June 2014
Volume 10 No. 7
Un Periรณdico Diferente / A Different Kind of Newspaper
Un Periรณdico Diferente / A Different Kind of Newspaper
Periรณdico Diferente / A Different Kind of Newspaper HCCUnAvanza2College, MAS, Team Inspire Recognition Banquet โ ข May, 2014
Un Periรณdico Diferente / A Different Kind of Newspaper
2
Editorial / Editorial
contents
Reconocemos logros de estudiantes de HCC El pasado 14 de mayo se celebró el evento anual de reconocimiento a estudiantes que participaron exitosamente en programas académicos asociados a Holyoke Community College (HCC). Durante el Recognition Banquet se reconocieron a estudiantes de los programas Avanza2College, Multicultural Academic Services (MAS), Team Inspire, y STEP. En la foto superior de la portada se encuentran estudiantes y coordinadores de los programas Avanza y MAS. De izquierda a derecha: Bryn Nowell (Admissions Counselor), Harold Santiago (Admissions Counselor), Eván Torres, Barbara Alamo, Tachalie Albino-Vega, Jorge Caldero, Kristin Rivers, Ken Kempadoo, Ugochukwu Iye, Carolyn Velázquez y Myriam Quiñones, Multicultural Academic Services Program Coordinator. En la foto inferior de la portada se encuentran estudiantes del programa Team Inspire Mentors and Mentees de HCC. De izquierda a derecha: Manny Vasquez, Talyn Munn, Joseph Orlowski, Elijah Merced, Kevin Calero-Reyes, Sara Lyman, Heidi Rademacher, Ana Acosta, Deborah Santiago, Cassandra Chavarria, Wilfredo Reyes, Deamitrix López, Samantha Conde, Amanda Conde, y Carmen Zapata.
Cita del Mes/Quote of the Month I’ve learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel. Maya Angelou Born Marguerite Ann Johnson, April 4, 1928 – May 28, 2014. was an African-American poet, memoirist, actress, director, and civil rights activist.
2 Editorial / Editorial Reconocemos logros de estudiantes de HCC 3 Portada / Front Page Exitoso el 3er Foro de Salud y Bienestar para Latinas 4 Andrew Meléndez Elected as New Board President VOC 5 Nuevo esfuerzo para movilizar a los votantes dominico-americanos 6 Tinta Caliente / Hot Ink En Holyoke ... lcuando el río suena es porque agua trae. Opinión / Opinion Where’s the Taxpayers’ $45,000? 7 Racism in the Amherst Public Schools Community Development Leaders in Holyoke, Massachusetts 8 ¿Qué Pasa en...? 11 Libros / Books Óscar y las mujeres 12 Poesía A literary reading and celebration of Nautilus II 13 Salud / Health Ana Rosario y su pasión por la enfermería comunidad 14 Working together to make the healthy choice the easy choice 15 Deportes / Sports Liga de los Mayores Miguel Cruz Jr.
Foto del Mes / Photo of the Month
Serie especial Café con Leche @ STCC
Founded in 2004 n Volume 10, No. 7 n June 2014
Foto MFR. Héctor Toledo – Vice Presidente de Hampden Bank, Edward Nuñez – Assistant Vice President of Business Development de Freedom Credit Union, y Roberto NIeves - Business Development Director of Common Capital, Inc. fueron los panelistas del evento Café con Leche celebrado el pasado 2 de mayo en Springfield Technical Community College (STCC).
Editor Assistant Editor Managing Editor Art Director Business Address
Manuel Frau Ramos manuelfrau@gmail.com 413-320-3826 Ingrid Estrany-Frau Diosdado López Tennessee Media Design El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572
Editorial Policy El Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: info@elsollatino.net. El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: info@elsollatino.net. El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.
Portada / Front Page
El Sol Latino June 2014
3
Exitoso el 3er Foro de Salud y Bienestar para Latinas por MANUEL FRAU RAMOS Por tercer año consecutivo la organización comunitaria de Holyoke, La Esperanza, celebró su evento anual sobre salud y bienestar para mujeres latinas del Pioneer Valley. El 3er Foro de Salud y Bienestar para Latinas se llevó a cabo el pasado 3 de mayo en las nuevas facilidades del Holyoke Council on Aging en la 291 Pine Street de Holyoke. Bajo el tema “Pasos Hacia Una Vida Más Larga, Saludable y Feliz” el concurrido evento consistió de talleres, charlas y una magistral conferencia a cargo de Magdalena Gómez, reconocida actriz, escritora, educadora, dramaturga y co-fundadora y directora artística del TeatroV!da. Magdalena Gómez inició la programación del Foro e incluyó un monólogo especialmente escrito para la ocasión.
Kasiak, y un “Taller de Arte Cooperativo” a cargo de la reconocida artista Rosa Ibarra. También se presentó el documental “Puerto Rico 500 Años” producido por Myriam Fuentes el cual presenta una síntesis de los cinco siglos de historia de Puerto Rico. El extraordinario documental está narrado en un lenguaje de fácil comprensión y muy cuidadosamente ilustrado con reconocidos grabados, ilustraciones, pinturas y fotografías. Aunque La Esperanza se incorporó en el 2010, esta organización ya tiene un largo historial de apoyo, mas de veinte años, a pacientes latinas de cáncer en esta región. La Esperanza ofrece un programa integral educativo a pacientes latinas con cáncer del seno, especialmente en las ciudades de Holyoke, Springfield y Chicopee.
Foto MFR. La artista Rosa Ibarra, al centro, junto a Foto MFR. Jeanette Rodríguez dirigiéndose a las participantes del foro. participantes del “Taller de Arte Cooperativo.”
Los talleres incluidos en la programación matutina incluyeron temas tales como “El Impacto del Estrés en la Mujer” a cargo de Nélida Candelario, “Asegurando su Hogar contra Fuegos” por el inspector de bomberos Pablo Flores, y el de “Nutrición y un Estilo de Vida Saludable” a cargo de la dietista Kathy Berdecía-Rodríguez. Por la tarde la programación incluyó una sesión de Zumba a cargo de Janet
El nombre de la organización - La Esperanza - no solo describe la misión de la misma si no que también homenajea la vida, la lucha y el triunfo de la inmigrate salvadoreña Esperanza Amaya, una de las primeras participantes del grupo de apoyo de pacientes de cáncer. Al ser diagnosticada, Esperanza recibió una prognosis de vida de un año. Debido a su voluntad y determinación de ayudar y reunir a su familia que estaba dividida entre El Salvador y los Estados Unidos, Esperanza logró vivir seis años en vez de uno. El apoyo y ayuda del grupo de mujeres latinas quienes la ayudaron a navegar el difícil camino y lograr sus metas.
El 3er Foro de Salud y Bienestar para Latinas contó con el auspicio de Health New England, Fallon Health, Rays of Hope, National Women’s Health Week y el Holyoke Council on Aging. Si interesa obtener mas información acerca de La Esperanza pueden comunicarse con Jeanette Rodríguez, Directora Ejecutiva de La Esperanza Rodríguez (413) 218-3579 o María S. Rodríguez (413) 204-1061.
Jeroton Clown
Music, Games, Balloons and Much More... For More information call: Jerry & Brenda 413-557-8273 or 413-210-5458 jero4817@yahoo.com
4
Portada / Front Page
El Sol Latino June 2014
Andrew Meléndez Elected as New Board President VOC HOLYOKE, April 28, 2014. Stephen C. Huntley announced that the Valley Opportunty Council, Inc. (VOC) Board of Directors recently elected its Executive Committee. Newly elected as President of the Board of Directors is Andrew Meléndez. Andrew has served on the VOC board for four years, most recently as Assistant Treasurer. Andrew, who is a Holyoke native, represents the low-income sector of Holyoke and their interests on the Board. Andrew also serves on the Finance and Auditing sub-committees. His vision, energy and leadership will serve the Board well as the VOC moves into the future. “I am honored to have been voted the President of Valley Opportunity Council’s Board of Directors,” Andrew stated recently. “I have lived to encourage, empower, and educate others and our staff do this every day and served over 55,000 individuals this year on our 50th anniversary.” Re-elected Vice-President is Jay Reynolds, who has been on the VOC Board for six years. Also representing the low-income sector of Chicopee, Jay serves on the Finance, Personnel, Governance, and Auditing sub-committees. Jay has served as Vice-President for four years and his continued commitment to serving his community is instrumental in the Board’s success.
2 de junio y 7 de julio
Greg Schwartz has been re-elected Treasurer for the Board and has served on the Board representing the private sector for eleven years. Greg also serves on the Finance, Auditing and Program Planning sub-committees and as a former small business owner brings a solid sense of business dealings and innovation to the Board. Newly elected Assistant Treasurer is Ana Rodríguez, who has served on the Board for the past two years. Ana represents the private sector of Holyoke, and serves on the Personnel subcommittee. Ana brings community compassion, enthusiasm and a strong sense of fiscal responsibility to her new role. Re-elected as the Clerk is Kim Counter. Kim, who has served on the Board for fourteen years, represents the public sector and is appointed by the Holyoke Mayor. Kim also serves on the Personnel and Program Planning sub-committees and brings her strong sense of organization to the Board. “An agency such as ours is dependent on a solid, committed Board of Directors.” Steve Huntley said, “We rely on them not only for oversight, but insight and innovation as we continue to further the Agency’s mission of eliminating poverty. We appreciate our Board members commitment to our communities.”
Andrew Meléndez
Outgoing President, Ken Parsons, who will continue to serve actively on the Board, feels that being President was a vital role for him to play for the last eight of his thirteen years on the Board. “I have a strong belief in the mission, programs and employees and will continue to stay committed to the VOC. I am proud to have served in the role of President and am looking forward to continuing to work with Andrew, the rest of the Executive Committee, the Board and the VOC as we move the Agency forward.” Source, VOC Inc.
Para mas información, llame al (413) 552-2000 ó (413) 552-2321 ó visite www.hcc.edu
Portada / Front Page
El Sol Latino June 2014
5
Nuevo esfuerzo para movilizar a los votantes dominico-americanos NUEVA YORK, 21 de mayo de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -Con una impresionante demostración inicial, mayormente de votantes que se han inscrito por primera vez en el 2014, Dominicanos USA - un esfuerzo recién formado por líderes comunitarios dominico-americanos - anunció hoy que ha inscrito a más de 26,000 votantes, en su mayoría dominicoamericanos en la ciudad de Nueva York y en Providence, Rhode Island. En un proyecto pionero en su clase, Dominicanos USA está orientado a potenciar activamente a la comunidad dominico-americana educando a los votantes sobre la importancia de cumplir con su deber cívico y movilizarlos para que se inscriban y salgan a votar en todas y cada una de las próximas elecciones en todos los niveles del gobierno. “Durante demasiado tiempo la comunidad dominicano-americana se ha mantenido al margen, sin una voz, mientras otros tomaban las decisiones que estaban afectando a nuestra comunidad y nuestras familias”, afirmó Manny Matos, abogado, empresario y miembro de la junta de Dominicanos USA, que está fungiendo como portavoz del grupo. “Como una de las poblaciones étnicas de más rápido crecimiento en la ciudad de Nueva York y en Providence, Rhode Island, tenía mucho sentido comenzar nuestro trabajo en estos dos lugares en los que nuestra comunidad ha vivido, trabajado y prosperado durante años, pero aún no ha alcanzado su potencial cívico y político para tener voz y voto en los asuntos políticos y en la política pública de la ciudad. Dominicanos USA ayudará a asegurar que más dominico-americanos aportan su grano de arena en el panorama de la responsabilidad cívica y política en los Estados Unidos”.
Según Dominicanos USA inscribe a cada votante elegible que contacta y que quiere participar, el programa utiliza tecnología de vanguardia que ha creado un “modelo” del votante dominico-americano. Ese modelo se compara luego con la información pública para encontrar potenciales votantes dominico- americanos en los lugares donde viven, trabajan, compran, estudian y transcurre su vida diaria, asegurando que la mayoría de los votantes que el grupo encuentra son dominico-americanos. Hasta ahora, Dominicanos USA ha inscrito a más de 21,000 electores en la ciudad de Nueva York y a 5,000 en Providence, Rhode Island. Este esfuerzo único sigue una tendencia nacional latina a mayor escala, de un aumento de la participación ciudadana en los estados y las comunidades de todo el país. “Dominicanos USA se ha comprometido a aumentar la participación de los votantes en las ciudades y estados de todo el país y estamos muy contentos de guiar el deseo de nuestra comunidad de ser más activa política y cívicamente, para que puedan empezar a ser partes interesadas en su propio futuro”, dijo el dirigente de Dominicanos USA en Nueva York, Eddie Cuesta. Aunque la comunidad dominico-americana en Rhode Island es más pequeña que en Nueva York, es el grupo étnico de más rápido crecimiento y el más grande en el estado. “Estamos comprometidos con la implementación de este esfuerzo en todos los rincones del país donde los ciudadanos dominico-americanos han fundado comunidades y han extendido sus raíces”, explicó Natalia Rosa, portavoz principal de Dominicanos USA en Rhode Island. “Esto es sólo el principio, nuestro objetivo es expandirnos a otras ciudades y estados con una población dominicana numerosa a medida que crece el esfuerzo a nivel nacional”. FUENTE Dominicanos USA
Más beneficios. Sin costo. Si tiene 65 años o más y reúne los requisitos para MassHealth Standard, nuestro plan puede ofrecerle más beneficios que Original Medicare. Con UnitedHealthcare® Senior Care Options (HMO SNP), su médico, hospital y cobertura de medicamentos recetados están contemplados en una única y conveniente tarjeta. Además, obtendrá beneficios adicionales sin cargo. Los beneficios adicionales incluyen lo siguiente: $0 de copago para limpiezas dentales, empastes, dentaduras postizas y más; $0 de copago para todos los medicamentos cubiertos; $0 de copago para anteojos; and $0 de copago para traslados a citas médicas. Llame al 1-877-497-5265, TTY: 711, y uno de nuestros agentes autorizados locales lo ayudará a averiguar si usted puede obtener más beneficios sin costo. UnitedHealthcare SCO es un plan de atención coordinada con un contrato con Medicare y un contrato con el programa Medicaid de la mancomunidad de Massachusetts. La inscripción en el plan depende de la renovación del contrato del plan con Medicare. Este plan es un programa voluntario disponible para personas mayores de 65 años que reúnen los requisitos para MassHealth Standard y Original Medicare. Si tiene MassHealth Standard, pero no reúne los requisitos para Original Medicare, aún puede ser elegible para inscribirse en nuestro plan MassHealth Senior Care Option (SCO) y recibir todos los beneficios de MassHealth a través de nuestro programa SCO. La información sobre beneficios proporcionada es un resumen breve, no una descripción completa de los beneficios. Para obtener más información, comuníquese con el plan. Pueden aplicarse limitaciones, copagos y restricciones. Los beneficios, el formulario, la red de farmacias, la red de proveedores, las primas o los copagos/coseguros pueden modificarse el 1.º de enero de cada año. Las primas, los copagos, los coseguros y los deducibles pueden variar según el nivel de ayuda adicional que usted reciba. Comuníquese con el plan para obtener más detalles. Los inscritos no tendrán costos de bolsillo. H2226_140429_123027S_FINAL_Accepted MASCO_140429_123027S CST5145C_240964 CST5145C_DU14_MASCO_ElSolLatino_Ad_9-125x5-375_SP.indd 1
5/2/14 2:41 PM
6
El Sol Latino June 2014
In Holyoke ... En Holyoke .... cuando el río OT There’s no smoke suena es porque agua trae. TINTNAT E H INK CALIE principios del año se ha venido rumorando que el concejal without fire Desde Anthony Soto interesa ser alcalde de la ciudad. El rumor tomó fuerza au Ramos
Por Manuel Fr
Since the beginning of the year it has been rumored that City Councilor Anthony Soto is interested in becoming mayor of this city. The rumor gained momentum when a fundraising event was organized in his honor. The event was held last May 20 at the Log Cabin. A few individuals, knowledgable of Holyoke politics, noted that the amount of the donations suggested to the attendees of the event - $50, $100 or $250 - went far beyond Soto’s financial needs if he were to seek re-election as City Councilor for his ward .
The fund-raiser caught the attention of many, including Daniel C. Boyle, the well-known commentator on the internal politics of Holyoke. In his column published in the edition of May 16 - May 22, 2014 in The Sun newspaper entitled Politics is a full-contact-sport he wrote that political observers were speculating if Soto would be announcing his candidacy at the event. Boyle also commented on the interesting list of participants as the list included several people who in the past supported Alex Morse.
cuando se organizó un evento de recaudación de fondos en su honor. El mismo se llevó a cabo el pasado 20 de mayo en el Log Cabin. Algunos conocedores de la política de Holyoke señalaron que la cantidad de los donativos sugeridos a los asistentes del evento - $50, $100 ó $250 - iban mas mucho mas allá de las necesidades financieras de Soto si éste fuese a buscar re-elección como concejal de su barrio. El fund-raiser llamó la atención de muchos, incluyendo la del conocido comentarista de la política interna de Holyoke, Daniel C. Boyle. Este señaló en su columna publicada en la edición del 16 de mayo – 22 de mayo de 2014 en periódico The Sun titulada Politics is a full-contactsport, que observadores políticos especulaban si Soto anunciaría su candidatura en ese evento. Boyle además comentó sobre la interesante lista de participantes ya que entre ellos se encontraban varias personas que en el pasado habían apoyado a Alex Morse. Soto no hizo ningún anuncio durante el evento. El tiempo dirá…
Soto did not make an announcement during the event. Time will tell…
Opinión / Opinion To the editor:
Where’s the Taxpayers’ $45,000? From the perspective of Holyoke’s many citizens who are struggling to make ends meet, it’s difficult to give the City Council more than a mixed review for its performance on Tuesday, May twentieth. Certainly everyone could see the ridiculousness of claiming that a payout of well over half the annual salary to a city solicitor who is departing after barely over a year in office is common practice; and while a few may praise this as being proactive by avoiding another even more costly lawsuit, most question why the conduct that necessities this still continues after having had several years to practice. What makes this worse is that it continues a series of gaffes which, rather than being possible to simply laugh off, could be found laughable in themselves due to the very rote and defensive responses to them by the administration, were it not for the cost and embarrassment they bring to our city. When it came to the recently-created creative economy position, however, all but two of our Councilors seemed to be out of touch with the realities that so many of us face; and really this had nothing to do with being for or against the arts – which certainly are a great thing in themselves – but how we we manage our resources in such austere times.
& & Yolanda VanDerdys les invitan al
71 Encuentro de Poetas y nuestro 8º Aniversario º
SÁBADO 28 DE JUNIO DE 2014 @ 6:00 PM en a d ¡Entra s! Salsarengue Restaurant i t ra G
392 High Street, Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894
Para más información puede comunicarse al (413) 533-1894 o (413) 320-3826
The primary argument in favor of continuing the position was that the incumbent has brought in large amounts of grant money, which, while also not a bad thing in itself, is nonetheless still the taxpayers’ money arriving by a more circuitous route, as opposed to actual new business growth. Furthermore, this is another administrative position that has been added with little thought given to whether the same functions could be carried out by existing staff. While it is obviously difficult to cut the job of someone who is sitting in the same room with you, neither is it easy to justify guaranteeing that job for not one but two years – at a cost of over $90,000 when benefits are figured in – when it may well mean cutting that of a DPW employee who works hard picking up our trash, a police officer, or a teacher who works directly with our children, whom you do not have to directly face. There was talk about investing in our future, but surely the work of the latter people is at least as much so as that of the former. It’s not the taxpayers are demanding their $45,000 back, but that they want those entrusted with it to respect all the work that went into making it, and to use it only with the same diligence and care with which they would themselves. by DAVIS YOZ | May 23, 2014 jdyos@hotmail.com
Salsarengue Restaurant & Seafood
Open Monday thru Saturday 9:00 am – 6:00 pm Sunday 9:00 am – 5:00 pm
Catering for All Occasions
392 High Street Holyoke, MA 01040 For more information and to place orders call:
(413) 533-1894
Opinión / Opinion Racism in the Amherst Public Schools In the face of racism, ongoing, passionate and coherent leadership is needed but that is lacking in the most recent attack on Carolyn Gardner, the Amherst Regional High School teacher who has been enduring racism while the rest of the community is mostly silent. Months ago students organized and showed strong support for the teacher – and were role models for the larger community. In this most recent attack against the teacher, School Committee member Richard Hood did speak out against racism and in support of Ms. Gardner in Tuesday’s newspaper. Still, we heard nothing in the article from the school leadership about not tolerating racism. A beloved teacher has left for the remainder of the school year and no one besides Hood said anything in support of her dignity as a person and as a teacher. Hateful speech is flourishing and Amherst Regional High School principal Mark Jackson, School Superintendent Maria Geryk and Jean Fay of the
El Sol Latino June 2014
7
Amherst-Pelham teacher’s union all declined to once again deplore racism. A crime continues to be committed, yet the Amherst school leadership listens to lawyers who advise them not to speak on personnel issues, rather than having the imagination and courage to speak out, not about the victim herself, but against hate, as many times as necessary, over and over again. The same goes for the police. As The Rev. Martin Luther King Jr. and many others did and do, we must take a stand every time racist conduct occurs; it must always be met with resistance. The Amherst school system needs a constant drumbeat of resistance to racism, every day. And where is the reward fund to motivate people to tip off the police about those who are behind these acts of hate? Now’s the time for Amherst to address the travesty of its name, which honors a man who sought the genocide of indigenous nations. NATALIA MUÑOZ | May 24, 2014 natalia@nataliamunoz.com
Community Development Leaders in Holyoke, Massachusetts by MIGUEL ARCE | May 28, 2014 • marce@springfieldcollege.edu I have worked in Holyoke since 1982. There are community activist who have worked in Holyoke much longer than me. Despite our best efforts, Holyoke is in a crisis. I look around to these individuals and have not felt a sense of futility despite the fact that we have not been able to move Holyoke’s situation off “dead center”—we have the lowest educational tests scores, highest teen pregnancy, inadequate and substandard segregated housing, and other negative socioeconomic indicators. Those involved in community development have never displayed helplessness and act as they have the power to be transformative agents towards the positive resolutions. We work in complex and often value laden situations. We have the shared perception that, working collaboratively, we have the ability to achieve our objectives of social justice. We derived our power from each other and we are more than the sum of our distinct personalities. Our energy is derived from the integrated effort. What makes us leaders? Leaders are willing to tackle the seemingly insurmountable challenges with heartfelt sincerity and energy. Leaders may or may not have a formal education. They may or may not have social position. Our physical conditions may or may not be favourable. We are, however, willing to take a position which reflects our values and attitude and commitment to community development of Holyoke. Community development seeks to promote better living in the whole community with active participations by all constituents. According to a United Nations Report, community development is a “process designed to create condition of economic and social progress for the whole community with its active participation and the fullest possible reliance upon
Mercado Agricola de Holyoke Abrió en Mayo La temporada para El Mercado de Agrícola en Holyoke se llevara a cabo todos los Jueves durante el mes de Mayo hasta el mes de Octubre a las 11:00 am - 3:00 pm. Este año el mercado estará ubicado en el Parque de los Veteranos, en la calle Chestnut. Para la venta tendremos frutas fresca, vegétales, y flores. También habrá música, eventos familiar, clase de ejercicios, y demostraciones de alimentos. Aceptamos EBT/WIC. Para mas información visite nuestra pagina de Facebook en Holyoke Farmer’s Market, o envíenos un email a holyokefarmersmarket@holyoke.org
community’s initiative.” Holyoke’s community developer leaders encourage Holyoke to undertake on its own initiative the various steps necessary to enrich the life of the community both materially and spiritually. Community development covers almost all aspects of social life, such as, housing, education and employment. Holyoke’s community development leaders are interested in the welfare of the all Holyokers. We seek shared benefits for all irrespective of any distinction of class, profession, culture or neighbourhood. We are committed to increasing the standard of living of all Holyokers. We are conscious of the needs to the community though our focus is on a development of particularly disenfranchised communities. It is important for Holyoke’s citizens living in “bad neighbourhoods” to join and act in an empowered fashion. Neighbourhood residents can make a difference. Neighbourhood residents need to have the objective of selfreliance and initiative of the local neighbourhood. No outward agency exercises constraint or force people to be involved in community development. The leaders and neighbourhood residents should have readiness for change. We should be in a position to utilize new ideas, thoughts, inventions and discoveries in various fields for their betterment. We are involved in developmental activities spontaneously because we feel the need to increase our standard of living, to lead a better and comfortable life. We see the better world around us and develop a sense of “relative deprecation”. This sense works as the motive force and makes us think and act for our own development. You gotta do much more than believe, if you wanna see the world change according to the Dave Matthews Band.
8
¿Qué Pasa en...?
El Sol Latino June 2014
Holyoke Latino Scholarship Fund • May 29, 2014 LSA Scholarship Recipients and Board Members
Carlos Vega Community Champions María Luisa Arroyo (award recipient), Elaine Vega, Roy Lichtenstein (award recipient)
Antonia Pantoja Award Back row - Francisco Alvarado, Shawn González, Angel Sánchez, Jessika Lazala, Jay Breines (Board member). Front row - Sasha Espinoza, Sylvia Galván (Board member), Ariana Doyle, Mariana González, Maddie Márquez (Board member), Kiari Martínez, Jean Pérez
Aaron Vega, Tom Hidalgo (Board member), Jason Irrizary, Ed.D. (award recipient)
t e c s é e n ! o C : n ó i c a c u d E o p Ex
Quiero volver a la escuela, pero no saben por dónde empezar? Asista a la Expo Educación y conéctate! Si usted está buscando un GED, ESL, clases de transición, ayuda preparándose para la universidad, o asistencia en la planificación de carrera, podemos ayudarle! Jueves, 12 de Junio 2014, 5-7 p.m. Centro de Educación Familiar para Adultos Picknelly (PAFEC) 206 Maple Street, Holyoke, MA
¿Preguntas? Contacto: admissions@hcc.edu o 552-2321
Gratis • Abierto a los • Refrescos público atendido
¿Qué Pasa en...?
Holyoke Wistariahurst Museum: JUNE Events 2014 Sunday, June 8, 2014 2:00 p.m. Afternoon Concert with Northampton Woodwind Quintet This ensemble is dedicated to the literature, the voice and the multiple personalities of the woodwind quintet. They play original compositions and transcriptions of works for other instruments and have even made their own arrangements of works by the likes of J.S. Bach and Elvis Costello. Free and open to the public Friday, June 20, 2014 6:00 p.m. Classic Cars and Classic Music Mark your calendars to kick off summer when Holyoke Parks & Recreation and Wistariahurst Museum present a FREE night of live entertainment and fun for the whole family outdoors. Flash back in time with classic music, classic cars, on the beautiful Wistariahurst grounds. Bring your own lawn chair or blanket. Rain date Saturday, June 21 at 6:00 p.m. FREE Saturday, June 21, 2014 10:00 a.m. - 12:00 p.m. J. A. Skinner History Tour Take a bus tour from Wistariahurst to explore the collecting hobby of Joseph and his cabinet of curiosities at the J.A. Skinner Museum in South Hadley. Reservations necessary. The Joseph Skinner trip entails a journey into nearby South Hadley, which will be led by guides Penni Martorell of Wistariahurst Museum and Aaron Miller, Assistant Curator at the Joseph Allen Skinner Museum. The tour will include landmarks that were part of the philanthropic legacy of Joseph Skinner, but the focal destination point will be the Joseph Allen Skinner Museum at Mount Holyoke College. Joseph’s desire to collect and preserve material culture remains a legacy in the community and the region. While his collection is eclectic and varied, these objects reveal a fascination and appreciation Joseph had for history. Objects collected by Joseph range from an 1860 Smith and Wesson revolver to lighting devices, arms and armor, travel souvenirs, minerals and fossils and objects from pre-industrial America. The Museum is located in an early 19th century Congregation church which was moved to its current location form the town of Prescott when the Quabbin Reservoir was created in the 1930s. Admission $25 general / $20 members
Free training for restaurant and hospitality workers HOLYOKE— Restaurant and hospitality workers – and those interested in beginning a career in those fields – can now for a limited time receive free training at Holyoke Community College to jumpstart or advance their careers. Five different training tracks will offer classes including: core skills for food and beverage employees; TIPS and ServSave certifications; food and wine pairing and contemporary cuisine; food prep skills; customer service; management and supervision. Classes begin in June and normally cost between $99 and $200 each. The classes are being offered FREE through TWO (Training and Workforce Options), a joint venture between HCC and Springfield Technical Community College, and paid for by a rapid response grant from the Massachusetts Board of Higher Education. For a full list of classes and schedules, please go to: www.hcc.edu/freetraining For more information or to sign up, please contact: Geoff Little (413) 755-4396 / wglittle@trainingandworkforceoptions.com (for current workers) or Bob Griffin (413) 552-2086 / rgriffin@hcc.edu (for new workers)
El Sol Latino June 2014
9
Sol Latino 1/8 x 5 3/8
10
¿Qué Pasa en...?
El Sol Latino June 2014
New Britain, CT Acto folcklórico en beneficio de Chile
(Davison Hall) de la Centreal Connecticut State University en New Britain.
Chilenos residentes en Nueva Inglaterra se han organizado para ir en ayuda de sus compatriotas afectados por el terremoto en Iquique y el gran incendio de Valparaíso a principios de este año. En el mes de abril gran parte de Chile se vió afectado por un sismo que tuvo su epicentro en la ciudad nortina de Iquique. Dicho movimiento telúrico dejó un alto número de familias desconsoladas por la pérdida de sus viviendas y diversos otros daños en la infraestructura de las comunidades. Además, en el borde costero numerosas embarcaciones de pescadores artesanales se vieron afectadas por un posterior tsunami. Ese mismo mes, en el centro del país y dado una persistente sequía, se vio afectada gran parte de la naturaleza de la zona de Valparaíso la cual fue arrasada por un mega incendio forestal que a su paso dejó una estela de dolor y muertes (15 muertos a causa del fuego y alrededor de 15. 000 damnificados). Las llamas consumieron 13 cerros habitados del gran Valparaíso. Además el fuego consumió alrededor de 2,000 casas en su mayoría de familias humildes y de recursos económicos relativamente bajos. Este desastre además provocó un enorme daño ecológico en la flora y la fauna silvestre (200 hectáreas arrasadas) sin dejar de mencionar infinidad de mascotas que también se vieron afectadas por este voraz incendio. Después de actividades realizadas en New York y New Jersey, ahora le toca a Connecticut. La primera actividad se llevará en el Torp Theatre May 2014
CRUZ ROJA CHILENA
La actividad folcklórica chilena se enfocará en reunir donaciones destinadas a incrementar las arcas de la Cruz Roja chilena, institución benéfica que en el último tiempo se ha visto extremadamente necesitada antes los desastres en los cuales han debido prestar elogiosos servicios.
En Chile y también acá se recibirán directamente sus voluntarios aportes. Primero, a través del Banco de Chile en la cuenta número # 5-166-1199509 y en Estados Unidos por medio de Citibank N.A. en la cuenta número. # 10922666 (ABA Routing 021 000 089) En lo relativo al acto musical este será realizado con la participación de artistas locales y también del Grupo de Danza Aconcagua cuyos integrantes son chilenos y bailarines que provienen de diversos puntos de la región, incluyendo New York,New Jersey y Connecticut. El Teatro se encuentra ubicado en el 1615 Stanley St. (Davison Hall) New Britain Ct. 06050 (Se sugiere utilizar el Student Center parking lot) de Central Connecticut State University. Es el día 6 de junio de 2014 a partir de las 6 P.M.
Publish your bilingual ad in El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826
Your community radio station, broadcasting 24/7 from the campus of Springfield Technical Community College
www.wtccfm.org WTCC is your source for music - from salsa to R&R oldies, gospel to jazz, R&B to bluegrass, Motown and more, as well as Ecos del Ritmo, Cantares Latino-Americanos, and Club House Dance Music plus local talk shows with local hosts discussing local issues.
Libros/ Books
El Sol Latino June 2014
11
Óscar y las mujeres de SANTIAGO RONCAGLIOLO (Alfaguara: Prisa Ediciones, 2013. 320 páginas) El peruano Santiago Roncagliolo, autor de la premiada novela Abril rojo (2007), deja atrás tramas de amenazantes terroristas y espeluznantes intrigas en su última novela, Óscar y las mujeres, que no tiene mayor propósito que entretenernos con su leve sátira y abundante humor. Hay poca diferencia entre la vida real del protagonista Óscar Califato y la de los protagonistas que inventa en sus guiones para telenovelas. La novela abre con una explosiva y divertida escena en la cual su novia de seis años, la muy enojada Natalia, le enumera a Óscar cada uno de sus defectos como amante, como hombre, y como ser humano, antes de marcharse, dejándolo para siempre. El desdichado Óscar, quien no se ha bañado en dos días, la persigue de su apartamento hasta el ascensor, vestido sólo en calzoncillos. Para más humillación, la odiada vecina Beatriz del 4-B junto a su odiado perrito Fufi son testigos de la debacle. Óscar vacila entre sumirse en una depresión o correr hacia su computadora para convertir su drama personal en el próximo capítulo de telenovela. Pero ahora tiene un problema grave. Hasta ahora había relacionado cada uno de sus éxitos de telenovela con las épocas de su vida cuando estaba felizmente enamorado. ¿Y ahora? Se sumerge en una depresión que amenaza su exitosa carrera: “Óscar apreciaba las telenovelas porque tenían un orden y un sentido…En cambio, la realidad estaba llena de lagunas, errores de continuidad, líneas mal dichas en momentos incorrectos.” Buscando consejo y consuelo, Óscar confía en Nereida, prostituta, o, como se llama ella misma, “trabajadora del amol.” A pesar de que no puede pronunciar la “r” al final de palabra y su tendencia a hablar en Spanglish, y a pesar de que Óscar no busca placeres carnales en este momento de su vida, conoce por fin a una verdadera amiga.
Igual de excéntrico es el muy tacaño Marco Aurelio Pesantes, productor de la telenovela y jefe de Óscar. Éste lleva “cuatro o cinco teléfonos de diversas generaciones repartidos por el cuerpo, como sanguijuelas electrónicas,” porque cada una de sus ex-esposas tiene un teléfono distinto. Quiere que Óscar mate al personaje Cayetana en la telenovela, papel desempeñado por la ex-esposa de Pesantes, Fabiola Tuzard, para que por fin y para siempre se le quite de encima esta arpía, su última mujer. Muy contento de hacerlo, Óscar la mete en una silla de ruedas y la describe con ojo bizco, vientre prominente y verruga verde en la nariz. Como suele ocurrir en una buena telenovela, aunque en el caso de Óscar ocurre en su vida verdadera, descubre que tiene un hijo, Matías. A pesar de que ni idea tiene de lo que hacer con este ser real, acaba por trabar una relación bien cariñosa con el joven. Roncagliolo crea el humor mezclando elementos incongruentes y utilizando técnicas de exageración. Cuando Óscar quería enamorar de nuevo a Natalia, diciéndole que le daría “otra oportunidad,” “Esperaba un cambio de actitud. Un abrazo. Unas lágrimas de emoción. Un beso y una reconciliación. Una rendición. Campanas en los oídos. Mariposas en la barriga. Fuegos artificiales en el cielo. Un eclipse solar. Pero lo único que hizo Natalia fue acercarse a la puerta, abrirla y señalarle la salida.” Como es de esperar en la sátira, Roncocaglio deja caer críticas de la sociedad contemporánea, sobre todo de la de Miami: Óscar, al bajar la escalera de su edificio, “Supo que había llegado a la calle cuando lo invadió la oleada húmeda y viscosa que en esa ciudad recibía el inapropiado nombre de ‘aire.’” Y “se fue al lugar donde se encuentra todo lo que necesita un hombre para mejorar: al Walmart.” A pesar de que me reí mucho al leer Óscar y las mujeres, creo que anduve vagando por largo rato en busca de una conclusión apropiada. El humor empezaba a desvanecerse. Me pareció bien cuando Óscar se enamora de veras y empieza a salir de su mundo solitario e idiosincrático. Este tema continúa cuando Oscar conoce a su hijo Matías. El niño le tiene a Óscar tanta confianza que le confiesa que los niños en la escuela se burlan de él y lo maltratan. Aquí Roncagliolo aborda un tema serio. Óscar demuestra compasión por el niño y busca la manera de defenderlo. Lo que resulta es una escena bastante cómica. A Óscar aun se le ablanda el corazón en cuanto a Fufi. Lo que le pasa al perro justo en este momento, entonces, es un choque y le recuerda brutalmente al lector que la novela es sobre todo una sátira. Reseña de Cathleen C. Robinson, profesora jubilada del español y de la historia de la América Latina quien se dedica ahora a escribir.
JD’S TRANSMISSION AUTO SALES & REPAIRS
Owner: Julio De Jesus 358 Main Street Holyoke, MA 01040 Tel: 413-322-8513 Cell: 413-210-7879 Fax: 413-322-8973
Poesía / Poetry
El Sol Latino June 2014
A literary reading and celebration of Nautilus II A literary reading and celebration of Nautilus II vol. 12 took place May 22 at Odyssey Bookshop, South Hadley. Care Center students read their poems from the journal, and books were available for sale. Now in its 12th year, Nautilus II is carried in college libraries, and area bookstores. In addition, the journal was among the projects of The Care Center that were honored by the White House in 2011 with a National Arts and Humanities Youth Program Award, issued by The President’s Committee on the Arts and Humanities. This Spring The Care Center and its humanities programming have been featured in an hour-long
piece airing on National Public Radio stations. The Care Center is a comprehensive GED program for young mothers. In addition to academic subjects the Center offers classes in art, athletics, parenting, and nutrition, as well as onsite daycare, door-to-door transportation, and help getting to college. For more information about the poetry journal contact The Care Center, 413-532-2900. Ask for Anne Teschner, Executive Director or Tzivia Gover, Poetry Instructor and Nautilus II Staff Editor. Source: The Care Center
You by Yasmin Figueroa There you are small and young happy with no tears in your shiny dark eyes without knowing what a tear or sadness feels like, with a family in the same household, without knowing your life was about to change. There you are playing like a normal little innocent girl, with your long dark hair falling down. Yes, that was you ten years ago age 11. To Be a Poet by Kassandra Cotto To be a poet I need a place where I can relax and focus on doing things. To be a poet I need to hear the sounds of the ocean so I can express myself in music. To be a poet I need to stay away from all the negative people. To be a poet I need to have food.
Photo by MFR. Students and instructors of The Care Center
Poemas Originales Románticos Para Toda Ocasión En Español o Inglés
71º DE POETAS ENCUENTRO
@ Salsarengue Restaurant 24 de mayo de 2014 Participantes del 71º Encuentro de Poetas
I need to imagine a river in the forest.
Para mas información
Ana Meléndez
autora del poemario bilingüe
Las Voces dentro de mi alma The Voices within my Soul
413-204-7255
Source: Nautilus II vol. 12 Spring 2013 • The Care Center
12
Salud / Health
El Sol Latino June 2014
13
Ana Rosario y su pasión por la enfermería comunitaria SPRINGFIELD – “Cuando era niña, le decía a mi mamá que quería ser enfermera. Recuerdo que jugaba a que las muñecas eran pacientes, y que yo las atendía para que recuperaran la salud,” cuenta Ana Rosario, enfermera titulada (RN) de Holyoke. Señala la enfermera, nacida en Puerto Rico, que desde que era niña quería cuidar a otras personas. “Fui una niña muy enfermiza; me la pasaba en el hospital. Los enfermeros que me cuidaban eran formidables; realmente me impresionaban,” explica. Rosario, que nació y creció en Las Piedras, Puerto Rico, se mudó a Holyoke en 1988, donde ha permanecido desde entonces. La enfermera, que actualmente trabaja en el área de atención ambulatoria para adultos del Baystate High Street Health Center, inició su carrera en Baystate Medical Center. Allí ingresó al programa de aprendizaje de enfermería (SNAP, sigla en inglés) después de graduarse en la Escuela de Enfermería del Holyoke Community College en el 2000, Rosario trabajó como enfermera clínica en Baystate Medical Center, donde atendió a pacientes en el piso médico-quirúrgico. Posteriormente, el deseo de ser enfermera comunitaria la condujo al High Street Health Center. En el 2010 Rosario obtuvo una Licenciatura en Ciencias de la Enfermería a través del Programa Virtual de Pregrado de Keiser University. Además, obtuvo un certificado en Enfermería Forense de Kaplan University. En la actualidad, Rosario está cursando una Maestría en Ciencias de la Enfermería (MSN) con especialización clínica en Enfermería Familiar con Práctica Médica (Family Nurse Practitioner) en Walden University y espera graduarse en diciembre de 2014. Rosario explica que ser enfermera comunitaria consiste en establecer una relación con el paciente y esforzarse al máximo para ayudarlos a mantenerse sanos. “Le dedicamos mucho Foto suministrada. Ana Rosario tiempo a la coordinación de casos, lo que implica llamar a nuestros pacientes para estar seguros de que se encuentran bien. Si no están bien, subrayamos la necesidad de que pidan una cita y vengan a consulta, para evitar que terminen en la sala de emergencia o tengan que ser hospitalizados,” agregó.
La enfermera recuerda una vez en que la actitud de esforzarse al máximo por los pacientes realmente ayudó a salvar una vida. “Una vez tuvimos a un paciente anciano que estaba solo mientras esperaba que lo vinieran a buscar. De repente, parecía que se había quedado dormido. Nos dimos cuenta de que había algo raro, y decidimos examinarlo: descubrimos que el nivel de azúcar en la sangre había caído a un nivel crítico. Pudimos actuar de forma oportuna, segura y efectiva”, comentó Rosario. “El nivel de azúcar en la sangre había bajado tanto que, si no hubiera recibido tratamiento, posiblemente habría entrado en coma y se habría muerto. Contar con la familia y tener una estructura de apoyo son factores claves en el bienestar de un paciente. En ocasiones como esta, cuando un paciente no tiene a nadie que le brinde apoyo, el ser enfermera me resulta particularmente gratificante porque puedo marcar una diferencia, alguien puede contar conmigo, y esto de verdad puede salvar una vida”. Patrocinada por la Asociación Americana de Enfermería, la Semana Nacional de la Enfermería, que se celebró del 6 al 12 de mayo, estuvo dedicada a destacar las diferentes formas en que los enfermeros titulados trabajan para mejorar la atención médica brindada a los pacientes. La enfermería atrae a personas muy comprometidas con su profesión y con distintos intereses, fortalezas y pasiones. Esto se debe a las numerosas oportunidades de trabajo que ofrece, pues es posible trabajar en diversos entornos laborales, desde hospitales hasta clínicas escolares y centros de salud que ofrecen atención médica a largo plazo, así como los diferentes ámbitos en que se pueden desempeñar, desde enfermero de planta hasta enfermero instructor, enfermero especializado y enfermero investigador. La enfermera de Holyoke dice que lo que más disfruta de su profesión es el poder ayudar a las personas cuando lo necesitan.”Me encanta ayudar a los demás. No hay nada más gratificante que lograr que alguien se sienta más cómodo cuando está enfermo. Todos vivimos momentos difíciles; todos tenemos problemas en la vida. Sin embargo, cuando tenemos a alguien que se sienta y escucha lo que estamos atravesando, eso marca una diferencia. Eso es lo que en realidad le importa a uno”, recalca. Si se le pregunta qué le recomendaría a alguien que está pensando en dedicarse a la enfermería, responde dando el siguiente consejo: “Mi recomendación siempre es la misma: para ser enfermero hay que tener vocación. Hay que entender a la gente. No todos tienen la misma personalidad o se comportan de la misma manera, pero al final todo se resume en una cosa: el paciente necesita alguien con quien hablar. Para ser enfermero, primero, antes de poder cuidar a otros, tienes que conocerte a ti mismo. Además, siempre tienes que tratar a los demás como quisieras que te trataran a ti”. Todo el esfuerzo y la dedicación que Rosario pone en el cuidado de sus pacientes no han pasado inadvertidos. En el 2010, recibió el Premio Grace O’Neil a la Excelencia en Enfermería, Atención de Pacientes Ambulatorios, así como una mención honorífica en el 2009 y el 2011. En el 2012, recibió el Premio a la Excelencia en Enfermería que otorga el hospital. Rosario dice que todos sus logros se los debe a sus padres. “Le atribuyo mi éxito a mis padres: sin su estímulo, no sería quien soy hoy en día”.
14
Salud / Health
Working together to make the healthy choice the easy choice SPRINGFIELD, MA. May 12. 2014. The Live Well Springfield movement is reaching out across the city to promote healthy eating and active living and invite everyone to join in. So what exactly is a movement and how do you join? At its heart, a movement is when a group of folks work together to make a difference around an issue, and the results make things better for them and the people they care about. The Live Well Springfield movement is about community. It is about working together with your family, friends, neighbors, local organizations and businesses, and city departments to make sure that no matter where you live in Springfield you have what you need to feel well and live a full life. It is about supporting each other in making small changes that become healthy habits. Like Moyah Smith. Moyah is very busy. She spends much of her day driving or seated in an office, leaving little room in her schedule for regular trips to the gym. Concerned about her health, Moyah, started to focus on changes she could make and passed a basic reality check. She started to make a concerted effort to take the stairs whenever possible. Eight flights to my next appointment? “In that case, where’s the elevator?” she laughs. Moyah also starts her day with a bowl of fresh or frozen fruit, soy milk, and honey, working to make healthy options staples of her diet. How have these seemingly small changes worked out? “My life is about being joyful, and part of being joyful is about staying in good shape,” she explained. A movement can have a ripple effect that starts with you, and then spreads out through your family, friends, and other connections with the sharing of your story or example sparking action in them. This is true with Brenda Santana who started rowing on the river through Pioneer Valley Riverfront Club. A few years ago Brenda had never heard of rowing, now she is out there everyday. In addition to bringing focus to her life, Brenda discovered an unexpected community of support. Brenda has also seen the benefits of active living as part of her regular routine in her role as a mother. “My daughter Siena already asks me all about rowing. She’s amped and wants to try it too. She’s too little right now, but I’ll get her in a boat with me when she’s a little older,” said Brenda. “As the years go by, I think it’s going to build a strong bond between me and my child. I see myself differently too. Everything I do just feels more positive.” Opportunities to take that first step toward a small, realistic change for your health are available. Start a conversation today about what it would take for you and the people you care about to make the healthy choice the easy choice, and join with the Live Well Springfield movement to find information, support and services to get started.
El Sol Latino June 2014
Mercy Women’s Health Services Proveyendo Servicios Prenatales, Maternidad y Cuidados Especializados Para la Mujer
Carmen Smidy, CNM
Los servicios incluyen: • Examen físico anual y Papanicolau (PAP) • Programa cada dos semanas para adolescentes embarazadas • Consejería, examen y tratamiento de infeciones y enfermedades de transmisíon sexual (STD) • Cuidado prenatal y post-parto • Ultrasonido y pruebas de laboratorio • Prueba de embarazo • Educación peri-menopausia y menopausia, tratamiento y consejería
306 Race Street Holyoke, MA 01040 413-536-7385
475 Sumner Avenue Springfield, MA 01108 413-886-0411
Nacimientos en el Mercy Medical Center’s Family Life Center for Maternity Para mas información o para hacer una cita para el tour, favor de llamar al 413-748-7295. Aceptamos la mayoría de los planes médicos o le ayudamos a obtener cobertura. Más información en mercycares.com A member of the Sisters of Providence Health System and Catholic Health East, sponsored by the Sisters of Providence.
Deportes / Sports
Liga de los Mayores Miguel Cruz Jr.
Temporada 2014
El Sol Latino June 2014
15
16
ElEl sabor sabor de la vida. de la vida.
El Sol Latino June 2014
“Primero comencé a fijarme en “lo que comía y después Primero comencé a fijarme en lo que comía y después en mi salud general. Ahora miestar saludmás general. Ahora tratoende activa de estar más activa y entrato forma”. y en forma”. Olivia Brown, 17
Olivia Brown, 17
“Hace cinco años “Hace cinco años nunca hubiera nunca hubiera comido chile comido unun chile verde directamente verde directamente de la mata. Pero de la mata. Pero afortunadamente, afortunadamente, aprendí a ser aprendí a ser más receptiva”. más receptiva”. Danielle Brown, 17 Danielle Brown, 17
Llame a Gardening the Community al 413.693.5340 para obtener información sobre horticultura urbana para jóvenes.
Llame a GardeningPatrocinado the Community alel413.693.5340 obtener por los Centros para Control y la Prevención para de Enfermedades información sobre horticultura urbana para jóvenes. Yo por ti, tú por mí
Yo por ti, tú por mí