il a assez d’orgueil pour essayer de réussir.

Fa il suo discorso in modo da convincere gli altri.

Ha abbastanza orgoglio per tentare di riuscire.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI COORDINAZIONE + INDICATIVO

donc dunque Il est trop tard, donc je pars. È troppo tardi, dunque me ne vado. aussi quindi

ainsi così

Elle a reçu des menaces, aussi elle a été obligée de s’adresser à la police.

La porte était ouverte, ainsi ils sont entrés sans demander la permission.

Ha ricevuto delle minacce, quindi è stata obbligata a rivolgersi alla polizia.

La porta era aperta, così sono entrati senza chiedere il permesso.

Aussi e ainsi possono essere seguiti, soprattutto nella forma scritta, dall’inversione verbo-soggetto:

Elle a reçu des menaces, aussi a-t-elle été obligée de s’adresser à la police.

La porte était ouverte, ainsi sont-ils entrés sans demander la permission. alors allora

J’avais faim, alors j’ai mangé.

Avevo fame, allora ho mangiato. par conséquent di conseguenza

Tu me l’as promis, par conséquent tu dois m’aider.

Me l’hai promesso, di conseguenza devi aiutarmi.

LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO de (telle) façon / manière que in modo / maniera tale che

au point que al punto che

Elle s’est mise en colère de (telle) manière qu’elle a eu une crise de nerfs.

Il s’est vexé au point qu’il ne me parle plus.

Si è arrabbiata in modo tale che ha avuto una crisi di nervi.

Si è offeso al punto che non mi parla più. si bien que cosicché

Il a trop mangé si bien qu’il a mal au ventre.

Ha mangiato troppo cosicché ha mal di pancia.

LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO / CONDIZIONALE

In queste espressioni l’indicativo esprime un fatto reale, il condizionale un fatto auspicato. verbo + tant / tellement que verbo + tanto / talmente che

Ce travail me fatigue tellement que je veux/voudrais changer.

Questo lavoro mi affatica così tanto che voglio/vorrei cambiare. tel (variabile) + nome + que tale + nome + che

J’ai une telle envie de rentrer chez moi que je m’en vais/irais immédiatement.

Ho un tale desiderio di rientrare a casa che me ne vado/andrei subito. tant de / tellement de + nome + que così tanto / talmente tanto + nome + che

si / tellement + agg. / avv. + que così / talmente tanto + agg./avv. + che

Il y a tellement de choses à voir que je ne sais/saurais pas quoi choisir.

Le bruit est si fort qu’on doit/devrait fermer les fenêtres.

Ci sono talmente tante cose da vedere che non so/saprei che cosa scegliere.

Il rumore è così forte che si devono/ dovrebbero chiudere le finestre.

LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + CONGIUNTIVO

assez / trop… pour que… abbastanza / troppo… perché…

sans que senza che (conseguenza evitata)

1

L’uso del congiuntivo con queste locuzioni mette in risalto la possibilità di realizzazione, più che la realtà effettiva.

C’est une expression trop vieille pour qu’on comprenne. È un’espressione troppo vecchia perché si capisca.

Organisons une fête-surprise sans qu’ils le sachent !

Scegliendo i verbi del riquadro, completa le frasi con tant secondo l’esempio.

Organizziamo una festa a sorpresa senza che lo sappiano! pleuvoir • crier • pleurer • neiger • marcher • voyager • travailler • skier

Elle a tant pleuré qu’

1 ___________________________ elle a les yeux rouges. 5 il connaît tous les pays du monde.

2 elle a les pieds enflés. 6 il n’a pas envie de sortir.

3 ils ont mal aux jambes. 7 il a mal à la gorge.

4 la rivière a débordé. 8 on ne voit plus la route.

2 Collega le frasi tra loro utilizzando le locuzioni tra parentesi (ricorda che richiedono il verbo all’indicativo).

1 Il y avait du désordre dans sa chambre. On ne savait pas où mettre les pieds. (tel… que) Il y avait un tel désordre dans sa chambre qu’on ne savait pas où mettre les pieds.

2 Sa valise est lourde. Elle a dû payer un supplément. (si… que)

3 Il avait envie de la revoir. Il a pris le premier vol disponible. (tant… que)

4 Il avait mal aux oreilles. Il est allé chez le médecin. (tellement… que)

5 Il parle bien français. On croit qu’il est français. (si… que)

6 Il a une passion pour les animaux. Il veut devenir vétérinaire. (tel… que)

7 Il est intéressé par les insectes. Il veut suivre un cours d’entomologie. (tellement… que)

8 Il parle vite. On ne comprend pas ce qu’il dit. (si… que)

9 Tu dois avoir un logiciel. Tu peux récupérer tes données. (de façon que)

10 Je prépare le déjeuner. Tu le trouves déjà prêt quand tu rentres. (de manière que)

3 Collega le frasi tra loro utilizzando le locuzioni tra parentesi (ricorda che richiedono il verbo al congiuntivo).

1 Ils se sont mariés. Leurs parents n’en savent rien. (sans que) Ils se sont mariés sans que leurs parents n’en sachent rien.

2 Elle est en colère. On ne peut pas lui parler. (trop… pour que)

3 Il y a de la neige. On peut skier. (assez… pour que)

4 Tu as de mauvaises notes. Je ne t’offre pas ce que tu désires. (trop… pour que)

5 C’est un logiciel facile. On peut l’utiliser en classe. (assez... pour que)

6 Il est accusé d’avoir menti. Il ne peut pas se défendre. (sans que)

97 L’espressione dell’opposizione e della concessione

Quando due elementi, due informazioni o due idee sono in contrasto tra loro viene espressa un’opposizione Viene invece espressa una concessione quando una cosa, una qualità o un’azione che dovrebbe opporsi alla realizzazione di quanto espresso dal verbo principale, in realtà non la impedisce:

Il n’habite pas à Marseille mais à Nice.

Non abita a Marsiglia ma a Nizza. (= opposizione)

Il sort sans manteau malgré le froid. Esce senza cappotto malgrado il freddo. (= concessione) L’opposizione e la concessione si esprimono molto spesso con le stesse preposizioni e congiunzioni/locuzioni.

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + NOME

avec con

Avec un certain regret, il a quitté son pays. Con un certo rimpianto, ha lasciato il suo paese.

sans senza Il s’est adressé à moi sans aucune crainte. Si è rivolto a me senza nessun timore.

malgré malgrado

Malgré sa bonne volonté, il a échoué. Malgrado la sua buona volontà, è stato bocciato.

au lieu de invece di Elle a préparé des biscuits au lieu de la tarte. Ha preparato dei biscotti invece della crostata.

en dépit de a dispetto di

En dépit de la crise, il y a des gens qui gaspillent leur argent.

A dispetto della crisi, c’è gente che sperpera il proprio denaro.

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + INFINITO

sans senza Sans le vouloir, elle a pris mes lunettes. Senza volerlo, ha preso i miei occhiali.

loin de lungi da

Loin de m’ennuyer, j’étais très intéressé par son discours.

Lungi dall’annoiarmi, ero molto interessato al suo discorso.

au lieu de invece di Au lieu d’écouter, il lisait le journal. Invece di ascoltare, leggeva il giornale.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI COORDINAZIONE + INDICATIVO

cependant ciononostante

La situation est compliquée, cependant on trouvera la solution.

La situazione è complicata, ciononostante troveremo la soluzione.

mais ma Il est jeune, mais il ne fait pas de sport. È giovane ma non fa sport. (et) pourtant eppure, (e) tuttavia Je voudrais sortir, (et) pourtant je dois rester à la maison. Vorrei uscire, (e) tuttavia devo restare a casa.

toutefois tuttavia Il n’est pas riche, toutefois il est généreux. Non è ricco, tuttavia è generoso. sinon altrimenti Tu dois m’écouter, sinon je m’en vais. Devi ascoltarmi, altrimenti me ne vado. par contre invece

en revanche in compenso

Je ne bois pas de café, par contre je bois beaucoup de thé.

Il n’aime pas le foot, en revanche il adore le volley.

Non bevo caffè, invece bevo molto tè.

Non gli piace il calcio, in compenso adora la pallavolo. au contraire al contrario Il adore le rap, moi au contraire je déteste ça. Adora il rap, io al contrario lo detesto.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO 100.2 même si anche se Je viens avec vous même s’il est tard. Vengo con voi anche se è tardi. alors que mentre On m’a invité alors que je suis à l’étranger. Mi hanno invitato mentre sono all’estero. tandis que mentre Moi, je lui parle tandis que lui, il tourne la tête de l’autre côté.

Io gli parlo mentre lui gira la testa dall’altra parte.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + CONDIZIONALE

quand bien même quand’anche

alors même que anche se

Quand bien même tu insisterais, je n’accepterais pas.

Alors même que je n’aurais rien à faire, je n’irais pas.

Quand’anche insistessi, non accetterei.

Anche se non avessi niente da fare, non ci andrei.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO / CONGIUNTIVO

tout + aggettivo + que 99.1 per quanto + aggettivo

Tout petit qu’il est/soit, il a gagné la compétition de saut en hauteur.

Per quanto sia basso, ha vinto la gara di salto in alto.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + CONGIUNTIVO

bien que benché

quoique benché, per quanto

qui que chiunque

quoi que qualunque cosa

où que ovunque

quel (variabile) que + être + nome qualunque

si / aussi / pour + aggettivo + que per + aggettivo + che

quelque (invariabile) + aggettivo + que per quanto + aggettivo

Bien que ce soit la première fois, elle a obtenu d’excellents résultats.

Quoique le prix soit intéressant, je n’ai aucune intention de l’acheter.

Benché sia la prima volta, ha ottenuto risultati eccellenti.

Benché il prezzo sia interessante, non ho nessuna intenzione di comprarlo.

Qui que vous soyez, vous êtes le bienvenu. Chiunque voi siate, siete il benvenuto.

Quoi que vous fassiez, ce sera bien fait. Qualunque cosa facciate, sarà ben fatto.

Où que tu ailles, ne m’oublie pas ! Ovunque tu vada, non dimenticarmi!

Quelles que soient ses prétentions, il devra se contenter.

Si petite que soit ma voiture, je peux vous accompagner.

Quelque habile artisan qu’il soit, il a fait un mauvais travail.

• Non confondere quoique (benché) con quoi que (qualunque cosa):

Quoique je sois fatigué, je viens au cinéma.

Qualunque siano le sue pretese, dovrà accontentarsi.

Per piccola che sia la mia auto, vi posso accompagnare.

Per quanto sia un bravo artigiano, ha fatto un brutto lavoro.

Benché sia stanco, vengo al cinema. Quoi que tu en penses, je ne l’aime pas.

Qualunque cosa ne pensi, non mi piace.

• Non confondere quelque… que (per quanto) con quel… que (qualunque):

Quelque étrange que soit son attitude, je vais essayer de lui parler.

Per quanto strano sia il suo atteggiamento, cercherò di parlargli.

Quel que soit son âge, il peut adhérer à cette initiative.

Qualunque sia la sua età, può aderire a questa iniziativa.

• Un’opposizione e una concessione possono essere espresse anche con il gérondif o con l’espressione avoir beau + infinito :

Il réussit tout en faisant peu d’efforts 79.1

J’ai beau être enrhumé, je vais sortir.

Riesce pur facendo pochi sforzi.

Per quanto sia raffreddato, uscirò.

1

Abbina le due parti delle frasi, poi riscrivile.

1 Je suis fatigué, a mais il y a du soleil.

2 Il fait froid, b sinon tu vas redoubler.

3 Elle a beaucoup de problèmes, c 1 et pourtant je n’ai rien fait.

4 Tu dois étudier, d en revanche le lundi je suis libre.

5 Je travaille le samedi, e cependant on trouvera une solution.

6 La situation est difficile, f mais elle sourit quand même.

7 Je suis fort en maths, g toutefois il se sent seul.

8 Il a beaucoup d’amis, h par contre je suis nul en sciences.

1 Je suis fatigué, et pourtant je n’ai rien fait.

2 Completa con malgré, sans, avec, au lieu de, loin de.

1 ___________ son âge, il est en forme et très actif.

2 moi l’idée de te déranger pendant ton repas !

3 On est en train d’exploiter la planète penser aux conséquences.

4 Elle a eu le courage de lui parler sa timidité.

5 ses origines, il a atteint un niveau social inattendu.

6 penser à son futur, il ne pense qu’à s’amuser.

7 beaucoup de courage, ils ont pris les mesures nécessaires.

8 Il est parti en voiture prendre le train.

9 Pour son anniversaire, je lui ai offert une montre un collier.

10 Il s’est acheté une nouvelle voiture ses difficultés financières.

3

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 est / par contre / sympa / copain / est / Camille / agaçant / son Camille est sympa, par contre son copain est agaçant.

2 pas / n’ / Il / le / est / a / venu / il / m’ / lendemain / appelé / en revanche

3 arriver / Tu / on / te / en / dépêcher / sinon / dois / risque / d’ / retard

4 encore / J’ / mangé / faim / ai / bien / j’ / et pourtant / ai

5 une / riche / Elle / très / est / elle / vit / petite / dans / cependant / maison

6 pas / mais / sont / On / étudie / nos / bons / résultats / ne / beaucoup

7 toutefois / est / heures / On / l’ / pour / 17 / il / arrivé / n’ / pas / encore / attendait

8 cette / Il / des / intelligent / et pourtant / a / fois / il / dit / bêtises / est

4

207 Riscrivi le frasi utilizzando le locuzioni tra parentesi. Poi ascolta e verifica.

1 Il est âgé, mais il fait beaucoup de sport. (même si) Même s’il est âgé, il fait beaucoup de sport.

2 Toi, tu passes tes journées à ne rien faire, mais moi, je travaille dur. (tandis que)

3 Elle n’est pas arrivée, mais elle m’avait promis de venir avec nous. (alors que)

4 Je lis avant de m’endormir, mais mon frère regarde la télé. (tandis que)

5 Tu es mince, mais tu manges beaucoup de sucreries. (même si)

6 Le matin il fait froid, mais l’après-midi l’air est chaud et étouffant. (alors que)

7 Hier elle n’a rien dit, mais aujourd’hui elle a beaucoup parlé. (tandis que)

8 Elle ne pense pas à se soigner, mais elle a mal au dos. (même si)

9 Certains patients ont confiance en ce médecin, mais d’autres ne l’apprécient pas. (tandis que)

Malgré

5

Riscrivi le frasi sostituendo même si con quand bien même.

1 Même si je pouvais, je ne changerais pas de maison.

Quand bien même je pourrais, je ne changerais pas de maison.

2 Même s’il me le demandait, je ne le ferais pas.

3 Tu n’y croirais pas, même si tu le voyais de tes yeux.

4 Même si je le savais, je ne te le dirais pas.

5 Ils ne pourraient pas réussir même s’ils le voulaient.

6 Même si elle avait tout l’or du monde, elle serait insatisfaite.

7 J’irais faire des courses, même s’il faisait mauvais.

8 Même s’ils connaissaient le nom du responsable, ils ne l’avoueraient pas.

6 Riscrivi le frasi utilizzando le espressioni tra parentesi.

1 Tu lui dis de faire attention, mais il ne t’écoute pas. (avoir beau) Tu as beau lui dire de faire attention, il ne t’écoute pas.

2 Je lui ai dit la vérité, mais il ne croit pas à mes paroles. (bien que)

3 Il est aimable, mais il ne répond jamais à mon bonjour. (tout… que)

4 Ils sont habiles, mais cette fois ils n’ont pas fait un bon travail. (quelque… que)

5 Il travaille toute la journée, mais il ne réussit pas à gagner assez. (quoique)

6 Le Luxembourg est petit, mais il joue un rôle important dans les finances. (pour… que)

7 On dit que la planète est en danger, mais les gens ne changent pas leurs habitudes. (avoir beau)

8 Sa proposition est intéressante, mais elle n’est pas réalisable. (si… que)

7 Completa inserendo qui que, quoi que, où que, quel que seguiti dal verbo opportunamente coniugato.

1 vous (être), partez d’ici !

2 (être) leurs intentions, ils devront être prudents !

3 vous en (penser), je crois que c’est une personne honnête.

4 vous (loger), ce sera un beau séjour.

5 (être) son aptitude, il devra suivre des études littéraires.

6 ils (être), ils doivent respecter les lois.

7 vous (penser) aller, vous devrez prendre la voiture.

8 vous lui (promettre), il ne changera pas sa décision.

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Per quanto faccia e per quanto dica, è una persona che non apprezzo.

2 Qualunque sia il tempo, domani mattina uscirò a fare una passeggiata.

3 Io continuerò a credere in queste idee, qualunque cosa gli altri ne pensino.

4 Per quanto sia un abile bugiardo, non riuscirà a nascondere la verità.

5 Qualunque sia il mio sacrificio, per lui non è mai abbastanza.

6 Chiunque egli sia, deve rispettare le norme della società a cui appartiene.

7 Qualunque cosa gli regalerete, la accetterà con riconoscenza.

8 Per quanto sia lontano, è il posto che preferisco per trascorrere le mie vacanze.

98 L’espressione dei rapporti temporali

In una frase, i rapporti temporali possono essere espressi non solo da un avverbio 74 o da un nome (solo o preceduto da preposizione / locuzione) 70 , ma anche da una proposizione subordinata introdotta da congiunzione / locuzione. 100.2 Il verbo della proposizione principale può avere, rispetto alla subordinata, un rapporto temporale di posteriorità, di simultaneità o di anteriorità.

Nous sortons après la pluie / après qu’il a plu. (posteriorità = usciamo dopo la pioggia)

Nous ne sortons pas pendant la pluie / pendant qu’il pleut. (simultaneità = non usciamo durante la pioggia)

Nous sortons avant la pluie / avant qu’il ne pleuve. (anteriorità = usciamo prima della pioggia)

PREPOSIZIONI / LOCUZIONI + INFINITO

Quando il soggetto della principale e quello della subordinata coincidono, si usa preferibilmente l’infinito preceduto dalle seguenti preposizioni.

après dopo

en attendant de in attesa di

Après avoir dîné, ils regardent la télé. Dopo aver cenato, guardano la televisione.

En attendant d’être reçu, il lit des magazines.

Aspettando di essere ricevuto, legge delle riviste.

avant de prima di Il prend son café avant de partir. Prende il caffè prima di andare via. au moment de nel momento di Au moment de s’en aller, il a reçu un coup de fil.

Nel momento di andarsene, ha ricevuto una telefonata.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO (posteriorità)

après que dopo che Après qu’il a pleuré, il s’est tranquillisé.

depuis que da quando

dès que / aussitôt que / à peine… que… non appena

une fois que una volta che

Depuis qu’elle a changé de maison, je n’ai plus de ses nouvelles.

Dès qu’il sera parti, je rangerai son armoire.

Aussitôt que la décision sera prise, on pourra démarrer.

À peine étais-je rentré que le téléphone sonna.

Tu ne te préoccuperas plus une fois que tu auras de leurs nouvelles.

Dopo che ha pianto, si è tranquillizzato.

Da quando ha cambiato casa, non ho più sue notizie.

Non appena se ne sarà andato, sistemerò il suo armadio.

Non appena la decisione sarà presa, potremo iniziare.

Non appena ero rientrato (= rientrai), il telefono squillò.

Non ti preoccuperai più, una volta che avrai loro notizie.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO (simultaneità)

pendant que mentre

J’étudie pendant que mon père prépare le dîner.

Studio mentre mio padre prepara la cena. tandis que mentre (anche con valore avversativo)

tant que fintanto che

J’étudie tandis que mon petit frère joue au ballon dans ma chambre.

Tant que je ne connaîtrai pas les résultats, je serai inquiet.

au fur et à mesure que man mano che Au fur et à mesure que le temps passait, il apprenait leurs habitudes.

Studio mentre il mio fratellino gioca a pallone nella mia stanza.

Fintanto che non saprò i risultati, sarò preoccupato.

Man mano che il tempo passava, imparava le loro abitudini.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + INDICATIVO (posteriorità / simultaneità)

lorsque / quand quando

alors que

mentre (anche con valore avversativo)

au moment où nel momento in cui

chaque fois que ogni volta che

toutes les fois que tutte le volte che

Lorsque tu as fini, viens me voir. (posteriorità)

Quand je suis absorbé par la lecture, je n’entends rien. (simultaneità)

Tu étais à la maison alors que moi j’étais sorti avec mes amis. (posteriorità)

Au moment où je clique, l’image sur l’écran tremble. (simultaneità)

Chaque fois que je t’appelais, tu ne pouvais pas me répondre. (simultaneità)

Toutes les fois que je l’avais terminé, je le relisais. (posteriorità)

Quando hai finito, vieni a trovarmi.

Quando sono assorto nella lettura, non sento nulla.

Tu eri a casa mentre io ero uscito con gli amici.

Nel momento in cui clicco, l’immagine sullo schermo trema.

Ogni volta che ti chiamavo, non potevi rispondermi.

Tutte le volte che lo avevo finito, lo rileggevo.

CONGIUNZIONI / LOCUZIONI DI SUBORDINAZIONE + CONGIUNTIVO (anteriorità)

avant que… (ne) prima che

jusqu’à ce que finché

en attendant que nell’attesa che, intanto che

Dis-lui ce qu’il doit faire avant qu’il (ne) fasse des bêtises.

Je l’attends jusqu’à ce que les magasins soient ouverts.

En attendant qu’elle se réveille, je lui prépare le petit-déjeuner.

sans attendre que senza aspettare che Je vais l’appeler sans attendre qu’il ait le courage de me parler.

• L’uso del gérondif indica la simultaneità: 79.1

Digli quello che deve fare prima che commetta delle sciocchezze.

L’aspetto finché i negozi sono aperti.

Nell’attesa che si svegli, le preparo la colazione.

Lo chiamerò senza aspettare che abbia il coraggio di parlarmi.

Il lisait son journal tout en marchant le long du quai. Leggeva il giornale camminando sul lungofiume.

• L’uso del participio indica la posteriorità: 63, 78

La nuit venue, je suis parti. (participio passato) Giunta la notte (= Non appena giunta la notte), sono andato via.

Ayant dormi, je me suis senti mieux. Avendo dormito (= Dopo aver dormito), mi sono (participio composto) sentito meglio.

• Nel caso di più subordinate temporali, dopo aver espresso la congiunzione / locuzione davanti al primo verbo, negli altri casi si può sostituire con que: 100.2

Le matin, après qu’il se lève et qu’il s’habille, il va faire du vélo d’appartement.

La mattina, dopo essersi alzato e vestito, fa la cyclette.

1

Abbina le due parti delle frasi, poi riscrivile.

1 En attendant que vous trouviez une nouvelle maison, a ils l’ont licenciée sur-le-champ.

2 Après qu’ils s’étaient aperçus de son infidélité, b avant d’en parler avec mes amis.

3 Nous vivons dans un pays tranquille c 1 vous pouvez loger chez moi.

4 Au fur et à mesure que le temps passe, d tandis qu’à côté il y a la guerre.

5 Je ne prendrai aucune décision e on lui chantera une chanson d’anniversaire.

6 Toutes les fois que je sors sans chapeau, f on oublie ce qui nous inquiète.

7 Jusqu’à ce qu’ils ne soient pas là, g sans attendre que le moteur se bloque.

8 Au moment où il rentrera à la maison h je n’entre pas dans la salle.

9 Il faut aller chez le mécanicien i il s’est aperçu qu’il avait oublié ses lunettes.

10 Après être parti, j j’ai mal à la tête.

1 En attendant que vous trouviez une nouvelle maison, vous pouvez loger chez moi.

2 Riscrivi le frasi sostituendo le subordinate temporali con i nomi tra parentesi.

1 Après qu’il a été élu, il n’a pas maintenu ses promesses. (élection) Après son élection, il n’a pas maintenu ses promesses.

2 Avant qu’il ne participe, personne ne s’intéressait à ce sport. (participation)

3 Il est retourné vivre à la campagne, après qu’il a démissionné. (démission)

4 Avant que le printemps n’arrive, les arbres de mon jardin sont dépouillés. (arrivée)

5 Après qu’il a été promu, il a changé d’attitude envers les autres. (promotion)

6 Je dois organiser un dîner avec ses amis avant qu’il ne parte. (départ)

7 Après qu’il est cuit, il faut le laisser reposer quelques minutes. (cuisson)

8 Avant qu’il n’achète une voiture, il faut qu’il apprenne à conduire. (achat)

9 Après qu’elle a perdu son chat, elle ne veut plus aucun animal chez elle. (perte)

10 Il doit travailler sans attendre qu’un nouveau professeur arrive. (arrivée)

3

Riscrivi le frasi secondo l’esempio.

1 Depuis sa rentrée, il n’arrête pas de se plaindre. 5 Dès son mariage, il a eu un enfant

Depuis qu’il est rentré, il n’arrête pas

6 Je suis intervenu après sa demande d’aide. de se plaindre.

2 Dès son départ, il ne m’a plus appelé.

7 Avant sa promotion, il habitait une autre ville.

8 Après la perte de son chien, il n’a plus eu d’animaux.

3 Après la fin des examens, je pars en France. 9 Il a appris cette nouvelle pendant la discussion.

4 Depuis sa majorité, il est allé vivre tout seul.

10 Il ne cesse de parler depuis son arrivée.

4 Riscrivi le frasi utilizzando una locuzione di simultaneità.

1 Je débarrasse la table. Mon frère balaie le sol.

Pendant que je débarrasse la table, mon frère balaie le sol.

2 Les couverts sont lavés. Je les range dans le tiroir.

3 Mon père travaille dans le jardin. Ma sœur taquine son chat.

4 Je suis dans ma chambre. Mon frère ne peut pas entrer.

5 Je sors de la maison. Mon frère va fouiller dans mes affaires.

6 Je prends de l’orangina. Mon frère aussi, il veut en boire.

7 Mon père range ses outils. Moi, j’arrose les plantes.

8 Je sors avec mes amis. Ma mère me demande où je vais.

9 Les enfants grandissent. Ils changent leurs goûts et s’intéressent à des jeux différents.

5

Riscrivi le frasi utilizzando una locuzione/congiunzione di anteriorità come nell’esempio.

1 Avant son arrivée ici, il travaillait à Nantes.

6 Je feuillette une revue en attendant le début Avant qu’il n’arrive ici, il travaillait à Nantes. de l’émission.

2 En attendant de pouvoir passer, il bavarde avec 7 Il a décidé de ne pas sortir jusqu’à la fin ses voisins. de ses examens.

3 Il ne parlait jamais français jusqu’à son séjour

8 Il n’a parlé à personne de sa décision avant à Besançon. son départ.

4 En attendant son arrivée, je range les photos des 9 Il n’a jamais pensé à se marier avant sa vacances. rencontre avec Chloé.

5 Avant de savoir tout cela, j’avais confiance en lui. 10 Je dois rentrer le linge avant la pluie.

6 Riscrivi le frasi utilizzando il gerundio o il participio composto.

1 Il a pris froid. Il est tombé malade.

7 Nous l’avons attendue. Nous avons regardé les Ayant pris froid, il est tombé malade. vitrines.

2 Il dessine. Il écoute de la musique. 8 Elle a maigri. Elle a fait de la gym et elle a mangé

3 Elle est sortie très tôt. Elle ne trouve aucun bus. moins.

4 Il a trouvé un travail. Il a cherché sur Internet. 9 Il a fait des progrès remarquables. Il a eu de

5 On a essayé toutes les possibilités. On a renoncé. bonnes notes.

6 Il a versé de l’eau sur la table. Il a rempli son verre. 10 Il a été frappé par un autre joueur. Il s’est arrêté.

7 208 Ascolta e completa.

1 il a voulu prendre un ticket à un guichet automatique des transports publics zurichois, il n’a pas pu payer car la fente était remplie d’une masse collante, qui s’est révélée être de la peinture.

2 elle attendait son fils à la sortie de l’école, le petit ne s’est pas montré : sa maîtresse l’avait enfermé à clé la classe.

3 Une adolescente, âgée de 15 ans, dormait tranquillement son portable, branché et posé sur sa table de chevet, a explosé.

4 avoir été hospitalisé pendant 16 jours dans un secteur isolé de l’hôpital universitaire de Genève, un médecin cubain atteint d’un virus rare a pu regagner son pays complètement guéri.

5 Ces drones peuvent être pilotés à 2 km de distance avec une tablette tactile, tout comme ils peuvent être autonomes un parcours prédéfini revenir à leur point de départ.

6 deux policiers municipaux se sont laissé aller à un petit somme, le radar dernier cri disposé sur un trépied devant leur voiture a disparu. Acte de vengeance ou opération d’un gang ?

Uso dei modi e dei tempi verbali

In francese sono generalmente usati gli stessi modi e tempi dell’italiano. Vi sono tuttavia alcune differenze che riguardano in particolare le proposizioni subordinate.

99.1 Uso dei modi verbali

INDICATIVO

/ CONGIUNTIVO

Il verbo della subordinata è all’indicativo quando il fatto è presentato come reale o almeno probabile: On dit que le gouvernement va tomber. Si dice che il governo cadrà.

Il verbo della subordinata è invece al congiuntivo quando il fatto è presentato come incerto, improbabile o solo auspicato. 77 In questo caso il verbo della principale esprime dubbio, volontà, ordine, augurio, timore, preghiera: Ma mère exige que je fasse mon lit avant de sortir. Mia madre esige che io faccia il letto prima di uscire.

Dopo i verbi di opinione (affirmer, croire, dire, estimer, paraître, penser, supposer + que…) o espressioni dello stesso valore (il est certain / évident / probable / sûr / vrai que…), si usa:

• l’indicativo se il verbo di opinione è alla forma affermativa

Je crois qu’il est sorti

Credo che sia uscito.

• il congiuntivo se il verbo di opinione è alla forma negativa

Je ne crois pas qu’il soit sorti

Non credo che sia uscito.

• l’indicativo per insistere sulla probabilità e il congiuntivo per insistere sul dubbio, se il verbo di opinione è alla forma interrogativa (con il congiuntivo, il verbo di opinione richiede la forma interrogativa con inversione)

Tu crois qu’il ne viendra pas ?

Crois-tu qu’il ne vienne pas ?

Credi che non verrà?

Credi che non venga?

Al congiuntivo presente francese può corrispondere anche il futuro indicativo italiano, e la stessa cosa può avvenire nel passaggio dall’italiano al francese. Osserva:

Je ne crois pas qu’il sorte.

Je crois qu’il sort / sortira.

Non credo che uscirà / esca.

Credo che esca.

• Alla forma affermativa il verbo espérer richiede, nella subordinata, il verbo al futuro per un’azione che deve ancora avvenire e al passato prossimo per un’azione che si è già realizzata:

J’espère qu’il arrivera à l’heure.

J’espère qu’il est arrivé à l’heure.

Spero che arrivi / arriverà puntuale.

Spero che sia arrivato puntuale.

• Nel caso in cui il soggetto della principale e della subordinata sia lo stesso, i verbi di opinione sono seguiti preferibilmente dalla forma implicita, ma l’infinito non è preceduto da de:

Je pense le rejoindre.

Il croit être généreux.

Penso di raggiungerlo.

Crede di essere generoso.

I verbi di negazione e di dubbio (nier, douter, contester…) generalmente sono seguiti dal verbo della subordinata al congiuntivo. Sono seguiti dal verbo all’indicativo solo se, alla forma negativa e/o interrogativa, si vuole insistere sulla realtà di un fatto:

Je doute qu’il ait raison.

Je ne doute pas qu’il fasse beau.

Tu doutes qu’il vienne ?

Je ne doute pas qu’il m’écoutera.

Tu doutes qu’il m’écoute ?

Dubito che abbia ragione.

Non dubito che faccia bel tempo.

Dubiti che venga?

Non dubito che mi darà retta.

Dubiti che mi dia retta?

Alcuni verbi e il semble que, alla forma affermativa, hanno la doppia costruzione a seconda del significato o della sfumatura di pensiero che vogliono esprimere: 88

• indicativo per esprimere una constatazione o un’opinione

Je lui écris que je pars demain.

Il semble qu’il va rester avec sa famille.

Gli scrivo che parto domani. (fatto)

Sembra che rimarrà con la famiglia. (opinione)

• congiuntivo per esprimere una volontà, un ordine o un dubbio

Je lui écris qu’il parte demain.

Il semble qu’il n’ait rien de mieux à faire.

Gli scrivo che parta domani. (ordine)

Alla forma affermativa, l’espressione il me semble que richiede sempre l’indicativo nella subordinata: Il me semble qu’il est au chômage. Mi sembra che sia disoccupato.

INDICATIVO (FRANCESE) / CONGIUNTIVO (ITALIANO)

Je ne savais pas ce qui s’était passé

• Dopo la congiunzione ipotetica si:

Et si on allait faire un tour ?

• Dopo le locuzioni comparative plus / moins… que:

Sembra che non abbia nulla di meglio da fare. (dubbio)

• Nelle interrogative indirette (dopo ce que / qui / dont; qui, quoi, quel, lequel; combien, comment, où, quand):

Non sapevo che cosa fosse successo.

E se andassimo a fare un giro?

Elle est plus généreuse que tu ne penses È più generosa di quanto pensi.

C’est moins agréable qu’on ne le croyait È meno piacevole di quanto si creda.

• Dopo tout… que (per quanto): 97

Tout petit qu’il est, il joue bien son rôle.

99.2 Uso dei tempi verbali

PRESENTE (FRANCESE) / FUTURO (ITALIANO)

Per quanto piccolo sia, svolge bene il suo ruolo.

Nella proposizione subordinata del periodo ipotetico, a differenza dell’italiano, non si usa mai il futuro.

Ricorda di non confondere il si che introduce un’ipotesi con il si che introduce un’interrogativa indiretta. In quest’ultimo caso, infatti, la presenza del futuro è possibile: Si tu viens, on pourra organiser un planning. (ipotesi) Je ne sais pas s’il viendra avec nous. (interrogativa indiretta)

FUTURO (FRANCESE) / PRESENTE (ITALIANO)

I verbi plaire, pouvoir, vouloir, quando dipendono da un imperativo, sono generalmente seguiti dal futuro: Achète ce que tu pourras ! Compra quel che puoi!

CONDIZIONALE

Au cas où, quand même, alors même que vogliono il verbo al condizionale. Il condizionale che dipende da un verbo al passato è presente se esprime un’idea futura, passato se esprime un’azione futura rispetto a un’altra azione futura. 91, 92 In italiano, in entrambi i casi si usa invece il condizionale passato. 83

Quiconque vuole il verbo allo stesso modo e tempo del verbo principale, ma il congiuntivo imperfetto ipotetico italiano è sostituito dal condizionale: Quiconque dirait ça mentirait.

Chiunque dicesse questo mentirebbe.

PASSATO REMOTO

Abbiamo già visto che il passato remoto si usa nella lingua scritta come tempo narrativo, generalmente sostituito dal passato prossimo soprattutto nella lingua orale: 67

Stendhal arriva à Milan en 1814.

CONGIUNTIVO IMPERFETTO

Stendhal est arrivé à Milan en 1814.

Il congiuntivo imperfetto viene usato solo nella forma scritta, soprattutto alla 3a persona singolare (in particolare, eût e fût). È generalmente sostituito dal congiuntivo presente, sia nella lingua scritta sia nella lingua orale:

Il faudrait que vous alliez le voir.

Bisognerebbe che andaste a trovarlo.

1 Abbina le due parti delle frasi, poi riscrivile.

1 Je croyais a qu’il n’y aura pas encore grève.

2 On espère b comment ils ont pu faire ça !

3 Vous pensez c 1 qu’il aimait l’art primitif.

4 Je voudrais savoir d ce que je peux faire pour vous !

5 Tu n’imaginais pas e que je suis fâché avec vous ?

6 Dites-moi f qu’il soit à l’hôpital.

7 Je ne soupçonnais pas g que je puisse le convaincre ?

8 Vous espérez h qu’il a pu réussir.

1 Je croyais qu’il aimait l’art primitif.

2 209 Volgi la forma esplicita in implicita dove possibile. Poi ascolta e verifica.

1 Je pensais que je pouvais entrer.

4 On croit qu’on va prendre le train de 13h. Je pensais pouvoir entrer. 5 Il dit qu’il n’en sait rien.

2 Je ne crois pas que tu doives payer le ticket. 6 Nous ne croyons pas que nous ayons tort.

3 Il imagine qu’il peut faire ce qu’il veut.

3 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

7 Est-elle convaincue qu’elle réussisse ?

1 Je ne pense pas que demain on (pouvoir) ______________ aller au cinéma.

2 On espère que tu (savoir) répondre à leurs questions.

3 Elle doute que nous (réussir) à passer le concours.

4 Il n’est pas sûr qu’ils (vouloir) y retourner.

5 Vous soupçonnez qu’ils (ne pas être) honnêtes ?

6 Nous croyons que vous (avoir) envie de partir.

7 Il n’affirme pas que la loi (ne pas devoir) être respectée.

8 Tu croyais qu’il (venir) fêter son anniversaire avec nous ?

4 Completa le frasi.

1 Et si on (aller) ______________ faire un tour ?

2 Ah, si tu (savoir) ce qui

4 Et si on (jouer) aux boules ?

5 Comme si c’ (être) ma faute ! s’est passé !

6 Ah, si j’ (pouvoir) ______________ dire

3 Et si on (prendre) un thé ce que je savais ! ensemble ?

7 Si tu (voir) ______________ ce que j’ai vu ! puisse allait

CARNET p. 71

5 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 J’écris à mon ami qu’il me (rejoindre) ______________ à la montagne.

rejoigne

2 Je lui ai dit qu’il (écrire) une lettre à son directeur.

3 Je vais lui écrire que je (aller) chez lui dimanche prochain.

4 Je lui ai dit que le lendemain j’ (écrire) au bureau des réclamations.

5 Il nous semble que vous (se tromper) de direction.

6 Il semble que vous (ne jamais achever) vos travaux.

7 Il semble qu’ils (ne pas être) chez lui.

8 On ne croirait pas qu’à son âge il (réussir) à jouer si bien du piano.

6 210 Ascolta e completa i dialoghi coniugando i verbi del riquadro. Poi ascolta e verifica.

pouvoir • valoir • dire • mettre • activer • faire • avoir

« Si tu me l’ hier, je l’ moi-même à la maison ! » vaut

1 « Antoine, je crois qu’il mieux faire emballer nos valises dans un film plastique… »

2 « Madame, vous êtes sûre qu’il n’y pas d’appareils à piles dans vos valises ? »

« Je ne me souviens pas, mais… je crains que mon mari y son appareil photo ! »

3 « Il me semble que dans l’avion je ne pas utiliser ma tablette, n’est-ce pas ? »

« Mais si ! Tu peux l’utiliser, à condition que le mode avion . »

Le congiunzioni di coordinazione e di subordinazione

Le congiunzioni sono elementi invariabili del discorso che mettono in rapporto due parole di una stessa proposizione o due diverse proposizioni.

Sono congiunzioni et, ni, ou, mais, car, donc, or.

Accanto a queste, vi sono avverbi e locuzioni di vario tipo che possono assumere valore di congiunzioni o di locuzioni congiuntive. Hanno la funzione di facilitare la comprensione del testo (d’abord, ensuite, puis…) o di mettere in evidenza un rapporto argomentativo (alors, aussi, en effet…).

Talvolta una stessa parola o locuzione può svolgere funzioni diverse a seconda del contesto e delle intenzioni di chi parla o scrive.

Le congiunzioni possono essere di coordinazione o di subordinazione.

100.1

Le congiunzioni e le locuzioni di coordinazione

Le congiunzioni e le locuzioni di coordinazione uniscono due parole o due proposizioni che svolgono la stessa funzione. Possono indicare: unione, alternativa, opposizione, spiegazione, causa, conseguenza, transizione Osserva la tabella.

UNIONE

et e Je pars demain et je rentre lundi prochain. Parto domani e rientro lunedì prossimo. ni né Je ne l’aime pas ni ne l’apprécie

Non mi piace né lo apprezzo. puis poi

Il est arrivé, puis il est parti. È arrivato, poi è partito. aussi così Il est malade, aussi on ne le verra pas. È malato, così non lo vedremo. comme come, così come Il a aménagé son jardin comme son voisin. Ha sistemato il giardino come il suo vicino.

ALTERNATIVA

ou o

Vous prenez du fromage ou un dessert ? Prendete il formaggio o il dolce? ou bien oppure Elle vient ou bien elle reste ici ? Viene oppure resta qui?

soit… soit… o… o… Je veux soit du fromage soit un dessert. Voglio o il formaggio o il dolce. tantôt… tantôt... ora… ora… Tantôt il est confiant, tantôt il est découragé.

Ora è fiducioso, ora è scoraggiato.

OPPOSIZIONE

mais ma J’ai faim, mais je ne veux pas de viande. Ho fame, ma non voglio carne. au contraire al contrario

Fifi dort sous le canapé, Médor au contraire dans sa niche.

SPIEGAZIONE

à savoir cioè

c’est-à-dire

vale a dire, cioè

voire persino, addirittura

Il faut ajouter deux éléments, à savoir le sous-titre et l’auteur.

Vous me dites que non, c’est-à-dire que vous refusez ma proposition.

Son voyage a duré des semaines, voire des mois.

Fifi dorme sotto il divano, Médor al contrario nella sua cuccia.

Bisogna aggiungere due elementi, cioè il sottotitolo e l’autore.

Mi dite di no, vale a dire che rifiutate la mia proposta.

Il suo viaggio è durato settimane, persino mesi.

soit ossia Il revient bientôt, soit dans trois jours. Torna presto, ossia fra tre giorni.

CAUSA

Elle ne vient pas dîner avec nous, en effet elle est au cinéma.

CONSEGUENZA

car poiché Il s’est arrêté car il y avait trop de neige. Si è fermato poiché c’era troppa neve. en effet infatti

Non viene a cenare con noi, infatti è al cinema.

donc dunque Il a étudié, donc il aura une bonne note. Ha studiato, dunque avrà un buon voto. alors allora Il est fatigué, alors il ne vient pas. È stanco, allora non viene.

en conséquence / par conséquent di conseguenza

or invece, ora

Il est arrogant, par conséquent je ne lui parle pas.

OPPOSIZIONE

On pensait qu’il viendrait, or il était parti à l’étranger.

È arrogante, di conseguenza non gli parlo.

Si pensava che sarebbe venuto, invece era partito all’estero.

Or congiunge solo due proposizioni e mai due nomi. Aggiunge un elemento nuovo e imprevisto alla frase che lo precede.

100.2 Le congiunzioni e le locuzioni di subordinazione

Le congiunzioni e le locuzioni di subordinazione collegano una proposizione subordinata alla proposizione da cui dipende. Possono indicare: scopo, causa, conseguenza, concessione / opposizione, tempo, ipotesi, paragone

SCOPO 94

afin que affinché Je te le donne afin que tu puisses l’utiliser. Te lo do affinché tu possa usarlo.

pour que perché Je prépare pour que tout soit prêt avant son arrivée.

de peur / crainte que per paura / timore che/di

Tu ne participes pas de peur que ton équipe ne perde ?

CAUSA 95

Preparo perché tutto sia pronto prima del suo arrivo.

Non partecipi per paura che la tua squadra perda?

parce que perché Je ferme la porte parce qu’il y a du vent. Chiudo la porta perché c’è vento. comme siccome Comme il pleut, je reste à la maison. Siccome piove, resto a casa. puisque poiché

vu que visto che

étant donné que dato che

de sorte que in modo che

de manière / façon que in modo / maniera che

Puisque je l’ai assez attendu, je m’en vais. Poiché l’ho aspettato abbastanza, me ne vado.

Vu qu’elle ne m’a pas appelé, je sors tout seul.

Étant donné que c’est le dernier jour, on y va cet après-midi.

CONSEGUENZA

96

Préparez-les maintenant de sorte qu’ils seront prêts demain.

Il parle de manière qu’on entend même au dernier rang.

Visto che non mi ha chiamato, esco da solo.

Dato che è l’ultimo giorno, ci andiamo oggi pomeriggio.

Preparateli adesso in modo che saranno pronti domani.

Parla in modo che si sente anche in ultima fila.

Les conjonctions de coordination et de subordination

même si anche se

alors que mentre

tandis que mentre

CONCESSIONE / OPPOSIZIONE 97

Il va faire sa petite promenade même s’il fait mauvais.

Il a de mauvais résultats alors que ses frères en ont d’excellents.

Il est en France tandis que son frère est en Italie.

TEMPO 98

Va a fare la sua passeggiatina anche se fa brutto.

Ha cattivi risultati mentre i suoi fratelli ne hanno di eccellenti.

È in Francia, mentre suo fratello è in Italia.

quand quando Ils sont heureux quand il neige Sono felici quando nevica. lorsque quando Lorsqu’il tonne, Caramel a peur. Quando tuona, Caramel ha paura.

avant que prima che Je prendrai ma décision avant qu’il ne me pose des questions.

Prenderò la mia decisione prima che mi faccia domande. pendant que mentre La télé est allumée pendant que je travaille à l’ordi.

dès que non appena

Dès qu’ils sont arrivés, ils ont commencé à se plaindre.

La televisione è accesa mentre lavoro al computer.

Non appena sono arrivati, hanno cominciato a lamentarsi. depuis que da quando

Elle habite ici depuis qu’elle est petite. Abita qui da quando è piccola.

IPOTESI / CONDIZIONE 89

si se Je viens si tu me le demandes. Vengo se me lo chiedi. au cas où nel caso in cui Au cas où il viendrait, il logerait ici. Nel caso in cui venisse, alloggerebbe qui. à condition que a condizione che

pourvu que purché

J’irai à condition que vous m’accompagniez.

C’est possible, pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit.

à moins que a meno che Il faut l’informer, à moins qu’il ne le sache déjà.

PARAGONE

Il travaille autant qu’il peut. Tu l’as payé plus cher qu’il ne vaut.

Ci andrò a condizione che mi accompagniate.

È possibile, purché non facciate troppo rumore.

Bisogna informarlo, a meno che non lo sappia già.

comme come Comme tu as pu le constater... Come hai potuto constatare... aussi / autant / plus / moins que 43.1, 43.3 altrettanto / tanto / più / meno di/che

Lavora quanto può. L’hai pagato più caro di quanto valga.

Per evitare la ripetizione di una stessa congiunzione / locuzione, si usa que seguito dal verbo al modo richiesto dalla prima congiunzione / locuzione. Solo se sostituisce si, il verbo è al congiuntivo e non all’indicativo: Il faut le savoir afin qu’on s’organise et qu’on puisse réserver le vol. Comme il neige et qu’il y a du vent, je reste à la maison.

Il s’adresse à lui comme s’il était son ennemi et qu’il faille l’attaquer.

Car non è mai sostituito da que, ma dalla congiunzione et: Il ne vient pas car il travaille et il habite très loin.

Nella lingua parlata informale, que viene spesso usato in sostituzione di altre congiunzioni: Donne-moi ton pull, que je le lave. Il pleuvait qu’on ne pouvait pas sortir.

1

Abbina le frasi agli usi corrispondenti delle congiunzioni di coordinazione.

1 Elle ne vient pas au gymnase, en effet elle est enrhumée. a unione

2 Je lui ai prêté de l’argent, or je ne savais pas qu’il était riche. b alternativa

3 Elle s’est fâchée, alors elle est partie. c opposizione

4 Tu dois tourner à gauche et tu y es. d spiegazione

5 Je vais planter soit des fraisiers soit des framboisiers. e 1 causa

6 Elle est sortie, mais elle a oublié ses clés. f conseguenza

7 On passe ce film lundi, soit après-demain. g transizione

2 Abbina le frasi agli usi corrispondenti delle congiunzioni di subordinazione.

1 Il a plu à flots, par conséquent il y a eu des inondations. a scopo

2 Au cas où tu ne le saurais pas, je vais me marier ! b causa

3 On met un pull rouge pour que vous puissiez nous reconnaître. c 1 conseguenza

4 C’était une vraie révolution, plus que l’on puisse imaginer. d concessione

5 Comme tu penses que c’est une histoire inventée, je te montrerai le contraire. e tempo

6 Lorsqu’il s’en va, il dit au revoir à tout le monde. f ipotesi

7 Elle se plaint toujours alors qu’elle a une vie de rêve. g paragone

3 211 Completa con la congiunzione di coordinazione corretta (et, ni, ou, mais, car, donc, or). Poi ascolta e verifica.

1 Il aime les chats siamois ___________ les chiens bichon.

2 Tu préfères le sucré le salé ?

3 Il ne travaille pas, il n’a pas d’argent.

4 Je n’aime pas les robes, j’adore les pantalons.

5 Je ne lis les romans d’aventures ceux de science-fiction.

6 Ce meuble s’est abîmé tout de suite il ne coûte pas cher.

7 Je l’ai cherchée, elle n’était pas là.

8 Elle propose de se retrouver ___________ d’aller manger quelque chose ensemble.

4 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 guidage / le / On / a / le / expérimenté / par / regard / les / uniquement / avec / yeux / c’est-à-dire On a expérimenté le guidage par le regard, c’est-à-dire uniquement avec les yeux.

2 peu / jeunes / consomment / Les / mangent / sucreries / mais / de / beaucoup / fruits / de

3 organisent / ou / théâtre / Ces / des / activités / jardinage / de / associations / de

4 de / parle / ce / il / remporté / chanteur / car / a / la / On / dernière / concours / du / édition

5 est / Cette / le / protégée / donc / salle / est / coffre-fort / l’ / voleurs / abri / des / à

6 rois / Conciergerie / a / et / été / La / siège / résidence / la / leur / des / le / de / pouvoir

7 d’ / visite / Cette / une / longtemps / a / heure / soit / que / habitude / moins / duré

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Abbiamo deciso di andare oggi a vedere la mostra, visto che domani è l’ultimo giorno.

2 Perché si viva meglio, è indispensabile che gli uomini non consumino come ai nostri giorni.

3 Nel caso in cui si potessero ritrovare i documenti, sapremmo che cos’è successo.

4 Ci ha parlato come se non sapesse che noi eravamo informati dei fatti.

5 Il relatore ha continuato a parlare anche se la maggior parte del pubblico era annoiata.

6 Ha intenzione di trasferirsi tra un anno, a meno che un nuovo lavoro non lo obblighi a restare.

1 Trasforma al discorso indiretto.

« Est-ce que tu m’admires vraiment ? »

Le roi demanda au petit prince (1) ____________________________________________________ .

« Qu’est-ce que signifie admirer ? »

Il lui demanda (2) _____________________________________

« Admirer signifie reconnaître que je suis l’homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche et le plus intelligent de la planète. »

Il lui répondit (3) _______________________________________

« Mais tu es seul sur ta planète ! »

Il lui répliqua (4) _______________________________________

« Fais-moi un plaisir, admire-moi quand même ! »

Il lui dit (5)

(adattato da Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince) s’il l’admirait

2 Completa come nell’esempio.

1 « Qu’est-ce que tu fais ? »

5 « Pourquoi a-t-il crié ? »

Elle m’a demandé . Il demande .

2 « Qui a appelé ? »

ce que je faisais

6 « Est-ce qu’elle va partir ? »

Il m’a demandé . Il demanda

3 « Qu’est-ce qu’il écoute ? »

7 « Comment pourrais-tu t’en sortir ? »

Je lui demande . Elle te demandait .

4 « Qu’est-ce qui s’est passé ? »

8 « Se plaindra-t-il ? »

Il voulait savoir . Il demanda

3 Formula le frasi interrogative indirette (introdotte da Il m’a demandé) relative alle seguenti risposte su Albert Camus.

1 Il est né en Algérie. Il m’a demandé où il était né.

2 Oui, il est journaliste.

3 Il a été influencé par son oncle et par son instituteur.

4 Il a écrit des romans, des pièces, des nouvelles et des essais.

5 Il s’est marié avec Francine Faure.

6 Il a dénoncé l’usage de la bombe atomique en 1945.

7 Il a reçu le prix Nobel de littérature.

8 Il est mort à la suite d’un accident de voiture.

4 Completa con un’espressione di fine a tuo piacimento.

1 Elle monte à pied .

2 Il va à l’école en voiture .

3 On ne passe pas sous une échelle

4 Elle ne mange pas de sucreries

5 Il ne va pas au marché .

6 Il joue au loto

7 Elle s’inscrit à une nouvelle association

8 Il épargne de l’argent .

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 faire en sorte / dois / pour / de / Tu / travail / demain / ton / compléter Tu dois faire en sorte de compléter ton travail pour demain.

2 ne pas / Je / de façon / du / à / dépêche / perdre / spectacle / le / me / début

3 pour / a / cette / assez de / Il / financer / moyens / initiative

4 lourd / Son / est / bagage / pour / emporté / cabine / en / être / trop

5 l’ / de façon / appelle / à / des / avoir / plus / informations / Je / précises

6 d’ / travail / as / trop / avoir / peu / trouver / envie / d’ / un / pour / le / Tu / !

6 Completa con un’espressione di conseguenza a tuo piacimento.

2 Il travaille beaucoup de façon que

3 Le pneu était tellement usé

1 Il est assez grand .

4 Elle s’est habillée de manière qu’ .

5 Il a préparé ses bagages sans que

6 La pluie tombait avec une telle violence .

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Domani è il compleanno di mia madre, per questo sono andata a comprarle un regalo.

2 Ha cambiato lavoro e se n’è andato senza che nessuno ne sapesse nulla.

3 Alleniamoci tutti i giorni in modo che possiamo sperare di vincere!

4 Parlava così bene che tutto il pubblico fu conquistato dalle sue parole.

5 È uscita senza che nessuno la vedesse e si accorgesse della sua assenza.

6 Quel sindaco ha amministrato la sua città in modo tale che nessuno lo rieleggerà più.

7 Ho sistemato il giardino in modo che possa organizzare una cena all’aperto.

8 È talmente riservato che nessuno gli fa queste domande.

8 212 Ascolta e completa con le congiunzioni di subordinazione.

1 ils réussissent à apprendre les mots, je leur suggère d’utiliser un répertoire.

2 les termes sont pris dans leur sens propre, les choses sont claires.

3 Vous pouvez apprendre à bien prononcer vous vous exerciez.

4 Il connaît des phrases essentielles il puisse se débrouiller en France.

5 L’un d’eux s’avançait lentement les autres nous observaient.

6 Il commença à avoir des problèmes il prit son poste dans ce bureau.

7 il se sentait mal, il est parti tout de suite.

9 Completa con il verbo all’indicativo o al congiuntivo.

1 Je pense qu’il va au cinéma.

5 On ne suppose pas qu’il y ait de bonnes possibilités. Je ne pense pas qu’il au cinéma. On suppose qu’il de bonnes possibilités.

Pour qu’ aille

2 Je n’espère pas qu’ils puissent nous rejoindre. 6 Tu ne penses pas qu’il réussisse ?

J’espère qu’ils nous rejoindre. Tu penses qu’il ?

3 Nous sommes sûrs qu’il guérira bientôt.

7 Vous pensez que je sais la vérité.

Nous ne sommes pas sûrs qu’il bientôt. Pensez-vous que je la vérité ?

4 Il me semble qu’ils sont compétents.

8 Ils sont sûrs qu’il en aura le courage.

Il ne me semble pas qu’ils compétents. Ils ne sont pas sûrs qu’il en le courage.

nipote/i

Ma famille

le petit-fils (maschio, di nonni) la petite-fille (femmina, di nonni) les petits-enfants (maschi e femmine, di nonni) le neveu (maschio, di zii) la nièce (femmina, di zii)

mes grands-parents

mes parents

Le physique

Aspect : laid/e, moche (brutto/a), mignon/ne (carino), beau/belle (bello/a)

Taille : grand/e (alto/a), petit/e (basso/a), mince (magro/a), gros/se (grasso/a), costaud (robusto/a)

Visage : le teint clair/mat (colorito chiaro/ scuro), les rides (rughe), les taches de rousseur (lentiggini), la barbe (barba), la moustache (baffi), la cicatrice (cicatrice)

Cheveux : noirs (neri), bruns (castano scuro), roux (rossi), châtains (castano chiaro), blonds (biondi), gris (grigi), blancs (bianchi), frisés (ricci), ondulés (ondulati), raides (lisci), longs (lunghi), courts (corti), mi-longs (di media lunghezza), la frange (frangetta), chauve (calvo)

Le caractère

actif ≠ paresseux (attivo ≠ pigro) aimable ≠ bourru (gentile ≠ burbero) ambitieux ≠ modeste (ambizioso ≠ modesto) amusant ≠ sérieux (divertente ≠ serio) courageux ≠ lâche (coraggioso ≠ vigliacco) disponible ≠ occupé (disponibile ≠ occupato) égoïste ≠ altruiste (egoista ≠ altruista) gai ≠ boudeur (allegro ≠ musone) généreux ≠ avare (generoso ≠ avaro) honnête ≠ malhonnête (onesto ≠ disonesto) intelligent ≠ stupide (intelligente ≠ stupido) intéressant ≠ ennuyeux (interessante ≠ noioso)

ordonné ≠ désordonné (ordinato ≠ disordinato) patient ≠ impatient (paziente ≠ impaziente)

poli ≠ impoli (educato ≠ maleducato)

calme ≠ nerveux (calmo ≠ nervoso) sage ≠ extravagant (saggio ≠ stravagante) sensible ≠ insensible (sensibile ≠ insensibile)

silencieux ≠ bavard (silenzioso ≠ chiacchierone)

sociable ≠ asocial (socievole ≠ asociale) sympathique ≠ antipathique (simpatico ≠ antipatico) timide ≠ expansif (timido ≠ espansivo)

tranquille ≠ agité (tranquillo ≠ agitato)

sincère ≠ hypocrite (sincero ≠ ipocrita)

Béatrice
Nathalie
Julien
Amélie
Xavier
Chantal
Henri
Mathieu
André & Médor
Olivier
Pauline & Minette
moi mon frère mon cousin
ma tante ma cousine mon oncle

1 verbo être Osserva l’albero genealogico e completa le frasi con le parole del riquadro.

grand-mère • tante • petite-fille • sœur • neveu • parents • petits-enfants oncle • mari • demi-frère • nièce • frère • femme • petit-fils • demi-sœur

1 Henri est le ___________ de Béatrice.

2 Amélie est la d’Olivier.

3 Mathieu est le de Nathalie.

4 Pauline est la d’Henri.

5 Nathalie est la d’André.

6 Chantal est la d’André.

7 Béatrice est la de Xavier.

8 Xavier est le d’Henri.

9 Henri est le de Pauline.

11 Julien est le d’André.

12 Nathalie est la de Julien.

10 Albert et Chantal sont les d’Henri.

13 Nathalie est la d’Albert et de Chantal.

14 Xavier est le d’Albert et de Chantal.

15 Julien, Nathalie, Mathieu, André, Xavier et Pauline sont les d’Albert et de Chantal.

2 verbo avoir Osserva di nuovo l’albero genealogico e completa le frasi con le parole del riquadro. lunettes • rides • roux • chauve • mat • cicatrice • frisés courts • marron • costaud • blonds • mince • raides • bleus

1 Henri a les cheveux ___________ et ___________ .

roux

2 Nathalie a les cheveux longs, et blonds.

3 André a les yeux .

4 Mathieu a une au-dessus de son œil droit.

5 Olivier n’est pas mince, il est

6 Albert est , il a beaucoup de et il porte des .

7 Xavier a les yeux et les cheveux mi-longs, ondulés et

8 Amélie est et elle a le teint , les cheveux longs, noirs et

3 Scegli il sinonimo dei seguenti aggettivi.

1 gai A désolé

2 paresseux A indolent

3 intelligent A faible

4 poli A courtois

5 bavard A secret

6 occupé A pris

B joyeux

B laborieux

B fou

B grossier

B discret

B libre

C fade

C diligent

C doué

C insolent

C verbeux

C dégagé

4 accordo dell’aggettivo 213 Completa le frasi con gli aggettivi di personalità. Poi ascolta e verifica.

1 Chantal n’est jamais nerveuse : elle est .

2 Béatrice achète beaucoup de cadeaux pour ses amis : elle est

3 Julien a peur de parler aux inconnus : il est

4 André fait rire ses amis : il est .

5 Mathieu et Xavier ne rangent jamais leurs chambres : ils sont

6 Si on a un problème, on peut s’adresser à Nathalie : elle est toujours .

7 Albert donne de bons conseils à tout le monde : il est .

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi la tua famiglia utilizzando il lessico della pagina a fianco. Descrivi il loro aspetto fisico e la loro personalità (circa 60 parole).

Dans la maison

La maison

la cheminée

le toit

plafond

la chambre d’Henri et de Béatrice

la chambre de Mathieu et d’André

grenier

la bibliothèque (libreria), la table basse (tavolino del salotto), le canapé (divano), le fauteuil (poltrona), la cheminée (caminetto) le bureau (scrivania), la commode (cassettiera), la penderie (guardaroba), le canapé-lit (divano letto), la table de nuit (comodino), le lit simple/double/ superposé (letto singolo/matrimoniale/a castello) la chaise (sedia), la table (tavolo), le buffet (credenza), la cuisinière (fornelli), le micro-ondes (microonde), le four (forno), le congélateur/le freezer (congelatore), le frigo/le réfrigérateur (frigorifero), l’évier (lavello), le lave-vaisselle (lavastoviglie), la machine à laver (lavatrice) la baignoire (vasca da bagno), la douche (doccia), le lavabo (lavandino), le robinet (rubinetto), le WC (gabinetto)

fenêtre

la chambre de Nathalie

la buanderie

mur

la salle de bains

le premier étage

rez-de-chaussée

le salon

la salle à manger

la cuisine

La chambre à coucher

la couverture (coperta)

la couette (piumone)

l’oreiller (cuscino) les draps (m.) (lenzuola)

La salle de bains

le peigne (pettine)

la brosse (spazzola) la brosse à dents (spazzolino da denti)

l’éponge (spugna)

la serviette (asciugamano)

le papier hygiénique (carta igienica)

La cuisine

la cafetière (caffettiera)

la bouilloire (bollitore)

la cocotte-minute (pentola a pressione)

le hachoir (tagliere) le moule (stampo)

la nappe (tovaglia)

la serviette (tovagliolo)

l’assiette creuse/plate (piatto fondo/piano)

les couverts (m.) (posate)

la fourchette (forchetta)

le couteau (coltello)

porte d’entrée

la cuiller/cuillère (cucchiaio)

le verre (bicchiere)

la tasse (tazzina)

le bol (ciotola)

la carafe (caraffa)

le pichet (boccale)

La buanderie

le balai (scopa)

la pelle (à poussière) (paletta)

le fer (à repasser) (ferro da stiro)

la table à repasser (asse da stiro)

Les objets

le balcon

le jardin

la clôture

la sonnette (campanello)

le store (tapparella)

les rideaux (m.) (tende)

le coussin (cuscino)

la lampe (lampada)

l’ampoule (lampadina)

le miroir/la glace (specchio)

la prise (presa/spina)

le tapis (tappeto)

l’interrupteur (interruttore)

le tableau (quadro)

l’étagère (mensola)

la poubelle (pattumiera)

1 Osserva il disegno della casa di Henri e completa le frasi con l’opzione corretta.

1 La chambre de Mathieu et André est à côté

A de la cuisine B de la salle de bains

2 Dans la cuisine, l’horloge est au-dessus

A du four

B de l’évier

C de la chambre de Nathalie

C du frigo

3 Dans la salle de bains, le lavabo est la fenêtre.

A dans B au-dessous de C à côté de

4 Les clés de Mathieu sont son bureau.

A sur B sous

5 La table basse est devant

A le tapis

B la télé

C près de

C la cheminée

6 Dans la cuisine, les photos sont le mur.

A sous B sur

C dans

2 verbo être, preposizioni di luogo Osserva di nuovo il disegno e a coppie formulate domande e risposte su dove si trovano le seguenti cose.

la table basse • l’évier • le buffet • le lit superposé • le lavabo • la commode • le bureau

« Où est la table basse ? » « Elle est dans le salon. »

3 Abbina le parole del riquadro alle definizioni.

le peigne • la prise • l’oreiller • le balai • le tapis • le hachoir • la tasse • la serviette • la couverture • le store

1 : planche généralement en bois sur laquelle on hache

de la chambre de Nathalie le hachoir

2 : pièce de linge dont on se sert pour la toilette ou à table

3 : dispositif pour l’utilisation de l’électricité

4 : objet à dents fines et serrées qui sert à démêler les cheveux

5 : ustensile qui sert à nettoyer le sol

6 : ouvrage de fibres textiles qui couvre une partie du sol

7 : pièce de tissu qui recouvre le lit

8 : rideau qui se replie ou s’enroule à son extrémité supérieure

9 : petit récipient qui sert à boire du thé ou du café

10 : coussin utilisé pour poser la tête quand on est couché

4 il y a 214 Completa la descrizione della casa di Henri con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica.

rez-de-chaussée • sur • salle de bains • cuisine • cheminée • joli • chambres à coucher

Henri habite dans une belle maison avec trois (1) __________________________ et une (2) au premier étage. Au (3) , il y a une grande cuisine, une salle à manger, un salon et une buanderie. Dans le salon, devant la (4) , il y a un grand canapé. (5) les murs de la (6) , il y a beaucoup de photos.

À l’extérieur, il y a un jardin très (7) chambres à coucher

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi la tua casa (circa 60 parole). Prendi a modello la descrizione dell’esercizio 4.

L’école

le tableau noir

Les matières

arts

plastiques

SVT

le projecteur

le TBI (tableau blanc interactif)

chimie

philosophie géo(graphie)

histoire langues vivantes

français

le cahier de textes

la mappemonde

le bureau (du professeur)

le manuel

le bâton de colle

le marqueur

le crayon

le tableau blanc

la chaise

Les espaces

la cantine (mensa)

la salle de classe (aula)

la salle d’informatique (aula di informatica)

le gymnase (palestra)

le labo(ratoire) (laboratorio)

le CDI (biblioteca)

la salle de musique (aula di musica)

la salle des profs (sala professori)

la cour de récré (cortile)

la table/le bureau/le pupitre

Les personnes

math(ématique)s

musique

la tablette

EPS (éducation physique et sportive)

physique

la carte (géographique)

le camarade/le copain (compagno)

le principal/proviseur (preside) le proviseur-adjoint (vicepreside) le documentaliste (documentalista) l’élève (alunno/a) le surveillant (sorvegliante) le professeur (professore) le conseiller d’éducation (consigliere educativo) l’inspecteur (ispettore)

l’agenda (m.)

Le travail

la note (voto)

le bulletin (pagella) le contrôle (compito in classe)

les devoirs (compiti)

être fort/faible en (andare bene/male in) faire des progrès (fare progressi) passer un examen (sostenere un esame) réussir/échouer à un examen (superare/non superare un esame) prendre des notes (prendere appunti)

le sac à dos
le cahier
la craie
la corbeille
le feutre
la calculette
le taille-crayon
la trousse
le stylo
la gomme
la règle

1 Osserva il disegno e completa le frasi con l’oggetto corretto.

1 On utilise _______________________ pour faire des opérations.

2 On garde ses stylos et ses crayons dans .

3 On utilise pour mesurer et pour tracer des lignes droites.

4 Le professeur utilise pour écrire au tableau.

5 Il te faut pour affûter ton crayon.

6 Quand le prof te donne des devoirs à faire à la maison, tu les écris sur ton

2 Abbina le materie agli oggetti.

1 la géographie a une calculette

2 les arts plastiques b un microscope

3 la littérature c une carte

4 SVT d un crayon

5 les maths e des romans

6 l’EPS f un laboratoire de langues

7 l’anglais g une flûte

8 la chimie h un ballon

9 la musique i des tubes à essais

3 Scegli l’opzione corretta.

1 On trouve des livres ________________________ .

A au CDI B à la cantine C au gymnase

2 À l’heure de la récré, les profs se retrouvent

A au labo

3 Les élèves travaillent avec leur prof

A à la cantine

A le documentaliste

5 On peut voir un film en version originale

B dans la salle des profs C dans la salle de musique

B à la bibliothèque C dans la salle de classe

4 Le responsable du lycée est .

B le proviseur C l’inspecteur

A dans le laboratoire de langues B au gymnase C dans la salle de musique

4 215 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. note • faible en • histoire • professeur • bulletin • progrès • étudié • au-dessus de la moyenne

Cette année, le (1) de Mathieu est assez bon parce qu’il a (2) plus que l’année passée. La plupart de ses notes sont (3) . Il est fort en (4) et en physique, mais il est (5) arts plastiques et en EPS. Il a fait des (6) en chimie et il a eu une excellente (7) en français parce qu’il aime beaucoup le nouveau (8) bulletin

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi qual è il tuo rendimento scolastico (circa 60 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 4.

Les activités quotidiennes

Dans la semaine

s’endormir (addormentarsi)

se coucher tôt

faire ses devoirs

se lever, s’habiller

se réveiller (svegliarsi)

se brosser les dents (lavarsi i denti) se peigner/se coiffer (pettinarsi) se doucher (farsi la doccia)

se laver

se raser (farsi la barba)

faire une pause (fare una pausa) manger un en-cas (fare uno spuntino) déjeuner/dîner (pranzare/cenare) se préparer un café (farsi un caffè)

prendre son petit-déjeuner

étudier/travailler (studiare) faire les exercices (fare gli esercizi) réviser (ripassare)

aller à l’école, rentrer à la maison

Le week-end

passer du temps avec ses amis (passare il tempo con gli amici) se coucher tard (andare a letto tardi)

se reposer (riposarsi) faire une sieste (fare un pisolino)

tchatter (chattare) paresser (oziare) jouer aux jeux vidéo (giocare ai videogiochi)

balayer le sol faire son lit/ ranger sa chambre

arroser les plantes

donner à manger au chien/au chat

mettre/dresser la table

se détendre/ se relaxer

débarrasser/desservir la table faire la vaisselle

charger/vider le lave-vaisselle

se lever tard (alzarsi tardi) faire la grasse matinée (stare a letto fino a tardi)

rester au lit

prendre un bain

prendre son déjeuner en famille

rester à la maison, bavarder

faire la lessive/laver le linge

étendre le linge

repasser

jeter les ordures dans la poubelle

1 verbi del 1° gruppo Completa le frasi con un verbo tra quelli della pagina a fianco.

2 Nathalie après la douche. le petit-déjeuner ?

1 Je ne ______________ pas tard pendant la semaine. 5 Tu les dents avant ou après

3 J’aime du temps avec mes amis. 6 Le week-end, Nathalie au lit

4 Quand il a faim, il un en-cas. jusqu’à l’heure du déjeuner.

2 Abbina le espressioni simili.

1 se lever tard a ne rien faire

2 paresser b se mettre au lit

3 se coucher tard c paresser au lit

4 ranger d aller dormir après minuit

5 se coucher e mettre en ordre

3 Scegli l’opzione corretta.

1 On _________________ avec un balai.

balaie le sol

A arrose les plantes B balaie le sol C se peigne

2 On dans l’évier de la cuisine.

A fait la vaisselle B lave le linge C déjeune

3 On le linge sur une table à repasser.

A fait B étend C repasse

4 Quand on la table, on y pose des assiettes et des couverts. A nettoie B débarrasse C met

4 216 Stai per ascoltare una tipica conversazione mattutina a casa di Henri. Decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 À 7h30, Béatrice prépare le petit-déjeuner.

2 À 7h30, Mathieu s’habille.

3 André se douche après le petit-déjeuner.

4 Mathieu rencontre ses amis à 9h30.

5 Henri a un rendez-vous à 9h.

6 Béatrice donne à manger à Médor.

5 espressioni di tempo 217 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. enfin • quand • pendant que • avant • jusqu’à ce que • tôt • vers • puis • jusqu’à (1) il travaille, Henri se lève très (2) le matin. Il se rase (3) de prendre son petit-déjeuner avec sa famille, puis il fait la bise à Béatrice et à ses enfants et (4) il part au travail. D’habitude, il sort de chez lui (5) 7h30 et il arrive au bureau à 8h30. Il travaille (6) 13h, (7) il va manger avec ses collègues. En général, il rentre à la maison vers 16h et il fait une sieste (8) ses enfants rentrent à la maison. Quelquefois il aide André à faire ses devoirs (9) les autres vont jouer à l’ordi.

Quand

6 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una tua giornata tipica (circa 60 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 5.

L’alimentation et la nourriture

Les groupes d’aliments

les pois chiches

LÉGUMES SECS

les haricots blancs

le maïs le riz

CÉRÉALES

les pâtes

GLUCIDES

le pain complet

le pain

le raisin

le brocoli

l’aubergine

les biscuits

POMMES DE TERRE

POISSON

la daurade

le bœuf

VIANDE

le poulet

PROTÉINES

le sucre

le saumon

SUCRES

le miel

GRAISSES

ŒUFS (m.)

le beurre

la pomme

FRUITS

la banane

la tomate

la laitue

la courgette

le lait

l’huile (f.)

GRAISSES ET SUCRES

le fromage

Régime et alimentation

régime méditerranéen (dieta mediterranea) régime végan (dieta vegana) régime végétarien (dieta vegetariana) sain (salutare) mauvais pour la santé (non salutare) équilibré (equilibrato) déséquilibré (non equilibrato) varié (variato) riche en (ricco di) surgelés (surgelati) plats cuisinés (piatti pronti) aliments bio(logiques) (alimenti biologici) aliments complets (alimenti integrali)

Parler de la nourriture

amer (amaro)

sucré (dolce)

acide (acido, aspro)

salé (salato)

épicé (piccante) vert (acerbo)

mûr (maturo)

gâté (andato a male)

cru (crudo)

savoureux (saporito)

fade (sciapo)

saignant (al sangue)

à point (al punto giusto)

bien cuit (ben cotto)

VITAMINES ET MINÉRAUX

la poire

l’orange

la prune

la carotte

l’oignon (m.)

le champignon

le citron

le poivron

le céleri

LÉGUMES

la crème fraîche

le yaourt

PRODUITS LAITIERS

Parler de recettes

pincée (f.) (pizzico) cuillerée (cucchiaiata) tranche (fetta)

sauce (salsa)

jus (succo)

coulis (m.) (coulis, salsa)

purée (purea)

pâte (f.) (impasto)

salade de fruits (macedonia)

cocotte-minute (pentola a pressione) casserole (casseruola)

poêle (padella)

marmite (pentola)

couvercle (coperchio) cuire (cuocere) frire (friggere) rôtir (arrostire) mijoter (cuocere a fuoco lento) bouillir (bollire) couper (tagliare) hacher (tritare) moudre (macinare) râper (grattugiare) éplucher (sbucciare) saupoudrer (cospargere) étaler (spalmare) assaisonner (condire) fourrer (farcire) mélanger (mescolare)

1 Scegli l’opzione corretta.

1 Les aliments gras ne sont pas _____________ A sains B déséquilibrés C équilibrés

3 Les ne mangent ni viande ni fromage. A carnivores B omnivores C végans

4 Le poisson est riche en A protéines B gras C sucres

5 La viande de bœuf est riche en . A sucres B calcium C fer

6 Les aliments n’ont pas d’additifs chimiques. A surgelés B biologiques C cuisinés

7 Les produits sont riches en calcium. A complets B laitiers C gras

8 Les crus nous apportent des vitamines. A poissons B légumes C œufs

2 Completa le frasi con le parole del riquadro.

mûr • épicé • cru • acide • saignant • sel

1 Dans la cuisine japonaise, le sashimi est préparé avec du poisson _________

2 Un fruit est plus sucré quand il est .

3 Le jus d’un citron pressé est

4 Si la soupe est fade, il faut y ajouter du

5 Il aime la viande très peu cuite, donc pour lui, ce sera un steak !

6 En général, un plat mexicain est très

3 Scrivi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 Tu peux éplucher le beurre.

2 Tu peux ajouter une pincée de sel.

3 Tu ne peux pas faire frire des pommes de terre.

4 Tu peux râper les carottes.

2 Les , on les achète déjà prêts. A aliments bio B plats cuisinés C aliments complets

5 Tu ne peux pas faire bouillir un chou-fleur.

6 On étale le yaourt sur des tartines beurrées.

7 Tu peux fourrer un gâteau à la crème.

8 Tu peux moudre un oignon.

9 Les plats mijotés sont vite faits.

4 218 Completa la ricetta con le parole della pagina a fianco e con gli ingredienti. Poi ascolta e verifica.

Crêpes à la confiture

Ingrédients : 125 g de farine, 1/4 de lait, 2 œufs, 30 g de beurre, sel, confiture au choix, sucre glace

1 M les œ entiers puis la f et un peu de lait.

2 Travaille énergiquement la pâte et ajoutes-y le reste du l .

3 Fais attention à ce que la p soit lisse et sans grumeaux.

4 Ajoute le b fondu et une p de sel.

5 Verse une c de pâte dans la p légèrement beurrée et étale-la régulièrement.

6 Retourne la c dès qu’elle est dorée et qu’elle peut se détacher.

7 C la crêpe sur l’autre côté.

8 É une cuillerée de ta c préférée et plie la crêpe ou enroule-la.

9 S de sucre glace et sers bien chaud. élange

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi come si prepara il tuo piatto preferito (circa 80 parole). Prendi a modello la ricetta dell’esercizio 4.

BONHEUR (felicità)

Les sentiments et les opinions

Je me sens / Je suis… amusé (divertito) confiant (fiducioso) heureux (felice) gai/content (contento) détendu/relaxé (rilassato)

C’est… amusant (divertente) reposant/relaxant (rilassante) merveilleux (meraviglioso)

FATIGUE

(stanchezza)

Je me sens / Je suis… épuisé (esausto) fatigué (stanco) j’en ai marre/j’en ai assez (sono stufo)

C’est… ennuyeux (noioso) fatigant (faticoso)

PEUR (paura)

Je me sens / Je suis… craintif (timoroso) peureux (pauroso) effrayé (spaventato)

C’est… effrayant (spaventoso) terrifiant (terrificante) affreux (orrendo)

Verbes et expressions adorer (adorare) aimer (amare, voler bene, piacere) apprécier (gradire) approuver (approvare) détester (detestare) désapprouver (disapprovare)

ENTHOUSIASME

(entusiasmo)

Je me sens / Je suis…

stupéfait (stupefatto) curieux (curioso) excité (eccitato) surpris, étonné (sorpreso)

C’est… stupéfiant (sbalorditivo) excitant (eccitante) étonnant (sorprendente) terrible (formidabile)

EMBARRAS

(imbarazzo)

Je me sens / Je suis… honteux (vergognoso) embarrassé (imbarazzato) coupable (colpevole) mortifié (mortificato)

C’est… embarrassant (imbarazzante) mortifiant (mortificante)

DÉCEPTION (delusione)

Je me sens / Je suis…

gêné (infastidito) déçu (deluso) trahi (tradito) désolé (dispiaciuto)

C’est… gênant (fastidioso) décevant (deludente)

être pour/contre (essere a favore/contro)

être enthousiaste de (essere entusiasta di)

être passionné de (essere appassionato di)

TRISTESSE

(tristezza)

Je me sens / Je suis… déprimé (depresso) mélancolique (malinconico) seul (solo) malheureux (infelice) triste/accablé/chagriné (triste) troublé (turbato)

C’est… déprimant (deprimente) attristant/chagrinant (desolante)

ANXIÉTÉ (ansia)

Je me sens / Je suis… anxieux (ansioso) confus (confuso) nerveux (nervoso) préoccupé/inquiet (preoccupato)

C’est… déroutant (sconcertante) angoissant (angosciante)

COLÈRE (rabbia)

Je me sens / Je suis…

fâché contre (arrabbiato con) agacé (infastidito) furieux (furioso) irrité (irritato)

C’est… exaspérant (esasperante) agaçant (irritante)

être fou de (essere pazzo di) haïr (odiare) plaire (piacere) préférer (preferire) supporter (sopportare) tolérer (tollerare)

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Souvent, je rougis quand je suis embarrassée / embarrassant

2 La plupart des étudiants sont heureux / nerveux avant les examens.

3 Tu veux écouter une histoire amusée / amusante ?

4 La leçon d’aujourd’hui était vraiment ennuyée / ennuyeuse

5 Je suis vraiment surpris / inquiet que tu te sois souvenue de mon anniversaire.

6 Vous êtes effrayés / effrayants quand vous regardez un film d’horreur ?

7 Je suis toujours très fatigué / fatigant après avoir joué au foot.

8 Tu te sens déprimé / déprimant quand il pleut ?

9 Je suis fâché / honteux contre eux car ils m’ont vexé.

10 Je me sens déçu / craintif quand j’ai de mauvaises notes.

2 accordo dell’aggettivo Completa le frasi accordando gli aggettivi del riquadro. déprimé • irrité • épuisé • mortifié • furieux • préoccupé • heureux • effrayé

1 Si elle se sent très fâchée, elle est ___________

2 Léo, si tu es très fatigué, tu es .

3 Si elles ont très honte, elles sont

4 S’il se sent très triste, il est

3 Sottolinea l’opzione corretta.

5 Si vous êtes très contents, vous êtes

6 Marie, si tu as très peur, tu es .

7 Si tu te sens inquiète, tu es

8 Si vous vous sentez agacés, vous êtes

1 Il est très engagé et il est pour / contre le développement social.

2 Elle est végétarienne : elle déteste / apprécie la viande.

3 Il est tombé amoureux d’Emma : il est fou / enthousiaste d’elle.

4 Il va souvent au cinéma : il aime / hait tous les genres de films.

5 Elle ne le supporte pas parce qu’elle approuve / désapprouve son comportement.

6 J’ai décidé de m’offrir ce bracelet : il me plaît / l’aime

7 Elle est très gourmande : elle préfère / adore les glaces au chocolat.

4 famille de mots 219 Completa le frasi con la forma corretta delle parole tra parentesi. Poi ascolta e verifica.

1 Maxime se sent ____________ quand il rentre à la maison après le travail. (détente)

furieuse détendu

2 Ambre est toujours très de tout ce qui se passe autour d’elle. (curiosité)

3 Sarah ne se sent jamais parce qu’elle a beaucoup d’amis. (solitude)

4 C’est de ma faute : je me sens vraiment . (culpabilité)

5 Xavier s’est senti pour avoir causé la défaite de son équipe. (mortification)

6 Enzo est très quand il doit parler en public. (nervosité)

7 Ils sont trop pour essayer de trouver une nouvelle solution. (peur)

8 Anaïs se sent chaque fois qu’elle n’a pas de bons résultats. (déception)

9 Maxence est parce qu’il a été obligé d’interrompre son travail. (agacement)

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora scrivi nove frasi che descrivano emozioni e stati d’animo tuoi personali (felicità, entusiasmo, tristezza, stanchezza, imbarazzo, ansia, paura, delusione, rabbia) o di una persona che conosci. Prendi a modello le frasi dell’esercizio 4.

le but/les cages

Le sport et les passe-temps

le terrain de rugby

piscine le maillot de bain le terrain de foot

court de tennis

Les passe-temps photographier (fotografare) dessiner (disegnare) peindre (dipingere) jouer aux échecs (giocare a scacchi) jouer aux cartes (giocare a carte) jouer à la pétanque (giocare a bocce)

À propos de sport… battre/vaincre (battere) se pencher (piegarsi)

Les sports le badminton le golf le handball

le canoë-kayak le cyclisme/ vélo

la danse la randonnée

l’équitation le jogging

le parachutisme le roller

le tir à l’arc la gym le pilates le terrain de basket

l’escrime

l’aérobic (m.)

vélo

faire rebondir (far rimbalzare)

saisir (afferrare)

plonger (tuffarsi)

faire match nul (pareggiare)

frapper (colpire)

sauter (saltare)

donner un coup de pied (calciare)

marquer (segnare)

allonger (allungare)

tacler (contrastare)

lancer (tirare)

le ping-pong le volley la pétanque

la course la voile

la plongée le skateboard le patinage le ski le surf

la natation

l’athlétisme (m.)

la musculation les arts martiaux (m.) le yoga

l’escalade

Expressions

faire du sport/pratiquer un sport (fare/praticare sport)

sport individuel/collectif/nautique/extrême (sport individuale/di squadra/nautico/estremo)

sport de combat/force/cible (sport individuale di combattimento/forza/mira)

sport de glisse/glace (sport di scivolamento/ghiaccio)

sport de plein air/en salle (sport all’aperto/al chiuso)

pratiquer un loisir (praticare un passatempo)

faire une activité sportive (praticare un’attività) s’inscrire à un club (iscriversi a un’associazione)

raquette
let
balle
panier le bonnet de bain le ballon le ballon le ballon le casque de vélo

1 de preposizione articolata Completa le frasi con la preposizione corretta.

1 Mes copines font __________ athlétisme une fois par semaine.

2 Ils font foot tous les jeudis et les samedis dans l’équipe de leur lycée.

3 Mon frère fait musculation pour développer ses muscles.

4 Ma sœur voudrait faire équitation, mais c’est trop cher.

5 Clément et Étienne font skateboard avec leurs amis à la sortie de l’école.

6 Sandrine joue guitare dans un groupe pop.

7 Aurélien sait se défendre : il fait karaté plusieurs fois par semaine.

8 Ils ne veulent pas faire rugby, ils préfèrent regarder la télé !

2 à preposizione articolata Completa le frasi con la preposizione corretta.

1 Mon père va jouer __________ golf sur un terrain près de chez nous.

2 Pendant le week-end, Naïma et Vincent aiment jouer ping-pong.

3 Il est déçu parce qu’il a joué cartes et il a perdu.

4 Pendant l’heure de sport, on joue souvent volley.

5 Est-ce que tu veux venir jouer échecs chez moi dimanche matin ?

6 Le samedi après-midi, je vais jouer foot avec mes amis.

7 Mon père joue pétanque le dimanche après-midi.

8 Si tu veux et si tu as le temps, je peux t’apprendre à jouer basket.

3 Completa le frasi con la forma corretta dei verbi del riquadro. supporter • battre • se pencher • s’inscrire • allonger • faire match nul • donner un coup de pied • lancer

1 Le yoga est une manière excellente pour ____________ ses muscles.

l’ au allonger

2 Notre équipe doit gagner ce match. Si on , on sera hors championnat.

3 Un basketteur doit le ballon dans le panier pour marquer des points.

4 En 2018, la France la Croatie en finale de la Coupe du monde.

5 Il dans le ballon et a marqué un but.

6 Si tu es debout, tu dois pour toucher tes pieds.

7 Pour me maintenir en forme, je vais dans un club de gym.

8 Pendant le match, ils l’équipe dans laquelle joue leur copain.

4 220 Sottolinea l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

Mathieu et son temps libre

Pendant son temps libre, Mathieu (1) joue / fait beaucoup de sport, y compris du foot et du tennis. C’est un (2) excellent / mauvais coureur et c’est pour (3) cela / ce qu’il joue comme ailier gauche dans l’ (4) équerre / équipe de foot de sa ville. Malheureusement, il n’a pas (5) signé / marqué beaucoup de buts ! Pour se maintenir en forme, il fait aussi du karaté et de la natation ! Il joue (6) de la / la guitare dans un groupe avec trois amis. Ils font des (7) épreuves / répétitions au moins deux fois (8) par / à la semaine. L’après-midi, quand il est dans sa chambre, il écoute (9) de la / la musique ou il regarde des films sur Internet. Il voudrait organiser un club d’échecs dans son lycée, mais pour le moment il n’a pas (10) trop / assez de temps pour penser à ça !

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi quali sport o attività fai nel tempo libero (circa 80 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 4.

Les arts et les loisirs

l’écran

l’acteur/l’actrice

Le cinéma

le réalisateur (regista)

le doublage (doppiaggio)

doublé (doppiato)

la version originale (versione originale)

l’intrigue/la trame (trama)

le producteur (produttore)

la bande originale (colonna sonora)

le protagoniste (protagonista)

les sous-titres (sottotitoli)

Adjectifs

L’art (m.)

le tableau (quadro)

le dessin (disegno)

le paysage (paesaggio)

le portrait (ritratto)

le croquis (schizzo)

la nature morte (natura morta)

la collection (collezione)

l’exposition (mostra)

la galerie (galleria)

le musée (museo)

amusant/marrant/rigolo (divertente) passionnant (avvincente) magnifique (magnifico) émouvant (commovente) fantastique (fantastico) brillant (brillante)

réussi (riuscito) pas terrible (niente di eccezionale) ennuyeux (noioso) minable (brutto) navrant (penoso)

Les genres de films

film d’action (d’azione)

film de science-fiction (di fantascienza)

film d’amour (sentimentale)

film d’horreur (dell’orrore)

film d’essai (sperimentale)

film d’animation (d’animazione)

la comédie (commedia)

le drame (dramma)

le documentaire (documentario)

le thriller (thriller)

Le théâtre

le metteur en scène (regista)

le ballet (balletto)

le cabaret (varietà)

l’événement (evento)

la performance (interpretazione)

la pièce de théâtre (opera teatrale)

le rôle (ruolo)

le scénario (copione/sceneggiatura)

la scène (palco/palcoscenico)

la première (la “prima”) le décor (scena)

applaudir (applaudire) apprendre son texte (imparare la propria parte)

jouer son rôle (recitare la propria parte) répéter (provare)

La

musique

le rythme (ritmo)

la mélodie (melodia)

l’accord (accordo)

l’air (m.) (aria)

le refrain (ritornello) les paroles (testo)

le tube (successo) le concert (concerto)

l’auteur (autore)

le compositeur (compositore)

l’interprète (interprete)

la place le couloir
le public
la peinture abstraite
la sculpture
l’artiste en solo le chef d’orchestre
l’orchestre symphonique
le théâtre de rue
la boîte le café
soirée pyjama
pique-nique
pétanque
fête d’anniversaire
le bistrot

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Vous préférez les films en version originale / originelle sous-titrée ou en version doublée ?

2 Le film était si marrant / navrant que je me suis endormi après un quart d’heure.

3 Les enfants et quelques adultes aussi adorent les dessins / films d’animation.

4 En général, les décors / scènes sont une des clés du succès d’un film.

5 L’orchestre répète / prouve de manière intensive avant de jouer devant le public.

2 Decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 Le croquis est une représentation figurative essentielle.

2 Le cabaret est un petit établissement de spectacle où l’on peut prendre un repas.

3 Un tube est une musique ou une chanson qui n’a eu aucun succès.

4 Le scénario est l’étude de l’organisation et de l’agencement de la scène.

5 Une pièce est destinée à être représentée sur scène par des acteurs.

3 passé composé Completa le frasi con il passato prossimo dei verbi del riquadro.

4 221 Completa la recensione del film con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. s’est amusé s’émouvoir • répéter • applaudir • marcher • s’amuser

1 C’était un film brillant et on beaucoup

2 L’histoire était très triste et on vraiment

3 L’orchestre a très bien joué et à la fin on longuement .

4 Tous les acteurs et les figurants plusieurs fois avant la première.

5 Le metteur en scène a très bien travaillé et le spectacle bien .

réussite • pendant • extraordinaire • enchaînement • magie • filme tourner • émouvant • histoire • pleure • œuvre • réalisateur

ÊTRE ET AVOIR

Être et avoir est sans conteste un film (1) , tant par la poésie qui s’en dégage que par la rare maîtrise d’un (2) narratif qu’on n’attendrait pas dans une (3) documentaire. Le (4) Nicolas Philibert (5) « au réel » une classe unique, dans un petit village en plein cœur de l’Auvergne, où se retrouvent des enfants de 5 à 10 ans. (6) deux heures environ, nous vivons aux côtés de ces élèves et de leur maître, Monsieur Lopez. Toute la (7) du film est là. Nous entrons dans cette classe comme des spectateurs silencieux, grâce

à la discrétion dont l’auteur sait faire preuve. Au fil de l’ (8) , on comprend bien que Philibert veut (9) un film qui nous parle de jeunes enfants uniques, dans un lieu tout aussi unique. (…) Ce sont des histoires d’amour d’une humanité en marche dans ce qu’elle peut receler de plus magnifique, (10) et mystérieux. On rit, on s’émeut, on (11) même. On y retrouve donc tout ce qui peut faire de ce film une véritable (12) (adattato da www.cahiers-pedagogiques.com) extraordinaire

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi un film, un concerto, una mostra o uno spettacolo che ti ha colpito (circa 80 parole).

Les restaurants

La restauration à thème par produit (crêperie, pizzeria) par pays / région (italien, chinois... / alsacien, savoyard...) par régime (végétarien, végan)

La restauration rapide

le fast-food (fast-food)

le street-food (cibo di strada) la sandwicherie (panineria) la boulangerie-pâtisserie (pasticceria) le self (self-service) la cafétéria (caffè)

Les professions le cuisinier (cuoco)

le crêpier (chi fa e vende crêpes) le glacier (gelataio) le pâtissier (pasticciere) le pizzaïolo (pizzaiolo) le sommelier (sommelier) le serveur (cameriere)

La carte

les hors-d’œuvre / les amuse-bouche (stuzzichini)

les entrées (f.) (antipasti)

les plats (viande et poisson) (piatti principali a base di carne o pesce)

les garnitures (f.) (contorni)

les fromages (formaggi)

les desserts (dolci)

le plat du jour (piatto del giorno)

Le menu

du jour (del giorno) à 2 choix (con scelta di 2 piatti) à 3 choix (con scelta di 3 piatti) dégustation (degustazione) à thème (canard, champignons...) (a tema) spécifique (végétarien, menu enfant...) (menu dedicato) à volonté (buffet a volontà / libero)

la brasserie le bistrot
la crêperie
le restaurant ethnique
le restaurant traditionnel
le restaurant gastronomique

1 Abbina ogni ristorante alla sua definizione.

1 restaurant gastronomique

2 crêperie

3 restaurant indien

4 brasserie

5 bistrot

6 restaurant végétarien

a On y sert de la bière et des plats traditionnels.

b On n’y mange ni viande ni poisson.

d La carte propose surtout des galettes et des crêpes.

e Petit resto proposant un menu simple.

f On y sert la nourriture d’un grand pays asiatique.

2 Completa con le parole del riquadro.

cafétéria • fast-food • self • sandwicherie • street-food • boulangerie-pâtisserie

1 Dans un , les clients se servent eux-mêmes.

2 À la on peut prendre une boisson ou un café, même debout.

3 Pour le petit-déjeuner, tu peux acheter des croissants ou des brioches dans une

4 Si tu veux un jambon-beurre à emporter, tu peux aller à la .

5 Le , c’est la cuisine de rue proposée par des marchands ambulants.

c On y sert des plats de qualité et le service est très soigné.

6 Dans un , on mange souvent un hamburger ou un sandwich accompagné de frites.

3 Per ogni professione, scrivi la definizione secondo te più adatta.

1 le cuisinier : __________________________________________________________________

c’est la personne chargée de faire la cuisine

2 le crêpier : ____________________________________________________________________

3 le glacier : ____________________________________________________________________

4 le pâtissier :

5 le pizzaïolo : __________________________________________________________________

6 le sommelier : ________________________________________________________________

4 222 Ascolta e completa le recensioni dei clienti su un sito Internet specializzato in ristorazione.

adresse

Elsa Une nouvelle (1) qui va vite faire parler d’elle, le (2) La nouvelle fougasse, une belle découverte ! On y sert de la vraie cuisine (3) provençale. L’accueil est impeccable, la (4) délicieuse et l’environnement très agréable. Par contre, les (5) sont un peu trop élevés.

Tom Si vous aimez la cuisine française, essayez absolument La table d’Yvette. Dès notre arrivée dans cet (6) , nous avons ressenti une (7) chaleureuse et une volonté de faire plaisir au (8) . En ce qui concerne la cuisine, la chef nous a gâtés de l’ (9) au dessert. Le service est super et le rapport qualité-prix est excellent. On s’est vraiment régalés ! Bref, c’est une adresse qui convient à ceux qui savent apprécier la bonne (10) . Youssef J’ai testé le (11) Sushikoi avec des amis. Un peu décevant, à vrai dire ! Je trouve que c’est très cher et la qualité des (12) est quelquefois au-dessous de la moyenne. Il est possible de manger sur place ou de se faire livrer, ce qui est pratique si on ne veut pas bouger de chez soi. Le (13) est rapide mais le (14) n’est pas toujours très sympa.

5 PRODUCTION ÉCRITE Fai la recensione di uno o più ristoranti in cui sei andato con la tua famiglia o con i tuoi amici (circa 80 parole). Prendi a modello i testi dell’esercizio 4.

Les vêtements et les accessoires

le chapeau

la chemise

les lunettes (f.) de soleil

le chemisier

la cravate

le costume/le complet

la ceinture

le pull(over)

le jean l’imperméable

le sac

le pantalon

les chaussures

les bottes (f.)

la veste

la jupe

le parapluie

les collants la robe

les sandales (f.)

les chaussures à talons les baskets (f.)

l’écharpe le gant

Les sous-vêtements

le soutien-gorge (reggiseno) le slip/la culotte (slip/mutande) les chaussettes (f.) (calzini) les bas (m.) (calze) le pyjama (pigiama)

Les bijoux

le bracelet (braccialetto)

les boucles (f.) (d’oreilles) (orecchini) le collier (collana) la bague (anello)

Les parties des vêtements

le col (colletto) le bouton (bottone) la manche (manica) le poignet (polsino) la capuche (cappuccio) le décolleté (scollatura) la poche (tasca) les bretelles (bretelle)

Les matériaux

le coton (cotone) la laine (lana) le lin (lino) le nylon (nylon) la soie (seta) le velours (velluto) le cuir (pelle)

Décrire les vêtements large (largo) étroit (stretto) sportif (sportivo) élégant (elegante) à la mode (alla moda) démodé (fuori moda) confortable (comodo) froissé (sgualcito) à manches longues/courtes (a maniche lunghe/corte) sans manches (senza maniche) uni (a tinta unita)

à motifs (fantasia) à fleurs (a fiori) quadrillé/à carreaux (quadrettato) rayé/à rayures (rigato) col en V (collo a V) col roulé (dolcevita) imperméable (adj.) (impermeabile) en laine, en coton... (di lana, di cotone...)

Verbes

le sweat-shirt

boutonner/déboutonner (abbottonare/sbottonare) lacer/dénouer les chaussures (allacciare/slacciare le scarpe) s’habiller/se déshabiller (vestirsi/svestirsi) se changer (cambiarsi) aller bien (star bene, donare) plier (piegare) assortir (abbinare) porter (portare) retrousser (arrotolare, tirare su) enlever (togliere) essayer (provare)

l’anorak

1 Osserva l’immagine e scegli l’opzione corretta.

1 Nathalie porte des chaussures à talons ________ A plats B hauts C pleins

2 Mathieu porte un pull-over . A à col en V B à fleurs C en laine

3 André porte une écharpe A à rayures B à carreaux C unie

4 André porte des A bottes B baskets C sandales

5 Le mannequin femme porte jaune. A une jupe B des sandales C un sac

6 Le mannequin homme porte une vert olive. A cravate B veste C chemise

7 Nathalie porte des collants . A à pois B uni C à rayures

8 Le mannequin femme porte des roses. A bottes B sandales C chaussures

2 Abbina gli opposti.

1 large a à motifs

2 élégant b mettre

3 uni c sportif

4 à manches longues d étroit

5 enlever e sans manches

6 s’habiller f démodé

7 à la mode g repassé

8 froissé h se déshabiller

3 Completa le frasi con le parole del riquadro. bague • va bien • cuir • essaye • ceinture • cravate • anorak • froissé • nylon

1 Le est une matière synthétique.

2 Les végans ne portent pas de vêtements en

3 Un est imperméable.

4 On met une avec un costume.

5 Elle porte une à l’annulaire droit.

6 On un vêtement avant de l’acheter.

7 C’est de ta taille, il te

8 Elle n’a pas repassé son pantalon, il est tout .

9 Avec un pantalon, on met souvent une

4 223 Stai per ascoltare la conversazione tra Nathalie, Mathieu e André di fronte alla vetrina del negozio. Decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 Nathalie aime le chemisier.

hauts 1 nylon F

2 Mathieu n’aime pas le chemisier.

3 Nathalie n’aime pas les sandales.

4 Nathalie pense que le mannequin femme est laid.

5 Mathieu aime les chaussures.

6 Les chaussures coûtent 200 euros.

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi quali sono i vestiti che preferisci portare solitamente durante le quattro stagioni (circa 100 parole).

Les endroits

la banque

La ville

le centre sportif

la poste

le poste de police

le centre-ville (centro)

la zone industrielle (zona industriale)

le quartier populaire (quartiere popolare)

la zone piétonne (zona pedonale)

la place (piazza)

la banlieue (periferia)

le boulevard (viale)

l’avenue (f.) (corso)

le parking (parcheggio)

le stade

l’immeuble de bureaux

le musée

la fontaine

la bibliothèque

la rue

le feu rouge

le théâtre

le trottoir

le passage piéton

le monument

l’of ce de tourisme

Les magasins

le magasin de vêtements/de chaussures (negozio di vestiti/scarpe)

le magasin de bricolage (negozio per “fai da te”)

le marché (mercato)

le supermarché (supermercato) l’hypermarché (ipermercato)

le centre commercial (centro commerciale)

l’agence de voyages (agenzia viaggi) le kiosque à journaux (edicola)

la caserne des pompiers

le réverbère

le parc

la librairie (libreria)

la papeterie (cartoleria) la pharmacie (farmacia) le coiffeur (parrucchiere)

la laverie (lavanderia)

la piste cyclable

l’épicerie (drogheria)

la quincaillerie (ferramenta) la parfumerie (profumeria)

la bijouterie (gioielleria) le fleuriste (fioraio)

la boucherie (macelleria) la boulangerie (panetteria) la charcuterie (salumeria) la poissonnerie (pescheria) le traiteur (rosticciere)

la brasserie (birreria, trattoria)

le bistrot (bistrò)

le restaurant (ristorante)

l’hôtel de ville/la mairie

1 Dove andresti per avere i seguenti prodotti o servizi?

1 On peut laver ses vêtements à la

2 Si tu as besoin de médicaments, tu vas à la

3 Pour acheter du pain, on va chez le .

4 Si tu veux un pull, tu vas dans un

5 Pour emprunter un livre, tu vas à la .

2 Scegli l’opzione corretta.

1 Au feu rouge, .

A il faut éteindre le moteur

3 224 Scegli l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica. laverie on doit s’arrêter

6 Si on veut se marier civilement, on va à la

7 Pour acheter de la peinture, tu vas dans un

B on doit s’arrêter

2 On ne peut pas rouler _______________________

A sur le passage piéton

B sur le trottoir

3 Les piétons doivent traverser la rue

A sur la piste cyclable

4 La piste cyclable est réservée aux

A piétons

A à la librairie

8 Si tu dois acheter des cahiers, tu vas à la .

9 Pour acheter du lait et du beurre, on va à la

10 Si tu veux te couper les cheveux, tu vas chez le .

B sur le passage piéton

B automobilistes

C on doit ralentir

C dans la rue

C dans le parc

C cyclistes

5 J’adore les romans, donc je dépense beaucoup .

B chez le fleuriste

6 J’achète des plats préparés chez le

A crémier

B traiteur

C à la poste

C poissonnier

ont

Les premiers habitants de la capitale de la France (1) _____________ été les Parisii, un peuple gaulois. (2) ville la plus importante était Lutèce. (3) l’an 300, Lutèce s’appelle Paris. Lutèce était construite (4) une île de la Seine : l’Île de la Cité.

Tout le (5) pense que Paris (6) la ville de l’amour et du glamour, mais c’est (7) une ville culturelle et multiculturelle.

1 A a B est C ont D sont

2 A Sa B Leurs C Leur D Ses

3 A Depuis B Avant C Il y a D En

4 A sous B sur C entre D chez

Ses nombreux musées (8) le Louvre, le musée d’Orsay et le Centre Pompidou font de Paris un pôle de l’art exceptionnel. Paris est une ville de contrastes : d’un (9) la ville classique avec l’Arc de Triomphe, le Palais-Royal et Notre Dame ; de l’autre, la ville moderne du XXIe siècle avec le quartier de la Défense, la pyramide du Louvre et l’Opéra Bastille.

C’est une ville multiculturelle (10) des gens du (11) entier qui y vivent : africains, nord-africains, asiatiques que l’on voit parfois se promener dans les rues en costume traditionnel.

5 A peuple B monde C gens D personnes

6 A soit B est C était D reste

7 A aussi B en plus C encore D pourtant

8 A comment B aussi C autant D comme

9 A côté B part C partie D côte

10 A pourquoi B pour que C à cause D car

11 A planète B terre C monde D continent

4 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una città che conosci (circa 100 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 3. grand magasin • mairie • coiffeur • magasin de bricolage papeterie • laverie • crémerie • boulanger • bibliothèque • pharmacie

le pare-brise

le coffre

la ceinture de sécurité

le siège arrière

Sur la route

le rétroviseur

le volant

les essuie-glaces

le siège avant

la roue/le pneu la voie rapide

le moteur

le phare

la plaque (d’immatriculation) le capot

l’autoroute

la limitation de vitesse

la station-service

la sortie d’autoroute

la voie à sens unique

le rond-point

la voie pour véhicules lents

le panneau routier

le carrefour

Types de véhicules

la voiture sportive (macchina sportiva) la décapotable (decappottabile) la berline (berlina) le break (familiare) le fourgon/la camionnette (furgone) le camion (camion)

Verbes et expressions accélérer (accelerare) freiner (frenare) franchir la ligne (oltrepassare la linea) conduire à droite/à gauche (guidare sulla destra/sinistra) attacher la ceinture de sécurité (allacciare la cintura)

les travaux en cours

le poste de péage

la route à double voie

faire le plein d’essence (fare il pieno di benzina) chercher/trouver la route (cercare/trovare la strada) crever (bucare) doubler/dépasser (superare) entrer/sortir de l’autoroute (entrare/uscire dall’autostrada) avoir la batterie déchargée (avere la batteria scarica) mettre le clignotant (mettere la freccia) payer le péage (pagare il pedaggio) montrer son permis de conduire (mostrare la patente) ralentir (rallentare) s’arrêter (fermarsi) stationner/se garer (parcheggiare)

1 Scegli l’opzione corretta.

1 La rue est barrée quand il y a _______________________________

A un croisement

B des travaux en cours C une voie rapide

2 Une route à a 4 voies au total.

A double voie

B voie à sens unique C une voie

3 Le se trouve à l’arrière de la voiture.

A coffre

B capot C pneu

4 Une voiture enregistrée a sa .

A limitation de vitesse

2 Abbina le azioni alle situazioni.

B roue de secours C plaque

1 Si on doit faire le plein d’essence a il faut se rendre dans une station-service.

2 On doit attacher la ceinture de sécurité b quand on passe au poste de péage.

3 Il faut s’arrêter et payer c avant de dépasser une autre voiture.

4 Tu dois mettre le clignotant d avant de démarrer.

3 225 Ascolta e decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 Cette nuit, François a dormi près de la station-service.

2 Le pompiste a étudié à l’université.

3 François doit rencontrer son chef dans une heure.

4 François a eu l’impression que quelque chose n’allait pas sur sa voiture.

5 Le pompiste pense que ce n’est rien de grave.

6 Le pompiste a appris à charger la batterie dans un cours du soir.

4 Leggi l’estratto da Le petit Nicolas et les copains di Sempé-Goscinny e scegli l’opzione corretta.

par

1 A du B par C pour D au

2 A aller y B aller C y aller D aller là

3 A jusqu’au B jusque C jusqu’à D jusque au

4 A partit B partis C partie D parties

5 A il y était B il y a C il y avait D il y a eu

6 A travail B travailles C travails D travaux

7 A disant B disons C disent D disait

8 A la B leur C lui D les

9 A lequel B laquelle C qui D que

10 A de B chez C du D au

M. Bongrain avait donné tous les détails à Papa (1) téléphone, et Papa a inscrit sur un papier et il paraît que c’est très facile d’ (2) . C’est tout droit, on tourne à gauche au premier feu rouge, on passe sous le pont de chemin de fer, ensuite c’est encore tout droit (3) carrefour, où il faut prendre à gauche… On est (4) , Papa, Maman et moi, assez tôt le matin dans la voiture, et Papa chantait, et puis il s’est arrêté de chanter à cause de toutes les autres voitures qu’ (5) sur la route. On ne pouvait pas avancer. Et puis Papa a raté le feu rouge où il devait tourner, mais il a dit que ce n’était pas grave, qu’il rattraperait son chemin au carrefour suivant. Mais au carrefour suivant, ils faisaient des tas de (6) et ils avaient mis une pancarte où c’était écrit : « Détour » ; et nous nous sommes perdus ; et Papa a crié après Maman en lui (7) qu’elle (8) lisait mal les indications qu’il y avait sur le papier ; et Papa a demandé son chemin à des tas de gens (9) ne savaient pas ; et nous sommes arrivés (10) M. Bongrain presque à l’heure du déjeuner, et nous avons cessé de nous disputer.

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una tua esperienza durante un viaggio in auto, in moto o in bicicletta (circa 100 parole). Prendi a modello i testi degli esercizi 3 e 4.

Les panneaux routiers

Signalisation d’interdiction (rond rouge)

sens interdit

stationnement interdit

limitation de vitesse

interdiction de dépasser

interdiction de tourner à droite

interdiction de tourner à gauche

circulation interdite dans les deux sens

accès interdit aux piétons

arrêt et stationnement interdits

Signalisation d’obligation (rond bleu) obligation d’aller tout droit (obbligo di procedere dritto) obligation d’aller à droite (obbligo di svolta a destra) piste ou bande obligatoire pour les cyclistes (pista ciclabile)

Signalisation de danger (triangle bordé de rouge)

virage à gauche (curva pericolosa a sinistra) chaussée glissante (strada sdrucciolevole) endroit fréquenté par des enfants (attenzione ai bambini) passage d’animaux sauvages (pericolo animali vaganti)

Signalisation de danger temporaire (triangle bordé de rouge sur fond jaune) travaux en cours (lavori in corso)

Signalisation d’intersection et de priorité arrêt à l’intersection (stop) céder le passage à l’intersection (dare la precedenza) intersection avec une route non prioritaire (incrocio con diritto di precedenza) carrefour à sens giratoire (dare la precedenza nella rotatoria)

Signalisation de direction direction de l’accès à l’autoroute (panneau bleu) (accesso autostradale) avertissement de bifurcation autoroutière (panneau bleu) (uscita autostradale) direction d’une route nationale ou départementale (panneau vert) (strada statale o regionale) direction d’un itinéraire local (panneau blanc) (strada provinciale)

1 Scrivi la parola adatta a ogni definizione scegliendola tra quelle del riquadro.

la circulation • le danger • la direction • l’indication • l’interdiction • l’obligation • la priorité • le stationnement

1 : ce qui nous oblige à ne pas faire quelque chose

2 : le fait d’arrêter et de garer sa voiture

3 : ce qui nous est imposé de faire

4 : ce qui nous fait courir des risques

5 : c’est le déplacement des véhicules sur un réseau routier

6 : c’est le droit de passage pour un véhicule à un carrefour

7 : c’est la ligne droite qu’on nous propose de suivre pour arriver quelque part

8 : ce qui nous renseigne à propos d’un parcours

2 Abbina le due parti delle frasi.

1 Pour prévenir d’un danger,

2 Pour donner la direction d’une autoroute,

3 Pour apporter des indications,

l’interdiction 1

4 Pour prévenir d’un danger temporaire,

5 Pour donner la direction d’une route nationale,

6 Pour interdire,

7 Pour obliger,

8 Pour donner l’indication d’un itinéraire local,

a on utilise le rectangle bleu.

b on utilise le rectangle blanc.

c on utilise le triangle bordé de rouge.

d on utilise le carré bleu ou blanc bordé de bleu.

e on utilise le rectangle vert.

f on utilise le triangle à fond jaune.

g on utilise le rond rouge.

h on utilise le rond bleu.

3 il faut Alla guida, che cosa devi fare in presenza di questi cartelli?

1 chaussée glissante : ____________________________________________________________________

il faut ralentir, surtout s’il pleut ou s’il neige

2 direction de l’accès à l’autoroute :

3 céder le passage à l’intersection : _____________________________________________________

4 arrêt et stationnement interdits : ______________________________________________________

5 piste ou bande obligatoire pour les cyclistes :

6 arrêt à l’intersection : __________________________________________________________________

7 circulation interdite dans les deux sens : ______________________________________________

8 intersection avec une route non prioritaire :

4 226 Ascolta e completa.

Vingt nouveaux (1) _______________ de (2) sont apparus sur le bord de nos (3) et quelques autres ont été modifiés pour accompagner la (4) de la société. Annoncés dans Le journal officiel par la Délégation à la sécurité routière, ils ont attendu leur décret d’application pour être (5) . Ces (6) panonceaux illustrent par exemple la proximité d’un jardin remarquable, d’un musée de France ou d’un espace naturel sensible. D’autres avertissent des (7) de collision dans les pentes entre (8) et (9) . Côté modification, l’ancien disque pour le (10) temporaire à deux fenêtres (heure d’arrivée et heure de départ) a été remplacé par un disque ne comportant qu’une seule fenêtre indiquant l’heure d’arrivée. Avec plus de 500 signalisations (11) sur les routes (12) , il s’agit de ne pas (13) dans le panneau ! panneaux

5 PRODUCTION ÉCRITE Scrivi un testo (circa 100 parole) in cui esprimi le tue considerazioni e le tue proposte sulla segnaletica stradale della tua città o del tuo quartiere spiegandone le ragioni.

Les transports en commun

Le bus

le minibus (pulmino)

la navette (navetta) le terminus (capolinea) l’arrêt (m.) (fermata) le contrôleur (controllore)

l’aire d’atterrissage

Le bateau

le navire (nave)

le port (porto) le port de plaisance (porto turistico) l’embarcadère (imbarcadero)

l’hydroglisseur (aliscafo) le ferry (traghetto)

L’avion

la compagnie aérienne (compagnia aerea) le comptoir d’enregistrement (check-in)

la carte d’embarquement (carta d’imbarco) le contrôle des passeports (controllo passaporti) la douane (dogana) la porte de départ (porta d’uscita)

Verbes et expressions prendre le vol/le train (prendere il volo/il treno)

manquer/rater/louper le train (perdere il treno)

composter un ticket de métro (convalidare un biglietto della metro)

Le train la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer) le tableau des arrivées/départs (tabellone arrivi/partenze) le conducteur (macchinista) la locomotive (locomotiva) la rame/le convoi (convoglio) la correspondance (coincidenza)

le contrôle/la livraison des bagages (controllo/ritiro bagagli)

le hall d’embarquement (sala d’imbarco)

faire escale (fare scalo)

le/la pilote (pilota)

la cabine de pilotage (cabina di pilotaggio)

l’hôtesse de l’air/le steward (assistente di volo)

monter dans le bateau/le taxi (salire sulla nave/sul taxi) descendre de l’avion/du bateau (scendere dall’aereo/dalla nave) acheter un billet aller-retour (comprare un biglietto andata-ritorno) s’embarquer (imbarcarsi)

faire la queue (fare la fila) décoller/atterrir (decollare/ atterrare) vol avec/sans escale (volo con/ senza scalo) dénoncer la perte de ses bagages (denunciare la perdita dei bagagli)

la gare
le bus
l’autocar/le car
la voiture la station de métro
le quai
le métro
la queue les ailes le nez
la piste
le bateau à voile
canot à moteur
bateau de croisière
la voie

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Le dernier train pour Angers part du quai / de la voie F.

2 La navette / Le métro transporte les voyageurs de l’aéroport à leur hôtel.

3 On peut acheter un carnet de tickets / billets de métro sur Internet.

4 Pendant un vol, on peut s’adresser au steward / pilote si on a besoin de quelque chose.

5 Quand j’arrive à la gare, je regarde le tableau / cadre pour voir si mon train est en retard.

6 Nous avons composté nos sacs / billets avant de monter dans le train.

2 Abbina le due parti delle frasi.

1 Un avion doit atterrir a qu’on attend le train.

2 Prends la ligne 1 et descends b à la tête du train.

3 Je suis en retard ! Je risque de c sur une aire d’atterrissage.

4 C’est sur le quai d à l’arrêt devant le cinéma.

5 La locomotive se trouve toujours e rater le train encore une fois !

6 Tu dois prendre le bus 75 et descendre f à la troisième station.

3 passé composé Completa con il passato prossimo dei verbi del riquadro. faire • descendre • atterrir • ralentir • avoir • prendre • dénoncer • louper

4

1 Vous _______________ le train de 15 heures ? 5 Il s’est levé tard et il son avion.

2 Il y une longue queue à la douane ! 6 On au neuvième arrêt.

3 Elle la perte de sa valise. 7 L’avion vingt minutes plus tard.

4 J’ escale à Bangkok.

métro • queue • bagages • avion • sac à dos billet • bus • taxi • compagnie • aéroport • suivant avez pris

8 Le train à cause du mauvais temps.

227 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica.

avion

Ce fut la seule fois où j’ai vraiment raté mon (1) . Pourtant, tout avait bien commencé : j’avais pris pas mal d’avance pour me rendre à l’ (2) et j’étais tranquille. La première mauvaise surprise est venue du fait que la ligne de (3) était en travaux ce week-end-là. J’ai donc décidé de prendre le (4) 35, indiqué par les employés de la société de transports. Évidemment, à cause de ces travaux, les bus étaient bondés et la circulation bloquée par les embouteillages. Après une heure, je suis finalement arrivé à l’aéroport, mais il y avait une (5) infinie au contrôle des (6) ________________ , et je n’avais que mon (7) ! Bref… j’ai loupé mon avion pour deux minutes. J’ai regretté de ne pas avoir opté pour un (8) pour rejoindre l’aéroport, car je me suis retrouvé contraint de reprendre l’avion (9) pour plus de 320 euros, bien que j’aie repris un (10) avec la même (11) Parfois, dans certaines situations exceptionnelles, il faut se résigner à prendre un taxi pour éviter les mauvaises surprises !

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una tua esperienza con i mezzi pubblici (circa 100 parole).

La météo

très chaud

degré Celsius

température est… Il fait…

au-dessus de zéro

La

très froid frais chaud

un orage

froid doux

température

neige/neigeux

brouillard/brumeux

nuages/ nuageux/couvert

un ouragan

au-dessous de zéro

Noms et expressions

la tempête (bufera)

soleil/ensoleillé

vent/venteux

pluie/pluvieux

orageux

une averse

une giboulée

la grêle (grandine) un grêlon (chicco di grandine) le givre (brina)

l’éclair (lampo) la foudre (fulmine) le tonnerre (tuono) le crachin (pioggia fine)

une goutte de pluie (goccia di pioggia) un flocon de neige (fiocco di neve)

une chute de neige (nevicata) températures en baisse/en hausse (temperature in calo/ in aumento) la température baisse/monte (la temperatura scende/sale) il fait plus/moins 6 degrés (fa più/meno 6 gradi) il fait beau/chaud… (fa bello/caldo…) il y a du brouillard/de la pluie… (c’è nebbia/pioggia…) le temps est pluvieux/nuageux… (il tempo è piovoso/nuvoloso) le ciel est dégagé/serein (il cielo è sereno)

un vent léger/fort (vento leggero/ forte)

un orage violent/soudain (temporale violento/improvviso) une pluie battante/passagère (pioggia battente/passeggera) une neige épaisse/fine (neve fitta/leggera) pleuvoter (piovigginare) pleuvoir à verse/à torrents (piovere a dirotto)

1 Scegli l’opzione corretta.

1 S’il y a des nuages, le ciel est A dégagé B couvert C bleu

2 S’il y a une averse, la pluie est . A légère B continue C forte

3 S’il y a un orage, on entend le A grêlons B gouttes C tonnerre

4 Un ouragan est un vent A très fort B fort C très faible

5 Une température caniculaire est . A douce B élevée C très élevée

2 Abbina ogni parola alla sua definizione.

1 brouillard a petite pluie fine et pénétrante

2 crachin b grain de glace de diamètre variable

3 neige c gouttelettes d’eau en suspension dans l’air

4 giboulée d couche blanche et brillante de cristaux fins de glace

5 givre e cristaux blancs qui s’agglomèrent en flocons

6 grêlon f pluie soudaine et violente

3 228 Ascolta le previsioni del tempo e completa il testo con le informazioni mancanti. couvert

Mesdames et messieurs, bonjour ! Voici la situation météorologique des grandes villes de la planète ! Ce matin, journée (1) sur Paris : il fait 23 degrés, il y a du (2) et le ciel est bleu, mais cet après-midi n’oubliez pas votre parapluie, le temps va changer et la (3) vous suivra jusqu’au soir. En ce moment, à New York, il fait assez (4) , 21 degrés, et le ciel est (5) . Les (6) vont disparaître vers 15 heures et après le temps sera (7) . À Tokyo, il fait un peu moins chaud, 20 degrés. Maintenant la journée est ensoleillée, mais il y a un (8) très fort. À Moscou, il fait plus (9) avec 17 degrés ; le temps est (10) : des nuages vont alterner avec du soleil et des (11) , mais en fin de journée le ciel va être (12) . magnifique

4 Completa il testo con le parole del riquadro.

bout • grêle • prévisions • chute • baissé • tempête endroit • pleuvoter

météo

sentier

vent

Mes deux amis et moi, on était en train de marcher en montagne depuis plus de deux heures quand il a commencé à (1) . Avant de sortir, on avait vu la (2) et aucune (3) de pluie ni de neige n’était prévue. En fin de matinée, malgré les (4) , on était sous une pluie forte qui, après un quart d’heure, s’est transformée en (5) . Soudain, la température a beaucoup (6) , un (7) très fort s’est mis à souffler et la neige est tombée de plus en plus fort. Au bout d’un quart d’heure, on était sous une véritable (8) de neige. On en a eu très peur parce qu’on ne connaissait pas très bien l’ (9) . Heureusement, nous étions sur un (10) et finalement, à un moment donné, on a aperçu les lumières des maisons au (11) du sentier… ce qui nous a rassurés. Tout à coup, on a entendu quelqu’un qui nous appelait. C’étaient nos amis… On était sains et saufs !

pleuvoter

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una giornata che hai vissuto con caratteristiche meteorologiche particolari (circa 100 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 4.

Le tourisme et les vacances

En voyage

le voyage (viaggio)

l’excursion (escursione/gita)

le tour (giro)

hébergement

l’hôtel (pension complète/demi-pension)

l’appartement

le périple (lungo viaggio/giro turistico) le séjour (soggiorno) le vol (volo) la croisière (crociera)

le B&B/la chambre d’hôtes

vacances bien-être

le spa/la station thermale

le village de vacances

l’auberge de jeunesse

le motel (chambre double/simple)

Les personnes

circuit aventures / vacances actives vacances jeunes

le canapé (chez un ami)

l’agent de voyages (agente viaggi)

le voyageur (viaggiatore) le touriste (turista) le guide (guida)

l’interprète (interprete) le visiteur (visitatore)

l’étranger (straniero)

l’invité/le client (invitato/cliente)

l’hôte (ospite/chi ospita)

Les types de bagages

la valise (valigia) le sac de voyage (bagaglio a mano)

le trolley (trolley)

le sac à dos (zaino) la banane (marsupio)

Verbes et expressions

réserver (prenotare) faire ses bagages/ses valises (fare i bagagli) défaire ses bagages/ses valises (disfare i bagagli) se mettre en route (mettersi in viaggio) partir (partire)

aller en vacances (andare in vacanza) aller à l’étranger (andare all’estero)

se perdre (perdersi)

prendre des photos (fare fotografie) loger dans un B&B/une chambre d’hôtes (alloggiare in un B&B) faire un tour (fare un giro turistico) faire du camping (fare campeggio) faire du stop (fare l’autostop) explorer (esplorare) louer (affittare) visiter (visitare)

rentrer de vacances (tornare dalle vacanze)

le camping/la tente
le camping-car la caravane

1 Completa le frasi con le parole del riquadro. pension complète • spa • auberge de jeunesse • caravane • chambre d’hôtes • canapé

1 Le terme ___________ vient de l’expression latine salus per aquam.

2 À Paris, je peux dormir sur le de mon ami sans rien payer.

3 La est comme une vraie maison sur quatre roues.

4 L’ est une solution d’hébergement pas chère pour les plus jeunes.

5 Dans un hôtel, la comprend l’hébergement et tous les repas.

6 Une est gérée par le propriétaire et offre une alternative économique à l’hôtel.

2 verbi Completa le frasi con la forma corretta dei verbi del riquadro. réserver • loger • faire • voyager • prendre

1 Quand je pars, c’est toujours ma sœur qui ___________ mes valises.

2 Depuis quelques années, les Gauthier ne qu’à l’étranger.

3 J’ une chambre double avec salle de bains une semaine avant mon départ.

4 Pendant notre voyage au Japon, on beaucoup de photos.

5 L’année passée, à Lyon, elle dans une chambre d’hôtes à côté de la gare.

3 Scegli l’opzione corretta.

1 Quand je pars en avion, j’aime avoir un seul ___________ de voyage.

A valise

B sac C cartable

2 Un est une personne qui accueille quelqu’un chez lui.

A client B hôte C invité

3 Une compose et propose des voyages à ses clients.

A agence de voyages B station thermale C caravane

4 À Paris, la plupart des touristes sont des

A guides B étrangers C Italiens

5 Un est un support incontournable pour visiter une ville.

A guide B voyageur C interprète

4 preposizioni 229 Sottolinea l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

On a décidé (1) de / à passer un court séjour dans une petite ville, en profitant d’un tarif réduit que notre agence de voyages nous a proposé. L’hôtel, idéalement placé, se trouve (2) au / dans centre-ville, (3) face / devant à la cathédrale. Malheureusement, les parkings alentour n’ont pas (4) de / un tarif préférentiel et c’est dommage, car c’est assez cher ! La chambre n’est pas spacieuse, la déco est sympa et plutôt moderne mais… le radiateur ne marche pas ! (5) Pour / Par y remédier, on nous a apporté un chauffage d’appoint et une couverture. On prend le petit-déjeuner (6) en / dans une salle surchargée (7) avec / de tables et de fauteuils (8) de / en rotin. Le buffet est copieux, mais il pourrait être mieux arrangé pour être un peu plus appétissant. La réceptionniste, une femme désagréable (9) avec / sur la quarantaine, ne répond jamais quand on lui dit bonjour et laisse passer au moins dix minutes (10) avant / après de lever les yeux pour savoir de quoi on a besoin. Peut-être que le fait que nous ayons bénéficié d’une réduction fait de nous (11) des / les clients qui ne méritent pas le même respect (12) de / que les autres ?

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi una vacanza recente (circa 100 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 4.

La nature

l’arbre à feuillage persistant

montagne

sentier

vallée

ruisseau

cascade

Le monde des animaux les amphibies (anfibi) les reptiles (rettili) les oiseaux (uccelli) les poissons (pesci) les insectes (insetti) les organismes vivants (organismi viventi) le bétail (bestiame) les mammifères (mammiferi) les espèces (specie) la faune (fauna)

buisson

bois

prairie

verger

ferme

haie

euve

le crapaud (rospo) le lézard (lucertola) la tortue (tartaruga) l’hirondelle (rondine) le perroquet (pappagallo) l’anguille (anguilla) la crevette (gambero) la langouste (aragosta) le poulpe (polpo) le requin (squalo)

l’araignée (f.) (ragno) la coccinelle (coccinella) la fourmi (formica)

champ

jardin potager

l’arbre à feuillage caduc la vague

l’abeille (ape) la libellule (libellula) la mouche (mosca) le moustique (zanzara) le scorpion (scorpione) le canard (anatra) la chèvre (capra) le coq (gallo) l’oie (oca)

la poule (gallina) le cochon (maiale)

Les parties de la plante le bouton (bocciolo) la branche (ramo) le feuillage (fogliame) la feuille (foglia) le pétale (petalo) la racine (radice)

la tige (gambo, stelo) le tronc (tronco)

La terre

l’argile (argilla)

la boue (fango)

le caillou (ciottolo) le rocher (roccia)

le sable (sabbia)

la terre (terra)

1 Scegli l’opzione corretta.

feuillage persistant

1 Le sapin est un arbre à A feuillage caduc B feuillage persistant C fruits

2 En général, un ruisseau coule vers . A un fleuve B une île C une ferme

3 Dans un verger, on cultive A des arbres fruitiers B du blé C du soja

4 Une haie marque les limites entre deux A champs B rives C buissons

5 Une est un haut rocher sur la mer. A pierre B roc C falaise

2 Completa le frasi con le parole del riquadro.

racines • tiges • tronc • feuilles • branches

1 Les _________ des arbres à feuillage caduc tombent en automne.

feuilles

2 Le est la partie la plus robuste de l’arbre.

3 Les sont souvent utilisées pour allumer le feu.

4 Les sont une partie de l’arbre qui sert à le fixer au sol.

5 Les de ce pommier touchent presque par terre à cause de ses fruits.

3 Decidi se le seguenti frasi sono vere (V) o false (F).

1 Les cochons se roulent dans la boue pour protéger leur peau.

2 Le sable est l’élément de base pour la fabrication du verre.

3 Les cailloux sont des pierres de grandes dimensions.

4 Le crapaud est un animal amphibie.

5 L’argile est utilisée pour fabriquer les pots.

4 230 Leggi il testo sul dipartimento della Vienne (86) e scegli l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

département

La Vienne, le plus grand (1) de France, se trouve dans la région de la Nouvelle-Aquitaine. Terre d’accueil et d’histoire qu’on peut traverser (2) vélo, à pied, à cheval ou (3) canoë, elle se dévoile au fil de ses sentiers et de ses cours d’eau. Déployant une vaste gamme de paysages naturels et historiques, le département a planté un décor (4) de nuances, idéal (5) les promeneurs.

La Vienne offre un visage métissé : un régal pour le promeneur. Du (6) d’une colline couverte de vignes, son regard embrasse une vaste plaine ou plonge (7) une vallée ou se pose sur un dolmen niché au creux d’un bois. Son chemin peut s’aventurer sur les terres froides (8) parfums quasi-montagnards. S’il a de la chance, il pourra voir les corneilles sur (9) vieilles tours, ou bien le calot, un extraordinaire oiseau aquatique, plongeant dans la Dive. Il pourra admirer les orchidées (10) dans les forêts et, (11) du côté de Saint-Martin-laRivière, il ne manquera pas d’être surpris par les troupeaux de bisons.

1 A village B pays C département

2 A en B dans C à

3 A en B à C au 4 A avec B plein C pleins

5 A pour B chez C aux

6 A bas B haut C côté

7 A sur B dans C loin d’

8 A aux B des C pour les 9 A de B des C de les

10 A fleuries B fleurissant C fleurissantes

11 A flânant B en flânant C flânante

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi un paesaggio naturale che conosci bene (circa 100 parole).

L’environnement

les gaz d’échappement les gaz des usines

les déchets toxiques

la pluie acide (pioggia acida) la pollution de l’air/de l’eau/de la terre (inquinamento dell’aria/dell’acqua/del suolo) le changement climatique (cambiamento climatico) les maladies (malattie) la sécheresse (siccità) la famine (carestia)

plantation des arbres LES

la chasse

le trou de la couche d’ozone (buco nell’ozono) la fonte des calottes glaciaires (scioglimento dei ghiacciai) le réchauffement/le refroidissement global (riscaldamento/raffreddamento globale) l’effet de serre (effetto serra) le smog (smog) les rayonnements (m.) / les radiations (radiazioni)

vélos en libre-service transports en commun

énergie renouvelable solaire biomasse éolien/éolienne

le tri sélectif réutilisation

Verbes interdire/défendre (proibire) contaminer (contaminare) endommager (danneggiare) détruire (distruggere)

déverser/déposer (scaricare) nuire (nuocere) polluer (inquinare)

éviter (evitare) recycler (riciclare)

protection des espèces menacées

dégager (rilasciare) sauver (salvare) menacer (minacciare) réduire notre empreinte écologique (ridurre l’impatto ecologico)

les ordures
la déforestation
la surpêche

1 Completa con la parola adatta per ogni definizione.

1 : les fumées émises par les cheminées des industries

2 : la capture et l’abattage d’un animal sauvage souvent par goût sportif

3 : une façon excessive et destructive de capturer les poissons

4 : tout ce qui est inutilisable et dont on s’est débarrassé

5 : tout ce qui a été éliminé par les industries et qui est ou peut être nuisible

6 : action de dégarnir une certaine étendue d’arbres ou de forêts

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 La décharge / famine illégale des ordures peut contaminer les sources d’eau.

2 La perte / destruction de la forêt pluviale de l’Amazonie a atteint un niveau dangereux.

3 Le changement / refroidissement climatique a causé la fonte des calottes glaciaires.

4 Une pluie / sécheresse persistante peut provoquer une pénurie d’eau potable.

5 La famine / serre est une situation dans laquelle une population manque de nourriture.

6 Les problèmes de l’environnement / ambiance concernent le futur de l’homme sur notre planète.

3 Completa le frasi con l’infinito del verbo corrispondente al nome tra parentesi.

1 Beaucoup de gens pensent qu’il faudrait la vivisection. (interdiction)

les gaz des usines interdire

2 Les gaz d’échappement vont l’air ambiant. (pollution)

3 On devrait l’utilisation de l’énergie solaire dans le monde entier. (développement)

4 Les réserves naturelles aident à la flore et la faune autochtones. (protection)

5 Le végétarisme pourrait notre empreinte écologique. (réduction)

6 L’utilisation de certains engins de pêche peut les habitats marins. (dommage)

4 presente indicativo 231 Completa il testo coniugando al presente i verbi del riquadro. Poi ascolta e verifica.

dégrader

pâtir

Pourquoi le nombre de papillons a-t-il chuté en deux décennies ?

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi un problema ambientale che vorresti vedere risolto (circa 100 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 4. faire • jouer

Les papillons (1) un rôle essentiel pour nos écosystèmes. Ce sont des pollinisateurs, de même que les abeilles, car ils (2) du nectar et le (3) vers d’autres plantes. Malheureusement, la plupart des espèces de papillons (4) les frais de l’activité humaine. Incontestablement, l’agriculture intensive qui (5) l’habitat naturel des papillons a contribué à diviser par deux le nombre de ces insectes. Mais plus encore, les papillons (6) de la fragmentation du paysage, conséquence d’une urbanisation incontrôlée et de l’ensemble des pressions exercées par l’homme. Certaines espèces de papillons ont vu les prairies où elles vivent coupées en deux à cause de l’installation d’un parking ou d’une autoroute, par exemple. Ces constructions les (7) d’une partie de leur nourriture, qu’ils (8) sur les « plantes hôtes ». Les papillons, comme les autres insectes, (9) de la déstructuration de leur habitat. La situation est inquiétante. Si nous ne (10) pas à maintenir ces prairies et ces parcs, beaucoup d’espèces de papillons disparaîtront. jouent

Le corps et les maladies

la bouche

la gencive (gengiva)

la lèvre (labbro)

le palais (palato) la dent (dente) la langue (lingua)

la main

l’ongle (m.) (unghia)

le doigt (dito)

la paume (palmo)

le pouce (pollice)

l’index (indice)

le majeur (medio)

l’annulaire (anulare)

l’auriculaire (mignolo)

le pied

le talon (tallone)

la plante (pianta) le gros orteil (alluce)

la nuque

le cou la joue

l’épaule

le dos

les fesses

le mollet

la cuisse

l’oreille

le front

l’œil

les sourcils (m.) (sopracciglia) les cils (m.) (ciglia) la paupière (palpebra) la pupille (pupilla)

Le squelette

l’os (osso)

la clavicule (clavicola)

le fémur (femore)

la hanche (anca)

la mâchoire (mascella)

la côte (costola)

la cage thoracique (cassa toracica)

le tibia (tibia)

le crâne (cranio)

la colonne vertébrale (colonna vertebrale)

À l’intérieur du corps

l’artère (arteria)

la vessie (vescica)

le sang (il sangue)

le vaisseau sanguin (vaso sanguigno)

le cerveau (cervello)

le cœur (cuore)

l’intestin (intestino)

la cheville

l’articulation (articolazione)

le rein (rene)

le foie (fegato)

le poumon (polmone)

le muscle (muscolo)

le nerf (nervo)

la peau (pelle)

l’estomac (stomaco)

le tendon (tendine)

la gorge (gola)

la veine (vena)

Verbes

battre (battere)

plier (piegare)

mordre (mordere)

souffler (soffiare)

siffler (fischiare)

respirer (respirare)

mâcher (masticare)

digérer (digerire)

inspirer (inspirare)

expirer (espirare)

le nez

la narine (narice)

le menton

la poitrine

le bras

la taille

le coude

la jambe

le ventre

le poignet

le genou

lécher (leccare)

hocher la tête (scuotere la testa)

se gratter (grattarsi) sourire (sorridere)

renifler (tirare su col naso)

avaler (ingoiare)

cligner de l’œil/des yeux (strizzare l’occhio/sbattere gli occhi)

bâiller (sbadigliare)

La santé

malade (malato/a)

la douleur (dolore)

mal à l’estomac (mal di stomaco)

mal à la gorge/l’angine (mal di gola)

mal à la tête (mal di testa)

mal au dos (mal di schiena)

mal aux dents (mal di denti)

mal aux oreilles (mal d’orecchi) la fièvre (febbre) la grippe (influenza) le rhume (raffreddore) la toux (tosse) l’angine (angina)

1 Abbina le parti del corpo che si trovano molto vicine.

1 poignet a genou

2 cou b mollet

3 cheville c langue

4 tibia d pied

5 articulation e main

6 cuisse f cil

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 On peut attraper la grippe plusieurs / une seule fois dans sa vie.

2 Le rhume est une infection très fréquente du dos / nez et de la gorge.

3 Le virus du rhume est disséminé par les éternuements et la toux / peau.

7 lèvre g hanche

8 paupière h épaule 1

4 La grippe est une maladie saisonnière causée par le froid / un virus

5 L’angine se manifeste avec une irritation de la gorge / langue.

6 La fièvre / grippe est le signe que notre corps se défend contre un agresseur.

3 Completa con la parola adatta per ogni definizione.

1 : secouer la tête pour exprimer son approbation

2 : faire pénétrer de l’air dans ses poumons

3 : fermer et ouvrir un œil à l’adresse d’une personne

4 : prendre une inspiration involontaire en ouvrant la bouche

5 : témoigner de la sympathie en montrant un visage riant

6 : aspirer l’air ou des mucosités à travers les narines

4 232 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. hocher visage • poitrine • vaisseaux • étouffement • tête • cœur mains • poumons • angoisse • peau • respiration

visage

Une crise d’asthme

Son (1) s’enfonçait, s’allongeait, s’étirait. (…) « Ça ne va pas, Loufifi ? » Il agite la (2) , ça veut dire non. Il ne respire plus bien du tout. Il ne veut plus parler. Le pourrait-il même. Même s’il voulait. (…) Louis-Philippe des Cigales est affligé d’une constriction des (3) , des muscles pulmonaires, des nerfs pulmoneux, des canaux pulmoniques, des (4) pulmoniens, c’est une espèce d’ (5) (…). Et maintenant et maintenant ça ne va plus du tout, car c’est pire qu’un étranglement, pire qu’un encerclement, pire qu’un étouffement, c’est un abîme physiologique, un cauchemar anatomique, une (6) métaphysique, une révolte, une plainte, un (7) qui bat trop vite, des (8) qui se crispent, une (9) qui sue (…), la (10) s’arrête, rien ne rentre dans la (11) , on croit qu’il n’y a pas moyen de tenir, et puis on tient quand même.

La grande atmosphère qui entoure ce globe où pas plus gros qu’un pou vit Louis-Philippe de Cigales, la grande atmosphère bien qu’il ouvre spasmodiquement le bec avec des amplitudes croissantes, elle n’arrive pas à pénétrer ses profondeurs à lui, l’homme pas plus grand qu’un pou, il y a un petit espace où elle ne pénètre point, un petit espace tout ramifié pareil à un arbre double et qui ne veut pas de la grande atmosphère.

(Raymond Queneau, Loin de Rueil )

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi come ti senti quando hai l’influenza (circa 100 parole).

L’éducation

l’école maternelle (3-5 ans)

L’école élémentaire CP (cours préparatoire), CE1 (cours élémentaire 1ère année), CE2 (cours élémentaire 2e année), CM1 (cours moyen 1ère année), CM2 (cours moyen 2e année)

Le collège la sixième, la cinquième, la quatrième, la troisième (le Brevet)

Le lycée

– professionnel (la seconde professionnelle, la première, la terminale ; le Baccalauréat professionnel)

– technologique (la seconde technologique, la première, la terminale ; le Baccalauréat technologique)

– général (la seconde générale, la première, la terminale ; le Baccalauréat général)

Le CFA la première année, la deuxième année, le CAP (Certificat d’Aptitude Professionnelle)

L’université la licence (3 ans), le master 1 (1 an après la licence), le master 2 (2 ans après la licence), le doctorat (3 ans après le master 2)

Les grandes écoles ENS (École Normale Supérieure), École Polytechnique, EMSE (École Normale

le lycée (15-18 ans)

l’école élémentaire (6-10 ans) le CFA (Centre de Formation des Apprentis) (15-17 ans)

le collège (11-14 ans)

l’université

les grandes écoles

Supérieure des Mines)…

À l’université

l’étudiant/e (studente universitario/a)

l’universitaire (universitario, accademico)

les conditions requises (requisiti di ammissione)

la faculté/la fac (facoltà)

le financement (finanziamento)

avoir un diplôme/une maîtrise (avere una laurea)

le titulaire d’un master (titolare di un master)

le doctorat (dottorato)

l’agrégation (concorso per l’insegnamento superiore)

l’agrégé (chi ha superato l’agrégation)

la bourse d’études (borsa di studio)

la résidence universitaire (casa dello studente)

le travail de laboratoire (lavoro di laboratorio)

le cours universitaire en ligne (corso universitario online)

l’assiduité obligatoire (frequenza obbligatoria)

la spécialisation (specializzazione)

le professeur (professore)

le maître de conférence (professore associato)

l’assistant (assistente)

l’enseignant-chercheur (ricercatore)

le séminaire (seminario)

le mémoire/la thèse (tesi)

le semestre (semestre)

choisir une formation (scegliere una formazione)

repasser un examen (ripetere un esame)

se spécialiser (specializzarsi)

1 Abbina i diplômes alla definizione corretta.

1 Brevet a sanctionne la 4e année d’études supérieures et correspond à l’ancienne « maîtrise »

2 CAP b termine les études du second degré et donne le titre de bachelier

3 Baccalauréat c atteste le grade universitaire le plus élevé ; il est obtenu après soutenance d’une thèse

4 Licence d sanctionne la formation dispensée au collège en fin de classe de troisième

5 Master 1 e correspond au premier grade universitaire après le lycée

6 Doctorat f donne une qualification d’ouvrier ou d’employé qualifié dans un métier déterminé

2 Scegli l’opzione corretta.

1 C’est un cours de en traduction qui comporte deux options.

A séminaire

3 233 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. 1 spécialisation

B laboratoire

C spécialisation

2 Le est l’exposition d’un fait ou d’une recherche.

A certificat

B mémoire

C travail

3 Après un cours d’orientation, il a décidé de s’inscrire à la de médecine.

A spécialisation

B licence

C faculté

4 La expose une recherche originale et ses résultats devant un jury.

A thèse

B faculté

C formation

5 Dans sa fac, on organise plusieurs réservés aux étudiants avancés.

A séminaires

B cours

C diplômes

collège • baccalauréat • objectifs • lycée • professionnel • publique • diplôme maternelle • études • programmes • examen • disciplines • options

Le système scolaire en France

maternelle

L’entrée à l’école (1) se fait à 2 ou 3 ans. Depuis la rentrée 2019, l’instruction est obligatoire à partir de 3 ans. L’école élémentaire accueille les enfants de 6 à 11 ans. Elle est mixte et gratuite si elle est (2) . Le (3) accueille tous les élèves à l’issue de l’école élémentaire sans examen de passage. Il dure 4 ans, de la sixième à la troisième. Les enseignements y sont structurés en (4) : français, langues, mathématiques, histoire-géographie, éducation civique, sciences de la vie et de la terre, technologie, arts plastiques, éducation musicale, éducation physique et sportive, physique-chimie...

Les (5) sont fixés par des (6) nationaux.

Ce premier cycle s’achève avec un Brevet, obtenu après un (7)

Les élèves poursuivent leur scolarité dans un (8) général, technologique ou professionnel. Dans un lycée général et technologique, l’enseignement dure 3 ans et, à la fin de ces 3 années, les élèves passent un (9) général ou technologique. Il existe un certain nombre d’ (10) pour le baccalauréat, selon l’intérêt ou les capacités des élèves. Le lycée professionnel, après deux ans, permet d’acquérir un (11) professionnel afin de poursuivre des (12) ou de s’insérer dans la vie active. Le CAP (Certificat d’Aptitude Professionnelle) donne accès à des métiers d’ouvrier ou d’employé qualifié et vise à intégrer directement la vie professionnelle. Le BEP (Brevet d’Études Professionnelles) peut encore se faire en deux ans et il peut être intégré au parcours en trois ans du baccalauréat (13) (adattato da www.france.fr)

4 PRODUCTION ÉCRITE Descrivi il sistema scolastico vigente nel tuo paese (circa 130 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 3.

Les professions

La santé le dentiste (dentista) le docteur/le médecin (dottore/medico) la sage-femme (ostetrica) le pharmacien (farmacista) le chirurgien (chirurgo) le vétérinaire (veterinario)

La restauration le barman (barista) le cuisinier (cuoco) le pâtissier (pasticciere)

La construction l’architecte (architetto) le maçon (muratore) le menuisier (falegname) l’électricien (elettricista) le manœuvre (manovale) le peintre (imbianchino) le plombier (idraulico)

Les services publics

l’éboueur (operatore ecologico) le garde forestier (guardia forestale)

l’agent de police (agente di polizia) le facteur (postino)

l’agent de sécurité (m.) (guardia giurata) le soldat (soldato)

Les lieux de travail la chaîne de montage (catena di montaggio) le chantier (cantiere) la boutique (negozio) l’entreprise (impresa) la société (società) l’usine (fabbrica) le laboratoire (laboratorio)

l’atelier (m.) (officina/ bottega/studio) le bureau (ufficio)

le cabinet médical (ambulatorio) le salon de coiffure (parrucchiere)

Le commerce

le boulanger (fornaio) le boucher (macellaio) le marchand de fruits et légumes (fruttivendolo) le marchand de journaux (giornalaio) le représentant (rappresentante) le négociant (negoziante) le commerçant (commerciante)

La production l’artisan (artigiano) le mécanicien (meccanico)

Les personnes le patron/le chef (capo) le collègue (collega) le propriétaire (proprietario) le personnel (personale)

l’assistant/l’adjoint (assistente)

l’attaché (addetto)

Les affaires le comptable (contabile) le banquier (banchiere) l’homme d’affaires (uomo d’affari) le responsable des achats (responsabile acquisti) le conseiller (consulente) le directeur (dirigente)

l’employé/e (impiegato/a) le secrétaire particulier (assistente personale)

l’ouvrier/l’ouvrière

La mode et la beauté l’esthéticienne (estetista) le couturier/le tailleur (sarto) le coiffeur (parrucchiere) le mannequin (modello/a) le masseur (massaggiatore)

l’in rmier/l’in rmière
le serveur/ la serveuse
le/la styliste
le pompier
le vendeur/la vendeuse
l’ingénieur
le/la secrétaire

1 Abbina i mestieri ai luoghi di lavoro.

1 Un scientifique travaille dans a un atelier.

2 Un dentiste travaille dans b un laboratoire.

3 Un maçon travaille sur c un cabinet.

4 Une ouvrière travaille sur d un salon de coiffure.

5 Un coiffeur travaille dans e une chaîne de montage.

6 Un artisan travaille dans f un chantier.

2 Cancella la persona che non lavora nel settore indicato.

1 services publics A vendeur B soldat C agent de police D professeur

2 restauration A pâtissier B ouvrier C cuisinier D serveuse

3 santé A médecin B sage-femme C menuisier D dentiste

4 beauté A coiffeur B esthéticienne C peintre D masseuse

5 commerce A vendeur B facteur C représentant D négociant

6 affaires A banquier B électricien C directeur D employé

3 Completa con la professione adatta per ogni definizione.

1 : il peint des surfaces, des murs et des objets

2 : il tient la comptabilité d’une entreprise ou d’une collectivité

3 : un employé des postes qui distribue le courrier

4 : elle assiste les femmes pendant leur accouchement

5 : il prépare des repas et des plats à emporter

6 : il enlève les ordures ménagères

4 234 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica. 1 un peintre

ouvrier • qualité • tranches • éleveurs • retraité • attaché • choix • professions rural • humains • cadre • technologies • réseaux • chômage • agriculture

Retour à la terre

cadre

Du (1) supérieur à l’ (2) spécialisé, du (3) à l’ (4) de presse, l’appel de la terre a été entendu par toutes les (5) d’âge et toutes les catégories sociales. L’agriculture offre aujourd’hui de nouvelles (6) et une vie authentique : en période de crise et de (7) , un travail au contact de la nature est un (8) de vie. Beaucoup de jeunes ont déjà quitté les villes pour se consacrer à l’ (9) En France, le monde (10) séduit de plus en plus les étudiants qui rangent leur diplôme dans un tiroir et deviennent (11) , cultivateurs ou les deux. En attendant mieux ? Pas forcément, car la vie à la campagne a de nombreux avantages au niveau de la (12) de la vie et des rapports (13) . Sans compter que les (14) modernes sont accessibles partout, Internet et (15) sociaux compris.

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi il lavoro dei tuoi sogni (circa 130 parole).

Le numérique

Verbes

entrer/sortir (accedere/uscire)

installer (installare)

mettre à jour (aggiornare)

partager (condividere)

taper (digitare)

cliquer sur (cliccare su) faire défiler (scorrere) faire glisser (trascinare)

couper (taglia) copier (copia)

coller (incolla)

sauvegarder (salvare) imprimer (stampare)

scanner (scannerizzare)

tomber en panne (guastarsi)

Les méls l’adresse électronique (indirizzo mail)

l’arobase (f.) (“chiocciola”) le destinataire (destinatario) l’expéditeur (mittente) la boîte de réception (posta in arrivo) la corbeille (cestino) le dossier (cartella) joindre un fichier (allegare un file)

effacer (cancellare) déplacer (spostare) répondre (rispondere) faire suivre/transférer (inoltrare)

Internet la toile/le web (rete/web) le pare-feu (programma di protezione, firewall) le moteur de recherche (motore di ricerca) l’adresse Internet/l’URL (indirizzo Internet) la page d’accueil (homepage) le lien (link) se connecter (connettersi) naviguer/surfer (navigare) télécharger (scaricare/caricare) (t)chatter (chattare)

Les réseaux sociaux le mot de passe (password) le profil (profilo) le blog/vlog (blog/vlog) le mur (bacheca) la notification (notifica) contacter (contattare)

l’unité centrale l’écran
la souris
le clavier
le disque dur
la clé USB
la liseuse (de livres électroniques)
la tablette
le modem/le routeur
la station d’accueil
le lecteur DVD le scanner
smartphone
webcam

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 La plupart des ordinateurs sont dotés d’une webcam / imprimante

2 On peut utiliser un disque dur / fichier pour stocker ses photos.

3 Une clé USB / souris est un moyen de transporter ses fichiers.

4 Pour taper un document, on se sert d’un clavier / écran

5 Un scanner / modem nous permet de nous connecter à la toile.

2 Scegli l’opzione corretta.

1 Un protège notre ordinateur contre les attaques des virus.

pare-feu

A dossier B pare-feu C curseur

2 Si on utilise la dernière version d’un programme, ça veut dire qu’il est .

A mis à jour B installé C piraté

3 Pour chercher des informations sur Internet, on se sert d’un

A mur B navigateur C moteur de recherche

4 La page d’accueil est la page principale d’un

A ordinateur B lecteur C site

5 Sur Internet, il suffit de cliquer sur un pour accéder à une autre page.

A lien B profil C casque

3 Completa le frasi con il nome corrispondente al verbo tra parentesi.

1 L’ est l’auteur du message qu’on reçoit. (expédier)

expéditeur

2 Un mél doit être envoyé à une électronique. (adresser)

3 Sur presque tous les sites, vous pouvez trouver une rubrique « ». (contacter)

4 La barre de est une barre blanche en bas d’une page web. (notifier)

5 En cas de de l’ordinateur, il faut le redémarrer. (bloquer)

4 235 Completa il testo con le parole del riquadro. Poi ascolta e verifica.

emploi • utilisation • rapport • société • articles • réseaux • domaine à l’instar • usage • clic • cyberdépendance • cerner • connectés

Facebook, Twitter, YouTube… quand la connexion devient addiction

réseaux

Adoptés de manière fulgurante, les (1) sociaux n’ont jamais autant fait parler d’eux. Retrouver de vieux amis, trouver un (2) , recommander des (3) : leurs avantages sont souvent soulignés. Mais dans certains cas, leur (4) peut conduire à un phénomène de (5) . Selon un (6) de la Commission Nationale de l’Informatique et des Libertés, il semble que 52 % des 8-17 ans sont actuellement (7) à un réseau social. Mais la frontière entre un (8) normal, même important, et un usage devenu pathologique n’est pas toujours évidente à (9) . Les réseaux sociaux sont pour certaines personnes des objets d’apaisement (10) du chocolat ou des cigarettes. Ils sont de plus en plus appréciés car dans une (11) individualiste ils permettent de réagir en un (12) . Mais il faut s’inquiéter lorsque le temps passé dessus prend la place de celui destiné à un (13) plus important de notre vie.

5 PRODUCTION ÉCRITE Ora descrivi come usi il computer a casa o a scuola (circa 130 parole).

La politique

Les points de vue politiques progressiste (progressista)

libéral (liberale) modéré (moderato) centriste (di centro) socialiste (socialista) communiste (comunista) conservateur (conservatore)

Voter

la propagande (propaganda) la campagne électorale (campagna elettorale)

la liste électorale (lista elettorale) le collège électoral (collegio elettorale) le candidat (candidato) l’électorat (elettorato) l’électeur (elettore) le bureau de vote (seggio elettorale) la carte d’électeur (tessera elettorale) l’isoloir (f.) (cabina elettorale)

Les réactions

le boycottage (boicottaggio) l’occupation (occupazione) la désobéissance civile (disobbedienza civile) la révolte (rivolta) l’émeute (sommossa) l’insurrection/le soulèvement (insurrezione)

la révolution (rivoluzione)

Les formes de gouvernement

la démocratie (democrazia) la république (repubblica) la monarchie (monarchia) la fédération (federazione) la dictature (dittatura)

l’aristocratie (aristocrazia) la technocratie (tecnocrazia)

L’organisation de l’État

Pouvoir législatif : le Parlement (Parlamento), le Sénat/les sénateurs (Senato/senatori), l’Assemblée nationale/les députés (Assemblea nazionale/deputati)

nationaliste (nazionalista) fasciste (fascista) autoritaire (autoritario) extrémiste de droite/de gauche (estremista di destra/sinistra) radical (radicale) anarchique (anarchico)

Pouvoir exécutif : le président de la République (Presidente della Repubblica), le Premier ministre (Primo Ministro), le gouvernement (governo), les ministres (ministri)

Pouvoir judiciaire : le tribunal (tribunale), le magistrat (magistrato), le Conseil supérieur de la magistrature (Consiglio superiore della magistratura)

les élections européennes/nationales/ régionales/départementales/municipales (elezioni europee/nazionali/regionali/ dipartimentali/municipali) les élections législatives (elezioni legislative) les élections présidentielles (elezioni presidenziali)

le suffrage universel direct/indirect (suffragio universale diretto/indiretto) la fraude électorale (broglio elettorale)

la grève de la faim (sciopero della fame) la grève illimitée/perlée (sciopero a oltranza/a singhiozzo)

le sondage (sondaggio) le scrutin (scrutinio) donner son vote à (dare il proprio voto a) voter pour/contre (votare per/contro) mettre aux voix (mettere ai voti) le dépouillement des voix (spoglio dei voti)

le bulletin de vote

l’Élysée
l’urne

1 Abbina ogni parola alla sua definizione.

1 aristocratie a pour gouverner, on tient compte surtout des opinions des conseillers techniques

2 anarchie b le pouvoir est exercé par un petit nombre de personnes privilégiées

3 dictature c il n’y a aucun gouvernement défini et personne ne peut avoir d’autorité sur une autre personne

4 technocratie d le pouvoir est exercé par ceux qui ont été élus par les citoyens et qui les représentent

5 démocratie e le pouvoir est dans les mains d’une seule personne qui l’exerce de façon tyrannique

2 Scegli l’opzione corretta.

1 Un candidat doit dépenser beaucoup d’énergie pour mener sa électorale.

A marche

1 campagne

B grève

C campagne

2 Un sert à connaître les opinions de la population au niveau national ou local.

A sondage

B suffrage

C collège

3 La électorale désigne des irrégularités qui visent à favoriser un candidat.

A carte

B fraude

C grève

4 C’est en 1944 seulement que les femmes ont obtenu le droit de en France.

A voix

B inscription

C vote

5 Pour pouvoir participer aux , il faut être inscrits sur une liste électorale.

A scrutins

B bureaux

C listes

3 236 Sottolinea l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

La France est une république. La Constitution de la Ve République, promulguée en 1958, définit les (1) règles / conflits d’organisation des pouvoirs (2) privés / publics en France.

Le pouvoir exécutif est partagé entre le président de la République et le (3) gouvernement / Parlement

Le président de la République est le (4) patron / chef de l’État ; sa (5) résidence / maison officielle est à Paris, au palais de l’Élysée. Il est (6) nommé / élu au suffrage universel (7) direct / indirect tous les cinq ans. Il dispose de nombreux (8) possibilités / pouvoirs, parmi lesquels : il (9) nomme / élit le Premier ministre, préside le Conseil des ministres, est le chef des armées et dispose du droit de (10) grasse / grâce.

Il peut proposer un (11) référendum / proposition de loi, dissoudre l’Assemblée nationale (et non le Sénat) et exercer des pouvoirs exceptionnels en cas de crise grave.

Le Premier ministre est le chef du (12) Sénat / gouvernement. Sur sa proposition, le président de la République nomme les ministres. Le gouvernement détermine et conduit la (13) politique / légitimité de la nation.

Il est composé des ministres, chacun chargé d’un domaine particulier (justice, éducation, économie…).

Le pouvoir législatif appartient au Parlement, composé de l’Assemblée nationale et du Sénat qui proposent, discutent et votent les lois. L’Assemblée nationale occupe le palais Bourbon, à Paris.

Ses 577 députés sont élus au suffrage universel direct pour 5 ans. Les députés peuvent renverser le gouvernement s’ils désapprouvent sa politique.

Le Sénat siège au palais du Luxembourg. Il compte 348 sénateurs qui sont élus pour 6 ans au suffrage universel indirect par les « grands électeurs » (députés, maires, conseillers municipaux et conseillers régionaux).

Le pouvoir judiciaire appartient à l’autorité judiciaire. Elle est composée de (14) bureaux / tribunaux chargés de trancher les litiges entre les particuliers, et entre l’administration de l’État et les particuliers. Elle assure le respect des (15) libertés / droits individuelles et veille à ce que les lois votées par le Parlement soient respectées.

4 PRODUCTION ÉCRITE Descrivi il sistema politico del tuo paese (circa 180 parole). Prendi a modello il testo dell’esercizio 3.

B1 DELF

1 237 Compréhension de l’oral

Vous allez écouter plusieurs documents. Il y a 2 écoutes. Avant chaque écoute, vous entendez le son suivant : Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

EXERCICE 1

Vous écoutez une conversation. Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

1 Pour ses vacances scolaires, Vincent choisit

A ■ de réviser ses cours toute la journée.

B ■ de rendre service aux autres.

C ■ de se reposer pendant toutes les vacances.

25 points

7 points

1 point

2 Ce type d’occupation permet aux jeunes 1 point

A ■ d’être récompensés pour leur activité.

B ■ de recevoir un salaire fixe en contrepartie.

C ■ de passer du temps en jouant.

3 L’activité est destinée 1,5 point

A ■ aux jeunes de l’âge des deux copains.

B ■ aux adultes qui ont du temps libre.

C ■ aux enseignants qui en ont envie.

4 Cette activité occupe les jeunes 1 point

A ■ seulement pendant les week-ends.

B ■ à mi-temps pendant la semaine.

C ■ pour une durée de 5 heures par semaine.

5 Vincent a déjà créé des jouets 1 point

A ■ individuels à distribuer aux enfants.

B ■ à vendre pour financer une organisation.

C ■ en bois pour des centres aérés.

6 Thomas 1,5 point

A ■ est indifférent à cette activité non sportive.

B ■ apprécie cette activité de loisirs.

C ■ veut informer ses parents de l’occupation de ses journées.

EXERCICE 2

Vous écoutez la radio.

Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

A ■ retenir leurs leçons.

B ■ faire leurs devoirs à la maison.

C ■ suivre leurs cours au lycée.

2 Selon le journaliste, il est préférable d’étudier

A ■ la veille de l’interrogation.

B ■ le matin de l’interrogation.

C ■ plusieurs jours avant l’interrogation.

9 points

1 Le journaliste donne des conseils aux jeunes pour bien 1,5 point

1 point

3 Le journaliste 1 point

A ■ donne des conseils pratiques.

B ■ donne des conseils théoriques.

C ■ donne des conseils irréalisables.

4 D’après lui, la réussite scolaire dépend

A ■ des enseignements reçus.

B ■ de la préparation du professeur.

C ■ de la passion pour la matière.

1 point

5 Le temps réservé à l’étude doit être 1,5 point

A ■ ininterrompu.

B ■ planifié.

C ■ avec des coupures.

6 Pour stimuler la mémoire, on conseille 1,5 point

A ■ de prendre des médicaments.

B ■ de soigner l’alimentation.

C ■ de boire du café.

7 Le journaliste 1,5 point

A ■ ne donne aucun conseil personnel.

B ■ souhaite donner des conseils personnels.

C ■ ajoute des conseils personnels.

EXERCICE 3

Vous écoutez la radio.

Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

9 points

1 L’émission porte sur 1,5 point

A ■ les avantages du bénévolat.

B ■ les conseils pour devenir bénévole.

C ■ le salaire versé aux bénévoles.

2 Les Blouses roses sont présentes 1 point

A ■ dans les écoles élémentaires.

B ■ dans les services hospitaliers.

C ■ dans les cantines des écoles maternelles.

3 Le rôle des Blouses roses auprès des enfants est 1,5 point

A ■ de leurs apporter des soins.

B ■ de les faire participer à des activités de distractions.

C ■ de les aider à s’alimenter.

4 Le bénévolat est bénéfique 1 point

A ■ seulement pour la personne aidée.

B ■ seulement pour le bénévole.

C ■ pour toute la société.

5 Pour Émilie, le bénévolat est considéré comme 1,5 point

A ■ une perte de temps.

B ■ un engagement obligatoire.

C ■ un moyen de donner un sens à la vie.

6 Selon Émilie, le service rendu par le bénévole 1,5 point

A ■ peut être remplacé par un service de l’État.

B ■ serait inexistant sans lui.

C ■ peut être remplacé par un infirmier.

7 L’engagement d’Émilie 1 point

A ■ a été apprécié dans son CV.

B ■ lui a donné de la notoriété.

C ■ lui a rapporté de l’argent.

2 Compréhension des écrits

25 points

EXERCICE 1 8 points

(0,5 point par bonne réponse, 0 point si les deux cases « oui » et « non » sont cochées)

La famille de Romain et la vôtre ont décidé d’offrir, à chacun de vous, un séjour dans un centre de vacances en été.

Vous êtes d’accord à condition de : - partager la chambre ; - continuer vos cours de piano et de guitare ; - faire des activités de plein air ; - partir au mois de juillet.

Vous comparez ces annonces. Pour chaque annonce, cochez ( ■ ✘ ) OUI si cela correspond au critère ou NON si cela ne correspond pas.

Périple méditerranéen : Corse

Idéal pour les juniors, nous vous o rons un environnement montagnard qui invite à découvrir un grand nombre d’activités de plein air. Les animateurs qui accueillent et animent les activités possèdent un brevet d’aptitude aux fonctions d’animateur (BAFA). De plus, 5 surveillants s’occupent de la sécurité des participants. Les ados sont hébergés dans des campings agréés et habilités à recevoir des groupes. Hébergement sous tente igloo de 4 places maximum, 2 tentes cuisine pour la préparation des repas. Nombre de participants : 25. Déplacement en car de tourisme. Dates du séjour : du 2 au 24 juillet.

Séjour cinéma

Pour les 13-17 ans, du 2 au 18 août. Lors de ce séjour, vous pourrez vous exercer et vous amuser à monter un court-métrage, tout en découvrant le 7e art. Vous serez un réalisateur, un scénariste ou un acteur qui tourne, monte ou joue un rôle. Votre court-métrage sera di usé en n de séjour pour que tout le monde en pro te dans une salle de spectacle avec vidéo projecteur

Vous pourrez pro ter de la piscine et des deux courts de tennis que le campus possède à proximité de Besançon. On vous propose de vous héberger dans des chambres à deux.

Périple méditerranéen : Corse

Séjour cinéma

Séjour vacances équestres

Que ce soit en séjour d’initiation pour les débutants ou de perfectionnement pour les plus avancés, on propose un programme plein de surprises, encadré par des animateurs certi és, pour les jeunes de 10 à 17 ans, hébergés en chambres à 4 lits. Des activités comme des balades en forêt, la découverte de la ferme… animeront le séjour. Les jeunes apprendront comment prodiguer des soins aux poneys et aux chevaux, les nettoyer, les nourrir… L’étroite relation a ective qui se crée avec le cheval a des vertus pédagogiques reconnues. Du 15 au 31 juillet ou du 5 au 20 août.

Séjour musique

Le séjour musical s’adresse aux 10-18 ans du 10 au 20 août. Le niveau de maîtrise de l’instrument varie de débutant à avancé. Des séances d’initiation instrumentale seront proposées aux débutants, tandis que les musiciens con rmés béné cieront d’une véritable pratique, individuelle ou en groupe. Les jeunes seront accompagnés par des professeurs de conservatoire et pourront jouer de n’importe quel instrument. Des temps seront aussi consacrés à la pratique du sport : randonnée, baignade, vélo… Hébergés dans des chambres individuelles, les jeunes prendront leurs repas dans un self-service moderne et lumineux. Des animateurs organiseront la vie quotidienne au cours du séjour et les aideront en cas de besoin.

Séjour vacances équestres

Séjour musique

chambre

Continuer les cours de piano et de guitare

Faire des activités de plein air

au mois de juillet

EXERCICE 2

Vous lisez cet article.

SAMEDI SOIR, SORTONS !

Quand un jeune commence à revendiquer le droit de se coucher tard, qu’il demande à sortir le soir, qu’il veut se soustraire au contrôle des parents, c’est qu’il a grandi. Ce désir de modi cation de statut social est un bon signe à partir de 14 ou 15 ans. Il est normal, à cet âge-là, d’éprouver du bonheur à être avec les copains, de vouloir sortir, s’amuser, faire la fête. Toutefois, les parents doivent gérer et encadrer les fêtes du samedi soir. Jusqu’à la majorité de leurs enfants, ils doivent savoir comment se passent les sorties nocturnes et avoir un œil discret mais vigilant sur les lieux qu’ils fréquentent et ce qui s’y déroule. Cependant, certains parents considèrent la vie nocturne comme un moment de décompression, et puisque les jeunes n’ont pas très envie de raconter ce qu’il s’y passe, le contrôle parental est presque nul.

8 points

L’autonomie des soirées festives s’acquiert de façon progressive. Au début, les parents sont présents, puis les sorties autonomes arrivent, d’abord occasionnellement, avant de devenir régulières. Les jeunes sortent en bande, à l’abri des regards des parents, fascinés par la nuit qui, pour eux, est synonyme de liberté. Alors qu’enfants ils avaient peur du noir, maintenant ils sont heureux de l’apprivoiser. L’obscurité, les lumières, le temps accordé aux sorties de nuit, font qu’ils se sentent grisés. Pour eux, le samedi soir devient le moment fort de la semaine et ils s’en réjouissent d’avance, se mettant d’accord avec les copains sur leurs projets par téléphone. Mais, si la soirée est pour eux tant attendue, elle devient une source d’inquiétude pour les parents qui ont des di cultés à voir leurs enfants grandir, s’inquiètent de l’inconnu et des risques réels de la nuit.

Ces soirées sont un passage normal vers l’autonomie et la construction de la personnalité, et il est important que les adolescents fassent leurs propres expériences… mais pour un petit pourcentage d’entre eux, les sorties nocturnes représentent une addiction dont ils ne peuvent pas se passer, même les soirs de la semaine et cela pourrait mettre en péril la vie scolaire ou les projets professionnels.

Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

1 L’auteur de l’article conseille les parents sur un problème de gestion des adolescents.

Vrai ■ Faux ■ 1,5 point

2 Le texte parle de la volonté des adolescents 1 point

A ■ de s’insérer dans un groupe.

B ■ de suivre leurs parents.

C ■ de refuser de sortir.

3 Les parents doivent 1 point

A ■ relâcher leur surveillance.

B ■ interdire les sorties.

C ■ surveiller avec discrétion.

4 Certains parents pensent que les ados peuvent utiliser les sorties 1 point

A ■ pour se détendre.

B ■ pour se fatiguer.

C ■ pour se reposer.

5 Les jeunes qui participent à ces sorties sont séduits 1 point

A ■ par la présence d’un des parents.

B ■ par l’absence de surveillance.

C ■ par le rêve.

6 Pour certains parents, ces soirées sont source 1,5 point

A ■ de détente.

B ■ d’insomnies.

C ■ de préoccupations.

7 L’auteur est favorable aux sorties dans les soirs de la semaine. Vrai ■ Faux ■ 1 point

EXERCICE 3

Vous lisez cet article dans un journal.

Ados, tenue correcte exigée

9 points

Les tenues vestimentaires à l’école alimentent souvent les discussions. Les lles sont désignées en premier à cause de leurs décolletés, leurs t-shirts qui dévoilent le nombril et leurs mini jupes. Les garçons qui eux semblaient moins touchés par ce type de remontrances portent quelquefois des pantalons déchirés qui sont à la mode, ainsi que des teintures et des coupes de cheveux excentriques, qui ne correspondent pas aux critères de l’école.

Dans les lycées et collèges, le style et le comportement des ados ne font pas toujours bon ménage avec le règlement intérieur qui exige une « tenue correcte ». Résultat : les ados râlent contre des mesures qui, selon eux, les empêchent de s’habiller, de se coi er, de se pomponner en respectant un « style » qui les représente.

Chaque établissement possède son propre règlement de vie scolaire établi en concertation avec le personnel non enseignant, les enseignants, les élèves et les parents, et une loi interdit le port de tenues ou de signes qui manifestent une appartenance religieuse. Pour tous les autres vêtements, le règlement scolaire parle de « tenue correcte exigée » sans détailler les interdits. Pas étonnant alors si, d’un lycée à l’autre, certains chefs d’établissement sont plus ou moins permissifs. Certains pensent qu’il est nécessaire de poser des limites pour éviter les dérives et revoir ces limites au fur et mesure que la mode change.

Quant à l’hypothèse d’un retour du tablier, il n’est souhaité par personne. Le tablier est rejeté par les chefs d’établissement qui le considèrent comme démodé, obsolète, injusti é. Quant aux ados, leur réponse est sans appel : « Le tablier ? Même pas en rêve ! ».

Il ne faut pas oublier que l’école reste un lieu public où s’applique la vie en communauté et le respect d’autrui. Ce n’est pas un espace de complète liberté et il est nécessaire de le comprendre et d’en accepter les règles. L’école prépare les jeunes au monde du travail en les invitant aussi à porter des tenues correctes.

Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

1 Par rapport au problème abordé dans l’article, les jeunes 1,5 point

A ■ sont désintéressés.

B ■ sont contraires.

C ■ sont satisfaits.

2 Le règlement des lycées donne une longue liste de ce que les jeunes doivent porter.

Vrai ■ Faux ■

1 point

3 Les restrictions vestimentaires dépendent 1,5 point

A ■ d’une décision du proviseur.

B ■ d’une loi du Ministère de l’Éducation nationale.

C ■ d’une décision municipale.

4 Les problèmes liés à la tenue vestimentaire touchent tous les jeunes indépendamment de leur sexe.

Vrai ■ Faux ■

1 point

5 Le tablier 1,5 point

A ■ est accepté par les chefs d’établissement.

B ■ est souhaité par les jeunes.

C ■ n’est plus d’actualité.

6 Selon le journaliste, dans chaque établissement scolaire, il y a 1,5 point

A ■ des règles à respecter.

B ■ un code de bonne conduite à étudier.

C ■ des pratiques religieuses à considérer.

7 Savoir s’habiller correctement 1 point

A ■ n’est pas utile pour le monde du travail.

B ■ est utile pour le monde du travail.

C ■ permet de trouver un travail.

3 Production écrite

Vous lisez ce message sur un forum.

FORUM

La dépendance d’un smartphone

25 points

Tous mes copains vivent constamment avec un smartphone à portée de main. Mes parents m’en ont o ert un mais ont choisi pour moi un forfait mobile qui m’oblige à réduire ma consommation. De plus, ils m’interdisent de m’en servir après 19h30. Et vous, qu’en est-il avec votre smartphone ? Êtes-vous touchés par la nomophobie, c’est-à-dire la peur de l’oublier à la maison ? Vous ne trouvez pas que les portables contrôlent notre vie comme disent mes parents ?

Vous décidez d’y participer, vous parlez de votre expérience et vous donnez votre avis.

160 mots minimum

4 Production orale

Préparation : 10 minutes Passation : 10 à 15 minutes

DÉROULEMENT DE L’ÉPREUVE :

25 points

L’épreuve comporte trois parties. Avant le début de l’épreuve, vous tirez au sort deux sujets pour la partie 3. Vous en choisissez un. Ensuite, vous disposez de 10 minutes pour préparer cette partie. Lors de la passation, les trois parties s’enchaînent.

1 ENTRETIEN DIRIGÉ sans préparation 2 à 3 minutes

Vous parlez de vous, de vos activités, de vos centres d’intérêt. Vous parlez de votre passé, de votre présent et de vos projets.

L’épreuve se déroule sur le mode d’un entretien avec l’examinateur qui commence le dialogue par une question (par exemple : « Bonjour ! Pouvez-vous vous présenter, me parler de vous, de votre famille , de votre passé et de votre futur ? »).

2 EXERCICE EN INTERACTION sans préparation 3 à 4 minutes

Vous tirez au sort deux sujets et vous en choisissez un.

Vous jouez le rôle qui vous est indiqué.

Sujet 1

Votre grand frère vous offre un séjour à Paris de 4 jours pour votre anniversaire. Il pense à un voyage en train. Vous préférez l’avion et vous essayez de le convaincre.

L’examinateur joue le rôle de votre frère.

Sujet 2

Vous êtes en séjour linguistique et vous partagez une chambre à deux. Le partage des tâches et le respect de l’autre sont difficiles. Vous vous en plaignez auprès de votre professeur.

L’examinateur joue le rôle de votre professeur.

3 EXPRESSION D’UN POINT DE VUE avec préparation

Vous tirez au sort deux sujets et vous en choisissez un.

5 à 7 minutes

Vous dégagez le thème soulevé par le document et vous présentez votre opinion sous la forme d’un exposé personnel de 3 minutes environ.

L’examinateur pourra vous poser quelques questions.

Sujet 1

La malbou e

La publicité de certains produits gras, sucrés, salés, pousse les jeunes à mal se nourrir et augmente la consommation de ces produits nocifs pour la santé. On assiste à une modification des comportements alimentaires des jeunes.

Les produits à plus faible qualité nutritionnelle occupent une place grandissante non seulement à la télévision mais aussi sur Internet.

On juge important d’interdire les publicités de ces produits à l’heure où les jeunes sont constamment devant les écrans.

Sujet 2

Les tutoriels attirent les adolescents

Que font les ados le nez collé à leur écran de portable ? Ils sont nombreux à être attirés par des tutoriels créatifs, ce qui tranquillise leurs parents.

Ils cherchent des explications pour créer quelque chose, pour personnaliser un t-shirt, pour décorer leur chambre… Les filles sont attirées par les conseils sur le maquillage, la coiffure, les produits de beauté faits maison. Mais faut-il se fier à tous les tutoriels qui nous sont proposés ? Des faits divers ont fait état des dangers de certaines épices utilisées dans des produits fabriqués maison qui ont procuré des brûlures une fois appliqués sur la peau. Tous les influenceurs ne sont pas des professionnels. Même le gouvernement a lancé une série de tutoriels pour sensibiliser à la prévention de ces risques.

B2 DELF

1 238 Compréhension de l’oral

Vous allez écouter plusieurs documents. Il y a 2 écoutes. Avant chaque écoute, vous entendez le son suivant : Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

EXERCICE 1

Vous allez écouter 2 fois un document. Lisez les questions, écoutez le document puis répondez.

25 points

9 points

1 L’émission aborde le thème 1 point

A ■ de la musique.

B ■ des problèmes des jeunes en difficulté.

C ■ de l’engagement solidaire des jeunes.

2 Selon Sophie, les échanges avec les résidents de la maison de retraite sont 1,5 point

A ■ à sens unique.

B ■ rares.

C ■ dans les deux sens.

3 Pierre souhaiterait 1 point

A ■ transmettre ses compétences professionnelles.

B ■ apprendre un nouveau métier.

C ■ valoriser ses connaissances.

4 Selon Emma, 1,5 point

A ■ le numérique exige la formation sur des bases théoriques.

B ■ l’accès aux bases techniques est plus immédiat avec le numérique.

C ■ l’accès aux bases théoriques est difficile avec le numérique.

5 Pour Sophie, la rencontre des autres 1,5 point

A ■ fait partie de sa personnalité.

B ■ ne l’émerveille plus.

C ■ est une source de découverte.

6 Pierre 1,5 point

A ■ connaÎt personnellement les situations de désavantage social.

B ■ s’est tourné vers la solitude et l’isolement.

C ■ veut améliorer ses compétences.

7 Selon Emma, l’impact de la photographie sur les jeunes est 1 point

A ■ essentiel pour se lancer dans une profession future.

B ■ utile pour l’expression de leur créativité personnelle.

C ■ adapté à leur environnement culturel.

EXERCICE 2

Vous allez écouter 2 fois un document.

Lisez les questions, écoutez le document puis répondez.

A ■ plutôt récente et manque d’expérience.

B ■ bien expérimentée depuis des années.

C ■ concerne les élèves du primaire.

9 points

1 L’école de théâtre est 1 point

2 Selon l’enseignant, faire du théâtre signifie 1,5 point

A ■ se consacrer davantage à la parole.

B ■ partager les devoirs.

C ■ intégrer plusieurs domaines : sociaux, artistiques et personnels.

3 Selon l’enseignant, la pratique théâtrale est 1,5 point

A ■ apparemment très proche de la vie quotidienne.

B ■ incontestablement très proche de la vie quotidienne.

C ■ probablement très proche de la vie quotidienne.

4 D’après l’enseignant, parmi les effets ultérieurs, il y a 1,5 point

A ■ une gestion des conflits efficace.

B ■ un supplément de stress.

C ■ une insécurité communicative.

5 Dans le théâtre, il y a de la place 1 point

A ■ uniquement pour les élèves les plus communicatifs.

B ■ uniquement pour les élèves les plus exubérants.

C ■ même pour les élèves les plus introvertis.

6 D’après l’enseignant, les compétences professionnelles développées sont utiles 1,5 point

A ■ uniquement dans le monde du markéting.

B ■ dans de nombreux domaines.

C ■ uniquement aux personnes créatives et communicatives.

7 Selon l’enseignant, monter un spectacle est une action 1 point

A ■ basée sur la force.

B ■ qui a un prix.

C ■ inclusive.

EXERCICE 3

Vous allez écouter 1 fois 3 document.

DOCUMENT 1

Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

7 points

1 Selon Daniel Bonnet, si on dispose de temps 1 point

A ■ on peut devenir concepteur de voyages.

B ■ on peut élargir ses connaissances.

C ■ on peut bien utiliser Internet.

2 Selon Daniel Bonnet, les informations présentes sur le web 1 point

A ■ mettent en relation les agences de voyages.

B ■ aident les agences physiques.

C ■ peuvent perturber les clients.

DOCUMENT 2

Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

3 Selon Lucile, le salaire des sportifs de haut niveau 1,5 point

A ■ est une question d’ordre social.

B ■ est une question d’ordre moral.

C ■ est une question d’ordre politique.

4 Selon Lucile, l’utilité sociale du métier d’un sportif est 1 point

A ■ réduite.

B ■ importante.

C ■ subjective.

DOCUMENT 3

Lisez les questions. Écoutez le document puis répondez.

5 Selon l’animateur, les avancées de l’Intelligence artificielle dans le domaine médical sont

A ■ excellentes.

B ■ redoutables.

C ■ discutables.

1 point

6 D’après l’animateur, nous risquons de donner trop de pouvoir aux machines 1,5 point

A ■ par manque de réflexion.

B ■ pour des questions d’économie financière.

C ■ pour réflechir à des questions.

2 Compréhension des écrits

Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

EXERCICE 1

Vous lisez cet article dans un média francophone.

Retour sur l’importance des amitiés adolescentes

L’adolescence est une période de transformation de l’individu qui pose de nombreux dé s d’adaptation à l’adolescent, mais aussi à son entourage. Elle s’étend sur environ une décennie qui débute à l’entrée au collège. Au cours de cette période où le temps passé avec les membres de la famille diminue progressivement au pro t des relations entre pairs, l’amitié joue un rôle majeur. Elle résulte d’un sentiment réciproque d’a ection ou de sympathie qui ne se fonde ni sur les liens du sang ni sur l’attrait sexuel et se manifeste par une proximité volontaire entre deux personnes partageant des liens mutuels.

25 points

9 points

Si les amitiés remplissent d’importantes fonctions adaptatives et protègent les adolescents des e ets délétères du stress, les recherches suggèrent qu’elles peuvent également être dysfonctionnelles et produire des e ets négatifs, nécessitant l’attention bienveillante des parents et des enseignants. À cette période, l’adolescence est marquée par la conquête de l’autonomie, les amitiés contribuent à la sécurité émotionnelle et au soutien des individus. Elles fournissent de l’a ection et l’opportunité de con dences, de même qu’elles aident les adolescents dans leur quête d’exploration de soi et de la formation de leur identité. Les expériences dyadiques (par deux) initiales permettent, par ailleurs, aux adolescents d’acquérir les habiletés sociales nécessaires pour être acceptés par leurs pairs. Une fois que les adolescents sont acceptés par ces derniers, di érents groupes se forment, au sein desquels les membres ont l’opportunité d’explorer le fonctionnement d’une équipe. Ils apprennent ainsi les qualités requises pour un fonctionnement e cace dans un contexte collectif : les habiletés sociales dans un jeu d’interrelations plus complexes, le partage de but communs et la coopération.

Les relations d’amitié apparaissent dans un contexte socio-culturel qui fournit l’opportunité de contacts et de proximité. Ainsi, les adolescents deviennent amis avec ceux qu’ils fréquentent régulièrement dans leur classe, leur voisinage, leurs activités périscolaires. À partir de là, ils sympathisent avec des pairs qui leur ressemblent en termes de centres d’intérêts et d’habiletés.

La relation d’un adolescent avec ses parents est déterminante à cet âge de la vie où le soutien parental in uence la qualité de ses relations avec les pairs. La proximité entre parents et adolescents est notamment associée à une meilleure estime de soi et des relations sociales plus satisfaisantes. Les amitiés constituent une force puissante à l’adolescence, in uençant de nombreuses dimensions de la vie des jeunes, telles que leurs résultats scolaires, leur santé mentale et leurs comportements prosociaux et antisociaux. Les e ets positifs de l’amitié sont donc multiples.

Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

1 L’adolescence est une période de transformation qui concerne 1 point

A ■ l’adolescent et sa famille.

B ■ l’adolescent et ses amis.

C ■ l’adolescent et toutes les personnes qui l’entourent.

2 Selon le journaliste, le temps des relations cultivées par l’adolescent 1,5 point

A ■ se modifie au profit des liens familiaux.

B ■ se modifie au profit des liens amicaux.

C ■ reste équilibré entre pairs et famille.

3 Selon le journaliste, les amitiés entre adolescents ont une fonction 1 point

A ■ protective et adaptative.

B ■ stressante et délétère.

C ■ négative et dysfonctionnelle.

4 D’après le journaliste, les amitiés contribuent aussi à 1,5 point

A ■ soutenir la sécurité émotionnelle des individus.

B ■ explorer le caractère des autres.

C ■ solliciter des confidences.

5 D’après le journaliste, les expériences dyadiques permettent 1,5 point

A ■ d’acquérir des habiletés sociales nécessaires pour être en binôme.

B ■ d’acquérir des habiletés sociales utiles à l’acceptation dans un groupe.

C ■ d’explorer le fonctionnement d’un groupe.

6 Selon le journaliste, les liens d’amitié s’installent avec ceux qu’on fréquente 1,5 point

A ■ de temps en temps.

B ■ tous les jours.

C ■ pendant le week-end.

7 Selon le journaliste, à cet âge-là, la relation d’un adolescent avec ses parents est 1 point

A ■ assez déterminante.

B ■ déterminante.

C ■ suffisamment déterminante.

EXERCICE 2

Vous lisez cet article dans un média francophone.

Comment gérer le stress ?

9 points

Les examens sont un événement très important pour chaque élève. Tout au long de l’année, il est tout à fait normal de ressentir du stress. Celui-ci peut même s’avérer béné que. En e et, lorsque l’on est stressé, notre cerveau entre en état d’alerte et notre performance mentale et physique s’en trouve améliorée. Cependant, cela n’est vrai que lorsque ce niveau de stress est maîtrisé. En cas de stress trop intense, le cerveau entre dans un mode de panique et on peut alors se retrouver paralysé, perdre ses mots ou encore ne plus arriver à ré échir correctement. Ainsi, pour tirer pro t du « bon stress », il faut parvenir à le maintenir à un niveau tolérable. C’est pourquoi il est primordial de connaître certaines techniques a n de maintenir les angoisses personnelles sous contrôle. Voici alors quelques stratégies à adopter pour réduire le stress.

D’abord, une mauvaise hygiène de vie est probablement le facteur numéro 1 du stress chez les jeunes. Le manque de sommeil, la surconsommation de sucre et de caféine, ou encore le manque d’activité physique peuvent grandement a ecter le rythme cardiaque et favoriser la sécrétion de l’hormone du stress par l’organisme. Assurez-vous donc de dormir au moins 8 heures par nuit, d’avoir une alimentation équilibrée et de pratiquer une activité physique régulière. Encore, réviser assidûment est primordial pour se garantir un bon dossier scolaire. Mais il ne faut pas oublier de se détendre en faisant, par exemple, une partie de jeux vidéo ou un tour à vélo. Sortir la tête des bouquins est bien plus important qu’on ne le pense pour réduire le stress. De plus, apprendre des techniques de relaxation fait aussi du bien. Il est prouvé que la pratique du yoga, et de la méditation en général, réduit drastiquement le niveau de stress. Vous pouvez alors introduire ces disciplines dans votre routine. Pas besoin de beaucoup de temps : une simple séance de 15 à 20 minutes peut augmenter de façon signi cative le niveau de bien-être, abaisser le niveau de stress et même améliorer les fonctions cérébrales. En n, il est fondamental de pratiquer la pensée positive. L’adolescent d’un naturel anxieux et stressé aura très souvent une mauvaise image de lui-même. La pensée positive est une méthode très e cace pour repousser les croyances négatives telles que « je n’y arriverai jamais » ou « je ne comprends rien », et les transformer en « je peux le faire » et « j’ai révisé, il n’y a pas de raison que cela se passe mal ». En intégrant la pensée positive dans votre quotidien, vous allez non seulement augmenter votre con ance en vous-même, mais aussi réduire votre niveau de stress général.

Pour répondre aux questions, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

1 Le stress accompagne la vie des élèves 1,5 point

A ■ tout au long de l’année scolaire.

B ■ seulement pendant les périodes d’examen.

C ■ seulement pendant les vacances.

2 Selon l’article, le stress est une réaction de l’organisme 1 point

A ■ qui dépend de l’état d’alerte et de performance mentale.

B ■ toujours négative et difficile à maîtriser.

C ■ qui peut devenir, sous certaines conditions, positive.

3 Selon l’article, pour profiter du « bon stress », il faut 1 point

A ■ adopter des stratégies et des techniques de contrôle.

B ■ connaître ses angoisses personnelles.

C ■ essayer de réfléchir correctement.

4 D’après l’article, une hygiène de vie incorrecte 1,5 point

A ■ favorise le sommeil.

B ■ trouble le rythme cardiaque.

C ■ rend possible la surconsommation de sucre et de caféine.

5 Selon l’article, réviser assidûment est 1,5 point

A ■ fondamental, sans oublier de se détendre.

B ■ essentiel, sans se déconcentrer avec des loisirs.

C ■ secondaire, car il faut penser d’abord aux loisirs.

6 Selon l’article, 1,5 point

A ■ le yoga est utile mais demande trop de temps.

B ■ le yoga ne réduit pas drastiquement le niveau de stress.

C ■ des séances brèves de yoga peuvent améliorer les fonctions cérébrales.

7 Selon l’article, la pratique de la pensée positive 1 point

A ■ est utile seulement pour les adolescents d’un naturel anxieux.

B ■ développe la confiance en soi et baisse le niveau de stress.

C ■ n’est pas très efficace pour repousser les croyances négatives.

EXERCICE 3

MARC

Vaisseaux spatiaux, OVNI, robots et planètes inconnues… bref, je suis un grand fan de science- ction (SF). Pour moi, c’est le genre le plus fascinant de tous. La SF nous permet de voyager dans le temps et l’espace, d’explorer des mondes « futuribles » et de découvrir des technologies incroyables. Les histoires de SF peuvent être très imaginatives et nous o rent une vision unique de l’avenir. Je pense que les membres du groupe devraient également découvrir la SF. Il y a tellement de bons livres à lire ! Les histoires peuvent être très di érentes les unes des autres : il y en a pour tous les goûts. Alors, on va vers l’in ni et au-delà !

JEANNE

7 points

Vous animez un groupe de lecture dans votre lycée. Vous demandez à des participants d’exprimer leurs préférences sur de nouveaux achats de livres. Les avis ne sont pas unanimes sur les genres à choisir. Trois personnes s’expriment. Chacun s’exprime à son tour sur le blog du groupe.

ROSE

Pour moi, les romans historiques sont les meilleurs. J’aime me plonger dans des histoires qui se déroulent dans le passé et découvrir comment les gens vivaient à une autre époque. Les romans historiques peuvent nous apprendre beaucoup de choses sur l’histoire et nous permettre de mieux comprendre le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui. Il y a tellement de périodes passionnantes à explorer, de l’Égypte antique à la Renaissance. Je suis sûre que les autres membres du groupe seront captivés par les intrigues et les personnages fascinants de ce type de romans. Les romans historiques peuvent être à la fois rigoureux et pleins d’anecdotes drôles. Ils nous o rent une fenêtre sur le passé. Bref : j’adore !

Je suis une grande fan de romans policiers et de thrillers. J’aime les histoires qui me tiennent en haleine jusqu’à la n et les enquêtes complexes qui font travailler mon cerveau et qui me font frissonner. Les romans policiers peuvent être très distrayants et nous o rir des intrigues fascinantes. Les thrillers sont capables de nous faire ressentir des émotions fortes et nous donner des sueurs froides, et ça c’est trop cool ! Je vous assure qu’il y a tellement de bons livres de ce genre à découvrir ! En n, je vous les conseille car ils nous permettent d’a ner nos capacités d’analyse des faits, et cela est utile dans la vie de tous les jours.

À quelle personne associez-vous chaque point de vue ?

Pour chaque affirmation, cochez ( ■ ✘ ) la bonne réponse.

1 Ce type de littérature suscite des émotions très intenses. 1 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

2 Dans ce type de littérature, on peut se divertir même si elle traite de sujets sérieux. 1 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

3 Ce type de littérature transporte le lecteur dans plusieurs dimensions. 1,5 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

4 Ce type de littérature évoque des futurs imaginaires. 1 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

5 Ce type de littérature nous tient en haleine. 1,5 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

6 Ce type de littérature nous permet de mieux comprendre le monde. 1 point

A ■ Marc

B ■ Rose

C ■ Jeanne

« Les amitiés de jeunesse s’écrivaient autrefois dans les cours d’école ou sur les terrains de sport, lors d’un goûter d’anniversaire ou une colonie de vacances. Mais à coup de tchats et de likes, les réseaux sociaux changent profondément la situation. Avec Internet, les adolescents peuvent raconter leurs amitiés sur des blogs, rester en contact avec leurs amis par messagerie instantanée, donc sans limite spatiale ni temporelle. Certains se diront même amis avec des personnes qu’ils n’ont jamais rencontrées, d’autres auront recours à des avatars pour mieux se montrer ou se cacher ».

Vous êtes lycéen(ne) et vous êtes membre d’une association étudiante de votre ville. Vous commentez dans un article, le point de vue exprimé par la rédaction du journal et plus largement sur l’impact des réseaux sociaux dans la vie des jeunes générations. Vous écrivez un texte en décrivant votre approche de l’amitié à l’ère d’Internet, vous argumentez sur les côtés positifs, mais aussi sur les côtés négatifs.

Vous écrivez un texte organisé et argumenté, en vous appuyant sur des exemples qui illustrent votre point de vue.

250 mots minimum

Nombre de mots

4 Production orale

Préparation : 10 minutes

DÉROULEMENT DE L’ÉPREUVE :

Passation : 10 à 15 minutes

25 points

L’épreuve comporte trois parties. Avant le début de l’épreuve, vous tirez au sort deux sujets pour la partie 3. Vous en choisissez un. Ensuite, vous disposez de 10 minutes pour préparer cette partie. Lors de la passation, les trois parties s’enchaînent.

1 ENTRETIEN DIRIGÉ sans préparation 2 à 3 minutes

Vous parlez de vous, de vos activités, de vos centres d’intérêt. Vous parlez de votre passé, de votre présent et de vos projets.

L’épreuve se déroule sur le mode d’un entretien avec l’examinateur qui commence le dialogue par une question (exemple : « Bonjour ! Pouvez-vous vous présenter, me parler de vous, de votre famille , de votre passé et de votre futur ? »).

2 EXPRESSION D’UN POINT DE VUE avec préparation

Vous tirez au sort deux sujets et vous en choisissez un.

5 à 7 minutes

Vous dégagez le thème soulevé par le document et vous présentez votre opinion sous la forme d’un exposé personnel de 3 minutes environ.

L’examinateur peut vous poser quelques questions.

Sujet 1

L’école à la maison

On s’attendait à ce que les adolescents vivent la période d’école à la maison imposée par les mesures de confinement lors de la pandémie de la Covid-19, avec une augmentation de l’anxiété. Or, les résultats d’une enquête démontrent le contraire.

Le matin le petit-déjeuner est pris sans crainte de rater le bus et le temps gagné sur le déplacement est passé en paressant dans le lit. De plus, les jeunes ados se sentent libérés des pressions quotidiennes que l’école leur apporte, comme de devoir se battre pour obtenir de bons résultats ou contre la pression de leurs camarades.

Sujet 2

Votre voisin fait tous les jours beaucoup de bruit, cela vous dérange. Vous ne pouvez pas vous concentrer pour étudier. Vous allez le voir et vous vous plaignez de son comportement.

L’examinateur joue le rôle du voisin.

3 EXPRESSION D’UN POINT DE VUE avec préparation

Vous tirez au sort deux sujets et vous en choisissez un.

5 à 7 minutes

Vous dégagez le thème soulevé par le document et vous présentez votre opinion sous la forme d’un exposé personnel de 3 minutes environ.

L’examinateur pourra vous poser quelques questions.

Sujet 3

Choisir un cadeau pour un ado, un vrai casse-tête

La liste des souhaits des ados se compose souvent d’objets matériels mais vos amis ou tous ceux à qui vous voulez manifester votre attention pour une occasion particulière peuvent tout aussi bien apprécier des expériences dont ils conserveront des souvenirs inoubliables.

Une journée d’activités partagées, un voyage pour un week-end pour se joindre à vous et à votre famille sont des cadeaux qui ont toutes les chances de ravir leurs destinataires, sans remplir les tiroirs de leur armoire ou commode, passer rapidement de mode ou faire double emploi.

Appendice

1

Les rectifications de l’orthographe

Les rectifications de l’orthographe è un documento pubblicato il 6 dicembre 1990 nel Journal officiel de la République française e approvato dall’Académie française, che riguarda l’aggiornamento delle regole ortografiche di circa 2.400 parole allo scopo di « éliminer les incertitudes et les contradictions, et de permettre aussi une formation correcte aux mots nouveaux que réclament les sciences et les techniques ». Il 26 novembre 2015, il Bulletin officiel de l’Éducation nationale prende atto delle indicazioni del precedente documento consentendo l’applicazione della nuova ortografia ai manuali scolastici e dunque all’insegnamento della lingua francese.

È bene tenere presente che entrambe le grafie, quella tradizionale e quella modificata, sono considerate corrette, almeno fino a quando la più recente non sarà entrata stabilmente nell’uso corrente. Il testo dell’intero documento è pubblicato sul sito Internet dell’Académie française.

Riassumiamo qui le nuove regole, che riguardano:

• il trattino (1.1)

• il singolare e il plurale dei nomi composti con il trattino (1.2)

• l’accento grave (1.3)

• l’accento circonflesso (1.4)

• i verbi in -eler e -eter (1.5)

• il participio passato (1.6)

• il singolare e il plurale dei nomi di origine straniera (1.7)

1.1 TRAIT D’UNION XIII.III, 40

Viene utilizzato nella grafia di tutti i numeri composti, inferiori o superiori a 100.

Vecchia ortografia

vingt et un cent trente-deux deux cents

trois cent vingt-trois deux millions quatre cents

1.2 SINGULIER ET PLURIEL

Nuova ortografia

vingt-et-un cent-trente-deux deux-cents

trois-cent-vingt-trois deux-millions-quatre-cents

DES NOMS COMPOSÉS COMPORTANT UN TRAIT D’UNION 15

Nei nomi composti da verbo + nome o da preposizione + nome, il secondo elemento prende la -s solo al plurale.

Vecchia ortografia

un cure-dent(s) ➝ des cure-dents un garde-meuble(s) ➝ des garde-meubles un perce-neige(s) ➝ des perce-neiges un sans-papier(s) ➝ des sans-papiers

1.3 ACCENT GRAVE XIV.II, 23.2, 68, 76

Nuova ortografia

un cure-dent ➝ des cure-dents un garde-meuble ➝ des garde-meubles un perce-neige ➝ des perce-neiges un sans-papier ➝ des sans-papiers

I verbi che presentano un accento acuto sulla penultima sillaba dell’infinito (come céder), trasformano -é in -è anche al futuro e al condizionale.

Vecchia ortografia

je céderai, je céderais

elle préférera je posséderais

Nuova ortografia

je cèderai, je cèderais

elle préfèrera je possèderais

1.4 ACCENT CIRCONFLEXE XIV.III, 28.2, 67

Rimane sulle vocali a, e, o ma è omesso sulle vocali i, u

Vecchia ortografia

bâton, pêche, hôtel

aîné, dîner

piqûre, voûte

Nuova ortografia

bâton, pêche, hôtel

ainé, diner

piqure, voute

Tuttavia, rimane la grafia tradizionale (î e û) nel caso in cui:

• sia caratteristica di una desinenza (passé simple dell’indicativo, imparfait e plus-que-parfait del congiuntivo) vous finîtes qu’il voulût qu’il eût aimé

• abbia valore diacritico in quanto elemento di distinzione tra parole di uguale suono ma di diverso significato mûr (maturo) ≠ mur (muro)

• si tratti di un nome proprio o di un aggettivo da esso derivato Nîmes nîmois

1.5 VERBES EN -ELER ET -ETER 23.1, 68, 76

• Tutti i verbi del 1° gruppo in -eler e -eter si coniugano solamente secondo il modello di peler e acheter, cioè modificando la -e in -è prima di una desinenza muta.

Vecchia ortografia

il ruisselle elles étiquettent elle époussette ils feuillettent

Nuova ortografia

il ruissèle elles étiquètent elle époussète ils feuillètent

• Fanno eccezione i verbi appeler, jeter e derivati, che mantengono la grafia tradizionale raddoppiando rispettivamente le consonanti l e t se la desinenza è muta: j’appelle il jette

1.6 PARTICIPE PASSÉ 65.2, 65.3

Il participio passato di laisser, se seguito da un infinito, è sempre invariabile (in analogia con il verbo faire).

Vecchia ortografia

elle s’est laissée aller elle les a laissés partir

Nuova ortografia

elle s’est laissé aller elle les a laissé partir

1.7 SINGULIER ET PLURIEL DES NOMS

EMPRUNTÉS 15

• I nomi e gli aggettivi di origine straniera formano il plurale regolarmente aggiungendo una -s al singolare, tranne i nomi che terminano in -s, -x, -z (che rimangono invariati): un scénario ➝ des scénarios un boss ➝ des boss

Questa regola non si applica alle citazioni: un mea culpa ➝ des mea culpa

• Per i nomi di origine straniera si usa, come singolare, la forma più comune, anche se si tratta di un plurale nella lingua d’origine: un média (plurale di medium in latino) ➝ des médias

• I nomi composti di origine straniera formano una sola parola e non hanno trattino. Il plurale si forma regolarmente. Vecchia ortografia

un week-end ➝ des week-ends un jazzman ➝ des jazzmen

Nuova ortografia

un weekend ➝ des weekends un jazzman ➝ des jazzmans

2 La punteggiatura

. le point

? le point d’interrogation

! le point d’exclamation

, la virgule

; le point-virgule

: les deux points

... les points de suspension

Si usa la lettera maiuscola

( ) les parenthèses

[ ] les crochets

« » les guillemets français

“ ” les guillemets anglais

/ la barre oblique

- le trait d’union

– le tiret

• all’inizio di una frase: Demain, il pleut.

à la ligne a capo

caractère/lettre majuscule / capital/e carattere/lettera maiuscola

caractère/lettre minuscule carattere/lettera minuscola ouvrir / fermer les guillemets/ parenthèses aprire/chiudere le virgolette/parentesi

• con un nome proprio o come forma di rispetto: Tu viens, Dominique ? / Et vous, Monsieur ?

• con un nome di strada, città, paese o luogo geografico: J’habite 2, rue de la Paix à Tours.

• con i punti cardinali che fanno parte di un nome geografico: l’Afrique du Sud

• con un nome comune usato come nome proprio: l’État français

• con un nome di festività: le jour de Noël

• con un nome che indica gli abitanti di un paese o una regione geografica: les Français

• con i membri di una dinastia: les Bourbons

• con Saint quando indica una festa o un luogo (collegato al nome da un trattino): la Saint-Jean, le pont Saint-Michel

• con i titoli di opere letterarie, musicali...: À la recherche du temps perdu, le Barbier de Séville

• con i nomi di marche: Peugeot, Renault

Si usa la lettera minuscola

• con un indicatore di nobiltà o con la parola saint seguiti dal nome proprio per indicare il personaggio stesso: Charles de Gaulle, saint François

• con le parole che indicano nazionalità usate come aggettivi: les élèves français

• con le parole che si riferiscono a una dinastia usate come aggettivi: les rois capétiens

• con i punti cardinali che indicano una direzione: Il se dirige vers l’ouest

• con i nomi di giorni, mesi e stagioni: le mardi, en mai, au printemps

2.1 USO TIPOGRAFICO E INFORMATICO DELLA PUNTEGGIATURA

• Con il punto, la virgola e i puntini di sospensione non c’è lo spazio prima, ma c’è lo spazio dopo (come in italiano): Cette nuit, je n’ai pas bien dormi... Je vais me reposer maintenant.

• Con i due punti, il punto e virgola, il punto interrogativo, il punto esclamativo, il trattino medio e le virgolette c’è lo spazio sia prima sia dopo:

« Qu’est-ce que tu fais ? » « Je fais du bricolage, j’aime ça ! »

Pour réaliser ce plat, il faut : des tomates, des poivrons et des olives noires – les grecques sont les meilleures. un jeune garçon ; une jeune fille

• Con le parentesi tonde e quadre, c’è solo uno spazio all’esterno: (entre parenthèses), [entre crochets]

• Con il trattino breve, non c’è spazio: un arc-en-ciel

3

Nomi che cambiano genere dal francese all’italiano 3, 4, 9

Maschili in francese e femminili in italiano

l’âge età

l’aigle aquila

l’art arte

le bateau barca, nave

le bonheur felicità

le brouillard nebbia

le canard anatra

le chiffre cifra

le choix scelta

le collier collana

le couple coppia

le courrier posta

le crayon matita

le départ partenza

le dimanche domenica

le dîner cena

le dos schiena

le drapeau bandiera

l’escalier scala

l’espoir speranza

l’été estate

le fauteuil poltrona

le front fronte

le lézard lucertola

le lièvre lepre

le matin mattina

le mensonge bugia, menzogna

le moustique zanzara

le nuage nuvola

l’ongle unghia

l’orchestre orchestra

le papier carta

le papillon farfalla

le pourboire mancia

le printemps primavera

le renard volpe

le réveil sveglia

le sable sabbia

le singe scimmia

le soir sera

le sommet cima

le stylo penna

le tigre tigre

le zèbre zebra

Femminili in francese e maschili in italiano

l’adresse indirizzo

l’affaire affare

l’aide aiuto

l’année anno

l’annonce annuncio

l’arrivée arrivo

l’assiette piatto

la bague anello

la branche ramo

la chaleur caldo

la chauve-souris pipistrello

la couleur colore

la crainte timore

la cuiller/cuillère cucchiaio

la dent dente

la douleur dolore

l’erreur errore

l’étude studio

la faute sbaglio

la feuille foglio

la fleur fiore

la fumée fumo

la glace gelato, specchio, ghiaccio

la haine odio

l’horloge orologio (a muro)

l’huile olio

la lèvre labbro

la mer mare

la méthode metodo

la minute minuto

la montre orologio (da polso)

l’odeur odore

l’oreille orecchio

la paire paio

la paume palmo

la pensée pensiero

la période periodo

la planète pianeta

la poitrine petto

la rencontre incontro

la robe vestito

la seconde secondo

la souris

topo

la valeur valore

4 Locuzioni, espressioni idiomatiche, modi di dire

4.1 ESPRESSIONI PARTICOLARI RELATIVE ALLA QUANTITÀ 36

c’est quasi incompréhensible

è quasi incomprensibile c’est tout à fait inutile

è del tutto inutile en avoir assez averne abbastanza il a suffisamment d’argent ha abbastanza denaro il est arrivé à peu près à 8 heures

è arrivato all’incirca alle 8 il est presque toujours en retard è quasi sempre in ritardo il n’est guère aimable non è molto gentile il y a environ dix jours circa dieci giorni fa il y a pas mal de gens

c’è parecchia gente je ne suis pas du tout intéressé non sono affatto interessato pour en savoir davantage per saperne di più

4.2 ESPRESSIONI PARTICOLARI CON EN E Y 50

en vouloir à quelqu’un serbare rancore a qualcuno

Ne t’en fais pas ! Non ti preoccupare! en avoir par-dessus la tête averne fin sopra i capelli Allons-y ! Forza! / Dai! / Andiamo! ne pas en croire ses oreilles non credere alle proprie orecchie J’y suis ! Ci sono! n’en faire qu’à sa tête fare di testa propria

C’en est assez ! Ora basta!

Nous y voilà ! Eccoci arrivati!

C’est à n’y rien comprendre ! Chi ci capisce è bravo! Où en sommes-nous ? A che punto siamo?

Je n’y tiens pas plus que ça ! Non ci tengo più di tanto!

4.3 ESPRESSIONI PARTICOLARI CON QUOI 52

sans quoi / faute de quoi altrimenti

(il n’y a) pas de quoi prego, non c'è di che un je ne sais quoi un certo non so che

Quoi de plus ? Che altro?

4.4 ESPRESSIONI PARTICOLARI CON ÇA 58

Ça va ? / Comment ça va ? Come va?

Ça te convient ? Ti va bene?

Ça marche. Va bene. Ça m’est égal. Per me è lo stesso. Ça ne fait rien. Non fa nulla. Ça suffit ! Basta!

Ça te plaît ? Ti piace?

Ça va sans dire. Non c’è bisogno di dirlo. Ça fait combien ? Quant’è? C’est ça. Va bene. Ça y est ! Ecco fatto! / Ci siamo! Ça alors ! Questa poi! Ça dépend. Dipende. Ça t’intéresse ? Ti interessa?

4.5 LOCUZIONI PREPOSITIVE CON À / DE 69

à cause de a causa di au sommet de in cima a à travers attraverso auprès de presso au bas de ai piedi di en dessous de sotto a, al di sotto di au-delà de al di là di en haut de in cima a au-dessous de al di sotto di le long du (de l’, de la, des) lungo il (l’, lo, la, gli, le) au-dessus de al di sopra di faute de in mancanza di à la merci de in balìa di hors de fuori da à la place de al posto di en dehors de al di fuori di au lieu de invece di vis-à-vis de di fronte a, riguardo a

4.6 LOCUZIONI AVVERBIALI DI TEMPO 74

à l’heure in orario depuis peu da poco à l’instant immediatamente en avance/retard in anticipo/ritardo à (tout) jamais per sempre en même temps nello stesso tempo à présent ora entre-temps nel frattempo à temps in tempo jusqu’à present fino ad ora au fur et à mesure man mano par la suite in seguito au plus tôt al più presto plus tôt più presto d’habitude di solito sans cesse senza tregua de nos jours ai giorni nostri sous peu tra poco de suite di fila tout à coup all’improvviso de temps en temps di tanto in tanto tout à l’heure tra poco, da poco depuis longtemps da molto tempo tout de suite subito

4.7 INTERIEZIONI SEMPLICI E LOCUZIONI 90

Adieu ! Addio! Allô ! Pronto!

Allons ! Orsù! / Suvvia! Arrête ! Smettila! Bonjour ! Buongiorno!

Bonsoir ! Buonasera! Bravo ! Bravo/a/i/e! Chiche ! Scommettiamo!

Comment ! Come! Dommage ! Peccato!

Halte ! Alt! Hourra ! Urrà!

Chut ! Silenzio!

Gare à toi ! Attento!

Merci ! Grazie! Ouste ! Sciò! Pardon ! Scusa/i!

Psstt ! Pss! (per chiamare qualcuno) Stop ! Stop! Tiens ! Toh! Youpi ! Evviva!

À bas ! Abbasso! À quoi bon ! A che pro!

Au secours ! Aiuto!

Au revoir ! Arrivederci! À la bonne heure ! Alla buon’ora! Chic alors ! Fantastico!

Comment donc ! Come no! Donnant donnant ! Niente per niente! Tant mieux/pis ! Tanto meglio/peggio! Tout doux ! Piano piano! Malheur à toi ! Accidenti a te!

4.8

INTERIEZIONI PROPRIAMENTE DETTE E LOCUZIONI 90

Ah ! Ah!

Hélas ! Ahimè! Invocazioni Imprecazioni

Aïe ! Ahi! Miam miam ! Gnam gnam! Mon Dieu ! Mio Dio! Morbleu ! Per tutti i diavoli! Bah ! Bah! Mince ! Accidenti! Dieu merci ! Grazie a Dio! Parbleu ! Perbacco!

Bof ! Mah! Na ! Ecco! Grand Dieu ! Gran Dio! Tonnerre ! Tuoni e fulmini! Brrr ! Brrr! Oh ! Oh! À Dieu ne plaise ! Dio non voglia! Bon sang ! Perdinci!

Comment ! Come! Ouf ! Uff! / Meno male! Que diable ! Che diavolo!

Flûte ! Accidenti! Ouille ! Ahi! Diantre ! Diamine!

Génial ! Fantastico! Peuh ! Boh! Hé ! Ehi! Pouah ! Puah!

Hein ? Cosa? Zut ! Cavolo!

Interiezioni per esprimere intensità

Pas mal ! ➝ j’aime bien Cool ! ➝ j’aime beaucoup Bof ! ➝ j’aime un peu

Beurk ! ➝ je déteste

Appendice

5 I faux amis

I faux amis (falsi amici) sono termini francesi che possono trarre in inganno, in quanto richiamano parole italiane simili per suono o grafia senza tuttavia condividerne il significato (une bougie non è una bugia ma una candela). Di seguito, un elenco delle parole più comuni accompagnate dalla corretta traduzione italiana.

accident (incidente, infortunio, guaio) appointements (stipendio, emolumenti)

assez (abbastanza)

atteindre (raggiungere) atterrir (atterrare) auberge (locanda) autocar (pullman)

avaler (inghiottire)

averse (f.) (acquazzone) beignet (m.) (frittella)

biscotte (fetta biscottata)

bonne (domestica)

botte (f.) (stivale) bouc (caprone)

boudin (sanguinaccio)

bougie (candela) brave (coraggioso) brut (grezzo/lordo)

cadre (m.) (cornice)

caleçon (m. sing.) (mutande) cancre (asino) (riferito ad alunno) cantine (mensa)

caravane (roulotte) case (casella) code (codice)

collège (m.) (scuola media) concombre (cetriolo) confetti (coriandolo) confiance (fiducia) conte (racconto) cornet (cono gelato/cartoccio) cornichon (cetriolino sottaceto) costume (abito da uomo)

déjeuner (pranzo/pranzare)

devise (f.) (motto/valuta) élargir (ampliare)

embrasser (baciare) enfin (finalmente)

escale (f.) (scalo) estrade (pedana)

facteur (postino) faits divers (fatti di cronaca)

fantasque (lunatico)

férié (festivo)

ferme (fattoria)

fermer (chiudere)

figurine (statuina)

finalement (alla fine, in fin dei conti)

firme (ditta)

fonte (ghisa)

fortune (ricchezza)

fourbe (falso, ipocrita)

fresque (f.) (affresco)

fumiste (scansafatiche, commediante)

garder (conservare, tenere)

gare (stazione dei treni)

gâter (viziare)

gîte (alloggio)

grain (chicco/seme)

grappe (f.) (grappolo)

gronder (rimproverare)

grossesse (gravidanza)

guère (non molto)

gueule (f.) (muso di animale)

gymnase (m.) (palestra)

instituteur/institutrice (maestro/a)

ladre (avaro)

lasser (stancare)

lauréat (premiato, vincitore di un premio)

légumes (m. pl.) (verdura)

lever (alzare)

libre (libero)

limon (fango)

limonade (gazzosa)

loupe (lente d’ingrandimento)

lourd (pesante)

magasin (negozio)

magazine (m ) (rivista)

maillot (m.) (calzamaglia/canottiera/ costume da bagno/maglia di atleti)

mare (f.) (stagno, pozza)

mine (f.) (mina/miniera/aspetto)

morbide (malsano)

mouton (m.) (pecora/agnello)

nappe (tovaglia)

nonne (monaca)

obsèques (funerali, esequie)

pari (m.) (sfida)

paysan (contadino)

pelle (f.) (pala, badile)

pension (pensione/collegio)

pensionnaire (pensionante/collegiale)

plaque (lastra/targa)

poli (lucido/educato) pourtant (tuttavia)

primevère (primula)

radis (ravanello)

rame (f.) (remo/convoglio)

régal (banchetto/delizia)

régaler (se) (banchettare/deliziarsi)

régie (f.) (monopolio)

revenant (spettro, fantasma)

revenu (reddito)

robe (f.) (vestito da donna)

rumeur (f.) (brusio/diceria)

sacre (m.) (incoronazione)

sage-femme (levatrice, ostetrica)

sale (sporco)

salir (sporcare)

salon (salotto)

signer (firmare)

soldes (saldi)

souris (f.) (topo)

station (luogo di soggiorno/fermata

della metropolitana)

studio (monolocale)

tartine (fetta di pane)

timbre (francobollo)

tonneau (m.) (botte)

tourner (girare)

truc (coso, aggeggio)

truffe (f.) (tartufo)

vague (onda, ondata)

verdure (vegetazione, fogliame)

vignette (illustrazione, figura)

ville (città)

vivace (vigoroso, forte)

6

La traduzione di perché, mentre, finché, invece, cioè

pourquoi

nelle interrogazioni dirette o indirette per chiedere il motivo e come sostantivo

parce que per spiegare una causa, una ragione

car introduce una spiegazione (giacché, poiché) e si trova spesso dopo un imperativo

Pourquoi il n’y a pas de bus ce matin ?

Perché non ci sono autobus stamattina?

Parce que c’est une journée de grève. Perché è giorno di sciopero.

Elle n’est pas allée travailler car c’est jour de grève.

Couvre-toi bien car il fait froid !

pour que / afin que indica lo scopo, il fine (affinché) Pour qu’elle arrive à l’heure, il faut que son père l’accompagne.

MENTRE

per indicare contemporaneità

pendant que

tandis que per esprimere opposizione o contrasto

tant que + indicativo quando significa “per tutto il tempo che”

jusqu’à ce que + congiuntivo

quando significa “fino al momento in cui”

Pendant que moi je peins la clôture, toi tu peux ranger les outils.

Tandis que nous, nous travaillons, toi, tu ne penses qu’à jouer à l’ordi !

FINCHÉ

Nous pouvons travailler dans le jardin tant qu’il y a du soleil.

Nous allons travailler dans le jardin jusqu’à ce que le soleil se couche.

INVECE

au contraire quando indica opposizione Je ne me suis pas ennuyé, au contraire je me suis amusé.

tandis que quando significa “mentre invece” Moi je l’attendais, tandis que lui, il n’était même pas sorti de chez lui !

au lieu de quando significa “anziché, in luogo di”

c’est-à-dire

à savoir

quando è seguito da una spiegazione

Au lieu de se soigner, il continue sa vie comme s’il n’avait rien.

CIOÈ

Il s’occupe de paléontologie, c’est-à-dire de la discipline qui étudie les fossiles.

quando è seguito da un elenco En grammaire, on distingue neuf parties du discours, à savoir : le nom, le déterminant, l’adjectif...

Non è andata a lavorare perché è giorno di sciopero. Copriti bene perché fa freddo!

Perché arrivi in tempo, è necessario che l’accompagni suo padre.

Mentre io vernicio la recinzione, tu puoi mettere in ordine gli attrezzi.

Mentre noi lavoriamo, tu pensi solo a giocare al computer!

Possiamo lavorare in giardino finché c’è il sole.

Andiamo a lavorare in giardino finché il sole tramonta.

Non mi sono annoiato, invece mi sono divertito.

Io l’aspettavo, invece lui non era nemmeno uscito di casa!

Invece di curarsi, continua la sua vita come se non avesse nulla.

Si occupa di paleontologia, cioè della disciplina che studia i resti fossili.

In grammatica, si distinguono nove parti del discorso, cioè: il nome, il determinante, l’aggettivo...

Tavole di coniugazione

Participe sois soyons soyez

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

étant présent été passé

Indicatif

Infinitif

présent passé être avoir été

présent présent je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient que je sois que tu sois qu’il soit que nous soyons que vous soyez qu’ils soient passé passé j’aurais été tu aurais été il aurait été nous aurions été vous auriez été ils auraient été que j’aie été que tu aies été qu’il ait été que nous ayons été que vous ayez été qu’ils aient été

présent imparfait futur passé simple je suis tu es il est nous sommes vous êtes ils sont ÊTRE ausiliare 2.1

Participe aie ayons ayez

Impératif

Conditionnel Subjonctif

ayant présent eu passé

Infinitif

présent présent

j’aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient que j’aie que tu aies qu’il ait que nous ayons que vous ayez qu’ils aient passé passé

présent passé avoir avoir eu

j’aurais eu tu aurais eu il aurait eu nous aurions eu vous auriez eu ils auraient eu que j’aie eu que tu aies eu qu’il ait eu que nous ayons eu que vous ayez eu qu’ils aient eu

Impératif

Participe parl e parl ons parl ez parl ant parl é présent passé présent passé parl er avoir parl é Infinitif Si coniugano come parler tutti i verbi iner , tranne aller e envoyer (futuro/condizionale) Alcuni verbi iner presentano delle particolarità ortografiche (vedi pp. 460-461).

Conditionnel Subjonctif

j’eus été tu eus été il eut été nous eûmes été vous eûtes été ils eurent été

j’aurai été tu auras été il aura été nous aurons été vous aurez été ils auront été

j’étais tu étais il était nous étions vous étiez ils étaient je serai tu seras il sera nous serons vous serez ils seront je fus tu fus il fut nous fûmes vous fûtes ils furent passé composé plus-que-parfait futur antérieur passé antérieur j’ai été tu as été il a été nous avons été vous avez été ils ont été j’avais été tu avais été il avait été nous avions été vous aviez été ils avaient été

Indicatif

présent imparfait futur passé simple

j’aurai tu auras il aura nous aurons vous aurez ils auront

j’avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient

j’eus tu eus il eut nous eûmes vous eûtes ils eurent passé composé plus-que-parfait futur antérieur passé antérieur

j’aurai eu tu auras eu il aura eu nous aurons eu vous aurez eu ils auront eu j’eus eu tu eus eu il eut eu nous eûmes eu vous eûtes eu ils eurent eu

j’ai tu as il a nous avons vous avez ils ont

j’ai eu tu as eu il a eu nous avons eu vous avez eu ils ont eu j’avais eu tu avais eu il avait eu nous avions eu vous aviez eu ils avaient eu

Indicatif

présent présent je parler ais tu parler ais il parler ait nous parler ions vous parler iez ils parler aient que je parl e que tu parl es qu’il parl e que nous parl ions que vous parl iez qu’ils parl ent passé passé j’aurais parl é tu aurais parl é il aurait parl é nous aurions parl é vous auriez parl é ils auraient parl é que j’aie parl é que tu aies parl é qu’il ait parl é que nous ayons parl é que vous ayez parl é qu’ils aient parl é j’aurai parl é tu auras parl é il aura parl é nous aurons parl é vous aurez parl é ils auront parl é j’eus parl é tu eus parl é il eut parl é nous eûmes parl é vous eûtes parl é ils eurent parl é

présent imparfait futur passé simple je parl e tu parl es il parl e nous parl ons vous parl ez ils parl ent

PARLER verbi del 1° gruppo 22 je parl ais tu parl ais il parl ait nous parl ions vous parl iez ils parl aient je parler ai tu parler as il parler a nous parler ons vous parler ez ils parler ont je parl ai tu parl as il parl a nous parl âmes vous parl âtes ils parl èrent passé composé plus-que-parfait futur antérieur passé antérieur j’ai parl é tu as parl é il a parl é nous avons parl é vous avez parl é ils ont parl é j’avais parl é tu avais parl é il avait parl é nous avions parl é vous aviez parl é ils avaient parl é

Indicatif

fin is fin issons fin issez fin issant fin i présent passé présent passé fin ir avoir fin i Infinitif Si coniugano come finir tutti verbi inir con il participio presente inissant ( agir, bâtir , fleurir , obéir , punir , rougir réussir …).

présent présent je finir ais tu finir ais il finir ait nous finir ions vous finir iez ils finir aient que je fin isse que tu fin isses qu’il fin isse que nous fin issions que vous fin issiez qu’ils fin issent passé passé j’aurais fin i tu aurais fin i il aurait fin i nous aurions fin i vous auriez fin i ils auraient fin i que j’aie fin i que tu aies fin i qu’il ait fin i que nous ayons fin i que vous ayez fin i qu’ils aient fin i j’aurai fin i tu auras fin i il aura fin i nous aurons fin i vous aurez fin i ils auront fin i j’eus fin i tu eus fin i il eut fin i nous eûmes fin i vous eûtes fin i ils eurent fin i

présent imparfait futur passé simple

je fin is tu fin is il fin it nous fin issons vous fin issez ils fin issent

FINIR verbi del 2° gruppo 24 je finiss ais tu finiss ais il finiss ait nous finiss ions vous finiss iez ils finiss aient je finir ai tu finir as il finir a nous finir ons vous finir ez ils finir ont je fin is tu fin is il fin it nous fin îmes vous fin îtes ils fin irent passé composé plus-queparfait futur antérieur passé antérieur j’ai fin i tu as fin i il a fin i nous avons fin i vous avez fin i ils ont fin i j’avais fin i tu avais fin i il avait fin i nous avions fin i vous aviez fin i ils avaient fin i

Participe lave-toi lavons-nous lavez-vous se lavant lavé présent passé présent passé se laver s’être lavé Infinitif

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

présent présent que je me lave que tu te laves qu’il se lave que nous nous lavions que vous vous laviez qu’ils se lavent passé passé

je me laverais tu te laverais il se laverait nous nous laverions vous vous laveriez ils se laveraient

Indicatif présent imparfait futur passé simple

je me lave tu te laves il se lave nous nous lavons vous vous lavez ils se lavent SE LAVER 29 je me lavais tu te lavais il se lavait nous nous lavions vous vous laviez ils se lavaient je me laverai tu te laveras il se lavera nous nous laverons vous vous laverez ils se laveront

Tutti i verbi pronominali sono preceduti da un pronome personale complemento. Il verbo si coniuga a seconda del gruppo a cui appartiene ( se disputer , se nourrir , se souvenir , s’asseoir , se taire …).

que je me sois lavé(e) que tu te sois lavé(e) qu’il se soit lavé qu’elle se soit lavée que nous nous soyons lavé(e)s que vous vous soyez lavé(e)(s) qu’ils se soient lavés qu’elles se soient lavées

je me serais lavé(e) tu te serais lavé(e) il se serait lavé elle se serait lavée nous nous serions lavé(e)s vous vous seriez lavé(e)(s) ils se seraient lavés elles se seraient lavées

Conditionnel Subjonctif

Infinitif

Tutti i verbi come s’en occuper sono preceduti dal pronome doppio. Il verbo si coniuga a seconda del gruppo a cui appartiene ( s’en aller , s’en mêler , s’en souvenir , s’en apercevoir, s’en mettre ).

présent présent

je m’en occuperais tu t’en occuperais il s’en occuperait nous nous en occuperions vous vous en occuperiez ils s’en occuperaient

je me serai lavé(e) tu te seras lavé(e) il se sera lavé elle se sera lavée nous nous serons lavé(e)s vous vous serez lavé(e)(s) ils se seront lavés elles se seront lavées je me fus lavé(e) tu te fus lavé(e) il se fut lavé elle se fut lavée nous nous fûmes lavé(e)s vous vous fûtes lavé(e)(s) ils se furent lavés elles se furent lavées

je m’étais lavé(e) tu t’étais lavé(e) il s’était lavé elle s’était lavée nous nous étions lavé(e)s vous vous étiez lavé(e)(s) ils s’étaient lavés elles s’étaient lavées

je me lavai tu te lavas il se lava nous nous lavâmes vous vous lavâtes ils se lavèrent passé composé plus-que-parfait futur antérieur passé antérieur je me suis lavé(e) tu t’es lavé(e) il s’est lavé elle s’est lavée nous nous sommes lavé(e)s vous vous êtes lavé(e)(s) ils se sont lavés elles se sont lavées

Indicatif présent imparfait futur passé simple

je m’en occupais tu t’en occupais il s’en occupait nous nous en occupions vous vous en occupiez ils s’en occupaient je m’en occuperai tu t’en occuperas il s’en occupera nous nous en occuperons vous vous en occuperez ils s’en occuperont je m’en occupai tu t’en occupas il s’en occupa nous nous en occupâmes vous vous en occupâtes ils s’en occupèrent

Impératif Participe occupe-t’en occupons-nous-en occupez-vous-en s’en occupant occupé présent passé passé com posé plus-que-parfait futur antérieur passé antérieur je m’en suis occupé(e) tu t’en es occupé(e) il s’en est occupé elle s’en est occupée nous nous en sommes occupé(e)s vous vous en êtes occupé(e)(s) ils s’en sont occupés elles s’en sont occupées je m’en étais occupé(e) tu t’en étais occupé(e) il s’en était occupé elle s’en était occupée nous nous en étions occupé(e)s vous vous en étiez occupé(e)(s) ils s’en étaient occupés elles s’en étaient occupées passé passé je m’en serais occupé(e) tu t’en serais occupé(e) il s’en serait occupé elle s’en serait occupée nous nous en serions occupé(e)s vous vous en seriez occupé(e)(s) ils s’en seraient occupés elles s’en seraient occupées que je m’en sois occupé(e) que tu t’en sois occupé(e) qu’il s’en soit occupé qu’elle s’en soit occupée que nous nous en soyons occupé(e)s que vous vous en soyez occupé(e)(s) qu’ils s’en soient occupés qu’elles s’en soient occupées je m’en serai occupé(e) tu t’en seras occupé(e) il s’en sera occupé elle s’en sera occupée nous nous en serons occupé(e)s vous vous en serez occupé(e)(s) ils s’en seront occupés elles s’en seront occupées je m’en fus occupé(e) tu t’en fus occupé(e) il s’en fut occupé elle s’en fut occupée nous nous en fûmes occupé(e)s vous vous en fûtes occupé(e)(s) ils s’en furent occupés elles s’en furent occupées présent passé s’en occuper s’en être occupé

je m’en occupe tu t’en occupes il s’en occupe nous nous en occupons vous vous en occupez ils s’en occupent que je m’en occupe que tu t’en occupes qu’il s’en occupe que nous nous en occupions que vous vous en occupiez qu’ils s’en occupent

S’EN

che presentano particolarità ortografiche 23

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

achetant acheté

j’ach è terais tu ach è terais il ach è terait nous ach è terions vous ach è teriez ils ach è teraient que j’ach è te que tu ach è tes qu’il ach è te que nous achetions que vous achetiez qu’ils ach è tent ach è te achetons achetez

ACHETER Si coniugano come acheter : ( se ) lever , soulever emmener , ( se ) promener j’ach è te tu ach è tes il ach è te nous achetons vous achetez ils ach è tent j’achetais tu achetais il achetait nous achetions vous achetiez ils achetaient j’ach è terai tu ach è teras il ach è tera nous ach è terons vous ach è terez ils ach è teront j’achetai tu achetas il acheta nous achetâmes vous achetâtes ils achetèrent

temps composés

j’ai acheté –j’avais acheté –j’aurai acheté –j’eus acheté –j’aurais acheté –que j’aie acheté –avoir acheté

j’appe ll erais tu appe ll erais il appe ll erait nous appe ll erions vous appe ll eriez ils appe ll eraient que j’appe ll e que tu appe ll es qu’il appe ll e que nous appelions que vous appeliez qu’ils appe ll ent appe ll e appelons appelez appelant appelé

j’appelai tu appelas il appela nous appelâmes vous appelâtes ils appelèrent

j’appelais tu appelais il appelait nous appelions vous appeliez ils appelaient j’appe ll erai tu appe ll eras il appe ll era nous appe ll erons vous appe ll erez ils appe ll eront

j’appe ll e tu appe ll es il appe ll e nous appelons vous appelez ils appe ll ent

APPELER Si coniugano come appeler : épeler , harceler rappeler , renouveler

temps composés

j’ai appelé –j’avais appelé –j’aurai appelé –j’eus appelé –j’aurais appelé –que j’aie appelé –avoir appelé

j’appu i erais tu appu i erais il appu i erait nous appu i erions vous appu i e riez ils appu i eraient que j’appu i e que tu appu i es qu’il appu i e que nous appuyions que vous appuyiez qu’ils appu i ent appu i e appuyons appuyez appuyant appuyé

j’appuyai tu appuyas il appuya nous appuyâmes vous appuyâtes ils appuyèrent

j’appu i erai tu appu i eras il appu i era nous appu i erons vous appu i erez ils appu i eront

j’appuyais tu appuyais il appuyait nous appuyions vous appuyiez ils appuyaient

j’appu i e tu appu i es il appu i e nous appuyons vous appuyez ils appu i ent

APPUYER Si coniugano come appuyer tutti i verbi che finiscono inuyer : ennuyer , essuyer

emplo i e employons employez employant employé

temps composés

j’ai appuyé –j’avais appuyé –j’aurai appuyé –j’eus appuyé –j’aurais appuyé –que j’aie appuyé –avoir appuyé

j’emplo i erais tu emplo i erais il emplo i erait nous emplo i erions vous emplo i eriez ils emplo i eraient que j’emplo i e que tu emplo i es qu’il emplo i e que nous employions que vous employiez qu’ils emplo i ent

j’employai tu employas il employa nous employâmes vous employâtes ils employèrent

j’emplo i erai tu emplo i eras il emplo i era nous emplo i erons vous emplo i erez ils emplo i eront

j’employais tu employais il employait nous employions vous employiez ils employaient

j’emplo i e tu emplo i es il emplo i e nous employons vous employez ils emplo i ent

EMPLOYER

temps composés j’ai employé –j’avais employé –j’aurai employé –j’eus employé –j’aurais employé –que j’aie employé –avoir employé

j’envoyais tu envoyais il envoyait nous envoyions vous envoyiez ils envoyaient j’enverrai tu enverras il enverra nous enverrons vous enverrez ils enverront j’envoyai tu envoyas il envoya nous envoyâmes vous envoyâtes ils envoyèrent j’enverrais tu enverrais il enverrait nous enverrions vous enverriez ils enverraient que j’envo i e que tu envo i es qu’il envo i e que nous envoy i ons que vous envoy i ez qu’ils envo i ent envo i e envoyons envoyez envoyant envoyé

j’envo i e tu envo i es il envo i e nous envoyons vous envoyez ils envo i ent

Si coniugano come employer tutti i verbi che finiscono inoyer (tranne envoyer ): aboyer , noyer , tutoyer , vouvoyer

ENVOYER

Nello stesso modo si coniuga il verbo renvoyer

temps composés

j’ai envoyé –j’avais envoyé –j’aurai envoyé –j’eus envoyé –j’aurais envoyé –que j’aie envoyé –avoir envoyé

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

jetant jeté

je tt e jetons jetez

je je tt erais tu je tt erais il je tt erait nous je tt erions vous je tt eriez ils je tt eraient que je je tt e que tu je tt es qu’il je tt e que nous jetions que vous jetiez qu’ils je tt ent

je je tt erai tu je tt eras il je tt era nous je tt erons vous je tt erez ils je tt eront je jetai tu jetas il jeta nous jetâmes vous jetâtes ils jetèrent

je je tt e tu je tt es il je tt e nous jetons vous jetez ils je tt ent je jetais tu jetais il jetait nous jetions vous jetiez ils jetaient

JETER Si coniugano come jeter : épousseter , feuilleter , projeter , rejeter

lance lan ç ons lancez lan ç ant lancé

mang e ant mangé

PRÉFÉRER Si coniugano come préférer compléter , considérer espérer , répéter je préf è re tu préf è res il préf è re nous préférons vous préférez ils préf è rent je préférais tu préférais il préférait nous préférions vous préfériez ils préféraient je préférerai tu préféreras il préférera nous préférerons vous préférerez ils préféreront je préférai tu préféras il préféra nous préférâmes vous préférâtes ils préférèrent je préférerais tu préférerais il préférerait nous préférerions vous préféreriez ils préféreraient que je préf è re que tu préf è res qu’il préf è re que nous préférions que vous préfériez qu’ils préf è rent préf è re préférons préférez préférant préféré temps composés j’ai jeté –j’avais jeté –j’aurai jeté –j’eus jeté –j’aurais jeté –que j’aie jeté –avoir jeté

LANCER Si coniugano come lancer tutti i verbi che finiscono incer : annoncer , balancer , effacer je lance tu lances il lance nous lan ç ons vous lancez ils lancent je lan ç ais tu lan ç ais il lan ç ait nous lancions vous lanciez ils lan ç aient je lancerai tu lanceras il lancera nous lancerons vous lancerez ils lanceront je lan ç ai tu lan ç as il lan ç a nous lan ç âmes vous lan ç âtes ils lancèrent je lancerais tu lancerais il lancerait nous lancerions vous lanceriez ils lanceraient que je lance que tu lances qu’il lance que nous lancions que vous lanciez qu’ils lancent

temps composés

j’ai lancé –j’avais lancé –j’aurai lancé –j’eus lancé –j’aurais lancé –que j’aie lancé –avoir lancé

MANGER Si coniugano come manger tutti i verbi che finiscono inger : bouger , changer nager … je mange tu manges il mange nous mang e ons vous mangez ils mangent je mang e ais tu mang e ais il mang e ait nous mangions vous mangiez ils mang e aient je mangerai tu mangeras il mangera nous mangerons vous mangerez ils mangeront je mang e ai tu mang e as il mang e a nous mang e âmes vous mang e âtes ils mangèrent je mangerais tu mangerais il mangerait nous mangerions vous mangeriez ils mangeraient que je mange que tu manges qu’il mange que nous mangions que vous mangiez qu’ils mangent mange mang e ons mangez

temps composés

j’ai mangé –j’avais mangé –j’aurai mangé –j’eus mangé –j’aurais mangé –que j’aie mangé –avoir mangé

je paye/pa i e tu payes/pa i es il paye/pa i e nous payons vous payez ils payent/pa i ent je payais tu payais il payait nous payions vous payiez ils payaient je payerai/pa i erai tu payeras/pa i eras il payera/pa i era nous payerons/ pa i erons vous payerez/ pa i erez ils payeront/ pa i eront je payai tu payas il paya nous payâmes vous payâtes ils payèrent je payerais/pa i erais tu payerais/pa i erais il payerait/ pa i erait nous payerions/ pa i erions vous payeriez/ pa i eriez ils payeraient/ pa i eraient que je paye/pa i e que tu payes/pa i es qu’il paye/pa i e que nous payions que vous payiez qu’ils payent/pa i ent paye/pa i e payons payez payant payé

temps composés j’ai payé –j’avais payé –j’aurai payé –j’eus payé –j’aurais payé –que j’aie payé –avoir payé

temps composés j’ai préféré –j’avais préféré –j’aurai préféré –j’eus préféré –j’aurais préféré –que j’aie préféré –avoir préféré

PAYER

Si coniugano come payer tutti i verbi che finiscono inayer balayer , effrayer , essayer …

Verbi irregolari del 3° gruppo

25, 26, 27, 28

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

j’irais tu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient que j’aille que tu ailles qu’il aille que nous allions que vous alliez qu’ils aillent va allons allez allant allé

j’allai tu allas il alla nous allâmes vous allâtes ils allèrent

je vais tu vas il va nous allons vous allez ils vont j’allais tu allais il allait nous allions vous alliez ils allaient j’irai tu iras il ira nous irons vous irez ils iront

temps composés je suis allé(e) –j’étais allé(e) –je serai allé(e) –je fus allé(e) –je serais allé(e) –que je sois allé(e) –être allé

attendant attendu

attends attendons attendez

j’attendrais tu attendrais il attendrait nous attendrions vous attendriez ils attendraient que j’attende que tu attendes qu’il attende que nous attendions que vous attendiez qu’ils attendent

j’attendis tu attendis il attendit nous attendîmes vous attendîtes ils attendirent

j’attendrai tu attendras il attendra nous attendrons vous attendrez ils attendront

j’attendais tu attendais il attendait nous attendions vous attendiez ils attendaient

j’attends tu attends il attend nous attendons vous attendez ils attendent

temps composés j’ai battu –j’avais battu –j’aurai battu –j’eus battu –j’aurais battu –que j’aie battu –avoir battu

ALLER

ATTENDRE Si coniugano come attendre i verbi che finiscono in -endre (tranne prendre e composti),andre ,ondre , -erdre e -ordre : répandre , correspondre , perdre , démordre ...

CONDUIRE Si coniugano come conduire i verbi che finiscono in -uire : construire , cuire , instruire , traduire je conduis tu conduis il conduit nous conduisons vous conduisez ils conduisent je conduisais tu conduisais il conduisait nous conduisions vous conduisiez ils conduisaient je conduirai tu conduiras il conduira nous conduirons vous conduirez ils conduiront je conduisis tu conduisis il conduisit nous conduisîmes vous conduisîtes ils conduisirent je conduirais tu conduirais il conduirait nous conduirions vous conduiriez ils conduiraient que je conduise que tu conduises qu’il conduise que nous conduisions que vous conduisiez qu’ils conduisent conduis conduisons conduisez conduisant conduit temps composés j’ai attendu –j’avais attendu –j’aurai attendu –j’eus attendu –j’aurais attendu –que j’aie attendu –avoir attendu

BATTRE

BOIRE je bois tu bois il boit nous buvons vous buvez ils boivent je buvais tu buvais il buvait nous buvions vous buviez ils buvaient je boirai tu boiras il boira nous boirons vous boirez ils boiront je bus tu bus il but nous bûmes vous bûtes ils burent je boirais tu boirais il boirait nous boirions vous boiriez ils boiraient que je boive que tu boives qu’il boive que nous buvions que vous buviez qu’ils boivent bois buvons buvez buvant bu

Si coniugano come battre i suoi composti: abattre , combattre , débattre , rebattre … je bats tu bats il bat nous battons vous battez ils battent je battais tu battais il battait nous battions vous battiez ils battaient je battrai tu battras il battra nous battrons vous battrez ils battront je battis tu battis il battit nous battîmes vous battîtes ils battirent je battrais tu battrais il battrait nous battrions vous battriez ils battraient que je batte que tu battes qu’il batte que nous battions que vous battiez qu’ils battent bats battons battez battant battu temps composés j’ai bu –j’avais bu –j’aurai bu –j’eus bu –j’aurais bu –que j’aie bu –avoir bu

temps composés j’ai conduit –j’avais conduit –j’aurai conduit –j’eus

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

Si coniugano come connaître i suoi composti: reconnaître , méconnaître je connais tu connais il connaît nous connaissons vous connaissez ils connaissent je connaissais tu connaissais il connaissait nous connaissions vous connaissiez ils connaissaient je connaîtrai tu connaîtras il connaîtra nous connaîtrons vous connaîtrez ils connaîtront je connus tu connus il connut nous connûmes vous connûtes ils connurent je connaîtrais tu connaîtrais il connaîtrait nous connaîtrions vous connaîtriez ils connaîtraient que je connaisse que tu connaisses qu’il connaisse que nous connaissions que vous connaissiez qu’ils connaissent connais connaissons connaissez connaissant connu

conquérant conquis

conquiers conquérons conquérez

CONNAÎTRE

temps composés

j’ai connu –j’avais connu –j’aurai connu –j’eus connu –j’aurais connu –que j’aie connu –avoir connu

je conquiers tu conquiers il conquiert nous conquérons vous conquérez ils conquièrent je conquérais tu conquérais il conquérait nous conquérions vous conquériez ils conquéraient je conquerrai tu conquerras il conquerra nous conquerrons vous conquerrez ils conquerront je conquis tu conquis il conquit nous conquîmes vous conquîtes ils conquirent je conquerrais tu conquerrais il conquerrait nous conquerrions vous conquerriez ils conquerraient que je conquière que tu conquières qu’il conquière que nous conquérions que vous conquériez qu’ils conquièrent

CONQUÉRIR

cours courons courez courant couru

que je coure que tu coures qu’il coure que nous courions que vous couriez qu’ils courent

je courais tu courais il courait nous courions vous couriez ils couraient je courrai tu courras il courra nous courrons vous courrez ils courront je courus tu courus il courut nous courûmes vous courûtes ils coururent je courrais tu courrais il courrait nous courrions vous courriez ils courraient

je cours tu cours il court nous courons vous courez ils courent

temps composés

j’ai couru –j’avais couru –j’aurai couru –j’eus couru –j’aurais couru –que j’aie couru –avoir couru

je craignis tu craignis il craignit nous craignîmes vous craignîtes ils craignirent je craindrais tu craindrais il craindrait nous craindrions vous craindriez ils craindraient que je craigne que tu craignes qu’il craigne que nous craignions que vous craigniez qu’ils craignent crains craignons craignez craignant craint

je craindrai tu craindras il craindra nous craindrons vous craindrez ils craindront

je craignais tu craignais il craignait nous craignions vous craigniez ils craignaient

je crains tu crains il craint nous craignons vous craignez ils craignent

temps composés

CROIRE je crois tu crois il croit nous croyons vous croyez ils croient je croyais tu croyais il croyait nous croyions vous croyiez ils croyaient je croirai tu croiras il croira nous croirons vous croirez ils croiront je crus tu crus il crut nous crûmes vous crûtes ils crurent je croirais tu croirais il croirait nous croirions vous croiriez ils croiraient que je croie que tu croies qu’il croie que nous croyions que vous croyiez qu’ils croient crois croyons croyez croyant cru temps composés j’ai conquis –j’avais conquis –j’aurai conquis –j’eus conquis –j’aurais conquis –que j’aie conquis –avoir conquis

COURIR

Si coniugano come courir i suoi composti: accourir , concourir

CRAINDRE Si coniugano come craindre i verbi che finiscono in -aindre , -eindre e -oindre : contraindre , peindre , joindre

j’ai craint –j’avais craint –j’aurai craint –j’eus craint –j’aurais craint –que j’aie craint –avoir craint

temps composés

j’ai cru –j’avais cru –j’aurai cru –j’eus cru –j’aurais cru –que j’aie cru –avoir cru

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

croissant crû

croîs croissons croissez

CROÎTRE Si coniugano come croître i suoi composti: accroître , décroître , recroître je croîs tu croîs il croît nous croissons vous croissez ils croissent je croissais tu croissais il croissait nous croissions vous croissiez ils croissaient je croîtrai tu croîtras il croîtra nous croîtrons vous croîtrez ils croîtront je crûs tu crûs il crût nous crûmes vous crûtes ils crûrent je croîtrais tu croîtrais il croîtrait nous croîtrions vous croîtriez ils croîtraient que je croisse que tu croisses qu’il croisse que nous croissions que vous croissiez qu’ils croissent

cueillant cueilli

cueille cueillons cueillez

temps composés j’ai crû –j’avais crû –j’aurai crû –j’eus crû –j’aurais crû –que j’aie crû –avoir crû

je cueillerais tu cueillerais il cueillerait nous cueillerions vous cueilleriez ils cueilleraient que je cueille que tu cueilles qu’il cueille que nous cueillions que vous cueilliez qu’ils cueillent

je cueillis tu cueillis il cueillit nous cueillîmes vous cueillîtes ils cueillirent

je cueillerai tu cueilleras il cueillera nous cueillerons vous cueillerez ils cueilleront

je cueille tu cueilles il cueille nous cueillons vous cueillez ils cueillent je cueillais tu cueillais il cueillait nous cueillions vous cueilliez ils cueillaient

temps composés

j’ai cueilli –j’avais cueilli –j’aurai cueilli –j’eus cueilli –j’aurais cueilli –que j’aie cueilli –avoir cueilli

dû (due, dus, dues)

dois devons devez devant

CUEILLIR

que je doive que tu doives qu’il doive que nous devions que vous deviez qu’ils doivent

je devrais tu devrais il devrait nous devrions vous devriez ils devraient

je dus tu dus il dut nous dûmes vous dûtes ils durent

je devrai tu devras il devra nous devrons vous devrez ils devront

je devais tu devais il devait nous devions vous deviez ils devaient

je dois tu dois il doit nous devons vous devez ils doivent

Si coniugano come cueillir i suoi composti: accueillir , recueillir .

DEVOIR

temps composés j’ai dû –j’avais dû –j’aurai dû –j’eus dû –j’aurais dû –que j’aie dû –avoir dû

je dis tu dis il dit nous dîmes vous dîtes ils dirent je dirais tu dirais il dirait nous dirions vous diriez ils diraient que je dise que tu dises qu’il dise que nous disions que vous disiez qu’ils disent dis disons dites disant dit

je dirai tu diras il dira nous dirons vous direz ils diront

je disais tu disais il disait nous disions vous disiez ils disaient

je dis tu dis il dit nous disons vous dites ils disent

j’ai dit –j’avais dit –j’aurai dit –j’eus dit –j’aurais dit –que j’aie dit –avoir dit

j’ai dit –j’avais dit –j’aurai dit –j’eus dit –j’aurais dit –que j’aie dit –avoir dit temps composés

DIRE Si coniuga come dire il suo composto redire Altri composti ( contredire, interdire, médire e prédire ) si coniugano come dire tranne che alla 2 a persona plurale del presente indicativo: vous contredisez, vous interdisez … Maudire invece si coniuga come finir .

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

dormant dormi

dors dormons dormez

je dormirais tu dormirais il dormirait nous dormirions vous dormiriez ils dormiraient que je dorme que tu dormes qu’il dorme que nous dormions que vous dormiez qu’ils dorment

je dormis tu dormis il dormit nous dormîmes vous dormîtes ils dormirent

je dormirai tu dormiras il dormira nous dormirons vous dormirez ils dormiront

je dormais tu dormais il dormait nous dormions vous dormiez ils dormaient

je dors tu dors il dort nous dormons vous dormez ils dorment

DORMIR Si coniugano come dormir i suoi composti: endormir , redormir

écris écrivons écrivez écrivant écrit

j’ai dormi –j’avais dormi –j’aurai dormi –j’eus dormi –j’aurais dormi –que j’aie dormi –avoir dormi

j’ai dormi –j’avais dormi –j’aurai dormi –j’eus dormi –j’aurais dormi –que j’aie dormi –avoir dormi temps composés

j’écrirais tu écrirais il écrirait nous écririons vous écririez ils écriraient que j’écrive que tu écrives qu’il écrive que nous écrivions que vous écriviez qu’ils écrivent

j’écrivis tu écrivis il écrivit nous écrivîmes vous écrivîtes ils écrivirent

j’écrirai tu écriras il écrira nous écrirons vous écrirez ils écriront

j’écris tu écris il écrit nous écrivons vous écrivez ils écrivent j’écrivais tu écrivais il écrivait nous écrivions vous écriviez ils écrivaient

temps composés j’ai écrit –j’avais écrit –j’aurai écrit –j’eus écrit –j’aurais écrit –que j’aie écrit –avoir écrit

ÉCRIRE Si coniugano come écrire i suoi composti récrire e décrire e tutti i verbi in -scrire come inscrire , transcrire

j’exclurais tu exclurais il exclurait nous exclurions vous excluriez ils excluraient que j’exclue que tu exclues qu’il exclue que nous excluions que vous excluiez qu’ils excluent exclus excluons excluez excluant exclu

j’exclus tu exclus il exclut nous exclûmes vous exclûtes ils exclurent

j’exclurai tu excluras il exclura nous exclurons vous exclurez ils excluront

j’excluais tu excluais il excluait nous excluions vous excluiez ils excluaient

j’exclus tu exclus il exclut nous excluons vous excluez ils excluent

temps composés

j’ai exclu –j’avais exclu –j’aurai exclu –j’eus exclu –j’aurais exclu –que j’aie exclu –avoir exclu

EXCLURE Si coniugano come exclure i verbi che finiscono inclure ( inclure e occlure hanno il participio passato inclus e occlus ).

Si coniugano come faire i suoi composti: contrefaire , défaire , satisfaire je fais tu fais il fait nous faisons vous faites ils font je faisais tu faisais il faisait nous faisions vous faisiez ils faisaient je ferai tu feras il fera nous ferons vous ferez ils feront je fis tu fis il fit nous fîmes vous fîtes ils firent je ferais tu ferais il ferait nous ferions vous feriez ils feraient que je fasse que tu fasses qu’il fasse que nous fassions que vous fassiez qu’ils fassent fais faisons faites faisant fait

temps composés j’ai fait –j’avais fait –j’aurai fait –j’eus fait –j’aurais fait –que j’aie fait –avoir fait

FAIRE

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

FALLOIR il faut il fallait il faudra il fallut il faudrait qu’il faille –fallu –

Participe futur passé simple présent présent présent passé temps composés il a fallu –il avait fallu –il aura fallu –il eut fallu –il aurait fallu –qu’il ait fallu –avoir fallu

FUIR Come fuir , si coniuga (s’)enfuir je fuis tu fuis il fuit nous fuyons vous fuyez ils fuient je fuyais tu fuyais il fuyait nous fuyions vous fuyiez ils fuyaient je fuirai tu fuiras il fuira nous fuirons vous fuirez ils fuiront je fuis tu fuis il fuit nous fuîmes vous fuîtes ils fuirent je fuirais tu fuirais il fuirait nous fuirions vous fuiriez ils fuiraient que je fuie que tu fuies qu’il fuie que nous fuyions que vous fuyiez qu’ils fuient fuis fuyons fuyez fuyant fui

inscrivant inscrit

inscris inscrivons inscrivez

temps composés

j’ai fui –j’avais fui –j’aurai fui –j’eus fui –j’aurais fui –que j’aie fui –avoir fui

j’inscrirais tu inscrirais il inscrirait nous inscririons vous inscririez ils inscriraient que j’inscrive que tu inscrives qu’il inscrive que nous inscrivions que vous inscriviez qu’ils inscrivent

j’inscrivis tu inscrivis il inscrivit nous inscrivîmes vous inscrivîtes ils inscrivirent

j’inscrirai tu inscriras il inscrira nous inscrirons vous inscrirez ils inscriront

j’inscrivais tu inscrivais il inscrivait nous inscrivions vous inscriviez ils inscrivaient

j’inscris tu inscris il inscrit nous inscrivons vous inscrivez ils inscrivent

temps composés

j’ai inscrit –j’avais inscrit –j’aurai inscrit –j’eus inscrit –j’aurais inscrit –que j’aie inscrit –avoir inscrit

temps composés

j’ai joint –j’avais joint –j’aurai joint –j’eus joint –j’aurais joint –que j’aie joint –avoir joint

INSCRIRE Si coniugano come inscrire il verbo écrire e i verbi in -scrire e i loro composti: transcrire , prescrire

JOINDRE

LIRE Si coniugano come lire i suoi composti élire e relire je lis tu lis il lit nous lisons vous lisez ils lisent je lisais tu lisais il lisait nous lisions vous lisiez ils lisaient je lirai tu liras il lira nous lirons vous lirez ils liront je lus tu lus il lut nous lûmes vous lûtes ils lurent je lirais tu lirais il lirait nous lirions vous liriez ils liraient que je lise que tu lises qu’il lise que nous lisions que vous lisiez qu’ils lisent lis lisons lisez lisant lu

Si coniugano come joindre i verbi che finiscono in -oindre , -aindre , -eindre rejoindre , craindre , peindre… je joins tu joins il joint nous joignons vous joignez ils joignent je joignais tu joignais il joignait nous joignions vous joigniez ils joignaient je joindrai tu joindras il joindra nous joindrons vous joindrez ils joindront je joignis tu joignis il joignit nous joignîmes vous joignîtes ils joignirent je joindrais tu joindrais il joindrait nous joindrions vous joindriez ils joindraient que je joigne que tu joignes qu’il joigne que nous joignions que vous joigniez qu’ils joignent joins joignons joignez joignant joint temps composés j’ai lu –j’avais lu –j’aurai lu –j’eus lu –j’aurais lu –que j’aie lu –avoir lu

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

mettant mis

mets mettons mettez

je mets tu mets il met nous mettons vous mettez ils mettent je mettais tu mettais il mettait nous mettions vous mettiez ils mettaient je mettrai tu mettras il mettra nous mettrons vous mettrez ils mettront je mis tu mis il mit nous mîmes vous mîtes ils mirent je mettrais tu mettrais il mettrait nous mettrions vous mettriez ils mettraient que je mette que tu mettes qu’il mette que nous mettions que vous mettiez qu’ils mettent

temps composés j’ai mis –j’avais mis –j’aurai mis –j’eus mis –j’aurais mis –que j’aie mis –avoir mis

METTRE Si coniugano come mettre i suoi composti: admettre , commettre , permettre , promettre …

mordant mordu

mords mordons mordez

que je morde que tu mordes qu’il morde que nous mordions que vous mordiez qu’ils mordent

je mordrais tu mordrais il mordrait nous mordrions vous mordriez ils mordraient

je mordis tu mordis il mordit nous mordîmes vous mordîtes ils mordirent

je mordrai tu mordras il mordra nous mordrons vous mordrez ils mordront

je mordais tu mordais il mordait nous mordions vous mordiez ils mordaient

je mords tu mords il mord nous mordons vous mordez ils mordent

temps composés j’ai mordu –j’avais

mort

mourant

MORDRE

Si coniugano come mordre i verbi che finiscono inordre,endre (tranne prendre e composti),andre,ondre,erdre : démordre, remordre, vendre, répandre , correspondre , perdre

MOURIR je meurs tu meurs il meurt nous mourons vous mourez ils meurent je mourais tu mourais il mourait nous mourions vous mouriez ils mouraient je mourrai tu mourras il mourra nous mourrons vous mourrez ils mourront je mourus tu mourus il mourut nous mourûmes vous mourûtes ils moururent je mourrais tu mourrais il mourrait nous mourrions vous mourriez ils mourraient que je meure que tu meures qu’il meure que nous mourions que vous mouriez qu’ils meurent meurs mourons mourez

temps composés

je suis mort(e) –j’étais mort(e) –je serai mort(e) –je fus mort(e) –je serais mort(e) –que je sois mort(e) –être mort

temps composés je suis né(e) –j’étais né(e) –je serai né(e) –je fus né(e) –je serais né(e) –que je sois né(e) –être né

OUVRIR Si coniugano come ouvrir i verbi couvrir offrir , souffrir e i loro composti: rouvrir , découvrir … j’ouvre tu ouvres il ouvre nous ouvrons vous ouvrez ils ouvrent j’ouvrais tu ouvrais il ouvrait nous ouvrions vous ouvriez ils ouvraient j’ouvrirai tu ouvriras il ouvrira nous ouvrirons vous ouvrirez ils ouvriront j’ouvris tu ouvris il ouvrit nous ouvrîmes vous ouvrîtes ils ouvrirent j’ouvrirais tu ouvrirais il ouvrirait nous ouvririons vous ouvririez ils ouvriraient que j’ouvre que tu ouvres qu’il ouvre que nous ouvrions que vous ouvriez qu’ils ouvrent ouvre ouvrons ouvrez ouvrant ouvert

NAÎTRE je nais tu nais il naît nous naissons vous naissez ils naissent je naissais tu naissais il naissait nous naissions vous naissiez ils naissaient je naîtrai tu naîtras il naîtra nous naîtrons vous naîtrez ils naîtront je naquis tu naquis il naquit nous naquîmes vous naquîtes ils naquirent je naîtrais tu naîtrais il naîtrait nous naîtrions vous naîtriez ils naîtraient que je naisse que tu naisses qu’il naisse que nous naissions que vous naissiez qu’ils naissent nais naissons naissez naissant né temps composés j’ai ouvert –j’avais ouvert –j’aurai ouvert –j’eus ouvert –j’aurais ouvert –que j’aie ouvert –avoir ouvert

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

PARAÎTRE Si coniugano come paraître e connaître i loro composti: apparaître , disparaître , reparaître … je parais tu parais il paraît nous paraissons vous paraissez ils paraissent je paraissais tu paraissais il paraissait nous paraissions vous paraissiez ils paraissaient je paraîtrai tu paraîtras il paraîtra nous paraîtrons vous paraîtrez ils paraîtront je parus tu parus il parut nous parûmes vous parûtes ils parurent je paraîtrais tu paraîtrais il paraîtrait nous paraîtrions vous paraîtriez ils paraîtraient que je paraisse que tu paraisses qu’il paraisse que nous paraissions que vous paraissiez qu’ils paraissent parais paraissons paraissez paraissant paru

Participe futur passé simple présent présent présent passé temps composés j’ai paru –j’avais paru –j’aurai paru –j’eus paru –j’aurais paru –que j’aie paru –avoir paru

partant parti

pars partons partez

je partis tu partis il partit nous partîmes vous partîtes ils partirent je partirais tu partirais il partirait nous partirions vous partiriez ils partiraient que je parte que tu partes qu’il parte que nous partions que vous partiez qu’ils partent

je pars tu pars il part nous partons vous partez ils partent je partais tu partais il partait nous partions vous partiez ils partaient je partirai tu partiras il partira nous partirons vous partirez ils partiront

temps composés

parti(e) –j’étais parti(e) –je serai parti(e) –je fus parti(e) –je serais parti(e) –que je sois parti(e) –être parti

je suis

peignant peint

peins peignons peignez

que je peigne que tu peignes qu’il peigne que nous peignions que vous peigniez qu’ils peignent

je peindrais tu peindrais il peindrait nous peindrions vous peindriez ils peindraient

je peignis tu peignis il peignit nous peignîmes vous peignîtes ils peignirent

je peindrai tu peindras il peindra nous peindrons vous peindrez ils peindront

je peins tu peins il peint nous peignons vous peignez ils peignent je peignais tu peignais il peignait nous peignions vous peigniez ils peignaient

PARTIR Si coniugano come partir i verbi mentir, sentir, sortir, (se) repentir e i loro composti: repartir , démentir, ressentir, rassortir

temps composés j’ai peint –j’avais peint –j’aurai peint –j’eus peint –j’aurais peint –que j’aie peint –avoir peint

PEINDRE Si coniugano come peindre i verbi che finiscono in -eindre , -aindre e -oindre : atteindre , craindre , joindre

je perdrais tu perdrais il perdrait nous perdrions vous perdriez ils perdraient que je perde que tu perdes qu’il perde que nous perdions que vous perdiez qu’ils perdent perds perdons perdez perdant perdu

je perdis tu perdis il perdit nous perdîmes vous perdîtes ils perdirent

je perdrai tu perdras il perdra nous perdrons vous perdrez ils perdront

je perdais tu perdais il perdait nous perdions vous perdiez ils perdaient

je perds tu perds il perd nous perdons vous perdez ils perdent

temps composés

j’ai perdu –j’avais perdu –j’aurai perdu –j’eus perdu –j’aurais perdu –que j’aie perdu –avoir perdu

PERDRE Si coniugano come perdre i verbi che finiscono in -erdre, -endre (tranne prendre e i suoi composti), -andre, -ondre, -ordre : reperdre , attendre, répandre , correspondre , démordre ...

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

plu

plaisant

plais plaisons plaisez

je plairais tu plairais il plairait nous plairions vous plairiez ils plairaient que je plaise que tu plaises qu’il plaise que nous plaisions que vous plaisiez qu’ils plaisent

je plais tu plais il plaît nous plaisons vous plaisez ils plaisent je plaisais tu plaisais il plaisait nous plaisions vous plaisiez ils plaisaient je plairai tu plairas il plaira nous plairons vous plairez ils plairont je plus tu plus il plut nous plûmes vous plûtes ils plurent

PLAIRE Si coniugano come plaire i suoi composti complaire e déplaire

temps composés j’ai plu –j’avais plu –j’aurai plu –j’eus plu –j’aurais plu –que j’aie plu –avoir plu

PLEUVOIR il pleut il pleuvait il pleuvra il plut il pleuvrait qu’il pleuve –pleuvant plu

pouvant pu

temps composés il a plu –il avait plu –il aura plu –il eut plu –il aurait plu –qu’il ait plu –avoir plu

POUVOIR je peux tu peux il peut nous pouvons vous pouvez ils peuvent je pouvais tu pouvais il pouvait nous pouvions vous pouviez ils pouvaient je pourrai tu pourras il pourra nous pourrons vous pourrez ils pourront je pus tu pus il put nous pûmes vous pûtes ils purent je pourrais tu pourrais il pourrait nous pourrions vous pourriez ils pourraient que je puisse que tu puisses qu’il puisse que nous puissions que vous puissiez qu’ils puissent

temps composés j’ai pu –j’avais pu –j’aurai pu –j’eus pu –j’aurais pu –que j’aie pu –avoir pu

PRENDRE Si coniugano come prendre i suoi composti: apprendre , comprendre , surprendre je prends tu prends il prend nous prenons vous prenez ils prennent je prenais tu prenais il prenait nous prenions vous preniez ils prenaient je prendrai tu prendras il prendra nous prendrons vous prendrez ils prendront je pris tu pris il prit nous prîmes vous prîtes ils prirent je prendrais tu prendrais il prendrait nous prendrions vous prendriez ils prendraient que je prenne que tu prennes qu’il prenne que nous prenions que vous preniez qu’ils prennent prends prenons prenez prenant pris

temps composés j’ai pris –j’avais pris –j’aurai pris –j’eus pris –j’aurais pris –que j’aie pris –avoir pris

RECEVOIR Si coniugano come recevoir i verbi che finiscono in -cevoir : apercevoir , concevoir , décevoir , percevoir … je reçois tu reçois il reçoit nous recevons vous recevez ils reçoivent je recevais tu recevais il recevait nous recevions vous receviez ils recevaient je recevrai tu recevras il recevra nous recevrons vous recevrez ils recevront je reçus tu reçus il reçut nous reçûmes vous reçûtes ils reçurent je recevrais tu recevrais il recevrait nous recevrions vous recevriez ils recevraient que je reçoive que tu reçoives qu’il reçoive que nous recevions que vous receviez qu’ils reçoivent reçois recevons recevez recevant reçu

temps composés j’ai reçu –j’avais reçu –j’aurai reçu –j’eus reçu –j’aurais reçu –que j’aie reçu –avoir reçu

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

je répands tu répands il répand nous répandons vous répandez ils répandent je répandais tu répandais il répandait nous répandions vous répandiez ils répandaient je répandrai tu répandras il répandra nous répandrons vous répandrez ils répandront je répandis tu répandis il répandit nous répandîmes vous répandîtes ils répandirent je répandrais tu répandrais il répandrait nous répandrions vous répandriez ils répandraient que je répande que tu répandes qu’il répande que nous répandions que vous répandiez qu’ils répandent répands répandons répandez répandant répandu

RÉPANDRE

temps composés j’ai répandu –j’avais répandu –j’aurai répandu –j’eus répandu –j’aurais répandu –que j’aie répandu –avoir répandu

Si coniugano come répandre i verbi che finiscono in -andre , -endre (tranne prendre e i suoi composti), -erdre , -ondre , -ordre : épandre , attendre , perdre , correspondre , mordre ...

résolvant résolu j’ai répondu –j’avais répondu –j’aurai répondu –j’eus répondu –j’aurais répondu –que j’aie répondu –avoir répondu temps composés

j’ai répondu –j’avais répondu –j’aurai répondu –j’eus répondu –j’aurais répondu –que j’aie répondu –avoir répondu

résous résolvons résolvez

je résoudrais tu résoudrais il résoudrait nous résoudrions vous résoudriez ils résoudraient que je résolve que tu résolves qu’il résolve que nous résolvions que vous résolviez qu’ils résolvent

je résolus tu résolus il résolut nous résolûmes vous résolûtes ils résolurent

je résoudrai tu résoudras il résoudra nous résoudrons vous résoudrez ils résoudront

je résolvais tu résolvais il résolvait nous résolvions vous résolviez ils résolvaient

je résous tu résous il résout nous résolvons vous résolvez ils résolvent

RÉPONDRE

Si coniugano come répondre i verbi che finiscono in -ondre , -andre , -endre (tranne prendre e i suoi composti), -ordre : correspondre , répandre , attendre , démordre ... je réponds tu réponds il répond nous répondons vous répondez ils répondent je répondais tu répondais il répondait nous répondions vous répondiez ils répondaient je répondrai tu répondras il répondra nous répondrons vous répondrez ils répondront je répondis tu répondis il répondit nous répondîmes vous répondîtes ils répondirent je répondrais tu répondrais il répondrait nous répondrions vous répondriez ils répondraient que je réponde que tu répondes qu’il réponde que nous répondions que vous répondiez qu’ils répondent réponds répondons répondez répondant répondu

RÉSOUDRE

j’ai résolu –j’avais résolu –j’aurai résolu –j’eus résolu –j’aurais résolu –que j’aie résolu –avoir résolu

j’ai résolu –j’avais résolu –j’aurai résolu –j’eus résolu –j’aurais résolu –que j’aie résolu –avoir résolu temps composés

Si coniuga come résoudre il verbo absoudre che però ha il participio passato absous (femm. absoute ).

RIRE je ris tu ris il rit nous rions vous riez ils rient je riais tu riais il riait nous riions vous riiez ils riaient je rirai tu riras il rira nous rirons vous rirez ils riront je ris tu ris il rit nous rîmes vous rîtes ils rirent je rirais tu rirais il rirait nous ririons vous ririez ils riraient que je rie que tu ries qu’il rie que nous riions que vous riiez qu’ils rient ris rions riez riant ri

temps composés j’ai ri –j’avais ri –j’aurai ri –j’eus ri –j’aurais ri –que j’aie ri –avoir ri

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

romps rompons rompez rompant rompu

Indicatif

Participe futur passé simple présent présent présent passé temps composés j’ai rompu –j’avais rompu –j’aurai rompu –j’eus rompu –j’aurais rompu –que j’aie rompu –avoir rompu

Infinitif présent présent imparfait

ROMPRE Si coniugano come rompre i verbi corrompre e interrompre je romps tu romps il rompt nous rompons vous rompez ils rompent je rompais tu rompais il rompait nous rompions vous rompiez ils rompaient je romprai tu rompras il rompra nous romprons vous romprez ils rompront je rompis tu rompis il rompit nous rompîmes vous rompîtes ils rompirent je romprais tu romprais il romprait nous romprions vous rompriez ils rompraient que je rompe que tu rompes qu’il rompe que nous rompions que vous rompiez qu’ils rompent

je m’assiérais / m’assoirais tu t’assiérais / t’assoirais il s’assiérait / s’assoirait nous nous assiérions / nous assoirions vous vous assiériez / vous assoiriez ils s’assiéraient / s’assoiraient que je m’asseye / m’assoie que tu t’asseyes / t’assoies qu’il s’asseye / s’assoie que nous nous asseyions / nous assoyions que vous vous asseyiez / vous assoyiez qu’ils s’asseyent / s’assoient

je m’assis tu t’assis il s’assit nous nous assîmes vous vous assîtes ils s’assirent

je m’assiérai / m’assoirai tu t’assiéras / t’assoiras il s’assiéra / s’assoira nous nous assiérons / nous assoirons vous vous assiérez / vous assoirez ils s’assiéront / s’assoiront

je m’asseyais / m’assoyais tu t’asseyais / t’assoyais il s’asseyait / s’assoyait nous nous asseyions / nous assoyions vous vous asseyiez / vous assoyiez ils s’asseyaient / s’assoyaient

temps composés

je m’assieds / m’assois tu t’assieds / t’assois il s’assied / s’assoit nous nous asseyons / nous assoyons vous vous asseyez / vous assoyez ils s’asseyent / s’assoient

je me suis assis(e) –je m’étais assis(e) –je me serai assis(e) –je m’eus assis(e) –je me serais assis(e) –que je me sois assis(e) –s’être assis

S’ASSEOIR

Il verbo s’asseoir presenta due forme che sono entrambe usate e corrette.

SAVOIR je sais tu sais il sait nous savons vous savez ils savent je savais tu savais il savait nous savions vous saviez ils savaient je saurai tu sauras il saura nous saurons vous saurez ils sauront je sus tu sus il sut nous sûmes vous sûtes ils surent je saurais tu saurais il saurait nous saurions vous sauriez ils sauraient que je sache que tu saches qu’il sache que nous sachions que vous sachiez qu’ils sachent sache sachons sachez sachant su

TAIRE je me tais tu te tais il se tait nous nous taisons vous vous taisez ils se taisent je me taisais tu te taisais il se taisait nous nous taisions vous vous taisiez ils se taisaient je me tairai tu te tairas il se taira nous nous tairons vous vous tairez ils se tairont je me tus tu te tus il se tut nous nous tûmes vous vous tûtes ils se turent je me tairais tu te tairais il se tairait nous nous tairions vous vous tairiez ils se tairaient que je me taise que tu te taises qu’il se taise que nous nous taisions que vous vous taisiez qu’ils se taisent tais-toi taisons-nous taisez-vous se taisant tu temps composés j’ai su –j’avais su –j’aurai su –j’eus su –j’aurais su –que j’aie su –avoir su

assieds-toi / assois-toi asseyons-nous / assoyons-nous asseyez-vous / assoyez-vous s’asseyant / s’assoyant assis temps composés je me suis tu(e) –je m’étais tu(e) –je me serai tu(e) –je me fus tu(e) –je me serais tu(e) –que je me sois tu(e) –s’être tu

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

sortant sorti

sors sortons sortez

je sors tu sors il sort nous sortons vous sortez ils sortent je sortais tu sortais il sortait nous sortions vous sortiez ils sortaient je sortirai tu sortiras il sortira nous sortirons vous sortirez ils sortiront je sortis tu sortis il sortit nous sortîmes vous sortîtes ils sortirent je sortirais tu sortirais il sortirait nous sortirions vous sortiriez ils sortiraient que je sorte que tu sortes qu’il sorte que nous sortions que vous sortiez qu’ils sortent

sorti(e) –j’étais sorti(e) –je serai sorti(e) –je fus sorti(e) –je serais sorti(e) –que je sois sorti(e) –être sorti

temps composés je suis

SORTIR

Si coniugano come sortir i verbi partir mentir , sentir (se) repentir e i loro composti: rassortir , repartir , démentir ressentir…

SUIVRE Si coniugano come suivre i verbi (s’)ensuivre e poursuivre je suis tu suis il suit nous suivons vous suivez ils suivent je suivais tu suivais il suivait nous suivions vous suiviez ils suivaient je suivrai tu suivras il suivra nous suivrons vous suivrez ils suivront je suivis tu suivis il suivit nous suivîmes vous suivîtes ils suivirent je suivrais tu suivrais il suivrait nous suivrions vous suivriez ils suivraient que je suive que tu suives qu’il suive que nous suivions que vous suiviez qu’ils suivent suis suivons suivez suivant suivi

tiens tenons tenez tenant tenu

temps composés j’ai suivi –j’avais suivi –j’aurai suivi –j’eus suivi –j’aurais suivi –que j’aie suivi –avoir suivi

je tiendrais tu tiendrais il tiendrait nous tiendrions vous tiendriez ils tiendraient que je tienne que tu tiennes qu’il tienne que nous tenions que vous teniez qu’ils tiennent

je tins tu tins il tint nous tînmes vous tîntes ils tinrent

je tenais tu tenais il tenait nous tenions vous teniez ils tenaient je tiendrai tu tiendras il tiendra nous tiendrons vous tiendrez ils tiendront

TENIR Si coniugano come tenir i suoi composti: appartenir , contenir , obtenir , retenir je tiens tu tiens il tient nous tenons vous tenez ils tiennent

temps composés j’ai tenu –j’avais tenu –j’aurai tenu –j’eus tenu –j’aurais tenu –que j’aie tenu –avoir tenu

VAINCRE je vaincs tu vaincs il vainc nous vainquons vous vainquez ils vainquent je vainquais tu vainquais il vainquait nous vainquions vous vainquiez ils vainquaient je vaincrai tu vaincras il vaincra nous vaincrons vous vaincrez ils vaincront je vainquis tu vainquis il vainquit nous vainquîmes vous vainquîtes ils vainquirent je vaincrais tu vaincrais il vaincrait nous vaincrions vous vaincriez ils vaincraient que je vainque que tu vainques qu’il vainque que nous vainquions que vous vainquiez qu’ils vainquent vaincs vainquons vainquez vainquant vaincu

temps composés j’ai vaincu –j’avais vaincu –j’aurai vaincu –j’eus vaincu –j’aurais vaincu –que j’aie vaincu –avoir vaincu

Impératif

Subjonctif

Conditionnel

Participe futur passé simple présent présent présent passé

Indicatif

Infinitif présent présent imparfait

vis vivons vivez vivant vécu

VENIR Si coniugano come venir i suoi composti: advenir , convenir , devenir intervenir je viens tu viens il vient nous venons vous venez ils viennent je venais tu venais il venait nous venions vous veniez ils venaient je viendrai tu viendras il viendra nous viendrons vous viendrez ils viendront je vins tu vins il vint nous vînmes vous vîntes ils vinrent je viendrais tu viendrais il viendrait nous viendrions vous viendriez ils viendraient que je vienne que tu viennes qu’il vienne que nous venions que vous veniez qu’ils viennent viens venons venez venant venu temps composés j’ai vécu –j’avais vécu –j’aurai vécu –j’eus vécu –j’aurais vécu –que j’aie vécu –avoir vécu

temps composés

je suis venu(e) –j’étais venu(e) –je serai venu(e) –je fus venu(e) –je serais venu(e) –que je sois venu(e) –être venu

VIVRE Si coniugano come vivre i verbi revivre e survivre . je vis tu vis il vit nous vivons vous vivez ils vivent je vivais tu vivais il vivait nous vivions vous viviez ils vivaient je vivrai tu vivras il vivra nous vivrons vous vivrez ils vivront je vécus tu vécus il vécut nous vécûmes vous vécûtes ils vécurent je vivrais tu vivrais il vivrait nous vivrions vous vivriez ils vivraient que je vive que tu vives qu’il vive que nous vivions que vous viviez qu’ils vivent

VOIR Si coniugano come voir i verbi revoir , entrevoir e prévoir (che però ha il futuro je prévoirai ). je vois tu vois il voit nous voyons vous voyez ils voient je voyais tu voyais il voyait nous voyions vous voyiez ils voyaient je verrai tu verras il verra nous verrons vous verrez ils verront je vis tu vis il vit nous vîmes vous vîtes ils virent je verrais tu verrais il verrait nous verrions vous verriez ils verraient que je voie que tu voies qu’il voie que nous voyions que vous voyiez qu’ils voient vois voyons voyez voyant vu

temps composés j’ai vu –j’avais vu –j’aurai vu –j’eus vu –j’aurais vu –que j’aie vu –avoir vu

VOULOIR je veux tu veux il veut nous voulons vous voulez ils veulent je voulais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaient je voudrai tu voudras il voudra nous voudrons vous voudrez ils voudront je voulus tu voulus il voulut nous voulûmes vous voulûtes ils voulurent je voudrais tu voudrais il voudrait nous voudrions vous voudriez ils voudraient que je veuille que tu veuilles qu’il veuille que nous voulions que vous vouliez qu’ils veuillent veuille voulons veuillez voulant voulu

temps composés j’ai voulu –j’avais voulu –j’aurai voulu –j’eus voulu –j’aurais voulu –que j’aie voulu –avoir voulu

Indice analitico

Aà 234, 240, 270, 407

- per esprimere appartenenza/possesso 91

- preposizione articolata (au, à la, à l’, aux) 56

- preposizione semplice 52-54

à cause de 308 à condition que 328 à l’issue de 240 à la fin de 240 à la suite de 308 à moins que 328 à partir de 240 à savoir 326, 409 accenti grafici 38-39 accento

- acuto 38

- circonflesso 39

- grave 38

- tonico 16 accordo

- del participio passato 224

- dell’aggettivo 68 accrescitivi 78 acheter 108, 460 afin de 306 afin que 306, 327, 409 aggettivi

- a doppia forma 73-74

- alterati 78-79

- che esprimono il colore 72

- di nazionalità 64

- di origine straniera 72

- dimostrativi 96-97

- indefiniti di qualità 208-210, 212-213

- indefiniti di quantità 204-206, 212-213

- interrogativi 150

- invariabili 72

- maschile e femminile degli 80-81

- numerali cardinali 154-155

- numerali moltiplicativi 160

- numerali ordinali 158

- particolarità degli (femminile) 72

- particolarità degli (plurale) 80-81

- posizione degli 88-89

- possessivi 90-91

- singolare e plurale degli 80-81

- verbali 266 ailleurs 252 aimer 106 ainsi 244, 312 alentour 252 alfabeto

- fonetico internazionale 14

- francese 12

- telefonico 14 aller 114, 414

- + infinito 216 alors 254, 312, 327 alors même que 315 alors que 314, 319, 328 apostrofo 36-37 apparemment 256 appeler 108, 460 appuyer 109, 412 après 234, 240, 254, 318 après-demain 254 après que 318 articoli

- determinativi 48-49

- indeterminativi 50

- partitivi 140, 142 assez 144, 213, 248, 312 assez... pour... 312 assez... pour que... 313 assurément 256 attendre 414 attendu que 308 au - per esprimere il tempo 240 au bout de 240 au cas où 323, 328 au contraire 314, 326, 409 au cours de 241 au début de 240 au fur et à mesure que 318 au lieu de 314, 409 au moment de 318 au moment où 319 au point de 312 au point que 312

aucun/aucune 204 aucunement 257 aujourd’hui 254 auparavant 254 ausiliari 44-45

- nei tempi composti 220-222 aussi 249, 312, 326 aussi... que 164, 244, 328 aussi + agg. + que 315 aussitôt 254 aussitôt que... 318 autant 248, 328 autant de... que (de)... 165 autant que... 165, 244 autour 252 autre 210 autrefois 254 autrui 210 avant 234, 240, 254 avant-hier 254 avant de 318 avant que 319, 328 avec 52-54, 235, 314 avoir 45, 220, 224, 410 avverbi

- alterati 78

- con la stessa forma dell’aggettivo 245

- derivati 245

- di affermazione e negazione 152, 256-257

- di dubbio 256-258

- di luogo 252-253

- di modo 244-246

- di qualità 212-213

- di quantità 144, 212-213, 248-250

- di tempo 254-255, 407

- interrogativi 150, 151

- numerali 160

B

battre 462

beau/bel 73 beaucoup 144, 213, 248 bien 166, 244, 248 bien que 315 bien sûr 256

bientôt 254 boire 123, 414

C

c’est/ce sont 98

- + pronome relativo 288 c’est-à-dire 326, 409 ça 128, 200, 252 car 327, 409 causa

- espressione della 308-309 ce + être 44, 200 ce n’est pas que 309 ce que + frase esclamativa 296

ce qui/ce que 193-194, 304 ceci 200 cediglia 36 cela 200 cependant 314 certain/certaine 208 certainement 256 certains/certaines 205 certes 256 chacun 205 chaque 205 chaque fois que 319 chez 52-54, 235 choisir 112 -ci / -là 96, 198 “cioè” 409 “circa” 208 combien

- + frase esclamativa 296

- avverbio di quantità 144, 248 - avverbio interrogativo 150-151 combien de - nella frase esclamativa 296 “come” 244, 249, 326, 328 comme

- + frase esclamativa 296

- avverbio di modo 244

- congiunzione di coordinazione 326

- congiunzione di subordinazione 327, 328

- per esprimere la causa 309 comment 150, 244

comparativo

- d’azione 165-166

- di qualità 164

- di quantità 165 complemento d’agente o di causa efficiente 52, 54, 234, 236, 286 complemento di termine (COI) 174 complemento oggetto (COD) 172 “con” 54 condizionale passato 280

- nel discorso indiretto 303

- nel periodo ipotetico 294

- uso del 323 condizionale presente 262

- nel discorso indiretto 303

- nel periodo ipotetico 294

- nelle espressioni di conseguenza 312

- nelle espressioni di opposizione/concessione 315

- uso del 323 conduire 122, 414 congiuntivo imperfetto

- uso del 323 congiuntivo passato 282 congiuntivo presente 264-265

- nella traduzione di “finché” 409

- nelle espressioni dei rapporti temporali 319

- nelle espressioni di causa 309

- nelle espressioni di conseguenza 313

- nelle espressioni di fine 306

- nelle espressioni di opposizione/concessione 315

- nelle subordinate introdotte da que 291

- uso del 322-323 congiunzioni

- di coordinazione 326

- di subordinazione 327

- di subordinazione + condizionale 315

- di subordinazione + congiuntivo 309, 315, 319

- di subordinazione + indicativo 308, 314, 315, 318, 319 connaître 122, 415 conquérir 118, 415 conseguenza

- espressione della 312-313 consonanti 14

- doppie 26

- finali 24

- non finali 26 contre 235 coordinate (v. proposizioni) coudre 128 courir 118, 415 couvrir 118 craindre 415 croire 128, 415 croître 416 cueillir 114, 118, 416

Dd’abord 254 d’autant plus/mieux/ moins que 308 “da” 54

- + infinito 270 dans

- preposizione di luogo 60, 235

- preposizione di tempo 235, 240, 241

- preposizione semplice 52-54 dans l’espoir de 306 dans le but de 306 data 44 davantage 248, 250 de 234, 241

- + infinito 234, 271

- articolo partitivo (du/de la/de l’/des) 140, 142, 234

- complemento d’agente 234, 286

- con gli avverbi di quantità 144, 248

- in una frase negativa 134, 142

- nel discorso indiretto 300-301

- per esprimere la causa 308

- preposizione articolata (du/de la/de l’/des) 56-57, 142

- preposizione semplice 52-54, 142 de... à/du... au 241 de beaucoup 168 de manière/façon à 306, 312 de manière/façon que 306, 307, 312, 327 de peur/crainte de 306, 308 de peur/crainte que 306, 307, 309, 327 de sorte que 327 de telle manière que 312 dedans 252 dehors 252 déjà 254 demain 254 depuis 235, 241, 254 depuis... jusqu’à... 241 depuis que 318, 328 derrière 60, 235, 252 dès 235, 240 dès que... 318, 328 desinenze

- del condizionale presente 262

- del congiuntivo presente 264

- del futuro semplice 230

- del passato remoto 228

- dell’indicativo imperfetto 226

- dell’indicativo presente dei verbi irregolari (3° gruppo) 114

- dell’indicativo presente dei verbi regolari in -er 106

- dell’indicativo presente dei verbi regolari in -ir 112 désormais 254

dessous 252 dessus 252 devant 60, 235, 252 devoir 120, 416 “di più” 250 dieresi 36 diminutivi 78 dimostrativi

- aggettivi 96-97

- pronomi 198

- pronomi neutri 200 dire 114, 416 discorso indiretto

- al passato 302

- al presente 300 divisione in sillabe 16 donc 312, 327 dont 186, 188 dormir 417 du moment que 308 durant 241

E écrire 122, 417 elisione (v. apostrofo) employer 109, 412 en 235, 240, 241

- + gérondif 235, 268

- accompagnato a un altro pronome 181

- con i nomi geografici 62-63

- preposizione semplice 52-54

- pronome 180, 407

- vocale nasale 22 en attendant de 318 en attendant que 319 en conséquence 327 en dépit de 314 en effet 256, 327 en revanche 314 en vue de 306 encore 249, 254 enfin 254 ensemble 244 ensuite 254 entre 60, 236 entre... et... 241

envers 236

environ 249 envoyer 412 esclamazione (v. frase esclamativa)

est-ce que 148, 152 et 326

étant donné que 308, 327 être 44, 220, 224, 410 être + à 91

être en train de + infinito 216, 269 exclure 417 exprès 244

F

faire 114, 129, 417 falloir 128, 418 faute de 308

faux amis (falsi amici) 408 femminile

- degli aggettivi 68, 70

- dei nomi 68, 70

- particolarità (aggettivi) 72

- particolarità (nomi) 76 “finché” 409 fine

- espressione del 306-307 finir 112, 411 forma

- impersonale 128-129, 290-291

- interrogativa con est-ce que 148

- interrogativa con intonazione ascendente 148

- interrogativa con inversione del soggetto 148, 222

- interrogativa diretta 192-193

- interrogativa indiretta 193-194, 304

- interrogativo-negativa 152

- negativa, 134-135, 222

- passiva 286 formazione

- degli avverbi derivati 245

- del condizionale passato 280

- del condizionale presente 262

- del congiuntivo passato 282

- del congiuntivo presente 264

- del femminile 70

- del futuro anteriore 278

- del futuro semplice 230

- del gérondif 268

- del participio presente 266

- del passato prossimo 220

- del passato remoto 228

- del plurale 80-81

- del presente indicativo 106, 112, 114

- del trapassato prossimo 276

- del trapassato remoto 276-277

- dell’imperativo affermativo 138

- dell’imperativo negativo 130

- dell’imperfetto 226

- dell’infinito negativo 138 fort 249

frase esclamativa 296 frazioni 160 fuir 118, 418 futur proche 216, 230

- nella forma passiva 287 futuro anteriore 230, 278 futuro semplice 230

- nel passato 262, 280

- uso del 323

G gallicismi 216 genere del nome 68, 405 gérondif 268 gerundio italiano 268-269 grâce à 308 gruppi vocalici 20

- con y 20 guère 249

Hh aspirata 28 h muta 28 hier 254 hors 236 I ici 252 il

- + être 44

- soggetto di forme impersonali 42, 99, 128, 290

il est/ils sont

- + aggettivo 99

- + nome di professione 99 il faut 128

il y a 102, 128, 241 imperativo

- affermativo 130-131

- con i pronomi COD/COI 176

- con i pronomi en/y 180-181

- con i pronomi personali doppi 182-183

- con i pronomi riflessivi 178

- negativo 138

- nel discorso indiretto 300

- nel periodo ipotetico 294 imperfetto 226

- nel discorso indiretto 302

- nel periodo ipotetico 294 “in” 54 indefiniti

- aggettivi 204-206, 208-210, 212-213

- avverbi 212-213

- pronomi 204-206, 208-210, 212-213 indicativo presente

- uso dell’ 322-323 infinito

- come verbo 270

- con funzione di nome 271

- negativo 138, 270

- passato 270 inscrire 418

interiezione 297, 407 interrogativi

- aggettivi 150

- avverbi 150, 151

- pronomi 190, 192-194 interrogazione (v. forma interrogativa) intonazione 34 “invece” 409 inversione del soggetto 222, 284 ipotesi (v. periodo ipotetico)

Jjadis 254 jamais 255 jeter 108, 413 joindre 418 jouer à/de 57 jusque 236 jusqu’à 240 jusqu’à ce que 319, 409 jusqu’au/en 241

L

là 252

la plupart de 212 lancer 109, 413 le/la/l’/les

- articoli determinativi 48

- pronomi personali COD 172

legamento (v. liaison) “Lei” di cortesia 42, 44 lequel/laquelle/lesquels/ lesquelles

- pronomi interrogativi variabili 190

- pronomi relativi composti 188-189

lettera “e”

- muta/semimuta 18

- sonora con suono aperto 18

- sonora con suono chiuso 18

lettera “h” (v. h aspirata/ h muta)

lettera "elle" liquida 30

liaison 32

lire 122, 418 locuzioni

- + infinito 306, 308, 314, 318

- + nome 306, 308, 314

- avverbiali di qualità 212

- avverbiali di quantità 212, 250

- di affermazione 256

- di causa 308-309

- di conseguenza 312-313

- di coordinazione 326-327

- di coordinazione

+ indicativo 312, 314

- di dubbio 256

- di esclamazione/ interiezione 407

- di fine 306

- di luogo 60, 252

- di modo 246

- di negazione 256

- di opposizione/ concessione 314-315

- di subordinazione 327-328

- di subordinazione

+ condizionale 312, 315

- di subordinazione

+ congiuntivo 309, 313, 315, 319

- di subordinazione

+ indicativo 308, 312, 314, 315, 318, 319

- di tempo 407

- impersonali 291

- prepositive con à/de 406

- verbali 44, 45 loin 252 loin de 314 longtemps 254 lorsque 319, 328

M

maintenant 254

mais 314, 326

mal 244

- comparativo 164

- superlativo 168 malgré 236, 314 manger 109, 413

mauvais

- comparativo 164

- superlativo 168 meilleur

- comparativo 164

- superlativo 168 même

- aggettivo e pronome 209

- dopo i pronomi personali di forma tonica 170 même pas 257 même si 314, 328 “mentre” 409 mettre 122, 419 mieux 244

- comparativo 164

- superlativo 168 mise en relief 288 moi aussi 170

moi non plus 170, 256, 257

moins 164, 165, 248, 328

“molto” 144, 248-249 monosillabi 18, 36

Monsieur/Madame/ Mademoiselle 49, 94-95 mordre 419 mourir 118, 419

N

n’importe comment 213 n’importe lequel 212 n’importe où 213 n’importe quand 213 n’importe quel 212 n’importe qui 213 n’importe quoi 213 naître 419

ne + verbo + 257

ne + verbo + pas 134, 257 ne + verbo + point 257 ne explétif 258 negazione (v. forma negativa) ni 142, 326 nomi

- alterati 78

- composti 84-85

- di animali 76

- di parentela 76

- di professione 76 - geografici 64

- maschile e femminile dei 68

- singolare e plurale dei 80-81

“non” + infinito 138 non 153, 256 non pas que 309 non que 309 nouveau/nouvel 73 nullement 257 numeri

- cardinali 154-155

- collettivi 160

- ordinali 158

Oon 42, 209, 286 operazioni 160 opposizione

- espressione dell’ 314-315 or 327 ora 44, 49, 99, 128 ordine delle parole nella frase 284-285 - complementi 285

- soggetto 284 ou 326 ou bien 326 où 150, 186, 188 où que 315 oui 153, 256 ouvrir 114, 419

Ppar 52-54, 236, 241 ,286, 308

par conséquent 312, 327 par contre 314 paraître 420 parce que 151, 308, 327, 409

- + indicativo 306 parfois 255 parler 106, 410 parmi 60, 236 parole

- che iniziano per h aspirata 28

- che iniziano per h muta 28 participio passato 218-219

- accordo del 224 participio presente

- come aggettivo verbale 266

- come nome 267

- come verbo 266

- nella formazione del gérondif 268

- per esprimere la causa 309 particolarità

- dei verbi in -er 108-110

- del femminile (aggettivi) 72

- del femminile (nomi) 76

- sull’uso dei partitivi 142 partir 114, 118, 468 partitivi 140, 142 partout 252 pas 134

- soppressione di 135 pas du tout 257 pas même 257 pas même un 212 pas un 212 passato prossimo 220-222

- nel discorso indiretto 302 passato remoto 228-229, 324

- nel discorso indiretto 302 passé récent 216

- nella forma passiva 287 passivo (v. forma passiva) payer 109, 413 peggiorativi 78 peindre 123, 420 pendant 236, 241 pendant que 318, 328, 409 “per” 54 percentuale 49 “perché” 409 perdre 420 periodo ipotetico

- dell’irrealtà 294

- della possibilità 294

- della realtà 294

Indice analitico

personne 204

peu 144, 248 peut-être 256 pire

- comparativo 164

- superlativo 168 pis 244

- comparativo 164

- superlativo 168 plaire 123, 421 plein 248 pleuvoir 421 plurale

- degli aggettivi 68, 80-81

- dei nomi 80-81

- dei nomi composti 84-85 plus 164, 165, 248, 328 plusieurs 205 plutôt 244 posizione

- dei complementi 285

- dei pronomi con l’infinito 270

- dei pronomi en e y 180-181

- dei pronomi personali

COD/COI 176

- dei pronomi personali doppi 182-183

- dei pronomi riflessivi 178-179

- del soggetto 284

- dell’aggettivo 88-89

- dell’avverbio 144, 222, 246, 250, 253

- di pas 134 possessivi

- aggettivi 90-91

- di cortesia 90

- pronomi 196 pour 52-54, 236, 241, 306, 308 pour + agg. + que 315 pour.../quant à... 288 pour que 306, 327, 409 pourquoi 150-151, 409 pourtant 314 pourvu que 328 pouvoir 114, 120, 421 précisément 256

préférer 109, 413 prendre 114, 123, 421 preposizioni

- + infinito 234, 312, 314, 318

- articolate 56-57

- con diverse funzioni 234-239

- con i nomi geografici 62-64

- con i punti cardinali 64

- di causa 308

- di conseguenza 312

- di luogo 60

- di opposizione/ concessione 314

- di tempo 240-241, 318

- semplici 52-54 près 252 présent continu 216 presentativi 98-99 presente

- indicativo 106, 112, 114, 118, 120, 122-123

- condizionale 262

- congiuntivo 264-265

- participio 266-267

- uso del 323 presque 244, 249 probablement 256 pronomi

- dimostrativi 198

- dimostrativi neutri 200, 406

- en, y 180-181

- indefiniti di qualità 208-210, 212

- indefiniti di quantità 204-206, 212

- interrogativi invariabili 192-194

- interrogativi variabili 190

- personali complemento di termine (COI) 174

- personali complemento oggetto (COD) 172

- personali di forma tonica 170-171

- personali doppi 182-183

- personali soggetto di forma atona 42

- possessivi 196

- relativi composti 188-189

- relativi semplici 186

- riflessivi 178-179 pronominali (verbi) 126-127 proposizioni coordinate 326-327

- di conseguenza 312

- di opposizione/ concessione 314 proposizioni subordinate 327-328

- di causa 308-309

- di conseguenza 312-313

- di fine 306-307

- di opposizione/ concessione 314-315

- di tempo 318-319 puis 254, 326 puisque 309, 327 punteggiatura 404 punti cardinali 64

Qqu’est-ce que... ? / qu’est-ce qui... ? 192, 193 qu’est-ce que... + frase esclamativa 296 qu’est-ce-que c’est ? 98 qualità

- aggettivi indefiniti di 208-210

quand 150, 319, 328 quand bien même 315 quand même 246 quantità

- aggettivi indefiniti di 204-206

- avverbi di 144, 248-250 quasi 244 que

- + frase esclamativa 296

- avverbio di quantità 248

- congiunzione 264

- pronome interrogativo invariabile 192

- pronome relativo 186

- restrittivo 135, 257 que de + nome nella frase esclamativa 296 quel/quelle/quels/quelles

- aggettivi esclamativi 296

- aggettivi interrogativi 150 quel que + être + nome 315 quelconque/s... 208 quelqu’un/quelqu’une... 205

quelque 208, 249, 315 quelque + agg. + que 315 quelquefois 255 quelques 205 qui

- nel discorso indiretto 304

- pronome interrogativo invariabile 192

- pronome relativo 186 qui est-ce ? 98 qui est-ce qui... ? / qui est-ce que... ? 192, 193 qui que 315 quiconque 208, 323 quoi

- pronome interrogativo invariabile 192, 193

- pronome relativo 186, 406 quoi que 315 quoique 315

R radice

- del condizionale presente 262

- del congiuntivo presente 264

- del futuro semplice 230

- del participio presente 266

- del passato remoto 228

- dell’indicativo imperfetto 226

- dell’indicativo presente dei verbi irregolari (3° gruppo) 114, 118, 120, 122-123

- dell’indicativo presente dei verbi regolari in -er 106

- dell’indicativo presente dei verbi regolari in -ir 112

- dell’infinito 270 rarement 255 recevoir 120, 421

relativi (v. pronomi) répandre 422 répondre 114, 422 résoudre 123, 422 rien 204 riflessivi (v. verbi/pronomi) rire 114, 122, 422 rompre 471

S

s’asseoir 120, 423 sans 142, 236, 314 sans attendre que 319 sans aucun doute 256 sans doute 256 sans que 313 savoir 120, 423 scopo (v. fine)

“sé” 171 se taire 423 segni grafici 36, 38 selon 236 semivocali 14 si

- + imperfetto 226 - avverbio di affermazione 153, 256 - avverbio di esclamazione 296

- avverbio di modo 244 - avverbio di quantità 249 - congiunzione di subordinazione 328 - ipotetico 294 si + agg. + que 315 si... que 312 si bien que 312 sinon 314 soi 170, 171 soit 326 soit... soit 326 soppressione dell’articolo partitivo 142 soppressione di pas 135 sortir 424 soudain 254 sous 236

- preposizione di luogo 60 sous prétexte que 309 souvent 255

“stare” + gerundio 216, 269

“stare per” + infinito 216 stili linguistici 34 subordinate (v. proposizioni) suivre 424 superlativo

- assoluto 168-169, 249 - relativo 168 sur 236

- preposizione di luogo 60

T“t” eufonica 32, 148 tandis que 314, 318, 328, 409

tant 248, 296, 312 tant + verbo 296 tant de 312 tant de + nome 296 tant de... que 312 tant que 318, 409 tantôt... tantôt 254, 326 tard 254 tel/telle/tels/telles

- aggettivi esclamativi 296

- aggettivi indefiniti 209 tel... que 312 tellement + agg./verbo/ avv. 296

tellement de + nome 296 tellement de... que 312 tellement... que 312 tempi composti

- formazione dei 219 tempo

- avverbi di 254-255

- espressioni di 318-319 tenir 118, 424 tôt 254 toujours 255 tout + agg. + que 315 tout/toute/tous/toutes

- aggettivi/pronomi indefiniti 205, 206

- avverbi di quantità 249 tout à fait 256 tout le monde 206, 212 toutefois 314 toutes les fois que 319

trapassato prossimo 276 trapassato remoto 229, 276-277 trattino 36 très 144, 168, 249 trop 144, 213, 248 trop... pour que... 313

Uun/une/des 50 une fois que 318 uso dei modi e dei tempi verbali 322-324

Vvaincre 114, 424 variazioni ortografiche

- del femminile degli aggettivi 70

- del femminile dei nomi 70

- del plurale degli aggettivi 80-81

- del plurale dei nomi 80-81 vendre 122 venir 118, 425 venir de + infinito 216 verbi

- di dubbio 264, 322

- di movimento 221, 234, 270

- di negazione 265, 322

- di opinione 265, 270, 322

- di tempo (atmosferico) 128, 129

- di volontà, sentimento... 264

- impersonali 128-129, 270, 290-291

- in -er (con particolarità) 108-110

- in -er (regolari) 106

- in -ir (regolari) 112

- in -ir (irregolari) 118

- in -oir (irregolari) 120

- in -re (irregolari) 122-123

- irregolari (caratteristiche) 114

- irregolari a una radice 118, 122

- irregolari a due radici 118, 120, 122

- irregolari a tre radici 118, 120, 123

- pronominali 126, 127, 411

- servili 176, 181, 182 vers 236, 240 vezzeggiativi 78 vieux/vieil 73 vite 244, 254 vivre 123, 425 vocali 14

- gruppi di 20

- nasali 22

- semplici 18 voici/voilà 102, 172 voir 120, 425 voire 326 volontiers 244, 256 vouloir 114, 120, 425 vraiment 256 vu que 308, 327 Y y

- pronome 180, 181, 406 y avoir 102

Grammaire en Direct PLUS

Auteure : Amelia Caselli

Projet : Simona Franzoni

Coordination éditoriale : Wendy Saccard

Rédaction : Enrica Ferraris, Sarah Negrel

Direction artistique : Marco Mercatali

Conception graphique : Curvilinee

Mise en page : Curvilinee

Iconographie : Giorgia D’Angelo

Illustrations : Giovanni Giorgi Pierfranceschi, Ivan Zoni

Responsable de production : Francesco Capitano

Conception graphique de la couverture : Curvilinee

Photo de la couverture : Shutterstock

Remerciements

L’auteure adresse ses plus vifs remerciements à Carla Averso Giuliani et Véronique Deschamps pour leurs conseils et leur soutien.

Un remerciement particulier à Enrica Ferraris pour son grand travail et sa compétence professionnelle.

Segnalazione di errori

Produrre un testo scolastico è molto complesso.

L’esperienza ci insegna che è quasi impossibile pubblicare un libro senza un errore o una imprecisione, e ci scusiamo con i nostri lettori. Ogni segnalazione che potete inviarci sarà per noi preziosa. Vi ringraziamo se vorrete scriverci al seguente indirizzo: redazione@gruppoeli.it

© 2025 ELI S.r.l.

B.P. 6

62019 Recanati Italie info@gruppoeli.it www.gruppoeli.it

Crédits

Photos

ELI Archives : pp. 41, 67, 87, 100 (photo 6), 101 (photo 4, 6), 239 (berlingot nantais, galettes du Mont-Saint-Michel), 260, 330, 346 (image dans l’écran), 376 (Élysée) ; Gettyimages : p. 116, 348 (brasserie), Istock : p. 103 ; Shutterstock : pp. 13, 17, 29, 31, 33, 40, 51, 58, 59, 65, 66, 75, 100 (photo 1, 2, 3, 4, 5), 101 (photo 1, 2, 3, 5), 104, 105, 115, 117, 125, 133, 137, 139, 141, 162, 166, 184, 185, 202, 232, 239 (marché de Dijon, gui blanc), 261, 289 (photo 2, 4, 5), 340, 341, 342, 344, 346 (toutes les photos sauf l’image dans l’écran), 348 (bistrot, crêperie, restaurant traditionnel, restaurant gastronomique, restaurant ethnique), 356, 358, 360, 362, 368, 370, 372, 376 (palais Bourbon, voter, manifestation, marche de protestation), 383, 388, 389, 395, 397, 400, 401.

Sitographie : ambafrance.org : p. 83 (affiche) ; rose-lesite.fr : p. 260.

Les éditeurs sont à disposition des ayants droit qui n’ont pu être joints, malgré tous leurs efforts, pour les extraits d’œuvres littéraires, les citations, les documents graphiques, cartographiques et photographiques reproduits dans le présent ouvrage ainsi que pour d’éventuelles omissions involontaires et/ou erreurs d’attribution dans les références.

Les éditeurs inséreront les corrections éventuelles dans les prochaines éditions du volume.

Les photographies représentant des produits de marques présents sur le marché ont une valeur purement didactique.

Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, de représentation et de transformation partielle ou intégrale de cet ouvrage est interdite sans l’autorisation de l’éditeur.

Achevé d’imprimer en Italie par Tecnostampa –Pigini Group Printing Division – Loreto, Trevi – Italia 25.83.037.0

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.