October 2013
Volume 9 No. 11
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper
José “Jay” Bo rges
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper
1969-2013
2
Editorial / Editorial
José “Jay” Borges 23 de mayo de 1969 - 5 de septiembre de 2013 El pasado 5 de septiembre falleció nuestro amigo José “Jay” Borges mientras visitaba a su familia y amigos en su pueblo natal de San Lorenzo, Puerto Rico. Jay dejó una gran huella como defensor de la cultura puertorriqueña, Casi todo lo que hacía, de una manera u otra, estaba relacionado con la identidad cultural puertorriqueña. Al momento de su fallecimiento, Jay trabajaba como director de tecnología de información de la Biblioteca Pública de Holyoke. Pero todo el mundo lo conocía por su pasión musical y su proyecto musical Kultura Borikua. Jay era cantante, pianista, guitarrista, cuatrista, compositor, arreglista, director de orquesta, poeta del verso libre, decimista e improvisador. Sin embargo, su talento iba mucho mas allá de la música. Antes de llegar a Holyoke, Jay trabajó como ingeniero de computadoras graduado de la Universidad de Massachusetts - Amherst, trabajó en la radio, y se desempeñó como artista gráfico. También era un ávido explorador de cuevas. En honor a Jay Borges, presentamos una colección fotográfica del lente de El Sol Latino que recoge momentos importantes de la historia musical de nuestro amigo.
Cita del Mes/Quote of the Month “Nothing is so admirable in politics as a short memory.” Nada es tan admirable en la política como una memoria corta. John Kenneth Galbraith (1908-2006) Economist, liberal thinker, author, professor, presidential advisor and ambassador
contents 2 Editorial / Editorial José “Jay” Borges 3 Portada / Front Page Jay Borges 1969 - 2013 4 Latinos a Través del Lente de Ed Cohen New Effort in Support of Congressional Gold Medal for the 65th Infantry 5 Child Poverty Remains at Record High Levels 6 Opinión / Opinion La Principal Actividad Sentimental 7 PBS’s Latino Americans: A Review 8 Finanzas Personales / Personal Finances Este es el mejor momento para comprar ese auto que tanto anhelas Tinta Caliente / Hot Ink 9 ¿Qué Pasa en...? Poesía / Poetry 66˚ Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant 12 Libros / Books Una Misma Noche 14 Salud / Health Proyecto Bebé
Foto del Mes/Photo of the Month
Founded in 2004 n Volume 9, No. 11 n October 2013
Editor Assistant Editor Managing Editor Art Director Business Address
Manuel Frau Ramos manuelfrau@gmail.com 413-320-3826 Ingrid Estrany-Frau Diosdado López Tennessee Media Design El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572
Editorial Policy El Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: info@elsollatino.net.
Celebran Grito de Lares en Amherst
Foto MFR. Juan Antonio Papo Castillo, de la Coordinadora de Solidaridad Diáspora Boricua (COSODIBO) y Vladimir Morales, de la Asociación Puertorriqueña, durante la actividad recordatoria del Grito de Lares celebrada en Amherst el 23 de septiembre. Rivera e Iraida Miranda
El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: info@elsollatino.net. El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.
Portada / Front Page
Jay Borges 1969 - 2013
El Sol Latino October 2013
3
4
Portada / Front Page
El Sol Latino October 2013
Latinos a Través del Lente de Ed Cohen por MANUEL FRAU RAMOS El pasado 14 de septiembre se llevó a cabo la recepción inaugural de la exhibición del reconocido fotógrafo Edward (Ed) Cohen. El evento, que se llevó a cabo en el Amy H. Carberry Fine Arts Gallery localizada en Springfield Technical Community College, reunió a muchos de los que han conocido o han sido parte de la historia fotográfica de Ed. José González y su Conjunto Criollo cerró con broche de oro el extraordinario evento inaugural. Foto MFR: Graduación en la Universidad de Massachuetts-Amherst
Foto MFR: Steven Bradley, Madelyn Christianser, Waleska Santiago-Centeno y Ed Cohen
La exhibición, titulada Echoes of the Past: The Latino Community of Western Massachusetts / Ecos del Pasado: La Comunidad Latina de Western Mass, es un proyecto en progreso que solo recoge una muestra de la inmensa colección fotográfica que documenta mas de tres décadas de la experiencia de la comunidad latina en la región.
Ed Cohen, residente en Springfield, estudió Ingeniería de Sistemas Electrónicos en STCC y obtuvo una Maestría en Comunicación con una sub-concentración en estudios Afro-Americanos y Multiculturales de la Universidad de Massachusetts en Amherst.
La exhibición es el producto del trabajo conjunto de casi un año entre Ed Cohen y Waleska Santiago-Centeno, co-curadora de la exhibición. La colección fotográfica captura eventos comunitarios latinos en la región, especialmente en Springfield, Holyoke y Amherst, entre los años 1985 y 2011. Waleska Santiago-Centeno resalta la importancia tanto del trabajo de Ed Cohen como de la exhibición al señalar que, “La obra del Sr, Cohen a lo largo de un cuarto de siglo, ha producido un archivo visual de la historia cultural de la región. Nos ayuda a preservar una historia colectiva del desarrollo de la rica herencia cultural de nuestra región, enfocando algunos de los individuos e instituciones que han participado en la promoción del bienestar de nuestra comunidad a través de la salud, educación, vida cívica, religión negocios y la organización comunitaria. Hoy, nuestros esfuerzos por el mejoramiento comunitario descansan sobre sus hombros.”
Durante su larga carrera profesional como fotógrafo independiente, Ed ha colaborado en el periódico comunitario African American Point of View, Greater Springfield YMCA, Puerto Rican Cultural Center, Springfield Museum, New England Farm Workers Council, Baystate Health, United Way, Freedom Credit Union y el ya desaparecido Bilingual Collegiate Program de UMass-Amherst, entre otros. Ecos del Pasado fue posible gracias a la aportación monetaria del Springfield Cultural Council, Baystae Health, Partners for Community y sus organizaciones afiliadas, New England Farm Workers Council y Brightwood Development Corporation, entre otros. La exhibición, localizada en Amy H. Carberry Fine Arts Gallery, edificio 28 (STCC) estará abierta al público hasta el 11 de octubre. La galería está abierta de 12:30pm a 6:30pm, de martes a viernes. Los sábados el horario es de 10:00am a 2:00 pm. La entrada es gratis.
New Effort in Support of Congressional Gold Medal for the 65th Infantry WASHINGTON DC. September 23, 2013. The National Puerto Rican Coalition (NPRC) is initiating a social and digital media campaign to enhance efforts to award the Congressional Gold Medal to the only Hispanic-segregated, activeduty military unit in U.S. history. Approximately 20,000 soldiers, a majority from Puerto Rico, served in World Wars I and II and in Korea, distinguishing themselves as true American war heroes and known as the 65th Infantry Division-The Borinqueneers. The Borinqueneer Congressional Gold Medal Alliance is a national, non-partisan, all-volunteer organization that, along with other major veterans’ and Hispanic organizations like NPRC, has launched a campaign to recognize the sacrifices and dedicated service of the Borinqueneers. The overall goal is to build support among Members of Congress and increase the number of cosponsors for The Borinqueneers Congressional Gold Medal Act, H.R 1726 and S.1174. “Our organization with the assistance of National Media Inc. will apply 21st century social media
technology to educate, engage, and secure more bill support from all Members of Congress. NPRC’s tweeter account @NPRCAdvocacy will deliver messages weekly to Members of Congress, Capitol Hill staffers, community advocates, and media outlets,” said Rafael Fantauzzi President & CEO of NPRC. “As we celebrate yet another Hispanic Heritage Month, we must remind Congress that Hispanics have defended freedom and fought in every war since the Revolutionary war. We are and will continue to be founders of America.” The Congressional Gold Medal, the highest civilian award bestowed by the U. S. Congress, has been awarded to other minority veterans who served in segregated military units, including the Native American Navajo Wind Talkers, the Japanese American Nisei Soldiers, and the African American Tuskegee Airmen. “For their dedicated service in Korea alone, the Borinqueneers received 10 Distinguished Service crosses, 256 Silver Stars, 606 Bronze Stars, and 2,771 Purple Hearts. These brave soldiers
overcame the hurdles of segregation and prejudice while protecting our nation’s interests and impacting American history and culture,” continued Fantauzzi. “In 1951 General Douglas MacArthur praised the loyalty, valor, and courage of these Hispanic and diverse group of heroes, now it’s time for Congress to validate those words and our community by bestowing them the Congressional Gold Medal.” The National Puerto Rican Coalition, Inc. (NPRC) is the premier non-profit non-partisan Hispanic organization representing the voice of the Puerto Rican community. NPRC is committed to enhancing the social and economic well-being of Puerto Ricans through policy development, research, advocacy, civic engagement, and education. For more information: www.nprcinc.org/ borinqueneers AND www.65thCGM.org.
Portada / Front Page
Child Poverty Remains at Record High Levels
WASHINGTON, DC. (CDF) September 17, 2013 – U.S. Census Bureau data released last month reveals 46.5 million poor people in America in 2012, including 16.1 million children, essentially unchanged from 2011. Children remain the poorest age group in the country with a poverty rate 21 percent higher than before the Great Recession. There are 2.75 million more children living in poverty today than there were in 2007 at a time when large corporations are experiencing record high profits and the wealthiest Americans’ net worth has increased, poor children have not had any relief. “It is disgraceful that more than one out of five children are poor in our rich nation. Income inequality was higher in 2012 than any time in the last hundred years in the United States, and it is children who suffer the most. The Children’s Defense Fund is celebrating its 40th Anniversary this year and I had hoped we would have put ourselves out of business by now. Although critical gains have been made in building a safety net for children, our challenge to ensure every child a level playing field is greater than ever with more than 16 million children, nearly five million under age five living in poverty and families still struggling to recover from the recession,” said Marian Wright Edelman, president of the Children’s Defense Fund.
El Sol Latino October 2013
Mercy Women’s Health Services
5
Proveyendo Servicios Prenatales, Maternidad y Cuidados Especializados Para la Mujer Carmen Smidy, CNM
A strong, effective, independent voice for all the children of America
The Great Recession thrust millions of children and families into poverty—many in extreme poverty—jeopardizing the promise of a productive future for children and our nation. And the younger children are the poorer they are. 25.1 percent of children under age 5, the years of greatest brain development were poor in 2012. Poverty stacks the odds against children. Research shows children growing up poor are less likely to succeed in school, to grow up healthy and more likely to be poor as adults. With record numbers of families living in poverty, the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) is a lifeline for millions of children and families. Almost half of SNAP recipients are children. Census Bureau data show SNAP lifted 4 million Americans out of poverty in 2012. “Despite its proven success, SNAP remains a consistent target at budget-cutting time. It is incomprehensible and morally indefensible that this week the House of Representatives will vote on a bill that would seriously harm many receiving SNAP while they protect subsides for rich farmers,” said Edelman. “This is just one of a recent series of efforts on Capitol Hill to shred the safety net poor children and families desperately need to survive and thrive. 57,000 children have been cut from Head Start and Early Head Start from the mindless sequester. Ensuring children’s health and wellbeing is a test not only of our morality but of our common and economic sense. We need to create jobs, jobs, jobs and jobs that pay enough to lift people from poverty. When will enough of our leaders get it?” Census Bureau data released shows: • Children are the poorest age group in America and the younger they are, the more likely they are to be poor; 21.8% of children live in poverty and 25.1 percent of children under five. • More than one in five children—16.1 million—were poor in 2012; nearly five million (4.95 million) were under five. Almost 1 in 10 children (9.7 percent) live in extreme poverty. • Poverty is defined as an annual income below $23,492 for the average family of four—$1,958 a month, $452 a week, or $64 a day. Extreme poverty is an annual family income less than half of the poverty level - $11,746 a year, $979 a month, $226 a week, or $32 a day for the average family of four. • Children of color are disproportionately poor. 37.9 percent of Black children and 33.8 percent of Hispanic children are poor while 12.3 percent of White, non-Hispanic children, are poor. • Hispanic children are the largest group of poor children (5.98 million), White non-Hispanic children the second largest (4.78 million), and Black children the third largest (4.20 million). • 42.5 percent of Black children under age five—1.27 million—are poor; nearly one in four are extremely poor (23.0 percent). • Nearly two out of three (65.9 percent) poor families with children under 18 have at least one worker. Source: The Children’s Defense Fund (CDF)
Los servicios incluyen: • Examen físico anual y Papanicolau (PAP) • Programa cada dos semanas para adolescentes embarazadas • Consejería, examen y tratamiento de infeciones y enfermedades de transmisíon sexual (STD) • Cuidado prenatal y post-parto • Ultrasonido y pruebas de laboratorio • Prueba de embarazo • Educación peri-menopausia y menopausia, tratamiento y consejería
306 Race Street Holyoke, MA 01040 413-536-7385
475 Sumner Avenue Springfield, MA 01108 413-886-0411
Nacimientos en el Mercy Medical Center’s Family Life Center for Maternity Para mas información o para hacer una cita para el tour, favor de llamar al 413-748-7295. Aceptamos la mayoría de los planes médicos o le ayudamos a obtener cobertura. Más información en mercycares.com A member of the Sisters of Providence Health System and Catholic Health East, sponsored by the Sisters of Providence.
6
Opinión / Opinion
La Principal Actividad Sentimental por JOSÉ RAÚL GONZÁLEZ El amor es la principal actividad sentimental humana que se da cuando se irradia, como el perfume de una rosa que aunque no hubiera nadie para olerlo, la rosa de manera espontánea y natural expande su perfume. Es algo que está en nosotros y podemos sacarlo para afuera, brindándolo a los demás. No tenemos que buscar la felicidad en las cosas ni en las personas, porque nos volvemos dependientes de ellos, y no la encontraremos allí, porque está en nosotros mismos. El verdadero amor es expansivo, no es posesivo, es incondicional, nunca pone amarres, siempre alas de libertad, y esto es lo que le da sentido a la vida. Casi siempre somos mas lúcidos ante la vejez, la enfermedad, y la muerte. Cuando alguien se está despidiendo en el lecho de muerte nos podemos dar cuenta que lo único que vale en esta vida es el amor. Decía el psiquiatra Karl G. Jung: “Ni siquiera tenemos idea de lo que es amar” porque siempre estamos amando desde el ego con aferramiento, con afán de posesividad, con amor condicionado, cargado de exigencias, expectativas, dominio, competencia, reproches, rencores, frustraciones y celos. El verdadero amor es como una luz que se irradia en todas las direcciones y que es posible fomentarlo, dándonos cuenta que si herimos a los demás nos estamos hiriendo a nosotros mismos.
El Sol Latino October 2013
Cuando amamos desde el ser amamos desde lo profundo del sentimiento de unidad y lo que no quiero para mí tampoco lo deseo para el otro. Sin embargo, aquello que quiero para mí lo comparto generosamente y con cariño con la otra persona. En todo tipo de relación amorosa hay que respetar tres espacios - el tuyo, el mío y el nuestro. Tiene que haber independencia, confianza y sobre todo indulgencia y ternura. Por un lado debe ser fusión y por otro independencia, espaciosidad, apertura. No solo pasión sino sobre todo compasión (ponernos en el lugar de la otra persona), identificarnos con sus necesidades para tratar de atenderlas. Así el amor se convierte en actos de voluntad que procuran el bien de la persona amada. Un problema grande es mantener el amor en la convivencia, que a veces es su verdugo, porque la cotidianeidad, la rutina, y los problemas nos embargan de tal manera que nos olvidamos de mirar con ternura y profundidad a la persona que tenemos al lado. Por ello hay un adagio que reza: “si alguien te gusta, mantenle lejos y te seguirá gustando.”
cuando lo que tenemos que hacer es convertirlos en aliados. Saber que todos caminamos por la misma senda de la vida y que tenemos que cooperar en la evolución de los demás así como ellos colaboran en nuestra propia evolución. Como dijo Gandhi: “Estamos en el camino para ayudarnos y no hay otra cosa más que el amor.” Además tenemos que aprender a amarnos a nosotros mismos, porque sino te quieres vas a esperar que alguien te quiera para sentirte querido. Entonces sólo vas a necesitar al otro, en vez de relacionarte propiamente con el otro. No debemos estar con una persona sólo por necesidad sino por un deseo auténtico de amar y para poder relacionarte bien con otra persona primero tienes que estar bien contigo mismo ’nadie da lo que no tiene.’ José Raúl González es natural de Perú, abogado y sociólogo. Fue Magistrado en Lima y Catedrático en la Universidad de San Martín de Porres y actualmente reside en Springfield, MA. Su email: qi-negro@hotmail.com.
Es difícil pero no imposible luchar con los problemas cotidianos, y tener la suficiente sensibilidad, para atender amorosamente a los seres que tenemos al lado. A veces el roce diario hace que perdamos de vista lo esencial que son los seres queridos que forman parte de nuestra vida. Tenemos que aprender a cooperar, porque no hay nada mas necio que combatir con los demás y con nuestra pareja y convertirnos en enemigos,
Jeroton Clown
Music, Games, Balloons, Popcorn, Sugar Candy and Much More... For More information call: Jerry & Brenda 413-557-8273 or 413-210-5458 jero4817@yahoo.com
Opinión / Opinion PBS’s Latino Americans: A Review by ANGELO FALCÓN (Updates September 13, 2013) The new documentary series, Latino Americans, will air on PBS and V-me television starting in late September through October to coincide with Hispanic Heritage Month. It is a sweeping 3 part; 6 hour look at 500 years of Latino history in the United States. As is usually the case with such an ambitious project, the results are mixed. This is mainly the result of the fact that television has neglected the subject for so long that it winds up with a project such as this one, trying to cram way too many of a rich and diverse experience into one documentary. The results are a sometimes disjointed and uneven narrative with terrific production values. To promote the documentary’s educational value, there is a companion book that fills in some of its gaps by Ray Suarez, Latino Americans: The 500-Year Legacy That Shaped a Nation. In presenting the history of and challenges confronting Mexicans, Puerto Ricans, Cubans, Dominicans and Central and South Americans in the United States, the treatment of Latino Americans in each of these communities ranges from the detailed to the cursory. As the largest Latino group by far, it is appropriate that Mexican-Americans get the lion’s share of the attention and more detailed treatment. On the other hand, while the Cuban experience is also well developed that of Puerto Ricans, Dominicans and Central and South Americans are minimized. If anything, Latino Americans reflects the challenge of presenting the experiences of such a diverse community and doing so in a way that justifies doing so in pan-ethnic terms. How does one capture the common and specific essences of 52 million people stateside and almost 4 million more in Puerto Rico? The approach used was to present themes chronologically, interspersing the experiences of the specific Latino groups throughout. For some, this approach creates an overarching narrative, which for others may appear hard to follow as it skips around and sometimes lurches back and forth on each community’s historical experiences. Adding to these challenges is the goal of presenting this material in a way that is accessible to a broad audience. It opens with the episode, “Foreigners in their Own Land,” which covers the period 1565-1880 from the Spanish conquest to Mexican-American War that stripped Mexico of its territories in the Southwest. The approach used to open the documentary with some fairly dry historical reconstructions was unfortunate in that for many it will induce the sensation of watching paint dry. On the other hand, I am sure the Minute Men and other nativists will experience “Reconquista” chills. It was, on the other hand, interesting, in a pan-ethnic way, to see that two of the expert talking heads on this early Mexican-U.S. history were Puerto Rican journalists --- Juan Gonzalez and Ray Suarez! One approach used in this documentary was to feature well-known celebrities, such as Rita Moreno, Gloria Estefan, Benjamin Bratt as the narrator, and literary figures like Julia Alvarez. This technique works at some points but becomes a crutch at other times as, for example, the treatment of the Dominican community, which is otherwise minimized. By viewing this community’s experiences through that of a single literary figure who by all means is not a “typical” Dominican, their story gets short shrift in the overall picture that is drawn. This unevenness is a problem in other ways. While much fascinating detail is presented on the Mexican-American experience in terms of its specific organizations, like the American GI Forum, the Southwest Voter Registration Education Project, the United Farm Workers Union, and others, this was not the case for the other communities. The Central and South American experiences were overly generalized given the many countries involved. The role of important Puerto Rican institutions like Aspira and the Young Lords were not mentioned at all, despite, foe example, the employment of the ex-Young Lord and journalist, Juan González as a talking head, and so on.
El Sol Latino October 2013
7
The treatment of the Cuban experience was, on the other hand, interesting. In looking at the Cuban independence movement, the Castro revolution, the Bay of Pigs invasion, the Cuban transformation of Miami, the Marielito boat lift, the Peter Panners(,) and the mainstreaming of the Miami Sound Machine, the distinctiveness of this community from other Latinos was made clear. The documentary points out the unprecedented degree of government support for the economic and political integration of Cuban refugees, which is a major difference in their experience in the U.S., compared to other Latinos. The documentary reports that this support, in part, generated an American backlash in the form of the English-only movement, giving the impression that they were patient zero in sparking this nativist campaign (which I am not sure is the case). As a counterpoint to the experiences of other Latinos, the Cuban example presented the positive role that government could play in promoting a fuller integration in this society’s economy, culture and politics. The irony, of course, is the political outcome of the Cuban community being the most supportive of a Republican Party that advocates limited government social interventions. That Latino Americans is a product of PBS, specifically their flagship WETA station, should not lead us to ignore their poor record in their relations with the Latino community. As I viewed this documentary’s World War II segments, it reminded me of the major battle our community waged with PBS over their sponsorship of the Ken Burns 2007 documentary, The War, that excluded Latinos, forcing him reluctantly to add a couple of segments on the Latino contributions to the war effort only after a major campaign by the Latino community. Efforts by major national Latino civil rights organizations to develop a working relationship with PBS that would have included increasing their employment of Latinos have met with stonewalling on their part, refusing even to release the number of Latinos they currently employ, unlike their commercial counterparts! Given this track record, it is no surprise that the producers of Latino Americans were forced to attempt to make up for this historic neglect by stuffing so much into this particular documentary. As Latino Americans airs during Hispanic Heritage Month, it is important we pay attention not only to the history it presents, but PBS’ own poor history with the Latino community. While we should bestow upon it this documentary all the accolades it deserves, this one act should not absolve PBS of its failure to meet its goal to, according to their mission statement, “addresses the needs of unserved and underserved audiences” when it comes to the Latino community. Perhaps the presentation of Latino Americans can reopen a long overdue dialog with PBS and its parent Corporation for Public Broadcasting about the need for a new accountability to the Latino community. Nonetheless, my hope is that despite its shortcomings, this documentary will provoke a necessary and healthy dialogue among diverse Latino nationalities (entre nosotros) and assist the general public in acquiring a better and more empathetic understanding of the Latino experience. Angelo Falcón is President of the National Institute for Latino Policy (NiLP). He would like to thank Howard Jordan and Gabriel Haslip-Viera, the co-chairs of the Film Review Committee of The Boricua Film Club for their helpful comments on this review. Angelo Falcón can be reached at afalcon@latinopolicy.org.
8
Finanzas Personales / Personal Finances
El Sol Latino October 2013
Este es el mejor momento para comprar ese auto que tanto anhelas por Lucy Sánchez y Ed Nuñez Si necesitas comprarte un auto, es muy probable que al igual que el consumidor promedio tú no tengas miles de dólares guardados para pagar en efectivo. Antes de ir a un dealer, asegúrate de pasar por una institución financiera como Freedom Credit Union que ofrecen préstamos con tasas de intereses más bajas que las de los dealers de autos.
Un pagaré cómodo: A la hora de elegir un carro nuevo o usado y tomar un préstamo debes ser prudente teniendo en mente cuánto puedes pagar cómodamente cada mes y cómo está tu historial de crédito. Según un estudio realizado por MSN Money, el consumidor promedio gasta alrededor de 11 por ciento de su ingreso neto mensual en su pago del préstamo para auto. No
OT TINTNAT E H INK CALIE
olvides que en adición al pagaré de tu préstamo también estarás pagando el seguro del auto.
es el porcentaje anual que usted pagará en interés por el dinero tomado prestado.
Piensa en el presente y en el futuro: A la hora de seleccionar un auto, debes considerar tu estilo de vida y el de tu familia. Analiza cómo lo estarás usando dentro de los próximos años y qué requisitos debe cumplir para suplir tus necesidades de transporte. Visita varios dealers y compara precios.
Para una consulta, visita nuestras oficinas de Freedom Credit Union. Este es el mejor momento para que aproveches las ofertas que Freedom ofrece en préstamos para autos ya que Freedom tiene un especial en préstamos para autos hasta el 31 de octubre con intereses bajos y hasta 100 por ciento de financiamiento. No esperes, solicita hoy para que puedas comprar ese auto que tanto has deseado.
Familiarízate con los términos financieros: Para ser un comprador sabio, es muy importante que te familiarices con algunos términos claves a la hora de obtener un préstamo y comprar un auto nuevo o usado. Entre estos se destaca el valor NADA, el Book Value y APR. El National Automobile Dealers Association (NADA) tiene una guía al consumidor con la cual se determina el valor promedio de un vehículo en un momento determinado. Una de las ventajas de obtener un préstamo para auto a través de una institución financiera como Freedom Credit Union es que nosotros verificamos el Book Value o el valor del carro de acuerdo a la NADA. Por otra parte, el APR (Annual Percentage Rate)
During the 1990-1991 school year, the Puerto Rican community had two school Principals in the Holyoke Public Schools. Dora Gómez Fuentes ran the Early Chilhood Center and Felícita El-Ghadi ran Lawrence School. au Ramos
Dora became the first Hispanic Principal when the Anne H. McHugh Early Childhood Center opened its doors. Dora passed away in 1992. Felícita was the second Puerto Rican Principal and was also the first Puerto Rican to be appointed as Holyoke Housing Commissioner by Governor Dukakis. During that school year, Richard Domínguez, Daniel Reyes, José Velázquez and María Figueroa occupied the presidency of the PAC of five of the 14 public schools operating at that time.
Salsarengue Restaurant & Seafood
Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pm
All credit cards accepted
392 High Street Holyoke, MA 01040 For more information & to place orders call:
WE DELIVER
Lucy Sánchez es Assistant Branch Officer en la sucursal de Freedom, en Chicopee. Ed Núñez es Oficial de Desarrollo de Negocios Senior para Freedom Credit Union. Ambos poseen una vasta experiencia en el campo de las finanzas y trabajan directamente con la comunidad hispana ofreciendo servicios en su idioma. Para preguntas o comentarios llame al (413) 532-5085 o envíe un correo electrónico a lsanchez@freedom.coop
In Holyoke...Once En Holyoke ...Había una vez… Durante el año escolar 1990-1991 la comunidad puertorriqueña tenia dos upon a time… Principales en propiedad en las Escuelas Públicas de Holyoke. Dora Gómez
Por Manuel Fr
Catering for All Occasions
Freedom Credit Union... Juntos por tu libertad financiera
(413) 533-1894
Offer valid only with this coupon
OFF 2.,0Tu% d. es. & We
Mon – 2:00 pm 10:00 am
Fuentes dirigía el Early Chilhood Center y Felícita El-Ghadi dirigía la Escuela Lawrence. Dora se convirtió en la primera Principal hispana cuando se inauguró el Anne H. McHugh Early Childhood Center. Dora falleció en el 1992. Felícita fue la segunda Principal puertorriqueña y además fue la primera puertorriqueña en ser nombrada como Holyoke Housing Commissioner por el Gobernador Dukakis. Durante ese mismo año escolar, Richard Domínguez, Daniel Reyes, José Velázquez y María Figueroa ocupaban la presidencia de los PAC de cinco de las 14 escuelas públicas operando para aquel entonces. Fuente, Archivo personal de Diosdado López.
¿Qué Pasa en...?
Holyoke Wistariahurst Museum: OCTOBER Events 2013
Sunday, October 6 at 3:00 pm From Opera to Broadway Sunday Afternoon Concert Arias will be sung, songs and duets by Mozart, Verdi, Offenbach, Berlin, Sondheim, Gilbert & Sullivan and many more will be played. This entertaining program will include operatic arias and duets in the first half, followed by songs and duets from A Little Night Music, Phantom of the Opera and Annie Get Your Gun performed by mezzo-soprano Lisa Woods, baritone Steve Curylo, soprano Teri LaFleur, and pianist Jerry Noble. Tickets $12 general / $8 seniors and students Monday, October 7 at 6:00 pm Historical Culinary Incidents: An Exploration of Food and Culture in the Pioneer Valley – A History of Nick’s Nest with Jennifer Chateauneuf Come learn about one of Holyoke’s well-known landmarks, Nick’s Nest! Nick’s Nest has been in business since 1921, when it began as a roadside popcorn cart. Current owner Jenn Chateauneuf will discuss its history and how it has changed over the years. Admission $7 / $5 members Saturday, October 12 Discover Holyoke! Kick-off at 10am at Wistariahurst Explore Holyoke’s exciting and abundant cultural, recreational, and educational venues and sites all in one day! Visitors enjoy ongoing events throughout the city for $2. Wistariahurst will offer guided walking tours and double-decker bus tours of the city. For more information visit www.PassportHolyoke.org
El Sol Latino October 2013
Sunday, October 13 at 2:00 pm Classical Guitarist Michael Sheridan in Concert Guitarist Michael Sheridan possesses extraordinary talent as a solo performance and recording musician. His repertoire spans Classical guitar and Spanish guitar, with expertise in Tango, Bossa Nova, and complex South American-style pieces. With stunning technique, Sheridan produces a full, rich sound that’s both delicate and dynamic, as found on his new album Prelude, which he will be featuring. Tickets $10 general / $7 seniors & students Saturday, October 19 at 7:30 pm Saturday Night Jazz: Arturo O’Farrill Family Band Pioneer Valley Jazz Shares is a grass-roots, member-supported jazz presenting organization that will present its second concert of season two at Wistariahurst with Arturo O’Farrill, pianist, composer, educator, founder and artistic director of the Afro Latin Jazz Alliance. Tickets $15 at the door or purchased online at www. jazzshares.org Monday, October 21 at 6:00 pm Historical Culinary Incidents: An Exploration of Food and Culture in the Pioneer Valley – Caribbean Foods with Harry Rodríguez The Caribbean countries, Puerto Rico, Santo Domingo and Cuba, represent three of the top five Hispanic cultures that have melded into American society. The influences and daily use of Mexican cuisine often surpass and diminish the importance and contribution of Caribbean foods. For this presentation Harry Rodriguez will discuss and illustrate some classic examples of this cuisine, primarily Puerto Rico, its origins, ingredients,
Holyoke Public Library Announces Move Schedule With the newly renovated and expanded Holyoke Public Library currently completing finishing touches and essential adjustments, moving day is here at last. The Library Building Committee and Library Staff have planned a phased transition from present locations of services and materials to the now available new space on Chestnut Street.
9
preparation, and its social importance for the Hispanic family. Admission $7/ $5 members Saturday, October 26 from 1:00 to 4:00 pm Jeepers Creepers: Ghouls & Goblins! Holyoke Parks & Rec and Wistariahurst are joining together again to bring Halloween to the Museum’s haunted doorstep! The fun-filled event will include music, games, crafts, goodie bags and more! Admission $2 per child or $10 for families of 5 or more children. All attendees are encouraged to come in costume. To register, call Holyoke Parks & Recreation at 413-322-5620. This event is rain or shine. Saturday, October 26 at 7:00 pm and at 8:30 pm Candlelight Tour Tour ghostly Wistariahurst by candlelight! Creep down darkened hallways and rooms of the spooky Skinner Mansion on a rare guided tour at night! Reservations necessary. Tickets $15 general/ $10 members Sunday, October 27 at 3:00 and 6:00 pm Historic Holyoke Cemetery Tour Join City Historian Penni Martorell for an insightful afternoon or evening walking tour through Forestdale Cemetery established in 1862. The history of some of Holyoke’s founding families will be revealed. Rain back up scheduled for Monday, October 28 at 6:00 pm Admission $10/ $7 members, pre-registration is required For more information or a schedule of other upcoming events, please visit our website at www.wistariahurst.org. Wistariahurst Museum - 238 Cabot Street, Holyoke, MA 01040
Tentative plans, at the present time, call for the new building to be open to the public as of October 15, with limited services available. Books will definitely be ready for circulation however the availability of other services such as computers, self check-out systems and electronic operations being available is contingent on suppliers being able to complete their work by that time. With the library’s move to Chestnut Street, a limited schedule will be established with hours still to be determined.
HCC offering new noncredit course in money management Phase I calls for the moving of materials from the History Room’s Archives, currently at their temporary space at Holyoke Community College, to get underway in the week of September 23, at which point they will be transferred to their new permanent home in the new building. The following week, Phase 2, calls for the thousands of books from the library’s regular collection, that have been stored at the Lynch School, to be moved to the new building for shelving in the appropriate areas. On October 7, Phase 3, the main collection, that has been available at the Holyoke City Hall Auditorium, will be transferred to the new building. As of that date, the library services at City Hall will be suspended to allow for the actual final move of materials to Chestnut Street. Until that date Library Services will continue to be available, on a limited basis, at City Hall. Hours, Monday through Wednesday will be 8:30 AM to 6:00 PM, with Thursday and Friday hours from 8:30 AM to 5:00 PM.
HOLYOKE—Learn tips, strategies and little known secrets to better manage your personal finances during a new non-credit course being offered this fall at Holyoke Community College. In “What Your Parents Didn’t Teach You About Money Matters,” instructor Kate Reagan will provide all the help you need to get your financial house in order. The two-session class, which meets Wednesday, Oct. 9, and Wednesday, Oct. 16, from 6 to 9 pm, will include discussion on topics such as household budgeting, banking, credit cards, retirement savings, insurance and wills. The class is appropriate for newly independent young men and women, recent college graduates or anyone who feels they need some financial guidance. The class tuition is $39. Complete fall course listings for HCC’s non-credit community education and personal enrichment courses and online registration forms are available at www.hcc.edu/bcs. Registrations can also be taken over the phone at (413) 538-5815. For more information, please call (413) 552-2320.
10
El Sol Latino October 2013
and
les invitan a celebrar con nosotros el
68º Encuentro De Poetas 9º Aniversario de El Sol Latino 8º Aniversario de Salsarengue Restaurant Dedicado a Jay Borges 1969-2013
SÁBADO 19 DE OCTUBRE DE 2013 @ 6:00 PM en
Salsarengue Restaurant 392 High Street, Holyoke, MA 01040 (413) 533-1894
Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o info@elsollatino.net
¡Entrada Gratis!
El Poder de la Palabra/ The Power of the Word
Publish your bilingual ad in El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826
JD’S TRANSMISSION AUTO SALES & REPAIRS
Owner: Julio De Jesus 358 Main Street Holyoke, MA 01040 Tel: 413-322-8513 Cell: 413-210-7879 Fax: 413-322-8973
¿Qué Pasa en...?
El Sol Latino October 2013
Springfield Programa contra la obesidad infantil une a la comunidad escolar
11
SPRINGFIELD - Todos los lunes, miércoles y jueves, Angélica Oquendo llega a la Escuela Elemental Elias Brookings 45 minutos antes de que suene la campana para participar de un programa que está ayudando a mejorar la salud y el desempeño académico de sus hijos. Oquendo participa del programa “100 Mile Club,” donde bajo la supervisión del maestro de educación física Joseph Trivisonno, maestros, estudiantes y sus familias se ejercitan caminando y corriendo alrededor de la escuela. “Participando de este programa he visto grandes mejorías en mis hijos,” dijo Oquendo. “Mi niña de 4 años ahora entra al salón más relajada y lista para aprender. Su salud también está mejorando, sus ataques de asma han disminuido. Este es un programa excelente.” Trivisonno fundó el programa como parte la iniciativa nacional Active Schools Acceleration Project, con la misión de fomentar el bienestar físico en los estudiantes y luchar contra la obesidad infantil. En la Escuela Brookings este programa combina las ciencias, matemáticas y estudios sociales, fomenta la unión familiar y estimula el desarrollo en cada uno de sus participantes.
Foto por LUCILA J SANTANA-SPS: Derek Slattery, Oficial Quebec de la Escuela Alfred G. Zanetti Montessori Magnet School de Springfield corre junto al estudiante Adrián Rodríguez.
Foto por LUCILA J SANTANA-SPS: La estudiante Bryanna Ramos de la Escuela Alfred G. Zanetti Montessori Magnet School de Springfield camina junto a su madre Angélica Oquendo.
Foto por LUCILA J SANTANA-SPS: Shauntrell Buckhannon, estudiante de primer grado en la Escuela Alfred G. Zanetti Montessori Magnet School
12
Libros / Books
El Sol Latino October 2013
Una Misma Noche de LEOPOLDO BRIZUELA • (Alfaguara, 2012) 276 páginas Recién recipiente del Premio Alfaguara, Una misma noche del argentino Leopoldo Brizuela es otra entre las novelas y películas que investigan los terribles años de las persecuciones ejecutadas por la dictadura militar entre los años 19761983, durante los cuales perdieron la vida miles de personas y muchos más simplemente “desaparecieron” para siempre. Esta novela tiene la distinción de dirigirse directamente a la complicidad de ciudadanos ordinarios quienes por el miedo y por el silencio ignoraron la desaparición de sus vecinos y así dejaron que el gobierno militar secuestrara, persiguiera, y asesinara a sus ciudadanos. Aun hoy día no se sabe cuantos perdieron la vida bajo las maniobras secretas del gobierno militar. Las Madres de La Plaza de Mayo y el Servicio Paz y Justicia afirman que entre 22,000 y 30,000 personas desaparecieron. Y, a pesar de las investigaciones de hoy en día, más de treinta años después, tal vez nunca se sabrá todo en cuanto a las injusticias cometidas durante aquella etapa negra de Argentina. Por eso, la novela de Brizuela no se presenta en cronológica historia fluida sino más bien en apuntes sueltos que el yo narrador/protagonista piensa algún día escribir de forma completa y detallada. El ficticio protagonista nunca consigue esta meta ya que nunca llega a saber por completo lo que pasó. Y aun más, no puede enfrentar al papel que él mismo jugó cuando simplemente no hizo nada frente a las brutales injusticias.
El protagonista Leonardo Diego Bazán ya es adulto cuando muy entrada la noche es testigo de un asalto a la casa vecina con la complicidad de la Policía Científica. El incidente le hace revivir intensamente la noche de 1976 cuando tenía 12 años y los “oficiales” entraron en la casa vecina para secuestrar a Diana Kuperman bajo sospechas de que ella era miembro del grupo rebelde de los Montoneros. Lo que más le aterrizó al joven Bazán fue el papel que hizo su padre en el asalto. Éste no sólo los acompañó a la casa Kuperman sino que los guió y participó en el asalto. La memoria de este incidente persigue al adulto Bazán: “Mi padre forcejeando con ese picaporte y pateando la puerta--reteniendo la hoja de tela mosquitera que se vuelve contra él, como el ala de un pájaro. Su furia que conozco. Pero su cara es otra. Porque él ya no es él.” El niño Bazán no quiso enfrentar la realidad de lo que estaba pasando y se sentó al piano para fingir no darse cuenta del asalto a los vecinos: “No había querido ver lo que vi.” Al adulto Bazán le atormenta esta memoria al darse cuenta de que por su silencio, y el de muchos otros ciudadanos, permitió al gobierno cometer la injusticia del secuestro y asesinato de sus vecinos. Hoy en día sigue El Juicio por la Verdad para averiguar qué pasó con los desaparecidos durante la dictadura militar. La investigación busca saber quiénes fueron responsables por el genocidio de aquella época. Darse cuenta de su propia complicidad hace vomitar a Bazán con la repugnancia de su culpabilidad. El hecho de que el nombre del protagonista
Poesía / Poetry
67º DE POETAS
ENCUENTRO
@Salsarengue Restaurant 14 septiembre de 2013
Leonardo Bazán se semeja al del autor, Leopoldo Brizuela subraya el tema del papel que hicieron los ciudadanos ordinarios quienes simplemente por su silencio dejaron que muchos inocentes sufrieran. Es como decir que “todos somos culpables.” Aunque el autor ha declarado que su novela es obra de ficción, no lo parece. No sólo se trata de una época histórica, incluye tantos datos y hechos verdaderos que el lector tiene la sensación de leer la pura verdad. La novela es fuertemente temática. Bazán dice que aun ahora le es imposible admitir su culpabilidad: “Pero es imposible. Quizá, por eso, escribo....¿O acaso tenía terror de que la mirada del otro me revelara lo que soy, o lo que verdaderamente había hecho, aquella noche? ...Quizá solo la literatura podría perdonar.” Escribe: “Porque nosotros, esa noche, no fuimos buenos. No somos buenos...Creyendo buscar la verdad sobre Diana, se me había abierto el misterio de mi propia cobardía.” Piensa que su culpabilidad lo perseguirá toda la vida. No confesarse a sí mismo el papel que hizo al callar frente a tales injusticias tendrá horribles consecuencias: “Por terror de conocer ese secreto me acostumbré a esquivarlo, y cada vez que sale el tema de los judíos, temblando, lo distraigo...callar es cubrir a los nazis hasta el día que puedan volver.” Y lo que concluye es mensaje para todos nosotros: “¿Era igualmente culpable, y merecía igual castigo, el que mató y torturó que el que simplemente no se atrevió a enfrentar el horror? Y aun hoy, quien señalaba y se creía con derecho de ejercer el castigo, ¿podría creerse verdaderamente inocente? ¿O sólo acusamos para no ver que el mal que habita en el otro también acecha en uno? Oh, solo podía salvarnos el don de la piedad. Piedad, pedí, piedad.” Reseña de Cathleen C. Robinson, profesora jubilada de español y de historia de América Latina que ahora se dedica a escribir.
Portada / Front Page
El Sol Latino October 2013
ON STAGE
UMass Fine Arts Center 2013-14 Center Series Season Conectándolo a usted con extraordinarios artistas de todo el mundo. ¡Suscripciones (ahorre 15%) y entradas Individuales a la venta ahora! ¡Única Presentación en New England!
HERBIE HANCOCK
Domingo, 6 de octubre | 7:30 p.m. | FAC Concert Hall
Hay pocos artistas en la industria de la música que han tenido más influencia en el jazz acústico y electrónico y R & B que Herbie Hancock. Con una ilustre carrera que abarca cinco décadas y 12 premios Grammy ®, Hancock sigue sorprendiendo al público. Fiesta gratis en la plaza, antes de la presentación, para los que compraron boletos de entradas. Habrá aperitivos, entretenimiento en vivo y venta de bebidas. La carpa abre a las 6 p.m.
WORD BECOMES FLESH
Marc Bamuthi Joseph for The Living Word Project Tour Producer: MAPP International Productions Jueves, 10 de octubre | 7:30 p.m. | Bowker Auditorium La palabra hablada, el teatro y la danza hip-hop, y música en vivo documentan los nueve meses de embarazo desde la perspectiva de un padre joven soltero. Ingenio juguetón y, a veces, rabia con propósito dan voz a las complejidades y contradicciones que rodean la identidad masculina negra en el Siglo 21. Discusión / recepción con los artistas inmediatamente después del espectáculo.
KYLE ABRAHAM / ABRAHAM.IN.MOTION PAVEMENT
Martes, 22 de octubre | 7:30 p.m. | FAC Concert Hall, Chamber Seating Uno de los artistas más innovadores y buscados de los últimos cinco años, Kyle Abraham continúa creando un movimiento que es fresco, único e innovador. En Pavement, toma inspiración de la película Boyz N the Hood y de los primeros escritos de W.E.B. Du Bois para explorar la rica historia de la cultura urbana. Talk-Back con Kyle Abraham luego de la presentación.
LES VIOLONS DU ROY, BERNARD LABADIE, ARTISTIC & MUSIC DIRECTOR, STEPHANIE BLYTHE, MEZZO-SOPRANO
Marc Bamuthi Joseph for The Living Word Project Tour Producer: MAPP International Productions Sábado, 26 de octubre | 8:00 p.m. | FAC Concert Hall, Chamber Seating La estrella de ópera del Met, Stephanie Blythe, se une a Les Violons du Roy para interpretar obras de Bach, Handel y Haydn. Les Violons du Roy ha sido ampliamente reconocido por su excepcional energía, brillo y vitalidad. Blythe es aclamada por sus ricas y coloridas actuaciones. Usted puede ver este concierto en Nueva York por $116 ó disfrutarlo aquí por $50! Charla previa al concierto a las 7 pm en el University Club.
THE IDAN RAICHEL PROJECT Martes, 29 de octubre | 7:30 p.m. | FAC Concert Hall, Chamber Seating Buenas vibraciones, igualdad, diversidad cultural y música de primera clase son los elementos claves de un concierto del Idan Raichel Project. La música refleja un guiso mundial de culturas y tradiciones. Es uno de los mejores conciertos de música del mundo en el planeta. Vea esta súper estrella de Israel en Boston por $ 65 o aquí por $35.
Para mas información sobre los eventos, boletos y ofertas de subscripciones, llame a 413-545-2511 o al 800-999-UMAS o visite fineartscenter.com Disfrute de descuentos en algunos restaurantes y hoteles del area las noches de los espectáculos. Visite fineartscenter.com/artfulpalate para mas información. Tenemos personal y simpatizamos con la comunidad LGBTQ.
13
14
Salud / Health
Proyecto Bebé por JULIE SKOGSBERGH PIMENTEL Proyecto Bebé Springfield es un iniciativa del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Springfield y su Comisión de Salud MaternoInfantil respondiendo a la problema de niveles altos de muertes infantiles en la ciudad de Springfield. Proyecto Bebé se compromete a hacer que la ciudad de Springfield y también todas las comunidades dentro de Hampden County como Holyoke y Chicopee sean comunidades donde todos estén informados e involucrados en las prácticas diarias para mantener saludables a los bebés, sus madres y sus familias. ¡Creemos que todo bebé merece un buen comienzo! Para realizar eso tenemos muchos objectivos. El primero es trabajar para reducir el número de muertes infantiles en la ciudad de Springfield y en Hampden County. Otro es educar y crear conciencia en la comunidad (madres, padres, hermanos, tíos, abuelos, y otras personas que cuiden bebés) sobre un embarazo saludable y el modo seguro para que duerman los bebés. También, queremos asegurar que toda madre, sin importar su raza, etnicidad, edad o situación económica, pueda recibir Julie Skogsbergh Pimentel atención pre-natal y después del parto. Al final, queremos colaborar con todas las entidades de salud y sociales para proveer servicios culturales y lingüísticamente competentes. Gracias al March of Dimes y el Children’s Miracle Network de Baystate
El Sol Latino October 2013
Children’s Hospital, Proyecto Bebé recibió fondos por el año 2013 para combatir una de las causas de muerte infantil enfocando en el tema del bebé durmiendo seguro. Hicimos una colaboración con Natalia Muñoz de Verdant Communications para desarollar una campaña educativa que ahora puede ver en algunos buses de PVTA en Springfield y por nuestro página de Facebook (www.facebook.com/safeinfantsleep). El mensaje del bebé durmiendo seguro es tan facíl como los ABCs…
Acueste al bebé
Boca arriba solo en su Cuna Lo invitamos a formar una colaboración de su organización con Proyecto Bebé. Podemos dar una sesión informativa gratuita sobre el tema del dormir seguro del bebé presentado por un miembro de Proyecto Bebé para su organización. También, estamos buscando personas de la comunidad para que se unan a nosotros y dar consejos sobre temas de la salud del bebé, la madre y la familia. ¡Su voz es importante – contáctenos para participar! Al final, si necesita recursos de varios temas puede contactarnos para más información y recursos del bebé durmiendo seguro como un Pack-n-Play o playpen. Contáctenos por teléfono al 413-437-0458, por email al projectbaby. springfield@gmail.com, or por Facebook al www.facebook.com/ safeinfantsleep (hablamos español). Julie Skogsbergh Pimentel es la coordinadora del Proyecto Bebé y está completando su doctorado en el Departmento de Antropología en UMass Amherst sobre Proyecto Bebé y el tema de muerte infantil en Springfield. También, ella es profesora adjunta en el Departmento de Ethnic and Gender Studies en Westfield State University.
Poemas Originales Románticos Para Toda Ocasión En Español o Inglés
Para mas información
Ana Meléndez
autora del poemario bilingüe
Las Voces dentro de mi alma The Voices within my Soul
413-727-1395
El Sol Latino October 2013
15
Dese tiempo para hacerse su mamografía.
¡Permítanos ayudarla! Sabemos lo difícil que es acomodar citas en su ajetreada jornada. Por eso, Baystate Breast & Wellness Center (Centro del Seno y Bienestar de Baystate) le ofrece un amplio horario de citas para mamografías, seis días por semana, incluyendo los sábados por la mañana. Ahora, con el afán de facilitarle aún más la programación de esta cita tan importante, también le estamos ofreciendo un horario por la tarde de 4:30 a 7:30 p.m. en las siguientes fechas específicas: Miércoles, 9 de octubre Martes, 22 de octubre Lunes, 4 de noviembre Miércoles, 20 de noviembre Lunes, 2 de diciembre Baystate Breast & Wellness Center 100 Wason Avenue, 3er piso, Springfield Justo al salir de la Ruta 91, con estacionamiento muy práctico y gratuito. Le enviaremos la factura a su compañía de seguros; usted será responsable por cualquier copago. El espacio es limitado. Llame al 413-794-8899 para programar su cita hoy mismo.
9.6875 x 11.625
baystatehealth.org/breastcenter
CS136281
1309001_BBWC-MammoEsp.indd 2
9/19/13 2:25 PM
16
El Sol Latino October 2013
A Celebration of Hispanic Heritage in Western New England
Join
for an evening of music, culture, food, and dance.
Friday, October 25
Naismith Memorial Basketball Hall of Fame
Presencia Reception 5:30-6:30
Catered by Max’s Tavern (Special Ticket Required)
¡Sabor! Dinner on the Concourse 6:30-8:30
10 regional chefs at restaurant stations prepare a menu of dishes inspired by their diverse Latino heritages.
¡Baile! Center Court 7:00-11:00 Live Music, Entertainment and Dancing Our Latin Dance Challenge 7:30
We challenge our program sponsors and high donors to open the dance by participating in one of three Latin dance contests. To take the challenge and sponsor our Community Engage-
ment activities in the Latino community, please contact Marie Waechter: mwaechter@wgby.org.
Tickets at wgby.org/presencia #PresenciaWGBY
Presented by WGBY Latino Advisory Board