10 minute read

En resumen

Next Article
AIPC

AIPC

PICO DUARTE

AN OVERVIEW

La Ciudad Colonial fue fundada por europeos en América a finales del 1400. Es uno de los destinos más importante de Santo Domingo y el más visitado de nuestro país. Nuestra capital ofrece más de 300 lugares para visitar, tales como museos, parques recreativos y una gama de hoteles y restaurante de fina calidad y buen gusto. The Colonial Zone was founded at the end of the 1400’s by Europeans. It is one of the most importante destinations of Santo domingo and the most visited in our country. Our capital offers more than 300 places to visit such as museums, recreational parks ans a wide variety of hotels and restaurants of the utmost quality and good tastes.

Contamos con reservas ecológicas como El Pico Duarte, que es la montaña más alta de Las Antillas; el municipio de Jarabacoa, considerado Capital Ecológica del país, con su exuberante Salto de Jimenoa, Constanza que exhibe un clima primaveral todo el año, y El Parque Nacional Los Haitises, situado al noreste del país enmarcado en la Bahía de Samaná. We have ecological reserves like The Pico Duarte, which is the highest mountain of The Antilles; Jarabacoa, considered the ecological capital of the nation with it’s exuberant waterfall of Jimenoa, Constanza with it’s spring long climate, and The Haitises National Park, located in the northwest part of the country framing the Samaná Bay.

ZONA COLONIAL

Playa Punta Cana

República Dominicana

Ubicada en el mismo corazón del Caribe, posee una mezcla perfecta cultural, lo que se hace sentir en su rica y variada gastronomía.

Located in the heart of the Caribbean, posseses the perfect cultural mix, which is savored in it’s varied gastronomy.

El merengue y la bachata son los ritmos más populares y tradicionales del país, y el béisbol es el deporte por excelencia. Merengue and Bachata are the most popular rythms in the country, and baseball it’s main sport.

Merengue Dominicana

Comida típica Dominicana

ATRACTIVOS / ATTRACTIONS

• Salto El Limón / Samaná. El Limón Waterfall / Samaná.

• Zona Colonial / Santo Domingo. Colonial Zone / Santo Domingo.

• Malecón / Santo Domingo. Boardwalk / Santo Domingo.

• Altos de Chavón / La Romana. Altos de Chavon / La Romana.

• Basílica Nuestra Señora de

La Altagracia / Higüey. Basilica Our Lady Of La Altagracia / Higüey.

Jugando béisbol / Playing baseball

Los platos típicos de la auténtica mesa dominicana son: el mangú, la bandera nacional (arroz blanco, habichuelas rojas y algún tipo de carne), sancocho (un caldo espeso con siete variedades de carnes y diversos tubérculos), yaniqueque y pescado frito estilo Boca Chica. The typical dishes that can be found in the authentic dominican table are: mangú (a puree of green plantain), the national flag ( white rice, red beans and any type of meat), sancocho (a hearty soup with seven different type of meat and vegetables), Johnny’s Cakes, or yaniqueque and Boca Chica Style fried fish.

La Romana

Considerada como la capital del Este del país, La Romana se ha convertido en un destino muy popular, debido a sus hermosas playas y la gran infraestructura turística que se ha puesto en marcha. Es este pueblo se encuentra Casa de Campo, uno de los hoteles más importantes del país, así como la Marina de Casa de Campo y el Puerto de La Romana, ubicad en Río Dulce, donde atracan las más importantes líneas de cruceros de renombre internacional.

Otros atractivos que pueden encontrar en La Romana son las islas Catalina y Saona, paradisíacos espacios naturales, y Altos de Chavón, que es un réplica de una aldea mediterránea del Siglo XVII, un verdadero espectáculo visual, junto con su anfiteatro, que atrae artistas de renombre internacional como Marc Anthony, Julio Iglesias, Sting, Luis Miguel, incluyendo al legendario

Bayahibe

Es un pequeño pueblo de pescadores, con manantiales de fresca agua dulce, una bahía excelente para ser utilizada con fondeadero, abundancia de arrecifes coralinos poblados de peces, moluscos y crustáceos. Su área terrestre con múltiples manglares y zonas susceptibles de ser cultivadas. Es además, el lugar ideal para embarcar hacia un divertido viaje hasta la Isla Saona. A small fishing village, with fresh water springs, a bay ideal for anchoring small vessels, an abundance of coral populated by fish, molluscs, crustaceans and a land área of mangroves and fertile soil make this place, Frank Sinatra. Es, definitivamente de visita obligada en un viaje a La Romana.

Considered the capital of the Eastern part of the island, La Romana has become a very popular destination because of its beautiful beaches and well developed tourist friendly infrastructure. In this town you will f ind Casa de Campo, one of the most important hotels of the country, the Casa de Campo Marina and the harbor of La Romana, situated on the Dulce River where important international cruise ships dock.

Other attractions are the Catalina and Saona Islands, small natural paradises, and Altos de Chavón, a replica of a Mediterranean XVII century village. The Altos de Chavon amphitheater is a spectacle in itself that attracts artists from all over the world like, Marc Anthony, Julio Iglesias, Sting, Luis Miguel, and legendary Frank Sinatra. It is a must see for everyone visiting La Romana.

Isla Saona / Saona Island

a small piece of heaven. It is also a ideal place from which to embark on a fun filled trip to Isla Saona.

Museo de la Altagracia / Museum of La Altagracia

Museo Ponce de León / Museum Ponce de León

La Altagracia

Es la provincia líder del turismo dominicano, ya que en ella se encuentra enclavado el destino Punta Cana, principal receptor de visitantes internacionales y de mayor concentración de hoteles resorts del país y de la región del Caribe. También puedes disfrutar de excursiones al aire libre, ruta cultural y religiosa, que incluyen los museos de La Altagracia, en Higüey, la casa de Ponce de León en San Rafael del Yuma, así como ranchos y exuberantes saltos de agua en Anamuya.

It is the leading providence of the Dominican tourism having as it’s main destination, Punta Cana, the most importante recipient of international visitors with the largest concentration of resort hotels, of all the Carribbean. You can also enjoy open air excursions, cultural and religious tours which include the Museum of La Altagracia in Higuey, Ponce de León’s house in San Rafael del Yuma, as well as a variety of ranches and exhuberant waterfalls in Anamuya.

Higüey

Es la capital de la provincia La Altagracia, sede de la Basílica Nuestra Señora de la Altagracia, considerada el lugar de mayor peregrinación de nuestro país, y la Iglesia de San Dionisio del Siglo XVI. Capital of the Altagracia province, Higuey is the location of the Basilica of Our Lady of La Altagracia, considered one of the most popularreligious pilgrimage of the country and the Church of St. Dionisio from the XVI century.

Playa Esmeralda/ Emerald Beach

Montaña Redonda/ Round Mountain

Miches Posee un gran potencial turístico. La gran extensión de sus playas, con sus costas irregulares, que provocan espectáculos geográficos en su litoral –puntas y ensenadas-, proporcionan todos los medios para un excelente turismo. Debido a su gran cercanía con Punta Cana, se ha convertido en un gran atractivo para excursiones y aventuras que incluyen la travesía a Cayo Levantado y Samaná. Has a great potential for tourism. Its long beaches with irregular coastines that make for spectacular scenery –coves and small inlets-, are an excellent option for tourisdm, due to its proximity with Punta Cana. It has become a great source for excursions and adventures that include trips to Cayo Levantado and Samaná.

Inicia al norte con la Playa de Arena Gorda, siguiendo después con las famosas playas de Bávaro, Uvero Alto, Macao y El Cortecito. Cuando se inicia la vuelta de la punta se encuentran las playas de Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana y Juanillo. El litoral de la zona de Punta Cana se extiende 50 kilómetros, considerado como Tesoro Nacional por el gobierno dominicano y por la UNESCO como de las mejores playas del mundo, por la riqueza de su flora y fauna, y por las bellezas naturales que allí se aprecian. Posee el aeropuerto internacional de llegadas aéreas más importante del país, ya que llegan alrededor del 68% de los turistas internacionales que nos visitan. Punta Cana posee una inalcanzable vida nocturna, lujosos hoteles, desarrollos inmobiliarios, comunidades residenciales privadas, centros comerciales, gift shops, campos de golf de clase mundial, actividades deportivas, exquisita y variada oferta gastronómica, así como espacios de entretenimiento cultural. It begins in the north at Arena Gorda Beach, followed by the famous beaches of Bavaro, Uvero Alto, Macao and El Cortecito. Further out you will find the beaches of Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana and Juanillo. The coastline of Punta Cana extends 50 kilometers. The most extensive part of the beach is Bavaro, considered a national treasure by the dominican government and “the best in the world” by UNESCO, due to its rich flora and fauna, and for its natural beauty. It posses on of the most important points of arrival in the country, the Punta Cana International Airport where 68% of all tourist who come visit the Dominican Republic arrive thru. Punta Cana has a vast nightlife, luxurious hotels, real estate development, private residences, malls, gift shops, world class golf courses, sport activities, exquisite and varied gastronomic offer, as well as cultural entertainment.

Breve Historia / Brief History

En 1969 un grupo de inversionistas norteamericanos compraron unos terrenos en la zona de tierra salvaje a la que sólo se podía acceder por mar o aire con un gran potencial turístico por su belleza. Los norteamericanos planeaban talar el bosque para exportar madera, pensando después en exportar arena blanda a Puerto Rico para usarla en la construcción. Frank Rainieri, considerado como el Padre del Turismo en la República Dominicana, los convenció para comprar un tractor y abrir un camino para poder llegar al lugar via tierra y así lo hicieron, así también construyeron una pequeña pista de tierra para poder aterrizar en avioneta. Ya 1970, Rainieri cambió el nombre original del lugar, Yauya o Punta Borrachos, al no ser un nombre atractivo para fines turísticos y comerciales, por Punta Cana, uno mucho más llamativo. En 1978 el Club Mediterráneo París se unió al proyecto del Grupo Punta Cana S.A., al construir dentro del mismo, un hotel de 350 habitaciones.

In 1969 a group of American investors bought some land in an area of wild land that could only be accessed by sea or air with a great tourist potential because of its natural beauty. The Americans planned to cut down the forest to export wood, later thinking of exporting soft sand to Puerto Rico to use in construction. Frank Rainieri, considered the Father of Tourism in the Dominican Republic, convinced them to buy a tractor and open a road to access by land and doing just that, so they also built a small dirt track to land by plane. By 1970, Rainieri changed the original name of the place, Yauya or Punta Borrachos, not being an attractive name for tourist and commercial purposes, for Punta Cana, a much more striking one. In 1978 the Club Mediterráneo Paris joined the project of Grupo Punta Cana S.A., by building within it, a hotel with 350 rooms.

This article is from: