MPCG 21

Page 1

“Hay un país en el mundo, colocado en el mismo trayecto del sol. Oriundo de la noche. Colocado en un inverosímil archipiélago de azúcar y de alcohol”. Así describía el gran poeta dominicano, Pedro Mir, a la República Dominicana, un país lleno de personas trabajadoras, soñadoras, serviciales, alegres y con el merengue en la sangre. Punta Cana, una zona llena de grandes cadenas hoteleras, bellezas naturales y playas únicas en el mundo. Estamos felices de recibirlos y esperamos que su estadía sea una, de grandes memorias e inmensa felicidad. Este producto fue creado especialmente para ustedes, para que puedan conocer un poco más de nuestro hermoso país, a través de las páginas de nuestra guía. Los invitamos a salir de sus hoteles y conocer un poco más a fondo nuestra cultura y vivir, en carne propia la República Dominicana. Gracias infinitas por elegir nuestro país como su destino para vacacionar, estamos más que seguros que se irán enamorados del mismo y regresarán muchas veces más. Bienvenidos a nuestro paraíso, ¡bienvenidos a Punta Cana!

“Thereisacountryintheworld,placedin thesametrajectoryofthesun.Nativeof thenightPlacedinanunlikelyarchipelago ofsugarandalcohol”.Thisishowthegreat Dominicanpoet,PedroMir,describedthe DominicanRepublic,acountryfullofhardworking,dreamy,helpful,happypeoplewith merengueintheirblood.PuntaCana,anarea fulloflargehotelchains,naturalbeautiesand uniquebeachesintheworld.Wearehappyto receiveyouandwehopethatyourstayisone ofgreatmemoriesandimmensehappiness. Thisproductwascreatedespeciallyforyou, sothatyoucanlearnalittlemoreaboutour beautifulcountry,throughthepagesofourguide. Weinviteyoutoleaveyourhotelsandlearnalittle more about our culture and live the Dominican Republicfirsthand.Thankyouinfinitely forchoosingourcountryasyourvacation destination,wearemorethansurethatyouwill fallinlovewithitandreturnmanymoretimes.

Welcometoourparadise, welcome to Punta Cana!

EDITORIAL / EDITORIAL
06 En resumen An overview Compras Shopping 42 AIPC AIPC 14 Bienes Raíces Real Estate 38 Bodas Wedding 40 Excursiones Tours 16 Golf Sports 20 Deportes Sports 24 Gastronomía Food 30 Club de playas Beach Clubs 36 Dominicanismos Dominicanismos 44 Diciembre 2022 - Marzo 2023 / Ejemplar Gratuito / Free Edition Directorio Directory 47 EDITORA / EDITOR Marcelle Flores marcelle@editorabavaro.com VENTAS / SALES Rocío Castillo rcastillo@editorabavaro.com DISEÑO / DESING Marjorie Ponce mponce@editorabavaro.com TRADUCCIÓN / TRANSLATION Peter Weildlich My Punta Cana GUIDE is the property of Editora Bávaro. It´s a travel guide dedicated to promoting the BávaroPunta Cana area, a free publication aimed at introducing tourists and visitors to the sites of historical and cultural interest, leisure, recreation, services and useful information for the full enjoyment of your stay
world´s
idyllic spots:
graphic or editorial
for
publicity
advertisements
for offers or information
809.959.9021 info@editorabavaro.com Guía oficial / Officialguide Portada / Cover Servicios Services 45 4
in one of the
most
Punta Cana, in the Dominican Republic. This publication reaches two million tourists and visitors every year. All rights reserved. Total or partial reproduction of the
content is prohibited without the permission of Editora Bávaro. Editora Bávaro is not responsible
the
content of the
in this guide,
that appear in these pages.

República Dominicana

Ubicada en el mismo corazón del Caribe, posee una mezcla perfecta cultural, lo que se hace sentir en su rica y variada gastronomía.

Located in the heart of the Caribbean, posseses the perfect cultural mix, which is savored in it’s varied gastronomy.

CULTURA

El merengue y la bachata son los ritmos más populares y tradicionales del país, y el béisbol es el deporte por excelencia. Merengue and Bachata are the most popular rythms in the country, and baseball it’s main sport.

HISTORIA

La Ciudad Colonial fue fundada por europeos en América a finales del 1400. Es uno de los destinos más importante de Santo Domingo y el más visitado de nuestro país. Nuestra capital ofrece más de 300 lugares para visitar, tales como museos, parques recreativos y una gama de hoteles y restaurante de fina calidad y buen gusto. The Colonial Zone was founded at the end of the 1400’s by Europeans. It is one of the most importante destinations of Santo domingo and the most visited in our country. Our capital offers more than 300 places to visit such as museums, recreational parks ans a wide variety of hotels and restaurants of the utmost quality and good tastes.

6
Zona Colonial
EN RESUMEN / AN OVERVIEW

Tierra de permanente verano, sol y playa, majestuosas montañas, historia, merengue, bachata y béisbol.

Land of eternal summer, sun and beach, majestic mountains, a vibrant history, merengue, bachata and baseball.

Contamos con reservas ecológicas como El Pico Duarte, que es la montaña más alta de Las Antillas; el municipio de Jarabacoa, considerado Capital Ecológica del país, con su exuberante Salto de Jimenoa, Constanza que exhibe un clima primaveral todo el año, y El Parque Nacional Los Haitises, situado al noreste del país enmarcado en la Bahía de Samaná.

WehaveecologicalreserveslikeThePicoDuarte, whichisthehighestmountainofTheAntilles; Jarabacoa,consideredtheecologicalcapitalofthe nation with it’s exuberant waterfall of Jimenoa, Constanzawithit’sspringlongclimate,andThe Haitises National Park, located in the northwest partofthecountryframingtheSamanáBay.

GASTRONOMÍA

Los platos típicos de la auténtica mesa dominicana son: el mangú, la bandera nacional (arroz blanco, habichuelas rojas y algún tipo de carne), sancocho (un caldo espeso con siete variedades de carnes y diversos tubérculos), yaniqueque y pescado frito estilo Boca Chica. Thetypicaldishesthatcanbefound intheauthenticdominicantableare:mangú(apureeof greenplantain),thenationalflag(whiterice,redbeans andanytypeofmeat),sancocho(aheartysoupwith sevendifferenttypeofmeatandvegetables),Johnny’s Cakes,oryaniquequeandBocaChicaStylefriedfish.

Pico Duarte Bayahibe • TURISMO
Plata
Teleférico de Puerto
Sancocho
7 AN OVERVIEW / EN RESUMEN

La Romana

Considerada como la capital del Este del país, La Romana se ha convertido en un destino muy popular, debido a sus hermosas playas y la gran infraestructura turística que se ha puesto en marcha. Es este pueblo se encuentra Casa de Campo, uno de los hoteles más importantes del país, así como la Marina de Casa de Campo y el Puerto de La Romana, ubicad en Río Dulce, donde atracan las más importantes líneas de cruceros de renombre internacional. Otros atractivos que pueden encontrar en La Romana son las islas Catalina y Saona, paradisíacos espacios naturales, y Altos de Chavón, que es un réplica de una aldea mediterránea del Siglo XVII, un verdadero espectáculo visual, junto con su anfiteatro, que atrae artistas de renombre internacional como Marc Anthony, Julio Iglesias, Sting, Luis Miguel, incluyendo al legendario Frank Sinatra. Es, definitivamente de visita obligada en un viaje a La Romana.

Considered the capital of the Eastern part of the island, La Romana has become a very popular destination because of its beautiful beaches and well developed tourist friendly infrastructure.

In this town you will f ind Casa de Campo, one of the most important hotels of the country, the Casa de Campo Marina and the harbor of La Romana, situated on the Dulce River where important international cruise ships dock. Other attractions are the Catalina and Saona Islands, small natural paradises, and Altos de Chavón, a replica of a Mediterranean XVII century village. The Altos de Chavon amphitheater is a spectacle in itself that attracts artists from all over the world like, Marc Anthony, Julio Iglesias, Sting, Luis Miguel, and legendary Frank Sinatra. It is a must see for everyone visiting La Romana.

8 EN RESUMEN / AN OVERVIEW
Isla Catalina Playa Dominicus Río Chavón

La Altagracia

Es la provincia líder del turismo dominicano, ya que en ella se encuentra enclavado el destino Punta Cana, principal receptor de visitantes internacionales y de mayor concentración de hoteles resorts del país y de la región del Caribe. También puedes disfrutar de excursiones al aire libre, ruta cultural y religiosa, que incluyen los museos de La Altagracia, en Higüey, la casa de Ponce de León en San Rafael del Yuma, así como ranchos y exuberantes saltos de agua en Anamuya.

It is the leading providence of the Dominican tourism having as it’s main destination, Punta Cana, the most importante recipient of international visitors with the largest concentration of resort hotels, of all the Carribbean. You can also enjoy open air excursions, cultural and religious tours which include the Museum of La Altagracia in Higüey, Ponce de León house in San Rafael del Yuma, as well as a variety of ranches and exhuberant waterfalls in Anamuya.

El Seibo

Posee un gran potencial turístico. La gran extensión de sus playas, con sus costas irregulares, que provocan espectáculos geográficos en su litoral –puntas y ensenadas-, proporcionan todos los medios para un excelente turismo. Debido a su gran cercanía con Punta Cana, se ha convertido en un gran atractivo para excursiones y aventuras que incluyen la travesía a Cayo Levantado y Samaná.

Has a great potential for tourism. Its long beaches with irregular coastines that make for spectacular scenery –coves and small inlets-, are an excellent option for tourisdm, due to its proximity with Punta Cana. It has become a great source for excursions and adventures that include trips to Cayo Levantado and Samaná.

10 EN RESUMEN / AN OVERVIEW
Basílica
Nuestra Señora de La Altagracia
Río Anamuya Museo Ponce de León Cayo Levantao Salto El Limón

Punta Cana

Breve Historia / Brief History

En 1969 un grupo de inversionistas norteamericanos compraron unos terrenos en la zona de tierra salvaje a la que sólo se podía acceder por mar o aire con un gran potencial turístico por su belleza. Los norteamericanos planeaban talar el bosque para exportar madera, pensando después en exportar arena blanda a Puerto Rico para usarla en la construcción. Frank Rainieri, considerado como el Padre del Turismo en República Dominicana, los convenció para comprar un tractor y abrir un camino para poder llegar al lugar via tierra y así lo hicieron, así también construyeron una pequeña pista de tierra para poder aterrizar en avioneta. Ya 1970, Rainieri cambió el nombre original del lugar, Yauya o Punta Borrachos, al no ser un nombre atractivo para fines turísticos y comerciales, por Punta Cana, uno mucho más llamativo. En 1978 el Club Mediterraneé París se unió al proyecto del Grupo Puntacana S.A., al construir dentro del mismo, un hotel de 350 habitaciones.

In 1969 a group of American investors bought some land in an area of wild land that could only be accessed by sea or air with a great tourist potential because of its natural beauty. The Americans planned to cut down the forest to export wood, later thinking of exporting soft sand to Puerto Rico to use in construction. Frank Rainieri, considered the Father of Tourism in the Dominican Republic, convinced them to buy a tractor and open a road to access by land and doing just that, so they also built a small dirt track to land by plane. By 1970, Rainieri changed the original name of the place, Yauya or Punta Borrachos, not being an attractive name for tourist and commercial purposes, for Punta Cana, a much more striking one. In 1978 the Club Mediterraneé Paris joined the project of Grupo Puntacana S.A., by building within it, a hotel with 350 rooms.

12 EN RESUMEN / AN OVERVIEW
EN RESUMEN / AN OVERVIEW

Inicia al norte con la Playa de Arena Gorda, siguiendo después con las famosas playas de Bávaro, Uvero Alto, Macao y El Cortecito. Cuando se inicia la vuelta de la punta se encuentran las playas de Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana y Juanillo. El litoral de la zona de Punta Cana se extiende 50 kilómetros, considerado como Tesoro Nacional por el gobierno dominicano y por la UNESCO como de las mejores playas del mundo, por la riqueza de su flora y fauna, y por las bellezas naturales que allí se aprecian. Posee el aeropuerto internacional de llegadas aéreas más importante del país, ya que llegan alrededor del 68% de los turistas internacionales que nos visitan. Punta Cana posee una inalcanzable vida nocturna, lujosos hoteles, desarrollos inmobiliarios, comunidades residenciales privadas, centros comerciales, gift shops, campos de golf de clase mundial, actividades deportivas, exquisita y variada oferta gastronómica, así como espacios de entretenimiento cultural

It begins in the north at Arena Gorda Beach, followed by the famous beaches of Bavaro, Uvero Alto, Macao and El Cortecito. Further out you will find the beaches of Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana and Juanillo. The coastline of Punta Cana extends 50 kilometers. The most extensive part of the beach is Bavaro, considered a national treasure by the dominican government and “the best in the world” by UNESCO, due to its rich flora and fauna, and for its natural beauty. It posses on of the most important points of arrival in the country, the Punta Cana International Airport where 68% of all tourist who come visit the Dominican Republic arrive thru. Punta Cana has a vast nightlife, luxurious hotels, real estate development, private residences, malls, gift shops, world class golf courses, sport activities, exquisite and varied gastronomic offer, as well as cultural entertainment.

AN OVERVIEW / EN RESUMEN 13

AIPC AEROPUERTO INTERNACIONAL

DE PUNTA CANA

98 ciudades de Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Europa, Asia y el Caribe, a través de unas 60 aerolíneas. En mayo del 2015 obtuvo la pre calificación para operar vuelos de Estados Unidos como si fuera una terminal doméstica, permitiendo a los pasajeros que sean pre chequeados antes de viajar a Norteamérica.

Punta Cana se ha convertido en una marca país, la más reconocida en el mundo. Su historia inicia en 1969, cuando un grupo de inversionistas estadounidenses encabezado por Ted Kheel y el empresario dominicano Frank R. Rainieri se unieron para crear una comunidad turística que respetara el hábitat natural, y que proporcionara a los visitantes una experiencia vacacional de clase mundial.

Luego de ocho años, Kheel y Rainieri logran la autorización de la construcción del primer aeropuerto internacional privado del mundo, que inicia sus operaciones el 17 de diciembre de 1983. Para su primer año recibió un total de 2,976 pasajeros. Treinta y tres años más tarde, es el aeropuerto más transitado del país, recibiendo el 66.63% de los viajeros que visita el país, y con conexiones directas a más de

Punta Cana has become a country brand, the most recognized in the world. Its history began in 1969 when a group of investors from The United States, spearheaded by Ted Kheel and Dominican businessman Frank R. Rainieri got together to form a tourist community dedicated to respecting the natural habitat while giving visitors a world class vacational experience After eight years Kheel and Rainieri secured the authorization for the construction of the world’s first private international airport. The airport initiates operations on the 17 of december, 1983. During the first year it received a total of 2,976 passengers. Thirty three years later it is the busiest airport of the country, receiving 66.63% of the visitors to the Dominican Republic with direct connections to over 98 cities in the United States and Canada, Latin America, Europe, Asia and the Caribbean and serviced by some 60 airlines. On May of 2015 it obained the prequalification to operate flights from the United States as if it were a home terminal allowing passengers to precheck in before boarding for North America.

14 AIPC / AIPC

SALÓN AIPC

VIP

FACILIDADES / FACILITIES

SIN IMPUESTOS / FREE TAXES

En Duty Free Américas encontrará todos artículos que necesite libres de impuestos. Duty Free Américas offers tax free goods.

MARCAS RECONODIDAS / INTERNATIONAL BRANDS

Dentro de las terminales podrás comprar tus marcas favoritas, como Victoria's Secret. Inside the terminals you will find world reknown brands such as Victoria´s Secret.

ARTESANÍA / HANDCRAFT

Para productos locales, artesanías y recuerdos, visite Brisas del Caribe. For local merchandise such as arts and crafts and souveniers visit “Brisas del Caribe”.

El Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC) abre las puertas de su nuevo salón VIP que incluye una piscina infinita con vista a la pista de aterrizaje, diseñada por el arquitecto Antonio Segundo Imbert. El aeropuerto continúa su expansión, en los últimos cinco años ha pasado de la construcción de una segunda pista de aterrizaje a la última construcción de un nuevo edificio de la terminal, para ofrecer a los viajeros nacionales e internacionales servicios innovadores y excelentes durante su trayecto. El AIPC se convirtió en el primero del Caribe en tener una piscina en una terminal aeroportuaria con vista a la pista de aterrizaje. "Nos esforzamos todos los días para ofrecer una experiencia única a todos los viajeros que visitan el Aeropuerto Internacional de Punta Cana", dijo Frank Elías Rainieri, director del AIPC. "Estamos encantados de ofrecer a nuestros visitantes una oportunidad única de divertirse mientras esperan su vuelo", agrega. El salón VIP está disponible para los propietarios de Puntacana Resort & Club, los pasajeros que compren el servicio VIP, los titulares de tarjetas Priority, Dragon, Lounge Pass y lounge, así como los pasajeros de Primera y Clase Ejecutiva.

ThePuntaCanaInternationalAirport(AIPC)opens thedoorsofitsnewVIPloungethatincludesan infinitypooloverlookingtherunway,designedby architectAntonioSegundoImbert.Theairport continuesitsexpansion,inthelastfiveyearsithas gonefromtheconstructionofasecondrunwayto thelastconstructionofanewterminalbuilding,to offer national and international travelers innovative andexcellentservicesduringtheirjourney.The AIPC became the first in the Caribbean to have a poolinanairportterminaloverlookingtheairstrip. "Westriveeverydaytoofferauniqueexperienceto all travelers who visit the Punta Cana International Airport,"saidFrankEliasRainieri,directorofthe AIPC."Wearedelightedtoofferourvisitorsa uniqueopportunitytohavefunwhilewaitingfor theirflight,"headds.TheVIPloungeisavailable totheownersofPuntacanaResort&Club, passengerswhopurchasetheVIPservice,Priority, Dragon,LoungePassandloungecardholders, aswellasFirstandBusinessClasspassengers.

15 AIPC / AIPC

Excursiones TOURS

Llega a ...Punta Cana es entrar a un mundo lleno de aventuras al aire libre, donde encontrarás la mayor variedad de excursiones para toda la familia, que harán de tus vacaciones unas realmente inolvidables. Safaris, paseos a caballo, zip lines, speed boats, surfing, boogies y mucho más, son algunas de las opciones que encontrarás mientras nos visitas.

Arriving in Punta Cana is entering a world of outdoor adventures where you will find a vast varietiy of excursions for the entire family, which will make your vacation truely unforgettable. Safaris, horse back rides, zip lines, speed boats, surfing, boogies and much more, are some of the options you will find while you visit us.

Eco Park Punta Cana

¡Haz lo que quieras, cuando quieras! ¡Explore el asombroso mundo de los animales y la naturaleza en la República Dominicana! Disfruta de una experiencia cercana con una gran variedad de animales domésticos y exóticos e interactúa con tus amigos de la granja favoritos. Tendrá la oportunidad de conocer nuestras 18 razas de ganado e incluso ordeñar algunas de ellas. Disfrutará de un paseo en una de nuestras 17 razas equinas diferente alrededor de la propiedad mientras admira los hermosos paisajes, ríos y colinas cubiertas de vegetación tropical y palmeras. Caminando por el parque, visitará una casa típica dominicana, un trapiche (ingenio azucarero), un refugio de rescate de perros y aprenderá sobre la cultura local. Una vez en el río, tómese su tiempo y pruebe nuestros kayaks, paddleboards o realice un agradable viaje a bordo de la balsa de bambú del río. También puede disfrutar de un paseo por las plantaciones de frutas. Asegúrese de visitar

la plataforma de observación panorámica y los columpios en la colina cerca del santuario de la colmena. ¡Estar en contacto con la naturaleza en este fantástico parque!

Dowhatyouwant,whenyouwant!Exploretheamazing worldofanimalsandnatureintheDominicanRepublic!Enjoy anup-closeexperiencewithawidevarietyofdomesticand exoticanimalsandinteractwithyourfavoritefarmfriends. Youwillhavetheopportunitytolearnaboutour18cattle breeds,andevenmilkafewofthem.Youwillenjoyarideon oneofour17differentequinebreedsaroundtheproperty whileadmiringthebeautifullandscapes,riversandhills coveredwithtropicalvegetationandpalmtrees.Walking aroundtheparkyouwillvisitatypicalDominicanhouse, trapiche(sugarmill),dogrescueshelterandlearnaboutthe localculture.Onceintherivertakeyourtimeandtryour kayaks,paddleboardsortakeanicetriponboardtheriver bambooraft.Youcanalsoenjoyawalkaroundthefruit plantations.Makesuretovisitthepanoramiclookoutplatform andswingsonthehillclosetothebeehivesanctuary. Beintouchwithnatureinthisfantasticpark!

16 EXCURSIONES / TOURS

Bávaro Adventure Park

Conmásde44hectáreasdenaturalezavirgen,este parquecuentaconlasatraccionesmásnovedosas deaventuraalairelibreyelmásrigurosoestándarde seguridadrequeridosegúnlasregulacioneseuropeas yestadounidenses. With over 44 hectares of virgin nature, this park is one of the hottest attrations for outdoor adventures with the most rigorous security standards required by European and U. S. regulations.

Reserva Ecológica Ojos Indígenas

Dolphin Explorer

Es un parque temático de animales, en el que podrás interactuar con ellos en su hábitat, con los más altos estándares de comodidad y seguridad. Entre las ofertas de este parque están nadar con los delfines, lobitos de mar, hacer snorkel con rayas y tiburones; así como disfrutar de un show con aves y leones marinos.

Is an animal theme park in which you interact with animals in their natural habitat while enjoying the most stringent standards of safety and comfort. Among the many things this park has to offer there is swimming with dolphins, sea otters, snorkeling with stingrays and sharks; as well as a live show with birds and sea lions.

Es un área protegida privada que pertenece y es operada por la Fundación Ecológica Puntacana. Esta reserva, que consiste en bosques subtropicales de tierra baja, abarca 1,500 acres de tierra dedicada a la conservación, investigación científica y recreación. Es una reserva forestal con 12 lagunas de agua fresca, en tres de las cuáles los huéspedes pueden nadar, que les brinda un hábitat a cientos de aves, reptiles, insectos y otra flora y fauna local. Aparte tienen el Parque Ecológico, con senderos, atracciones relacionadas con la naturaleza y la cultura histórica de la isla, incluyendo un hábitat de iguanas, un mini zoológico, exhibición de caña de azúcar y un jardín de árboles frutales.

It´s a privately owned protected area that belongs to and is operated by Puntacana Ecological Foundation. This reserve, consisting of lowlands subtropical forest, covers 1,500 acres of land dedicated to conservation, investigation and recreation. It is a forest reserve with 12 lagoons, of which three are apt for swimming and provides hábitat for an abundance of birds, reptiles, insects, and other local flora and fauna. Apart from this, they have an Ecological Park with interpretive trails that feature distinct attractions related to the natural and cultural history of the island, including an iguana hábitat, petting zoo, sugarcane exhibition and fruit tree garden.

18 EXCURSIONES / TOURS

Runners Adventures

Prepárate para capturar panoramas increíbles y pueblitos de montaña, visitaremos la Basílica más grande e importante del país, la Basílica de la Altagracia, piérdete en las plantaciones de caña de azúcar, ve una recreación exacta de un trapiche de la era colonial, observa cómo los expertos cigarreros envuelven los mejores cigarros dominicanos. Visita el hogar de una familia local, quienes te invitarán a sus plantaciones de café y cacao y podrás degustar estos productos orgánicos así como también frutas tropicales frescas. Deléitate con la mejor comida dominicana en nuestro rancho. Finaliza este día en la paradisiaca playa de Macao.

Camera in hand, get ready to capture unbelievable backdrops and typical Dominican villages. We will visit the largest and most important church in the country, the Basilica of La Altagracia, cruise across a sugar cane plantation. go inside an artisan sugar cane mill and watch an accurate re-enactment of a colonial era “trapiche”. Visit a local family in their home, they´ll invite you to their farm and their coffee plantation, take a moment to taste the real cacoa and many exotics fruits. Enjoy one of the best Dominican foods in our ranch. To finalize the day take a dip in the beautiful Macao beach.

Ocean AdventuresCaribbean Pirates

Esta propuesta es la fiesta más divertida de Punta Cana! Prepárate para navegar a lo largo de la costa de Bávaro en un verdadero barco pirata, disfrutando de impresionantes vistas, tragos, snacks y la tripulación más cool de la isla. Una experiencia inolvidable que será sin duda lo más destacado de tu viaje a Punta Cana! This proposal is the funniest party in Punta Cana! Get ready to sail along the Bavarian coast in a real pirate ship, enjoying breathtaking views, drinks, snacks and the coolest crew on the island. An unforgettable experience that will undoubtedly be the highlight of your trip to Punta Cana!

19
TOURS / EXCURSIONES

Una meca del golf es, sin dudas, República Dominicana. La región Este, sobre todo, Punta Cana, es el principal destino de golf del Caribe y uno de los más importantes de América Latina, con campos diseñados por prestigiosas leyendas como Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey, Nick Price y Nick Faldo, entre otros.

The Dominican Republic is without a doubt a golf mecca. The eastern region, above all Punta Cana, is the main golf destination of the Caribbean and one of the most important of Latin America. There are courses designed by prestige names such as Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey, Nick Price, Nick Faldo and others.

Iberostate Bávaro Golf Club

Disfrute de unas extraordinarias vacaciones de golf para jugadores en la sublime Playa Bávaro. Este campo de golf se encuentra a sólo veinte minutos del aeropuerto y está abierto para su disfrute todos los días del año. Es un campo de golf de 18 hoyos, un par 72, de viento cruzado, rodeado de exuberante vegetación y maravillosas vistas panorámicas. Es un diseño personalizado de P.B. Dey.

Enjoy an extraordinary golf vacation at the sublime Bavaro Beach. This golf course, only twenty minutes from the airport, is open for your enjoyment every day of the year. It is an 18 hole golf course, par 72, with crosswinds, surrounded by lush vegetation and marvelous panoramic vistas, a personalized P. B. Dey design.

20 GOLF / GOLF

Cana Bay Palace

Es un campo de golf diseñado por Jack Nicklaus. Tiene ondulantes greens con espacios suficientes en las áreas circundantes y bunkers cuidadosamente diseñados. Cada hoyo es único y esculpido con niveles diferentes, para crear una singular experiencia de golf.

It´s a golf course designed by Jack Niklaus. It has swaying greens in a carefully planned course with plenty of adjoining space and bunkers. Every hole is uniquely sculpted with different levels to create a singular golfing experience.

Punta Blanca Golf Club Cocotal Golf Course

José "Pepe" Gancedo, seis veces campeón español, plasmó en este campo de golf el recorrido siguiendo la puesta del terreno, utilizando el terreno natural para proporcionar una ruta fácilmente recordable mucho después de que el jugador termine. Cuenta con árboles estratégicamente colocados, bunkers, montículos y terreno suavemente ondulado con fairways bien definidos y generosos sin olvidar un viento implacable.

Jose “Pepe” Gancedo, six time Spanish champion, designed a route that follows the natural contours of the terrain by using the landscape and creating a memorable journey which will be remembered long after the game is finished. Strategically placed trees, bunkers and knolls on a softly rolling landscape with well defined generous fairways and a relentless wind make for a challenging game of golf.

En Punta Blanca vivirás toda la exclusividad del deporte del golf, en un entorno único! Un total de 18 hoyos repartidos en un majestuoso paisaje que componen el mejor campo de golf de Bávaro, diseñado por Nick Price, ex no. 1 del ranking mundial y miembro del “World Golf Hall of Fame”.Este Campo de Golf, par 72, ofrece al jugador un reto en cada hoyo, a la vez que le resulta divertido por sus amplios y movidos fairways, con sus bunkers, los lagos y los arriesgados hoyos 13 y 15, ambos pares 3.

Punta Blanca Golf Club, you will live the exclusiveness of golf in a unique surrounding!! A total of 18 holes, which roam through the imposing landscape, have been put together to form the best golf course in Bavaro.Designed by Nick Price, former world ranking number 1, and member of the “World Golf Hall of Fame”. This Golf Course, par 72, offers the player a challenge in each hole, while it is fun for its wide and moving fairways, with its bunkers, lakes and risky holes 13 and 15, both pairs 3.

22 GOLF / GOLF

La Cana Golf

Corales Puntacana Resort & Club

Es un campo de golf diseñado por Tom Fazio, inaugurado en el 2010 y seleccionado como uno de los mejores del mundo. Cuenta 18 hoyos, Par 72, con vista al Mar Caribe y seis de sus hoyos bordeando la costa, estupendos acantilados y arrecifes de coral. Es la sede del PGA Tour, por segundo año consecutivo.

Is a Tom Fiazio designed golf course, inaugurated in 2010 and selected as one of the best in the world. It has 18 holes, Par 72 with a view of the Caribbean Sea and six holes on the shoreline with breathtaking cliffs and coral reefs. It is the headquarters of the PGA Tour, for a second year in a row.

La Cana, frente al mar y con agujeros de vista al mar, te ofrecerá una impresionante vista para recordar. Este campo de golf de P.B. Dye, ahora ofrece 27 hoyos en Tortuga, Hacienda o Arrecife, en los que que siempre encontrará el encanto y los desafíos que ofrecen los diseños de ese prestigioso deseñador. Con aguas turquesas, calles sinuosas y ondulantes y bunkers ocultos, le encantará experimentar este gran campo de golf.

The La Cana course, by the seashore, with holes having a seaside view gives you plenty to remember. This P. B. Dye golf course now offers 27 holes in Tortuga, Hacienda or Arrecife in which you will find the enchantment and defiances that this prestigiuos designer is known for. With turqoise waters, sinuous undulating paths and hidden bunkers you will love to play this remarkable golf course.

Punta Espada Golf Club

Disfrute de jugar una ronda de golf como sólo el legendario Golden Bear Jack Nicklaus podría haber imaginado y trajo a la vida. Su firma Punta Espada Golf Course acentúa los contornos naturales de la tierra y las vistas del Mar Caribe. Cuenta con 18 hoyos, par 72 y ocho hoyos en la primera línea de costa.

Barceló Golf Bávaro

Construido hace más de 20 años y rediseñado en el 2010 por el reconocido arquitecto P.B. Dye, este campo de golf atraviesa un frondoso bosque de manglares, con 25 lagos que lo rodean y lo protegen y 122 bien posicionadas trampas de arena. Con 6.655 yardas desde la salida de profesionales, los 18 hoyos, par 72, contrasta con el diseño que se impregna en la belleza natural de la zona de Bávaro y la incorporación de especies y plantas nativas.

Built over 20 years ago and redesigned in 2010 by reknown architect P. B. Dye, this course traverses a lush mangrove forest with 25 lakes that surround and protect it plus 122 well positioned sand traps. With 6,655 yards starting from the pro T-off point, the 18 holes, Par 72 contrasts with with the natural beauty of the Bavaro area populated by native species and plants.

Enjoy a good round of golf as only the legendary golden bear Jack Niklaus could imagine and bring to life. His signature Punta Espada Golf Course accentuates the natural contours of the land and the views of the Caribbean Sea. It has 18 holes, par 72 with eight holes along the coastline.

23 GOLF / GOLF

Deportes SPORTS

Al escoger tus vacaciones en el destino Punta Cana, puedes complementar tu agenda con una diversidad de actividades deportivas que harán de tu estadía una experiencia más placentera y enriquecedora. Jugar tenis, surfear, montar a caballo o en bicicleta, incursionar en el mundo del golf, son sólo parte de las actividades que puedes integrar a tu agenda de vacaciones, las que seguro disfrutarás junto a tu familia y amigos de aventura.

While vacationing in Punta Cana you can add to your agenda a wide variety of sports activities that will make your experience even more memorable and enriching. Tennis, surfing, horseback riding, bicycling, and golf are only some of the activities you can indulge in with family and friends during your stay.

Buceo / Scuba Diving

El buceo en Punta Cana es una experiencia emocionante para aquellos buceadores de todos los niveles. Las aguas tropicales de color turquesa brindan una gran y única oportunidad para explorar los extraordinarios pasajes de coral y la caverna que recorre los arrecifes que abundan en la costa. Los buzos de naufragio tendrán una variedad a corta distancia, incluido el impactante Astron Wreck en Bávaro. Como el hogar del arrecife de coral más largo de la República Dominicana, Punta Cana ofrece aventuras de buceo de calidad a un corto viaje en bote desde la mayoría de los resorts. Para más información acerca de los centros certificados en la zona, deben hablar con el concierge de su hotel.

Snorkeling in Punta Cana and Bávaro is like opening the sea to observe and see its contents. An invitation to the internal pages of a book and, the cover, would be the fascinating sea that surrounds it. Along the beaches of Bávaro and Punta Cana, the places to snorkel are waiting for your visit, full of fish and coral that make your mask and fins the best accessories of your vacation.

26 DEPORTES / SPORTS

Kite Club Punta Cana está ubicado en Puntacana Resort & Club, con esta ubicación exclusiva en una de las mejores playas del país, ofrecemos la ubicación de kitesurf más serena y agradable. Compuesto por un personal amable de instructores IKO, el Kite Club ofrece las mejores lecciones de kite en inglés, francés, italiano y español.

Kite Club Punta Cana Snorkeling

Kite Club Punta Cana is located in the PuntaCana Resort & Club, with this exclusive location to one of the best beaches in the country we offer the most serene and enjoyable kite surfing location in the country. Comprised of a friendly staff of fully qualified IKO Instructors Kite Club offers the very best of kite lessons in English, French, Italian and Spanish.

Hacer snorkel en Punta Cana y Bávaro es como abrir el mar para observar y ver su contenido. Una invitación a las páginas internas de un libro y, la portada, sería el fascinante mar que le rodea. A lo largo de las playas de Bávaro y Punta Cana, los lugares para hacer snorkel están a la espera de su visita, llenos de peces y corales que hacen que, su máscara y aletas, sean los mejores accesorios de sus vacaciones.

Snorkeling in Punta Cana and Bávaro is like opening the sea to observe and see its contents. An invitation to the internal pages of a book and, the cover, would be the fascinating sea that surrounds it. Along the beaches of Bávaro and Punta Cana, the places to snorkel are waiting for your visit, full of fish and coral that make your mask and fins the best accessories of your vacation.

Pesca / Fishing

¡Punta Cana es un gran lugar para descubrir la pesca deportiva en alta mar! Destinado como uno de los mejores lugares de peces picudos del mundo, esta es la sede del Torneo anual de Marlin blanco y azul. Tendrá la oportunidad de capturas como Dorado, Wahoo, Barracuda, Jacks, Amber Jacks, Sailfish, Bill Fish, Yellowfin, Bonita, Albacore, Kingfish, así como las grandes capturas de Blue y White Marlin.

Punta Cana is a great place to discover sport fishing on the high seas! Destined as one of the best places for billfish in the world, this is the venue for the annual Marlin white and blue tournament. You will have the opportunity of captures like Dorado, Wahoo, Barracuda, Jacks, Amber Jacks, Sailfish, Bill Fish, Yellowfin, Bonita, Albacore, Kingfish, as well as the big catches of Blue and White Marlin.

27 SPORTS / DEPORTES

La Cana Golf Club

Tómese un descanso de su apretada agenda de vacaciones con una ronda de golf de 27 hoyos en La Cana Golf Club. Con 14 hoyos con vista al mar, se le perdonará que se distraiga jugando al golf aquí. Este paquete incluye transporte privado al club, tiempo de práctica, pelotas de golf, green fee y uso de carrito de golf para desplazarse. Juega en uno de los campos de golf más hermosos del Caribe relájate con tus amigos mientras recorres el Green. Los palos de golf se pueden alquilar por una tarifa adicional. Take a break from your busy vacation schedule with an 27-hold round of golf at the La Cana Golf Club. With 14 holes with ocean views, you'd be forgiven for being distracted when playing golf here. This package includes private transportation to the club, practice time, golf balls, green fee, and use of a golf cart for getting around. Play at one of the most beautiful golf courses in the Caribbean relax with your friends as you make your way around the green. Golf clubs can be rented for an extra fee

Oscar de la Renta Tennis Center

Ofrece una variedad de programas dirigidos a cada edad y etapa para el desarrollo del tenis de nuestros huéspedes y propietarios. Posee tres asistentes profesionales listos para clases de estrategia privada, semiprivada, campamentos, grupos, individuales y dobles. También cuenta con 9 pistas de tierra batida, una Har-Tru, una de césped natural y otra de césped artificial. Cuatro de estas canchas de tenis fueron construidas bajo los estándares IFT, donde los jugadores pueden disfrutar de sus vacaciones y practicar en cualquiera de los cuatro torneos grand-slam de tenis. Offers a variety of programs targeting each age and stage for our guest and homeowners tennis development. Our three professional assistants ready for private, semi-private, camps, groups, singles and doubles strategy lessons We also count with 9 clay courts, one Har-Tru court, one natural grass court and one hard surface deco-turf court. Four of these tennis courts were built under the IFT standards, where players from the ATP can enjoy their vacations and practice for any of the four grand-slam tennis tournaments.

Los Establos, Paraíso Equino

Los Establos, Ciudad Ecuestre, es el primer proyecto en su género en República Dominicana, el cual reúne las más variadas disciplinas ecuestres, tales como salto, polo, paso fino, carreras, dressage, reining, enduro, cross country, unido a sus áreas de entrenamientos, capacitación, recreación, salud y cuidado del animal. Los Establos, Equestrian City, is the first project of its kind in Dominican Republic, offering a variety of equestrian disciplines such as jumping, polo, paso fino, racing, enduro, and cross-country.

28 DEPORTES / SPORTS

Osteria Giorgetta

Autentica cocina italiana ubicada en Ciudad Las Canas, Cap Cana. Un menú fuera de serie que complacerá a los grandes amantes de este tipo de gastronomía. Te recomendamos la pizza al pesto y jalapeño, para los amantes de las cosas spicy; los arancini al pesto, la lasagna de la nonna y los invitamos a disfrutar de su actividad Bring Your Own Wine para pasar un rato agradable y con las mejores atenciones.

Authentic Italian cuisine located in Ciudad Las Canas, Cap Cana. An extraordinary menu that will please the great lovers of this type of gastronomy. We recommend the pizza with pesto and jalapeño, for lovers of spicy things; the arancini al pesto, the lasagna de la nonna and we invite you to enjoy your Bring Your Own Wine activity to have a pleasant time and with the best attention.

30 GASTRONOMÍA / FOOD

GASTRONOMÍA FOOD

La gastronomía dominicana es un reflejo de las influencias española, taina y africana que han incidido en la formación social y cultural del país. Presenta características de una cocina "criolla", es decir, de origen europeo pero desarrollada en América, con influencias africanas.

Dominican gastronomy reflects its Spanish, Taino and African heritage that make up the nation’s social and cultural formation. It has the characterisitics of a creole cuisine, that is to say, of European origen but developed in America with African influences.

La Cava Kitchen & Bar

Luego de años siendo el punto de reunión, al finalizar un intenso día de trabajo en Punta Cana, La Cava se transforma en una nueva experiencia para disfrutar, compartiendo una gran variedad de bebidas así como el más exquisito menú para todos los gustos, desde el espectacular Cavaburger, hasta los más exóticos mariscos de la pesca del día e importados.

Having been the local gathering point for the past years where people flock after a long day’s work in Punta Cana, La Cava provides a wonderful experience for locals and visitors alike, offering an extensive variety of beverages as well as a top notch menu for all tastes. From their famous Cavaburger to the most exotic seafood that includes the catch of the day and all kinds of imported goodies, La Cava is place you will not regret getting to know.

31 FOOD / GASTRONOMÍA
Pág. 47

Taberna de Pepe

La Casita de Yeya

Es un restaurante de cocina típica, ubicado en Galerías de Puntacana Village y en Downtown Punta Cana. Te recomendamos probar su chivo al ron con tostones, el tradicional sancocho, camarones con coco, langosta a la parrilla, cabrito guisado, pollo con salsa de crema de cebolla, filete de pescado a la parrilla, mofongo con carnita, pechugas rellenas de plátano maduro, entre otros. Is a restaurant which serves typical Dominican food at Galerías in Puntacana Village and Downtown Punta Cana. We suggest you try the rum stewed goat with fried green plantains (tostones), the traditional sancocho, shrimps with coconut, grilled lobster, stewed kid, chicken with onion cream sauce, grilled fish filet, mofongo, chicken breast stuffed with ripe plantain and others.

Carbone Chophouse & Bar

Carbone es el primer chophouse italiano y bar en Punta Cana. Carnes a la parrilla de primera, cócteles y vinos de primera y el mejor ambiente en el centro de Bávaro. Los fines de cena en Carbone Chophouse son para disfrutar. No te pierdas nuestra espectacular selección de cócteles y tragos que tenemos para ti. Carbone is the first Italian chophouse and bar in Punta Cana. Premium grilled meat, top notch cocktails and wine, and the best ambiance in downtown Bávaro. Weekends at Carbone Chophouse are for enjoying. Do not miss our spectacular selection of cocktails and drinks that we have for you.

En Galerías de Punta Cana se encuentra este maravilloso restaurante con un amplio menú con platos deliciosos y ni hablar de su ambiente con música en vivo casi todas las noches y una gran variedad de vinos para acompañar sus selecciones gastronómicas. Dentro del menú de Taberna de Pepe les recomendamos el Pulpo a la Brassa, Salmón Batayaki Roll, las empanadas de yuca artesanales y como nuestra máxima recomendación, el Concón de Longaniza y Maíz, no se van arrepentir.

InGaleriasdePuntaCanayouwillfindthis wonderful restaurant with an extensive menu with deliciousdishesandnottomentionitsatmosphere withlivemusicalmosteverynightandawide varietyofwinestoaccompanyyourgastronomic selections.WithinthemenuofTabernadePepe werecommendtheOctopusalaBrassa,Batayaki SalmonRoll,theartisanalcassavaempanadasand asourhighestrecommendation,theLonganiza andCornConcón,youwillnotregretit.

La Bruja Chupadora

La Bruja Chupadora es conocida por su gran variedad de cortes de carne, buen ambiente y música en vivo los jueves y viernes. Este Restaurante es una opción perfecta para pasar una noche divertida mientras disfrutas de una experiencia culinaria increíble.

LaBrujaChupadoraisknownforitsgreatvariety ofmeatcuts,goodatmosphereandlivemusic onThursdaysandFridays.Thisrestaurantis aperfectoptiontospendafunnightwhile enjoyinganincredibleculinaryexperience.

32 GASTRONOMÍA / FOOD

Pranama

Punta Cana es conocida por la gran variedad de gastronomías que puedes encontrar en la zona, y por eso deseamos destacar a Pranama, un delicioso restaurante hindú en Bávaro que ofrece los mejores platos de este país como el pan Naan que va a la perfección con todos los platos que allí ofrecen. Punta Cana is known for the wide variety of cuisines that you can find in the area, and that is why we want to highlight Pranama, a delicious Indian restaurant in Bávaro that offers the best dishes of this country such as Naan bread that goes perfectly with all the dishes offered there.

Westin Punta Cana

Mamma Luisa

El Bar Trattoria Mamma Luisa es un lugar especial que surge de la pasión por el servicio y la cocina. Ubicado en Galerías de Puntacana Village, es un fiel exponente de la cocina italiana, creando un ambiente acogedor que te hará sentir como en casa. Bar Trattoria Mama Luisa is a very special place that thrives on passion for excellent service and great cooking. Situated in Galerias of Puntacana Village, it embodies a faithful representation of Italian cuisine, in a cozy setting which will make you feel at home.

Dentro del majestuoso hotel Westin del Punta Cana Resort & Club, podemos contar con sus restaurantes, que aparte de ser un atractivo visual fuera de serie por los detalles que adornan a cada uno de ellos, también vivimos una experiencia gastronómica como ninguna otra. Anani y Brassa Bar & Grill, son los dos espacios donde podrán disfrutar de suculentos platos de su menú, creado por Carlos Javier Robles Del Aguila, Chef Ejecutivo de The Westin Puntacana Resort & Club, quien cuida cada uno de los detalles de cada plato, para su experiencia gastronómica sea una única e irrepetible. Anani está abierto desde tempranas horas de la mañana para brindarles un servicio de primera a todos los que vayan a disfrutar de su menú a la carte. Brassa Grill, combina vistas espectaculares con carnes y mariscos a la plancha, para los amantes de estos platos. Inside the majestic Westin hotel of the Punta Cana Resort & Club, we can enjoy its restaurants, which apart from being a visual attraction due to its details that adorn each one of them, we also live a gastronomic experience like no other. Anani and Brassa Bar & Grill, are the two spaces where you can enjoy succulent dishes from their menu, created by Carlos Javier Robles Del Aguila, Executive Chef of The Westin Puntacana Resort & Club, who takes care of every detail of each dish, so that your gastronomic experience can be a unique and unrepeatable one. Anani is open from early in the morning to provide a first class service to all who will enjoy their à la carte menu. Brassa Grill, combines spectacular views with grilled meats and seafood, for lovers of these dishes.

34 GASTRONOMÍA / FOOD

Unagui Japenese Cuisine

En el corazón de Bávaro en Los Corales, se encuentra este maravilloso restaurante que será el favorito de los amantes de sushi. Unagui está encabezado por el Chef Take Yano, pionero en el país en este tipo de gastronomía, será el encargado de deleitar a cada uno de los comensales con sus platos únicos como el Bataki Roll, Riceless Roll, Ceviche Mixto de Pescado y Mariscos, sin dejar de mencionar sus sashimis y niguiri. Definitivamente Unagui es un “must” en tus vacaciones.

In the heart of Bávaro in Los Corales, you will find this wonderful restaurant that will be the favorite of sushi lovers. Unagui is headed by Chef Take Yano, a pioneer in the country in this type of gastronomy, who will be in charge of delighting each one of the diners with his unique dishes such as the Bataki Roll, Riceless Roll, Mixed Ceviche of Fish and Seafood, and of course sashimis and niguiri. Unagui is definitely a "must" in your vacation.

Brönch

Un lugar único en la zona, donde podrás disfrutar de platos de desayuno y almuerzo. Ubicado en Ciudad Las Canas, Cap Cana, es nuevecito en la zona y tiene platos como su deliciosa ensalada capresa, arepa pelúa, avocado toast y un gran menú de cafés. Definitivamente un lugar que debes conocer en tus vacaciones. Auniqueplaceinthearea,whereyoucan enjoybreakfastandlunchdishes.Located inCiudadLasCanas,CapCana,itisbrand new in the area and has dishes such as its deliciouscapresesalad,arepapelúa,avocado toastandagreatmenuofcoffees.Definitely aplacethatyoumustvisitonyourvacation.

35 FOOD / GASTRONOMÍA

Playa Blanca

Este restaurante y bar tropical, está ubicado dentro del exclusivo Punta Cana Resort & Club a orillas del Mar Caribe. Ofrece un amplio menú con platos nacionales e internacionales, con platos de pesca local. Todos los fines de semana, Playa Blanca cuenta con actividades para el disfrute de los más pequeños, como juegos inflables y música en vivo. También deben de disfrutar de su foodtruck What the Truck con creaciones únicas y sumamente sabrosas.

This tropical restaurant and bar is located within the exclusive Punta Cana Resort & Club on the shores of the Caribbean Sea. It offers an extensive menu with national and international dishes, with local dishes with the catch of the day. Every weekend, Playa Blanca has activities for the enjoyment of the whole family, such as inflatable games and live music. They should also enjoy their foodtruck What the Truck with unique and extremely tasty creations.

CLUBES DE PLAYA & BARES

Pearl Beach Club

Pearl es el club de playa donde se celebran las fiestas más emblemáticas de la zona, situada en Cabeza de Toro. Con una piscina impresionante, cabañas para su privacidad y una playa fuera de serie, Pearl es una excelente opción para pasar el día en un ambiente fresco y súper cool. Dj’s en vivo y actividades constantes hacen de Pearl un lugar que debes visitar en tus vacaciones.

Pearl is the beach club where the most emblematic parties of the area are held, located in Cabeza de Toro. With an impressive pool, cabins for your privacy and a beautiful beach, Pearl is an excellent option to spend the day in a super cool environment. Live DJ's and constant activities make of Pearl a place that you must visit in your vacations.

CLUBES DE PLAYA & BARES / BEACH CLUBS & BARS 36
Pág. 47 BEACH CLUBS & BARS

Coco Bongo

Con una majestuosa estructura redonda de 30 metros de altura de cuatro niveles, capacidad para 1200 personas y ocho bares y servicios distribuidos estratégicamente en los diferentes niveles y mezzanines, Coco Bongo se ha convertido en un espectáculo que brinda la posibilidad de apreciar y conocer los shows de bailarines y trapecistas con winches, telas especiales, pantallas retractables y de LED. Su Music Bar & Boutique como antesala y recepción, simulan y generan diferentes sensaciones que superan las expectativas del público que lo visita

With its majestic 30 meter high, four level rounded structure, capacity for 1,200 people, eight bars and services distributed strategically throughout the different levels and mezzanines, Coco Bongo has become a spectacle that offers live shows with dancers and trapeze artists with winches, special fabrics and giant retractable LED screens. The Music Bar & Boutique serves as an antechamber and reception, to this amazing experience that exceeds most expectations.

TOC

En el complejo Playa Turquesa, Los Corales, se encuentra TOC, donde no solo puede pasar un excelente día de playa, sino también, disfrutar de los mejores mojitos de la zona y una cocina única. Con un feeling bien bohemia, TOC nos brinda la oportunidad de disfrutar en familia o en pareja, de un día tropical como ningún otro. También te brindan la oportunidad de desayunos, por si deseas empezar tu día extra temprano.

Soles Chill Out Bar

Ubicado en Bávaro, este es uno de los bares de playa más populares del este. Con actividades prácticamente todos los días, Soles posee la mezcla perfecta de magia y diversión para todos. Cocteles fuera de serie, fingerfoods, DJ’s en vivo. Soles es sin lugar a duda a equivocarnos, un “must” a la hora de visitar Punta Cana.

Located in Bávaro, this is one of the most popular beach bars in the east. With activities practically every day. Soles has the perfect blend of magic and fun for everyone. Out of this world coctails, fingerfoods, live DJ's, Soles is without a doubt, a "must" when visiting Punta Cana.

In the complex Playa Turquesa, Los Corales, you can find TOC, where you can not only spend an excellent day at the beach, but also enjoy the best mojitos in the area and the most unique cuisine. With a very bohemian feeling, TOC gives us the opportunity to enjoy a tropical day like no other, as a family or as a couple. They also offer excellent breakfast options, if you want to start the day extra early.

37 BEACH CLUBS & BARS / CLUBES DE PLAYA & BARES

REAL ESTATE BIENES RAÍCES

Punta Cana es una de las principales regiones de desarrollo inmobiliario en el país y la región del Caribe, por lo que te ofrece un amplio portafolio de propiedades para la compra, ideales para que hagas de este paraíso tu segundo hogar o para inversiones comerciales.

Punta Cana is one of the main regions for real estate development in the country and the Caribbean. It offers an ample portfolio of properties for sale ideal for you to make your second home in this paradise or for financial investments.

Ciudad Turquesa

Ciudad Turquesa es un proyecto turístico residencial de apartamentos y múltiples amenidades con diseños que conjugan la elegancia de la estética contemporánea con lo acogedor y fresco de los detalles tropicales, creando un ambiente perfecto para desconectar y disfrutar de todo lo que el caribe tiene para brindarte.

Ciudad Turquesa contempla un conjunto de amenidades diseñadas para satisfacer las necesidades de trabajo, wellness y entretenimiento de todos los miembros de la familia, como son: Gimnasio - Coworking - Salón de Masajes - Cancha de PaddleRestaurante & Sport Bar - Área de niños - Parque Canino - Piscinas

individuales para adultos y para niños - Lobby y Servicio dwe Administración Hotelera - Entre muchas más.

Está ubicado en el corazón de Bávaro – Punta Cana, con acceso directo desde la Ave. Circunvalación y conectados a escasos minutos de playas, hospitales, centros comerciales, canchas de golf,

38 BIENES RAÍCES / REAL ESTATE

supermercados y el aeropuerto internacional de Punta Cana.

Un proyecto inspirado para rentas de corta y larga estadía gestionado por una de las empresas más importantes del país en administración y mantenimiento de hoteles que te asegurará un flujo constante de huéspedes y un servicio excepcional, garantizando ingresos anuales sin que te tengas que preocupar por la gestión o promoción de tu inmueble.

Para más información escríbenos: ventas@grupoenforme.com o al whatsapp +18097810622.

CiudadTurquesaisaresidential touristprojectwithapartmentsand multipleamenitieswithdesigns thatcombinetheeleganceof contemporaryaestheticswith the cosiness and freshness of tropicaldetails,Creatingaperfect environment to disconnect and enjoyeverythingthatthe Caribbeanhastoofferyou.

CiudadTurquesaincludesaset ofamenitiesdesignedtosatisfythe work, wellness and entertainment needsofallfamilymembers,suchas: Gym–Coworking-Massage Parlor - Paddle court - Restaurant &SportsBar-Children'sarea-Dog

Park-Individualswimming poolsforadultsandchildrenLobbyandHotelManagement Service-Amongmanymore. Is located in the heart of Bávaro - Punta Cana, with direct access from Circunvalación Ave.andconnectedjusta few minutes from beaches, hospitals,shoppingcenters,golf courses,supermarketsandthe PuntaCanainternationalairport. Aprojectinspiredbyshortand long-termrentalsmanagedbyone ofthemostimportantcompaniesin thecountryinhoteladministration and maintenance that will ensure aconstantflowofguestsand exceptionalservice,guaranteeing annualincomewithoutyouhaving toworryaboutthemanagement orpromotionofyourproperty. For more information write to us:ventas@grupoenforme.com orwhatsapp+18097810622.

Esto no es solo una Residencia, es un Oasis Moderno
This is not just a Residence this is a Modern Oasis
39 REAL ESTATE / BIENES RAÍCES

WEDDING BODAS Punta Cana

El principal destino de bodas de toda la región, celebrándose al día alrededor de 45 uniones entre parejas extranjeras que escogen este polo para sellar su amor. Atrévete a decir “acepto”, en el paraíso del Caribe. Civiles y religiosas, las bodas en Bávaro-Punta Cana, se convierten en el sueño de toda pareja que decide unir sus vidas frente a las cálidas aguas del Mar Caribe.

Punta Cana is the main wedding destination of the region celebrating about 45 unions daily of foreign couples who picked this spot to seal their love. Dare tos say “I Do” in this Caribbean Paradise.Civil and religious weddings in BavaroPunta Cana become the dream of every couple that decide to unite their lives in front of the warm waters of the Caribbean Sea.

“En los últimos 10 años, la Junta Central Electoral de Punta Cana ha oficializado la unión de más de 10 mil parejas”. “In the past 10 years the Joint Electoral Board of Punta Cana has formalized the union of over 10 thousand couples.”

REQUISITOS PARA EXTRANJEROS REQUIREMENTS FOR FOREIGNERS

• Declaración de soltería legalizada y traducida al español.

• Certificado de nacimiento traducido al español y legalizado.

• Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior) traducida y legalizada.

• Pasaporte al día.

• Mínimo dos testigos que no sean parientes.

• Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single.

• Birth certificate translated to Spanish and legalized.

• Divorce certificate (if previously married) translated to Spanish and legalized.

• Valid passport.

• A minimum of two witnesses who are not relatives.

DOMINICANOS NACIONALIZADOS EN EL EXTERIOR DOMINICANS NATIONALIZED OVERSEAS

• Declaración de soltería.

• Acta de nacimiento reciente.

• Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior).

• Pasaporte extranjero.

• Mínimo dos testigos que no sean parientes.

• Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single.

• Recent birth certificate.

• Divorce certificate (if previously married).

• Foreign passport.

• A minimum of two witnesses who are not relatives.

DOMINICANO RESIDENTE / DOMINICAN RESIDENTS

• Acta de nacimiento reciente.

• Cédula de Identidad.

• Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior).

• Mínimo dos testigos que no sean parientes.

• Recent birth certificate.

• Dominican I. D. card.

• Divorce certificate (if previously married).

• A minimum of two witnesses who are not relatives.

40 BODAS / WEDDING

BlueMall Puntacana

BlueMall Puntacana consta de un solo nivel climatizado, con tiendas de las marcas más importantes del mundo, excelentes restaurantes nacionales e internacionales, amplia oferta de servicios y una fantástica área de entretenimiento.

BlueMall Puntacana consists of an airconditionedsinglelevel, withshopsofgreat internationalbrands, excellent national and international restaurants, a wide offer of services and a fantastic entertainment area.

San Juan Shopping Center

Ubicado en el corazón de Punta Cana, es una experiencia única con múltiples espacios de diversión y entretenimiento. Podrás encontrar un parque natural para caminar, bares y restaurantes para disfrutar con amigos, y un lugar único donde encontrar la esencia de la cultura dominicana

Located in the heart of Punta Cana, is a unique experience with multiple spaces for fun and entertainment. You can find a natural park for walking, bars and restaurants to enjoy with friends, and a unique place where you can find the essence of Dominican culture.

SHOPPING COMPRAS

Punta Cana no sólo es sol y playa, también ofrece una gama de centros comerciales que harán de tu estadía una experiencia inolvidable. No hay nada más entretenido que ir de compras, y Punta Cana te ofrece esa oportunidad.

Punta Cana is not only sun and beach; it also offers a range of shopping centers that will help make your stay an unforgettable experience. There is nothing more fun than going shopping, and Punta Cana offers you the opportunity.

Downtown Mall

Localizado en el corazón de Bávaro-Punta Cana, Downtown Mall es un centro comercial moderno que ofrece a los residentes y turistas un ambiente seguro y atractivo. Ven y disfruta de un día de compras en las tiendas de marcas locales mientras compartes en nuestras opciones gastronómicas reconocidas como Domino´s Pizza, de estilo saludable como Leggero. Con una oferta variada de servicios, Jumbo el primer Hipermercado de la zona y el club deportivo Body Shop hacen de DTM el mejor lugar para estar. LocatedintheheartofBávaro-PuntaCana,DowntownMallisa modernshoppingmallthatoffersresidentsandtouristsasecure andattractiveenvironment.Comeandenjoyadayofshoppingat thelocalbrandstoreswhileyoushareinourrecognizedgastronomic brandsoptionsDomino’sPizza,ahealthystylelikeLeggero.Witha variedrangeofservicessuchasJumbothefirstHypermarketinthe areaandtheBodyShopAthleticclub,makeDTMthebestplacetobe.

42 COMPRAS / SHOPPING

Hasta ¡DominicanolaTambora!

DOMINICANISMOS

DEGUBINAR: C uando rompes algo. When you break something.

HANGUIA: Juntarse con un grupo de amigos en un lugar.

To hang out. “Let’s go hang out at the Colmado”.

EMBALARSE: Salir corriendo rápido. Run out of a place super fast.

HANGUIA: Juntarse con un grupo de amigos en un lugar.

To hang out. “Let’s go hang out at the Colmado”.

LAMBÓN: Persona que pide mucho y que va a sitios donde no lo han invitado. Person who asks a lot and goes to places where he has not been invited..

MACASTE: Cuando haces algo mal. You did it wrong, or you messed up.

IMPUETO: Estar acostumbrado a algo o alguien Accustomed to, used to, customary.

LA QUIMBAMBA: C uando terminas muy tarde de trabajar. When you finish working really late.

/ DOMINICANISMO
DOMINICANISMO

Disfruta tus vacaciones y toma en cuenta esta información de referencia, en caso de que ocurra algún imprevisto.

Centro Médico Punta Cana

SERVICES SERVICIOS

Enjoy your vacations and bear in mind the following information in case anything un expected should happen.

Con un concepto definido de compromiso con la salud de sus pacientes, garantiza un cuidado médico personalizado, de óptima calidad y accesible a toda la población, con un equipo humano altamente profesional, en un ambiente de vanguardismo regido por estándares de calidad internacionales. Acepta la mayoría de los seguros internacionales, con 24 horas de emergencia y de ambulancia terrestre.

With a concept defined by a commitment to the health of their patients, Centro Médico Punta Cana guarantees personalized medical care of optimum quality accessible to the entire populace. A team of highly qualified professionals attend the patient’s needs in a state of the art setting ruled by international standards of quality. All major international insurances are accepted with 24 hour emergency services and land ambulance service included.

45 SERVICES / SERVICIOS

Punta Cana Doctors Clinic International Medical Group

Es considerado el primer proyecto de medicina turística en el país, en donde se unen servicios y atención médica calificados para brindar una atención de calidad a través de una amplia infraestructura hospitalaria, en las especialidades de cirugía bariátrica, plástica, oftalmología, odontología estética y ortopedia. International Medical Group es miembro de la Medical Tourism Association.

Is considered the first medical tourism project in the country. Service and qualified medical care bond to give top medical attention through an ample hospital infrastructure in specialties such as bariatric surgery, plastic surgery, opthalmology, cosmetic dentistry and orthopaedics.

Es un concepto de clínica con tratamiento personalizado ubicado en la Boulevard Primero de Noviembre, en Puntacana Village, que permite a sus pacientes obtener los servicios de medicina familiar, obstetricia y ginecología, oftalmología, neumología, emergencia, ambulancia, rayos x, sonografía

5D, sala de ingreso, observación, traumatología, ortopedia y medicina deportiva. Cuenta, además, con unidad de psicología, psiquiatría, entre otras.

Is a concept clinic with personalized treatment located on the Primero de Noviembre Boulevard in Puntacana Village. Patients can receive care in family practice, obstetrics and gynaecology, opthamology, pneumology, emergency care, ambulance services, X-ray, 5D ultrasound, admissions facility, observation, traumatology, orthopedics and sports medicine. There is also a psychology and psychiatry unit and more.

Hospiten

Es una red hospitalaria privada de carácter internacional, con 19 centros médicos hospitalarios ubicados en España, República Dominicana, México y Jamaica, dotados de las últimas innovaciones tecnológicas en el campo de la medicina y gestión, e integrado por un equipo de reconocidos profesionales que garantizan la prestación sanitaria de primer nivel que nos caracteriza. Is a private hospital network of international standing with 19 medical centers located in Spain, Dominican Republic, Mexico and Jamaica. Hospiten is equipped with the latest medical technology and procedures and is formed by a reknown team of professionals who guarantee quality health care.

46 SERVICIOS / SERVICES

DIRECTORIO DE SERVICIOS /SERVICES DIRECTORY

EMERGENCIAS / EMERGENCIES

Aeroambulancia 809.701.7878

Centro Médico Punta Cana 809.552.1506

Hospiten 809.686.1414

International Medical Group 809.285.6116

Punta Cana Doctors, Punta Cana 809.959.4002

AEROPUERTOS / AIRPORTS

Aeropuerto Internacional de Punta Cana(PUJ) 809.959.2376

Aeropuerto Internacional de La Romana (LRM) 809.813.9000

Aeropuerto Internacional de Las Américas (SDQ) 809.947.2225

AUTORIDADES / AUTHORITIES

Digesett (Tránsito y Transporte Terrestre) 809.686.6570

MOPC (Asistencia Vial / Roadside assistance) 829.688.1000

CESTUR (Seguridad Turística / Tourist Security) 809.754.3082

Marina de Guerra 809.754.3082

Policía Nacional 809.455.1097

EMBAJADAS / EMBASSIES

Argentina 809.682.0976

Bélgica 809.221.7415

Brazil 809.532.4200

Canada 809.262.3100

Chile 809.797.2433

Colombia 809.562.1670

France 809.695.4300

Germany 809.542.8949

Italy 809.682.0830

Netherlands 809.262.0320

Panamá 809.688.1043

Portugal 809.565.3015

Russia 809.692 8524

España 809.450.2222

Switzerland 809.533.3781

United States 809.567.7775

Venezuela 809. 537.8882

EXCURSIONES / TOURS

Adventure Boogies 809 552.6769

Bávaro Runners 809.455.113

Bávarotourss 809.708.2538

Blue Sky 809.404.5560

Campito Loving 829.650.5124

Dolphin Discovery 809.467.7798

Dolphin Explorer 809.468.2000

Dolphin Island Park 809.221.9444

Marinarium 809.468.3183

Ocean Adventures 809.452.7463

Outback Adventures 809.455.1573

Reserva Ecológica Ojos Indígenas 809.959.9221

CAMBIO / EXCHANGE

Caribe Express 809.552.0313

Vimenca 809.552.0402

ALQUILER DE VEHÍCULOS / RENT A CAR

American International Rent-A-Car 809. 687.0505

Avis Rent Car 809.959.0534

Budget Rent a Car 809.466.2028

Dollar Rent a Car-Bávaro 809.221.7368

Europcar 809.686.2861

National Car Rental & Alamo Rent A Carty 809.466.1083

GASTRONOMÍA / FOOD

Asiática / Asian

Jade Teriyaki 829.682.8888

Unagui Japanese Cuisine 809. 723.8208

Zerai Restaurant 809.872.6113

Grill / Steakhouse

Acentos Bistro 809.959.0161

La Bruja Chupadora 809.872.6893

La Tiendita By Abs Bávaro 829.264.4615

Internacional / Internacional

La Cava Kitchen & Bar 829.471.2853

Pearl Beach Club 809.910.4371

SBG 809.784.4047

Italiana / Italian

Carbone Chophouse & Bar 829.348.3538 809. 831.3359

Bella Napoli

Pizza Hut 809.466.2008

Punto Italia 809.455.7180

Mariscos/ Seafood

Herman 311 Bar & Restaurant 809.969.1113

Jelly Fish 809.840.7684

La Palapa 809.469.7593

HOTELES / HOTELS

ARENA GORDA

RIU 809.221.2290

Royalton Bávaro Resort & Spa 855.744.8371

BÁVARO

Barceló (Palace, Beach, Caribe, Casino, Golf) 809.686.5797

Iberostar (Bávaro, Punta Cana, Dominicano) 809.221.6500

Lopesan Costa Bávaro Resort Spa & Casino 809.221.8555

CAP CANA

Alsol Luxury Village 809.285.5100

Eden Roc 809.469.7469

PUNTA CANA

Club Med 809.686.5500

Punta Cana Resort & Club 809.959.2222

Four Points (Puntacana Village) 809.221.9898

47 DIRECTORY / DIRECTORIO

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.