9 minute read
OFFSET MEASURES
from Portfolio - 2023
2019 / AÉROPORTS DE PARIS GROUP
2019 / AÉROPORTS DE PARIS
Advertisement
2019 / AÉROPORTS DE PARIS
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
Team : Champ Libre, TransFaire
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
L’étude d’impact de l’AE2 comprend 5 opérations différentes, dont 3 ont un impact notable sur la biodiversité (les aires de stationnement d’avions AGEN et INDIA et les zones de Fret 5 et 6). Ces cinq opérations s’inscrivent dans une stratégie générale de développement et d’optimisation de l’aéroport Paris-Charles de Gaulle
According to the prior environmental impact study regarding the development of the Charles de Gaulle Paris Airport, These accompanying measures aim to create and enhance a total of 9.5 hectares of natural habitats in the «K38» area in addition to the reduction and avoidance measures on the operations concerned.
L’étude d’impact de l’AE2 comprend 5 opérations différentes, dont 3 ont un impact notable sur la biodiversité (les aires de stationnement d’avions AGEN et INDIA et les zones de Fret 5 et 6). Ces cinq opérations s’inscrivent dans une stratégie générale de développement et d’optimisation de l’aéroport Paris-Charles de Gaulle
Les mesures d’accompagnement de l’AE2 visent à créer et valoriser un ensemble de 9,5 ha d’habitats naturels sur la zone «K38» en complément des mesures de réduction et d’évitement sur les opérations concernées.
Les mesures d’accompagnement de l’AE2 visent à créer et valoriser un ensemble de 9,5 ha d’habitats naturels sur la zone «K38» en complément des mesures de réduction et d’évitement sur les opérations concernées.
The project aims to enhance the existing natural areas while recreating habitats that are favorable to the species affected by the airport development. The selection of plant species is based on those native to Îlede-France, with the exception of the species most likely to cause difficulties related to wildlife hazards.
Le projet consiste à valoriser les espaces naturels existants, tout en recréant des habitats favorables à l’implantation des espèces impactées par les 3 opérations. La sélection de la palette végétale s’ap-
Le projet consiste à valoriser les espaces naturels existants, tout en recréant des habitats favorables à l’implantation des espèces impactées par les 3 opérations. La sélection de la palette végétale s’ap- puie sur les espèces indigènes à l’Île de France, à l’exception des essences les plus susceptibles de causer des difficultés liées au péril animalier. puie sur les espèces indigènes à l’Île de France, à l’exception des essences les plus susceptibles de causer des difficultés liées au péril animalier.
La parcelle agricole présente sur la zone K38 est en outre identifié comme un site de dépôt des terres du T4, ce qui représente un volume approximatif de 500 000 m3.
The agricultural plot on the K38 area is also identified as a deposit site for the upcoming new terminal excavations, which represents an approximate volume of 500,000 cubic meters. The addition of such a quantity of fill is likely to radically change the landscape and add to the difficulties related to compliance with radio-electric servitudes.
La parcelle agricole présente sur la zone K38 est en outre identifié comme un site de dépôt des terres du T4, ce qui représente un volume approximatif de 500 000 m3.
L’apport d’une telle quantité de remblais est de nature à modifier radicalement le paysage et ajoute les difficultés liées au respect des servitudes radioelectriques. Afin de s’insérer au mieux dans le contexte de l’Est de la plateforme, et de s’inscrire dans les prescriptions de l’AE2 en matière de création de milieux naturels sur cette zone, les terres de remblais seront disposées en merlons au profil dissymétrique, parallèlement à la future
In order to best fit into the context of the east of the airport and comply with the impact study’s requirements for creating natural habitats in this area, the excavation earths will be arranged in asymmetrically profiled mounds parallel to the future highway and integrated into the terrain movement initiated by previous embankment operations.
L’apport d’une telle quantité de remblais est de nature à modifier radicalement le paysage et ajoute les difficultés liées au respect des servitudes radioelectriques. Afin de s’insérer au mieux dans le contexte de l’Est de la plateforme, et de s’inscrire dans les prescriptions de l’AE2 en matière de création de milieux naturels sur cette zone, les terres de remblais seront disposées en merlons au profil dissymétrique, parallèlement à la future
The steeper slopes facing the highway will host shrub plantations that will also allow for better slope stability. Oriented to the north, these slopes will be more conducive to creating cool and shaded habitats.
A104, et en s’intégrant dans le mouvement de terrain amorcé par les précédentes opérations de remblaiement. Les versants faisant face à l’autoroute, les plus raides, accueilleront des plantations de fourrés arbustifs qui permettront en outre une meilleure tenue des talus. Orientées au nord, ces pentes seront plus propices à la création de milieux frais et ombragés.
A104, et en s’intégrant dans le mouvement de terrain amorcé par les précédentes opérations de remblaiement. Les versants faisant face à l’autoroute, les plus raides, accueilleront des plantations de fourrés arbustifs qui permettront en outre une meilleure tenue des talus. Orientées au nord, ces pentes seront plus propices à la création de milieux frais et ombragés.
The south-facing slopes, facing the platform, offer a gentle slope suitable for the creation of open grassland habitats enriched with orchard meadows areas. The interface with the existing shrub slopes on the west side allows for the creation of low-lying areas where wet habitat vegetation can take root.
Les versants Sud, tournés vers la plateforme, offrent une pente douce propice à la création de milieux prairiaux ouverts enrichis de zones en pré-vergers.
Les versants Sud, tournés vers la plateforme, offrent une pente douce propice à la création de milieux prairiaux ouverts enrichis de zones en pré-vergers.
L’interface avec les versants de fourrés existants côté ouest permet la création de zones de creux où une végétation humide pourra prendre place.
L’interface avec les versants de fourrés existants côté ouest permet la création de zones de creux où une végétation humide pourra prendre place.
Pièces graphiques de fixation acier galvanisé ép. 2mm écrou anti-effraction
Aéroport Roissy-Charles-de-Gaulle — Maîtrise d’œuvre des travaux d’aménagement d’espaces naturels et d’ingénierie écologique dans le cadre de l’AE2
Panneau signalétique en acier galvanisé Lettrage en découpe laser et gravure laser
Poteau acier galvanisé 200x200 mm
Remplissage tasseau Chêne 100x100 mm poteau en croix 200x200mm Acier galvanisé 4mm Patte de fixation du panneau signalétique prépercée
Panneau signalétique plaque d’acier galvanisé ép. 4mm
Pied de poteau platine fixée par tire-fond acier galvanisé sur plot béton
Roissy-Charles-de-Gaulle — Maîtrise d’œuvre des travaux d’espaces naturels et d’ingénierie écologique dans le cadre de l’AE2
The project has some boundaries that are adjacent to public areas of the airport, so the design of a specific and identifiable fence and signage appeared to be essential. These can subsequently be adapted for each site of the airport developed for biodiversity. They are complemented by vehicular and pedestrian access gates for maintenance operations, as well as a potential opening to the public in the future.
Certaines limites du projet étant au contact des zones publiques de l’aéroport, la conception d’une clôture et d’une signalétique spécifiques et identifiables nous est apparu essentielle. Elles pourront par la suite être déclinées pour chaque site de la plateforme aménagé en faveur de la biodiversité. Elles sont complétées de portail d’accès véhiculés et piétons pour les opérations d’entretien ainsi qu’une éventuelle ouverture au public dans le futur.
PLAN GUIDE DES FRANGES NORD ET SUD DE L’AÉROPORT CDG
PLAN GUIDE DES FRANGES NORD ET SUD DE L’AÉROPORT CDG
PLAN GUIDE DES FRANGES NORD ET SUD DE L’AÉROPORT CDG
2020 / AÉROPORTS DE PARIS
2020 / AÉROPORTS DE PARIS
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
PLAN GUIDE DES FRANGES NORD ET SUD DE L’AÉROPORT CDG 2020 / AÉROPORTS DE PARIS
GUIDE PLAN FOR THE NORTHERN AND SOUTHERN FRINGES OF CDG AIRPORT 2020 / AÉROPORTS DE PARIS GROUP
2020 / AÉROPORTS DE PARIS
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
Dans le cadre des nombreuses opérations à venir et suite à l’élaboration du schéma directeur Paysage et Biodiversité de la plateforme Charles de Gaulle, réalisé par Champ Libre et TransFaire en 2017, ADP a souhaité que nous élaborions un plan guide à visée plus opérationnelle que le schéma directeur et centré sur les franges nord et sud de la plateforme. Identifiées comme les sites d’accueil privilégiés à la fois des mesures compensatoires liées aux travaux de l’AE4, des terres de remblais issues des mêmes travaux et du développement du réseau de circulation de la plateforme.
Equipe : Champ Libre (Mandataire), TransFaire
Team : Champ Libre, TransFaire
Dans le cadre des nombreuses opérations à venir et suite à l’élaboration du schéma directeur Paysage et Biodiversité de la plateforme Charles de Gaulle, réalisé par Champ Libre et TransFaire en 2017, ADP a souhaité que nous élaborions un plan guide à visée plus opérationnelle que le schéma directeur et centré sur les franges nord et sud de la plateforme. Identifiées comme les sites d’accueil privilégiés à la fois des mesures compensatoires liées aux travaux de l’AE4, des terres de remblais issues des mêmes travaux et du développement du réseau de circulation de la plateforme.
Dans le cadre des nombreuses opérations à venir et suite à l’élaboration du schéma directeur Paysage et Biodiversité de la plateforme Charles de Gaulle, réalisé par Champ Libre et TransFaire en 2017, ADP a souhaité que nous élaborions un plan guide à visée plus opérationnelle que le schéma directeur et centré sur les franges nord et sud de la plateforme. Identifiées comme les sites d’accueil privilégiés à la fois des mesures compensatoires liées aux travaux de l’AE4, des terres de remblais issues des mêmes travaux et du développement du réseau de circulation de la plateforme.
Dans le cadre des nombreuses opérations à venir et suite à l’élaboration du schéma directeur Paysage et Biodiversité de la plateforme Charles de Gaulle, réalisé par Champ Libre et TransFaire en 2017, ADP a souhaité que nous élaborions un plan guide à visée plus opérationnelle que le schéma directeur et centré sur les franges nord et sud de la plateforme. Identifiées comme les sites d’accueil privilégiés à la fois des mesures compensatoires liées aux travaux de l’AE4, des terres de remblais issues des mêmes travaux et du développement du réseau de circulation de la plateforme.
In the context of the extensive upcoming operations and following the development of the Landscape and Biodiversity Master Plan for the Charles de Gaulle airport platform, carried out by Champ Libre and TransFaire in 2017, ADP wished for us to develop a guide plan with a more operational approach than the master plan, focused on the north and south fringes of the platform. These areas were identified as the preferred sites for accommodating both compensatory measures related to the upcoming works, inert soil materials resulting from the same works, and the development of the platform's circulation network.
L’objectif du plan guide est, dans cette complexité apparente, de répertorier et coordonner les différentes actions, d’identifier précisément les zones les plus propices à l’accueil des différentes opérations de stockage de terre ou de compensation et d’énoncer des principes paysagers cohérents à l’échelle de la plateforme, tout en restant en accord avec le Schéma Directeur.
L’objectif du plan guide est, dans cette complexité apparente, de répertorier et coordonner les différentes actions, d’identifier précisément les zones les plus propices à l’accueil des différentes opérations de stockage de terre ou de compensation et d’énoncer des principes paysagers cohérents à l’échelle de la plateforme, tout en restant en accord avec le Schéma Directeur.
L’objectif du plan guide est, dans cette complexité apparente, de répertorier et coordonner les différentes actions, d’identifier précisément les zones les plus propices à l’accueil des différentes opérations de stockage de terre ou de compensation et d’énoncer des principes paysagers cohérents à l’échelle de la plateforme, tout en restant en accord avec le Schéma Directeur.
L’objectif du plan guide est, dans cette complexité apparente, de répertorier et coordonner les différentes actions, d’identifier précisément les zones les plus propices à l’accueil des différentes opérations de stockage de terre ou de compensation et d’énoncer des principes paysagers cohérents à l’échelle de la plateforme, tout en restant en accord avec le Schéma Directeur.
The objective of the guide plan is, within this apparent complexity, to compile and coordinate the various actions, to precisely identify the areas most conducive to hosting different earth storage or offset measures, and to state coherent landscape principles at the scale of the airport, while remaining in line with the Master Plan.
Le Plan se décline en 4 secteurs aux contraintes propres et permettant la mise en cohérence des diférents projets.
Le Plan se décline en 4 secteurs aux contraintes propres et permettant la mise en cohérence des diférents projets.
Le Plan se décline en 4 secteurs aux contraintes propres et permettant la mise en cohérence des diférents projets.
Le Plan se décline en 4 secteurs aux contraintes propres et permettant la mise en cohérence des diférents projets.
The Plan is divided into four sectors with their own constraints, allowing for the coordination of different projects.
Illustrationsdoublepage:©ChampLibre,2020
Illustrationsdoublepage:©ChampLibre,2020
Illustrationsdoublepage:©ChampLibre,2020
Illustrationsdoublepage:©ChampLibre,2020