Visita histรณrica del Primer Ministro Abe Montevideo, jueves 6 de diciembre de 2018. Suplemento de 12 pรกginas
2
EL OBSERVA DOR • JAPÓN
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
Embajador Tatsuhiro Shindo
“Mi sincero anhelo es que uruguayos y japoneses progresemos juntos” Llegó a Uruguay en marzo de presente año y rápidamente se involucró en todos los temas de la intensa agenda diplomática. Destacó como un hecho histórico la visita del Primer Ministro del Japón y con los anuncios realizados se profundizan los vínculos bilaterales
T
atsuhiro Shindo es el Embajador del Japón en la República Oriental de Uruguay. Arribó a nuestro país en marzo pero formalmente presentó las cartas credenciales el 9 de mayo en la residencia presidencial de Suárez y Reyes ante el Presidente de la República Dr. Tabaré Vázquez. Sin dudas que para la sede diplomática japonesa en Uruguay, el 2018 es un año cargado de acontecimientos. A la reciente e histórica visita del Primer Ministro Shinzō Abe, se suma la celebración de los 110 Años de la Inmigración Japonesa a Uruguay y que este año su majestad el Emperador Akihito, el 125º Emperador del Japón, cumple los 85 años de edad, y próximamente los 30 años desde su ascenso al trono. Precisamente, la presente publicación es un homenaje de la Embajada del Japón para con el Emperador Akihito quien además en abril de 2019 abdicará el trono. Desde su arribo al país, el Embajador Shindo ha hecho de su misión un constante intercambio desde todos los aspectos sociales y económicos que rodean a su gestión participando activamente en variados actos en los que resalta siempre los lazos binacionales y un fructífero camino para seguir recorriendo y profundizar las buenas relaciones que ambos países impulsan y que en 2021 cumplirán 100 años. A su llegada al Uruguay, el Embajador Shindo señaló los principales aspectos que moldearán su gestión. Destacó promover el intercambio a nivel comercial y de inversiones entre los dos países, así como apoyar a las empresas japonesas aquí instaladas para que desarrollen con éxito sus actividades generando empleos de calidad a nivel local, y expandan fuera de fronteras sus prácticas de excelencia en cuanto a la manufactura y los servicios. Pero también aseguró que pretende que Japón sea más conocido entre los uruguayos y para ello, viene desarrollando una cargada agenda de eventos que tienen que ver con lo cultural y deportivo. No obstante esas intensas actividades, Tatsuhiro Shindo no pierde de vista un momento clave de las relaciones bilaterales que se vivirá en 2021 y ya trabaja en diversas acciones conmemorativas para celebrar los 100 años de fructífera relación diplomática entre Japón y Uruguay. DEPARTA MENTO DE PRODUCCIONES ESPECIALES
Desafíos compartidos “La estructura social de Uruguay y de Japón es parecida. Compartimos la problemática de la baja natalidad y de una sociedad envejecida, con los desaf íos que esta realidad implica. Valoro el liderazgo del Excmo. Sr. Presidente Vázquez en la superación de estos desafíos, tomando acciones para asegurar el bienestar de la población”.
“Agradecidos del Gobierno uruguayo por apoyar la sede de Osaka 2025”
Mensaje del Emperador y la Emperatriz La Embajada de Japón en Uruguay dedica este Suplemento en homenaje a Su Majestad el Emperador. Antes de salir de Japón para cumplir la función de Embajador en nuestro país, el Embajador Shindo tuvo el honor de tener un encuentro con sus majestades el Emperador y la Emperatriz en la Casa Imperial. En ese encuentro, con Su Majestad el Emperador, éste transmitió un mensaje para el pueblo uruguayo: “deseo que la buena relación entre
Uruguay y Japón se fortalezca aún más. Uruguay fue unos de los primeros países que brindó apoyo en forma de alimentos y donaciones en el momento de la tragedia causada por el Terremoto y Tsunami en el año 2011 en la zona Este del Japón. Transmítales nuestro profundo agradecimiento y el mensaje de que nunca olvidaremos la solidaridad brindada por el pueblo uruguayo”. Este año Sus Majestades han visitado localidades afectadas por las inundaciones en la zona este del
Japón y también zonas de Hokkaido afectadas por el terremoto, donde se solidarizaron con los damnificados. El 30 de abril del año 2019 el Emperador Akihito abdicará el trono, y a partir del 1 de mayo será sucedido por su hijo el Príncipe Heredero Naruhito. Es la primera vez en la historia que un Emperador del Japón abdica su trono en vida. “Rezo por la salud de Su Majestad el Emperador”, sostuvo con énfasis Shindo.
Visita oficial del Primer Ministro En el marco de la Cumbre G20, nuestro país recibió una visita histórica que el Embajador Tatsuhiro Shindo resumió de la siguiente manera: “Uruguay es un socio importante con el que Japón comparte los valores fundamentales como son la libertad, la democracia, la protección de los derechos humanos y el respeto de las leyes. El 2 de diciembre se realizó por primera vez en la historia una visita oficial a Uruguay del Primer Ministro del Japón. Como resultado favorable de esta visita tuvimos la buena noticia de la apertura del mercado japonés a la carne uruguaya. Está prevista la promoción de la carne uruguaya en la Feria FOODEX, la exposición de alimentos más grande de Asia, que se realizará en marzo
del año próximo en Japón”, indicó. La visita del Primer Ministro se dio en un año importante en donde se conmemora el 110º aniversario de la inmigración japonesa en Uruguay. El Primer Ministro tuvo la oportunidad de encontrarse con la comunidad japonesa local. Por su parte, el Embajador Shindo anticipó que en abril del año 2019 llegará a Uruguay una delegación empresarial de JETRO para promocionar el comercio y las inversiones en Uruguay.
La elección se realizó durante la Asamblea General de la Oficina Internacional de Exposiciones en París, Francia. A partir de su lema principal, hay otros dos subtemas trascendentes y que refieren a “Cómo llevar una vida saludable y diversa” y “Sistemas socioeconómicos sostenibles”. Este evento requerirá un trabajo conjunto y la colaboración de todo Japón. El Embajador Shindo recordó que el gobierno uruguayo apoyó la elección de Osaka y agradeció al pueblo uruguayo por ello.
Confirmado: Osaka sede de la Exposición Universal 2025 El Embajador Tatsuhiro Shindo recibió con enorme satisfacción la confirmación de Osaka como sede de la Exposición Universal 2025 bajo el lema “Designing Future Society for Our Lives” (Concebir la sociedad del futuro, imaginando nuestra vida del mañana).
Centenario bilateral con espíritu “Kizuna” Como ya se indicó, el trabajo conjunto está en pleno desarrollo para poder celebrar en grande en el año 2021 el centenario de las relaciones diplomáticas entre Uruguay y Japón.
El Embajador Shindo tiene un lema y está convencido de que el éxito es el resultado del trabajo en equipo: “trabajo en equipo, el espíritu KIZUNA”, remarca. La palabra “KIZUNA” se aproxima en español a la expresión “vínculo emocional” y representa la unión especial para crecer en un marco de solidaridad, confianza, respeto y compresión. Trabajando en equipo siempre se logra un mejor resultado, sostiene Shindo y lo predica todos los días. “Mi sincero anhelo es que los uruguayos y los japoneses progresemos juntos, a través del intercambio cultural y el mutuo entendimiento, en base a este vínculo de KIZUNA”, enfatizó.
El deporte nos une Para Japón, los hitos importantes continúan. En ese país se organizará la Copa Mundial de Rugby en 2019 y los Juegos Olímpicos en 2020. Precisamente y a propósito del Mundial de Rugby, el equipo uruguayo Los Teros jugará en el Estadio de Kamaishi, en la prefectura de Iwate. Este estadio está construido en un sitio donde anteriormente había escuelas y que fue duramente golpeado por el Gran Terremoto del Este del Japón en 2011. Por eso el Estadio de Kamaishi es un símbolo de la reconstrucción y la recuperación. “Los ciudadanos de Iwate están muy entusiasmados por este gran evento y todos los uruguayos están invitados a ir a alentar a Los Teros a Japón”, adelantó el Embajador Shindo. Admirador del fútbol uruguayo, el Embajador vio los partidos de la selección uruguaya de Fútbol durante el reciente Mundial FIFA Rusia 2018 ataviado con la clásica camiseta celeste.
JAPÓN (Suplemento Especial de El Observador) • Producción comercial: Julio César Denegri • Producción periodística: Mario Rosa • Maquetación: Fernando Cor tés • Impresión: Imprimex D.L. 11.186 - Edición amparada Decreto 218/96
JAPÓN • EL OBSERVA DOR
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
3
Su Majestad, el 125º Emperador de Japón
Cumple deberes relacionados con su posición como símbolo del Estado El Emperador Akihito nació en Tokio el 23 de diciembre de 1933, primer hijo del Emperador Hirohito y la Emperatriz Nagako; es“el símbolo del Estado y de la unidad del pueblo” y deriva su posición de “la voluntad del pueblo en quien reside el poder soberano” masculinos en la línea masculina del linaje imperial, según establece la constitución.
IMPERIAL HOUSEHOLD AGENC Y OF JAPAN
E
l 7 de enero de 1989, tras el fallecimiento del Emperador Hirohito, Su Majestad el Emperador Akihito accedió al trono como el emperador número 125 de Japón. La Ceremonia de Entronización se celebró en el Palacio Imperial, el 12 de noviembre de 1990. Asistieron a la ceremonia representantes de 158 países, entre ellos monarcas y jefes de Estado y de dos organizaciones internacionales. Su Majestad el Emperador Akihito nació en Tokio el 23 de diciembre de 1933 y es el hijo mayor del Emperador Hirohito. Se casó en 1959 con la Emperatriz Michiko y establecieron una familia feliz con sus tres hijos: el Príncipe Naruhito, el Príncipe Fumihito y la Princesa Sayako. La Emperatriz Michiko nació en Tokio el 20 de octubre de 1934,la primera hija de Hidesaburo y Fumiko Shoda. La familia Shoda es prominente en círculos industriales y académicos, contando entre sus miembros dos distinciones con la Orden de la Cultura, la orden más alta otorgada a eruditos y artistas por el Emperador. En el momento de su matrimonio con el príncipe heredero, la nación expresó su aprobación y satisfacción al conocer el modo de vida sencillo y digno de la familia. Como se afirma en la Constitución de Japón, el Emperador es “el símbolo del Estado y de la unidad del pueblo” y deriva su posición de “la voluntad del pueblo en quienes reside el poder soberano”. El trono imperial de Japón es sucedido por los descendientes
Residencia: el Palacio Imperial El Palacio Imperial actual, completado en octubre de 1968 y entrado en uso en abril del año siguiente, es una estructura que comprende una azotea grande, pilares y vigas, se construyó con la belleza de la arquitectura japonesa y los materiales tradicionales japoneses adquiridos en su mayoría dentro del país. El palacio es un edificio de dos pisos con estructura de acero con una planta subterránea y un techo inclinado con aleros que sobresalen mucho. Comprende el Seiden (Edificio Principal) y seis alas (Homei-Den, Rensui, Chowa-Den, Chigusa-no-Ma y Chidori-no-Ma como destacadas). Cuenta con una superficie total de 24.175 metros cuadrados. Por su parte, la Residencia Imperial, donde viven sus Majestades el Emperador y la Emperatriz, fue construida en una de las esquinas de la sección Fukiage de los jardines del palacio, y ha estado en uso desde el 8 de diciembre de 1993. La formación del emperador Su Majestad recibió su educación primaria y secundaria en Gakushuin, la entonces Escuela del Ministerio de la Familia Imperial que más tarde se convirtió en una institución privada. Mientras estaba en la escuela primaria, tuvo que mudarse temporalmente de Tokio con sus compañeros de clase debido a la guerra. Todavía estaba en las montañas de Nikko cuando
Su Majestad el Emperador Akihito y la Emperatriz Michico
la guerra llegó a su fin en 1945. En 1952 ingresó en la Facultad de Ciencias Políticas y Economía de la Universidad de Gakushuin. En el mismo año, se llevó a cabo su Ceremonia de la Mayoría de Edad y su Investidura como Príncipe Heredero. Comenzó así a desempeñar funciones oficiales en su calidad de
príncipe heredero. Al año siguiente, hizo su primer viaje al extranjero para asistir a la coronación de la Reina Isabel II del Reino Unido, y viajó extensamente por América del Norte y Europa. Completó su educación universitaria como estudiante especial en 1956. Además de su educación formal, el Emperador Akihito recibió
tutoría especial de autoridades en diversas áreas de aprendizaje, como la historia japonesa y la ley constitucional.
Las funciones El Emperador realiza los actos de Estado que se establecen en la Constitución, como el nombramiento del Primer Ministro y del Presidente del Tribunal Supremo, en el que se certifica el nombramiento de los Ministros de Estado y de otros altos funcionarios convocando la Dieta Nacional, la promulgación de leyes y tratados, la concesión de honores, que atestigüe las credenciales de los embajadores, así como la recepción de embajadores extranjeros. En estos asuntos de estado, actúa según el consejo y aprobación del Gabinete. Desde la asunción al trono en 1989, el Emperador, junto con la Emperatriz, ha estado desempeñando una variedad de deberes oficiales en relación con su posición como símbolo del Estado y de la unidad del pueblo. Cada año realizan al menos tres viajes nacionales, asistiendo al Festival Nacional del Deporte, al Festival Nacional del Día del Árbol y al Festival del Mar Querido, que se celebran en diferentes prefecturas de Japón en rotación. Especialmente preocupados por el bienestar social, han visitado más de 500 establecimientos para niños, ancianos y discapacitados en todo el país. Visitan zonas afectadas por grandes catástrofes naturales, para consolar a las víctimas y para dar apoyo a los rescatistas.
4
EL OBSERVA DOR • JAPÓN
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
Relaciones bilaterales
Se concretó la visita histórica del Primer Ministro Shinzo Abe “Me gustaría seguir trabajando mano a mano con el Presidente de Uruguay, Tabaré Vázquez, para fortalecer la relación bilateral en todos sus ámbitos”, destacó Shinzo Abe en la conferencia de prensa brindada en la residencia presidencial de Suárez y Reyes
P
or primera vez en la historia de las relaciones bilaterales, un primer ministro del Japón visita Uruguay. Se abre de esta manera una nueva página de la historia de las relaciones entre Japón y Uruguay, que se vienen desarrollando hace 100 años. Tras la primera reunión bilateral celebrada en Japón en noviembre de 2015 coronada con la visita oficial del Presidente de la República Oriental del Uruguay Dr. Tabaré Vázquez, el primer ministro del Japón Shinzō Abe llegó a Montevideo respondiendo a la invitación que en aquel primer encuentro bilateral le hiciera el presidente Vázquez. La celebración del 110º aniversario de la inmigración japonesa en el Uruguay supuso un escenario propicio para continuar fortaleciendo las relaciones de cooperación entre ambos países. El primer ministro del Japón reconoció los niveles de crecimiento económico con desarrollo social que alcanzó Uruguay, destacado a nivel continental, y remarcó que el gobierno japonés quiere colaborar con ambos desafíos mediante misiones comerciales, diálogo diplomático, asistencia técnica y cooperación binacional. También destacó la posición uruguaya a favor de todas las resoluciones de la Organización de Naciones Unidas (ONU) orientadas a la desnuclearización de la península coreana. “Me gustaría seguir trabajando mano a mano con el presidente de Uruguay, Tabaré Vázquez, para fortalecer la relación bilateral en todos sus ámbitos”, finalizó diciendo Shinzō Abe en la conferencia de
Visita histórica abre un nuevo capítulo en las relaciones bilaterales
Shinzo Abe medalla en grado de “Gran Oficial” El presidente Tabaré Vázquez condecoró al primer ministro de Japón, Shinzo Abe, con la medalla de la República Oriental del Uruguay en grado de “Gran Oficial”. La medalla República Oriental del Uruguay es un reconocimiento gubernamental que, por iniciativa del Ministerio de Relaciones Exteriores, destaca a las personalidades extranjeras que trabajaron a favor del acercamiento de nuestro país al mundo. Vázquez recordó la
invitación al primer ministro japonés realizada el 6 de noviembre de 2015, cuando le expresó que Uruguay es “un país pequeño en términos territoriales y demográficos, pero grande por la riqueza de su paisaje, la sencillez y cultura de su gente, por la democracia que respira como aire habitual”. En aquella oportunidad, el primer ministro subrayó que “Uruguay es un socio de confianza para nosotros” y mencionó las coincidencias entre ambas naciones basadas en los principios de la democracia,
la paz, la solidaridad, la solución pacífica de las controversias entre países y la defensa de los derechos humanos a nivel universal, valores que también fueron resaltados en la declaración conjunta que brindaron en Montevideo. Como ejemplo de la relación de hermandad entre ambos pueblos el presidente Vázquez mencionó, además de la visita de Abe, el respaldo a la candidatura de Osaka para constituirse en sede de la Exposición Mundial de 2025.
prensa brindada en la residencia presidencial de Suárez y Reyes. Al llegar a nuestro país, el primer ministro japonés entre-
gó una ofrenda floral al pie del Mausoleo al jefe de los orientales, José Gervasio Artigas, en una ceremonia previa a la reunión con
el mandatario uruguayo. Luego de la reunión, Shinzō Abe recibió una condecoración por parte del gobierno.
Habilitan ingreso de carne uruguaya La producción de carne uruguaya sin hueso y madurada fue habilitada por Japón para ingresar a su mercado, tras nueve años de diálogo diplomático y visitas técnicas. El siguiente paso, adelantó el mandatario uruguayo, es facilitar la relación comercial para los sectores de lácteos, vinos y software. El presidente Tabaré Vázquez lo anunció de la siguiente manera: “En lo que a carne refiere, el calificado mercado japonés se había cerrado para Uruguay en 2000 a raíz de la aparición de la fiebre aftosa. Sin embargo, a partir de las gestiones que iniciamos en 2009, hace nueve años, y tras varias misiones técnicas de ambos países, incluyendo la misión oficial de noviembre de 2015 junto a importantes empresarios, el mercado japonés vuelve a abrirse para la carne ovina, bovina, desosada y madurada, del Uruguay. Es una excelente noticia para todos”. Pero además, Vázquez subrayó que Uruguay puede y quiere profundizar aún más el intercambio comercial. Ambos gobiernos acordaron dinamizar el tratado bilateral de protección de inversiones. “Existen importantes oportunidades para expandir el ingreso de lácteos y vinos al Japón, así como el software que produce nuestro país”, anunció. “Por encima de la distancia geográfica que nos separa, de la especificidad de cada país, Japón y Uruguay tienen un importante camino por recorrer y objetivos auspiciosos por alcanzar”, sintetizó el presidente uruguayo.
JAPÓN • EL OBSERVA DOR
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
5
Trascendente convenio de cooperación deportiva
Un intercambio enriquecedor con la mirada en los JJOO Tokio 2020 El acuerdo, que abarca diversas áreas que van desde el intercambio de información hasta el antidopaje y la medicina deportiva, “llega en un periodo de mucha prosperidad deportiva para ambos países”, sostuvo el embajador del Japón en Uruguay, Tatsuhiro Shindo
U
ruguay y Japón firmaron el 10 de octubre en Buenos Aires un “acuerdo de cooperación bilateral en materia de deportes” con el objetivo de fomentar su práctica y reforzar los lazos entre estos dos países. Se firmaron dos convenios: uno entre la Secretaria Nacional del Deporte de Uruguay y la Agencia de Deportes de Japón y otro entre los comités olímpicos de cada país. El acuerdo, que abarca diversas áreas que van desde el intercambio de infor mación hasta el antidopaje y la medicina
Contribución del Japón al Uruguay en materia deportiva El titular uruguayo de Deportes recordó que Uruguay cuenta con el primer Plan Nacional Integrado de Deporte, a través de un fondo no reembolsable aportado por el gobierno de Japón, que se constituyó como base de la política deportiva desde 2010 y, además, sirvió para la realización del primer censo nacional de infraestructura e instituciones deportivas. Fernando Cáceres recordó que “gracias a ese fondo se realizó
Un intercambio enriquecedor que permitirá fortalecer los lazos y progresar”
Espero que permita mejorar aún más las relaciones entre ambos países”
Tatsuhiro Shindo
deportiva, “llega en un periodo de mucha prosperidad deportiva para ambos países”, sostuvo el embajador del Japón en Uruguay, Tatsuhiro Shindo. “Japón será sede de la Copa Mundial de rugby de 2019 y de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2020, mientras que Uruguay es el anfitrión de la Copa Mundial de fútbol femenina sub-17 durante el mes noviembre del presente año”, precisó. Para Shindo, ambos países tendrán un “intercambio enriquecedor” que permitirá “fortalecer los lazos” y “progresar”. Por su parte, el secretario Nacional del Deporte de Uruguay,
Valioso acuerdo de cooperación firmaron autoridades del deporte de Uruguay y Japón
Fernando Cáceres, dijo sentirse “orgulloso” por firmar un acuerdo con Japón, un país que, a su criterio, es una potencia política y deportiva. “Seguro van a organizar un gran Mundial de rugby y los mejores Juegos Olímpicos de la historia. Para nosotros es muy importante firmar este acuerdo”, sostuvo. El director de la Agencia de Deportes del Japón, Daichi Suzuki, dijo que es una “gran alegría” para Japón firmar un acuerdo de este tipo con Uruguay y que espera que este permita “mejorar aún más las relaciones entre ambos países”. El convenio, que incluye el “importante intercambio de información” en materia deportiva, per-
La cooperación entre ambos países ha sido mucho más de lo que podemos esperar” Fernando Cáceres
mitirá, según explicó el presidente del Comité Olímpico del Japón, Tsunekazu Takeda, promover el deporte y reforzar los lazos entre los países. En el evento también estuvieron presentes el embajador de Uruguay en Argentina, Héctor Lescano, y el presidente del Comité Olímpico Uruguayo, Julio Maglione.
Según el comunicado difundido por la Embajada de Uruguay en Argentina, las áreas que atañe el acuerdo son: gestión deportiva, infraestructura y equipamiento deportivo, educación y auto aprendizaje de entrenadores y especialistas; ciencia del deporte y medicina, antidopaje, protección del joven deportista, mujer y deporte y deporte para todos. Los representantes de ambos países se encontraron en Buenos Aires con motivo de los Juegos Olímpicos de la Juventud, que se desarrollaron del 6 al 18 de octubre, y de las reuniones que tuvo en la capital argentina el Comité Olímpico Internacional (COI) con motivo de dicho evento.
Daichi Suzuki
un plan piloto en La Paz, departamento de Canelones, que hoy es referencia del Programa de Descentralización del Deporte Comunitario en todo el territorio nacional”. Y añadió para cerrar su alocución: “estamos muy agradecidos a Japón, el vínculo es muy grande y antiguo. La cooperación entre ambos países ha sido mucho más de lo que podemos esperar y sigue siendo una herramienta de construcción eficaz y permanente. Japón es una potencia y tiene una concepción del deporte como un importante elemento de cohesión social, de identidad y de desarrollo”.
6
EL OBSERVA DOR • JAPÓN
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
110 Años de la inmigración japonesa
Se edita el libro “Trayectoria de la Comunidad Japonesa en Uruguay” Pensado para que los futuros descendientes de japoneses en Uruguay conozcan el origen de su historia, más de 50 historias y su fotografía alusiva de ayer y de hoy quedarán documentadas para siempre en 200 páginas que saldrán a luz entre abril y mayo de 2019
L
a Exposición Fotográfica por los 110 Años de la inmigración japonesa al Uruguay titulada “Somos Orientales” realizada en noviembre pasado en el Palacio Santos (sede del Ministerio de Relaciones Exteriores), fue un fiel repaso hasta nuestros días de historias de ilusiones, trabajo duro de familias enteras, de vicisitudes y también sueños cumplidos, de los ciudadanos japoneses en nuestra tierra. Al ritmo de las lonjas de la comparsa Cuareim 1080 y con dos geniales músicos al frente de la “cuerda” como Hugo Fattoruso y Yahiro Tomohiro, la muestra quedó inaugurada. Ambos artistas se conocieron en oportunidad del viaje que realizó el músico y compositor uruguayo y a partir de allí nació una amistad que unió dos culturas musicales y con ello la producción de un rico documental denominado “Dos Orientales”. Una muestra más de la unión de dos naciones, en este caso, unidas a través de la buena música. Del mismo modo lo resaltaron las autoridades presentes en representación del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Embajador de Japón en Uruguay Tatsuhiro Shindo quien incluso, no dudó en bailar al son del candombe con la tradicional “Mama Vieja”. Las fotografías expuestas fueron aportadas por las propias familias de los inmigrantes japoneses. Se trató de una muestra muy completa que documenta momentos de esa inserción en la sociedad uruguaya, incluso, hasta nuestros días. Una foto de una familia japonesa paseando por el cerro San
La muestra fotográfica reflejó fielmente los 110 años de la migración japonesa en Uruguay
Antonio de Piriápolis es todo un documento. Los primeros negocios liderados por japoneses, el trabajo constante en la tierra, las fiestas tradicionales y los primeros pasos de los primeros hijos de japoneses nacidos en esta tierra ingresando a la Escuela Pública uruguaya, son documentos fotográficos de una riqueza histórica enorme. Se pudo ver fotos con niños japoneses participando en cumpleaños de sus amigos uruguayos e incluso, compartiendo juegos tan tradicionales y hoy día casi olvidados como “la rayuela”.
Para comprender el esfuerzo y las penurias que pasaron aquellos primeros inmigrantes japoneses llegados a Uruguay, el repaso fotográfico exime de cualquier tipo de comentario. Allí, en sus rostros, está todo dicho. Pero también, demuestran las fotos la calidez del pueblo uruguayo logrando rápidamente insertarlos en la sociedad, darles su espacio y compartir. En las fotografías de las celebraciones, casamientos, cumpleaños y en la enseñanza pública, se aprecia claramente como a pesar de la barrera idiomática, los uru-
guayos los incorporaron a sus tradiciones facilitando con ello su integración. Un recorrido fotográfico que en muchos casos, emociona. La inmigración japonesa hacia nuestro continente se inicia en 1899, en tanto que los registros indican que el primer ciudadano japonés en arribar a Uruguay data de 1908, con la apertura de una sucursal en Montevideo de una tienda japonesa instalada en Buenos Aires. A partir de entonces la llegada de japoneses a suelo uruguayo siguió un proceso particular,
acaso diferente, al resto de Latinoamérica. En tanto en otros países de la región, los inmigrantes japoneses llegaron en grupos numerosos y se afincaron en colonias, en Uruguay llegaron en su mayoría de manera individual y de forma indirecta, esto es, después de haber migrado a los países de la región como Brasil, Argentina y Paraguay. Todos llegaron buscando su propio camino en nuevas tierras, e incluso valientes mujeres que llegaron buscando un futuro diferente y luego se casaran con japoneses que habían migrado con anterioridad.
JAPÓN • EL OBSERVA DOR
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
7
Llegar de manera individual y no grupal quizás haya promovido su rápida integración a la sociedad local. Ese camino recorrido quedó perfectamente reflejado en el valioso material fotográfico expuesto. Una muestra digna de repetirse.
Un libro para futuras generaciones de descendientes La historia de los inmigrantes japoneses en Uruguay es sumamente rica y como consecuencia de ello, la Asociación Japonesa en el Uruguay (AJU) trabaja en la edición de un libro que refleje y registre ese hecho pero a la vez, guarde un fiel testimonio para las futuras generaciones de descendientes de los primeros japoneses llegados a Uruguay hace 110 años. Un legado como muestra de gratitud y amor por los enormes esfuerzos realizados y soportados en pro de
Es un trabajo arduo pero muy lindo. Hay historias impresionantes” Yumiko Baba
mejores vidas fuera de su país de origen para sus descendientes. Ese libro se titulará “Trayectoria de la Comunidad Japonesa en el Uruguay”. Yumiko Baba es japonesa, periodista de uno de los diarios más prestigiosos de Japón y llego a Uruguay hace más de un año como voluntaria de JICA (Agencia de Cooperación Internacional del Japón). En su profesión, la inmigración japonesa es un tema que le apasiona y ha escrito varios artículos en su medio referidos a la inmigración japonesa. Es la tercera voluntaria que llega a nuestra país en el marco de la cooperación entre la Asociación Japonesa en el Uruguay y JICA con la finalidad de escribir un libro que registre la inmigración japonesa en sus orígenes. “Yumiko es la tercera y última voluntaria que llegó desde Japón
Buque Burajiru-Maru, Yokohama, 2 de setiembre de 1957, hacia Santos, Brasil
para escribir la historia de la inmigración. Su trabajo en Uruguay es por el término de dos años y esos dos años se cumplirán a mediados de 2019. Por lo tanto, debemos editar el libro antes de que ella vuelva a Japón y en ese sentido, la meta es presentarlo entre abril y mayo de 2019”, reseñó Cristina Kajihara, hija de inmigrantes japoneses y que integra el comité que trabaja en la recopilación de testimonios y traducción como apoyo al trabajo de la voluntaria. Por su parte, Yumiko Baba señaló que para ella fue todo un logro llegar a Uruguay a trabajar en este proyecto. “Me crie en una familia donde mi padre siempre me habló de este continente. De hecho, estuvo a punto de emigrar a Brasil. Como periodista, la inmigración japonesa me apasiona y en especial a Sudamérica. Tal vez por todo eso que me inculcó mi padre y que él no pudo llegar a vivir pues mi mamá a último momento desistió de vivir en Brasil”. Y en ese sentido, dijo que siempre le llamó la atención que no existiese un libro que registrara la inmigración japonesa en Uruguay. Para el comité que trabaja en la edición del libro, la llegada de Yumiko fue como una bendición: “ella fue seleccionada entre 19
El arte de trabajar la tierra No es casual que la mayoría de los inmigrantes japoneses que llegaron a Uruguay se dedicaran a trabajar la tierra. “La tierra no tiene idioma”, señalaron Satomi Moriyama y Cristina Kajihara ambas descendientes de segunda generación de japoneses e integrantes voluntarias del comité que trabaja en la redacción del libro. Según expresaron, el cultivo de flores quizás haya tenido su explicación por el hecho de que estaban afincados cerca de la ciudad y porque al tratarse de un cultivo intensivo, no se requieren grandes extensiones de tierra. A esto se le suma el hecho de que en Japón, trabajar la tierra se considera un arte.
postulantes y la verdad que desde su llegada, notamos enseguida su avidez por trabajar en el tema. Pero lo que ella agrega es su visión de periodista. Además de recopilar todo el trabajo realizado por los dos anteriores voluntarios, Yumiko vuelve a entrevistarse, pregunta, re-pregunta, registra con esa visión periodística datos y hechos que han contribuido sustancialmente a enriquecer el libro”, destacaron Cristina Kajihara, Satomi Moriyama y Tadashi Tanaka, miembros voluntarios del comité de trabajo, equipo que también integra Kentaro Hirao Honzawa. “En estos últimos dos años han fallecido muchos descendientes de japoneses y nos preocupaba mucho que esos testimonios se perdieran por eso nos propusimos trabajar
fuerte en la realización del libro, para que no se perdieran esos testimonios”, explicaron. Yumiko indicó que “el libro incluye las historias personales de esos inmigrantes. Es un trabajo arduo pero muy lindo. Hay historias impresionantes… Son entrevistas muchas veces de dos horas. Las entrevistas incluyen a los inmigrantes y descendientes mayores de 80 incluidos aquellos que no han sido miembros de la AJU. Son más de 50 entrevistas; estará escrito en los dos idiomas (japonés y español) y tendrá fotografías para totalizar un volumen de 200 páginas. Muy interesante”. El libro también tendrá historias que no tienen que ver directamente con los inmigrantes sino también historias de las relaciones
entre Japón y Uruguay; desarrollos comerciales e industriales en Uruguay que tuvieron que ver con japoneses. En cuanto a las historias que se narrarán en el libro, Yumiko dijo que todas son especiales, emotivas. Pero indicó que la entrevista con la nieta de Masasuke Nakamura, un japonés que salió de Japón con 18 años y luego de un periplo por el continente, llegó a Uruguay. “Una frase de su nieta me conmovió: “Nakamura ayudó a muchos japoneses a llegar a Uruguay. A muchos. Entonces le pregunté a la nieta por qué su abuelo lo hacía y ella me dijo “porque ellos son japoneses también”. Nakamura fue condecorado por el gobierno japonés justamente por esa ayuda que brindo a los inmigrantes. Fue el primer condecorado de Uruguay. Volvió a Japón por primera y única vez a los 92 años de edad. Regresó a Uruguay y dos semanas después falleció. “Desde el punto de vista de mi profesión, fue imponente encontrarme con historias que salieron a luz por primera vez en las entrevistas. Eso fue conmovedor. Estuvieron guardadas en su alma durante décadas”, finalizó diciendo visiblemente emocionada al igual que sus compañeros de tarea.
8
EL OBSERVA DOR • JAPÓN
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
Asistencia financiera para Desarrollo Social
Se llevan aprobados 116 proyectos de cooperación en todo el país Implementado a partir del año 2003, el Programa de Asistencia Financiera No Reembolsable para Proyectos Comunitarios y de Seguridad Humana consiste en la donación de fondos que trata de beneficiar en forma directa y cuidadosa a las comunidades a nivel de base
E
l Programa de Asistencia Financiera No Reembolsable para Proyectos Comunitarios y de Seguridad Humana (Asistencia Financiera No Reembolsable o AFNR) se implementó en el año 2003. Este programa abarca diversos proyectos de Desarrollo Social, como por ejemplo, en el área de la educación, servicios de salud, agropecuaria, asistencia social, que sean implementados por organizaciones de la sociedad civil, autoridades locales, entre otros. Contados hasta el año fiscal 2017, se llevan aprobados 116 proyectos, ascendiendo el total acumulado de las donaciones a aproximadamente US$ 8,3 millones de dólares. El AFNR consiste en la donación de fondos a proyectos de relativa pequeña escala (en principio, menos de 10 millones de yenes), que sean llevados a cabo por entidades públicas locales, por instituciones educativas o de salud, o por Organizaciones No Gubernamentales (ONGs) que cuenten con más de dos años de actividad continua. La Asistencia Financiera No Reembolsable consiste en una modalidad de cooperación que trata de beneficiar en forma directa y cuidadosa a las comunidades a nivel de base, y que asimismo permite un abordaje más ágil de la asistencia, razón por la cual está muy bien valorado tanto dentro como fuera del Japón. Reseñamos los tres últimos proyectos concretados en el año:
Apoyo al Centro Educativo CADI en Barrio Casavalle Quedaron inauguradas las obras en el Centro de Apoyo al Desarrollo Integral (CADI). A través del Programa de Asistencia Financiera para Proyectos Comunitarios de Seguridad Humana, el aporte de la Embajada del Japón al Asociación Cultural y Técnica se inició en el año 2010 al Centro Los Pinos y al año siguiente (2011) se concretó la primera donación al centro CADI. Posteriormente, en diciembre de 2017, se había donado la suma de US$ 90.068 al “Proyecto para la Remodelación Edilicia del Centro Educativo CADI en el Barrio Casavalle, Montevideo” presentado por la Asociación Cultural y Técnica. Con las obras ahora concretadas e inauguradas, las mejoras edilicias en general y las nuevas aulas, CADI podrá recibir a más niñas en el colegio Los Rosales, lo que contribuirá con la valiosa tarea educativa que la institución viene realizando en el Barrio Ca-
de Rivera, que lo bautizó como Expreso Esperanza II, para que recorra periódicamente las zonas rurales de dicho departamento en sustitución de la primera unidad donada hace unos años y que cumplió su límite razonable de kilometraje.
Más niñas del barrio Casavalle podrán acceder a la educación
savalle. Proyectos de este estilo que benefician directamente a la infancia, tienen también un componente más que es la contención a las familias que más lo necesitan. El Programa de Asistencia impulsado y desarrollado por la Embajada de Japón busca proyectos que impacten en la calidad de vida de los uruguayos y el trabajo en conjunto con el centro educativo CADI, cumple perfectamente ese perfil. Ver a las niñas felices, cantar para los presentes en la inauguración y el disfrute de su nuevo espacio, fue una gran satisfacción para todos los que en equipo, han hecho posible concluir esta obra de desarrollo social.
Perfil del proyecto La instalación de nuevas aulas a través de la remodelación edilicia de lo que anteriormente era un galpón, a ser utilizadas tanto para el nuevo Colegio Los Rosales como para el CAIF, los cuales funcionan dentro de CADI. El nuevo espacio permitirá además aumentar el volumen de educandos de la zona. Rivera: Expreso Esperanza II Para el Embajador Tatsuhiro Shindo, llegar por primera vez a la ciudad de Rivera a los efectos de proceder a la entrega del ómnibus Expreso Esperanza II, tuvo ribetes especiales. Curiosamente, Rivera tiene un particular vínculo con Japón. Varios profesionales de Rivera, entre ellos el Dr. Marne Osorio, han participado de capacitaciones en Japón, como becarios de la Agencia de Cooperación Internacional del Japón, JICA. A su vez en estos años, varios voluntarios
Llegó el relevo para la Policlínica Móvil de Rivera
sénior japoneses fueron enviados por JICA a Rivera, para compartir su experiencia y conocimientos en áreas tales como enfermería, horticultura, suministro de agua y cuidado del medioambiente. De manera que para el Embajador Shindo, proceder a la entrega del ómnibus denominado Expreso Esperanza II fue un momento muy especial y de hecho, aprovechó la oportunidad para mantener un encuentro con el Intendente del Departamento de Rivera, Marne Osorio. A través del Programa de Asistencia Financiera para Proyectos Comunitarios de Seguridad Humana, en diciembre de 2016 la Embajada del Japón había donado la suma de US$ 39.966 al “Proyecto para el Suministro del Bus de la Salud para el Recorrido de la Zona Rural de Departamento de Rivera”, presentado por la Intendencia de ese departamento. La policlínica móvil cubre una gran necesidad. Transita por zonas rurales para facilitarle la atención
a todas aquellas personas que deben realizarse diversos tratamientos y tienen dificultades para desplazarse. El vehículo donado a la Intendencia de Rivera recorrerá los caminos del departamento de Rivera, continuando con su servicio a la población que más lo necesita y en sustitución del Expreso Esperanza I que había sido donado por la Embajada de Japón en el año 2007. Es importante destacar que la cooperación de la Embajada de Japón con la Intendencia de Rivera es de larga data. En el departamento de Rivera se han implementado ocho de estos proyectos, con un monto total de más de US$ 650000.
Perfil del proyecto La adquisición de un ómnibus reciclado del Japón, para que recorra las zonas rurales del departamento de Rivera. El bus donado sirvió anteriormente a la Cruz Roja japonesa, y luego de ser reciclado y adaptado, se donó a la Intendencia
Tacuarembó: vehículo para rehabilitación en zona rural El Embajador Tatsuhiro Shindo aprovechó la entrega de un vehículo del tipo furgón a la Intendencia de Tacuarembó para entrevistarse con el Intendente Eber Da Rosa. Fue una buena oportunidad para conocer más sobre la realidad departamental y más allá (la región norte del Uruguay), siempre con la mira puesta en poder desarrollar proyectos de cooperación que impacten en los uruguayos más necesitados. Tal el caso de la unidad entregada. Un vehículo que ayudará a cumplir las tareas inherentes al Programa de Fisioterapia Móvil enfocado a las personas mayores de edad. De la charla amena con el jerarca departamental y la realidad departamental, el Embajador Shindo prometió “volver a verse” en oportunidad de la Fiesta de la Patria Gaucha, una de las fiestas más tradicionales que tiene el Uruguay. En marzo de 2017 la Embajada del Japón había donado la suma de US$ 20.221 al “Proyecto para el Suministro del Vehículo para el Servicio de Rehabilitación en la Zona Rural del Departamento de Tacuarembó”, presentado por la Intendencia de Tacuarembó. Para el departamento de Tacuarembó, la Embajada de Japón lleva destinados US$ 200 mil que se han distribuido en cuatro proyectos destinados a mejorar la calidad de vida de sus habitantes. Perfil del proyecto La adquisición de un vehículo que permita crear un centro de rehabilitación móvil, para atender tanto a los adultos mayores como a las personas con necesidades especiales de zonas rurales del departamento, a fin de que puedan tener mayor acceso a los servicios de rehabilitación física como así también a terapias que apoyen su inclusión familiar y social. El objeto de la donación consistió en una ambulancia proveniente de Japón, que se entregó a la Intendencia luego de haber sido reciclada, y la cual brindará el servicio arriba mencionado, con salidas periódicas por las diferentes localidades rurales del departamento de Tacuarembó.
JAPÓN • EL OBSERVA DOR
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
9
Makoto Taniguchi - Representante Residente JICA en Uruguay
Una nueva visión de la ayuda: “Guiar al mundo con lazos de confianza” La cooperación internacional de Japón, se caracteriza por pensar en la forma más efectiva de desarrollo para el país socio y cooperar de manera integral, dando apoyo en infraestructura y formando recursos humanos a largo plazo. Más de 1500 uruguayos becados
C
omo organismo responsable de la implementación de la Asistencia Oficial para el Desarrollo (AOD) de Japón, la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA) apoya esfuerzos para abordar problemas globales, reducción de las desigualdades, así como la creación de infraestructura de los países en desarrollo. Japón se unió a la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) en 1964 y como miembro del Comité
Seguir avanzando en la cooperación Para la OCDE, el Uruguay recientemente ha dejado de ser un país de renta media dado su valor de PBI per cápita que supera los 16.000 dólares; esto significa que se ha “graduado” de la lista del CAD, de los países que califican para recibir asistencia oficial para el desarrollo. Sin embargo, tenemos asuntos como la disminución de brechas sociales, adultos mayores, calidad del agua, cambio climático, en los que podemos trabajar juntos.
Voluntarios Senior japoneses transfieren sus conocimientos
171 Voluntarios Senior llegaron a Uruguay. El primero en 1996
de Ayuda al Desarrollo (CAD), “Contribuye a una sana expansión económica de los países en el proceso de desarrollo” elaborando las políticas de la ayuda oficial de los países que lo componen. La nueva visión de JICA, “Guiar al mundo con lazos de confianza”, enfatiza la importancia de forjar lazos de confianza en el mundo, manteniendo la tradicional ayuda internacional de Japón. La cooperación internacional de Japón, se caracteriza por pensar en la forma más efectiva de desarrollo para el país socio y cooperar de manera integral, dando apoyo en infraestructura y formando recursos humanos desde una perspectiva a largo plazo.
“Nuestro deseo es estrechar aún más la confianza y la amistad”
La asistencia se inició en 1978 Para iniciar una cooperación, JICA no solo analiza para comprender la situación del país, sino también requiere pensar en conjunto con el país receptor. Busca desarrollar el potencial y el liderazgo del personal local, para asegurar mejores resultados y una sostenibilidad de la cooperación. La asistencia de JICA en Uruguay se inició en 1978, la cual se intensificó luego del establecimiento del Acuerdo de Cooperación Técnica entre el Gobierno de Japón y el Gobierno de Uruguay, con proyectos, estudios de desarrollo en el área agrícola, forestal,
medioambiental, turística, etc., así como también, a través de la asistencia financiera no reembolsable para el medio ambiente y cambio climático.
Uruguayos becados Son más de 1500 los uruguayos que fueron recomendados por el gobierno de Uruguay, y que han ido a capacitarse a Japón y a terceros países a través del programa de becas de la JICA. Las becas de capacitación tienen como objetivo, no solo la formación, sino que además, a su regreso contribuyan a fortalecer los organismos que representan para
un continuo crecimiento del país. También quiero destacar, la tarea de los nueve Voluntarios Senior japoneses (expertos senior) que actualmente se encuentran cumpliendo sus actividades en el Uruguay, transfiriendo e intercambiando conocimientos técnicos en temáticas como, enseñanza en educación especial, educación ambiental, terapia ocupacional, edición de publicaciones, idioma japonés, accesibilidad turística y aikido. El primer voluntario Senior que arribó a Uruguay fue en 1996, y hasta la fecha ya son 171 los técnicos japoneses que cooperaron por este programa.
JICA comparte con Uruguay principios como la “democracia”, “libertad”, y “derechos humanos” y dentro de este entorno, esperamos poder continuar brindando cooperación técnica en áreas de medio ambiente y disminución de la brecha social, y en estrecha coordinación con AUCI (Agencia Uruguaya de Cooperación Internacional), poder seguir avanzando en la cooperación sur-sur, para brindar asistencia a otros países. Nuestro deseo es continuar trabajando con Uruguay, estrechando aún más la confianza y la amistad. Y a través de Uruguay, con toda la región. (Makoto Taniguchi Representante Residente JICA en Uruguay)
10
EL OBSERVA DOR • JAPÓN
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
Productos japoneses
Robot terapéutico en Uruguay: “Parochan” programado para dar cariño El robot fue presentado por la Embajada del Japón en el Hospital Maciel y en otras instituciones. El peluche con forma de foca genera vínculos y afectos para ayudar a recuperarse a pacientes de salud mental , añosos, con daños neurológicos o adicciones
P
arece una foca de peluche, pero las apariencias engañan. Se llama “Paro” (Personal Assistant Robot) y su aspecto tierno oculta en realidad un sofisticado robot. Diseñado en 1993 por Takanori Shibata para el Intelligent System Research Institute de Japón, no se empezó a comercializar hasta 2004. Hoy varios países lo utilizan en hospitales pediátricos y residencias de ancianos para que estimule afectivamente a los pacientes. “Paro” está programado para “dar cariño”: es un ejemplo de lo que se conoce como roboterapia. “Paro”, comercializado en España también con el nombre “Nuka” por la empresa de robótica social Adele Robots, es una foca robot de origen japonés, que lleva desarrollándose desde 1993. Busca aplicar las técnicas de interacción animal con distintos colectivos de personas (mayores, con discapacidades, niños hospitalizados y con síntomas de demencia) en centros de día, residencias y hospitales. Esta foca robot fue la ganadora del concurso Premio a los Robots 2006 patrocinado por el gobierno japonés.
Con 33 años, Yoshiie Igarashi -chef del embajador- ingresó al mundo de la gastronomía de manera simple: sus padres tienen un restorán de Sushi en Japón, al sur de Tokio. De niño ya tomó el gusto, el placer, por la gastronomía. Pero al poco tiempo sintió que quería explorar otros caminos. Nuevos sabores, nuevas materias primas. Pero jamás pensó que esos nuevos caminos que quería explorar le llevarían a los sabores de Uruguay. Llegó en marzo de este año para desempeñarse al frente de la cocina de la residencia del Embajador. Muy tímido para expresarse incluso en su propio idioma, reconoce que el Sushi es la comida japonesa por excelencia y reconocida hoy en todo el mundo. Pero “en mi país hay otros platos, otros sabores. No todo es Sushi. Quiero que se conozcan otros platos de mi país”, enfatizó. Consultado respecto a por qué el Sushi se hizo tan popular en el mundo y obviamente en Uruguay, dijo que en su opinión eso se debe a su imagen de producto saludable; un producto práctico a la hora de comerlo y sus variedades de sabor y de ingredientes.
El robot terapéutico fue presentado por la Embajada del Japón en el Hospital Maciel. En Uruguay adoptó el nombre “Paro-chan” (chan por el sufijo japonés que se utiliza para nombrar cariñosamente a un niño o un animal). Autoridades de ese centro hospitalario evalúan la compra de “Paro-chan” luego de los buenos resultados observados con pacientes. “Paro-chan” tiene sensores en los pelos que le permiten reconocer la voz y los movimientos del paciente y reacciona acorde al estado de ánimo de la persona a la que asiste. Es capaz de identificar en un grupo a su acompañante, generando vínculos y afectos que ayudan en la recuperación de pacientes de salud mental, añosos, con daños neurológicos o adicciones. El director de dicho centro de salud, Álvaro Villar, confirmó que evaluarán la compra de “Paro-chan” tras la exitosa prueba. Gracias a los avances tecnológicos, y en concreto de la robótica –una disciplina basada en las matemáticas y la electrónica–, se está dando un salto de la
Los resultados terapéuticos del “Paro-chan” son formidables
zooterapia a la roboterapia. Hace tiempo que los beneficios de usar mascotas en la rehabilitación o el tratamiento de enfermedades crónicas o patologías psicológicas están ampliamente aceptados. Los animales pueden tener un impacto positivo en el plano so-
cial, emocional y cognitivo del paciente, e incluso en aspectos físicos como normalizar el ritmo cardiaco. Sin embargo, a veces es complicado introducir animales en los hospitales por problemas sanitarios, posibles pacientes con
“Quiero que se conozcan otros platos de mi país”
Yoshiie Igarashi desea repetir la experiencia con alumnos de UTU
Su objetivo no es imponer los sabores de su país sino por el contrario, que los comensales disfruten. De allí que explora
permanentemente las materias primas de nuestro país y en función de ello, realiza una fusión de la cocina japonesa con materias
primas locales. No tardó en llegar a la mesa del Embajador el Sushi en base a carne. “Ese producto lo voy incorporando cada vez más a mi cocina”, indicó. Para el Sushi tradicional, su pescado predilecto es el lenguado bien fresco. En cuanto a los gustos del Embajador, Yoshiie Igarashi dijo que gusta de la comida auténtica japonesa con mucha berenjena y sardinas. Hay un punto que se alinea claramente con ese perfil de fusionar la cocina japonesa con la uruguaya y en especial, hacer conocer la técnica de la cocina japonesa. Y en ese sentido, dijo que le encantaría volver a reiterar encuentros como el realizado con estudiantes de gastronomía de UTU. “Muy buena la experiencia para mí, fue mi primera charla y me encantaría seguir haciéndolo. Especialmente la parte práctica de la charla”, dijo. Para preparar un buen Sushi, sostiene que se deben tener en
alergias, etc. Por eso un robot que tenga los mismos efectos terapéuticos puede ser muy beneficioso. La foca “Paro-chan” cuenta con sensores de temperatura, tacto, luz, audio y también de posición con los que percibe a las personas y recoge información de su entorno: diferencia la luz y la oscuridad, distingue entre una caricia o un golpe e incluso “entiende” algunas palabras. Lo más importante es que puede comprender determinados comportamientos: cuando recibe una caricia sabrá que en el futuro debe volver a comportarse de igual manera para recibir la misma respuesta. Mucha gente lo tiene como mascota o para hacerles compañía, explica el creador Takanori Shibata. La idea surgió porque en muchos sitios no permiten tener animales. “Por eso pensé en crear un animal robótico”. Eligió un bebé foca, un animal que no es común como mascota, para que los usuarios no tuviesen nada real con que compararlo. Ya están en uso unas 4000 unidades en más de 30 países. La mitad se concentran en Japón.
cuenta estos cuatro elementos básicos: muy buen arroz, vinagre, azúcar y sal. Luego se puede incorporar cualquier producto: pescado, carne, verduras, mariscos, huevos; es muy variado. Y para acompañar, recomendó cerveza. Curiosamente y a diferencia de sus padres, su visión de futuro no es montar su propio comercio gastronómico. Se ve como docente, formando futuros chef y por ello se sintió muy a gusto durante la charla brindada en UTU y quiere repetir. “Hay algo que es muy importante para mí. Todos los chef destacados de mi país, tienen experiencia internacional. Deseo lo mismo para mí y llegar a Uruguay fue mi desafío en ese sentido”, enfatizó. Para evaluar los gustos, los sabores, el paladar de los uruguayos, cada vez que hay comensales en la residencia del Embajador le pide al mayordomo que observe sus reacciones al probar los sabores. Y así va perfeccionando su cocina, busca nuevos sabores y la fusión. Para esa fusión, encontró aquí tres productos ideales para combinarlos con la cocina japonesa: la carne, el buen vino y especialmente, los lácteos.
JAPÓN • EL OBSERVA DOR
J U E V E S 6 D E D I C I E M B R E D E 2018
11
Cultura japonesa en Uruguay
Un clásico: la Feria Floral de La Paz cumplió sus 10 años de éxito Impulsada por la Embajada del Japón y el Municipio de La Paz, se celebró el 10 de noviembre en la plaza de la ciudad de canaria. Asimismo, la cultura nipona se destacó en eventos como Karaoke J-POP y Montevideo Comics, también apoyados por la sede diplomática GENT ILE Z A: JOAQUÍN OSIM ANI GIL
L
os inmigrantes japoneses empezaron a cultivar flores en Uruguay en los años 30. Actualmente en la ciudad de La Paz y sus alrededores, residen japoneses y sus descendientes, quienes siguen dedicados a la floricultura y cultivo de plantas. Por esta razón se eligió la ciudad de La Paz para celebrar esta Feria, donde se muestra tanto la cultura japonesa como la cultura uruguaya, un lugar donde se fortalece el entendimiento mutuo y el vínculo entre ambos países. La muestra floral japonesa cumplió este año 10 años de singular éxito desde su creación y como en todas las ediciones anteriores, contó con un numeroso marco de visitantes especialmente de grupos familiares. Los productores reunidos alrededor de la plaza venden sus flores recién cortadas, hay muestras de bonsái e ikebana y mientras en el escenario el público disfruta las demostraciones de artes marciales como ser aikido, iaido y karate; la danza tradicional japonesa bon odori, el Taiko (tambor japonés), así como también de expresiones culturales uruguayas como el tango y más, haciendo de la jornada una rica experiencia de intercambio cultural. La directora General del Ministerio de Turismo del Uruguay, Hyara Rodríguez, se refirió a la hermandad entre ambos pueblos: “Somos un país de inmigrantes (...) y cuando aprendemos de otras culturas somos mejores personas”. La trayectoria de la actividad demuestra que es “una fiesta viva porque aún vive en la gente” y siguió vigente durante 10 años.
Feria Floral de la ciudad de La Paz (danza tradicional Bon-odori)
Degustación de buen Sake: Nanbu Bijin El Embajador del Japón en Uruguay Tatsuhiro Shindo recibió a Kosuke Kuji, propietario de la bodega Nanbu Bijin de la prefectura de Iwate, zona que sufrió el Gran Terremoto y Tsunami del Este del Japón el 11 de marzo de 2011. El señor Kuji realizó un taller de Sake en el que presentó la tradicional bebida japonesa y explicó las características de su sake Nanbu Bijin, ganador del primer lugar en el Sake Competition 2018 (categorías Junmai Daiginjo y Sparkling) e invitó a los presentes con una degustación y consejos de maridaje. En occidente se conoce como “sake” a la bebida tradicional del Japón elaborada a partir de la fermentación del arroz, en Japón se denomina “nihonshu” que significa bebida alcohólica japonesa.
Un gran suceso: Karaoke J-POP
El agregado Cultural de la Embajada del Japón en Uruguay, Yosuke Sasaki, celebró “la integración” entre ambos pueblos que se manifiestan y consolidan en esta feria. El evento es organizado por la Embajada del Japón y el Municipio de La Paz, con el aporte de la Cooperativa de Floricultores Agraria Ltda. (COFLORAL), la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA), la Asociación Japonesa en el Uruguay (AJU), y la Asociación
Uruguayo-Japonesa de Cooperación Técnica (AUJCT) y el apoyo de la Intendencia de Canelones.
Karaoke J-POP La Embajada del Japón organiza todos los años el Concurso de Karaoke J-POP en el Ateneo de Montevideo. En mayo de este año fue la decimoprimera edición del Concurso, donde participaron jóvenes uruguayos interpretando la música japonesa en idioma japonés. En este evento se destaca
la vestimenta de los participantes, quienes se identifican con los músicos actuales del Japón o replican a los personajes del Anime.
además, se presentó el robot terapéutico PARO. El público quedó gratamente sorprendido y fue una alegría para los niños.
Montevideo Comics En el mes de junio y como es ya tradicional, la Embajada de Japón participó en Montevideo Comics en el Auditorio Nacional del Sodre. Miembros de la Embajada y estudiantes del idioma japonés enseñaron el arte del origami y caligrafía japonesa. Este año,
Agenda cultural en internet y Facebook Para conocer más información sobre las actividades culturales se puede acceder a la página web de la Embajada del Japón y a su página de Facebook, o bien suscribiéndose al Boletín bimestral de la Embajada.