Revista My Punta Cana Guide

Page 1



QUERIDO VISITANTE Bienvenido a Punta Cana, principal destino turístico de la región del Caribe, en el que podrás descubrir un universo de diversión, desde el hotel que elegiste, pasando por viajes de aventura en zonas ecoturísticas, visitas de compras en vistosas plazas comerciales, exquisita degustaciones en restaurantes de calidad internacional, más de 30 kilómetros de playas de arenas blancas, un envidiable verano los 365 días del año y, sobre todo, con la calidez de nuestra gente. Desde My Punta Cana Guide queremos proveerte información precisa, para que tu estadía sea placentera en nuestra tierra. Tu disfrute aquí, será nuestra satisfacción.

DEAR VISITOR Welcome to Punta Cana, main tourist destination of the Caribbean, here you will discover a universe of delights, from the hotel you have chosen, adventure journeys in eco-tourist zones, shopping trips in great malls, unparalleled cuisine in top quality international restaurants, over 30 kilometers of white sandy beaches, a 365 day year long summer and, above all, the warmth of our people. My Punta Cana Guide wishes to give you the precise information you need to make your stay in our land an unforgettable experience. Your enjoyment is our satisfaction.

06

En resumen An overview

16

Compras Shopping

22

AIPC AIPC

26

Bienes Raíces Real Estate

30

Bodas Wedding

36

Excursiones Tours

42

Deportes Sports

50

Gastronomía Food

56

Vida Nocturna Nightlife

60

Spa y Vienestar Spa and Wellness

61

Hoteles Hotels

62

Servicios y Directorio Services and Directory


Catedral Primada de América / First Cathedral of America

AN OVERVIEW

EN RESUMEN

Tierra de permanente verano, sol y playa, bellas palmeras, historia, variada gastronomía, merengue, bachata y béisbol. Land of eternal summer, sun and beach, beautiful palm trees, a vibrant history, diverse gastronomy, merengue, bachata and baseball.

SANTO DOMINGO Es la primera capital del Nuevo Mundo. Uno de sus principales activos es la Ciudad Colonial, fundada por europeos en América hacia finales de 1400. La Ciudad Colonial, es uno de los destinos más importantes de Santo Domingo y el más visitado de República Dominicana; en tanto que, Santo Domingo, como capital dominicana, ofrece más de 300 lugares para visitar, tales como museos, parques recreativos y una gama de hoteles y restaurantes de fina calidad y buen gusto.

Ubicada en el corazón del Caribe, posee una mezcla cultural que refleja la influencia de aborígenes, españoles, franceses y africanos, lo que se hace sentir en la rica y variada gastronomía. Located in the heart of the Caribbean posseses a cultural mix that reflects the indigenous, Spanish, French and African which is savored in it’s varied gastronomy. El merengue y la bachata son los ritmos más populares, y el béisbol es el deporte de preferencia. Merengue and Bachata are the most popular beats and baseball is the main sport. Tienda de pueblo / Village shop

Contamos con reservas ecológicas como el Pico Duarte, que es la montaña más alta de las Antillas; el municipio de Jarabacoa, considerado Capital Ecológica del país, con su exuberante Salto de Jimenoa; y Constanza que exhibe un clima primaveral todo el año. We count on ecological reserves such as Pico Duarte, the highest mountain of the Antilles; Jarabacoa, considered the ecological capital of the nation with its exhuberant waterfal of Jimenoa, Constanza with its springtime climate throughout the year. El Alcázar de Colón perteneció a Diego Colón, hijo de Cristóbal Colón The Alcazar of Columbus belonged to Diego Colón, son of Cristóbal Colón

Los platos típicos de la mesa dominicana son: el mangú, que consiste en un puré de plátanos verdes; la bandera nacional, que sirve en un mismo plato arroz, habichuelas rojas y algún tipo de carne; y el irresistible sancocho, que es un caldo espeso con siete variedades de carnes y diversos tubérculos. The typical faire to be found on the Dominican table are: mangú, a puree of green plantain; the national flag which serves on one delicious platter red beans and rice with stewed meat; and the irresistible sancocho, a hearty soup with seven different kinds of meat and vegetables. Jugando beisbol / Playing baseball

Is the first capital of the New World. One of its main attractions is the Colonial City founded at the end of the 1400’s by Europeans. The Colonial City is one of the most important destinations of Santo Domingo and the most visited of the Dominican Republic. The Dominican capital offers over 300 places to visit such as museums, recreational parks and a wide variety of hotels and restaurants of utmost quality and good taste.

ATRACTIVOS

/ ATTRACTIVE

Alcázar de Colón / Alcazar of Columbus Museo de las Casas Reales / Museum of Casas Reales Catedral Primada de América / First Cathedral of America Plaza España Panteón Nacional / The National Pantheon Museo Trampolín / Trampolín Museum Parque Colón / Columbus Park Calle El Conde / Conde Street Calle Las Damas / Las Damas Street

6

AN OVERVIEW / EN RESUMEN

7



LA ALTAGRACIA

Es la provincia líder del turismo dominicano, ya que en ella se encuentra enclavado el destino Punta Cana, principal receptor de visitantes internacionales y de mayor concentración de hoteles resorts del país y de la región del Caribe. También puedes disfrutar de excursiones al aire libre, rutas culturales y religiosas, que incluyen los museos de La Altagracia, en Higüey; Ponce de León, en San Rafael del Yuma, la comunidad de pescadores de Bayahibe, así como ranchos y exuberantes saltos de agua en Anamuya. Is the leading province of Dominican tourism having as destination Punta Cana, the most important recipient of international visitors with the largest concentration of resort hotels not only of the country but of the entire Carribbean. You can also enjoy open air excursions, cultural and religous tours which include the Museum of Altagracia in Higuey; Ponce de Leon in San Rafael of Yuma, the fishing community of Bayahibe, a variety of ranches and exhuberant waterfalls in Anamuya.

THE EAST

EL ESTE

HIGÜEY Capital de la provincia La Altagracia, Higüey es la sede de la Basílica Nuestra Señora de La Altagracia, considerado uno de los lugares de mayor peregrinaje en nuestro país, y la iglesia de San Dionisio del siglo XVI.

Capital of the Altagracia province, Higüey is the location of the Basilica of Our Lady of Altagracia, considered one of the sites with the most religous pilgrimage of the country and the Church of St. Dionisio from the XVI century. 1. Museo Ponce de León / Museum Ponce de León 2. Iglesia de San Dionisio / San Dionisio Church

10

EN RESUMEN / AN OVERVIEW

Basílica Nuestra Señora de La Altagracia Our Lady of La Altagracia Basilica

BAYAHIBE Es un pequeño pueblo de pescadores, con manantiales de fresca agua dulce, una bahía excelente para ser utilizada como fondeadero, abundancia de arrecifes coralinos poblado por peces, moluscos y crustáceos, el área terrestre con manglares y zonas susceptibles de ser cultivadas. Es, además, el lugar ideal para embarcar hacia un divertido viaje a la Isla Saona.

Is a small fishing village, with fresh water springs, a bay ideal for anchoring small vessels, an abundance of coral populated by fish, molluscs, crustaceans and a land area of mangroves and fertile soil make this a small slice of heaven. It is also the ideal place from which to embark on a fun filled trip to the Island of Saona.

1.

Playa Dominicus, Bayahibe / Dominicus Beach, Bayahibe

AN OVERVIEW / EN RESUMEN

11


Gastronomía / Food Vida Nocturna / Nightlife Bienes Raíces / Real estate Bodas / Wedding Excursiones / Tours

Inicia al norte con la Playa de Arena Gorda, siguiendo después las famosas playas de Bávaro, Uvero Alto, Macao y El Cortecito. Cuando se inicia la vuelta de la punta se encuentran las playas de Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana y Juanillo. El litoral de la zona de Punta Cana se extiende 50 kilómetros de costa. La parte de playa más extensa es la de Bávaro, considerado por el gobierno de República Dominicana como tesoro nacional, y por la Unesco como “entre las mejores del mundo”.

Sala VIP del AIPC/ VIP room at AIPC

Posee el Aeropuerto Internacional de Punta Cana, puerto de llegadas aéreas más importante del país, ya que por allí llega alrededor de 68% de los turistas internacionales que nos visitan.

PUNTA CANA Begins in the north at Arena Gorda Beach followed by the famous beaches of Bavaro, Uvero Alto, Macao and El Cortecito. Further out you will encounter the beaches of Cabeza de Toro, Cabo Engaño, Punta Cana and Juanillo. The coastline of Punta Cana extends 50 kilometers. The most extensive part of the beach is Bavaro, considered a national treasure by the Dominican government and “one of the best in the world” by UNESCO. It posseses one of the most important points of arrival of the country, the International Airport of Punta Cana at which 68% of the international tourists who visit us arrive.

Reserva Ecológica Ojos Indígenas Ecological Reserve Ojos Indígenas Tortuga Bay Punta Cana Resort & Club

Playa Blanca Punta Cana Resort & Club

12

EN RESUMEN / AN OVERVIEW

AN OVERVIEW / EN RESUMEN

13


MICHES

Campo de golf Diente de Perro / Teeth of the Dog Golf Course

Miches posee un gran potencial turístico. La gran extensión de sus playas, con sus costas irregulares, que provocan espectáculos geográficos en su litoral – puntas y ensenadas–, proporcionan todos los medios para un excelente turismo. Debido a su gran cercanía con Punta Cana, se ha convertido en un gran atractivo para excursiones y aventuras que incluyen la travesía hacia Cayo Levantado y Samaná.

Miches has a great potential for tourism. Its long beaches with irregular coastline that make for spectacular scenery –coves and small inlets- are an excellent medium for tourism. Due to its proximity to Punta Cana it has become a great source of excursions and adventures that include trips to Cayo Levantado and Samaná.

Montaña Redonda/ View from Round Mountain

Altos de Chavón

LA ROMANA

Considerada como la capital del Este del país, La Romana se ha convertido en un destino muy popular, debido a las hermosas playas y la infraestructura turística que se ha puesto en marcha. En este pueblo se encuentra Casa de Campo, uno de los hoteles más importantes del país, así como la Marina de Casa de Campo y el Puerto de La Romana, ubicado en Río Dulce, donde atracan las más importantes líneas de cruceros de renombre internacional. Otros atractivos que ofrece La Romana son las islas Catalina y Saona, paradisíacos espacios naturales, y Altos de Chavón, que es una réplica de una aldea mediterránea del Siglo XVII Un espectáculo visual lo constituye el anfiteatro de Altos de Chavón, que todavía atrae a artistas de renombre internacional, incluyendo al legendario Frank Sinatra. Es uno de los lugares de visita obligada en un viaje a La Romana. Considered the capital of the Eastern part of the island, La Romana has become a very popular destination because of its beautiful beaches and the well developed tourist friendly infrastructure. In this town you will find Casa de Campo, one

14

EN RESUMEN / AN OVERVIEW

Marina Casa de Campo / Casa de Campo Marine

Villa en Casa de Campo / Villa at Casa de Campo

of the most important hotels of the country, the Casa de Campo Marina and the harbor of La Romana, situated on the Dulce River where important international cruise ships dock. Other attractions are the Catalina and Saona Islands, small natural paradises, and Altos de Chavon, a replica of a Mediterraenean XVII century village. The Altos de Chavon amphitheater is a spectacle in of itself that attracts artists from all over the world including the legendary Frank Sinatra. It is a must see for anyone visiting La Romana.

AN OVERVIEW / EN RESUMEN

15


Punta Cana no sólo es sol y playa, también ofrece una gama de centros comerciales que harán de tu estadía una experiencia inolvidable. No hay nada más entretenido que ir de compras, y Punta Cana te ofrece esa oportunidad.

SHOPPING

COMPRAS

Punta Cana is not only sun and beach, it also offers a range of shopping centers that will help make your stay an unforgettable experience. There is nothing more fun than going shopping, and Punta Cana offers you the opportunity.

BLUEMALL PUNTACANA

L’OCCITANE

ZARA

L’Occitane se dedica a la creación de productos de belleza naturales y de primera calidad, dedicados al bienestar. Sus productos son ricos en principios activos naturales y aceites esenciales, a menudo orgánicos, y siempre de origen controlado.

La reconocida marca española abrió en BlueMall Puntacana su tienda más grande en el Caribe, Centro y Suramérica, la cual albergará sus colecciones de mujer, TRF, hombre y niños. Zara conjuga en sus tiendas belleza, claridad, funcionalidad y sostenibilidad. Además, aquí podrás encontrar Zara Home, marca especializada en artículos de decoración para el hogar.

L’Occitane is dedicated to the creation of natural and high-quality beauty products. Its products are rich in natural active ingredients and essential oils, often organic, and always source controlled.

PANDORA STORE Las piezas creadas por la marca no sólo utilizan los mejores materiales, también llevan las últimas tendencias de la moda. Oro y plata de ley, piedras preciosas, semipreciosas, cordones de algodón o de cuero natural, son algunos de los materiales, los cuales se convierten en diseños exclusivos, elegantes y femeninos. Actualmente Pandora Store se encuentra en el país en Santo Domingo en Ágora Mall, Galería 360 y Downtown Center. En Punta Cana, en Palma Real Village y en BlueMall Puntacana.

16

COMPRAS / SHOPPING

The items created by the brand do not only use top quality materials but also reflect the latest fashion trends. Gold and silver, precious stones, semiprecious stones, cotton or leather straps are just some of the materials used to create exclusive, elegant and feminine designs. Presently you can find Pandora in Santo Domingo at the following shopping centers: Agora Mall, Galería 360 and Downtown Center. In Punta Cana, at Palma Real Village and BlueMall Puntacana.

The renowned Spanish brand opened at BlueMall Puntacana its largest store in the Caribbean, Central and South America, which will house its collections: Women, TRF, Man and Children. Zara stores combine beauty, clarity, functionality and sustainability. Also, here you can find Zara Home, brand specializing in household decoration items.

BlueMall Puntacana consta de un solo nivel climatizado, con tiendas de las marcas más importantes del mundo, excelentes restaurantes nacionales e internacionales, amplia oferta de servicios y una fantástica área de entretenimiento. Con su inigualable experiencia de compras y diversión, todo en un solo lugar, este centro comercial es, sin duda, el complemento perfecto a la excepcional oferta hotelera de la zona Este del país. Está situado en la principal zona turística de República Dominicana, a solo 2 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Punta Cana, a menos de 35 kilómetros de todos los hoteles de Bávaro y Punta Cana, y a tan solo 2 horas de Santo Domingo por la Autopista del Coral. BlueMall Puntacana consists of an air-conditioned single level, with shops of great international brands, excellent national and international restaurants, a wide offer of services and a fantastic entertainment area. With its unparalleled shopping and entertainment experience, all in one place, this shopping center is undoubtedly the perfect complement to the exceptional hotel offer of the eastern part of the country. The shopping mall is located in the main tourist area of the Dominican Republic, just 2 kilometers from Punta Cana International Airport, less than 35 kilometers from all Bávaro and Punta Cana hotels, and only 2 hours from Santo Domingo by the Coral Freeway.

ZARA, ZARA HOME, L´OCCITANE, WOMEN´SECRET, PARFOIS, SPRINGFIELD, VILEBREQUIN, SUNDEK... SHOPPING / COMPRAS

17


GALERÍAS PUNTACANA

SAN JUAN SHOPPING CENTER Ubicado en el corazón de Punta Cana, cuenta con más de 69 tiendas y múltiples espacios para la diversión y el entretenimiento. Usted podrá encontrar un parque natural para caminar, bares y restaurantes donde compartir, un área donde podrá encontrar la esencia de la cultura dominicana en un solo lugar, Las Américas: descubra como se hace el tabaco, tómese un té de chocolate o admire como nuestros artesanos le dan vida a obras de arte que representan la cultura dominicana. Además, las mejores marcas internacionales como Náutica, Polo, Puma, Lacoste, Tommy Hilfiger, Michael Kors, Original Penguin, Desigual, Perry Ellis, Rayban, Tommy Bahama, Guess, Oakley , Volcom, Victoria’s Secret, Ipanema, y muchos otros.

Located in the heart of Punta Cana, is a unique experience with more than 69 shops and multiple spaces for fun and entertainment. You can find a natural park for walking, bars and restaurants to enjoy with friends, and a unique place where you can find the essence of Dominican culture, Las Americas: discover how to make tobacco, have a chocolate tea or admire as our artisans give life to works of art that represent the Dominican culture. In addition, the best international brands such as Nautica, Polo, Puma, Lacoste, Tommy Hilfiger, Michael Kors, Original Penguin, Desigual, Perry Ellis, Rayban, Tommy Bahama, Guess, Oakley, Volcom, Victoria's Secret, Ipanema and many others.

18

COMPRAS / SHOPPING

Ubicada frente al Aeropuerto de Punta Cana, esta es una plaza que, acariciada por la fresca brisa del Mar Caribe, te ofrece una gama de restaurantes de primera calidad y gastronomía que va desde la nacional, mediterránea y asiática. Durante un paseo a pie, disfrutas de diversas y temáticas tiendas, tales como Musa de Coral, Bikini and Dolls, Pharmacana, Happy Birthday and Gift, Aurora, Grafto, La Ibérica, entre otras, así como Supermercados Nacional. Located right at the front of Punta Cana Airport, caressed by the balmy Caribbean sea breeze, it offers a wide range of top quality restaurants with local, Mediterranean and Asian cuisine. On a short walk you will enjoy diverse thematic shops such as Musa de Coral, Bikini and Dolls, Pharmacana, Happy Birthday and Gift, Aurora and Graftco, La Ibérica, among others, including a Supermercados Nacional.

DOWNTOWN PUNTA CANA Localizado en el punto más conveniente de BávaroPunta Cana, Downtown Mall es un centro comercial que ofrece a los residentes y turistas un ambiente atractivo para compartir. Como parte de su atractivo, cuenta con marcas gastronómicas reconocidas como Domino´s Pizza, y nuevas propuestas de restaurante de comida mediterránea como Gastro Gourmet. También está Surf House el primer pool club de surf del país. Con una oferta variada de servicios, farmacia, salón de belleza, tiendas, Jumbo el primer Hipermercado de la zona y próximamente el Body Shop Athletic Club hacen de este el lugar el mejor para estar. Located in the center of Bávaro-Punta Cana, Downtown Mall is a shopping center that offers residents and tourists an attractive environment to enjoy. As part of its appeal, the mall has recognized gastronomic brands such as Domino’s Pizza and new proposals such as Gastro Gourmet a Mediterranean Food restaurant. Surf House Punta Cana, the first surf club in the country invites you to live a new experience in a very fun environment for the whole family. With a wide range of services, pharmacy, beauty salon, shops, Jumbo the first Hypermarket in the area and soon the Body Shop Athletic Club make this shopping center the best place to be.

MY PUN TA CANA GUIDE

ACTIVIDAD

19


PALMA REAL SHOPPING VILLAGE Es uno de los centros comerciales más grandes y completos de la zona turística, donde podrás encontrar exclusivas tiendas como Swarovski, Aldo, Armani Exchange, Hackett, Mont Blanc, Harrison´s, Parfois, entre otras. En su visita a Palma Real Shopping Village podrá disfrutar de la nueva atracción en exclusiva para el caribe, Canalloon, un globo gigante de Helio desde el que podremos disfrutar de unas vistas panorámicas a 150 metros de altura y ver Punta Cana como nunca lo has visto. Is one of the largest and most complete shopping centers of the entire tourist zone where you will find exclusive outlets such as Swarovski, Aldo, Armani Exchange, Hackett, Mont Blanc, Harrison´s, Parfois, among others. While visiting the Palma Real Shopping Village you can enjoy a new attraction, exclusive in the Caribbean. Canalloon, a giant helium filled balloon will take you 150 meters up in the air from which you can take in a breathtaking view of the entire Punta Cana area.

LA COQUETTE Ubicada en el primer nivel de la plaza San Juan Shopping Center, es una coqueta y atrevida boutique de variedades para mujeres que gustan de estilos vanguardistas. Ropas, accesorios, carteras y calzados finamente escogidos, pensados en la mujer de hoy. Aquí pueden encontrar estilos para todo tipo de ocasión: de playa, para el trabajo, y para ocasiones casuales y elegantes.

Es una colorida plaza ubicada en la Playa Bávaro. Una visita a este lugar te transportará a un mágico mundo lleno de artesanía local, ricas en herencia aborigen, africanas y europeas, trabajadas con diferentes técnicas. Visitar Bibijagua es sentir la cultura dominicana y disfrutarla, pues podrás adquirir desde la famosa Mamajuana, hasta tomar un coco frío, el famoso frío frío, o trenzar el pelo a orilla de la playa.

A colorful plaza located at Bávaro Beach. Visiting this place will take you to a magic world full of local arts, rich in our indigenous Taino, African and European roots crafted with a variety of techniques. Coming to Bibijagua is to feel and enjoy the Dominican culture as you can purchase our famous Mamajuana, drink cold coconut water, enjoy a cooling “frío-frío” (Snocones), or have your hair braided at the seashore.

Located in the first level of the San Juan Shopping Center, La Coquette is a boutique with an enticing and bold style for women who seek the latest fashions. Clothing, accessories, purses and shoes selected especially, for today’s modern woman. Here you will find styles for any occasion: for the beach, work, and both elegant or casual gatherings.

DESIGUAL Es una empresa española productora de ropa con sede en Barcelona, que se caracteriza por diseños de almazuela, estampados de colores vivos, y la incorporación de grafitis. Un concepto de tienda diferente, ubicada en Palma Real Shopping Village y el BlueMall Puntacana. Is a Spanish apparels store headquartered in Barcelona, characterized by its patchwork designs, vivid colorful print patterns and the use of graffiti. A very unique and different clothing store located at Palma Real Shopping Village and BlueMall Puntacana.

20

COMPRAS / SHOPPING

SHOPPING / COMPRAS

21


AIPC

AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PUNTA CANA INTERNATIONAL PUNTA CANA AIRPORT

Punta Cana se ha convertido en una marca país, la más reconocida en el mundo. Su historia inicia en 1969, cuando un grupo de inversionistas estadounidenses encabezado por Ted Kheel y el empresario dominicano Frank R. Rainieri se unieron para crear una comunidad turística que respetara el hábitat natural, y que proporcionara a los visitantes una experiencia vacacional de clase mundial. Luego de ocho años, Kheel y Rainieri logran la autorización de la construcción del primer aeropuerto internacional privado del mundo, que inicia sus operaciones el 17 de diciembre de 1983. Para su primer año recibió un total de 2,976 pasajeros. Treinta y tres años más tarde, es el aeropuerto más transitado del país, recibiendo el 66.63% de los viajeros que visita el país, y con conexiones directas a más de 98 ciudades de Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Europa, Asia y el Caribe, a través de unas 60 aerolíneas. En mayo del 2015 obtuvo la pre calificación para operar vuelos de Estados Unidos como si fuera una terminal doméstica, permitiendo a los pasajeros que sean pre chequeados antes de viajar a Norteamérica. Punta Cana has become a country brand, the most recognized in the world. Its history began

22

AIPC / AIPC

in 1969 when a group of investors from The United States, spearheaded by Ted Kheel and Dominican businessman Frank R. Rainieri got together to form a tourist community dedicated to respecting the natural habitat while giving

FACILIDADES

/ FACILITIES

SIN IMPUESTOS / FREE TAXES En Duty Free Américas encontrará todos los artículos que necesite libres de impuestos. Duty Free Américas offers tax free goods. MARCAS RECONODIDAS / INTERNATIONAL BRANDS Dentro de las terminales podrás comprar tus marcas favoritas, como Victoria's Secret. Inside the terminals you will find world reknown brands such as Victoria´s Secret. ARTESANÍA / HANDCRAFT Para productos locales, artesanías y recuerdos, visite Brisas del Caribe. For local merchandise such as arts and crafts and souveniers visit “Brisas del Caribe”.


visitors a world class vacational experience After eight years Kheel and Rainieri secured the authorization for the construction of the world’s first private international airport. The airport initiates operations on the 17 of december, 1983. During the first year it received a total of 2,976 passengers. Thirty three years later it is the busiest airport of the country, receiving 66.63% of the

visitors to the Dominican Republic with direct connections to over 98 cities in the United States and Canada, Latin America, Europe, Asia and the Caribbean and serviced by some 60 airlines. On May of 2015 it obained the prequalification to operate flights from the United States as if it were a home terminal allowing passengers to precheck in before boarding for North America.

NUEVO SALÓN VIP DEL AIPC El Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC) abre las puertas de su nuevo salón VIP que incluye una piscina infinita con vista a la pista de aterrizaje, diseñada por el arquitecto Antonio Segundo Imbert. El aeropuerto continúa su expansión, en los últimos cinco años ha pasado de la construcción de una segunda pista de aterrizaje a la última construcción de un nuevo edificio de la terminal, para ofrecer a los viajeros nacionales e internacionales servicios innovadores y excelentes durante su trayecto. El AIPC se convirtió en el primero del Caribe en tener una piscina en una terminal aeroportuaria con vista a la pista de aterrizaje. "Nos esforzamos todos los días para ofrecer una experiencia única a todos los viajeros que visitan el Aeropuerto Internacional de Punta Cana", dijo Frank Elías Rainieri, director del AIPC. "Estamos encantados de ofrecer a nuestros visitantes una oportunidad única de divertirse mientras esperan su vuelo", agrega. El salón VIP está disponible para los propietarios de Puntacana Resort & Club, los pasajeros que compren el servicio VIP, los titulares de tarjetas Priority, Dragon, Lounge Pass y lounge, así como los pasajeros de Primera y Clase Ejecutiva.

24

AIPC / AIPC

Punta Cana International Airport new VIP lounge Punta Cana International Airport (PCIA) unveiled its new VIP lounge designed by Dominican architect Antonio Segundo Imbert – complete with an infinity pool overlooking the airstrip. The airport continues to expand in order to provide domestic and international travelers innovative and excellent service facilities. The sustained growth of PCIA over the past five years has gone from the construction of a second airstrip, to the latest construction of a new terminal building. “We strive every day to offer an exceptional experience to travelers who rely on Punta Cana International Airport,” said Frank Elias Rainieri, director of Punta Cana International Airport. “We are thrilled to offer our visitors a unique opportunity to enjoy themselves as they wait for their flight.” The new VIP lounge is available to homeowners of Puntacana Resort & Club, travelers who travel with the VIP services, Priority, Dragon, Lounge Pass and lounge cardholders, as well as First and Business Class passengers.


Oasis del Lago / Casa Club.

IL LAGO Il lago at Juanillo Beach, en Cap Cana, es una comunidad residencial de lujo, rodeada de un impresionante lago. Ubicado a menos de 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC), y a 10 minutos del recién inaugurado Blue Mall Punta Cana, contará con piscinas, parqueo subterráneo, zona infantil y áreas sociales.

REAL ESTATE

BIENES RAÍCES Punta Cana es una de las principales regiones de desarrollo inmobiliario en el país y la región del Caribe, por lo que te ofrece un amplio portafolio de propiedades para la compra, ideales para que hagas de este paraíso tu segundo hogar o para inversiones comerciales.

Punta Cana is one of the main regions for real estate development in the country and the Caribbean. It offers an ample portfolio of properties for sale ideal for you to make your second home in this paradise or for financial investments.

Il Lago at Juanillo Beach, Cap Cana is a luxury residential community surrounded by an impressive lake. Only 15 minutes from the International Airport of Punta Cana (Aeropuerto Internacional de Punta Cana, AIPC) and 10 minutes from the recently inaugurated Blue Mall Punta Cana, it will have pools, underground parking, area for children and social area.

SAN JUAN LAKES Esta comunidad residencial es parte integral de todo lo que es San Juan Shopping Center. “Vive donde lo tienes todo”, es porque en tu casa lo tienes todo en el centro de la vida comercial de Bávaro-Punta Cana: centro comercial, restaurantes, vida nocturna, aventura, lugares para hacer ejercicios, cine.

IThis residential community forms an integral part of all that encompasses the San Juan Shopping Center. “Live where you have it all,” in a home smack in the center of Bávaro-Puntacana’s vibrant commercial life: shopping center, restaurants, nightlife, adventure, places for exercising, cinema.

OASIS DEL LAGO Es un residencial ecológico que contará con 477 lujosas villas, modernos y atractivos diseños arquitectónicos. El proyecto poseerá casa club, piscina para adultos y niños, área deportiva, así como seguras áreas para caminar y ejercitarse. Está ubicado en el Boulevard Turístico del Este, en la zona céntrica de Punta CanaBávaro, a cinco minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana (AIPC). Ha sido pensado para que los residentes disfruten en familia la vida a plenitud, en un ambiente seguro y ecológico, con paz y tranquilidad.

Is an ecological residential area that will house 477 luxury villas featuring a modern attractive architectural design. The project will have a club house, swimming pool for adults and children, a sports area and secure outdoor areas for waiking and exercise. It is located on the “Boulevard

26

BIENES RAÍCES / REAL ESTATE

Turístico del Este” (Eastern Tourist Boulevard) in the center of the Punta Cana-Bávaro zone, just 5 minutes from the International Airport of Punta Cana. It has been thought out to be a place in which residents can enjoy a peaceful family life to its full potential in a safe eco-friendly environment.

REAL ESTATE / BIENES RAÍCES

27


PUNTACANA VILLAGE Esta comunidad residencial está ubicada frente al Aeropuerto Internacional de Punta Cana y ha sido concebida con un ordenado esquema de desarrollo urbanístico, pensando en la seguridad y comunidad de las familias que residen allí. Ofrece una variedad de opciones que abarca apartamentos, villas y solares, además de espacios comunitarios como iglesias, colegios y centro comercial. This residential community located in front of the Punta Cana International Airport was conceived with an ordered scheme of urban development bearing in mind the security and community of the familes residing there. It offers a variety of options from apartments, villas and lots as well as communal spaces such as churches, schools and shopping center.

CIUDAD LA PALMA Prácticas y cómodas unidades residenciales con diferentes modelos arquitectónicos, que integran eficientemente la distribución de espacios, ventilación e iluminación, con una reconocida calidad en el desarrollo y construcción de proyectos residenciales durante más de 20 años de ejercicio profesional.

Practical and comfortable residential units with different architectural models that integrate efficiently the distribution of space, ventilation and lighting. La Palma is recognized for its quality in development and construction of residential projects with over 20 years of professional experience.

PUNTACANA RESORT & CLUB Conviértete en parte de esta paradisíaca comunidad, adquiriendo una exclusiva vivienda para disfrutar en casa tus vacaciones.El GRUPO PUNTACANA ha trabajado de manera meticulosa pata desarrollar comunidades en total armonía con los exuberantes alrededores característicos de esta zona del país. Be a part of this paradiasical community by acquiring an exclusive house so you can enjoy vacations at your home. THE PUNTA CANA GROUP has worked meticulously to develop communities in total harmony with the lush environment of this part of the country.

Modelo Yatai

BLUE BEACH PUNTA CANA LEXURY RESORT Apartamentos ubicados en la Playa Cabeza de Toro, a 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Punta Cana. Estos apartamentos disfrutan de 15 años de exención de impuesto anual a la propiedad y de exención del 3% de traspaso. Una excelente inversión, con terminaciones de primera y a precios de entrada asequibles.

With apartments located at “Playa Cabeza de Toro” just 15 minutes from the International Airport of Punta Cana. These apartments enjoy a 15 year exemption from the anual property tax and a 3% exemption on the transfer of property tax. All in all, an excellent investment with first class finishing and accessible introductory prices.

28

BIENES RAÍCES / REAL ESTATE

REAL ESTATE / BIENES RAÍCES

29


La zona de Punta Cana es reconocida por poseer expertos planeadores de bodas, quienes con ingenio y elegancia, hacen de las celebraciones matrimoniales un verdadero “sueño en el paraíso”.

JELLYFISH BEACH RESTAURANTE El término “boda” nunca ha sido más apropiado. Escápate a una aventura tropical íntima, a un lugar que te proporcionará un impresionante paisaje y un servicio impecable. Cada detalle de ese día tan especial estará destinado a ser encantador, adornado con la extensión azul del mar y las esbeltas palmas que se convierten en cómplices de esta decisión.

The Punta Cana area is well known for having expert wedding planners whose ingenuity and elegance turn wedding ceremonies into truly “dreams in paradise.” CASARSE EN PUNTA CANA Punta Cana es el principal destino de bodas de toda la región, celebrándose cada día alrededor de 45 uniones entre parejas de extranjeros que escogen este polo para sellar su amor. Atrévete a decir “acepto”, en el paraíso del Caribe. Civiles y religiosas, las bodas en Punta Cana-Bávaro se convierten en el sueño de toda pareja que decide unir sus vidas frente a las cálidas aguas del Mar Caribe.

WEDDING

BODAS

The term “wedding” has never been more appropriate. Escape on an intimate tropical adventure to a place that offers a breathtaking view and impeccable service. Every detail of your wedding day will be destined to be absolutely enchanting, accompanied by the blue waters of the sea and the swaying palms that will bear witness to this unique event.

Contacto/ contact: T. (809) 840-7684 | 11AM to 11PM Visit: www.jellyfishrestaurant.com Facebook: https://www.facebook.com/jellyfishpuntacana Email: weddings@jellyfishrestaurant.com

WEDDING IN PUNTA CANA Punta Cana is the main wedding destination of the region celebrating about 45 unions daily of foreign couples who picked this spot to seal their love. Dare to say “I do” in this Caribbean paradise. Civil and religious, weddings in Punta CanaBávaro become the dream of every couple that decides to unite their lives in front of the warm waters of the Caribbean Sea.

30

BODAS / WEDDING

WEDDING / BODAS

31


PUNTACANA RESORT & CLUB

REQUISITOS PARA EXTRANJEROS

Te ofrece los más paradisíacos escenarios para darle el sí a tu ser amado. Ya sea por lo civil o religioso, los novios pueden elegir entre diferentes ambientes para sellar su amor, frente al mar, junto a una hermosa piscina o en ambiente interior. Hay diversos escenarios para elegir, entre el romántico The Westin Puntacana Resort & Club, la Casa Club-La Cana Golf & Beach Club, el elegante Tortuga Bay decorado por Oscar de la Renta y la pintoresca zona de Playa Blanca Puntacana Resort & Club.

Declaración de soltería legalizada y traducida al español.

Offers the most paradisiacal scenarios for you to say “I do” to your loved one. Be it by civil or religious ceremony, couples can pick between different environments to seal their love, by the sea, next to a beautiful pool or an indoor setting. There are different settings to choose from, from the romantic The Westin Puntacana Resort & Club, the Casa Club-La Cana Golf & Beach Club, the elegant Oscar de la Renta decorated Tortuga Bay to the picturesque beauty of Playa Blanca Puntacana Resort & Club. Email: Info@puntacana.com

REQUIREMENTS FOR FOREIGNERS

Certificado de nacimiento traducido al español y legalizado. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior) traducida y legalizada. Pasaporte al día. Mínimo dos testigos que no sean parientes.

Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single. Birth certificate translated to Spanish and legalized. Divorce certificate (if previously married) translated to Spanish and legalized. Valid passport. A minimum of two witnesses who are not relatives.

DOMINICANOS NACIONALIZADOS EN EL EXTERIOR DOMINICANS NATIONALIZED OVERSEAS Declaración de soltería. Acta de nacimiento reciente. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior). Pasaporte extranjero. Mínimo dos testigos que no sean parientes.

DOMINICANO RESIDENTE DOMINICAN RESIDENTS

Email: puntacanapartyinfo@gmail.com

With a decade of Service in the tourist area of Punta Cana-Bávaro and the entire eastern region of de country, the confidence of planning and carrying out your wedding will remain in the hands of experts. Punta Cana Party offers wedding planner services. You will have a wedding planner at your disposal; we will design together with you the concept of your wedding.

HURACÁN CAFÉ

Acta de nacimiento reciente. Cédula de Identidad. Acta de divorcio (si tuvo un matrimonio anterior). Mínimo dos testigos que no sean parientes.

Recent birth certificate. Dominican I. D. card. Divorce certificate (if previously married).

Recent birth certificate.

A minimum of two witnesses who are not relatives.

Divorce certificate (if previously married).

“En los últimos 10 años, la Junta Central Electoral de Punta Cana ha oficializado la unión de más de 10 mil parejas”.

A minimum of two witnesses who are not relatives.

BODAS / WEDDING

Con una década de servicio en la zona turística de Punta Cana-Bávaro y toda la región Este del país, la confianza de planear y realizar tus bodas quedará en manos de expertos. Punta Cana Party ofrece el servicio de Wedding planner American Style, con un experto en bodas a su disposición, para diseñar junto a usted el concepto de su boda.

Single certificate: A legalized document translated to Spanish declaring the subject is single.

Foreign passport.

32

PUNTA CANA PARTY

“In the past 10 years the Joint Electoral Board of Punta Cana has formalized the union of over 10 thousand couples.”

Establecido desde 1998 en la playa Los Corales, en Bávaro, Huracán Café es uno de los clubes de playa más reconocidos, y señalado como una de las locaciones ideales para realizar bodas en la zona turística de Punta Cana. Established since 1998 at the Los Corales beach in Bávaro, Huracán Café is one of the best known beach clubs of the area and marked as one of the most ideal locations for weddings in the Punta Cana tourist zone. Email: huracanweddingspc@gmail.com Instagram: huracancafeweddings, nataliaroldan543 Blog: www.puntacanaweddings.com

WEDDING / BODAS

33



Llegar a Punta Cana es entrar en un mundo lleno de aventuras al aire libre, donde encontrarás las más variadas y excitantes excursiones para toda la familia. Safaris, paseos a caballo, zip lines, speed boats, surfing, boogies y mucho más.

Arriving at Punta Cana is to enter a world of outdoor adventure where you will find the most varied and exciting excursions for the entire family. Safaris, horse back rides, zip lines, speed boats, surfing, boogies and much more.

TOURS

EXCURSIONES

RESERVA ECOLÓGICA OJOS INDÍGENAS Es un área protegida privada que pertenece y es operada por la Fundación Ecológica Puntacana. Esta reserva, que consiste en bosques subtropicales de tierra baja, abarca 1,500 acres de tierra dedicada a la conservación, investigación científica y recreación. Consiste de varias exposiciones que describen la historia natural y cultural de la isla, así como una exposición de caña de azúcar. Es una reserva forestal con 12 lagunas de agua fresca, en tres de las cuáles los huéspedes pueden nadar.

ADVENTURE BOOGIES Vive una de la excursión más emocionante de Punta Cana. Visita cascadas, cuevas o playas, a bordo de boogies especialmente diseñados para el mayor disfrute. Es un viaje cultural divertido, con el que conocerás la verdadera cara de la vida dominicana. Esa una fantástica experiencia en boogies normales, familiares y vehículos terracross, acompañado de un equipo de colaboradores apasionados y expertos.

Enjoy one of the most exciting excursions of Punta Cana. Visit waterfalls, caves and beaches while riding boogies specially designed for maximum enjoyment. It is a fun cultural journey in which you will see the true face of life in

36

EXCURSIONES / TOURS

the Dominican Republic. Live this fantastic experience riding on regular or family boogies and Terracross vehicles while accompanied by a passionate and expert team of collaborators.

It´s a privately owned protected area that belongs to and is operated by Puntacana Ecological Foundation. This reserved, consisting of lowlands subtropical forest, covers 1,500 acres of land dedicated to conservation, investigation and recreation. The ecological park consists of several exhibitions that describe the natural and cultural history of the island. There is also a sugar cane exhibition. It is a forest reserve with 12 lagoons, of which three are apt for swimming.

TOURS / EXCURSIONES

37


BÁVARO RUNNERS Prepárate para capturar panoramas increíbles y pueblitos de montaña, visitaremos la Basílica más grande e importante del país, la Basílica de la Altagracia, piérdete en las plantaciones de caña de azúcar, ve una recreación exacta de un trapiche de la era colonial, observa cómo los expertos cigarreros envuelven los mejores cigarros dominicanos. Visita el hogar de una familia local, quienes te invitarán a sus plantaciones de café y cacao y podrás degustar estos productos organicos asi como también frutas tropicales frescas. Deleitate con la mejor comida dominicana en nuestro rancho. Finaliza este día en la paradisiaca playa de Macao. Camera in hand, get ready to capture unbelievable panoramas and typical Dominican villages. Will visit the largest and most important church in the country, the Basilica of La Altagracia, cruise across a sugar cane plantation. Go inside an artisan sugar cane mill and watch an accurate re-enactment of a colonial-era “trapiche”. Visit a local family on their home, they´ll invite you to their farm and their coffee plantation, take a moment to taste the real cacao and many exotics fruits. Enjoy one of the best Dominican foods in our ranch. To finalize the day take a dip in the beautiful Macao beach.

PUNTA CANA FLIGHT TOURS Es una experiencia aérea que se convierte en una de las formas más divertidas de completar las vacaciones en Punta Cana. Con un staff profesional, y establecida desde el 2009, Punta Cana Flight Tours ofrece traslados y tours en avión, desde Punta Cana a todo el país. An aerial experience destined to be one of the most enjoyable ways of ending your Punta Cana vacations. With a top notch professional staff, established since 2009, Punta Cana Flight Tours offers transportation and tours by plane from Punta Cana throughout the entire country. Contacto: holapuj@gmail.com / Instagram: @puntacanaflighttours

38

EXCURSIONES / TOURS

ZIPLINES &

MONKEY LAND Sumérgete en la exuberante selva Dominicana, la excursión consiste en 12 cables y 18 plataformas: deslízate por más de 800 metros llenos de adrenalina, finaliza esta experiencia con un rico snack. Los siguientes 45 minutos disfrutarás de una visita guiada donde podrás interactuar con nuestros hermosos y agradables monos ardilla, ellos bajan de los árboles para sentarse en tu hombro y comer de tu mano, a los monitos les encanta posar para las cámaras y hacerse selfies.

Immerse yourself in the lush Dominican jungle, the tour consists of 12 lines spread between 18 platforms: ride one of the longest cables in the Dominican Republic among them an 800-meter long one, at the end we serve fresh fruits. The next 45 minutes are spent in a guided tour where you will interact with our beautiful and friendly squirrel monkeys. They come down from the trees to sit on your shoulder and eat from yours hands. They also love to pose for the cameras, especially for selfies.


GRAY LINE RD Gray Line RD, siempre a la vanguardia de los tiempos, es reconocido por ser el mayor proveedor de excursiones y transporte turístico, ofreciendo a sus clientes diversidad, precios competitivos, calidad y seguridad.

DOLPHIN EXPLORER

Gray Line RD at the Forefront on time, is recognized for being the Best provider of excursions and transportation services, offering clients diversity, competitive prices, quality and safety.

Es un parque temático de animales, en el que podrás interactuar con ellos en su hábitad, con los más altos estándares de comodidad y seguridad. Entre las ofertas de este parque están nadar con los delfines, lobitos de mar, hacer snoker con rayas y tiburones; así como disfrutar de un show con aves y leones marinos. Is an animal theme park in which you interact with animals in their natural habitat while enjoying the most stringent standards of safety and comfort. Among the many things this park has to offer there is swimming with dolphins, sea otters, snorkeling with mantas and sharks; as well as a live show with birds and sea lions.

DOLPHIN ISLAND Dolphin Island Park te ofrece la oportunidad de pasar momentos de intensa felicidad y emoción a través de la interacción natural y amistosa con los delfines, leones marinos, tiburones y mantas rayas. Una de las mejores experiencias con actividades únicas, en la que conocerás mejor a estos maravillosos seres acuáticos, interactuando con ellos en su hábitat natural. Dolpin Island Park gives you the opportunity to live incredible moments while interacting with dolphins, sea lions, sharks, and mantas. Truly a unique experience in which you will get to know our sea faring friends better by meeting them face to face in their natural habitat.

40

EXCURSIONES / TOURS

Bavarolas Runners Zip Lines Adventures Descubre maravillas del mundo marino y de los arrecifes de corales, subiendo a bordo de un fantástico crucero, durante el cual tendrás la oportunidad única de nadar con rayas y tiburones. Después de la natación, navegarás frente a la costa de Cabeza de Toro y de Bávaro. Finalmente, harás una parada en el paraíso: una magnífica piscina natural en donde podrás relajarte al estilo caribeño. ¡un sueño hecho realidad!

Discover the marvels of the marine world and the coral reefs by boarding our cruise in which you will have the chance to swim with mantas and sharks. After the swim you will sail past the Cabeza de Toro and Bavaro coastline. Then you will end your cruise in paradise; a magnificent natural pool in which you can relax Caribbean style. A dream come true!

MARINARIUM

SURF HOUSE PUNTA CANA Esta innovadora atracción cuenta con el primer pool club de surf del país, ubicado dentro del centro comercial Downtown Mall Punta Cana, no puedes evitar la sorpresa desde que abres la puerta y ves el bar restaurante junto a una piscina-jacuzzi con deck para tomar el sol. Lugar ideal para compartir divertidos momentos de esparcimiento para turistas y locales en un ambiente para toda la familia.

This innovative attraction has the first pool club surfing in the country, located inside the Downtown Mall Punta Cana, you can’t avoid the surprise just when you open the door and see the bar restaurant, right next to a pooljacuzzi with deck to take the Sun. Ideal place to share fun moments for tourists and locals in a great environment for the whole family.

TOURS / EXCURSIONES

41


Al escoger tus vacaciones en el destino Punta Cana, puedes complementar tu agenda con una diversidad de actividades deportivas que harán de tu estadía una experiencia más placentera y enriquecedora. Jugar tenis, surfear, montar a caballo o en bicicleta, incursionar en el mundo del golf, son sólo parte de las actividades que puedes integrar a tu agenda de vacaciones, las que seguro disfrutarás junto a tu familia y amigos de aventura.

DEPORTES

sports

While vacationing in Punta Cana you can add to your agenda a wide variety of sports activities that will make your experience even more memorable and enrichening. Tennis, surfing, horseback riding, bicycling, and golf are only some of the acivities you can indulge in with family and friends during your stay.

CENTRO DE TENIS OSCAR DE LA RENTA

MOUNTAIN BIKE Programa en tus vacaciones y como actividad de esparcimiento, un paseo en bicicleta de montaña. Montar bicicleta fomenta el compañerismo, superación, euforia, crea sensaciones positivas que se comparten cuando montas en bicicleta. El ciclismo es uno de los deportes más recomendados desde hace años por los médicos, que aconsejan a sus pacientes una actividad divertida, segura y muy beneficiosa para la salud. Si necesitas rentarla, la tienda Bike Zone Punta Cana, ubicada en la avenida Simón Barceló, te ofrece ese servicio.

Be sure to include in your vacation a mountain bike ride. Bicycling stimulates companionship, personal growth and euphoria creating an amalgam of positive sensations. Cycling is one of the most recomended sports by doctors. It is fun, safe and very beneficial for your health. Bike rentals are available at the Bike Zone Punta Cana store on Simón Barceló Avenue. Tel. (809) 466-3855

Ofrece una variedad de programas dirigidos a cada edad y etapa para el desarrollo del tenis de nuestros huéspedes y propietarios. Posee tres asistentes profesionales listos para clases de estrategia privada, semiprivada, campamentos, grupos, individuales y dobles. También cuenta con 9 pistas de tierra batida, una Har-Tru, una de césped natural y otra de césped artificial.

Centro de Tenis Oscar de la Renta Oscar de la Renta Tennis Center

Offers a variety of programs targeting each age and stage for our guest and home owners tennis development. Our three professional assistants ready for private, semi-private, camps, groups, singles and doubles strategy lessons We also count with 9 clay courts, one Har-Tru court, one natural grass court and one hard surface deco-turf court.

T. (809) 959-2222 Ext. 2210

42

GOLF / GOLF/ SPORTS DEPORTES

SPORTS / DEPORTES

43


Es la primera escuela de surfing en el área de Punta Cana, y la primera en todo el país, instalada en 2009. Avalada por el Ministerio de Turismo, y ubicada en la Playa Macao, lleva sana diversión a dominicanos y extranjeros. Cuenta con instructores certificados por la International Surfing Association (ISA), y son salvavidas entrenados por la Real Sociedad Canadiense de Salvavidas. Es un ambiente familiar en el que se imparten lecciones a niños desde los cuatro años de edad.

Is the first surfing school to open in Punta Cana. Operating with the endorsement of the Ministry of Tourism and located at Macao beach, Macao Surf Camp has been teaching this wholesome fun sport to Dominicans and visiting tourists since 2009. The staff is certified by the International Surfing Association (ISA) and also receive training from the Canadian Royal Society of Lifesavers. It offers a family friendly ambiance where kids from 4 years old and older can receive their surfing lessons.

LOS ESTABLOS Los Establos, Ciudad Ecuestre, es el primer proyecto en su género en República Dominicana, el cual reúne las más variadas disciplinas ecuestres, tales como salto, polo, paso fino, carreras, dressage, reining, enduro, cross country, unido a sus áreas de entrenamientos, capacitación, recreación, salud y cuidado del animal. Los Establos, Equestrian City, is the first project of its kind in Dominican Republic, offering a variety of equestrian disciplines such as jumping, polo, paso fino, racing, enduro, and cross country. There are areas for training and recreation as well as attention for the health and caring of the horses.

44

GOLF / GOLF/ SPORTS DEPORTES


GOLF Punta Cana es el principal destino de golf del Caribe y uno de los más importantes de América Latina, con campos diseñados por Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey y Nick Price, entre otros. Punta Cana is the main golf destination of the Caribbean and one of the most important of Latin America. There are courses designed by Tom Fazio, Jack Nicklaus, P.B. Dey, Nick Price and others.

Es un campo de golf diseñado por Tom Fazio, inaugurado en el 2010 y seleccionado como uno de los mejores del mundo. Cuenta 18 hoyos, Par 72, con vista al Mar Caribe y seis de sus hoyos bordeando la costa, estupendos acantilados y arrecifes de coral.

IBEROSTATE BÁVARO GOLF CLUB Bienvenido al Iberostar Bávaro Golf & Club, creado por el prestigioso diseñador P.B. Dye. Este magnífico campo se extiende por 6718 yardas, conteniendo 105 bunkers de arena blanca sílice diseñados a través de los 18 hoyos, creando así un contraste sorprendente con el verde intenso del césped paspalum, perfecto para esta región tropical. Junto a los lagos, arroyos e incluso áreas desérticas, crean una combinación de colores imposible de olvidar.

Welcome to the Iberostate Bávaro Golf & Club, created by leading designer P. B. Dye. This magnificent course boasts a length of 6,718 yards, and the 105 white silica sand bunkers dotted throughout the course form an eye-catching contrast with the intensely green Supreme Paspalum grass, perfect for this tropical region. Together with the lakes, streams, and even some desert-like features, it creates a combination of colors that is impossible to be forgotten.

46

GOLF / GOLF

LOS CORALES GOLF COURSE Is a Tom Fiazio designed golf course, inaugurated in 2010 and selected as one of the best in the world. It has 18 holes, Par 72 with a view of the Caribbean Sea and six holes on the shoreline with breathtaking cliffs and coral reefs.


LA CANA GOLF Este campo de golf de P.B. Dye, ahora ofrece 27 hoyos en Tortuga, Hacienda o Arrecife, en los que que siempre encontrará el encanto y los desafíos que ofrecen los diseños de ese prestigioso deseñador. Con aguas turquesas, calles sinuosas y ondulantes y bunkers ocultos, le encantará experimentar este gran campo de golf.

This P. B. Dye golf course now offers 27 holes in Tortuga, Hacienda or Arrecife in which you will find the enchantment and defiances that this prestigiuos designer is known for. With turqoise waters, sinuous undulating paths and hidden bunkers you will love to play this remarkable golf course.

COCOTAL GOLF CLUB El seis veces campeón español José "Pepe" Gancedo, plasmó en este campo de golf el recorrido siguiendo la puesta del terreno natural. Cuenta con árboles estratégicamente colocados, bunkers, montículos y terreno suavemente ondulado con fairways bien definidos y generosos. The six time spanish champion Jose “Pepe” Gancedo, designed a route that follows the natural contours of the terrain. Strategically placed trees, bunkers and knolls on a softly rolling landscape with well defined generous fairways.

PUNTA ESPADA GOLF CLUB Disfrute de jugar una ronda de golf como sólo el legendario Golden Bear Jack Nicklaus podría haber imaginado y trajo a la vida. Cuenta con 18 hoyos, par 72 y ocho hoyos en la primera línea de costa. Enjoy a good round of golf as only the legendary golden bear Jack Niklaus could imagine and bring to life. It has 18 holes, par 72 with eight holes along the coastline.

48

GOLF / GOLF

BARCELÓ GOLF BÁVARO Construido hace más de 20 años y rediseñado en el 2010 por el reconocido arquitecto P.B. Dye, este campo de golf atraviesa un frondoso bosque de manglares, con 25 lagos que lo rodean y lo protegen y 122 bien posicionadas trampas de arena. Con 6.655 yardas desde la salida de profesionales, los 18 hoyos, par 72, contrasta con el diseño que se impregna en la belleza natural de la zona de Bávaro y la incorporación de especies y plantas nativas.

Built over 20 years ago and redesigned in 2010 by reknown architect P. B. Dye, this course traverses a lush mangrove forest with 25 lakes that surround and protect it plus 122 well positioned sand traps. With 6,655 yards starting from the pro T-off point, the 18 holes, Par 72 contrasts with with the natural beauty of the Bavaro area populated by native species and plants.


FOOD / GASTRONOMÍA

La gastronomía dominicana es un reflejo de las influencias española, taina y africana que han incidido en la formación social y cultural del país. Presenta características de una cocina "criolla", es decir, de origen europeo pero desarrollada en América con influencias africanas. Dominican gastronomy reflects its Spanish, Taino and African heritage that make up the nation’s social and cultural formation. It has the characterisitics of a creole cuisine, that is to say, of European origen but developed in America with African influences.

BACHATA ROSA Bachata Rosa by SBG es el nuevo restaurante del destacado artista Juan Luis Guerra. El novedoso concepto es el resultado de la alianza estratégica entre SBG Group y Juan Luis Guerra, con la finalidad de ofrecer al público local y extranjero un lugar acogedor, con una amplia carta gastronómica. El menú fue elaborado por el reconocido chef Joaquín Renovales, rindiendo tributo a los principales platos típicos de la culinaria dominicana y del mundo, estos llevan por nombre las canciones más emblemáticas de Guerra. Entre los platos más emblemáticos de la gastronomía local está el “Chillo entero a la leña”, “Concón de Paella”, “Mini Arepas de Ropavieja”, “Yaniqueque de Yuca y Tapioca”, entre otros. El establecimiento está ubicado en el exclusivo centro comercial BlueMall Puntacana y ofrecerá al público un ambiente ameno, entrenido y acogedor.

Bachata Rosa by SBG is the new restaurant of the prominent artist Juan Luis Guerra. The new concept is the result of the strategic alliance between SBG Group and Juan Luis Guerra, with the aim of offering the local and foreign public a cozy place, with an extensive gastronomic menu. The menu was prepared by renowned chef Joaquín Renovales, paying tribute to the main dishes of the Dominican cuisine and the world, and are named by the most emblematic songs of Guerra. Among the most emblematic dishes of local cuisine is "Chillo entero a la leña", "Concón de Paella", "Mini Arepas de Ropavieja", "Yaniqueque de Yuca y Tapioca", among others. The restaurant is located in the exclusive BlueMall Puntacana shopping center and will offer the public a pleasant, intimate and welcoming atmosphere.

50

GASTRONOMÍA / FOOD

LA CASITA DE YEYA Es un restaurante de cocina típica, ubicado en Galerías de Puntacana Village y en Downtown Punta Cana. Te recomendamos probar su chivo al ron con tostones, el tradicional sancocho, camarones con coco, langosta a la parrilla, cabrito guisado, pollo con salsa de crema de cebolla, filete de pescado a la parrilla, mofongo con carnita, pechugas rellenas de plátano maduro, entre otros. Is a restaurant which serves typical Dominican food at Galerías in Puntacana Village and Downtown Punta Cana. We suggest you try the rum stewed goat with fried green plantains (tostones), the traditional sancocho, shrimps with coconut, grilled lobster, stewed kid, chicken with onion cream sauce, grilled fish filet, mofongo, chicken breast stuffed with ripe plantain and others.

FOOD / GASTRONOMÍA

51


LA CAVA KITCHEN & BAR MOZZA MOZZARELLA BAR & WINE Primer bar de mozzarella y vinos en Punta Cana. Es un concepto gastronómico saludable que apela a los deseos sociales, celebrando las cualidades y sencillez del mundialmente deleitado queso mozzarella y de las combinaciones que ofrece el vino. Es un rincón gourmet, ubicado en la plaza Paseo San Juan, abierto desde las 8:00 de la mañana.

The first mozzarella and wine bar in Punta Cana. A healthy gastronomic concept for socializing while celebrating the simple qualities of the beloved Mozzarella cheese combined with a good bottle of wine. A gourmet enclave located in the Paseo San Juan Plaza, open from 8:00 in the morning.

Luego de 10 años siendo el punto de reunión en Punta Cana, La Cava se transforma en una nueva experiencia para disfrutar, compartiendo una gran variedad de bebidas así como el más exquisito menú para todos los gustos, desde el espectacular Cavaburger, hasta los más exóticos mariscos. Having been the local gathering point for the past 10 years in Punta Cana, La Cava provides a wonderful experience for locals and visitors alike, offering an extensive variety of beverages as well as a top notch menu for all tastes. From their famous Cavaburger to the most exotic seafood.

MATRÚ SEAFOOD & BAR Matrú, ubicado en El Cortecito, Bávaro, llegó para complementar la oferta gastronómica del polo turístico más importante del país. Posee un variado e innovador menú, y cuenta con el famoso “Seafood in a Bag”, una variedad de mariscos cocinados dentro de una bolsa que sellan todos los sabores, para una experiencia única y fuera de serie. Located at El Cortecito, Bávaro, Matrú has arrived to complement and enhance the gastronomy of the country’s most important tourist destination. It has a varied and innovative menu which includes the famous “Seafood in a Bag,” a diverse selection of goodies from the sea cooked in a bag that seals in all of the flavors for a unique mouth watering experience.

PLAYA BLANCA Se encuentra junto a la playa en el Mar Caribe. Este restaurante y bar tropical sirve marisco fresco local, carnes a la brasa y cócteles para el almuerzo y la cena todos los días. Música en vivo, paseos a caballo, Segway Touring, Kite / Windsurf, bicicleta y alquiler de carros de golf están disponibles en el sitio. Is to be found right on the beach of the Caribbean Sea. This tropical restaurant and bar serves fresh seafood, grilled meats and cocktails for lunch and dinner every day. Live music, horseback rides, Segway touring, kite and windsurfing, bicycling and golf cart rentals are avilable on site.

52

GASTRONOMÍA / FOOD


WOK ASIAN BISTRO Es un restaurante de fusión asiática, ubicado en Puntacana Village. Es una excelente opción, ya que ofrece un amplio menú con exquisitas variedades, en un amplio ambiente, cómodo y relajado, que permite un apropiado disfrute en familia. Is a fusion Asian restaurant at Puntacana Village. An excellent option that offers an ample menu with an exquisite variety of choices in a large comfortable relaxed space that allows for a delicious family meal.

Filete de pescado relleno de langosta Filete of fish filled with lobster

Lorenzillo´s

Las vacaciones y visitas perfectas a Punta Cana se complementan con la tradicional experiencia gastronómica a Lorenzillo´s, The Live Lobster House, para una clásica comida de langosta y mariscos. Este magnífico viaje culinario de bella ambientación marítima y atardeceres espectaculares, se enmarca en una de las palapas más grandes del Caribe sobre el agua.

A vacation or visit to Punta Cana is not complete without living the traditional gastronomic experience at Lorenzillo’s, The Live Lobster House, for a classic meal of shrimp and lobster. This magnificent culinary encounter amidst a maritime decor and spectacular sunsets takes place under one of the Caribbean’s largest thatched roof palapas over water.

MAMMA LUISA BAR TRATTORIA Es un lugar especial que surge de la pasión por el servicio y la cocina. Ubicado en Galerías de Puntacana Village, es un fiel exponente de la cocina italiana, creando un ambiente acogedor que te hará sentir como en casa. It´s a very special place that thrives on passion for excellent service and great cooking. Situated in Galerias of Puntacana Village, it embodies a faithful representation of Italian cuisine, in a cozy setting which will make you feel at home.

OUTBACK STEAKHOUSE Inspirado en el espíritu aventurero de Australia, Outback Steackhouse se ha destacado por ser un constante innovador en la industria de los restaurantes, creando sabores icónicos y osados servidos en un ambiente casual y de calidad. Aquí encontrarás los mejores crtes de carnes importadas y un variado menú con deliciosas opciones. Es un ambiente relajado y lleno de alegría, ubicado Palma Real Shopping Village.

Inspired by the adventurous spirit of Australia, Outback Steakhouse stands out for being a constant innovator in the restaurant industry, creating daring iconic dishes served in a casual quality environment. Here you will find the finest cuts of imported meat and a varied menu with delicious options. A relaxed and happy setting, you can find it in Palma Real Shopping Village.

54

GASTRONOMÍA / FOOD

Toowoomba Filet

FOOD / GASTRONOMÍA

55


NIGHTLIFE

VIDA NOCTURNA

Si buscas diversión, la zona turística de Punta Cana te ofrece una gama de actividades y centros de recreación que harán de tus días con sus noches estadías capaces de elevar tus sentidos. If you are looking for fun, the tourist zone of Punta Cana offers an array of activities and recreational centers that will fill your days and nights with delight.

DRINK POINT Es el club que todo el que viene a la zona visita. Sin lugar a dudas, desde el 2014 es el punto de encuentro de los visitantes de todo Punta Cana y por su amplia terraza han desfilado desde grandes artistas y deportistas así como los aventureros de toda partes del mundo, quienes lo han catalogado cómo el bar por excelencia de la zona, con cuatro premios a la excelencia en TripAdvisor. Aquí encontrarás el mix más solicitado: " Ron de coco con piña".

CAFÉ ROSÉ BAR & WINE Es un exquisito pub con un ambiente para disfrutar de música en vivo y con los Djs más destacados de la zona turística. Aquí encontrarás bebidas nacionales e internacionales, así como estupendos tragos preparados por expertos, tales como mojitos, margaritas, gin tonic, cuba libre, santo libre, entre otros, así como una variedad de cervezas nacionales y extranjeras. Rosé Bar está ubicado en la plaza Bávaro Shopping, en la avenida Italia. No dejes de disfrutar una noche en este acogedor espacio.

A great pub where you can enjoy live music and the best DJ’s in town. The bar offers local and international beverages as well as tasty cocktails prepared by experts, such as mojitos, margaritas, gin tonics, cuba libre, santo libre, among others. Or if you prefer, try a local or a foreign beer from our ample selection. Rosé Bar is in the Bávaro Shopping Plaza on Italia Avenue. Don’t miss out on visiting this fun filled pub!.

56

VIDA NOCTURNA / NIGHTLIFE

COCO BONGO Con capacidad para 1,200 personas, ocho bares y servicios distribuidos estratégicamente en los diferentes niveles y mezzanines, Coco Bongo se ha convertido en un espectáculo que brinda la posibilidad de apreciar y conocer los shows de bailarines y trapecistas con winches, telas especiales, pantallas retractables y de LED: Una experiencia que supera las expectativas del público que lo visita.

This is the club that everybody wants to visit. No doubt, as of 2014 it is the meeting point for all visitors to Punta Cana. Well known artists and sports figures as well as adventurers from all over the world have graced its large terrace with their presence earning its reputation as the top bar of the zone. Awarded four prizes for excellence by TripAdvisor, Drink Point is a must on your bucket list. Be sure to try the reknown “Coconut Rum with Pineappple”.

With capacity for 1,200 people, eight bars and services distributed strategically throughout the different levels and mezzanines, Coco Bongo has become a spectacle that offers live shows with dancers and trapeze artists with winches, special fabrics and giant retractable LED screens. It´s an that exceeds most expectations.

NIGHTLIFE / VIDA NOCTURNA

57


HARD ROCK BLUEMALL PUNTACANA Hard Rock Café Punta Cana exhibe una increíble memorabilia que incluye unos tacones rojos con joyas multicolores de la diva Mariah Carey, una guitarra de Carlos Santana, un vestido de Lady Gaga, un jersey de béisbol Hard Rock Cafe firmado por Cristina Aguilera, un bate y una pelota de béisbol de Bruce Springsteen y mucho más.

Hard Rock Café Punta Cana exhibits a notable memorabilia that includes red heels with multi-colored jewels from megastar Mariah Carey, a guitar from Carlos Santana, a dress from Lady Gaga, a signed Hard Rock Cafe baseball jersey by Cristina Aguilera, a baseball bat and ball of Bruce Springsteen and more .

58

VIDA NOCTURNA / NIGHTLIFE

CONGO BAR Congo bar se ha convertido en una visita obligada en la vida nocturna de Punta Cana. Este bar está ubicado en el corazón de la zona de fiesta de la vida nocturna y siempre está lleno de locales y turistas amantes de la diversión toda la noche. Puedes ver que divertido y salvaje es el ambiente antes de entrar. La música es muy variada y hace que la gente se quiera levantar a bailar. Puedes esperar desde bailarinas go-go’s, chicas ofreciendo shots, MC, hasta explosiones de confeti, así que toma un globo y únete a la línea de conga. Congo bar has become a must in Punta Cana’s nightlife. This open-air bar is snack in the middle of all the action in Cancun’s party center and is always full of fun-loving locals and tourists all night long. You can see how wild and crazy the party is before you even enter. The music suits all types and makes you want to get up and dance. Expect MC, go-go dancers, shot girls and every once in a while, a strong burst of confetti, so grab a balloon and join the conga line.


WELLNESS / BIENESTAR

SPA HOTELS NATURAL CENTER SPA Es un centro creado por el doctor Flavio Acuña, fisioterapeuta uruguayo especializado en Medicina Tradicional China. Como parte de sus innovaciones incorporó el “Masaje bajo la luna”, que consiste en una relajante sección en la playa, rodeado por antorchas y velas. Es un momento especial para conseguir armonía entre cuerpo, mente y alma. Es perfecto para las parejas y para quien quiere vivir una experiencia especial, como la luna de miel, aniversarios, cumpleaños y hacer la propuesta de matrimonio bajo la luz de la luna.

Is a center created by doctor Flavio Acuña, Uruguayan phisiotherapist specialized in Chinese Traditional Medicine. As part of his innovations he devised the “Massage Under The Moon” at a designated section of the beach surrounded by torches and candles. It is the perfect place and time to achieve harmony of body, mind and soul. Ideal for couples who want to live a special experience such as a honeymoon, anniversary, birthday or a marraige proposal under the moonlit sky.

60

SPA / SPA

Solo o en pareja, un spa se convierte en una experiencia sensorial de bienestar para el cuerpo y el alma. Las técnicas de relajación a base de masajes e hidroterapias harán que te liberes del estrés, estimules tu sistema inmunológico, aceleres el metabolismo de tu cuerpo y logres la perfecta hidratación de tu piel. Alone or with your loved one, a spa will become a wonderfully sensory experience of well being for body and soul. The massage and hydrotherapy techniques will liberate you from stress, stimulate your immune system, accelerate your body’s metabolism and help you achieve a perfectly hidrated skin.

HOTELS Tortuga Bay Puntacana Resort & Club

Hoteles / Hotels

Dream Palma Beach

809.687.5747

ARENA GORDA

Natura Park

809.221.2626

Grand Bahía Príncipe

809.552.1444

CAP CANA

RIU

809.221.2290

Alsol Luxury Village

Royalton Bávaro Resort & Spa

855.744.8371

Caletón Villas

809.469.7491

Golden Bear Lodge & Spa

809.469.7425

BÁVARO

809.285.5100

Barceló (Palace, Beach, CAribe, Casino, Golf)

809.686.5797

Secrets Sanctuary

809.562.9191

Barceló / Dominican Beach

809.221.2290

Eden Roc

809.469.7469

Bávaro Princess

809.221.0714

MACAO

Breathless Punta Cana

809.221.2311

Occidental Caribe

Hotel Vista Sol Punta Cana

809.221.2728

Barceló Premiun Punta Cana

Caribe Club Princess

809.687.7788

Hard Rock Hotel & Casino

809.687.0000

Cortecito Inn

809.552.0639

Majestic

809.221.9898

Iberostar (Bávaro, Punta Cana, Dominicano)

809.221.6500

Memories Splash Punta Cana

809.221.2121

Punta Cana Princess

809.687.5000

PUNTA CANA

Secret Royal Beach

809.221.4646

Club Med

Puntacana Resort & Club se enorgullece de ser el único dentro del Caribe que cuenta con el famoso Six Senses Spa, ubicado en La Cana Golf & Beach Club. Con espacio en interiores, individuales o para parejas, ofrece una variedad de salas de tratamiento, lugares tranquilos en los que podrás disfrutar de las terapias rejuvenecedoras de un equipo internacional. Como parte del enfoque holístico y tratamientos de belleza el spa ofrece yoga, pilates, reiki y la meditación.

Stanza Mare

809.552.6244

Punta Cana Resort & Club

The Golf Suites

809.552.8888

Tortuga Bay (Boutique Hotel)

809.687.0000

Tropical Alisos / Tropical Sueño

809.552.1690

Four Points (Puntacana Village)

809.221.9898

Vik Arena Blanca

809.221.6640

Westin Puntacana Resort & Club

809.221.2121

Palladium Hotels & Resort

809.221.8149

UVERO ALTO

Puntacana Resort & Club is proud to be the only place in the Caribbean to offer the famous Six Senses Spa, located in La Cana Golf and Beach Club. An international team of experts give rejuvenating therapies in single or couple designated areas, quiet peaceful spaces for maximum relaxation. As part of the holistic approach and beauty treament yoga, pilates, reiki and meditation are also on the menu.

SIX SENSES SPA

809.476.7777 809.476.7777

809.476.7777 809.476.7777

Paradisus Palma Real

809.688.5000

Dream Punta Cana

Paradisus Punta Cana

809.688.5000

Excellence Punta Cana

809.685.9880

NH Punta Cana

809.687.9923

Excellence del Carmen

809.285.0000

IFA Villas Bávaro

809.221.8555

Nickelodeon Punta Cana

844.733.6425

Meliá Caribe Tropical

809.221.1290

Sivory Punta Cana (Boutique Hotel)

809.333.0500

Now Larimar

809.221.4646

Zoetri Agua Punta Cana

809.468.0000

Ocean Blue

809.476.2326

VERÓN

Occidental Gran Punta Cana

809.221.8787

Hotel Plaza Cora

809.455.1839

Felo Hotel

809.455.1684

CABEZA DE TORO

809.682.0404

Be Live Gran Punta Cana

809.686.9898

Aparta Hotel Verón

809.435.4160

Catalonia

809.412.0000

Aparta Hotel Yemili

809.224.6745

HOTELES / HOTELS

61


DIRECTORIO DE SERVICIOS /

Embajadas / Embassies

SERVICES DIRECTORY

Argentina

809.682.0976

Belgium

809.544.2200

Brazil

Aeropuertos / Airports

SERVICES

SERVICIOS Disfruta tus vacaciones y toma en cuenta esta información de referencia, en caso de que ocurra algún imprevisto. Enjoy your vacations and bear in mind the following information in case anything unexpected should happen.

809.455.1730/1734

Chile

809.530.8441

Aeropuerto Internacional de Punta Cana (PUJ)

809.959.2376

Colombia

809.562.1670

Aeropuerto Internacional de La Romana (LRM)

809.813.9000

France

Aeropuerto Internacional de Las Américas (SDQ)

809.947.2225

Germany

809.542.8950

Italy

809.682.0830

Netherlands

809.262.0300

Panamá

809.688.1043

Autoridades / Authorities

809.687.5271

AMET (Policía de Tránsito / Traffic Cop)

829.539.9891

Portugal

809.227.8790

MOPC (Asistencia Vial / Roadside assistance)

829.688.1000

Russia

809.563.9083

CESTUR (Seguridad Turística / Tourist Security )

809.754.3082

España

809.535.6500

Marina de Guerra

809.593.5900

Switzerland

809.533.3781

Policía Nacional

809.455.1097

United Kingdom

809.472.7111

United States

809.221.2171

Venezuela

Alquiler de vehículos / Rent a car Alamo

809.959.0434

American International Rent-A-Car

809. 466.1059

809.537.8882

Emergencias / Emergencies

Avis Rent Car

809. 688.1354

Aeroambulancia

809.701.7878

Budget Rent a Car

809.466.2028

Centro Médico Punta Cana

809.552.1506

CQS Rent a Car

809.787.5785

Hospiten

809.686.1414

Dollar Rent a Car-Bávaro

809.466.1058

International Medical Group

809.285.6116

Enterprise

809.959.0434

Punta Cana Doctors, Punta Cana

809.959.4002

Europcar

809.686.2861

Punta Cana Doctors, Bávaro

Hertz Rent a Car

809.466.0105

Punta Cana Oral Health

PUNTA CANA DOCTORS CLINIC

National

809.466.1083

Es un concepto de clínica con tratamiento personalizado ubicado en la Boulevard Primero de Noviembre, en Puntacana Village, que permite a sus pacientes obtener los servicios de medicina familiar, obstetricia y ginecología, oftalmología, neumología, emergencia, ambulancia, rayos x, sonografía 5D, sala de ingreso, observación, traumatología, ortopedia y medicina deportiva. Cuenta, además, con unidad de psicología, psiquiatría, entre otras.

Pilot Rent Car

809.552.1657

SIXT Rent a Car

809.959.9710

USA Rent Car

809.466.2119

Bodas y eventos / Wedding planners Arena Studio Dominican Republic Photography Eventos & Cat Fantasy Flower Shop

Is a concept clinic with personalized treatment located on the Primero de Noviembre Boulevard in Puntacana Village. Patients can receive care in family practice, obstetrics and gynaecology, opthamology, pneumology, emergency care, ambulance services, X-ray, 5D ultrasound, admissions facility, observation, traumatology, orthopedics and sports medicine. There is also a psychology and psychiatry unit and more.

62

809.532.0868

Canada

SERVICIOS / SERVICES

Grupo Garvany

809.552.0313

Globo Cambio

809.552.6101

La Nacional

809.552.9960

Vimenca

809.552.0402

849.868.6099

809.973.9282 809.455. 1750 / 829.452. 1278 809.917.6479 / 809.817.8830 829.5331300 / 809.504.8999 809.840.7684

Kukua

829.943.8118

La Barcaza

809.258.9110

Punta Cana Party

Caribe Express

809.556.5959 / 809.556.8595

Huracán Café

Paola Reyes Photography

Cambio / Exchange

829.877.0077 / 829.248.3611

H.O.T.S. Prodt

Jellyfish

809.552.1412 809.383.2410 / 468.1408

829.692.1723 809.907.9898 / 829.576.9898

Wedding & Event Sanael

849.655.6698

Puntacana Resort & Club

809.476.7777

Hospiten

DIRECTORY / DIRECTORIO

63


Excursiones / Tours

La Casita de Yeya

809.362.7146

Api’s Beach

809.469.7660

Pearl Beach Club

Adventure Boogies

809 552-6769

Maraca

809.469.7233

Aqua Mare

809.469.7342

Playa Blanca

Buggys Polaris

809.221.9444

Cubana / Cuban

Api’s Beach

809.469.7660

Saffron

809.784.4141

CultourAll

809.552.0141

Don Pío

Aqua Mare

809.469.7342

SBG Bachata Rosa

809.784.4047

Reserva Ecológica Ojos Indígenas

809.959.9221

Fast Food

809.959.4444

La Yola (Puntacana Resort & Club)

809.959.2262

Marinarium

809.468.3183

Burger King

809.732.0800

Ca Javi

Av. Alemania, P. Naútica, Bávaro

Vale Valentina

809.959.0387

Dolphin Explorer

809.468.2000

Denny´s

809.633.6697

Citrus

809.455.2026

Italiana / Italian

Sirenis Aquagames

809.688.6490

Pollos Victorina

Hard Rock Café

809.552.0594

Bella Napoli

Bávaro Adventures Park

809.933.3040

Subway (Downtown Mall)

829.249.9700

Kats Corner

829.907.6819

Cappuccino Mare

809.468.4116

Caribbean Buccaneers

829.4527.463

Subway (BlueMall Punta Cana)

809.784.4065

Kukua

829.943.8118

D´ Angelo´s

809.552.0801

Manati Park

809.221.9444

Wendy´S

809.959.9717

La Cava Kitchen & Bar

809.784.4047

Il Cappuccino

809.469.7095

Dolphin Island Park

809.221.9444

Food trucks

La Mona

809.469.7191

Il Cappuccino Pizza Y Gelato

809.469.7020

Ocean Adventures

809.452.7463

Don Camarón

809.469.7236

Outback Adventures

809.455.1573

Caicu Food Truck

Company Ecosafary

809.962.3555

Francesa / French

Bavaro Runners

809.455.1135

Chez Mon Ami

Reef Explorer

809.468.3183

Fusion

809.977.8877

Fusión

809.404.5560

Mediterraneo

Dominican Balloons Blue Sky

www.dolphindiscovery.com

Dolphin Discovery

Gastronomía / Food

809.455.7373

Ara

Estación United Petroleum

809.610.6267 Res. y P. Buganvillas, Bávaro

829.741.2300

Downtown Punta Cana 809.695.5555

Griega / Greek 809.399.8038

Gyros

Asiática / Asian

Grill / Steakhouse

Asian Cuisine Yao

809.200.0022

Antonio Steak House

809.543.0606

Balicana

829.898.4479

Brassa Grill & Bar

809.959.2222

Hoshi

BlueMall Punta Cana

Cavalier Grill

809.469.7770

Jade Teriyaki

829.236.8888

Cavalier Steak House

809.469.7770

Wok

809.883.5927

Chateaubriand (Puntacana Village)

809.362.7535

Chef Pepper

809.466.2433

Coconut Coast Corral

809.552.1875

Austríaca / Austrian 829.898.4479

Österreicherhaus

Cacao / Cocoa Kah Kow

809.784.4123

Cafeterías / Coffee Shops

El Grill

Garota Rodizio & Grill

Cafeina Coffee House

809.695.5555

Oasis Montreal Sport & Grill

Café Santo Domingo

809.784.4051

Heladerías / Icecream

Dalias (Cueva Taína)

809.466.1009

Cinco Gelato

Dalias (Plaza Turquesa)

809.552.0394

Cinco Gelato

Danny­’ Sport Bar

809.959.0387

Baskin Robbins

Delices Francais

829.959.2007

Helados Bon

Las Leñas

809.695.5555

Helados Bon

BlueMall Punta Cana

Helados Bon

Downtown Punta Cana

809.784.4057

Brot Bagel Shop

829.959.2007

809.469.7727

La Dolce Vita

829.580.1436

Los Tronco Beach

809.552.1932

La Piazzeta

809.469.7236

Love Ristorante

829.477.5164

La Tavernetta

809.958.9308

Mathilda

809.455.7123

Mamma Luisa

809.959.2013

Nelbo´s

809.552.0639

Mozza

809.362.8580

Noah

809.455.1060

Papa Jhons

863.552.8725

Onno´s Bar

809.552.0376

Pizzarelli

809.552.8800

Outback

809.552.8878

Pizza Hut

809.466.2008 / 809.784.4080

Pastrata

829.645.6767

Punto Italia

809.455.7180

BlueMall Punta Cana 809.959.2094

Cruce de Verón

Downtown Punta Cana Palma Real Shopping Village 809.378.2732 / 809.378.2737 / 809.784.4074

Valentino

Hindú / Indian food 809.466.1726

Nam Ñam

Lolita

829.640.7910

Pranama

Criolla / Local food

809.988.3176 809.552.6777

Internacional / Internacional

CarbónDelicicias Bávaro

809.959.0018

Acentos Bistro

809.959.0161

Delicicias Bávaro

809.552.1347

Anani Restaurant

809.959.2222

El Pollo Borracho

829.640.7910

Appelbee´s

809.784.4064

DIRECTORIO / DIRECTORY

829.471.2853

Little John

San Juan Shopping Center

Ice Town Punta Cana

Quicksilver Bar

64

La Cava Kitchen & Bar

809.722.8699

Gustoso

Creperie

Il Portico

809.469.7666

809.784.4061

Isabella (Bluemall Punta Cana)

Colombiana / Colombian

809.552.9993

La Tasca de La Mona

809.455.7288

829.959.2007

El Churro Charro

La Tambora

809.959.2262

Brot Bagel Shop

Churrería / Fritter

829.348.3538

809.455.288

Cuts And Grill

809.910.4371 809.959.2714 ext: 2234

DIRECTORY / DIRECTORIO

65


809.996.1233

Venezia

809.833.2049

Novo Park

Telecomunicaciones / Telecomunications

Mediterránea / Mediterranean Arrocería Valenciana

809.469.7680

Claro

Bamboo / Tortuga Ba

809.959.2262

Orange

809.859.6555

La Taberna De Charlo

829.603.8000

Tricom

829.476.5277

La Yola

809.959.2262

Vida nocturna / Nightlife

Mexicana / Mexican 829.201.1229

Burros Geniales

809.220.1111

Areito Disco

809.687.7788

Balicana

829.898.4479

Mexicana

829.386.5604

Blue Marlin Bar

809.466.6000

El Burrito

809.959.2015

Club Aqua Mare

809.469.7342

La Parrillita De México

809.552.0130

Coco Bongo Disco Show

Taco Loco Grill

809.330.1332

Cool Bávaro Disco

Mariscos / Seafood

809.466.1111 829.693.4035

Danny´S Sport Bar & Grill 809.552.0645

Capitán Cook

809.350.1681 809.552.0920

Drink Point Bávar El Kan Drink´S House Drink

829.762.1200

809.868.3040

El Pub Del Teatro

809.469.7692

La Palapa

809.469.7593

Fantasy Disco

809.200.0202

Lorenzillo´s

829.249.6343

Fuego Gastro

809.687.9923

Matrú Seafood & Bar

809.795.8488

Garum Bar De Tapas

809.466.0505

Poseidón

809.552.6002

Gabi Beach Beach Club

809.688.5000

Hard Rock Café Bar-Live Music

809.552.0594

El Pulpo Borracho

P. Punta Cana Bávaro

Jellyfish

Vegetariana / Vegetarian Ama Luna

809.552.0664

Hard Rock Hotel & Casino

809.731.0099

Habibi

809.552.0664

Huracán Café

809.552.1046

Venezolana / Venezuelan La Propia Arepa

Plaza Sol Bávaro, Kiosko nº 3

Na’ Guará!

829.398.1710

Real estate / Bienes raíces BÁVARO

Imagine Disco

809.466.1049

Jellyfish

809.868.3040

Jewel Disco

829.839.3371

Juanillo Beach

809.442.9363

La Enoteca Wine Bar

809.552.6004 809.552.1111

Ciudad Las Cayenas

809.451.5415

Lancelot Disco

Costa Bávaro

809.552.6380

La Palapa Bar-Restaurant

809.469.7593

Edén Caribe

809.257.4445

Margarita City Liquor Store

809.552.1294

Palma Real Villas Cocotal

809.730.6767

Mangú Disco

809.221.8787

Paso al Mar

809.257.4445

Noah Bar-Restaurant

809.455.1060

Villas Bávaro

809.221.8555

Onno´S Bávaro

809.552.0376

Oro Disco

809.731.0099

CAP CANA 7 Mares

809.469.7344

Pacha Disco

809.221.7515

Blue Beach Punta Cana Luxury Resort

809.468.2583

Palacio Del Cine

809.554.7749

Cana Rock

809.257.4445

Pearl Beach Club

809.933.3171

Ciudad Las Canas

809.469.7591

Photobar Bar-Live Music

809.804.1422

Iguana Garden

809.257.4445

Playa Blanca

809.959.2714

Il Lago

809.257.4445

Poseidon

809.552.6002

PUNTA CANA Puntacana Village Ciudad La Palma-Punta Cana

809.959.2714 809.468.2583

VERÓN Ciudad Caracolí

809.959.2714

Serena Village

809.455.1632

Ciudad del Sol

809.455.1287

Sarah de los Ángeles

809.362.7386

Bávaro-Punta Cana Pueblo Bávaro

66

DIRECTORIO / DIRECTORY

809.466.1062 809.455.1537

Punta Cava Bar-Tapas

809.471.2853

Puré Disco Disco

809.833.0574

Sins 4 Two Couples Club

809.481.7926

Shop & Drink Bar

809.552.1175

enjockysoon.

& Come ba

lve pronto. e u v y a t u r f dis



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.