QUERIDO VISITANTE Bienvenido a Punta Cana, principal destino turístico de la región del Caribe, en el que podrás descubrir un universo de diversión, desde el hotel que elegiste, pasando por viajes de aventura en zonas ecoturísticas, visitas de compras en vistosas plazas comerciales, exquisita degustaciones en restaurantes de calidad internacional, más de 30 kilómetros de playas de arenas blancas, un envidiable verano los 365 días del año y, sobre todo, con la calidez de nuestra gente. Desde My Punta Cana Guide queremos proveerte información precisa, para que tu estadía sea placentera en nuestra tierra. Tu disfrute aquí, será nuestra satisfacción.
06
En resumen An overview
16
Compras Shopping
22
AIPC AIPC
24
Bienes Raíces Real Estate
30
Bodas Wedding
36
Excursiones Tours
DEAR VISITOR Welcome to Punta Cana, main tourist destination of the Caribbean, here you will discover a universe of delights, from the hotel you have chosen, adventure journeys in eco-tourist zones, shopping trips in great malls, unparalleled cuisine in top quality international restaurants, over 30 kilometers of white sandy beaches, a 365 day year long summer and, above all, the warmth of our people. My Punta Cana Guide wishes to give you the precise information you need to make your stay in our land an unforgettable experience. Your enjoyment is our satisfaction.
42
Golf Golf
50
Gastronomía Food
56
Vida Nocturna Nightlife
60
Hoteles Hotels
62
Servicios y Directorio Services and Directory
An overview
En resumen
Tierra de permanente verano, sol y playa, bellas palmeras, historia, variada gastronomía, merengue, bachata y béisbol. Land of eternal summer, sun and beach, beautiful palm trees, a vibrant history, diverse gastronomy, merengue, bachata and baseball.
SANTO DOMINGO Es la primera capital del Nuevo Mundo. Uno de sus principales activos es la Ciudad Colonial, fundada por europeos en América hacia finales de 1400. La Ciudad Colonial, es uno de los destinos más importantes de Santo Domingo y el más visitado de República Dominicana; en tanto que, Santo Domingo, como capital dominicana, ofrece más de 300 lugares para visitar, tales como museos, parques recreativos y una gama de hoteles y restaurantes de fina calidad y buen gusto.
Alcázar de Colón / Alcazar of Columbus
República Dominicana posee una mezcla cultural que refleja la influencia de aborígenes, españoles, franceses y africanos, lo que se hace sentir en la rica y variada gastronomía. Dominican Republic posseses a cultural mix that reflects the indigenous, Spanish, French and African which is savored in it’s varied gastronomy. El merengue y la bachata son los ritmos más populares, y el béisbol es el deporte de preferencia. Merengue and Bachata are the most popular beats and baseball is the main sport. Vendedor de frío-frío / Ice drinks seller
Contamos con reservas ecológicas como el Pico Duarte, la montaña más alta de las Antillas; el municipio de Jarabacoa, Capital Ecológica del país; y Constanza que exhibe un clima primaveral todo el año. We count on ecological reserves such as Pico Duarte, the highest mountain of the Antilles; Jarabacoa, considered the ecological capital of the nation and Constanza with its springtime climate throughout the year. Casas coloniales / Colonials houses
Los platos típicos de la mesa dominicana son: el mangú, que consiste en un puré de plátanos verdes; la bandera nacional, que sirve en un mismo plato arroz, habichuelas rojas y algún tipo de carne; y el irresistible sancocho, que es un caldo espeso con siete variedades de carnes y diversos tubérculos. The typical faire to be found on the Dominican table are mangú (a puree of green plantain), the national flag (red beans and rice with stewed meat) and the sancocho (a hearty soup with seven different kinds of meat). Tostones / Fried bananas
Is the first capital of the New World. One of its main attractions is the Colonial City founded at the end of the 1400’s by Europeans. The Colonial City is one of the most important destinations of Santo Domingo and the most visited of the Dominican Republic. The Dominican capital offers over 300 places to visit such as museums, recreational parks and a wide variety of hotels and restaurants of utmost quality and good taste.
ATRACTIVOS
/ ATTRACTIVE
Alcázar de Colón / Alcazar of Columbus Museo de las Casas Reales / Museum of Casas Reales Catedral Primada de América / First Cathedral of America Plaza España Parque Nacional Los Haitises
Panteón Nacional / The National Pantheon Museo Trampolín / Trampolín Museum Parque Colón / Columbus Park Calle El Conde / Conde Street Calle Las Damas / Las Damas Street
AN OVERVIEW / EN RESUMEN
7
LA ALTAGRACIA
Es la provincia líder del turismo dominicano, ya que en ella se encuentra enclavado el destino Punta Cana, principal receptor de visitantes internacionales y de mayor concentración de hoteles resorts del país y de la región del Caribe También puedes disfrutar de excursiones al aire libre y rutas culturales y religiosas, que incluyen los museos de La Altagracia, en Higüey; Ponce de León, en San Rafael del Yuma, la comunidad de pescadores de Bayahibe, así como ranchos y exuberantes saltos de agua en Anamuya.
THE EAST
EL ESTE
Is the leading province of Dominican tourism having as destination Punta Cana, the most important recipient of international visitors with the largest concentration of resort hotels not only of the country but of the entire Carribbean You can also enjoy open air excursions, cultural and religous tours which include the Museum of Altagracia in Higuey; Ponce de Leon in San Rafael of Yuma, the fishing community of Bayahibe, a variety of ranches and exhuberant waterfalls in Anamuya.
HIGÜEY Capital de la provincia La Altagracia, Higüey es la sede de la Basílica Nuestra Señora de La Altagracia, considerado uno de los lugares de mayor peregrinaje en nuestro país, y la iglesia de San Dionisio del siglo XVI.
Capital of the Altagracia province, Higüey is the location of the Basilica of Our Lady of Altagracia, considered one of the sites with the most religous pilgrimage of the country and the Church of St. Dionisio from the XVI century. 1. Interior Basílica Nuestra Señora de La Altagracia / Interior of Our Lady of La Altagracia Basilica 2. Iglesia de San Dionisio / San Dionisio Church
10
EN RESUMEN / AN OVERVIEW
Basílica Nuestra Señora de La Altagracia Our Lady of La Altagracia Basilica
BAYAHIBE Es un pequeño pueblo de pescadores, con manantiales de fresca agua dulce, una bahía excelente para ser utilizada como fondeadero, abundancia de arrecifes coralinos poblado por peces, moluscos y crustáceos, el área terrestre con manglares y zonas susceptibles de ser cultivadas.
1.
Is a small fishing village, with fresh water springs, a bay ideal for anchoring small vessels, an abundance of coral populated by fish, molluscs, crustaceans and a land area of mangroves and fertile soil make this a small slice of heaven.
2.
AN OVERVIEW / EN RESUMEN
11
Gastronomía / Food Vida Nocturna / Nightlife Bienes Raíces / Real estate Bodas / Wedding Excursiones / Tours
Inicia al norte con la Playa de Arena Gorda, siguiendo después las famosas playas de Bávaro, Uvero Alto, Macao y El Cortecito. Cuando se inicia la vuelta de la punta se encuentran las playas de Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana y Juanillo. El litoral de la zona de Punta Cana se extiende 50 kilómetros de costa. La parte de playa más extensa es la de Bávaro, considerado por el gobierno de República Dominicana como tesoro nacional, y por la Unesco como “entre las mejores del mundo”.
Appelbee´s
Show at Coco Bongo
Posee el Aeropuerto Internacional de Punta Cana, puerto de llegadas aéreas más importante del país, ya que por allí llega alrededor de 68% de los turistas internacionales que nos visitan.
PUNTA CANA Begins in the north at Arena Gorda Beach followed by the famous beaches of Bavaro, Uvero Alto, Macao and El Cortecito. Further out you will encounter the beaches of Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana and Juanillo. The coastline of Punta Cana extends 50 kilometers. The most extensive part of the beach is Bavaro, considered a national treasure by the Dominican government and “one of the best in the world” by UNESCO. It posseses one of the most important points of arrival of the country, the International Airport of Punta Cana at which 68% of the international tourists who visit us arrive.
Eventos Wedding in Punta Cana
MARZO 2018 17 / Día de San Patricio 25 / Semana de Pascua
Hacienda Punta Cana Resort & Club
ABRIL 2018 1 / Semana de Pascua
Dolphin Explorer
Ven a Occidental Caribe y descubre todo lo que tenemos para ti. Come to Occidental Caribe and discover all that we have for you.
JULIO 2018 1 / Día de Canadá 4 / Independencia de USA 28 / Fiestas Patria de Perú* *Celebración especial sujeta a 35 participantes mínimo.
SEPTIEMBRE 2018 18 / Fiestas Patria de Chile* *Cena especial sujeta a 35 participantes mínimo.
12
EN RESUMEN / AN OVERVIEW
Campo de Golf Corales / Corales Golf Course
AN OVERVIEW / EN RESUMEN
13
MICHES
Campo de golf Diente de Perro / Teeth of the Dog Golf Course
Miches posee un gran potencial turístico. La gran extensión de sus playas, con sus costas irregulares, que provocan espectáculos geográficos en su litoral – puntas y ensenadas–, proporcionan todos los medios para un excelente turismo. Debido a su gran cercanía con Punta Cana, se ha convertido en un gran atractivo para excursiones y aventuras que incluyen la travesía hacia Cayo Levantado y Samaná.
Miches has a great potential for tourism. Its long beaches with irregular coastline that make for spectacular scenery –coves and small inlets- are an excellent medium for tourism. Due to its proximity to Punta Cana it has become a great source of excursions and adventures that include trips to Cayo Levantado and Samaná.
Montaña Redonda/ View from Round Mountain
Altos de Chavón
LA ROMANA
Considerada como la capital del Este del país, La Romana se ha convertido en un destino muy popular, debido a las hermosas playas y la infraestructura turística que se ha puesto en marcha. En este pueblo se encuentra Casa de Campo, uno de los hoteles más importantes del país, así como la Marina de Casa de Campo y el Puerto de La Romana, ubicado en Río Dulce, donde atracan las más importantes líneas de cruceros de renombre internacional. Otros atractivos que ofrece La Romana son las islas Catalina y Saona, paradisíacos espacios naturales, y Altos de Chavón, que es una réplica de una aldea mediterránea del Siglo XVII Un espectáculo visual lo constituye el anfiteatro de Altos de Chavón, que todavía atrae a artistas de renombre internacional, incluyendo al legendario Frank Sinatra. Es uno de los lugares de visita obligada en un viaje a La Romana. Considered the capital of the Eastern part of the island, La Romana has become a very popular destination because of its beautiful beaches and the well developed tourist friendly infrastructure. In this town you will find Casa de Campo, one
14
EN RESUMEN / AN OVERVIEW
Marina Casa de Campo / Casa de Campo Marine
Villa en Casa de Campo / Villa at Casa de Campo
of the most important hotels of the country, the Casa de Campo Marina and the harbor of La Romana, situated on the Dulce River where important international cruise ships dock. Other attractions are the Catalina and Saona Islands, small natural paradises, and Altos de Chavon, a replica of a Mediterraenean XVII century village. The Altos de Chavon amphitheater is a spectacle in of itself that attracts artists from all over the world including the legendary Frank Sinatra. It is a must see for anyone visiting La Romana.
AN OVERVIEW / EN RESUMEN
15
SHOPPING
COMPRAS
Punta Cana no sólo es sol y playa, también ofrece una gama de centros comerciales que harán de tu estadía una experiencia inolvidable. No hay nada más entretenido que ir de compras, y Punta Cana te ofrece esa oportunidad. Punta Cana is not only sun and beach, it also offers a range of shopping centers that will help make your stay an unforgettable experience. There is nothing more fun than going shopping, and Punta Cana offers you the opportunity.
BLUEMALL PUNTACANA
ZARA La reconocida marca española abrió en BlueMall Puntacana su tienda más grande en el Caribe, Centro y Suramérica, la cual albergará sus colecciones de mujer, TRF, caballero y niños. Zara conjuga en sus tiendas belleza, claridad, funcionalidad y sostenibilidad. Además, aquí podrás encontrar Zara Home, marca especializada en artículos de decoración para el hogar.
The renowned Spanish brand opened at BlueMall Puntacana its largest store in the Caribbean, Central and South America, which will house its collections: Women, TRF, Man and Children. Zara stores combine beauty, clarity, functionality and sustainability. Also, here you can find Zara Home, brand specializing in household decoration items.
16
COMPRAS / SHOPPING
BlueMall Puntacana consta de un solo nivel climatizado, con tiendas de las marcas más importantes del mundo, excelentes restaurantes nacionales e internacionales, amplia oferta de servicios y una fantástica área de entretenimiento. Con su inigualable experiencia de compras y diversión, todo en un solo lugar, este centro comercial es, sin duda, el complemento perfecto a la excepcional oferta hotelera de la zona Este del país. Está situado a solo 2 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Punta Cana y a menos de 35 kilómetros de todos los hoteles de Bávaro y Punta Cana. BlueMall Puntacana consists of an airconditioned single level, with shops of great international brands, excellent national and international restaurants, a wide offer of services and a fantastic entertainment area. With its unparalleled shopping and entertainment experience, all in one place, this shopping center is undoubtedly the perfect complement to the exceptional hotel offer of the eastern part of the country. The shopping mall is located just 2 kilometers from Punta Cana International Airport and less than 35 kilometers from all Bavaro and Punta Cana hotels.
ZARA, ZARA HOME, L´OCCITANE, WOMEN´SECRET, PARFOIS, SPRINGFIELD, VILEBREQUIN, SUNDEK... SHOPPING / COMPRAS
17
CHEZ NICOLE BOUTIQUE Es un lugar único para ir de compras de joyería hecha a mano de alta calidad, donde también podrás encontrar cigarros, recuerdos y productos típicos dominicanos. Sea que estés de vacaciones o que residas en esta zona, este es el lugar ideal para encontrar todo lo que necesitas.
Is a unique sport for shopping of high quality handmade jewelry, cigars, souvenirs and typical local dominican products. You can find perfect presents for you and for your loved ones, all at one place.
SAN JUAN SHOPPING CENTER Ubicado en el corazón de Punta Cana, es una agradable experiencia con más de 69 tiendas y múltiples espacios para la diversión y el entretenimiento. Usted podrá encontrar un parque natural para caminar, bares y restaurantes donde compartir y las mejores marcas internacionales como Náutica, Polo, Puma, Lacoste, Tommy Hilfiger, Michael Kors, Desigual, Perry Ellis, Rayban, Guess, Oakley, Victoria’s Secret, Ipanema y muchos otros.
Las Américas: Descubra como se hace el tabaco, tómese un té de chocolate o admire como nuestros artesanos le dan vida a obras de arte que representan la cultura dominicana. Las Americas: discover how to make tobacco, have a chocolate tea or admire as our artisans give life to works of art that represent the Dominican culture.
18
COMPRAS / SHOPPING
Located in the heart of Punta Cana, is a unique experience with more than 69 shops and multiple spaces for fun and entertainment. You can find a natural park for walking, bars and restaurants to enjoy with friends and the best international brands such as Nautica, Polo, Puma, Lacoste, Tommy Hilfiger, Michael Kors, Original Penguin, Perry Ellis, Rayban, Guess, Oakley, Victoria's Secret, Ipanema and many others.
MY PUN TA CANA GUIDE
ACTIVIDAD
19
GALERÍAS PUNTACANA Ubicada frente al Aeropuerto Internacional de Punta Cana, esta plaza te ofrece una gama de restaurantes de primera calidad y gastronomía que va desde la nacional hasta la mediterránea y asiática. Disfrutarás de diversas y temáticas tiendas, tales como Musa de Coral, Bikini and Dolls, Turquesa, Pharmacana, Happy Birthday and Gift, Aurora, Grafto, La Ibérica, entre otras, así como Supermercados Nacional, que harán de tu estadía un placentero motivo para volver a salir de compras o disfrutar de fabulosos momentos fuera del hotel.
PALMA REAL SHOPPING VILLAGE Es uno de los centros comerciales más grandes y completos de la zona turística, donde podrás encontrar exclusivas tiendas como Swarovski, Aldo, Armani Exchange, Hackett, Mont Blanc, Harrison´s, Parfois, entre otras. En su visita a Palma Real Shopping Village podrá disfrutar de la nueva atracción en exclusiva para el caribe, Canalloon, un globo gigante de Helio desde el que podremos disfrutar de unas vistas panorámicas a 150 metros de altura y ver Punta Cana como nunca lo has visto.
Is one of the largest and most complete shopping centers of the entire tourist zone where you will find exclusive outlets such as Swarovski, Aldo, Armani Exchange, Hackett, Mont Blanc, Harrison´s, Parfois, among others. While visiting the Palma Real Shopping Village you can enjoy a new attraction, exclusive in the Caribbean. Canalloon, a giant helium filled balloon will take you 150 meters up in the air from which you can take in a breathtaking view of the entire Punta Cana area.
20
COMPRAS / SHOPPING
Located right at the front of Punta Cana Airport, caressed by the balmy Caribbean sea breeze, it offers a wide range of top quality restaurants with local, Mediterranean and Asian cuisine. You will enjoy diverse thematic shops such as Musa de Coral, Bikini and Dolls, Turquesa, Pharmacana, Happy Birthday and Gift, Aurora and Graftco, La Ibérica, among others, including a Supermercados Nacional, grocery store which will make for a pleasant stay. Galerias Punta Cana is a great excuse to enjoy some fabulous moments outside your hotel.
Es una colorida plaza ubicada en la Playa Bávaro. Una visita a este lugar te transportará a un mágico mundo lleno de artesanía local, ricas en herencia aborigen, africanas y europeas, trabajadas con diferentes técnicas. Visitar Bibijagua es sentir la cultura dominicana y disfrutarla, pues podrás adquirir desde la famosa Mamajuana, hasta tomar un coco frío, el famoso frío frío, o trenzar el pelo a orilla de la playa.
A colorful plaza located at Bávaro Beach. Visiting this place will take you to a magic world full of local arts, rich in our indigenous Taino, African and European roots crafted with a variety of techniques. Coming to Bibijagua is to feel and enjoy the Dominican culture as you can purchase our famous Mamajuana, drink cold coconut water, enjoy a cooling “frío-frío” (Snocones), or have your hair braided at the seashore.
DOWNTOWN PUNTA CANA Una visita a este complejo comercial te hará vivir la experiencia de visitar restaurantes como Lorenzillos, Antojitos, Icetown, La Casita de Yeya, Subway, Expreso Jade, 4Jack´s, Panda Pizza, Denny´s, Fusion Bistro Bar, así como el acuario Dolphin Discovery y las discotecas Coco Bongo y Guaguancó. Un nuevo elemento que se ha incorporado es el Hipermercado Jumbo. One visit to this comercial complex will allow you to live the experience of dining at restaurants such as Lorenzillos, Antojitos, Icetown, La Casita de Yeya, Subway’s, Expreso Jade, 4Jack’s, Panda Pizza, Denny’s, Fusion Bistro Bar as well as the Dolphin Discovery Aquarium and the Coco Bongo and Guaguancó discos. A new element that has been incorporated into the mix is the Jumbo Hypermarket.
SHOPPING / COMPRAS
21
AIPC
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PUNTA CANA
Punta Cana se ha convertido en una marca país, la más reconocida en el mundo. Su historia inicia en 1969, cuando un grupo de inversionistas estadounidenses encabezado por Ted Kheel y el empresario dominicano Frank R. Rainieri se unieron para crear una comunidad turística que respetara el hábitat natural, y que proporcionara a los visitantes una experiencia vacacional de clase mundial. Luego de ocho años, Kheel y Rainieri logran la autorización de la construcción del primer aeropuerto internacional privado del mundo, que inicia sus operaciones el 17 de diciembre de 1983.
INTERNATIONAL PUNTA CANA AIRPORT
Para su primer año recibió un total de 2,976 pasajeros. Treinta y tres años más tarde, es el aeropuerto más transitado del país, recibiendo el 66.63% de los viajeros que visita el país, y con conexiones directas a más de 98 ciudades de Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Europa, Asia y el Caribe, a través de unas 60 aerolíneas. En mayo del 2015 obtuvo la pre calificación para operar vuelos de Estados Unidos como si fuera una terminal doméstica, permitiendo a los pasajeros que sean pre chequeados antes de viajar a Norteamérica.
FACILIDADES
/ FACILITIES
SIN IMPUESTOS / FREE TAXES En Duty Free Américas encontrará todos los artículos que necesite libres de impuestos. Duty Free Américas offers tax free goods. MARCAS RECONODIDAS / INTERNATIONAL BRANDS Dentro de las terminales podrás comprar tus marcas favoritas, como Victoria's Secret. Inside the terminals you will find world reknown brands such as Victoria´s Secret. ARTESANÍA / HANDCRAFT Para productos locales, artesanías y recuerdos, visite Brisas del Caribe. For local merchandise such as arts and crafts and souveniers visit “Brisas del Caribe”.
22
AIPC / AIPC
Punta Cana has become a country brand, the most recognized in the world. Its history began in 1969 when a group of investors from The United States, spearheaded by Ted Kheel and Dominican businessman Frank R. Rainieri got together to form a tourist community dedicated to respecting the natural habitat while giving visitors a world class vacational experience After eight years Kheel and Rainieri secured the authorization for the construction of the world’s first private international airport. The airport initiates operations on the 17 of december, 1983.
NUEVO SALÓN VIP DEL AIPC El Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC) abre las puertas de su nuevo salón VIP, que incluye una piscina infinita con vista a la pista de aterrizaje. El AIPC se convirtió en el primero del Caribe en tener una piscina en una terminal aeroportuaria con vista a la pista de aterrizaje. "Nos esforzamos todos los días para ofrecer una experiencia única a todos los viajeros que visitan el Aeropuerto Internacional de Punta Cana", dijo Frank Elías Rainieri, director del AIPC. El salón VIP está disponible para los propietarios de Puntacana Resort & Club, los pasajeros que compren el servicio VIP, los titulares de tarjetas Priority, Dragon, Lounge Pass y lounge, así como los pasajeros de Primera y Clase Ejecutiva.
Punta Cana International Airport new VIP lounge Punta Cana International Airport (PCIA) unveiled its new VIP lounge designed by Dominican architect Antonio Segundo Imbert – complete with an infinity pool overlooking the airstrip. The sustained growth of PCIA over the past five years has gone from the construction
of a second airstrip, to the latest construction of a new terminal building. “We strive every day to offer an exceptional experience to travelers who rely on Punta Cana International Airport,” said Frank Elias Rainieri, director of Punta Cana International Airport. The new VIP lounge is available to homeowners of Puntacana Resort & Club, travelers who travel with the VIP services, Priority, Dragon, Lounge Pass and lounge cardholders, as well as First and Business Class passengers.
During the first year it received a total of 2,976 passengers. Thirty three years later it is the busiest airport of the country, receiving 66.63% of the visitors to the Dominican Republic with direct connections to over 98 cities in the United States and Canada, Latin America, Europe, Asia and the Caribbean and serviced by some 60 airlines. On May of 2015 it obained the prequalification to operate flights from the United States as if it were a home terminal allowing passengers to precheck in before boarding for North America. AIPC / AIPC
23
REAL ESTATE
BIENES RAÍCES
959 Inspirados en el confort y en un producto residencial al más alto nivel, surge el proyecto multifamiliar 959, para proveer la oportunidad de adquirir una primera o segunda vivienda en un exclusivo sector como lo es Puntacana Village. A residential product designed with comfort and coziness in mind, gives rise to the multi-family 959 project, ideal for providing a primary or second home in the exclusive Puntacana Village.
SAN JUAN LAKES
Puntacana Resort & Club
Punta Cana es una de las principales regiones de desarrollo inmobiliario en el país y la región del Caribe, por lo que te ofrece un amplio portafolio de propiedades para la compra, ideales para que hagas de este paraíso tu segundo hogar o para inversiones comerciales.
Punta Cana is one of the main regions for real estate development in the country and the Caribbean. It offers an ample portfolio of properties for sale ideal for you to make your second home in this paradise or for financial investments.
Esta comunidad residencial es parte integral de todo lo que es San Juan Shopping Center: centro comercial, restaurantes, vida nocturna, aventura, lugares para hacer ejercicios y cine. This residential community forms an integral part of all that encompasses the San Juan Shopping Center: shopping center, restaurants, nightlife, adventure, places for exercising and cinema.
PUNTACANA RESORT & CLUB El GRUPO PUNTACANA ha trabajado de manera meticulosa para desarrollar comunidades en total armonía con los exuberantes alrededores característicos de esta zona del país. No te quedes sin vivir la experiencia de poseer una vivienda a lo largo del Mar Caribe, con campos de golf diseñados por arquitectos mundialmente reconocidos como Tom Fazio y P.B. Dye. Dentro de las propiedades que ofrece este proyecto, figuran Corales, Hacienda, Tortuga y Arrecife.
THE PUNTA CANA GROUP has worked meticulously to develop communities in total harmony with the lush environment of this part of the country. Don’t be left without having had the experience of owning your own home in the Caribbean next to golf courses designed by world known designers such as Tom Fazio and P. B. Dye.Within the properties offered by this project you will find Corales, Hacienda, Tortuga and Arrecife. Puntacana Resort & Club, Hacienda.
24
BIENES RAÍCES / REAL ESTATE
REAL ESTATE / BIENES RAÍCES
25
BLUE BEACH PUNTA CANA Ubicados en la Playa Cabeza de Toro, a 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana, estos apartamentos disfrutan de 15 años de exención de impuesto anual a la propiedad y de exención del 3% de traspaso. Una excelente inversión, con terminaciones de primera y a precios de entrada asequibles. Located at “Playa Cabeza de Toro” just 15 minutes from the International Airport of Punta Cana, these apartments enjoy a 15 year exemption from the anual property tax and a 3% exemption on the transfer of property tax. All in all, an excellent investment with first class finishing and accessible introductory prices.
IL LAGO AT CAP CANA
7 MARES AT CAP CANA Primera torre de apartamentos de lujo en la playa que contará con 15 niveles, 7 Mares será un edificio ecológico, de bajo mantenimiento y localizado en el centro de Cap Cana, a 800 metros de la Playa Juanillo. Es un producto que contará con apartamentos desde 115 a 1000 metros de construcción, áreas sociales, piscina para natación, jacussi, lockers, entre otras amenidades.
The first beachside luxury high rise of 15 floors in the area, 7 Mares will be a low maintenance ecological building located in the middle of Cap Cana, some 800 meters from the Playa Janillo beach. It will consist of 115 to 1000 meter apartments, social areas, swimming pool, jacuzzi, lockers and other amenities.
Es una comunidad residencial de lujo, rodeada de un impresionante lago. Ubicado a menos de 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC), y a 10 minutos del recién inaugurado Blue Mall Punta Cana, contará con piscinas, parqueo subterráneo, zona infantil y áreas sociales. It´s a luxury residential community surrounded by an impressive lake. Only 15 minutes from the International Airport of Punta Cana (Aeropuerto Internacional de Punta Cana, AIPC) and 10 minutes from the recently inaugurated Blue Mall Punta Cana, it will have pools, underground parking, area for children and social area.
CIUDAD LA PALMA-PUNTA CANA Prácticas y cómodas unidades residenciales que integran eficientemente la distribución de espacios, ventilación e iluminación, con una reconocida calidad en el desarrollo de proyectos residenciales durante más de 20 años.
Practical and comfortable residential units that integrate efficiently the distribution of space, ventilation and lighting. La Palma is recognized for its quality in development of residential projects with over 20 years of professional experience. Modelo Laurel
26
BIENES RAÍCES / REAL ESTATE
BORA SUITES Inspirados en la exótica y paradisíaca isla del Pacífico, Bora, nace este proyecto residencial, ubicado en Puntacana Village, levantado por Diana Dalmasy Arquitectura. Son 22 amplios apartamentos diseñados para permitir el paso de la luz, que reciban la frescura de la brisa y pensados en un segmento que demanda una arquitectura moderna. El edificio cuenta con ascensor. En la tercera planta todos los apartamentos tienen un segundo nivel, en el cual poseen terrazas techadas, destechadas, jacussi y las mejores vistas del Village. Los apartamentos en Bora rondan los montos de entre 170 mil y los 300 mil dólares.
PUNTACANA VILLAGE Esta comunidad residencial ha sido concebida con un ordenado esquema de desarrollo urbanístico, pensando en la seguridad y comunidad de las familias. Ofrece apartamentos, villas y solares.
This residential community was conceived with an ordered scheme of urban development bearing in mind the security and community of the familes. It offers from apartments, villas and lots .
Inspired by the paradisiacal Bora, an exotic island of the Pacific, located in Puntacana Village and brought to life by Architect Diana Dalmasy, this residential project is a dream come true. 22 open spaced apartments, designed to allow for natural light, fresh breeze and thought out for a segment that demands an updated approach to architecture. The building has an elevator. On the third floor all of the apartments have a second level with roofed and open terraces, jacuzzi and the best views of the Village. The apartments in Bora go for 170 to 300 thousand dollars.
28
BIENES RAÍCES / REAL ESTATE
REAL ESTATE / BIENES RAÍCES
29
La zona de Punta Cana es reconocida por poseer expertos planeadores de bodas, quienes con ingenio y elegancia, hacen de las celebraciones matrimoniales un verdadero “sueño en el paraíso”. The Punta Cana area is well known for having expert wedding planners whose ingenuity and elegance turn wedding ceremonies into truly “dreams in paradise.”
CASARSE EN PUNTA CANA Punta Cana es el principal destino de bodas de toda la región, celebrándose cada día alrededor de 45 uniones entre parejas de extranjeros que escogen este polo para sellar su amor. En 2017, más de 400 parejas se han unido en matrimonio en las paradisíacas playas de Punta Cana, según confirma el Oficial del Estado Civil de la Junta Central Electoral, Juan Rijo.
PUNTA CANA PARTY
WEDDING
BODAS
Con una década de servicio en la zona turística de Punta Cana-Bávaro y toda la región Este del país, la confianza de planear y realizar tus bodas quedará en las manos de expertos. Ofrecen el servicio de Wedding Planner American Style. Tendrán un Wedding Planner a su disposición para diseñar junto a usted el concepto de su boda. With a decade of service in the tourist area of Punta Cana-Bávaro and the entire eastern region of the country, the confidence of planning and carrying out your wedding will remain in the hands of experts. Punta Cana Party offers wedding planner services. You will have a wedding planner at your disposal; we will design together with you the concept of your wedding.
Asimismo, las uniones religiosas también son muy realizadas aquí. En los últimos años, se ha incrementado el número de bodas católicas en la zona turística, en alrededor de un 30%. En lo que va de año se consagrado unas 20 parejas en las capillas de Punta Cana y Cap Cana.
WEDDING IN PUNTA CANA Punta Cana is the main wedding destination of the region celebrating about 45 unions daily of foreign couples who picked this spot to seal their love. Over 400 couples have united in marriage in 2017 on the paradisiacal beaches of Punta Cana according to the Civil Status Officer of the Joint Electoral Board, Juan Rijo. Religious ceremonies are also very frequent. During the past few years Catholic weddings within the tourist zone have increased by approximately 30%. So far this year some 20 couples have united in matrimony in the Punta Cana and Cap Cana chapels.
30
BODAS / WEDDING
WEDDING / BODAS
31
REQUISITOS PARA EXTRANJEROS REQUIREMENTS FOR FOREIGNERS
PUNTACANA RESORT & CLUB Ya sea por lo civil o religioso, los novios pueden elegir entre diferentes ambientes para sellar su amor, frente al mar, junto a una hermosa piscina o en ambiente interior. Hay diversos escenarios para elegir, entre el romántico The Westin Puntacana Resort & Club, la Casa Club-La Cana Golf & Beach Club, el elegante Tortuga Bay decorado por Oscar de la Renta y la pintoresca zona de Playa Blanca Puntacana Resort & Club.
Be it by civil or religious ceremony, couples can pick between different environments to seal their love, by the sea, next to a beautiful pool or an indoor setting. There are different settings to choose from, from the romantic The Westin Puntacana Resort & Club, the Casa Club-La Cana Golf & Beach Club, the elegant Oscar de la Renta decorated Tortuga Bay to the picturesque beauty of Playa Blanca Puntacana Resort & Club.
Declaración de soltería legalizada y traducida al español. Certificado de nacimiento traducido al español y legalizado. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior) traducida y legalizada. Pasaporte al día. Mínimo dos testigos que no sean parientes.
Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single. Birth certificate translated to Spanish and legalized. Divorce certificate (if previously married) translated to Spanish and legalized. Valid passport.
HURACÁN CAFÉ Establecido desde 1998 en la playa Los Corales, en Bávaro, Huracán Café es uno de los clubes de playa más reconocidos, y señalado como una de las locaciones ideales para realizar bodas en la zona turística de Punta Cana.
A minimum of two witnesses who are not relatives.
KUKUA BEACH CLUB PUNTA CANA Kukua dispone de la calificación para celebrar ceremonias de bodas civiles, religiosas y simbólicas, desde grandes bodas a celebraciones de votos íntimas. Nuestro equipo profesional se encargará de todos los aspectos de su gran día produciendo un resultado increíble y mágico.
Kukua has the qualifications for celebrating civil matrimonies, religous and symbolic weddings. All that you may need for grand extravagant celebrations or intimate small affairs. Their professional team will take charge of all aspects of your great day producing incredible and magical results.
DOMINICANOS NACIONALIZADOS EN EL EXTERIOR DOMINICANS NATIONALIZED OVERSEAS Declaración de soltería.
Established since 1998 at the Los Corales beach in Bávaro, Huracán Café is one of the best known beach clubs of the area and marked as one of the most ideal locations for weddings in the Punta Cana tourist zone.
Acta de nacimiento reciente. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior). Pasaporte extranjero. Mínimo dos testigos que no sean parientes.
Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single. Recent birth certificate. Divorce certificate (if previously married). Foreign passport. A minimum of two witnesses who are not relatives.
DOMINICANO RESIDENTE DOMINICAN RESIDENTS Acta de nacimiento reciente. “En los últimos 10 años, la Junta Central Electoral de Punta Cana ha oficializado la unión de más de 10 mil parejas”. “In the past 10 years the Joint Electoral Board of Punta Cana has formalized the union of over 10 thousand couples.”
Cédula de Identidad. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior). Mínimo dos testigos que no sean parientes.
Recent birth certificate. Dominican I. D. card. Divorce certificate (if previously married). A minimum of two witnesses who are not relatives.
WEDDING / BODAS
33
TOURS
Llegar a Punta Cana es entrar en un mundo lleno de aventuras al aire libre, donde encontrarás las más variadas y excitantes excursiones para toda la familia. Safaris, paseos a caballo, zip lines, speed boats, surfing, boogies y mucho más.
EXCURSIONES
Arriving at Punta Cana is to enter a world of outdoor adventure where you will find the most varied and exciting excursions for the entire family. Safaris, horse back rides, zip lines, speed boats, surfing, boogies and much more.
RESERVA ECOLÓGICA OJOS INDÍGENAS Es un área protegida privada que pertenece y es operada por la Fundación Ecológica Puntacana. Esta reserva, que consiste en bosques subtropicales de tierra baja, abarca 1,500 acres de tierra dedicada a la conservación, investigación científica y recreación. Tiene varias exposiciones que describen la historia natural y cultural de la isla, así como una exposición de caña de azúcar. Es una reserva forestal con doce lagunas de agua fresca, en tres de las cuáles los huéspedes pueden nadar
Rancho Capote
GRAY LINE RD Gray Line RD, siempre a la vanguardia de los tiempos, es reconocido por ser el mejor proveedor de excursiones y transporte turístico ofreciendo a sus clientes diversidad, precios competitivos, calidad y seguridad a usuarios.
Gray Line RD, always at the forefront of time, is recognized for being the best provider of excursions and transportation services, offering clients diversity, competitive prices, quality and safety.
36
EXCURSIONES / TOURS
Jet Boat
Helidosa
Seaquarium
It´s a privately owned protected area that belongs to and is operated by the Punta Cana Ecological Foudation. This reserve, consisting of lowlands subtropical forest, covers 1,500 acres of land dedicated to conservation, investigation and recreation. The ecological park consists of several exhibitions that describe the natural and cultural history of the island. There is also a sugar cane exhibition. It is a forest reserve with 12 lagoons, of which three are apt for swimming.
TOURS / EXCURSIONES
37
Es un parque temático de animales, en el que podrás interactuar con ellos en su hábitad, con los más altos estándares de comodidad y seguridad. Entre las ofertas de este parque están nadar con los delfines, lobitos de mar, hacer snoker con rayas y tiburones; así como disfrutar de un show con aves y leones marinos.
Is an animal theme park in which you interact with animals in their natural habitat while enjoying the most stringent standards of safety and comfort. Among the many things this park has to offer there is swimming with dolphins, sea otters, snorkeling with mantas and sharks; as well as a live show with birds and sea lions.
DOLPHIN EXPLORER ADVENTURE BOOGIES Vive una de las excursiones más emocionante de Punta Cana. Visita cascadas, cuevas o playas, a bordo de boogies especialmente diseñados para el mayor disfrute. Es un viaje cultural divertido, con el que conocerás la verdadera cara de la vida dominicana. Es una fantástica experiencia en boogies normales, familiares y vehículos terracross, acompañado de un equipo de colaboradores apasionados y expertos. Enjoy one of the most exciting excursions of Punta Cana. Visit waterfalls, caves and beaches while riding boogies specially designed for maximum enjoyment. It is a fun cultural journey in which you will see the true face of life in the Dominican Republic. Live this fantastic experience riding on regular or family boogies and Terracross vehicles while accompanied by a passionate and expert team of collaborators.
38
EXCURSIONES / TOURS
REEFJET Vive la experiencia de volar en la Republica Dominicana y el Caribe con Reefjet, con sus excursiones aéreas semanales a Bahía de las Águilas, Samaná y Santo Domingo, y también disfruta lo mejor de República Dominicana con su multidestino, que te da la oportunidad de visitar Samaná y Punta Cana en 7 días. Live the experience of flying in the Dominican Republic and the Caribbean with Reefjet and its weekly air excursions to Bahia de Las Aguilas, Samana and Santo Domingo, and also enjoy the best of Dominican Republic with its multidestino that gives you the opportunity to visit Samana and Punta Cana in 7 days.
DOLPHIN ISLAND Dolphin Island Park te ofrece la oportunidad de pasar momentos de intensa felicidad y emoción a través de la interacción natural y amistosa con los delfines, leones marinos, tiburones y mantas rayas. Una de las mejores experiencias con actividades únicas, en la que conocerás mejor a estos maravillosos seres acuáticos, interactuando con ellos en su hábitat natural.
MONKEY LAND ¡Ven a disfrutar de una experiencia inolvidable! Visita una casa de campo típica para mezclarte con dominicanos y aprender cómo viven de la tierra y sus productos orgánicos. Allí, tendrás la oportunidad de probar nuevas frutas exóticas, café y cacao. Interactue y alimente a nuestros simpáticos monos ardilla, los cuales aman los selfies.
Join us for this unforgettable experience! Visit a typical countryside house to share with dominicans and learn about day to day life and there organic products. Have the opportunity to try new exotic Caribbean fruits, coffee and cacao. Feed them and get the best interaction you ever dream of. They really enjoy doing selfies.
Bavarolas Runners Zip Lines Adventures Descubre maravillas del mundo marino y de los arrecifes de corales, subiendo a bordo de un fantástico crucero, durante el cual tendrás la oportunidad única de nadar con rayas y tiburones. Después de la natación, navegarás frente a la costa de Cabeza de Toro y de Bávaro. Finalmente, harás una parada en el paraíso: una magnífica piscina natural en donde podrás relajarte al estilo caribeño. ¡un sueño hecho realidad!.
Discover the marvels of the marine world and the coral reefs by boarding our cruise in which you will have the chance to swim with mantas and sharks. After the swim you will sail past the Cabeza de Toro and Bavaro coastline. Then you will end your cruise in paradise; a magnificent natural pool in which you can relax Caribbean style. A dream come true!
MARINARIUM
Dolpin Island Park gives you the opportunity to live incredible moments while interacting with dolphins, sea lions, sharks, and mantas. Truly a unique experience in which you will get to know our sea faring friends better by meeting them face to face in their natural habitat.
40
EXCURSIONES / TOURS ACTIVITIES
TOURS / EXCURSIONES
41
República Dominicana, sobre todo Punta Cana, es el principal destino de golf del Caribe y uno de los más importantes de América Latina, con campos diseñados por prestigiosas leyendas como Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey, Nick Price y Nick Faldo, entre otros. The Dominican Republic, above all Punta Cana, is the main golf destination of the Caribbean and one of the most important of Latin America. There are courses designed by prestige names such as Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey, Nick Price, Nick Faldo and others.
IBEROSTATE BÁVARO GOLF CLUB Bienvenido al Iberostar Bávaro Golf & Club, creado por el prestigioso diseñador P.B. Dye. Este magnífico campo se extiende por 6718 yardas, conteniendo 105 bunkers de arena blanca sílice diseñados a través de los 18 hoyos, creando así un contraste sorprendente con el verde intenso del césped paspalum, perfecto para esta región tropical. Junto a los lagos, arroyos e incluso áreas desérticas, crean una combinación de colores imposible de olvidar. Ofreciendo una tentación irresistible para los jugadores tanto pro como amateur. Welcome to the Iberostate Bávaro Golf & Club, created by leading designer P. B. Dye. This magnificent course boasts a length of 6,718 yards, and the 105 white silica sand bunkers dotted throughout the course form an eye-catching contrast with the intensely green Supreme Paspalum grass, perfect for this tropical region. Together with the lakes, streams, and even some desertlike features, it creates a combination of colors that is impossible to be forgotten. Simply put, an irresistible temptation for both Pro and Amateur guests.
42
GOLF / GOLF
GOLF / GOLF
43
CANA BAY PALACE Este es un sorprendente campo con 18 hoyos y PAR 72 diseñado por Jack Nicklaus, con una superficie total de 7,253 yardas. Tiene ondulantes greens con espacio suficiente en las áreas circundantes y bunkers cuidadosamente diseñados. Cada hoyo es único y esculpido con niveles diferentes, para crear una experiencia de golf singular.
This is a surprising 18-hole par 72 course designed by Jack Nicklaus, covering a total of 7,253 yards. It has undulating greens with sufficient space in the sorrounding areas and carefully designed bunkers. Each hole is unique and sculpted with differents levels, making for a singular golf experience.
PUNTA BLANCA
CAMPOS DE GOLF / GOLF COURSES Corales Puntacana Resort & Club
809. 959.9021
La Cana Golf Club Puntacana Resort & Club
809. 959.2262
Iberostate Golf Club Bávaro
809.221.6500
Cocotal Golf and Country Club Bávaro
809.730.6765
Punta Espada Golf Course Cap Cana
809.688.5587
The Lakes Barceló Golf de Bávaro Bávaro Catalonia Caribe Cabeza de Toro
809.686.6865797 Ext. 1835 809.412.0000 Ext. 7216
White Sands Golf Course Bávaro
809.562.6266
Hard Rock Golf at Cana Bay Bávaro
809.831.5003
Ubicado en Punta Blanca & Beach Resort, fue el primer campo de golf diseñado por Nick Price en la región del Caribe. Cuenta con 18 hoyos y par72, repartidos en un majestuoso paisaje que lo acreditan como uno de los mejores campos de golf de Bávaro. Located at the Punta Blanca & Beach Resort, it was the first course by Nick Price in the Caribbean. With 18 holes and par 72, nestled within a majestic landscape it is credited as one of the best courses in Bavaro.
LA CANA GOLF Este campo de golf de P.B. Dye, ahora ofrece 27 hoyos en Tortuga, Hacienda o Arrecife, en los que que siempre encontrará el encanto y los desafíos que ofrecen los diseños de ese prestigioso deseñador. Con aguas turquesas, calles sinuosas y ondulantes y bunkers ocultos, le encantará experimentar este gran campo de golf.
This P. B. Dye golf course now offers 27 holes in Tortuga, Hacienda or Arrecife in which you will find the enchantment and defiances that this prestigiuos designer is known for. With turqoise waters, sinuous undulating paths and hidden bunkers you will love to play this remarkable golf course.
COCOTAL GOLF CLUB El seis veces campeón español José "Pepe" Gancedo, plasmó en este campo de golf el recorrido siguiendo la puesta del terreno natural. Cuenta con árboles estratégicamente colocados, bunkers, montículos y terreno suavemente ondulado con fairways bien definidos y generosos. The six time spanish champion Jose “Pepe” Gancedo, designed a route that follows the natural contours of the terrain. Strategically placed trees, bunkers and knolls on a softly rolling landscape with well defined generous fairways.
PUNTA ESPADA GOLF CLUB Disfrute de jugar una ronda de golf como sólo el legendario Golden Bear Jack Nicklaus podría haber imaginado y trajo a la vida. Cuenta con 18 hoyos, par 72 y ocho hoyos en la primera línea de costa. Enjoy a good round of golf as only the legendary golden bear Jack Niklaus could imagine and bring to life. It has 18 holes, par 72 with eight holes along the coastline.
46
GOLF / GOLF
BARCELÓ GOLF BÁVARO Construido hace más de 20 años y rediseñado en el 2010 por el reconocido arquitecto P.B. Dye, este campo de golf atraviesa un frondoso bosque de manglares, con 25 lagos que lo rodean y lo protegen y 122 bien posicionadas trampas de arena. Con 6.655 yardas desde la salida de profesionales, los 18 hoyos, par 72, contrasta con el diseño que se impregna en la belleza natural de la zona de Bávaro y la incorporación de especies y plantas nativas.
Built over 20 years ago and redesigned in 2010 by reknown architect P. B. Dye, this course traverses a lush mangrove forest with 25 lakes that surround and protect it plus 122 well positioned sand traps. With 6,655 yards starting from the pro T-off point, the 18 holes, Par 72 contrasts with with the natural beauty of the Bavaro area populated by native species and plants.
PGA Tour 2018 Bienvenido a Puntacana Resort & Club, ahora el anfitrión del primer evento de PGA TOUR en la República Dominicana. El Campeonato Corales Puntacana Resort & Club se llevará a cabo del 19 al 25 de marzo de 2018 en Corales Golf Club, un exclusivo y espectacular campo de 18 hoyos con seis hoyos laterales al océano. El curso ofrece un emocionante desafío que culmina con el Codo del Diablo que le ha valido a Corales la distinción de uno de los mejores destinos de golf en el Caribe. El curso es uno de los favoritos entre los jugadores internacionales, miembros y personalidades de renombre mundial. Junto a las ofertas de élite de golf en Puntacana Resort & Club, el complejo cuenta con siete comunidades privadas palaciegas, una de las cuales se encuentra junto al impresionante campo de golf Corales. Además, el complejo alberga el icónico hotel boutique Tortuga Bay y The Westin Puntacana Resort & Club; ambos frente al mar, donde se ofrece una experiencia de clase mundial para sus huéspedes.
CORALES PUNTACANA RESORT & CLUB Es un campo de golf diseñado por Tom Fazio, inaugurado en el 2010 y seleccionado como uno de los mejores del mundo. Cuenta 18 hoyos, Par 72, con vista al Mar Caribe y seis de sus hoyos bordeando la costa, estupendos acantilados y arrecifes de coral.
Is a Tom Fiazio designed golf course, inaugurated in 2010 and selected as one of the best in the world. It has 18 holes, Par 72 with a view of the Caribbean Sea and six holes on the shoreline with breathtaking cliffs and coral reefs.
Welcome to Puntacana Resort & Club, now the host of the first PGA TOUR Event in the Dominican Republic. The Corales Puntacana Resort & Club Championship will be hosted from March 19 to 25th of 2018 at Corales Golf Club, an exclusive and dramatic 18-hole course with six ocean side holes. The course provides an exhilarating challenge that culminates with the Devil’s Elbow which has earned Corales the distinction of one of the top golf destinations in the Caribbean. The course is a favorite among international players, member and world-renowned personalities. Alongside the elite golf offerings at Puntacana Resort & Club, the resort boasts seven palatial private communities, one of which is situated along the stunning Corales golf course. In addition the resort is home to the iconic boutique hotel Tortuga Bay, and The Westin Puntacana Resort & Club; the island’s two premier beachfront hotels, which offer a world-class experience for its guests.
48
GOLF / GOLF
GOLF / GOLF
49
FOOD / GASTRONOMÍA
BACHATA ROSA
La gastronomía dominicana es un reflejo de las influencias española, taina y africana que han incidido en la formación social y cultural del país. Presenta características de una cocina "criolla", es decir, de origen europeo pero desarrollada en América con influencias africanas. Dominican gastronomy reflects its Spanish, Taino and African heritage that make up the nation’s social and cultural formation. It has the characterisitics of a creole cuisine, that is to say, of European origen but developed in America with African influences.
50
GASTRONOMÍA / FOOD
Bachata Rosa by SBG es el nuevo restaurante del destacado artista Juan Luis Guerra. El novedoso concepto es el resultado de la alianza estratégica entre SBG Group y Juan Luis Guerra, con la finalidad de ofrecer al público local y extranjero un lugar acogedor, con una amplia carta gastronómica. El menú fue elaborado por el reconocido chef Joaquín Renovales, rindiendo tributo a los principales platos típicos de la culinaria dominicana y del mundo, estos llevan por nombre las canciones más emblemáticas de Guerra. Entre los platos más emblemáticos de la gastronomía local está el “Chillo entero a la leña”, “Concón de Paella”, “Mini Arepas de Ropavieja”, “Yaniqueque de Yuca y Tapioca”, entre otros. El establecimiento está ubicado en el exclusivo centro comercial BlueMall Puntacana y ofrecerá al público un ambiente ameno, entrenido y acogedor.
Bachata Rosa by SBG is the new restaurant of the prominent artist Juan Luis Guerra. The new concept is the result of the strategic alliance between SBG Group and Juan Luis Guerra, with the aim of offering the local and foreign public a cozy place, with an extensive gastronomic menu. The menu was prepared by renowned chef Joaquín Renovales, paying tribute to the main dishes of the Dominican cuisine and the world, and are named by the most emblematic songs of Guerra. Among the most emblematic dishes of local cuisine is "Chillo entero a la leña", "Concón de Paella", "Mini Arepas de Ropavieja", "Yaniqueque de Yuca y Tapioca", among others. The restaurant is located in the exclusive BlueMall Puntacana shopping center and will offer the public a pleasant, intimate and welcoming atmosphere.
FOOD / GASTRONOMÍA
51
Manos de cangrejo moro / Moro crab claws
Lorenzillo´s
Las vacaciones y visitas perfectas a Punta Cana se complementan con la tradicional experiencia gastronómica a Lorenzillo´s, The Live Lobster House, para una clásica comida de langosta y mariscos. Este magnífico viaje culinario de bella ambientación marítima y atardeceres espectaculares, se enmarca en una de las palapas más grandes del Caribe sobre el agua.
A vacation or visit to Punta Cana is not complete without living the traditional gastronomic experience at Lorenzillo’s, The Live Lobster House, for a classic meal of shrimp and lobster. This magnificent culinary encounter amidst a maritime decor and spectacular sunsets takes place under one of the Caribbean’s largest thatched roof palapas over water.
OUTBACK STEAKHOUSE Ubicado Palma Real Shopping Village, Outback Steackhouse se ha destacado por ser un constante innovador en la industria de los restaurantes, creando sabores icónicos y osados servidos en un ambiente casual y de calidad. Aquí encontrarás los mejores cortes de carnes importadas y un variado menú con deliciosas opciones.
Located in Palma Real Shopping Village, Outback Steakhouse stands out for being a constant innovator in the restaurant industry, creating daring iconic dishes served in a casual quality environment. Here you will find the finest cuts of imported meat and a varied menu with delicious options.
52
GASTRONOMÍA / FOOD
Onion Blossom
PLAYA BLANCA
LA CAVA KITCHEN & BAR
Playa Blanca se encuentra junto a la playa en el Mar Caribe. Este restaurante y bar tropical sirve marisco fresco local, carnes a la brasa y cócteles para el almuerzo y la cena todos los días. Música en vivo, paseos a caballo, Segway Touring, Kite / Windsurf, bicicleta y alquiler de carros de golf están disponibles en el sitio
Luego de 10 años siendo el punto de reunión en Punta Cana, La Cava se transforma en una nueva experiencia para disfrutar, compartiendo una gran variedad de bebidas así como el más exquisito menú para todos los gustos, desde el espectacular Cavaburger, hasta los más exóticos mariscos.
Playa Blanca is to be found right on the beach of the Caribbean Sea. This tropical restaurant and bar serves fresh seafood, grilled meats and cocktails for lunch and dinner every day. Live music, horseback rides, Segway touring, kite and windsurfing, bicycling and golf cart rentals are avilable on site.
Having been the local gathering point for the past 10 years in Punta Cana, La Cava provides a wonderful experience for locals and visitors alike, offering an extensive variety of beverages as well as a top notch menu for all tastes. From their famous Cavaburger to the most exotic seafood.
WOK ASIAN BISTRO Es un restaurante de fusión asiática, ubicado en Puntacana Village. Es una excelente opción, ya que ofrece un amplio menú con exquisitas variedades, en un amplio ambiente, cómodo y relajado, que permite un apropiado disfrute en familia. Is a fusion Asian restaurant at Puntacana Village. An excellent option that offers an ample menu with an exquisite variety of choices in a large comfortable relaxed space that allows for a delicious family meal. Pollo con ajonjolí / Chicken with sesame
ACENTOS BISTRO La cocina española, francesa y mediterránea única que ofrece Acentos Bistro, ha sido un elemento básico en esta área de Punta Cana. Ofrece los mejores platos como Salmón Filet Marinade au Broil y Prosciutto & Mascarpone Agnolotti.
Risotto de guandules con chivo estofado
The scintillating blend of Spanish, French and Mediterranean dishes served at Acentos Bistro has made it a landmark for this part of Punta Cana. Try their specialties such as the Salmon Filet Marinade au Broil and the Prosciutto & Mascarpone Agnollotti.
MAMMA LUISA BAR TRATTORIA Es un lugar especial que surge de la pasión por el servicio y la cocina. Ubicado en Galerías de Puntacana Village, es un fiel exponente de la cocina italiana, creando un ambiente acogedor que te hará sentir como en casa. It´s a very special place that thrives on passion for excellent service and great cooking. Situated in Galerias of Puntacana Village, it embodies a faithful representation of Italian cuisine, in a cozy setting which will make you feel at home. Pasta a la Mediterránea / Fusilli allá Mediterránea
LA YOLA Ubicado en Puntacana Resort & Club Marina, es un reconocido restaurante AAA 3 diamantes que a través de los años, ha dejado su esencia en la gastronomía dominicana y se caracteriza por ser un espacio para inolvidables encuentros en Punta Cana. Located at the Puntacana Resort & Club Marina, la Yola is a recognized AAA 3 diamond traditional restaurant. It is known for exhalting Dominican cuisine and is a perfect place for enjoying unforgettable get togethers.
54
GASTRONOMÍA / FOOD
MOZZA Primer Bar de Mozzarella y Vinos en Punta Cana, abierto todos los días a partir de las 8 am, ubicado en la plaza Paseo San Juan. Ofrecemos un menu Saludable para Compartir.
First Mozzarella Bar and Wines Bar in Punta Cana, open every day from 8 am, located in Paseo San Juan Mall. We offer a healthy menu to Share.
FOOD / GASTRONOMÍA
55
NIGHTLIFE
VIDA NOCTURNA
Si buscas diversión, la zona turística de Punta Cana te ofrece una gama de actividades y centros de recreación que harán de tus días con sus noches estadías capaces de elevar tus sentidos. If you are looking for fun, the tourist zone of Punta Cana offers an array of activities and recreational centers that will fill your days and nights with delight.
56
VIDA NOCTURNA / NIGHTLIFE
CONGO BAR Congo bar se ha convertido en una visita obligada en la vida nocturna de Punta Cana. Este bar está ubicado en el corazón de la zona de fiesta de la vida nocturna y siempre está lleno de locales y turistas amantes de la diversión toda la noche. Puedes ver que divertido y salvaje es el ambiente antes de entrar. La música es muy variada y hace que la gente se quiera levantar a bailar. Puedes esperar desde bailarinas go-go’s, chicas ofreciendo shots, MC, hasta explosiones de confeti; así que toma un globo y únete a la línea de conga.
Congo bar has become a must in Punta Cana’s nightlife. This open-air bar is snack in the middle of all the action in Cancun’s party center and is always full of fun-loving locals and tourists all night long. You can see how wild and crazy the party is before you even enter. The music suits all types and makes you want to get up and dance.Expect MC, go-go dancers, shot girls and every once in a while, a strong burst of confetti; so grab a balloon and join the conga line.
NIGHTLIFE / VIDA NOCTURNA
57
HARD ROCK BLUEMALL PUNTA CANA Hard Rock Cafe Punta Cana exhibe una increíble memorabilia que incluye unos tacones rojos con joyas multicolores de la diva Mariah Carey, una guitarra de Carlos Santana, un vestido de Lady Gaga, un jersey de béisbol Hard Rock Cafe firmado por Cristina Aguilera, un bate y una pelota de béisbol de Bruce Springsteen y mucho más.
COCO BONGO
Hard Rock Cafe Punta Cana exhibits a notable memorabilia that includes red heels with multi-colored jewels from megastar Mariah Carey, a guitar from Carlos Santana, a dress from Lady Gaga, a signed Hard Rock Cafe baseball jersey by Cristina Aguilera, a baseball bat and ball of Bruce Springsteen and more .
Con capacidad para 1,200 personas, ocho bares y servicios distribuidos estratégicamente en los diferentes niveles y mezzanines, Coco Bongo se ha convertido en un espectáculo que brinda la posibilidad de apreciar y conocer los shows de bailarines y trapecistas con winches, telas especiales, pantallas retractables y de LED: Una experiencia que supera las expectativas del público que lo visita. With capacity for 1,200 people, eight bars and services distributed strategically throughout the different levels and mezzanines, Coco Bongo has become a spectacle that offers live shows with dancers and trapeze artists with winches, special fabrics and giant retractable LED screens. It´s an that exceeds most expectations.
58
VIDA NOCTURNA / NIGHTLIFE
Royalton Bávaro Resort and Spa Área de piscina / Pool area
Hoteles / Hotels
Tortuga Bay (Boutique Hotel)
809.687.0000
ARENA GORDA
Four Points (Puntacana Village)
809.221.9898 809.221.2121
Grand Bahía Príncipe
809.552.1444
Westin Puntacana Resort & Club
RIU
809.221.2290
UVERO ALTO
Royalton Bávaro Resort & Spa
855.744.8371
Dream Punta Cana
BÁVARO
809.682.0404
Excellence Punta Cana
809.685.9880 809.285.0000
Barceló (Palace, Beach, CAribe, Casino, Golf)
809.686.5797
Excellence del Carmen
Barceló / Dominican Beach
809.221.2290
Nickelodeon Punta Cana
844.733.6425
Bávaro Princess
809.221.0714
Sivory Punta Cana (Boutique Hotel)
809.333.0500
Breathless Punta Cana
809.221.2311
Zoetri Agua Punta Cana
809.468.0000
Hotel Vista Sol Punta Cana
809.221.2728
VERÓN
Caribe Club Princess
809.687.7788
Hotel Plaza Cora
809.455.1839
Cortecito Inn
809.552.0639
Felo Hotel
809.455.1684
Iberostar (Bávaro, Punta Cana, Dominicano)
809.221.6500
Aparta Hotel Verón
809.435.4160
Punta Cana Princess
809.687.5000
Aparta Hotel Yemili
809.224.6745
HOTELS
Secret Royal Beach
809.221.4646
HOTELS
Tropical Alisos / Tropical Sueño
809.552.1690
Vik Arena Blanca
809.221.6640
Con más de 40,000 habitaciones, Punta Cana es el principal destino turístico de la región del Caribe, donde disfrutarás de confortables hoteles al más alto nivel, ubicados estratégicamente en una franja de unos 30 kilómetros bañados de las aguas del Mar Caribe. Having over 40,000 rooms, Punta Cana is the most important tourist destination of the Caribbean. You can stay at any number of comfortable top quality hotels of the highest level located strategically in a 30 kilometer stretch bathed in Caribbean waters. 60
HOTELES / HOTELS
Stanza Mare
809.552.6244
The Golf Suites
809.552.8888
Palladium Hotels & Resort
ROYALTON BÁVARO RESORT AND SPA
809.221.8149
Paradisus Palma Real
809.688.5000
Paradisus Punta Cana
809.688.5000
NH Punta Cana
809.687.9923
Iberostar Gran Hotel Bávaro
809.285.6500
IFA Villas Bávaro
809.221.8555
Meliá Caribe Tropical
809.221.1290
Now Larimar
809.221.4646
Ocean Blue
809.476.2326
Occidental Gran Punta Cana
809.221.8787
CABEZA DE TORO
Situado en una de las mejores playas del mundo, el Royalton Bávaro Resort and Spa ofrece destinos exclusivos para los viajeros más exigentes que buscan unas vacaciones modernas de lujo en la playa. Como la experiencia personalizada más reciente de los Royalton Luxury Resorts, el extenso complejo de 730 habitaciones ofrece una serie de comodidades únicas; incluyendo la gran máquina de olas FlowRider®, un río lento serpenteante de 365 metros con su propia gruta bar, un campo de golfito y restaurantes internacionales especializados. Situated on one of the best beaches in the world, the Royalton Bávaro Resort and Spa offers luxurious getaways to discerning travellers in search of a modern upscale beach vacation. As the newest custom-built experience from Royalton Luxury Resorts, the sprawling 730 room resort offers a number of unique amenities; including a FlowRider®, the ultimate wave machine, a 1,200-foot meandering lazy river with its own grotto bar, a mini-golf course, and specialty restaurants.
Be Live Gran Punta Cana
809.686.9898
Catalonia
809.412.0000
Dream Palma Beach
809.687.5747
Natura Park
809.221.2626
NICKELODEON PUNTA CANA / Pineapple SpongeBob Villa
CAP CANA Alsol Luxury Village
809.285.5100
Caletón Villas
809.469.7491
Golden Bear Lodge & Spa
809.469.7425
Secrets Sanctuary
809.562.9191
Eden Roc
809.469.7469
MACAO Occidental Caribe Barceló Premiun Punta Cana
809.476.7777 809.476.7777
Hard Rock Hotel & Casino
809.687.0000
Majestic
809.221.9898
Memories Splash Punta Cana
809.221.2121
PUNTA CANA Club Med
809.476.7777
Punta Cana Resort & Club
809.476.7777
TORTUGA BAY, PUNTACANA RESORT & CLUB
HOTELES / HOTELS
61
SERVICES
SERVICIOS
DIRECTORIO DE SERVICIOS /
Brazil
SERVICES DIRECTORY
Chile
809.530.8441
Colombia
809.562.1670
Aeropuertos / Airports
809.687.5271
Aeropuerto Internacional de Punta Cana (PUJ)
809.959.2376
Germany
809.542.8950
Aeropuerto Internacional de La Romana (LRM)
809.813.9000
Italy
809.682.0830
Aeropuerto Internacional de Las Américas (SDQ)
809.947.2225
Netherlands
809.262.0300
Panamá
809.688.1043
Portugal
809.227.8790
829.539.9891
Russia
809.563.9083
MOPC (Asistencia Vial / Roadside assistance)
829.688.1000
España
809.535.6500
CESTUR (Seguridad Turística / Tourist Security )
809.754.3082
Switzerland
809.533.3781
Marina de Guerra
809.593.5900
United Kingdom
809.472.7111
Policía Nacional
809.455.1097
United States
809.221.2171
AMET (Policía de Tránsito / Traffic Cop)
Disfruta tus vacaciones y toma en cuenta esta información de referencia, en caso de que ocurra algún imprevisto.
809.455.1730/1734
France
Autoridades / Authorities
Planificación de la futura Ciudad Sanitaria Rescue Punta Cana
809.532.0868
Canada
Venezuela
809.537.8882
Alquiler de vehículos / Rent a car
Enjoy your vacations and bear in mind the following information in case anything unexpected should happen.
CENTRO MÉDICO PUNTA CANA Centro Médico Punta Cana -Grupo Rescue-, ubicado a tan solo 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana, es parte de la red hospitalaria nacional líder en atención médica a los turistas mientras nos visitan, conformada por centros de atención hospitalarios privados ubicados en los principales puntos turísticos de República Dominicana. Es proveedor preferido de los seguros internacionales y seguros de viajeros.
American International Rent-A-Car
809. 466.1059
Emergencias / Emergencies
Avis Rent Car
809. 688.1354
Aeroambulancia
809.701.7878
Budget Rent a Car
809.466.2028
Centro Médico Punta Cana
809.552.1506
CQS Rent a Car
809.787.5785
Hospiten
809.686.1414
Dollar Rent a Car-Bávaro
809.466.1058
International Medical Group
809.285.6116
Europcar
809.686.2861
Punta Cana Doctors, Punta Cana
809.959.4002
Hertz Rent a Car
809.466.0105
Punta Cana Doctors, Bávaro
Pilot Rent Car
809.552.1657
Punta Cana Oral Health
SIXT Rent a Car
809.959.9710
USA Rent Car
809.466.2119
Bodas y eventos / Wedding planners Arena Studio Dominican Republic Photography Eventos & Cat Fantasy Flower Shop
Centro Médico Punta Cana – Grupo Rescue, located just 15 minutes from the Punta Cana International Airport, is part of the national hospital network leader in providing healthcare for tourists while visiting us, formed by private hospitals located in the key tourist destinations in the Dominican Republic. It is the preferred international and traveler's insurance provider.
Call Center available 24 hours a day 1-809-4 RESCUE
809.552.1412 809.383.2410 / 468.1408
Grupo Garvany
829.877.0077 / 829.248.3611 849.868.6099 809.556.5959 / 809.556.8595 809.973.9282 809.455. 1750 / 829.452. 1278
H.O.T.S. Prodt
809.917.6479 / 809.817.8830
Huracán Café
829.5331300 / 809.504.8999
Jellyfish
809.840.7684
Kukua
829.943.8118
La Barcaza
809.258.9110
Paola Reyes Photography Punta Cana Party Wedding & Event Sanael
829.692.1723 809.907.9898 / 829.576.9898 849.655.6698
Cambio / Exchange Caribe Express
809.552.0313
Globo Cambio
809.552.6101
La Nacional
809.552.9960
Vimenca
809.552.0402
Embajadas / Embassies
62
SERVICIOS / SERVICES
Argentina
809.682.0976
Belgium
809.544.2200
DIRECTORY / DIRECTORIO
63
Excursiones / Tours
La Casita de Yeya
809.362.7146
Api’s Beach
809.469.7660
Pearl Beach Club
Adventure Boogies
809 552-6769
Maraca
809.469.7233
Aqua Mare
809.469.7342
Playa Blanca
Buggys Polaris
809.221.9444
Cubana / Cuban
Api’s Beach
809.469.7660
Saffron
809.784.4141
CultourAll
809.552.0141
Don Pío
Aqua Mare
809.469.7342
SBG Bachata Rosa
809.784.4047
Reserva Ecológica Ojos Indígenas
809.959.9221
Fast Food
809.959.4444
La Yola (Puntacana Resort & Club)
809.959.2262
Marinarium
809.468.3183
Burger King
809.732.0800
Ca Javi
Av. Alemania, P. Naútica, Bávaro
Vale Valentina
809.959.0387
Dolphin Explorer
809.468.2000
Denny´s
809.633.6697
Citrus
809.455.2026
Italiana / Italian
Sirenis Aquagames
809.688.6490
Pollos Victorina
Hard Rock Café
809.552.0594
Bella Napoli
Bávaro Adventures Park
809.933.3040
Subway (Downtown Mall)
829.249.9700
Kats Corner
829.907.6819
Cappuccino Mare
809.468.4116
Caribbean Buccaneers
829.4527.463
Subway (BlueMall Punta Cana)
809.784.4065
Kukua
829.943.8118
D´ Angelo´s
809.552.0801
Manati Park
809.221.9444
Wendy´S
809.959.9717
La Cava Kitchen & Bar
809.784.4047
Il Cappuccino
809.469.7095
Dolphin Island Park
809.221.9444
Food trucks
La Mona
809.469.7191
Il Cappuccino Pizza Y Gelato
809.469.7020
Ocean Adventures
809.452.7463
Don Camarón
809.469.7236
Outback Adventures
809.455.1573
Caicu Food Truck
Company Ecosafary
809.962.3555
Francesa / French
Bavaro Runners
809.455.1135
Chez Mon Ami
Reef Explorer
809.468.3183
Fusion
809.977.8877
Fusión
809.404.5560
Mediterraneo
Dominican Balloons Blue Sky
www.dolphindiscovery.com
Dolphin Discovery
Gastronomía / Food
809.455.7373
Ara
Estación United Petroleum
809.610.6267 Res. y P. Buganvillas, Bávaro
829.741.2300
Downtown Punta Cana 809.695.5555
Griega / Greek 809.399.8038
Gyros
Asiática / Asian
Grill / Steakhouse
Asian Cuisine Yao
809.200.0022
Antonio Steak House
809.543.0606
Balicana
829.898.4479
Brassa Grill & Bar
809.959.2222
Hoshi
BlueMall Punta Cana
Cavalier Grill
809.469.7770
Jade Teriyaki
829.236.8888
Cavalier Steak House
809.469.7770
Wok
809.883.5927
Chateaubriand (Puntacana Village)
809.362.7535
Chef Pepper
809.466.2433
Coconut Coast Corral
809.552.1875
Austríaca / Austrian 829.898.4479
Österreicherhaus
Cacao / Cocoa Kah Kow
809.784.4123
Cafeterías / Coffee Shops
El Grill
Garota Rodizio & Grill
Cafeina Coffee House
809.695.5555
Oasis Montreal Sport & Grill
Café Santo Domingo
809.784.4051
Heladerías / Icecream
Dalias (Cueva Taína)
809.466.1009
Cinco Gelato
Dalias (Plaza Turquesa)
809.552.0394
Cinco Gelato
Danny’ Sport Bar
809.959.0387
Baskin Robbins
Delices Francais
829.959.2007
Helados Bon
Las Leñas
809.695.5555
Helados Bon
BlueMall Punta Cana
Helados Bon
Downtown Punta Cana
809.784.4057
Brot Bagel Shop
829.959.2007
809.469.7727
La Dolce Vita
829.580.1436
Los Tronco Beach
809.552.1932
La Piazzeta
809.469.7236
Love Ristorante
829.477.5164
La Tavernetta
809.958.9308
Mathilda
809.455.7123
Mamma Luisa
809.959.2013
Nelbo´s
809.552.0639
Mozza
809.362.8580
Noah
809.455.1060
Papa Jhons
863.552.8725
Onno´s Bar
809.552.0376
Pizzarelli
809.552.8800
Outback
809.552.8878
Pizza Hut
809.466.2008 / 809.784.4080
Pastrata
829.645.6767
Punto Italia
809.455.7180
BlueMall Punta Cana 809.959.2094
Cruce de Verón
Downtown Punta Cana Palma Real Shopping Village 809.378.2732 / 809.378.2737 / 809.784.4074
Valentino
Hindú / Indian food 809.466.1726
Nam Ñam
Lolita
829.640.7910
Pranama
Criolla / Local food
809.988.3176 809.552.6777
Internacional / Internacional
CarbónDelicicias Bávaro
809.959.0018
Acentos Bistro
809.959.0161
Delicicias Bávaro
809.552.1347
Anani Restaurant
809.959.2222
El Pollo Borracho
829.640.7910
Appelbee´s
809.784.4064
DIRECTORIO / DIRECTORY
829.471.2853
Little John
San Juan Shopping Center
Ice Town Punta Cana
Quicksilver Bar
64
La Cava Kitchen & Bar
809.722.8699
Gustoso
Creperie
Il Portico
809.469.7666
809.784.4061
Isabella (Bluemall Punta Cana)
Colombiana / Colombian
809.552.9993
La Tasca de La Mona
809.455.7288
829.959.2007
El Churro Charro
La Tambora
809.959.2262
Brot Bagel Shop
Churrería / Fritter
829.348.3538
809.455.288
Cuts And Grill
809.910.4371 809.959.2714 ext: 2234
DIRECTORY / DIRECTORIO
65
809.996.1233
Venezia
809.833.2049
Novo Park
Telecomunicaciones / Telecomunications
Mediterránea / Mediterranean Arrocería Valenciana
809.469.7680
Claro
Bamboo / Tortuga Ba
809.959.2262
Orange
809.859.6555
La Taberna De Charlo
829.603.8000
Tricom
829.476.5277
La Yola
809.959.2262
Vida nocturna / Nightlife
Mexicana / Mexican 829.201.1229
Burros Geniales
809.220.1111
Areito Disco
809.687.7788
Balicana
829.898.4479
Mexicana
829.386.5604
Blue Marlin Bar
809.466.6000
El Burrito
809.959.2015
Club Aqua Mare
809.469.7342
La Parrillita De México
809.552.0130
Coco Bongo Disco Show
Taco Loco Grill
809.330.1332
Cool Bávaro Disco
Mariscos / Seafood
809.466.1111 829.693.4035
Danny´S Sport Bar & Grill 809.552.0645
Capitán Cook
809.350.1681 809.552.0920
Drink Point Bávar El Kan Drink´S House Drink
829.762.1200
809.868.3040
El Pub Del Teatro
809.469.7692
La Palapa
809.469.7593
Fantasy Disco
809.200.0202
Lorenzillo´s
829.249.6343
Fuego Gastro
809.687.9923
Matrú Seafood & Bar
809.795.8488
Garum Bar De Tapas
809.466.0505
Poseidón
809.552.6002
Gabi Beach Beach Club
809.688.5000
Hard Rock Café Bar-Live Music
809.552.0594
P. Punta Cana Bávaro
El Pulpo Borracho Jellyfish
Vegetariana / Vegetarian Ama Luna
809.552.0664
Hard Rock Hotel & Casino
809.731.0099
Habibi
809.552.0664
Huracán Café
809.552.1046
Venezolana / Venezuelan La Propia Arepa
Plaza Sol Bávaro, Kiosko nº 3
Na’ Guará!
829.398.1710
Real estate / Bienes raíces BÁVARO
Imagine Disco
809.466.1049
Jellyfish
809.868.3040
Jewel Disco
829.839.3371
Juanillo Beach
809.442.9363
La Enoteca Wine Bar
809.552.6004 809.552.1111
Ciudad Las Cayenas
809.451.5415
Lancelot Disco
Costa Bávaro
809.552.6380
La Palapa Bar-Restaurant
809.469.7593
Edén Caribe
809.257.4445
Margarita City Liquor Store
809.552.1294
Palma Real Villas Cocotal
809.730.6767
Mangú Disco
809.221.8787
Paso al Mar
809.257.4445
Noah Bar-Restaurant
809.455.1060
Villas Bávaro
809.221.8555
Onno´S Bávaro
809.552.0376
Oro Disco
809.731.0099
CAP CANA 7 Mares
809.469.7344
Pacha Disco
809.221.7515
Blue Beach Punta Cana Luxury Resort
809.468.2583
Palacio Del Cine
809.554.7749
Cana Rock
809.257.4445
Pearl Beach Club
809.933.3171
Ciudad Las Canas
809.469.7591
Photobar Bar-Live Music
809.804.1422
Iguana Garden
809.257.4445
Playa Blanca
809.959.2714
Il Lago
809.257.4445
Poseidon
809.552.6002
PUNTA CANA Puntacana Village Ciudad La Palma-Punta Cana
809.959.2714 809.468.2583
VERÓN Ciudad Caracolí
809.959.2714
Serena Village
809.455.1632
Ciudad del Sol
809.455.1287
Sarah de los Ángeles
809.362.7386
Bávaro-Punta Cana Pueblo Bávaro
66
DIRECTORIO / DIRECTORY
809.466.1062 809.455.1537
Punta Cava Bar-Tapas
809.471.2853
Puré Disco Disco
809.833.0574
Sins 4 Two Couples Club
809.481.7926
Shop & Drink Bar
809.552.1175
enjockysoon.
& Come ba
lve pronto. e u v y a t u r f dis