Energy and Commerce Edición 56 Abril 2022

Page 1

Año 5 Edición 56 Mar 2022

@energyncommerce

Seguridad para la industria energética en México

Security services for the energy industry in Mexico ATIO® Group 28 años como líder en la gestión de combustibles 28 years leading fuel management

Expansión de la infraestructura para el transporte y almacenamiento de hidrocarburos Hydrocarbons storage and transport infrastructure growth

Columnas / Columns • Rubí Alvarado • Diputado Manuel Rodríguez • Fluvio Ruiz

$65.00 MXN / $5.00 USD

Entrevista / Interview : Alejandro Desfassiaux - GMSI


Editorial

Los objetivos gemelos de la energía

DIRECTORIO Rubí Alvarado Directora General

Aldo Santillán Director Administrativo y Editorial

Alejandra Priego Asistente de Dirección

DISEÑO Gonzalo Rivas Diseñador Senior

Ángel Sánchez Pichardo Desarrollo Web

Somos testigos de un momento crucial para el sector energético global. La irrupción de la invasión de Rusia a Ucrania ha evidenciado el grave problema de dependencia energética que tiene el mundo por el petróleo y gas.

S

i bien es cierto que los países están acelerando sus políticas energéticas hacia fuentes más limpias, creo que necesitamos ir más rápido. El riesgo geopolítico del suministro energético europeo debe ser un factor decisivo para alejarse de las energías fósiles y acercarse más a las fuentes de energías limpias. Sin duda, el conflicto está acelerando los planes globales para fortalecer la seguridad energética y acelerar la transición de las energías limpias, pero creo que deben ser más rápidos. En días recientes los líderes mundiales en energía se reunieron en París, enviando un fuerte mensaje de unidad sobre la necesidad de fortalecer la seguridad energética, reducir la volatilidad del mercado y acelerar las transiciones de energía limpia en todo el mundo. Creo que para alcanzar los objetivos gemelos de energía nos debemos apoyar en las tecnologías sustentables y de bajas emisiones. Sin embargo, para acceder a ellas de manera integral y global, creo que se deben reducir sus costos. Afortunadamente muchas empresas que desarrollan este tipo de tecnologías y soluciones están conscientes de eso desde hace un par de años, cuando los países refrendaron sus compromisos para alcanzar cero emisiones netas de gases de efecto invernadero en el sector energético para mediados de siglo. Igualmente, lograr cero emisiones netas para mediados de siglo significaría que el mundo ha reducido su dependencia por los combustibles fósiles y nos dejaría en una mejor posición frente al petróleo y gas. Adicionalmente, nos daría una mejor oportunidad para limitar el aumento de la temperatura global a 1.5 °C, que es un umbral crítico para evitar los peores efectos del cambio climático. Creo que abrigar con fuerza los “objetivos gemelos de la energía nos” daría una oportunidad legítima para adoptar en el corto plazo una energía más asequible, segura y sostenible.

COMERCIALIZACIÓN Sebastián Lara Líder de Ventas

Américo Padilla @soyrubialvarado

Rubí Alvarado

Directora General General Manager

The Twin Energy Targets

Líder de Ventas

Mayra Padilla Desarrollo de Negocios

EDITORIAL Efraín Mariano Análisis y redacción

We are witnessing a turning point in the global energy sector. The outbreak of Russia’s invasion of Ukraine has highlighted the serious problem of energy dependence that the world has on oil and gas.

Elizabeth García Redacción

GRUPO AVANMEX / CAPITAL MEDIA GROUP Rubí Alvarado Presidente Ejecutivo

W

hile it is true that countries are accelerating their energy policies towards cleaner sources, I think we need to go faster. The geopolitical risk of the European energy supply must be a decisive factor in moving away from fossil fuels and moving closer to clean energy sources. The conflict is undoubtedly accelerating global plans to strengthen energy security and speed up the clean energy transition, but I think they need to be faster. In recent days, world energy leaders met in Paris, sending a strong message of unity on the need to strengthen energy security, reduce market volatility and accelerate clean energy transitions worldwide. I believe that to achieve the twin energy goals, we must rely on low-emission and sustainable technologies. However, to access them comprehensively and globally, I think their costs must be reduced. Fortunately, many companies that develop this type of technology and solutions have been aware of this for a couple of years, when countries endorsed their commitments to achieve net-zero greenhouse gas emissions in the energy sector by mid-century. Likewise, achieving net-zero emissions by mid-century would mean that the world has reduced its dependence on fossil fuels, leaving us in a better position against oil and gas. Additionally, it would give us a better chance of limiting global temperature rise to 1.5°C, which is a critical threshold for avoiding the worst effects of climate change. I believe that firmly embracing the “twin energy goals” would give us a legitimate opportunity to adopt more affordable, secure, and sustainable energy in the short term.

Aldo Santillán Presidente Ejecutivo

EDICIÓN CERTIFICADA 10,000 EJEMPLARES

Tiraje, circulación, distribución, venta y perfil del lector certificado por la Asociación Interactiva para el Desarrollo Productivo A.C.

Edición 56, año 5. Publicación mensual correspondiente a Abril 2022, editada, diseñada y publicada por Avanmex S.A. de C.V. en Parque Zoquipan 74, Jardines del Alba, Cuautitlán Izcalli, Estado de México, CP 54750. Editor responsable: Aldo Santillán Alonso. Certificado de Reserva de Derechos de Autor No. 04-2017-052913045300-01. Reserva de Derechos al uso Exclusivo: 04-2017083012543300-102 Costo de suscripción: $750.00 (setecientos cincuenta pesos M.N.). Impresa el 04 de Abril del 2022. Los artículos son responsabilidad de sus autores y no necesariamente representan el punto de vista u opinión de Energy & Commerce o de Avanmex. Impresa en México por Gem Digital S.A. de C.V. en Calle Hermenegildo Galeana 113, 09300 Ciudad de México. Distribuida por Servicio Postal Mexicano, Ubicada en Av. Ceylán 468, Col. Cosmopolitan, CP 02521.


60 años

respaldando a la Industria Energética en México y América Latina

Reparación y suministro de accesorios y componentes de Turbocompresores y Turbinas de vapor de hasta 678 MW

Blvd. Adolfo López Mateos / No. 653 / Col. Centro / C.P. 59300 / La Piedad, Michoacán www.turbomaquinas.mx


Índice

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® blinda el bienestar de sus colaboradores / protects the welfare of its employees Celebra ATIO® Group 28 años de innovación tecnológica para la gestión de combustibles ATIO® Group celebrates 28 years of fuel management technology innovation La mejor calidad y servicio con Gasolineras ORSAN The best quality and service by Grupo ORSAN 40° CERAWeek anual 2022 “Ritmo de cambio: energía, clima e innovación” 40th annual CERAWeek 2022 “Pace of change: Energy, Climate, and Innovation” Protección privada, garante de la seguridad energética Private protection, guarantor of energy security Entrevista Lic. Alejandro Desfassiaux presidente de Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial (GMSI)


Gracias a nuestros protocolos y tecnología podemos asegurar la tranquilidad de las empresas en el sector energético.

NOS OCUPAMOS DE LA SEGURIDAD PARA TU TRANQUILIDAD.

multisistemas.com

5541774151


Índice

Transporte y almacenamiento, soportes de seguridad energética Transportation and storage, energy security supports Repsol, décima compañía del mundo por capacidad de refinación Repsol,thetenth company in the world by refining capacity Mantenimiento inteligente para parques eólicos Wind farm optimization through smart maintenance

Infraestructura inteligente, garantía de energía Intelligent infrastructure, energy assurance Hidrógeno como fuente renovable Hydrogen as a renewable source Textos técnicos del Congreso Mexicano del Petróleo Technical texts of the Mexican Petroleum Congress


Soluciones analíticas Soluciones completas llave en mano que se adaptan a sus requisitos de medición analítica Según la tarea de medición que usted necesite, desarrollamos soluciones analíticas adaptadas a cliente como paneles, armarios o estaciones de monitorización y sistemas de control de la aireación para plantas de tratamiento de aguas residuales. Le prestamos apoyos desde la misma fase de diseño, durante la realización de su proceso, y hasta su puesta en marcha.

Ventajas • • • • •

Un solo proveedor para todo Soluciones a medida que se adaptan a sus necesidades Una gama competa de productos con tecnología de última generación Alta fiabilidad Apoyo en todo el mundo

Si desea incrementar su control en su medición analítica escaneé el siguiente código QR: O visite: https://eh.digital/2Y8k1c6


Columna

EN COLOR VERDE IN GREEN COLOR Por / By

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Alonso Elí de Llanes

El cambio climático y la paz aparente

A

simple vista el cambio climático no genera guerras y violencia. Sin embargo, los sistemas que causan la crisis climática sí lo hacen. Estos sistemas controlan los recursos naturales, el aire, el agua, la tierra; el empleo e incluso la legislación y las políticas públicas. La consecuencia es la creación de desigualdad, y ha sido probado que la desigualdad genera violencia. La relación entre la escasez de recursos naturales y los conflictos está establecida desde hace tiempo, sin embargo, no es aún muy común que se correlacione el potencial del cambio climático para inducir conflictos o aumentar la inestabilidad existente que provoca la desigualdad. Ahora, se reconoce indudablemente una relación causal general en el sentido de que el cambio climático es un ‘multiplicador de amenazas’, y aunque por el momento todavía es difícil establecer una relación causal clara entre el cambio climático y los conflictos, podemos destacar elementos que nos permiten identificar la presencia de estas amenazas. El Consejo de Seguridad de Naciones Unidas ha expresado su preocupación porque los posibles efectos adversos del cambio climático puedan, en un futuro próximo, agravar ciertas amenazas existentes para la paz y la seguridad internacional, este organismo ha destacado cinco canales a través de los cuales el cambio climático puede afectar a la seguridad. De acuerdo al Consejo de Seguridad, el cambio climático trae vulnerabilidad, ya que amenaza la seguridad alimentaria y la salud humana, aumenta también la exposición a los fenómenos extremos; afecta al desarrollo, en el entendido que el cambio climático provoca la ralentización o la inversión del proceso de desarrollo, pues exacerbará la vulnerabilidad y podría socavar la capacidad de los Estados para mantener la estabilidad. La crisis climática ha traído y traerá problemas de enfrentamiento y seguridad, relacionados con la migración, la competencia por los recursos naturales y otras respuestas de los hogares y las comunidades a las amenazas relacionadas con el clima, que podrían aumentar el riesgo de conflictos internos y tener repercusiones internacionales. Así mismo, debido a la desaparición de la población, el cambio climático tiene repercusiones en los derechos, la seguridad y la soberanía por la desaparición del territorio generando la pérdida de la condición de Estado o la apatridia. Por último, el organismo internacional señala la latente posibilidad de un conflicto internacional ya que puede haber implicaciones para la cooperación global por el impacto del cambio climático en los recursos internacionales compartidos o no demarcados como el agua. ¿Como podemos mantener la tierra a salvo de la violencia si pareciera que vamos conduciendo a una catástrofe climática? Desplazados, crisis hídricas, falta de alimento, estas condiciones nos alejan de la paz que hemos gozado por años, ¿seremos capaces de mantenerla? À votre avis ?

Climate change and apparent peace

O

n the surface, climate change does not generate wars and violence. However, the systems that cause the climate crisis does. These systems control natural resources, air, water, land, employment, and even legislation and public policy. The consequence is the creation of inequality, and inequality breeds violence. The relationship between natural resource scarcity and conflict is real. However, it is not yet common to correlate the potential of climate change to induce competition or increase the existing instability that causes inequality. Climate change is a ‘threat multiplier, and although, at the moment, it is still difficult to establish a clear causal relationship between climate change and conflict, we can highlight elements that allow us to identify the presence of these threats. The United Nations Security Council expressed its concern that the possible adverse effects of climate change may, shortly, aggravate specific existing threats to international peace and security and has highlighted five channels through which climate change may affect safety. According to the Security Council, climate change brings vulnerability, as it threatens food security and human health; it also increases exposure to extreme events; it affects development, in the understanding that climate change causes the slowing or reversal of the development process, as this will exacerbate vulnerability and could undermine the ability of States to maintain stability; The climate crisis has brought and will bring confrontational and security issues, related to migration, competition for natural resources and other household and community responses to climate-related threats, which could increase the risk of internal conflict and have international repercussions; Likewise, due to the disappearance of the population, climate change has implications on rights, security and sovereignty due to the disappearance of territory generating the loss of statehood or statelessness; Finally the international agency points out the latent possibility of global conflict as there may be implications for international cooperation due to the impact of climate change on shared or undemarcated international resources such as water. How can we keep the earth safe from violence if we appear to be heading for a climate catastrophe? Displaced people, water crises, and lack of food these conditions take us away from the peace we have enjoyed for years. Will we be able to maintain it? À votre avis ?

Alonso de Llanes es Abogado con formación de posgrado en el sector energético. Dentro de sus 8 años de experiencia en el sector energético ha sido consultor para el sector privado así como asesor de la Comisión de Energía en la H. Cámara de Diputados del Congreso de la Unión. Actualmente es el Coordinador de asuntos energéticos de la Federación Franco Mexicana. Alonso de Llanes is a lawyer with postgraduate education in the energy sector. During his 8-year experience in the energy sector, he has been a consultant for the private sector, as well as an advisor to the Energy Commission in the Chamber of Deputies of the Congress of the Union. He is currently the Coordinator of Energy Affairs in the Franco-Mexican Federation.


Columna

WHY DOES IT MATTER? Por / By

Aldo Santillán

La transición energética y la normatividad La mayoría de los países están fortaleciendo la seguridad energética y acelerando la transición hacia las energías limpias. Sin embargo, para poder cumplir con los objetivos de generar energía asequible, segura y sostenible, se requiere una participación integral.

L

a implementación rápida de soluciones de energías limpias, incluyendo tecnologías bajas en carbono, es una acción que podría contribuir de manera integral para alcanzar esos objetivos. Empero, no todos los países tienen los medios, proyectos e intenciones para cumplir con esas metas. En algunos casos, esa situación está asociada a una cuestión de costo; sin embargo, en otros, está más relacionado con temas regulatorios, normativos o legislativos. En ese punto, creo que es imprescindible que los sectores público y privado caminen de manera paralela hacia objetivos compartidos. Sobre todo, si consideramos que el mundo tiene la urgencia de diversificarse hacia otras fuentes de energía, en especial, ahora que la crisis geopolítica en Europa del Este evidenció su dependencia energética por el petróleo y gas. Ambas partes, gobiernos y privados, pueden trabajar de manera conjunta en proyectos integrales. Trazar rutas sostenibles hacia energías limpias inclusivas y resilientes, que prioricen las inversiones, el desarrollo y el empleo. Con proyectos integrales, gobiernos y empresas pueden descarbonizar sus economías, fortalecer su seguridad energética y acelerar la transición hacia energías limpias. Incluso, podrían apoyarse en estándares y esquemas de certificación internacional para generar confianza entre ambas partes. Se estima que el 20% de la energía primaria en el mundo se produce a partir de energías renovables. Según la International Energy Agency (2014), para el año 2040 se espera que la demanda de energía se incremente en un 60%. Sin embargo, esa hipótesis podría fracasar si no se despeja el camino regulatorio y normativo. Existe una serie de tecnologías y fuentes de energía nuevas, además de las conocidas eólica y solar, que son muy atractivas y que están teniendo buenos resultados en distintos frentes; entre las fuentes nuevas, destacan el hidrógeno electrolítico, las baterías avanzadas y la captura directa de aire. Los proyectos de energías renovables son imprescindibles para acelerar la transición energética y el combate al cambio climático. Sin embargo, aún hay que destrabar los candados normativos.

Energy transition and regulation Most countries are strengthening energy security and accelerating the transition to clean energy. However, in order to meet the goals of generating affordable, secure and sustainable energy, comprehensive participation is required.

T

he rapid implementation of clean energy solutions, including low-carbon technologies, is one action that could make a comprehensive contribution to achieving these goals. However, not all countries have the means, projects and intentions to meet these goals. In some cases, this situation is associated with a question of cost; however, in others, it is more related to regulatory, normative or legislative issues. On this point, I believe that it is essential for the public and private sectors to move in parallel towards shared objectives. Especially if we consider that the world urgently needs to diversify towards other energy sources, especially now that the geopolitical crisis in Eastern Europe has highlighted its energy dependence on oil and gas. Both sides, governments and the private sector, can work together on comprehensive

projects. Charting sustainable paths towards inclusive and resilient clean energy that prioritizes investment, development and employment. With comprehensive projects, governments and businesses can decarbonize their economies, strengthen their energy security and accelerate the transition to clean energy. They could even rely on international standards and certification schemes to build trust between both parties. It is estimated that 20% of the world’s primary energy is produced from renewable energies. According to the International Energy Agency (2014), by 2040 energy demand is expected to increase by 60%. However, that scenario could fail if the regulatory and policy path is not cleared. There are a number of new technologies and energy sources, in addition to the wellknown wind and solar, that are very attractive and are performing well on different fronts; among the new sources, electrolytic hydrogen, advanced batteries and direct air capture stand out. Renewable energy projects are essential to accelerate the energy transition and combat climate change. However, regulatory hurdles have yet to be unlocked.

Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer.

Lee las columnas de Aldo Santillán aquí Read Aldo Santillan’s columns here


Columna Women’s Energy Network (WEN) México

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Potencial de Crecimiento de la Energía Solar en México

Por / By: Lilia Alonzo, Directora de Albaa Legal Tech

E

l panorama de crecimiento de la energía solar en México se ha visto ensombrecido por los cambios regulatorios que ha enfrentado la industria. El freno regulatorio ha tenido efectos tanto en la generación de gran escala (“GGE”) como en la generación distribuida (“GD”), es decir aquella menor a 0.5MW. Ambos tipos de generación crecieron en 2021. Por un lado, la capacidad fotovoltaica instalada aumentó en un 36% y por otro, los contratos de interconexión GD aumentaron 2.7% respecto al total acumulado (PRODESEN, 2021) . No obstante, el impacto regulatorio es visible en la desaceleración del ritmo de crecimiento, pues si se compara 2021 con 2019, se identifica una reducción de 8.8% en la celebración de nuevos contratos de interconexión GD y de un 11.5% en la capacidad instalada (CRE, 2021) . Hoy es evidente que el gobierno en turno generará un cambio en el sector y que este cambio podría tener nivel constitucional. Las discusiones del parlamento abierto con motivo de la iniciativa de reforma energética, dejaron en claro la polarización de posturas, pero también permitieron identificar aspectos intransitables como la cancelación inmediata de permisos y contratos y coincidencias mínimas, como es el caso de la generación distribuida. Por lo anterior, se espera que la generación distribuida siga creciendo en México, restringida por las limitantes de interconexión y el umbral de 0.5MW. Sin embargo, esta época de cambio regulatorio, podría ser una oportunidad para GD, si se logra que las discusiones legislativas concluyan, entre otras, con un incremento en el umbral de GD a 1MW.

Growth Potential of Solar Energy in Mexico

T

he growth outlook for solar power in Mexico has been overshadowed by the regulatory changes the industry has faced. The regulatory brake has had effects on both large-scale generation (“GGE”) and distributed generation (“DG”), i.e., generation of less than 0.5MW. Both types of generation grew in 2021; on the one hand, installed photovoltaic capacity increased by 36%, and on the other, DG interconnection contracts increased by 2.7% compared to the accumulated total (PRODESEN, 2021) . However, the regulatory impact is visible in the slowdown of the growth rate. If 2021 is compared with 2019, a reduction of 8.8% in the execution of new DG interconnection contracts and 11.5% in installed capacity is identified (CRE, 2021) . Today, it is evident that the

government, in turn, will generate a change in the sector, and this change may have a constitutional level. The discussions of the open parliament on the occasion of the energy reform bill, made clear the polarization of positions. However, such discussions also made it possible to identify non-negotiable aspects such as the immediate cancellation of permits and contracts; as well as, minimal coincidences, as is the case of distributed generation. Due to the above, it is expected that distributed generation will continue to grow in Mexico, restricted by interconnection limitations and the 0.5MW threshold. Nonetheless, this time of regulatory change could be an opportunity for DG, if the legislative discussions are concluded, among others, with an increase in the DG threshold to 1MW.

Lilia Alonzo. Directora de Albaa Legal Tech. Abogada por la Escuela Libre de Derecho y MBA por Bayes Business School. Tiene experiencia de más de 15 de años, asesorando empresas del sector energético en financiamiento, fusiones y adquisiciones y desarrollo de proyectos. Ha sido co-fundadora de empresas en el sector legal tech. @lilialab Managing Director of Albaa Legal Tech. Lawyer from Escuela Libre de Derecho and MBA from Bayes Business School. Experience of more than 15 years, advising companies in the energy sector in financing, mergers, and acquisitions, and project development. She has co-founded companies in the legal tech sector.@lilialab



Columna

Por / By:

Diputado Manuel Rodríguez González

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Soberanía y Seguridad Energética Nuestra tradición histórica soberanista representada por Juárez, Carranza, Cárdenas y López Mateos, no admite regateo alguno en los tiempos actuales, donde se libra un conflicto armado entre Ucrania y Rusia que pone en riesgo el equilibrio global, afectando los mercados energéticos internacionales, lo que está obligando a las naciones salvaguardar y garantizar por todos los medios su soberanía y seguridad energética, algo vital para sus poblaciones y el funcionamiento de sus economías.

E

n este contexto, la LXV Legislatura de la Cámara de Diputados, procesa la reforma constitucional en materia eléctrica de manera incluyente y plural, poniendo en primer lugar los intereses superiores del pueblo de México. Y llevando a cabo un Parlamento Abierto, donde también fueron invitadas empresas extranjeras del sector, quienes declinaron a participar; y manteniendo una interlocución con representantes de gobiernos extranjeros. Recientemente el embajador de Estados Unidos en México, Ken Salazar, hizo un llamado a respetar los contratos en el rubro eléctrico, de los contrario no habría

Con la transición energética, los inversionistas privados nacionales y extranjeros tendrán una participación del 46%; equivalente al mercado eléctrico de Argentina y a 145 mil millones de dólares de ingresos potenciales durante 30 años. With the energy transition, domestic and foreign private investors will have a 46% share; equivalent to Argentina’s electricity market and 145 billion dollars of potential income for 30 years.

confianza y tampoco inversión. Al respecto, y a pregunta expresa, en mi calidad de diputado presidente de la Comisión de Energía, le envíe de manera respetuosa un mensaje al diplomático estadounidense para que no se preocupe, ya que las inversiones extranjeras presentes y futuras están garantizadas, dado que los inversionistas privados nacionales y extranjeros tendrán una participación del 46%; equivalente al mercado eléctrico de Argentina y a 145 mil millones de dólares de ingresos potenciales durante 30 años. Además, con la transición

Sovereignty and Energy Security Our historical sovereignty tradition represented by Juárez, Carranza, Cárdenas, and López Mateos doesn’t admit not recognizing it in the current times, where we are witnessing an armed conflict between Ukraine and Russia that destabilizes the global balance, affecting international energy markets, which is forcing nations to safeguard and guarantee their sovereignty and energy security, something vital for their populations and the functioning of their economies.

I

n this context, the LXV Legislature of the Chamber of Deputies processes the constitutional reform on electricity in an inclusive and plural manner, putting the best interests of the Mexican people first. And carrying out an Open Parliament, where foreign companies in the sector were also invited, but declined to participate; and maintaining a dialogue with representatives of foreign governments. Recently, the U.S. Ambassador to Mexico, Ken Salazar, called on the Mexican government to respect contracts in the electricity sector, otherwise, there would be no trust and no investment. In this regard, and upon the specific question, in my capacity as deputy chairman of the Energy Commission, I respectfully sent a message to the U.S. diplomat not to worry, since present and future foreign investments are guaranteed, given that national and foreign private investors will have a 46% participation; equivalent to the electricity market of Argentina and 145 billion dollars of potential income for 30 years. Furthermore, with the energy transition, investment opportunities will grow; the only conditions are that they respect Mexican laws and that the main beneficiary is the consumer with low tariffs. In the phase of the ruling and voting of the electric reform, the Mexican legislators, depositaries of the popular will and its sovereignty, will focus solely and exclusively on watching over the interests of Mexico;

El Diputado Manuel Rodríguez González es presidente de la Comisión de Energía de la Cámara de Diputados, abogado por la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT), y cuenta con tres maestrías en la Universidad de la Sorbona (Universidad Pantheon-Assas, Paris II). Es fundador y militante de Morena, ecologista y defensor del medio ambiente, con más de 25 años de experiencia como servidor público en los tres niveles de gobierno. Deputy Manuel Rodríguez González is President of the Energy Commission of the Chamber of Deputies, lawyer from the Autonomous Juárez University of Tabasco, and holds three master’s degrees from the Sorbonne University (Pantheon-Assas University, Paris II). He is a founder and activist of Morena, an ecologist, and environmental defender, with more than 25 years of experience as a public servant at all three levels of government.


Columna

Por / By:

energética las oportunidades de inversión crecerán; las únicas condiciones es que respeten las leyes mexicanas y el principal beneficiario sea el consumidor con tarifas bajas. En la fase de dictaminación y votación de la reforma eléctrica, los legisladores mexicanos depositarios de la voluntad popular y su soberanía, nos avocaremos única y exclusivamente a velar por los intereses de México; secundando y respaldando lo que nuestro presidente de la República, López Obrador, ha manifestado al respecto: “Debe saberse cada vez más, porque parece a veces que no se entiende lo suficiente, hay que mandarles telegramas avisándoles de que México no es colonia de ningún país extranjero, que México es un país, libre independiente, soberano...”

Diputado Manuel Rodríguez González

seconding and supporting what our President of the Republic, López Obrador, has stated in this regard: “More and more must be known, because sometimes it seems that they do not understand enough, we must send them telegrams warning them that Mexico is not a colony of any foreign country, that Mexico is a country, free independent, sovereign...”

Lee las columnas del diputado Manuel Rodríguez aquí Read deputy Manuel Rodríguez’s columns here


Columna

Por / By

Fluvio Ruíz Alarcón

¿Hacia una menor quema de gas?

Conforme al más reciente Reporte Trimestral de Resultados de Petróleos Mexicanos, entre el cuarto trimestre de 2020 y el de 2021, la producción total de gas natural aumentó en un 2.3%, al pasar de 3,636 a 3,720 MMpcd.

E

n cuanto a la producción anual, durante 2021 se produjeron 3,692 MMpcd, lo que representó un incremento del 1% en comparación con los 3,639 MMpcd que se produjeron en el año 2020. Ahora bien, desde el primer trimestre del año 2019, hasta el mismo trimestre de 2021; la quema de gas había tenido un crecimiento sostenido, reporte tras reporte, pasando del 5.1% en el primer trimestre indicado, al 14.9% del gas extraído en el segundo. El volumen de gas enviado a la atmósfera en el transcurso de esos dos años, pasó de 243 a 712 MMpcd. Es decir, aumentó en un dramático 193%. A partir del segundo trimestre de 2021, el volumen de gas enviado a la atmósfera ha venido disminuyendo, aunque aún sigue siendo muy importante. Entre el cuarto trimestre de 2020 y su similar de 2021, la quema de gas pasó de 676 a 555 MMpcd, es decir, hubo una disminución del 17.9%. En términos porcentuales, el gas enviado a la atmósfera pasó de representar el 14% del total producido en el cuarto trimestre del 2020, a un valor del 11.9% en el trimestre reportado. En términos anuales, la quema de gas entre 2020 y 2021, pasó de 513 a 620 millones de pies cúbicos diarios. Esto significa un incremento del 20.85%. Como proporción del total producido, el envío de gas a la atmósfera pasó del 8.4% de promedio anual en 2020, al 12.5% en 2021. Aunque pareciera que se ha iniciado un proceso sostenido de disminución de la quema de gas, los niveles siguen siendo preocupantes, tanto por la pérdida de valor, como por los efectos medioambientales que implican y todo en el contexto de la severa dependencia de México en materia de gas. A pesar de los avances logrados en 2021 en la disminución del envío de gas a la atmósfera, su nivel actual es casi seis veces superior al límite reglamentario del 2%. Urge realizar todas las inversiones necesarias en infraestructura para contener esta quema de gas. Aún a costa de una disminución temporal de

Towards less gas flaring? According to the most recent Quarterly Results Report by Petróleos Mexicanos, between the fourth quarter of 2020 and 2021, total natural gas production increased by 2.3% from 3,636 to 3,720 MMscfd.

I

n terms of annual production, during 2021, 3,692 MMscfd were produced, which represented a 1% increase compared to the 3,639 MMscfd produced in 2020. Moreover, from the first quarter of 2019, until the same quarter of 2021; gas flaring had sustained growth, report after report, going from 5.1% in the first quarter indicated, to 14.9% of the gas extracted in the second quarter. The volume of gas sent to the atmosphere in the course of those two years went from 243 to 712 MMscfd. It means an increase of 193%. From the second quarter of 2021, the volume of gas sent to the atmosphere has been decreasing, although it’s still very significant. Between the fourth quarter of 2020 and the quarter of 2021, gas flaring went from 676 to 555 MMscfd, so there was a 17.9% decrease. The gas sent to the atmosphere went from representing 14% of the total produced in the fourth quarter of 2020, to a value of 11.9% in the reported quarter. In annual terms, gas flaring between 2020 and 2021, went from 513 to 620 million cubic feet per day. It means an increase of 20.85%. As a proportion of total production, the amount of gas released into the atmosphere increased from an annual average of 8.4% in 2020 to 12.5% in 2021. Although it seems that a sustained process of reduction in gas flaring has begun, the levels are still worrying, both for the loss of value and for the environmental effects involved, all in the context of Mexico’s severe dependence on gas. Despite the progress made in 2021 in reducing the amount of gas released into the atmosphere, the current level is almost six times the regulatory limit of 2%. It’s necessary to make all the investments in infrastructure to contain this gas flaring, even at the cost of a temporary decrease in crude oil production, the economic effects of which can be mitigated in the current scenario of high prices for the


Columna

Por / By

la producción de crudo, cuyos efectos económicos pueden ser mitigados en el actual escenario de precios elevados de la mezcla mexicana de exportación. Si bien la producción total de gas natural aumentó en un 1% entre 2020 y 2021; ello es absolutamente insuficiente para satisfacer las necesidades del país. México continúa enfrentando una altísima dependencia frente a los Estados Unidos de América. Es evidente la urgencia de que el gobierno y Pemex diseñen una estrategia integral para asegurar el abasto de gas natural al país. Se requieren medidas institucionales, fiscales, regulatorias e inversión en proyectos de infraestructura en transporte y almacenamiento. No basta con incrementar el volumen de producción gasífera en el país: Pemex tendría que adoptar una estrategia de producción en el exterior, invertir en plantas separadoras de nitrógeno para disminuir la quema de gas y considerar seriamente la posibilidad de crear una subsidiaria centrada en la producción de gas natural. Solo así podríamos ir saliendo paulatinamente de la situación de vulnerabilidad en la que se encuentra nuestro país.

20.85% de aumento en la quema

de gas, entre 2020 y 2021. 20.85% increase in gas flaring between 2020 and 2021.

Fluvio Ruíz Alarcón

Mexican oil mix export. Although total natural gas production increased by 1% between 2020 and 2021; this is insufficient to meet the country’s needs. Mexico continues to face a high dependence on the United States of America. There is an urgent need for the government and Pemex to design a comprehensive strategy to ensure the supply of natural gas to the country. Institutional, fiscal and regulatory measures are required, as well as investment in transportation and storage infrastructure projects. It’s not enough to increase the volume of gas production in the country: Pemex would have to adopt a production strategy abroad, invest in nitrogen separator plants to reduce gas flaring, and consider the possibility of creating a subsidiary focused on natural gas production. Only then could we gradually emerge from the situation of vulnerability in which our country finds itself.

Conoce y lee más de nuestro columnista Fluvio Ruiz Find out and read more about our columnist Fluvio Ruiz


Seguridad Industrial

Cumple 13 años celebrando su programa MSI Contigo / Celebrates 13 years celebrating its MSI Contigo program

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® blinda el bienestar de sus colaboradores A través de su programa MSI Contigo, la firma de seguridad privada entregó tres casas nuevas totalmente amuebladas a tres de sus colaboradores más destacados.

C

Por / By: Efraín Mariano

omo parte del compromiso integral con su personal y técnicos en seguridad, Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® (GMSI) entregó viviendas a tres de sus técnicos sobresalientes en seguridad. Las casas de los afortunados se ubican en Querétaro, Huehuetoca, Estado de México y en Veracruz. La empresa también realizó la entrega de un automóvil nuevo a un colaborador administrativo en la ciudad de Guadalajara. Con las entregas, la empresa cumplió 13 años consecutivos llevando a cabo el programa, periodo en el cual acumula 36 casas entregadas. casas Como cada año, el Lic. Alejandro Deshan entregado fassiaux, presidente de Grupo Multisiscon el programa temas de Seguridad Industrial®, entregó MSI Contigo personalmente las casas a su personal. “Para la empresa es un sentimiento de MSI Contigo orgullo y satisfacción poder cuadyudar program delivered a mejorar la calidad de vida de nuestro 36 houses. personal”, resaltó. Igualmente, el Lic. Desfassiaux destacó que el poder conceder una casa, y este año un automóvil nuevo, los llena de orgullo y satisfacción, ya que además de cambiarle literalmente la vida a su personal y a sus familias, es una forma de reconocer, agradecer y motivar su entrega, dedicación, profesionalismo y lealtad. Para el Lic. Desfassiaux, el programa MSI Contigo es muy relevante, ya que en un país donde parece que los que hacen las cosas mal, les va mejor, es loable premiar a quienes hacen las cosas correctamente bien.

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® protects the welfare of its employees Through its MSI Contigo program, the private security firm delivered three new, fully furnished houses to three of its most outstanding collaborators.

A

s part of its integral commitment to its personnel and security technicians, Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® (GMSI) delivered homes to three of its outstanding security technicians. The lucky winners have their house in Querétaro, Huehuetoca, Estado de Mexico, and Veracruz. The company also delivered a new car to an administrative employee in Guadalajara. With these deliveries, the company has completed 13 consecutive years carrying out the program, which has given 36 houses. Alejandro Desfassiaux, president of Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial®, personally delivered the houses to his staff. “For the company, it is a feeling of pride and satisfaction to be able to help improve the quality of life of our personnel,” he said. He emphasized that receiving a house, and a new automobile, fills the personnel with pride and satisfaction.


Seguridad Industrial “Para nuestro personal, que recibe una casa, es un motivo de gran felicidad. Porque saben que el techo donde van a vivir es seguro y será permanentemente de ellos. Eso nos llena de satisfacción”, destacó. Por su parte, el Oficial HDS, Pedro Cárdenas, quien recibió una de las viviendas, agradeció el reconocimiento y resaltó que el muy valioso ser reconocido en la empresa. “Quiero agradecer estos 22 años de formar parte de esta gran familia GMSI®. Realmente fue una gran sorpresa ser el afortunado ganador. Es valioso ser reconocido por este gran equipo de trabajo. Sus palabras de aliento de esta prestigiosa empresa no tienen comparación. Mil gracias por tomar en cuenta todo mi esfuerzo”, reconoció. Al respecto, el presidente de GMSI® reiteró que lo más importante para una persona es primeramente su seguridad y luego su patrimonio. “Actuamos siempre con valores y principios en todos nuestros procesos y protocolos. Nos involucramos en esta labor porque pensamos que el esfuerzo de nuestros empleados debe ser reconocido”, valido. Por su parte, la Lic. Alejandra Nava, líder de MSI Contigo, afirmó que la compañía siempre ha estado al pendiente de su personal, por lo que se diseñó dicho programa para funcionar de manera independiente y descentralizada. Explicó que para que un colaborador operativo pueda participar en la rifa de una de las casas, debe contar con una antigüedad mínima de cinco años. La entrega de boletos depende de la antigüedad y grado que posea. “MSI Contigo tiene como un objetivo lograr que todos los colaboradores cuenten con una mejor calidad de vida junto con sus respectivas familias. El programa es un elemento clave de nuestra Responsabilidad Social Corporativa”, resaltó. Adicionalmente explicó que el programa MSI Contigo busca impulsar las expectativas del personal, con la asignación de bonos e incentivos permanentes con base a desempeño; igualmente, otorga reconocimientos por antigüedad y/o hechos meritorios. A través de MSI Contigo, Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial, se esmera en que todos sus colaboradores alcancen un desarrollo profesional y económico pleno con ascensos permanentes y posiciones jerárquicas de mayor responsabilidad.

In addition, the program changes their life. It is a way of recognizing and thanking; motivating their dedication, professionalism, and loyalty. For Alejandro Desfassiaux, the MSI Contigo program is very relevant since in a country where it seems that those who do things poorly do better, it is praiseworthy to reward those who do things correctly and well. “For our staff, receiving a house is a source of “For the company, it is great happiness. Because they know that the roof a feeling of pride and where they will live is safe and will be permanently satisfaction to be able theirs, that fills us with satisfaction,” he said. to help improve the For his part, HDS Officer Pedro Cárdenas, quality of life of our who received one of the houses, expressed his personnel,” said. gratitude for the reward and emphasized that his recognition by the company is valuable. Lic. Alejandro Desfassiaux “I want to thank you for these 22 years of being part of this great GMSI® family. It was a great surprise to be the lucky winner. It is valuable to be recognized by this great work team. Your words of encouragement from this prestigious company are unparalleled. Thank you very much for taking into account all my efforts,” he acknowledged. In this regard, the president of GMSI® reiterated that the most important thing for a person is their safety and assets. “We always act with values and principles in all our processes and protocols. We are involved in this work; we like to recognize the employee’s efforts,” he said. Alejandra Nava, leader of MSI Contigo, affirmed that the company has always been attentive to its personnel. They designed the program to promote its operation with independent and decentralized processes. She explained that for an operating employee to participate in the raffle for one of the houses, they must have at least five years of seniority. The delivery of tickets depends on the seniority and grade held. “The objective of MSI Contigo is to ensure that all employees have a better quality of life together with their families. The program is a key element of our Corporate Social Responsibility,” she said. She also explained that the MSI Contigo program seeks to boost employee expectations by allocating bonuses and permanent incentives based on performance; it also recognizes seniority and meritorious deeds. Through MSI Contigo, Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial strives to ensure that all its employees achieve full professional and economic development with permanent promotions and hierarchical positions of greater responsibility.

Para la empresa es un sentimiento de orgullo y satisfacción poder cuadyudar a mejorar la calidad de vida de nuestro personal”,


Columna

Por / By: Grupo Multisistemas se Seguridad industrial®

Las opiniones expresadas por los columnistas son independientes y no reflejan necesariamente el punto de vista de E&C.

Servicios de Seguridad / Secutity Services

Retos de la seguridad privada ante la aceleración de la electromovilidad

La electromovilidad es ya una realidad en México, incipiente ahora pero en los próximos años veremos muchos más autos eléctricos e híbridos rodando por las calles. Sobre todo ahora que Zacua, el primer fabricante de autos eléctricos 100% mexicano, lanzó su primer vehículo de este tipo, lo que aceleró la transición local hacia la electrificación de medios de transporte. Y por supuesto, supone nuevos retos para la industria automotriz y energética, pero también para el sector de la seguridad privada.

Challenges of private security in the face of the acceleration of electromobility Electromobility is already a reality in Mexico, incipient now but in the next few years, we will see many more electric and hybrid cars on the streets. Especially now that Zacua, the first 100% Mexican electric car manufacturer, launched its first vehicle of this type, accelerating the local transition towards electrification of means of transportation. And of course, it poses new challenges for the automotive and energy industries, but also the private security sector.


Columna

Hoy más que nunca las empresas de seguridad privada profesionales tienen que trabajar de manera coordinada con las administraciones de los centros comerciales que están instalando estos centros de carga para vehículos eléctricos. Today more than ever, professional private security companies have to work in coordination with the administrations of the shopping malls that are installing these electric vehicle charging centers.

D

e momento, el costo de este tipo de vehículos está por encima de los 600,000 pesos. Por lo cual, el perfil de personas que han comenzado a adquirir autos eléctricos e híbridos son aquellos que tienen un poder adquisitivo alto y medio-alto. Situación que no ha pasado desapercibida para la delincuencia organizada, que ha identificado una “oportunidad de mercado” asechando a sus víctimas potenciales en los alrededores de algunos centros comerciales exclusivos que ofrecen este servicio en diversos puntos de las principales ciudades del país. Se están volviendo lugares “atractivos” para la delincuencia y la tasa de asaltos a los usuarios está aumentando de manera importante. Casi con toda seguridad, el maleante sabe que sin la disuasión y control de seguridad adecuado y con clientes “despreocupados” de alto poder adquisitivo, se llevará a casa relojes de buena marca, celulares sofisticados, carteras abultadas y bolsas de lujo muy costosas. En algunos escenarios, el secuestro podría convertirse en una opción tentadora, aunque por el momento el objetivo de los maleantes está centrado mayoritariamente en los mismos automóviles.

A

t the moment, the cost of this type of vehicle is above 600,000 pesos. Therefore, the profile of people who have begun to acquire electric and hybrid cars are those with high and medium-high purchasing power. This situation has not gone unnoticed by organized crime, which has identified a “market opportunity” by stalking their potential victims in the surroundings of some exclusive shopping malls that offer this service in different points of the main cities of the country. They are becoming “attractive” places for crime and the rate of assaults on users is increasing significantly. Almost certainly, the thief knows that without adequate deterrence and security control and with “carefree” customers with high purchasing power, he will take home good brand watches, sophisticated cell phones, bulging wallets, and expensive luxury bags. In some scenarios, hijacking could become a tempting option, although for the moment the target of the crooks is mostly focused on the cars themselves.

Un gesto muy habitual que podemos ver en los parkings de los centros A very common gesture that we can see in the parking lots comerciales, especialmente donde hay centros de carga para autos of shopping malls, especially where there are charging centers eléctricos, es el activar la llave inalámbrica desde cierta distancia para for electric cars, is to activate the wireless key from a distance to cerrar el vehículo. Esta acción hace que una señal de radio frecuencia lock the vehicle. This action causes a radio frequency signal to sea emitida desde la llave hasta el coche, detectándola su sistema y be emitted from the key to the car, detecting it in the system and activando el cierre. Los dispositivos que usa la delincuencia, lo que hacen activating the lock. The devices used by the criminals pick up es captar exactamente esta señal y exactly this signal and copy la copian, consiguiendo duplicar la it, duplicating the key in a llave en cuestión de minutos, por matter of minutes, so that La delincuencia organizada ha identificado lo que tendrán la posibilidad de they will be able to enter una “oportunidad de mercado” asechando entrar en el coche cuando éste se the car when it is alone. encuentre solo. a sus víctimas potenciales en los When the victim returns alrededores de algunos centros comerciales Cuando la víctima vuelve de from shopping, they have exclusivos con vehículos eléctricos. hacer sus compras, han tomado taken everything of value. todo lo que había de valor. Otro de Another method used is Organized crime has identified a “market opportunity” los métodos usados es el bloqueo remote locking, which by stalking potential victims around some exclusive remoto, con lo que consiguen es que means that the signals shopping malls with electric vehicles. las señales que envía la víctima al sent by the victim to the automóvil para que éste se cierre no car to lock it do not work funcionen como es debido. Y por properly. And therefore, lo tanto, a pesar de que la persona crea que está cerrado, puesto que even though the person thinks the car is locked since the butse ha pulsado el botón, el coche seguirá con la cerradura abierta. Y ton has been pressed, the car will remain unlocked. And so, así, los ladrones podrán entrar dentro del vehículo para tomar lo que thieves will be able to get inside the vehicle to take what is no es suyo o incluso para conseguir piezas de reventa u otros delitos. not theirs or even to get parts for resale or other crimes. En síntesis, los usuarios que acuden a las tomas de recarga no siempre están conscientes de lo que sucede en su entorno. Menos con tecnología nueva y procesos que están aprendiendo mientras se habitúan al funcionamiento de estos centros de carga eléctrica. Esto los vuelve más vulnerables, por lo que se vuelve imperante que se genere un entorno de seguridad adecuado, mientras se instalan más y más de estos imprescindibles centros de carga eléctrica por todo el país.

In short, users who go to recharge outlets are not always aware of what is going on around them. Less so with new technology and processes, they are learning as they become accustomed to the operation of these electric charging centers. This makes them more vulnerable, so it becomes imperative that a proper security environment is created as more and more of these must-have electric charging centers are installed across the country.

Hoy más que nunca las empresas de seguridad privada profesionales tienen que trabajar de manera coordinada con las administraciones de los centros comerciales que están instalando estos centros de carga para vehículos eléctricos, a fin de asegurar la tranquilidad de los clientes de alto poder adquisitivo. Sobre todo, en este momento crítico de expansión tecnológica hacia la nueva movilidad global.

Today more than ever, professional private security companies have to work in coordination with the administrations of the shopping malls that are installing these electric vehicle charging centers, to ensure the peace of mind of customers with high purchasing power. Especially at this critical time of technological expansion towards the new global mobility.


Estaciones de Servicio Tecnología en la administración de combustibles Fuel management technology

Celebra ATIO® Group 28 años de innovación tecnológica para la gestión de combustibles ATIO® Group celebrates 28 years of fuel management technology innovation

Por / By : Norma Martínez

A

TIO® Group celebra su 28 Aniversario como líder en soluciones de tecnología, para gestionar la administración de combustibles en todo tipo de industrias. Desde 1996 tiene la certificación Microsoft™ Certified Partner.

Optimización en las estaciones de servicio El Grupo ofrece innovaciones para optimizar la operación de las estaciones de servicio en las condiciones actuales del mercado. Pone al alcance del sector nuevos métodos de pago sin contacto, transformación digital, administración remota y capacitación a distancia. Las nuevas condiciones En 1997, inició su especialización de salud han tenido un efecto en la gestión de combustibles con el significativo en tres aspectos de desarrollo del sistema de adminislas estaciones de servicio: pago tración ControlGAS®. Actualmente, sin contacto, transformación es utilizado por más de 5,000 gasodigital y administración remota.” lineras en México, casi el 40% del mercado de estaciones de servicio Pablo Gualdi. en este país. Además, tiene 3,000 estaciones en Caribe, Centro y Sud América.

Soluciones ATIO® Group para la gestión de combustibles ATIO® Group presentará este año ControlGAS® Mobile+, una versión más ambiciosa de su tradicional servicio móvil, que brindará nuevas y múltiples funciones para tener una mejor visibilidad de las estaciones, como funciones comparativas, de desabasto y más. Además de ControlGAS®, ATIO® Group cuenta con productos como FuelGATE®, para el control de plantas de combustibles y despachos a pie de avión en aeropuertos. Actualmente, está instalado en todas las terminales áreas de México, y las principales de Colombia y Perú. El grupo ofrece también ATIONET, que es un software en la nube para flotillas internacionales y programas de lealtad. Este sistema complementa su oferta con servicios de tecnología especializada a través de ATIO® International y ATIO® Cloud Services para infraestructura en la nube y respaldo automatizado. A finales de 2021, el Grupo lanzó una plataforma de educación digital ATIO® University. Esta cuenta con cursos de capacitación digital para los empleados de las estaciones de servicio. Al personal se le prepara sobre las nuevas modalidades de pagos electrónicos y la administración remota.

Cultura laboral orientada al crecimiento A lo largo de sus 28 años de historia, la empresa ha creado una cultura laboral enfocada en el bienestar de sus colaboradores. Crea un ambiente de confianza y comodidad, en el que todos pueden desarrollar su carrera profesional, mientras contribuyen al crecimiento de la empresa. ATIO® Group recibió este año el distintivo Great Place To Work 2022, mediante el proceso de certificación llevado a cabo por Great Place To Work® México. Autoridad global en alta confianza y culturas de alto rendimiento en el lugar de trabajo. Asimismo, ATIO® Group recibió los reconocimientos de Liderazgo del Sector Gasolinero 2021 de ONEXPO Nacional y el de “Empresas Excepcionales” por el Consejo de la Comunicación Voz de las Empresas, el Instituto para el Fomento a la Calidad y el Consejo Coordinador Empresarial, por el Programa de Continuidad Operativa de ATIO®.

Finalmente, día a día, ATIO® Group continúa consolidándose como una de las empresas de tecnologías de información más importantes del sector energía y gasolineras. Proyectando el valor de sus servicios en su lema “El combustible mueve al mundo, ATIO® mueve al mundo del combustible.”.

ATIO® Group Es líder en la provisión de tecnología para la automatización y control del suministro de combustibles, así como para los vehículos y dispositivos que lo consumen. El grupo tiene presencia en América Latina. Sus corporativos tienen base en la Ciudad de México. Cuenta con oficinas regionales en Miami y Buenos Aires. Diariamente, sus procesos se apoyan de una red de 20 distribuidores autorizados en toda la región.


Las noticias más importantes para el sector minero

Rubí Alvarado

Sebastián Lara

síguenos en redes sociales

@miningmex

miningmexico.com


Estaciones de servicio Más de 50 años de experiencia / More than 50 years of experience

La mejor calidad y servicio con Gasolineras ORSAN The best quality and service by Grupo ORSAN

La constante demanda de energía requiere de proveedores comprometidos con la calidad y vanguardia. De esta forma, Grupo ORSAN ofrece un servicio integral en la venta y distribución de combustibles en México.

G

Por / By: Elizabeth García

rupo ORSAN es una empresa 100% mexicana, con más de 50 años de experiencia en el país. Su historia comienza en 1968, con su fundación en San Nicolás de Garza, Nuevo León. Desde entonces, la empresa ha trabajado para brindar satisfacción integral a sus más de 100 mil clientes. Además, la regiomontana se encuentra entre los principales grupos gasolineros del país, al tener una gran experiencia en la atención. Lo que la hace diferente de otras empresas es su imagen vanguardista y la utilización de tecnología de punta para mejorar su capacidad productiva.

The constant energy demand requires suppliers committed to quality and vanguard. Thus, Grupo ORSAN offers an integral service in the sale and distribution of fuels in Mexico.

G

rupo ORSAN is a 100% Mexican company with more than 50 years of experience in the country. Its history began in 1968, when it was founded in San Nicolás de Garza, Nuevo León. Since then, the company has worked to provide integral satisfaction to its more than 100,000 customers. In addition, the Monterrey-based company is among the main gas station groups in the country, as it has extensive experience in customer service. What makes it different from other companies is its avant-garde image and the use of state-of-the-art technology to improve its production capacity. Grupo ORSAN recognizes that its success and quality are also due to the work of its employees. For this reason, the human treatment among its collaborators is one of its main objectives, as it


Estaciones de servicio

ORSAN tiene presencia en trece estados, como Guanajuato, Querétaro, Coahuila, Hidalgo, Estado de México, Veracruz, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas, Campeche, San Luis Potosí, Nuevo León, Baja California Sur y Tamaulipas. ORSAN has presence in thirteen states, such as Guanajuato, Querétaro, Coahuila, Hidalgo, Estado de México, Veracruz, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas, Campeche, San Luis Potosí, Nuevo León, Baja California Sur and Tamaulipas.

currently has more than 2,900 collaborators in all its divisions. It is important to highlight that ORSAN develops its business under the multi-brand scheme, having more than 1,300 affiliated stations in Mexico. Between affiliated and own stations, it manages more than 150 service stations in the country. Of these, 52 operate under the Mobil brand; 42 with Orsan, and 56 with Pemex. In 2017, the Mexican company signed an alliance with ExxonMobil to expand its operations and promote a greater supply of fuels. In this way, they opened the first eight Mobilbranded service stations in the country, to later inaugurate more. The ExxonMobil-Orsan alliance included a “guaranteed fuel program”. This was a pioneering strategy, as a result of the Energy Reform in 2013. Thus, without prior notice of mobile laboratories, the companies checked service stations on safety issues, fuel quality, and the correct calibration of dispensers. Within the stations that it manages with the Mobil brand, the following products are found: Mobil Synergy Supreme, Mobil Synergy Extra, and Mobil Synergy Diesel. These products are received from the oil company’s refineries located in Texas. They arrive in Mexico by train to two storage terminals: one in San Luis Potosí and the other in Guanajuato; from there, Orsan distributes it by pipeline to its stations in the Bajío and the northeast of the country. There is no doubt that Grupo ORSAN is advancing to become the leading fuel supplier nationwide. It has managed to expand its operations, having presence in thirteen states, such as Guanajuato, Querétaro, Coahuila, Hidalgo, Estado de México, Veracruz, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas, Campeche, San Luis Potosí, Nuevo León, Baja California Sur and Tamaulipas. Its products, solutions, and services meet the highest standards of quality, transparency, and safety. And it is a fact, its commitment to support Mexico in supplying the energy demand it needs.

Así, Gasolineras ORSAN reconoce que su éxito y su calidad, también se debe al trabajo de sus colaboradores. Por ello, el trato humano entre sus colaboradores es uno de sus principales objetivos, al contar actualmente en todas sus divisiones con mas de 2,900 colaboradores. Es importante destacar que, ORSAN desarrolla su negocio bajo el esquema multimarca, teniendo más de 1,300 estaciones afiliadas en México. Entre afiliadas y propias, maneja más de 150 estaciones de servicio en el país. De esas, 52 operan con la marca Mobil; 42 con Orsan y 56 con Pemex. En 2017, la empresa mexicana firmó una alianza con ExxonMobil con el objetivo de ampliar sus operaciones e impulsar una mayor oferta de combustibles. De esta forma, abrieron las primeras ocho estaciones de servicio con la marca Mobil en el país, para después inaugurar más. La alianza ExxonMobil-Orsan incluyó un “programa de combustible garantizado”. Lo anterior, fue una estrategia pionera, como resultado de la Reforma Energética en 2013. Así, sin previo aviso de laboratorios móviles, las empresas revisaron a las estaciones de servicio en temas de seguridad, calidad de los combustibles y la correcta calibración de los dispensarios. Dentro de las estaciones que maneja con la marca Mobil, se encuentran los siguientes productos: Mobil Synergy Supreme, Mobil Synergy Extra y Mobil Synergy Diesel. Los cuales recibe de las refinerías de la petrolera, ubicadas en Texas. Llegan a México en tren hasta dos terminales de almacenamiento: una en San Luis Potosí y otra en Guanajuato; de ahí, Orsan lo distribuye en pipas a sus estaciones del bajío y el noreste del país. No hay duda que, ORSAN avanza en ser el líder proveedor de combustible a nivel nacional. Ha logrado extender sus operaciones, teniendo presencia en trece estados, como Guanajuato, Querétaro, Coahuila, Hidalgo, Estado de México, Veracruz, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas, Campeche, San Luis Potosí, Nuevo León, Baja California Sur y Tamaulipas. Sus productos, soluciones y servicios cumplen los más altos estándares de calidad, transparencia y seguridad. Y es un hecho, su compromiso por apoyar a México en suministrar la demanda de energía que necesita.


Power Industry

“Paso del Cambio: Energía, Clima e Innovación” / “Pace of change: Energy, Climate, and Innovation.”

40° CERAWeek anual 2022 “Ritmo de cambio: energía, clima e innovación” 40th annual CERAWeek 2022 “Pace of change: Energy, Climate, and Innovation” Este año en la edición anual de CERAWeek tuvimos una grata sorpresa con la presentación de muchos proyectos innovadores. Vimos empresas listas para dar el siguiente paso hacia el futuro tanto en sus tecnologías como en la forma en que se está liderando el camino hacia el cambio. Se está forjando el camino a un futuro mejor transformando la industria para hacerla más sostenible al medio ambiente.

P

Por / By: Andrea Pineda

ara aquellos que aún no están familiarizados con este evento anual, es una de las reuniones más importantes en la industria energética. Se llevó a cabo en Houston, Texas, donde personas importantes de todo el mundo se reunieron para convocar, conversar y crear nuevos lazos. Más adelante se pretende que dichos lazos puedan convertirse en negocios o alianzas entre ellos. En la convención de este año y en celebración de su 40ª edición el tema fue el “Paso del Cambio: Energía, Clima e Innovación”. Esto elevó las expectativas de los líderes de la industria debido a la evolución en el mercado mundial. Se debe mirar hacia adelante y encontrar nuevas formas de hacer negocios. Resultó ser una semana muy emocionante para todos los asistentes.


Power Industry

El pueblo estadounidense no quería de ninguna manera apoyar la guerra de Putin comprando energía rusa”, Mary Landrieu y Heidi Heitkamp, copresidentes del Consejo de Liderazgo de Aliados Naturales para un Futuro de Energía Limpia. “The American people did not want in any way to support Putin’s war by buying Russian energy.”

El primer día comenzó fuerte con el discurso de apertura de John Kerry, Enviado Presidencial Especial de EE. UU. para el Clima. A continuación un extenso programa de charlas que incluyó: Darren Woods, Presidente y Director Ejecutivo de Exxon Mobil Corporation; Patrick Pouyanné, presidente de la junta y director ejecutivo de TotalEnergies; Mike Wirth, presidente de la junta y director ejecutivo de Chevron Corporation; Daniel Sullivan, Senador de los Estados Unidos, Alaska, y más. El segundo día la expectativa creció cuando se dio a conocer el cronograma. Uno de los temas del día fue “Sanciones, cibernética y crisis de Ucrania”. Fue presentado por el destacado experto en cibernética William Crumm, asesor sénior de Blue Voyant; Roger Diwan, Mundial; Daniel Russel, presidente y director ejecutivo del Consejo Empresarial EE. UU.-Rusia; Angela Stent, Directora del Centro de Estudios Euracianos, Rusos y de Europa del Este de la Universidad de Georgiatown; y por último, pero no menos importante, Fred Kempe, presidente y director ejecutivo de Atlantic Council.

On this year’s edition of CERAWeek, we were happily surprised with so many advanced projects and companies, all ready to give the next step towards the future. Their technologies and how the business leads the change to a better lot in creating a more sustainable industry for the environment.

F

or those unfamiliar with this annual event, this is one of the most important gatherings in the energy business. The location was Huston, Texas, and essential people in the industry from all over the world gathered to convene, talk and create new ties that later on could evolve into good business between them. In celebration of its 40th edition, this year’s convention was the “Change Step: Energy, Climate and Innovation” theme. The theme raised the expectations of the industry leaders because, as we all know, the market and the world are evolving, and we must look forward to developing with it, and that’s why it turned out to be a fascinating week for all of us. The first day started strong with the opening address from Hon. John Kerry, US Special Presidential Envoy for Climate, followed by a stretch program of chats that included: Darren Woods, Chairman & CEO, Exxon Mobil Corporation; Patrick Pouyanné, Chairman of the Board and CEO, TotalEnergies; Mike Wirth, Chairman of the Board & CEO, Chevron Corporation; Hon. Daniel Sullivan, United States Senator, Alaska, and more. On the second day, the expectation grew when the schedule was released. One of the day’s topics was “Sanctions, Cyber & Ukraine Crisis.”It was featured by leading cyber expert, William Crumm, Senior Advisor, Blue Voyant; Roger Diwan, Global; Daniel Russel, President & CEO, U.S-Russia Business Council; Angela Stent, Director, Center for Eurasian, Russian and East European Studies at Georgetown University; and last but not least Fred Kempe, President & CEO, Atlantic Council. This topic was crucial because the energy industry leaders, and many other sectors, are looking for some assurance in times of uncertainty. With the rise of this new conflict between Russia and Ukraine and the testimonies and statements done for both parties, more information and security are crucial. “The American people did not want in any way to support Putin’s war by buying Russian energy.” Stated Former Democratic U.S. Sens. Mary Landrieu and Heidi Heitkamp, bought co-chairs of the Leadership Council of “Natural Allies for a Clean Energy Future.” They also said, “We never want to be in a position that leaves us vulnerable to hostile nations like


Esto fue crucial para los líderes de la industria energética y muchos otros sectores, debido a la búsqueda de seguridad en tiempos de incertidumbre. Especialmente después del nuevo conflicto entre Rusia y Ucrania y los testimonios y declaraciones realizadas. Podemos resaltar los comentarios de los ex senadores demócratas estadounidenses, Mary Landrieu y Heidi Heitkamp, copresidentes del “Consejo de Liderazgo de Aliados Naturales para un Futuro de Energía Limpia”. Afirman:“El pueblo estadounidense no quería de ninguna manera apoyar la guerra de Putin comprando energía rusa”. “Nunca queremos estar en una posición que nos deje vulnerables a naciones hostiles como Rusia que usan la energía como arma”. “El gas natural limpio puede ayudarnos a alcanzar nuestros objetivos climáticos más rápido y proteger a nuestros Aliados, sin sacrificar la asequibilidad ni la confiabilidad. Necesitamos unirnos en torno a los hechos, no a la ideología, para hacer esto”. Y hablando de aseguramiento, otro tema en la agenda del día fue “Asegurando la Estabilidad en los Mercados Energéticos”. Estuvieron presentes S.E. Mihammad Sanusi Barkindo, Secretario General Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) y Jeffrey Currie, Director Global de Investigación de Commodities en Global Investment Research (GIR) Goldman Sanchs International. Uno de los principales propósitos de esta semana fue discutir soluciones ambientales para ayudar al cambio climático. También dialogar sobre la reducción de gases de efecto invernadero de las industrias energéticas; y uno de los grandes anuncios del día fue la inversión de USD$100 millones realizada por SK Group a 8 Rivers para acelerar la descarbonización en Asia y en todo el mundo hacia las metas del 2050.“Las alianzas son preciosas. Se trata de compatibilidad de ejecución y de visión. De todos los inversores potenciales que se acercaron a 8 Rivers en los últimos 15 años, SK fue el primero en compartir plenamente nuestra visión de un sistema ESG completo”. Dijo el cofundador y presidente ejecutivo de 8 Rivers Capital, Bill Brown.

50 GW

es el potencial del país, más del doble actual instalado de 17.7GW. 50 GW is the country potencial, almost triples the current installed capacity of the entire country of 17.7 GW.

Russia that use energy as a weapon.” “Clean natural gas can help us reach our climate goals faster and secure our Allies, without sacrificing affordability or reliability. We need to come together around the facts, not ideology, to get this done.” And talking about assurance, “Assuring Stability in Energy Markets” was another topic on the day’s schedule. Led by H.E. Mihammad Sanusi Barkindo, Secretary General Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). And Jeffrey Currie, Global Head of Commodities Research in Global Investment Research (GIR) Goldman Sanchs International. One of the primary purposes of this week was to bring into discussion environmental solutions to help clime change. Also, the reduction of greenhouse gas from the energetic industries; and one of the grand announcements of the day was the USD$100 million Investment made by SK Group to 8 Rivers to accelerate the decarbonization in Asia and all over the world towards 2050’s goals. “Partnerships are precious. At the simplest level, they are about compatibility of execution. They are about the compatibility of vision. Of all the potential investors that approached 8 Rivers over the last 15 years, SK was the first that fully shared our vision of a whole ESG system”. Said the co-founder and Executive Chairman of 8 Rivers Capital, Bill Brown. Another big surprise was the announcement made by CEOs from the oil sands in North America, where they made a statement about their efforts to get to net-zero emissions. It’s an unprecedented alliance between Canada’s most extensive oil sands; The Canadian Natural, Cenouvus


Otra gran sorpresa fue el anuncio hecho por los CEO de las arenas bituminosas en América del Norte. Declararon acerca de sus esfuerzos para llegar a cero emisiones Energy, ConocoPhillips Canada, Imperial, MEG Energy, y la nueva alianza creada entre ellos. Esta será una alianza sin precedentes con los and Suncor Energy put together the Oil Sands Pathways más grandes productores en arenas petrolíferas de Canadá; Canadian Natural, to Net Zero Alliance to achieve this initiative. Cenouvus Energy, ConocoPhillips Canada, Imperial, MEG Energy y Suncor Energy “The Pathways Alliance has a well-defined plan to reduce crearon “Oil Sands Pathways to Net Zero Alliance” (Iniciativa que Apunta a las current oil sands emissions of 68 megatonnes per year. This Cero Emisiones de Metano) y se tiene pensado cumplir will happen in phases over the next dicha meta para el 2050. También se contempla el trabajar three decades to ensure both near – and con los gobiernos federales y provinciales canadienses long-term progress,” said Alex Pourbaix, y de la mano puedan llegar a los mejores acuerdos que President & Chief Executive Officer of favorezcan la alianza y el propósito de la misma. Cenovus Energy. Also stated, “By tackling Alex Pourbaix, Presidente y Director Ejecutivo de our emissions challenge head-on, we’re “Cenovus Energy” cometa: “La Alianza de las Arenas working to ensure the oil sands can offer Bituminosas tiene un plan bien estructurado que reducirá Canada, and the United States, a susla actual emisión de 68 megatones por año. En fases tainable product and a higher degree of y progresivamente durante las próximas tres décadas long-term energy stability and certainty.” se busca asegurar que tanto el progreso a corto y largo It’s an unprecedented plazo se cumplan”. That same day the conference “Voices alliance between Canada’s Ese mismo día se llevó a cabo la conferencia “Voces of Innovation” took place. Ran by Sunita most extensive oil sands. de la Innovación” con Sunita Narain, Directora General, Narain, Director General, Centre of Centro de Ciencia y Medio Ambiente (CSE); DR. Ernest Science and Environment (CSE); DR. Moniz, fundador y director ejecutivo de Energy Futures Ernest Moniz, Founder & Chief Executive Initiative y Deepak Bagla, Invest India, director general y director ejecutivo. Officer Energy Futures Initiative and Deepak Bagla, Invest En el transcurso de la mañana, la OGCI anunció su “Iniciativa Apuntando a India, Managing Director & Chief Executive Officer. Cero Emisiones de Metano” para la industria del petróleo y gas. La iniciativa se The OGCI announced its “Aiming for Zero Methane creó bajo la creencia de la avidez de las emisiones de metano de la industria, y Emissions Initiative” for the oil and gas industry in the desarrollaron 5 puntos importantes a considerar para todos aquellos que firmaron morning. The CEOs from Aramco, BP, Chevron, CNPC, el acuerdo. Uno de ellos fue: esforzarse por alcanzar emisiones de metano cercanas Eni, Equinor, ExxonMobil, Occidental, Petrobras, a cero de los activos de petróleo y gas operados para 2030. Repsol, Shell, and Total energies, approve it already. Dicha iniciativa ya fue aprobada por los directores generales de Aramco, BP, They develop this initiative on the beliefs of the avidChevron, CNPC, Eni, Equinor, ExxonMobil, Occidental, Petrobras, Repsol, Shell ness of methane emissions from the sector and create y Total Energy. five essential points to consider for all those who sign the Los ajuntes finales se produjeron durante las conferencias de CERAWeek. La agreement, such as striving to reach neat zero methane OGCI deseaba alentar a las empresas de petróleo y gas a unirse a sus socios en este emissions from the operating oil and gas assets 2030. enfoque. “Reconocemos que eliminar las emisiones de metano de la industria The final agreement happened during CERAWeek’s upstream del petróleo y el gas representa una de las mejores oportunidades a conferences. The OGCI wanted to encourage the oil and corto plazo para contribuir a la mitigación del cambio climático y promover los

Esta será una alianza sin precedentes con los más grandes productores en arenas petrolíferas de Canadá



objetivos del acuerdo de París”, dijo el presidente de la OGCI, Bob Dudley. “Ha llegado el momento de que vayamos más allá. Creemos que la industria del petróleo y el gas puede y debe liderar este esfuerzo”. Los anuncios siguieron llegando. SolaREIT dio a conocer al público la noticia sobre su titulización de arrendamiento solar de USD$100 millones con Nuveen. USD$100 millones serán invertidos por Nuveen para SolaREIT. Con esto pretenden beneficiar a los propietarios de terrenos y a la industria de paneles solares para acelerar la transición hacia energías limpias. La energía solar y otras energías limpias son necesarias para lograr el acuerdo de cero emisiones netas para 2050, según la AIE. La estimación realizada por el Laboratorio Nacional de Energía Renovable dice que 3 millones de acres estarán cubiertos por paneles solares para 2030. “Estamos encantados de trabajar y completar esta titulización liderada por Nuveen. Es un claro líder en inversión en energía limpia, para ampliar las opciones de financiamiento solar y ayudar a acelerar la transición a la energía limpia”. Dijo Gautam Chandra, director general de SolaREIT: “Las soluciones de SolaREIT respaldadas por el financiamiento de Nuveen, reducen el costo de la energía solar y liberan capital de desarrollo para realizar más proyectos solares. Esto acelerará la adopción general de la energía solar”. Por otro lado, Chris Miller, Director General de Nuveen, dijo: “Estamos entusiasmados de crear este programa de inversión con el equipo de SolaReit. Este acuerdo es un paso importante para crear la flexibilidad financiera que permite que la energía solar sea una decisión de inversión inteligente para los propietarios de bienes raíces”. Posteriormente hubo un comunicado de prensa sobre la Hoja de Ruta de Energía Eólica Marina del Gobierno de Colombia. Anunciaron su primer proyecto mostrando su total compromiso con la diversificación de sus fuentes de energía. Junto con proyectos eólicos marinos desplegarán una capacidad aproximada de 50 GW. “El día de hoy representa un hito para Colombia y su Transición Energética. Con la Hoja de Ruta de Energía Eólica Marina, estamos avanzando en el proceso de tener una matriz energética más limpia y diversa. El país tiene un potencial de generación de 50 GW con proyectos marinos que casi triplica la capacidad instalada actual de todo el país que es de 17.7 GW,” dijo el Ministro de Minas y Energía, Diego Mesa. Este proyecto eólico marino puede resultar en una inversión de US$27 mil millones para el 2050. Se desarrollará cerca de la ciudad de Barranquilla. “Hemos producido 2.8 GW en potencia contratada con generación no convencional en los últimos dos años y medio. Estamos tomando las políticas del Gobierno Nacional y haciéndolas triunfar en materia de Transición Energética”. “Este proyecto generará empleos y una solidez energética que es muy importante para el país”, dijo el alcalde de Barranquilla, Jaime Pumarejo. Ahora están a la espera de las autoridades colombianas correspondientes; APBAQ y CIP firmaron el convenio para ejecutar la iniciativa. Ahora el Ministerio de Minas y Energía junto con la Dirección General Marítima (DIMAR) trabajan para definir el proceso de asignación de áreas marinas y desarrollar los pilotos y proyectos eólicos marinos. Y si bien, los dos primeros días fueron muy emocionantes, el día tres empezó fuerte y no defraudó. La Conferencia Magistral estuvo acargo de Jennifer M. Granholm, Secretaria de Energía, Departamento de Energía de los Estados Unidos. Inmediatamente después de eso, una charla informal muy interesante con Robert Dudley, presidente de la Iniciativa Climática de Petróleo y Gas (OGCI); y debido al anuncio que hizo la OGCI el día anterior las expectativas aumentaron por saber más al respecto. También se produjeron otras charlas junto a la chimenea con Charif Souki, presidente ejecutivo de la junta directiva de Tellurian Inc; Jim Fitterling, presidente y director ejecutivo de Dow; Mike Sabel, director ejecutivo, copresidente

gas companies to join their partners in this approach. “We recognize that eliminating methane emissions from the upstream oil and gas industry represents one of the best short-term opportunities for contributing to climate change mitigation and for advancing the goals of the Paris agreement,” said OGCI Chair Bob Dudley. “The time has come for us to go further, and we believe that the oil and gas industry can and should lead this effort.” In other news and according to the IEA, solar and different clean energies are required to accomplish the net-zero emissions agreement by 2050. The National Renewable Energy Laboratory estimation said solar panels will cover 3 million acres by 2030. And the announcements kept coming when SolaREIT released to the public the news about their USD$100 million solar lease securitization with Nuveen. They pretend to benefit the landowners and the solar panel industry and speed the clean energy transition. “We’re thrilled to work with and complete this securitization led by Nuveen, a clear leader in clean energy investment, to expand solar lad financing options-and help speed the clean energy transition.” Said Gautam Chandra, Managing Director of SolaREIT, “SolaREIT’s solutions supported by Nuveen’s financing reduce the cost of solar and free-up develop capital to do more solar projects, accelerating overall solar adoption.” On the other hand, Chris Miller, Managing Director at Nuveen, said, “We are excited to create this investment program with the SolaReit team. This deal is an important step in creating the financial flexibility that allows solar to be a smart investment decision for real estate owners.” Later on, there was a press release about the Offshore Wind Energy Roadmap from Colombia’s Government, and they announced their first project. They are fully committed to diversifying their sources of energy and offshore wind projects that will deploy a capacity of approximately 50 GW. “Today represents a milestone for Colombia and its Energy Transition. With the Offshore Wind Energy Roadmap, we are stepping up in the process of having a cleaner and more diverse energy mix. The country has a potential for power generation of 50 GW with offshore projects that almost triples the current installed capacity of the entire country, which is 17.7 GW,” said the Minister of Mines and Energy, Diego Mesa. This Offshore wind project can result in a US$27 billion investment by 2050. It will develop near the city of Barranquilla. “We have produced 2.8 GW in contracted power with unconventional generation in the last two and a half years. We are taking the policies of the National Government and making them succeed in terms of Energy Transition. This project will generate jobs and an energy solidity that is very important for the country”, said the mayor of Barranquilla, Jaime Pumarejo. Currently, the Ministry of Mines and Energy and the General Maritime Director (DIMAR) are defining marine areas’ allocation

Ahora el Ministerio de Minas y Energía junto con la Dirección General Marítima (DIMAR) trabajan para definir el proceso de asignación de áreas marinas y desarrollar los pilotos y proyectos eólicos marinos. The Ministry of Mines and Energy and the General Maritime Director (DIMAR) are defining marine areas’ allocation process to develop the pilots and offshore wind projects.


La OGCI anunció su “Iniciativa Apuntando a Cero Emisiones de Metano” para la industria del petróleo y gas. OGCI announced its “Aiming for Zero Methane Emissions Initiative” for the oil and gas industry

process to develop the pilots and offshore wind projects. They are now waiting for the corresponding Colombian authorities; APBAQ and CIP sign the initiative to execute it. Although the first two days were fascinating, day three began and did not disappoint. The Keynote address was on charge of Hon. Jennifer M. Granholm, Secretary of Energy, United States Department of Energy. Right after that, exciting fireside chats with Robert Dudley, Chairman, Oil and Gas Climate Initiative (OGCI); due to the announcement the OGCI made the previous day; the expectations went high to hear more about it. Also, other fireside chats happened with Charif Souki, Executive Chairman of the Board, Tellurian Inc; Jim Fitterling, Chairman & Chief Executive Officer, Dow; Mike Sabel, CEO, Executive Co-Chairman & Founder, Venture Global LNG and Lorenzo Simonelli, Chairman & Chief Executive Officer, Baker Hughes and John Doerr, Chairman, Kleiner Perkins. One of the high lights of the day came with the evening meeting called “Dinner and Dialogue: Women in Energy” as we all know this is an essential subject nowadays. Something to be proud of is the growing presence of women in the energy industry. Even though there’s still a long way to go, the recognition and visibility that little by little the women built over the years is creating more opportunities for others who are not afraid to dream of a career in this industry. Also the “Voices of Innovation” with Jigar Shah, Loan Programs Office; Lord Browne of Madingley, Chairman, BeyondNetZero and Senior Advisor, General Atlantic, Dr. Ernest Moniz, Energy Futures Initiative, Founder & Chief Executive Officer and Jason Bordoff, Center on Global Energy Policy, Founding Director; Kara Hurst, Vice President, Worldwide Sustainability, Amazon; and Carol Anne Clayson, Associate Director for Research Strategy, Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI) On day four, we prepared for more innovation. We started with Fireside chats on a charge of Jean-Bernard Lévy, Chairman & CEO, Électricité de France (EDF); Michael S. Regan, Administrator, United States Environmental Protection Agency; David Rubenstein, Co-Founder & Co-Chairman, The Carlyle Group; Richard Glick, Chairman, Federal Energy Regulatory Commission (FERC); JB Straubel, Founder & CEO, Redwood Materials; and Hon. Lisa Murkowski, United States Senator, Alaska We kept going with “Voices of Innovation with Yi Cui, Director of Precourt Institute for Energy, Professor of Materials Science and Engineering, Stanford University; David Victor, Professor of Innovation and Public Policy, School of Global Policy and Strategy, University of California, San Diego (UCSD); and Vijay


ejecutivo y fundador de Venture Global LNG y Lorenzo Simonelli, presidente y director ejecutivo de Baker Hughes y John Doerr, presidente de Kleiner Perkins. Swarup, Vice President, Research and Development, Uno de los platos fuertes de la jornada llegó en la tarde-noche con la reunión ExxonMobil Research and Engineering Company. llamada “Cena y Diálogo: Mujeres en la Energía”. Es un tema muy relevante y que We had Nick Akins, President & CEO, American Electric ha tomado fuerza estos días. La creciente presencia de la mujer en la industria Power, and Pedro Pizarro, President & CEO, Edison energética es algo de lo que hay que tener orgullo. Sabemos que aún queda un International on Power Strategies for the 21st Century. largo camino por recorrer. El reconocimiento y la visibilidad lograda por y para There was a discussion about Global Pathways to Net las mujeres se han construido a lo largo de los años con esfuerzo.Se están creando Zero and Beyond with André de Ruyter, Group Chief más oportunidades y visibilidad con el objetivo de no Executive, Eskom Holdings SOC temer a soñar con una carrera en esta industria. Ltd., and Juan Ignacio Rubiolo, El día 4 nos preparamos para más innovación y Executive Vice President & President, comenzamos con charlas Fireside de Jean-Bernard International Businesses, AES, Lévy, presidente y director ejecutivo de Électricité de There were a book Signings France (EDF); Michael S. Regan, Administrador, Agencia with David Victor, Making Climate de Protección Ambiental de los Estados Unidos; David Science Work; and Dan Poneman, Rubenstein, cofundador y copresidente de The Carlyle Double Jeopardy: Combating Nuclear Group; Richard Glick, presidente de la Comisión Federal Terror and Climate Change. de Regulación de Energía (FERC); JB Straubel, Fundador And a quick look into the future with USD$100 million were sacured y Director Ejecutivo, Redwood Materials; y hermano Lisa the talk of “Next Gen” Future Energy by SolaREIT trough Nuveen Murkowski, Senadora de los Estados Unidos, Alaska. Leaders, presented at the Town Hall. Cerramos la semana con “Voces de Innovación” con Yi By the end of the day, there was Cui, Director del Instituto de Energía Precourt, Profesor another “Dinner and Dialogue” de Ciencia e Ingeniería de Materiales, Universidad de Stanford; David Victor, with Patti Poppe, Chief Executive Officer, PG&E Profesor de Innovación y Política Pública, Escuela de Política y Estrategia Global, Corporation, and James D. Farley, Jr., President & Universidad de California, San Diego (UCSD); y Vijay Swarup, Vicepresidente de Chief Executive Officer, Ford Motor Company. Investigación y Desarrollo, ExxonMobil Research and Engineering Company. This year’s CERAWeek was a very refreshing tour CERAWeek fue un viaje muy refrescante hacia el futuro. Los líderes energéticos towards the future. Energy leaders worldwide are loode todo el mundo esperan crear y actualizar la forma en que hacen negocios king forward to creating and updating how they do cambiando e innovando tecnologías. Con esto refuerzan su compromiso con la business by changing and innovating technologies to sociedad y globalmente, en términos de cambio climático. Esta industria es muy reinforce their commitment to this society and globally necesaria. El papel que desempeñan las empresas en la forma en que consumimos in terms of climate change. This industry is very much energía es importante, y el hecho de que ahora asuman responsabilidades needed. The role the companies play in the way we conecológicas podría revolucionar el mundo. sume energy is essential. They now are assuming ecologic responsibilities as a game-changer for the world.

USD$100

millones serán invertidos por Nuveen para SolaREIT.


Seguridad industrial

El blindaje de la productividad / The shielding of productivity

Protección privada, garante de la seguridad energética Private protection, guarantor of energy security

En México, cualquier empresa está sujeta a riesgos o siniestros no controlados, los cuales pueden poner en peligro la integridad de sus instalaciones y personal. Sin embargo, esas eventualidades pueden ser minimizadas con una estrategia de predicción y personal altamente calificado.

L

Por / By: Efraín Mariano

as industrias petrolera y eléctrica son de las más afectadas por las acciones del crimen organizado y el riego de explosiones. El atraco a plataformas, huachicol, robo de materiales, bloqueo de instalaciones, intrusión y amenazas de bomba, son eventos frecuentes en esas industrias. La seguridad de las instalaciones requiere de un trabajo coordinado entre autoridades gubernamentales y empresas privadas de seguridad. Las empresas productivas del Estado deben aceptar que se necesita la colaboración de elementos de seguridad privada de reacción inmediata y con elementos altamente capacitados. Igualmente, se requiere del apoyo de estrategias, tecnologías y equipos para reducir los riesgos y amenazas, dentro y fuera de sus instalaciones. En la industria petrolera, debido a su naturaleza, sus instalaciones

In Mexico, any company is subject to uncontrolled risks or disasters, which can endanger the integrity of its facilities and personnel. However, these eventualities can be minimized with a predictive strategy and highly qualified personnel.

T

he oil and electricity industries are the most affected by the actions of organized crime and the risk of explosions. Platform robbery, fuel theft, theft of materials, blocking of facilities, intrusion, and bomb threats are frequent events in these industries. Facility security requires coordinated work between government authorities and private security companies. State-owned productive companies must accept that they need the collaboration of private security elements with immediate reaction and highly trained elements. They also require the support of strategies, technologies, and equipment to reduce risks and threats, both inside and outside their facilities. In the oil industry, due to its nature, its facilities and personnel are exposed to greater risks. In addition to


Seguridad industrial constant acts of vandalism, robbery, and sabotage, they face extreme weather conditions, machinery deterioration, lack of maintenance, and explosions. Specifically, due to a lack of maintenance and trained personnel, Pemex’s E-Ku-A2 offshore platform caught fire and claimed the lives of five workers on August 22, 2021. In addition to the human losses, there were multi-million dollar losses. As a result of the incident, 125 wells were shut down, which generated economic losses of 25 million pesos per day by ceasing to produce 421,000 barrels of oil per day for more than 10 days. Investigations revealed that the incident was caused by a fire at the power generation facility. Octavio Romero Oropeza, director of Pemex, ruled out at the time that the accident on the offshore platform was associated with a lack of maintenance. Romero Oropeza reiterated that the accidents and fires are a point associated with the implicit risk of the oil industry. He also ruled out that they happen due to a lack of investment or periodic maintenance programs. However, on several occasions, the accidents happen due to the lack of modernization of the equipment and an update in the training of the personnel. Private security companies Private security companies have managed to avoid major

y personal están expuestos a mayores riegos. Además de enfrentar los constantes actos de vandalismo, atracos y sabotajes, enfrentan condiciones climáticas extremas, deterioro de maquinaria, falta de mantenimiento y explosiones. Específicamente, por falta de mantenimiento y personal capacitado, la plataforma marina E-Ku-A2 de Pemex se incendió y cobró la vida de cinco trabajadores el 22 de agosto de 2021. Además de las pérdidas humanas, hubo pérdidas multimillonarias. Como resultado del siniestro, se cerraron 125 pozos, los cuales generaron pérdidas económicas de 25 millones de pesos diarios al dejar de producir 421,000 barriles diarios de petróleo por más de 10 días. Las investigaciones revelaron que el siniestro se originó por un incendio de la instalación de generación eléctrica. Octavio Romero Oropeza, director de Pemex, descartó en ese momento que el accidente en la plataforma marina haya estado asociado a falta de mantenimiento. El Ingeniero Romero Oropeza reiteró que los siniestros e incendios son un punto asociado al riesgo implícito que tiene la industria petrolera. Igualmente, descartó que sucedan por la falta de inversión o programas periódicos de mantenimiento. Sin embargo, en varias ocasiones, los siniestros suceden por la falta de una modernización en los equipos y una actualización en la capacitación del personal. Empresas privadas de seguridad Las empresas de seguridad privada han logrado evitar grandes catástrofes o mitigar al menos su impacto. Las empresas cuentan con tecnologías y

Pemex perdió 240 millones de dólares por el cierre de 125 pozos durante ocho días por el siniestro en agosto de 2021 en la plataforma E-Ku A2 del activo integral Ku-Maloob-Zaap en la Sonda de Campeche. Pemex lost 240 million dollars due to the closure of 125 wells for eight days because of the August 2021 incident in the E-Ku A2 platform of the Ku-Maloob-Zaap integral asset in the Sonda de Campeche.


Seguridad industrial

Las subsidiarias y áreas corporativas de Pemex que más accidentes registraron en el cuatro trimestre fueron: Pemex Transformación Industrial con 46 trabajadores lesionados; Pemex Exploración y Producción con 29 trabajadores lesionados y Pemex Logística con 19 lesionados. The Pemex subsidiaries and corporate areas that recorded the most accidents in the fourth quarter were: Pemex Transformación Industrial with 46 injured workers; Pemex Exploración y Producción with 29 injured workers; and Pemex Logística with 19 injured workers.

catastrophes or at least mitigate their impact. The companies have state-of-the-art technology and equipment, such as sophisticated thermal cameras, which not only identify unauthorized individuals in remote areas attempting to steal or sabotage equipment but can also detect sudden changes in temperature in various pipelines and critical machinery, identifying the possibility of an incident in advance. Alejandro Desfassiaux, president of Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial, mentioned that private security companies can minimize risks or incidents with the implementation of a quick reaction strategy and highly qualified personnel. He clarifies that security strategies do not eliminate risks, largely because there is always the possibility that a contingency may occur due to incorrect or accidental operations or natural phenomena. However, with the support of ultra-sensitive thermal cameras, which are used to monitor the facilities, temperature changes can be detected in time to prevent major fires or explosions, safeguarding the lives of the personnel and shielding the facilities. The complement of state-of-the-art equipment with highly trained and proactive personnel - for timely decision making - creates an efficient amalgam for reacting to all types of anomalies. Alejandro Desfassiaux thinks that this combination means that quality private security companies are increasingly becoming very effective partners of the energy sector, maintaining constant productivity and safeguarding the integrity of collaborators and resources. Surveillance equipment Technological innovation insecurity has grown exponentially. Some cameras have video and audio analysis systems to protect perimeters. They have even been adapted with automated learning or artificial intelligence to detect risk situations by analyzing situations.


Seguridad industrial equipos de última generación, como cámaras térmicas sofisticadas, que no sólo identifican a individuos no autorizados en zonas remotas que intentan robar o sabotear algún equipo, sino que pueden advertir cambios súbitos de temperatura en diversas tuberías y maquinarias críticas, identificando con anticipación la posibilidad de un incidente. Para Alejandro Desfassiaux, presidente de Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial, las empresas privadas de seguridad pueden minimizar los riesgos o siniestros, con la implementación de una estrategia de rápida reacción y personal altamente calificado. Aclara que, las estrategias de seguridad no anulan por completo los riesgos, en gran medida porque, siempre existe la posibilidad de que pueda ocurrir una contingencia debido a las operaciones incorrectas, accidentales o por fenómenos naturales. Sin embargo, con el apoyo de cámaras térmicas ultra sensibles, que se utilizan para monitorear las instalaciones, se pueden detectar a tiempo de cambios de temperatura que evitar grandes incendios o explosiones, salvaguardando la vida del personal y blindando las instalaciones. El complemento de equipos de vanguardia con personal altamente capacitado y proactivo --para la toma de decisiones oportunas--, crea una amalgama eficiente para reaccionar a todo tipo de anomalías. Desde la perspectiva de Alejandro Desfassiaux esa mancuerna hace que las empresas de seguridad privada de calidad se estén convirtiendo cada vez más en socios muy efectivos del sector energético, manteniendo la productividad constante, y salvaguardando la integridad de los colaboradores y los recursos. Equipos de vigilancia La innovación tecnológica en seguridad ha crecido de manera exponencial. Algunas cámaras cuentan con sistemas de análisis de video y audio para proteger los perímetros. Incluso, se les ha adaptado aprendizaje automatizado o inteligencia artificial para detectar situaciones de riesgos mediante el análisis de situaciones. Las cámaras pueden detectar la presencia de gente sospechosa alrededor Cameras can detect the presence of suspicious de las instalaciones o identificar situaciones fuera de lo habitual en la operación. Una vez detectada la anomalía, las cámaras emiten una alerta people around the facilities or identify situations out automática. of the ordinary in the operation. Once the anomaly is Igualmente, para contrarrestar los sabotajes, se recomienda la utilización detected, the cameras issue an automatic alert. de tarjetas inteligentes de identificación para empleados, que brinden el Likewise, to counteract sabotage, the use of smart ID cards mayor nivel de seguridad para evitar la clonación de éstas. Es recomendable for employees is recommended, which provide the highest que estén vinculadas con sistemas biométricos level of security to prevent their cloning. porque proporcionan un segundo o tercer It’s recommended that they be linked to factor de autenticación, como huella dactilar biometric systems because they provide a + tarjeta o huella dactilar + tarjeta + PIN, este second or third authentication factor, such último se utiliza en casos donde se requiere as fingerprint + card or fingerprint + card un nivel máximo de seguridad, como en una + PIN, the latter being used in cases where instalación eléctrica. a maximum level of security is required, En la industria petrolera, para aumentar la such as in an electrical installation. protección perimetral de las instalaciones se In the oil industry, to increase the pueden colocar torniquetes de altura completa perimeter protection of the facilities, fully posteriormente torniquetes de ópticos de height turnstiles can be installed, followed by vidrio alto para asegurar que las personas que high glass optical turnstiles to ensure that the ingresen las instalaciones sean las indicadas. people entering the facilities are the right ones. Igualmente, las soluciones de informática Likewise, IT solutions should be deben ser herramientas cada vez más usadas increasingly used in the energy sector. en el sector energético. Y es que ante el Given the exponential growth of the new crecimiento exponencial de la nueva cultura remote work culture, IT security is not laboral vía remota, la seguridad informática no only a matter for large organizations, but sólo es un asunto que compete a las grandes must also be a priority for companies In Pemex, the cumulative severity rate organizaciones, sino que debe ser un tema involved in power grid management. for 2021 was 20 lost days per million manhours worked with exposure to risk, 51.9% prioritario de las empresas involucradas en Cybersecurity is a priority issue today higher than the rate recorded in 2020. la gestión de la red eléctrica. because many companies lack the digital La ciberseguridad es un tema prioritario infrastructure that can shield their en la actualidad, porque muchas empresas remote operations. Digital infrastructure carecen de la infraestructura digital que pueda blindar sus operaciones is an acquisition that must be covered for the supply remotas. La infraestructura digital es una adquisición que se debe cubrir to be reliable and the information to be secure. para que el suministro sea confiable y la información sea segura. In this context, it never hurts to have a private security Bajo este contexto, nunca está de más contar con una empresa de company that understands these risks and supports seguridad privada que entienda estos riesgos y apoye a su cliente. En la its client. Today, private security is synonymous with actualidad, la seguridad privada es sinónimo de eficiencia, productividad efficiency, productivity, and protection for facilities y protección para instalaciones y personal, los principales activos de and personnel, the main assets of companies. las empresas.

En Pemex, el índice de gravedad acumulado de 2021 se ubicó en 20 días perdidos por millón de horashombre laboradas con exposición al riesgo, 51.9% mayor que el índice registrado en 2020.


Seguridad Industrial

Seguridad para el sector energético

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial Apoyando la seguridad en México Por / By :Norma Martínez

Impacto de la inseguridad en el sector energético Actualmente la autoridad federal mexicana, está haciendo un gran esfuerzo por apoyar la seguridad en el país. Específicamente dentro del sector energético, ha desplegado en el territorio 100 mil elementos del Ejército y 200 mil elementos de la Guardia Nacional, orientados a contra restar el problema del robo de gas y combustible. Principalmente, este refuerzo de seguridad está en los ductos de Pemex que abarcan las regiones centro y occidente, inicia en el Estado de Veracruz y termina en el Estado de Jalisco. En estas áreas se ubica la mayor concentración de grupos delictivos dedicados a comercializar el gas robado. El objetivo de este movimiento, que prácticamente consiste en custodiar tráileres, es disminuir el impacto que se está reflejando tanto en los procesos de Pemex como en los intermediarios y los consumidores finales.

Inversión Federal en busca de seguridad Al día de hoy, con los protocolos de seguridad federal, Pemex ha aumentado su capacidad de refinación de 36% a 43% en el 2020. También como parte de su renovación, invirtió más de 33 millones de pesos en la reconfiguración y la modernización de sus refinerías en México.

Security for the energy sector

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial Supporting security in Mexico Impact of insecurity in the energy sector The Mexican federal authority is currently making a great effort to support security in the country. Specifically, within the energy sector, it has deployed 100,000 army personnel and 200,000 members of the National Guard, aimed at counteracting the problem of gas and fuel theft. Mainly, this security reinforcement is in the Pemex pipelines that cover the central and western regions, starting in the State of Veracruz and ending in the State of Jalisco. These are the areas where the highest concentration of criminal groups dedicated to commercializing stolen gas is located. The objective of this movement, which practically consists of guarding trailers, is to reduce the impact on Pemex processes as well as on intermediaries and end consumers.


Seguridad Industrial

La estrategia principal de la Compañía se está orientando a establecer protocolos de seguridad en los Estados en donde se concentra la totalidad del robo. El área abarca principalmente, 18 municipios que representan menos del 1% de los municipios del país. Por otro lado, el plan de seguridad del gobierno federal, está creado para combatir el alto índice de violencia, mediante la realización de diversas acciones locales enfocadas en el 2% de los distritos más violentos.

Programa efectivo de combate al robo de combustibles El sector energético, en específico el orientado a gas y petróleo, requiere de un programa efectivo para combatir el robo en ductos y su distribución ilícita en el mercado, a través de verificaciones operativas de las rutas; incluyendo equipos de reparto e instalaciones de comercio. La industria está contando con el apoyo del gobierno federal, la Guardia Nacional ha

México requiere de un sistema estable que permita madurar la seguridad nacional.” “Mexico requires a stable system that allows national security to mature.” Lic. Alejandro Desfassiaux

Federal investment in search of security As of today, with the federal security protocols, Pemex has increased its refining capacity from 36% to 43% in 2020. Also, as part of its renovation, it invested more than 33 billion pesos in the reconfiguration and modernization of its refineries in Mexico. The Company’s main strategy is focused on establishing security protocols in the states where all the theft is concentrated. The area mainly covers 18 municipalities that represent less than 1% of the country’s municipalities. On the other hand, the federal government’s security plan is designed to combat the high rate of violence by carrying out various local actions focused on the 2% of the most violent districts.

Effective program to combat fuel theft The energy sector, specifically the oil and gas sector, requires an effective program to combat pipeline theft and its illicit distribution in the market, through operational verifications of the routes, including delivery equipment and trade facilities. The industry is counting on the support of the federal government, the National Guard has provided 4,105 escorts for 36,864 tank cars, however, this work is not enough. The distribution network requires in all its phases that local and state authorities carry out protocols to reduce the theft rate in their areas. The country requires a long-term proposal that helps to generate a national institution that operates at all levels, local, municipal, state and federal. An institution that operates independently of political orientation and whose work is constant even when governments change.


Seguridad Industrial

proporcionado 4,105 escoltas para 36,864 auto tanques, sin embargo, esta labor no es suficiente. La red de distribución requiere en todas sus fases que las autoridades locales y estatales realicen protocolos para disminuir en sus áreas el índice de robo. El país requiere de una propuesta a largo plazo que ayude a generar una institución nacional que opere en todos los niveles, local, municipal, estatal y federal. Una institución que opere de forma independiente a una orientación política y su labor sea constante aún cuando cambien los gobiernos.

Blindado de operaciones

Armored operations

Process automation is embracing all industries. The Mexican oil and gas sector needs to follow the trend and move towards full automation of its processes and protocols. By automating processes, the network will have the ability to track red spots where clandestine theft occurs. Currently, the detection of thefts, specifically in pipelines, is more complicated because they are done subway and not on the surface as it was traditionally. An intelligent system makes it possible to detect when the level of gas or oil drops at the time of drilling. In this way, rapid reaction protocols can be followed to avoid theft, as long as the local or state authorities have the capacity Lo deseable es que finalmente to support with elements at the se institucionalice a la Guardia Nacional para evitar colusión de moment and not have to wait for policías estatales y municipales con the National Guard or the Army.

La automatización de procesos está abarcado a todas las industrias. El sector de gas y petróleo mexicano necesita seguir la corriente y orientarse hacia la automatización total el crimen organizado.” de sus procesos y protocolos. Al automatizar los procesos la GMSI security strategy “It is desirable that the National red tendrá capacidad de rastrear los Grupo Multisistemas de Seguridad Guard is finally institutionalized to puntos rojos en donde se producen los Industrial has specific protocols avoid collusion of state and municipal robos clandestinos. Actualmente, la to protect various industrial, police with organized crime.” detección de robos, específicamente mining, transportation and en los ductos es más complicado, energy sectors, among others. Lic. Alejandro Desfassiaux pues se hacen de manera subterráGMSI’s services provide security nea y no en la superficie como era to producers, transporters, tradicionalmente. suppliers and end users. Its Un sistema inteligente permite technology-enabled system detectar cuando baja el nivel de gas o petróleo en el moprevents the infiltration of crime at all these levels. To mento en que se hace una perforación. De esta forma, se achieve high levels of security, GMSI establishes protocols, pueden seguir los protocolos de reacción rápida para evitime frames and policies tailored to each client’s needs. tar el robo; siempre y cuando la autoridad local o estatal, The Company offers the industry a cost-benefit tengan la capacidad de apoyar con elementos al momento ratio. In general, companies that hire security know y no tener que esperar a la Guardia Nacional o al Ejército. that they have losses and what their cost is, but they do not know what their return on investment is. Estrategia de seguridad GMSI With GMSI, in the first year of the contract, clients recover 50% Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial tiene proof their losses and after 3 years their losses are reduced to 92% of tocolos específicos para blindar a diversos sectores inwhat they had at the beginning. In this way, the cost of security dustriales, minero, transporte y energía, entre otros. does not cost the user, making it a long-term security strategy.


Seguridad Industrial

Los Servicios de GMSI brindan seguridad a productosres, transportistas, proveedores y usuarios finales. Su sistema con ayuda de la tecnología, evita la filtración del crimen en todos estos niveles. Para lograr los altos niveles de seguridad, GMSI establece protocolos, flujogramas de tiempo y políticas adecuadas a las necesidades de cada cliente. La Compañía ofrece al sector una relación costo – beneficio. En general las empresas que contratan seguridad saben que tienen pérdidas y cuál es su costo, pero no saben cuál es su retorno de inversión. Con GMSI el primer año de contrato los clientes recuperan el 50% de sus pérdidas y a los 3 años sus pérdidas se reducen hasta un 92% de lo que tenían en un inicio. De esta forma, el costo de seguridad no le cuesta al usuario, siendo una estrategia de seguridad a largo plazo.

Seguridad y crecimiento económico México requiere de un cambio en la sociedad y en la educación para disminuir la delincuencia; y un giro en el modelo económico que apoye el desarrollo y crecimiento de la población en general. El país necesita empresas emprendedoras que generen una competencia justa de precios y calidad con valor agregado. El gobierno tiene que establecer leyes y normas que promuevan la libre competencia y mercado. Es un gran país lleno de oportunidades en diversos sectores. Por ello, las empresas deben de sentirse seguras para invertir, crear empresas y desarrollar más empleos que apoyen el crecimiento nacional.

Security and economic growth Mexico needs a change in society and in education to reduce crime; and a change in the economic model that supports the development and growth of the population in general. The country needs entrepreneurial companies that generate fair price and quality competition with added value. The government has to establish laws and regulations that promote free competition and market. It is a great country full of opportunities in various sectors. Therefore, companies must feel safe to invest, create businesses and develop more jobs that support national growth.

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® (GMSI) It is a leading company in the Private Security sector in Mexico with operations through more than 30 subsidiaries. It manages high quality standards in all security processes through intelligent technology. Its protocols cover all levels, legal, operational, administrative and financial, among others.

Grupo Multisistemas de Seguridad Industrial® (GMSI) Es una empresa líder en el sector de Seguridad Privada en México con operaciones a través de más de 30 filiales. Maneja altos estándares de calidad en todos los procesos de seguridad a través de tecnología inteligente. Sus protocolos abarcan todos los niveles, jurídico, operativo, administrativo y financiero, entre otros. GMSI tiene más de 13 mil guardias de seguridad altamente capacitados con especialidades en los diversos sectores industriales. La Compañía cuenta con el Grupo de Investigación y Administración Laboral (GIAL), que es su área de investigación e inteligencia.

Tecnología GMSI CERI es la división armada formada por la élite en guardias de seguridad de GMSI. Este grupo reúne el recurso humano, la tecnología, el armamento y los procesos que garantizan a cada cliente su tranquilidad, seguridad y retorno de inversión. El servicio SmartSafe, consiste en el monitoreo inteligente en sistemas de alarmas y GPS que trabaja a través del sistema C5. La Central Nacional de Monitoreo C5, cuenta con la más avanzada tecnología para garantizar a los clientes la seguridad que necesitan mediante una amplia gama de servicios de monitoreo. Por otro lado, su App Millenium permite a los usuarios verificar todos sus sistemas electrónicos y controlarlos desde un mismo punto. Por último, ProteGM GPS es la App que rastrea en tiempo real con ayuda del servicio GPS, a las unidades de vigilancia y visualiza el detalle de cada una de ellas, como son, placa, número económico, velocidad y status.

GMSI has more than 13 thousand highly trained security guards with specialties in various industrial sectors. The Company has the Labor Research and Administration Group (GIAL), which is its research and intelligence area.

GMSI Technology CERI is the armed division formed by GMSI’s elite security guards. This group brings together the human resources, technology, weapons and processes that guarantee each client peace of mind, security and return on investment. The SmartSafe service consists of intelligent monitoring in alarm and GPS systems that work through the C5 system. The C5 National Monitoring Center has the most advanced technology to guarantee customers the security they need through a wide range of monitoring services. On the other hand, its App Millenium allows users to check all their electronic systems and control them from a single point. Finally, ProteGM GPS is the App that tracks in real time, with the help of the GPS service, the surveillance units and visualizes the details of each one of them, such as license plate, economic number, speed and status.


Midstream Hacia la soberanía energética / Towards energy sovereignty

Transporte y almacenamiento, soportes de seguridad energética Como parte de la estrategia de suministro y logística comercial de productos refinados, Pemex renovará su parque vehicular de autotanques para el reparto de combustibles.

L

Por / By: Efraín Mariano

a apuesta del gobierno federal avanza hacia su objetivo: lograr la autosuficiencia y rescatar la soberanía energética del país. La empresa productiva del Estado estima contar con un nuevo parque vehicular de 1,800 autotaques de última milla al cierre del 2022. En febrero dio el banderazo a las primeras unidades. En palabras de Octavio Romero Oropeza, la renovación del parque vehicular forma para de su estrategia para recuperar el mercado de combustibles.

La estrategia comprende aumentar de 5,600 a 7,600 los viajes diarios. Con eso, se pasaría de atender 7,000 estaciones de servicio a más de 9,000 a finales del año. Con la flota actual llegarían a 900,000 barriles diarios de refinados. Adicionalmente, con las nuevas unidades, se aumentaría de 2 a 58 las rutas el traspaso entre terminales. De acuerdo con Romero Oropeza, con todo esto Pemex optimizará los servicios de logística y reparto, además de reducirá los costos de operación. Las nuevas unidades cuentan con tecnología de punta y cumplen con las normas en materia ambiental vigentes; además, están equipadas con doble


Midstream compartimento para transportar dos tipos de refinados simultáneamente. Para mayor seguridad y protección, los autotanques tienen un sistema de cámaras de video y de comunicación de voz.

Empresas privadas, aliados de la seguridad energética Si bien es cierto que la estrategia de Pemex para recuperar el sector de combustibles es ambiciosa, el mercado es mucho más complejo y desafiante. México enfrenta desde hace décadas una paradoja: es uno de los principales productores de petróleo del mundo; sin embargo, no cuenta con la infraestructura y capacidad para cubrir el suministro y consumo nacional de hidrocarburos líquidos. En un país petrolero, la soberanía energética debe ser una obligación. Empero, esa expectativa está lejos de la realidad en México, básicamente porque no existe una infraestructura suficiente para garantizar el suministro energético en todas sus presentaciones. El país está lejos de tener un abasto garantizado, en gran medida, por la ausencia de una red de suministro integral y una estrategia de logística adecuada en toda la cadena de valor. De acuerdo con especialistas, Pemex debe aceptar que necesita la colaboración de empresas privadas especialistas en el traslado de combustibles. La empresa mexicana, Transportes JSV, cuenta con unidades de última generación, logística integral, estrategias de rápida reacción y, personal altamente capacitado. Igualmente, la empresa cuenta con la certificación ISO 9001:2015, monitoreo satelital permanente y operadores certificados. Las empresas pueden blindar la frágil infraestructura de México en materia de transporte y almacenamiento de hidrocarburos. A comienzos del 2019, el desabasto de gasolina en 11 entidades evidenció la limitada seguridad energética del país.

Transportation and storage, energy security supports As part of the supply and commercial logistics strategy for refined products, Pemex will renew its fleet of tanker trucks for fuel distribution.

T

he federal government’s commitment advances towards its goal: to achieve self-sufficiency and rescue the country’s energy sovereignty. The State’s productive company estimates to have a new vehicle fleet of 1,800 last-mile trucks by the end of 2022. In February, it gave green-flag to the first units. In the words of Octavio Romero Oropeza, the renewal of the vehicle fleet forms part of his strategy to recover the fuel market. The strategy includes increasing daily trips from 5,600 to 7,600. With that, it would go from serving 7,000 service stations to more than 9,000 by the end of the year. With the current fleet, they would reach 900,000 barrels per day of refined products. Additionally, the transfer between terminals would increase from 2 to 58 routes with the new units.

Pemex Logística cuenta de las 80 Terminales de Almacenamiento y Distribución (TAD) Pemex Logística has 80 Storage and Distribution Terminals (TAD)

Esa crisis confirmó que las redes de transporte de combustibles y las plantas de almacenamiento deben ser un tema de seguridad nacional. Esa infraestructura debe aumentar por razones estratégicas y logísticas. Terminales de almacenamiento, garantes de la soberanía energética Expertos consideran que para lograr la autosuficiencia energética se deben modernizar y expandir la infraestructura de almacenamiento para mantener un suministro garantizado y continuo.

Se sabe que Pemex compra el 50% de los combustibles que se consumen diariamente a Estados Unidos, es decir, alrededor de 390,000 barriles de gasolina. Esa cifra representa un riesgo para la seguridad interna del país, pues cualquier variación en el flujo puede ocasionar un desabasto parcial o total, como el ocurrido en varios estados del occidente y centro del país a comienzos del 2019. Solo basta con echar un vistazo a Europa, donde la actual coyuntura geopolítica está aumentando las preocupaciones de un desabasto prolongado de energéticos. México cuenta con una capacidad de almacenamiento de combustibles de tres días. El nivel ideal debe ser al menos 20 días. Estados Unidos y Canadá cuentan con un margen de maniobra de tres y dos meses, respectivamente. En la actualidad, Pemex Logística cuenta con 80 Terminales de Almacenamiento y Distribución (TAD), tanto terrestres como marítimas, las cuales tienen solo con una capacidad operativa de 11 millones 971 mil 619 barriles. Igualmente, Pemex cuenta con 41 muelles con servicios portuarios para entrega y recepción de operaciones marítimas, así como 5.5 millones de

According to Romero Oropeza, with all this, Pemex will optimize logistics and delivery services, in addition to reducing operating costs.

The new units have state-of-the-art technology and comply with current environmental regulations; In addition, they are equipped with a double compartment to transport two types of refined products simultaneously. The tank trucks have a video camera and voice communication system for greater security and protection. Private companies, allies of energy security Although Pemex’s strategy to recover the fuel sector is indeed ambitious, the market is much more complex and challenging. For decades, Mexico has faced a paradox: it is one of the leading oil producers in the world; however, it does not have the infrastructure and capacity to cover the national supply and consumption of liquid hydrocarbons. In an oil country, energy sovereignty must be an obligation. However, this expectation is far from reality in Mexico, basically because there is not enough infrastructure to guarantee the energy supply in all its presentations. The country is far from having a guaranteed supply, mainly due to the absence of a comprehensive supply network and an adequate logistics strategy throughout the value chain. According to specialists, Pemex must accept that it needs the collaboration of private companies specializing in fuel transfer. The Mexican company, Transportes JSV, has state-of-the-art units, comprehensive logistics, rapid reaction strategies, and highly trained personnel. Likewise, the company has ISO 9001:2015 certification, permanent satellite monitoring, and certified operators. Companies can shield Mexico’s fragile infrastructure in terms of transportation and storage of hydrocarbons.


Midstream

barriles por día de capacidad de entrega por diferentes medios de transporte. En palabras de expertos, esa infraestructura es insuficiente para garantizar el abasto del país. Los especialistas consideran que el país requiere al menos 160 terminales de almacenamiento para blindar la seguridad energética de México.

At the beginning of 2019, the shortage of gasoline in 11 entities evidenced the limited energy security of the country. That crisis confirmed that fuel transportation networks and storage plants should be a matter of national security. That infrastructure must be increased for strategic and logistical reasons.

Los expertos insisten que, independientemente de los cambios en la reciente regulación del sector energético, México necesita infraestructura de almacenamiento de hidrocarburos y petrolíferos.

Storage terminals, guarantors of energy sovereignty

Aportación estratégica de particulares

Experts consider that in order to achieve energy self-sufficiency, the storage infrastructure must be modernized and expanded to maintain a guaranteed and continuous supply.

En palabras de Roberto Díaz de León, presidente de Onexpo Nacional, existe un rezago de inversión en el tema de almacenamiento; el cual podría solucionarse con el trabajo conjunto y planificado entre particulares y el Estado. “Existe una línea muy delgada entre soberanía y seguridad energética. Ni el mercado, ni el Estado pueden solos. Sólo el trabajo conjunto nos permitirá una seguridad energética”, resalta. Diversos estudios estiman que se requieren al menos 250,000 millones de pesos para desarrollar 65 proyectos de logística, transporte, distribución y almacenamiento de hidrocarburos en los próximos años. La infraestructura energética, en esta o la siguiente administración se debe ampliar y modernizar. Son parte esencial de la soberanía energética.

It is known that Pemex buys 50% of the fuel consumed daily from the United States, that is, around 390,000 barrels of gasoline. This figure represents a risk for the country’s internal security since any variation in the flow can cause a partial or total shortage, such as the one that occurred in several states in the west and center of the country at the beginning of 2019.

Pemex cuenta una red de ductos superior a los 17,000 kilómetros en territorio nacional para la transportación de petrolíferos y petroquímicos Pemex has a pipeline network of more than 17,000 kilometers in national territory for the transportation of petroleum products and petrochemicals

Incluso, pese a la reciente eliminación de los permisos de importación de combustibles por 20 años, al sustituirlos por otros de una duración máxima de cincos años –un proyecto promovido por la Secretaría de Energía— la entrada de combustibles al país se mantendrá por varios años, pues existen 58 permisos vigentes; lo cuales fueron autorizados entre 2016 y 2018.

Lo anterior, aunado a la necesidad que tiene el país de aumentar su capacidad de almacenamiento, nos presenta un panorama bastante alentador para la construcción de nuevas terminales de almacenamiento; así como la ampliación de capacidades de las que actualmente se encuentran en operación.

Just take a look at Europe, where the current geopolitical situation is raising concerns about a prolonged energy shortage. Mexico has a fuel storage capacity of three days. The ideal level should be at least 20 days. The United States and Canada have a margin of maneuver of three and two months, respectively. Currently, Pemex Logística has 80 Storage and Distribution Terminals (TAD), both land and sea, which only have an operating capacity of 11 million 971 thousand 619 barrels.

Likewise, Pemex has 41 docks with port services for delivery and reception of maritime operations, as well as 5.5 million barrels per day of delivery capacity by different means of transport. In the words of experts, this infrastructure is insufficient to guarantee the country’s supply. Specialists consider that the country requires at least 160 storage terminals to shield Mexico’s energy security. Experts insist that, regardless of the recent changes


Midstream

10 sistemas conforman la infraestructura de transporte por ductos de Pemex a lo largo del país Ten systems make up Pemex’s pipeline transportation infrastructure throughout the country

México tienen capacidad de almacenamiento de hidrocarburos líquidos de 3 a 5 días Mexico has storage capacity for liquid hydrocarbons from 3 to 5 days

in the regulation of the energy sector, Mexico needs storage infrastructure for hydrocarbons and oil products. Strategic contribution of individuals In the words of Roberto Díaz de León, president of Onexpo Nacional, there is a lag in investment in storage, which could be solved with joint and planned work between individuals and the State. “There is a very fine line between sovereignty and energy security. Neither the market nor the State can do it alone. Only joint work will allow us to achieve energy security”, he highlights. Various studies estimate that at least 250,000 million pesos are required to develop 65 hydrocarbon logistics, transportation, distribution, and storage projects in the coming years. In this or the next administration, the energy infrastructure must be expanded and modernized. They are an essential part of energy sovereignty. Even, despite the recent elimination of fuel import permits for 20 years, by replacing them with others with a maximum duration of five years – a project promoted by the Secretaría de Energía – the entry of fuels into the country will be maintained for several years since there are 58 valid permits; which were authorized between 2016 and 2018. The preceding, coupled with the country’s need to increase its storage capacity, presents us with a very encouraging outlook for the construction of new storage terminals, as well as the expansion of capabilities of those currently in operation. According to official data, the companies that have 20-year permits in the fuel market are Shell, Combustibles de Oriente, Diésel y Lubricantes del Pacífico, Arrein Águila. Trafigura México, Valero Marketing and Supply de México, Exxonmobil, Koch Supply & Trading, Tesoro México Supply & Marketing y Windstar; Súper Gas de Ciudad Juárez, Súper Gas de Piedras Negras, Almacenadora de Gas Windstar, Generadores de Energía del Noroeste, Compañía Importadora de Gas y Petróleo del Golfo; Compañía Importadora de Gas y Petróleo de Juárez, Tex Mex Gas, Propangol, Compañía Importadora de Gas y Petróleo de Tijuana e Intersim. Of the 58 permits, 13 are for diesel, 23 for gasoline, 7 for gas and jet fuel, 11 for LP gas, and 4 for hydrocarbons.

De acuerdo con datos oficiales, las empresas que cuentan con permisos a 20 años en el mercado de combustibles son Shell, Combustibles de Oriente, Diésel y Lubricantes del Pacífico, Arrein Águila. Trafigura México, Valero Marketing and Supply de México, Exxonmobil, Koch Supply & Trading, Tesoro México Supply & Marketing y Windstar; Súper Gas de Ciudad Juárez, Súper Gas de Piedras Negras, Almacenadora de Gas Windstar, Generadores de Energía del Noroeste, Compañía Importadora de Gas y Petróleo del Golfo; Compañía Importadora de Gas y Petróleo de Juárez, Tex Mex Gas, Propangol, Compañía Importadora de Gas y Petróleo de Tijuana e Intersim. De los 58 permisos, 13 son para diésel, 23 para gasolinas, 7 para gasavión y turbosina, 11 para gas LP y 4 para hidrocarburos.


Power Industry Rene Mendoza experto y champion de Código de Red en Hitachi Energy Grid Code expert and champion at Hitachi Energy

Código de Red, una oportunidad para Hitachi Energy Rene Mendoza nos cuenta lo que es el Código de Red, lo que implica y como Hitachi Energy ve esto como una oportunidad para desarrollar nuevas tecnologías y mejorar el sistema eléctrico nacional.

E

Por / By: Efraín Mariano

l experto y champion explica que el Código de Red es una regulación técnica emitida por la Comisión Reguladora de Energía en abril del 2016. En diciembre del 2021 sufre una actualización convirtiéndose en lo que actualmente se conoce como Código de Red 2.0. “Esta es una documentación en la cual se rigen los requerimientos técnicos mínimos que se deben de cumplir por todos aquellos integrantes de la industria eléctrica que tenemos en el sistema eléctrico nacional. Esto es los centros de control, generadores, transmisores, distribuidores y usuarios específicamente de media y alta tensión,” comenta Rene. De igual forma menciona que esta regulación mandata a cumplir ciertos parámetros, ciertas obligaciones tanto en carácter técnico, administrativo y legal. “La idea es tener un sistema eléctrico confiable en el cual garanticemos que todos los procesos que están inherentes en el mismo se lleven y ejecuten bajo estos mismos estándares de tal manera que, con el compromiso de cumplimiento y la implementación de esta documentación se tenga este sistema que a bien beneficia a todos aquellos integrantes.”

Grid Code, an opportunity for Hitachi Energy Rene Mendoza tells us what the Grid Code is, what it implies and how Hitachi Energy sees this as an opportunity to develop new technologies and improve the national electricity system.

El compromiso de las empresas Rene menciona que a las compañías o de las empresas ante el Código de Red se les llama centros de carga. Estos están obligados a cumplir ciertos parámetros de carácter técnico y eléctrico principalmente, aunado a administrativos y legales. De la misma forma, los centros de carga deben de complementar las estrategias necesarias mediante estudios eléctricos; hacer levantamientos de sus instalaciones; corroborar lo que actualmente están cumpliendo o si están bajo algún procedimiento. De los parámetros que no tengan dentro de esta regulación, deben de ejecutar las regulaciones necesarias tales como, estudios eléctricos, instalación de equipos y su modernización. Rene menciona que es una inversión tecnológica pero muy acorde a las necesidades de cada una de las industrias. “En Hitachi Energy, creemos que es una posibilidad de tener un sistema eléctrico muy confiable, muy robusto; el cual soporte todas las contingencias que se presenten en la Red, esto buscando un futuro energético sostenible para todos los integrantes de la industria eléctrica nacional.”

T

he expert and champion explains that the Grid Code is a technical regulation issued by the Energy Regulatory Commission in April 2016. In December 2021, it undergoes an update, becoming what is currently known as the 2.0 Grid Code. “This is a documentation that governs the minimum technical requirements that must be met by all those members of the electricity industry that we have in the national electricity system. This is the control centers, generators, transmitters, distributors, and users specifically of medium and high voltage,” says Rene. In the same way, he comments that this regulation mandates compliance with certain parameters, certain technical, administrative, and legal obligations. “The idea is to have a reliable electrical system in which we guarantee that all the processes that are inherent in it are carried out and executed under these same standards in such a way that, with the commitment to comply and the implementation of this documentation, this system benefits all those members.”

Lo que propone Hitachi Energy

Companies’ commitment

Rene cuenta que la historia de la compañía se fundamenta en dos grandes empresas a nivel internacional; ABB y su fusión con Hitachi, por lo cual ambas son pioneras y líderes en diferentes tecnologías.

Rene mentions that the companies before the Grid Code are called load centers. These are required to meet certain parameters of a technical and electrical nature, together with administrative and legal ones.


Power Industry Las soluciones que se ofrecen por parte de Hitachi Energy, son soluciones de carácter muy especial, muy a la medida de los integrantes de la industria eléctrica. Si bien las soluciones dependen de parametrizaciones iniciales, es decir, estudios eléctricos y estudios de otras índoles para determinar exactamente cual es la solución. Dentro de las dos vertientes que se tienen es por una parte los sistemas de información y comunicación. La otra es la calidad de la potencia, es decir, tener un sistema eléctrico confiable. Para cada una de estas vertientes, las soluciones son muy a la medida, son soluciones que se adaptan a las necesidades del cliente; aunque el giro de producción de las plantas sea del mismo sentido, la solución para cada una de las plantas o centros de carga es muy puntual e inespecífico. “En Hitachi, tenemos esta bondad de que podemos ofrecer un amplio portafolio de soluciones a la medida y que, con esto se logre el cumplimiento y la cabalidad del documento del Código de Red.”

Tecnologías en desarrollo Hitachi Energy es pionera en tecnologías de los diferentes equipos que encontramos en la red eléctrica; tales como subestaciones eléctricas y equipos primarios de subestaciones. “El Código de Red tiene una aplicación muy fuerte en el concepto de calidad de la potencia, la cual consta de que la energía eléctrica que se ocupa en las centrales de generación y en los centros de carga estén bajo ciertos parámetros de calidad.” El experto y champion en Código de Red, indica que Hitachi Energy tiene diferentes tecnologías principalmente en lo que son sistemas de compensación, sistemas de filtrados armónicos y sistemas flexibles de corriente alterna. Estas tecnologías son las que se emplean para que la energía que se transmite y, que se ocupa en la red eléctrica nacional, esté bajo los estándares del Código de Red. “Si bien tenemos un expertise muy grande en ese tipo de soluciones.” Rene comenta que hoy en día, el código de red 2.0, también tiene una aplicación muy específica sobre usuarios catalogados como usuarios de media tensión. “Estos usuarios ahora ya están regidos a cumplir ciertos parámetros eléctricos Rene Mendoza muy estandarizados, especificados en el documento y también tenemos los equipos asociados para el cumplimiento.”

¿Qué hace falta en México? “Creemos en Hitachi Energy que el código de red 2.0, es un instrumento el cual nos va llevar a tener un sistema eléctrico confiable, un sistema eléctrico robusto; un sistema eléctrico que nos va a dar la confiabilidad en la operación y operatividad de la misma,” menciona Rene. Para él, lo que se necesita es que todos los integrantes de la industria eléctrica hagan este gran esfuerzo por tener el proceso de implementación, el cual, repercute una inversión económica; pero al final es el resultado de un proceso muy completo, de análisis de los sistemas eléctricos con lo cual se busca esa confiabilidad de la red. Finalmente, Rene comenta que si bien, la red eléctrica ya es confiable, pero en algunos puntos de la misma necesita refuerzos. Estos refuerzos se hacen con las inversiones mandatadas con el Código de Red.

In the same way, the load centers must complement the necessary strategies through electrical studies; make surveys of their facilities; corroborate what they are currently complying with or if they are under any procedure. Suppose there are any parameters that they do not have within this regulation. In that case, they must execute the necessary regulations such as electrical studies, installation of equipment, and the modernization of many. Rene mentions that it is a technological investment but very much in line with the needs of each of the industries. “At Hitachi Energy, we believe that it is possible to have a very reliable, very robust electrical system, which supports all contingencies that arise in the grid, seeking a sustainable energy future for all members of the national electricity industry.”

What Hitachi Energy proposes The company’s history is based on two large international companies, ABB and Hitachi, for which both are pioneers and leaders in different technologies. The solutions offered by Hitachi Energy are solutions of a very special nature, highly tailored to the members of the electricity industry. Although the solutions depend on initial parameterizations, that is, electrical studies, studies of other kinds to precisely determine what the solution is. Within the two aspects that we have, on the one hand, are the information and communication systems. The other is power quality, that is, having a reliable electrical system. For each of these aspects, the solutions are very tailored. They are solutions that adapt to the client’s needs; although the production rotation of the plants is in the same direction, the solution for each of the plants or load centers is very punctual and non-specific. At Hitachi, we have the advantage that we can offer a wide portfolio of tailored solutions in compliance and completeness of the Grid Code document.

Developing technologies Hitachi Energy is a pioneer in technologies of the different equipment we find in the electrical network, such as electrical substations, primary equipment of substations. “The Grid Code has a powerful application in the concept of power quality, which consists of the fact that the electrical energy used in the generation plants and the load centers is under certain quality parameters.” The Grid Code expert and champion indicates that Hitachi Energy has different technologies, mainly in compensation systems, harmonic filtering systems, and flexible alternating current systems. These technologies are the ones that are used so that the energy that is transmitted and that is used in the national electrical network is under the standards of the Grid Code, “and, although we have a very large expertise in this type of solutions.” Rene comments that today, the Grid Code 2.0 also has a very specific application for users classified as medium voltage users. “These users are now required to comply with certain highly standardized electrical parameters specified in the document, and we also have the associated equipment for compliance.”

What is missing in Mexico? “At Hitachi Energy, we believe that the 2.0 network code is an instrument that will lead us to have a reliable electrical system, a robust electrical system; an electrical system that will give us reliability in its operation and operability,” Rene mentions. For him, what is needed is that all the members of the electrical industry make all this effort to have the implementation process, which has an economic investment. Still, in the end, it is the result of a very complete process, of analysis of the electrical systems with which the reliability of the network is sought. Finally, Rene comments that although the electrical network is already reliable, at some points, it needs reinforcements. These reinforcements are made with the investments mandated by the Grid Code.


Energía

Mantenimiento de turbinas eólicas

Mantenimiento inteligente para parques eólicos Las turbinas eólicas son muy valoradas en este periodo de transición energética. Sin embargo, mantener los equipos en condiciones óptimas es muy costoso.

Por / By Norma Martínez

PARQUES EÓLICOS Desde hace muchos años, los sectores de generación de energía renovable son muy apreciados por las sociedades y los gobiernos. Los parques eólicos, en tierra o en el mar, son una de las tecnologías más alentadoras al producir energía limpia y sustentable.

MANTENIMIENTO DE LAS TURBINAS Los parques eólicos están cursando una etapa de gran desarrollo; y su mantenimiento es laborioso y desafiante; más aún, la confiabilidad del equipo es una cuestión crítica para los sistemas. En los últimos años, varios proyectos demostraron que el funcionamiento y el mantenimiento de los parques tienen un alto costo energético. Como consecuencia, el sector comenzó a crear nuevas soluciones. En la actualidad, están aprovechando la tecnología móvil, el costo reducido de los sensores y el sistema de datos basado en la nube. Actualmente, contar con un sistema de gestión de mantenimiento inteligente preventivo es importante en todo parque eólico. Este sistema reduce las intervenciones de mantenimiento no programadas y agenda a las programadas sólo en los meses de baja velocidad del viento. Principalmente, un sistema de mantenimiento inteligente previene cualquier fallo, estudia el estado de las turbinas y, mediante el análisis cognitivo, el sistema programa automáticamente el servicio de mantenimiento necesario.

UN SECTOR ALTAMENTE COSTOSO

Aunque los parques eólicos tienen muchos beneficios, mantener a las turbinas es costoso debido a los vehículos y las embarcaciones que se requieren para acceder a los lugares remotos de la mayoría de las instalaciones. Además, las condiciones meteorológicas no siempre son favorables para mantener los equipos en perfectas condiciones, y los fallos en los activos pueden provocar un largo tiempo de inactividad de las turbinas.

Wind turbines improvement

Wind farm optimization through smart maintenance Wind turbines are essential in the energy transition period. However, keeping the equipment in optimal conditions is very expensive.

WIND FARMS Since many years ago, societies and governments have appreciated renewable power-generating sectors. Wind farms and wind turbines, onshore or offshore, are some of the most promising technologies; both are focused on producing clean, sustainable energy.

TURBINE MAINTENANCE However, wind farms face considerable development; and the maintenance of the wind turbines is laborious and challenging; moreover, reliability is a critical issue for the systems. In the past years, several projects showed that the operation and maintenance of the farms have a high cost of energy. As an effect, the sector began to create new solutions. They are taking advantage of mobile technology, sensors, reduced costs, and the cloud-based data system.

A computerized maintenance management system (CMMS) is vital in every wind farm; this system is preventive. It reduces unscheduled maintenance interventions and reorganizes scheduled ones only in low wind-speed months. Mainly, a CMMS prevents any failure; it studies the status of the wind turbines; and through cognitive analytics, the system

Estados Unidos cuenta actualmente con 127 GW de capacidad eólica acumulada, con una reserva de 62 GW en desarrollo hasta 2025. The U.S. now has 127 GW of cumulative wind power capacity with a pipeline of 62 G.W. under development through 2025.


Energía

Asimismo, el tamaño de las turbinas no facilita las operaciones de mantenimiento. Tienen varias piezas móviles delicadas, y cada una requiere un trato en específico. Por ello, muchas empresas sólo dan servicio al equipo cuando es necesario. Evidentemente, esta solución no es la mejor manera de operar, pues la vida útil de las turbinas es más corta y los periodos de mantenimiento nunca cesan.

Actualmente, la base de datos de turbinas eólicas de Estados Unidos contiene más de 70.800 aerogeneradores. As of January 2022, the U.S. Wind Turbine Database contains more than 70,800 turbines.

PREVENCIÓN DE FALLAS EN LAS TURBINAS EÓLICAS Por otro lado, estudios han comprobado, que un programa de mantenimiento no siempre reduce las averías y los paros no planificados. En consecuencia, los especialistas están usando sistemas de monitorización, análisis predictivo, el internet de las cosas y otras tecnologías inteligentes, para resolver el problema. En general, prevenir un fallo, en lugar de utilizar una turbina hasta que se rompa, es la única manera de minimizar los fallos imprevistos de los componentes que provocan paros en la electricidad. La creación de una nueva generación de sistemas de mantenimiento inteligente es el paso necesario para controlar y prever estos fallos. Este debe ser flexible, personalizado a las necesidades de las turbinas, capaz de conectarse a un ERP y a todas las tecnologías de sensores.

LA SOLUCIÓN ES EL MANTENIMIENTO INTELIGENTE Principalmente, el mercado de la energía eólica genera muchos datos; sin duda, es un área prometedora de aplicación de big data industrial. Evidentemente, dar mantenimiento inteligente a las turbinas consiste en almacenar y analizar la información para determinar cuándo el equipo necesita arreglos. El objetivo de dar un buen proceso de mantenimiento es prolongar la vida, aumentar el rendimiento y agilizarlo; actuando de forma rápida y sencilla en tiempo real. En conclusión, la implementación de un mejor sistema de mantenimiento inteligente, con un sistema de geolocalización rápido, fácil y correcto, dará a las empresas la oportunidad de ser preventivas y predictivas.

PROVEEDORES DE MANTENIMIENTO INTELIGENTE PARA PARQUES EÓLICOS En la actualidad, el sector eólico cuenta con muchas empresas centradas en dar mantenimiento inteligente. ABS Wind ofrece servicios integrales especializados en sistemas de transmisión de energía. La empresa cubre América del Norte y Central, los cuales son mercados de energía eólica geográficamente diversos. En estas zonas, las condiciones van desde un clima extremadamente frío hasta climas desérticos; y regiones con fuertes rayos. ABS trabaja con sistemas que proporcionan a los especialistas diversos análisis de datos; ellos analizan la información, para resolver cómo mejorar las piezas, los componentes y los equipos de las turbinas eólicas en el campo. ABS ha comprobado que un sistema preventivo con la función principal de análisis de información ayuda a que las turbinas tengan mejores resultados técnicos y funcionales.

automatically schedules the necessary maintenance service.

of the turbines, able to connect to an ERP and all the sensor technologies.

AN EXPENSIVE INDUSTRY

OFFERING SMART MAINTENANCE

Although wind farms have many benefits in energy production, wind-turbine maintenance is too expensive because of the vehicles and vessels needed to access the remote locations of most of the installations. Additionally, weather conditions are not always favorable to keep the equipment in perfect conditions, and asset failures may result in an extended turbine downtime. Besides, the size of the turbines does not make easy maintenance operations. They have several delicate moving parts, and each one requires specific maintenance. Any small error may break down the turbine. As a result, many companies only give service to the turbines when necessary. This solution is not the best way to operate, as turbines life is shorter and the maintenance periods never stops, increasing the costs.

PREVENT FAILURES OF THE WIND TURBINES However, a maintenance program does not always reduce failures and unplanned downtime. In consequence, the specialists are increasing the use of monitoring systems, predictive analytics, the internet of things, and other intelligent technologies, to solve the issue. In general, preventing a failure instead of using a turbine until it breaks is the only way to minimize unplanned component failure leading to electricity stoppages. In conclusion, creating a new generation of CMMS is the most critical step to control and forecast such failures. This new system must be flexible, personalized to the needs

Principally, the wind-energy market generates many data; indeed, it is a promising area of industrial big-data application. The idea of giving smart maintenance to the turbines is to store and analyze the information to determine when the equipment needs arrangements. The purpose of giving a good maintenance process is to prolong life, increase the return and streamline it, acting fast and easy in real-time. So, the proper solution is the use of sensors on the equipment. In conclusion, implementing a better maintenance system with a fast, easy, and correct geolocation system will allow the companies to be preventive and predictive.

SMART MAINTENANCE PROVIDERS FOR WIND FARMS The wind power sector has many companies focused on this smart maintenance service. ABS Wind is a full-service company specializing in power transmission systems. Mainly, the company covers North and Central America, which are geographically diverse wind energy markets. In these areas, conditions run from freezing to desert climates; also, severe lightning regions. ABS works with systems that give the specialists many data analytics; they analyze the information to improve wind turbine’s parts, components, and equipment. Finally, the company has seen that adopting a preventive system with the principal information analysis will help the turbines to have better technical and functional results.


Power Industry

Renovación de la infraestructura de baja tensión

Infraestructura inteligente, garantía de energía Para garantizar la distribución de energía en las instalaciones eléctricas en el segmento de baja tension se requiere renovar o modernizar la infraestructura de ese segmento.

Renewal of low-voltage infrastructure

L

Por / By :Efraín Mariano

a distribución de energía eléctrica ha entrado en la era digital. La combinación inteligente de distribución de energía eléctrica con sistemas de automatización y gestión de energía permiten aumentar significativamente la eficiencia energética en el segmento de baja tensión. Inicialmente, la implementación de soluciones y tecnologías seguras, constantes e inteligentes ayudan a garantizar el suministro eléctrico. Igualmente, las nuevas tecnologías para predecir fallas y evitar interrupciones son soluciones son eficaces para asegurar el suministro. Actualmente, con el aumento de las actividades remotas y el trabajo desde casa, renovar e instalar soluciones tecnológicas aumenta la confiabilidad. Al mismo tiempo, aumenta la eficiencia, reduce costos; ayuda a gestionar riesgos y, principalmente, garantiza el suministro eléctrico para los usuarios. Dentro de ese contexto, la renovación de la infraestructura del segmento de baja tensión es indispensables para garantizar el suministro y optimizar la cadena de abastecimiento. Igualmente, ante la creciente evolución de la industria hacia la digitalización de procesos y el cambio en los esquemas de trabajo, la renovación de los equipos cobra mayor importancia.

Intelligent infrastructure, energy assurance To guarantee the distribution of energy in electrical installations in the low voltage segment, it is necessary to renew or modernize the infrastructure of that segment.

E

lectric power distribution has entered the digital era. The intelligent combination of electrical energy distribution with automation and energy management systems can significantly increase energy efficiency in the low voltage segment. Initially, the implementation of secure, consistent, and intelligent solutions and technologies helped secure the power supply. Likewise, new technologies to predict failures and avoid interruptions are practical solutions to ensure supply. Today, working from home and increasing remote activities, renewing and installing technological solutions increases reliability. At the same time, it increases efficiency, reduces costs, helps manage risks, and, above all, guarantees the power supply for users. In this context, the renewal of the infrastructure of the


Power Industry

La infraestructura inteligente gestiona de manera óptima la distribución de energía de bajo voltaje. Ayudan a la distribución de energía de manera consistente, eficiente y confiable. Smart infrastructure optimally manages low-voltage power distribution. They help to distribute power consistently, efficiently, and reliably.

Tecnologías de distribución Siemens está construyendo y diseñando tableros de distribución de bajo voltaje de última generación. Los tableros aseguran una distribución de energía consistente y, por lo tanto, altamente eficiente y confiable, desde la alimentación hasta los consumidores. Igualmente, los sistemas y componentes con capacidad de comunicación permiten la integración perfecta de la distribución de energía eléctrica en los sistemas de automatización y gestión de energía, así como en plataformas basadas en la nube como MindSphere para Internet de las Cosas (IoT). Los tableros de baja tensión Certificados IEC 61439 SIVACON S8 ayudan a distribuir la energía de forma segura, flexible e inteligente; los tableros de distribución principal y secundarios Sivacon y Alpha habilitan la distribución de energía de forma inteligente y los tableros de Sivacon 8MF1 facilitan la distribución de energía. Para la empresa Endress+Hauser, la implementación de tecnologías digitales es fundamental para optimizar la red; reducir paradas de producción y contribuir al impacto ambiental. Su tecnología de diagnóstico, verificación y monitoreo, Heartbeat Technology™, por ejemplo, cuenta con mensajes de diagnóstico estandarizados con claras instrucciones de acción y un proceso de verificación guiado sin interrupciones que optimizan la red y garantizan el suministro. Igualmente, la firma suiza de soluciones de medición e instrumentación considera que las tecnologías también aseguran el suministro son digitalización, IoT, interruptores inteligentes, compresores de última generación y soluciones de precisión. Asimismo, la plataforma interoperativa EcoStruxure, de Schneider Electric, que funciona mediante IoT, ayuda a garantizar el suministro eléctrico. Puede utilizarse en hogares, edificios, centros de datos, infraestructuras e industrias con una eficiencia eléctrica menor a 50%.

low-voltage segment is essential to guarantee supply and optimize the supply chain. Likewise, given the growing evolution of the industry towards the digitalization of processes and the change in work schemes, the renewal of equipment is becoming increasingly important.

Distribution technologies Siemens is building and designing state-ofthe-art low-voltage distribution boards. The boards ensure consistently and, therefore, highly efficient and reliable power distribution from the power supply to the consumers. Likewise, communication-enabled systems and components enable seamless integration of electrical power distribution into automation and energy management systems, as well as cloud-based platforms such as MindSphere for Internet of Things (IoT). SIVACON S8 IEC 61439 Certified low-voltage switchboards help distribute power safely, flexibly, and intelligently; Sivacon and Alpha primary and secondary distribution boards enable smart power distribution; and Sivacon 8MF1 boards facilitate power distribution. For Endress+Hauser, digital technologies are fundamental to optimizing the network, reducing production downtime, and contributing to the environmental impact. For example, its diagnostic, verification, and monitoring technology, Heartbeat Technology™, for instance, features standardized diagnostic messages with clear instructions for action and a guided verification process without interruptions that optimize the network and guarantee supply. Similarly, the Swiss measurement and instrumentation solutions firm sees technologies also securing supply: digitization, IoT, smart switches, state-of-theart compressors, and precision solutions. Also, Schneider Electric’s IoT-powered EcoStruxure interoperable platform helps secure the power supply. It can be used in homes, buildings, data centers, infrastructure, and industries with less than 50% electrical efficiency.


Hidrógeno

Energía limpia alternativa

Hidrógeno como fuente renovable

Recuperar un planeta limpio puede sonar surrealista, y alcanzar este objetivo para el 2050 parece imposible. Sin embargo, no es imposible ni surrealista si la industria introduce un nuevo tipo de energía basada en el hidrógeno en todos los procesos que rodean a nuestras actividades principales y cotidianas.

Por / By Norma Martínez

EL HIDRÓGENO ES UNA ALTERNATIVA ENERGÉTICA LIMPIA El hidrógeno es la nueva alternativa de energía limpia que protege a la Tierra. Es inimaginable un día sin usar energía, pues las personas la necesitan al menos para el 90% de sus actividades. Sin energía, el ser humano no podría realizar actividades tan sencillas como tomarse un café caliente, desplazarse a la oficina o incluso Si los productores trabajar desde casa. cumplen su plan para Como fuente de energía, tiene algunas 2050, la industria del ventajas principales como ser 100% sostehidrógeno se nible, es fácil de almacenar, puede transconvertirá en un formarse en electricidad o gas sintético y objetivo es transportable. Sin embargo, es caro de multimillonario que obtener, es muy volátil y para cualquier puede limpiar proceso se requiere una gran cantidad. nuestro planeta. En todo el mundo, países como Estados Unidos, China, Australia, Japón, Rusia, If producers Francia y Alemania están suministrando accomplish their plan hidrógeno al mercado, y las empresas for 2050, the Hydrogen están haciendo alianzas para aumentar industry will become a su producción lo antes posible. multimillionaire goal En realidad, el hidrógeno tiene tres usos that may clean our principales en las industrias del transporte, planet. la calefacción y el gas natural. Puede ser utilizado como combustible, hay camiones y aviones que están preparados para funcionar con este tipo de energía; por otro lado, en Inglaterra el gobierno está planeando proporcionar calor a los hogares, oficinas o edificios con este gas.

Clean energy alternative

Hydrogen as a renewable source Recovering a clean planet may sound surrealistic, and hearing about achieving this goal for 2050 seems impossible. However, it is not impossible or surrealistic if the industry introduces a new kind of energy based on hydrogen to all the processes around our main and daily activities.

HYDROGEN IS A CLEAN ENERGY ALTERNATIVE Hydrogen is the new clean alternative energy that is protecting the Earth. Imagine a day without power, as people need it at least 90% of their activities. Without energy, humans could not do simple activities such as drinking a hot coffee, moving to the office, or even working from home. Hydrogen, known as an energy source, has some main benefits as being 100% sustainable, is easy to store, maybe transformed into electricity or synthetic gas, and is transportable. Although hydrogen is expensive to obtain, it is highly volatile and, for any process, is higher than the amount needed. Around the world, countries such as the United States, China, Australia, Japan, Russia, France, and Germany are providing the market with hydrogen, and companies are making alliances to increase production as soon as possible. There are three main uses for hydrogen in the transportation, heating, and natural gas, industries. The element can be used as fuel, for example, there are some trucks and airplanes that are prepared to function with this kind of energy; on the other hand, to give an idea, in England the government is planning to provide heat to homes, offices or buildings with this gas.


Hidrógeno

El objetivo de utilizar el hidrógeno en el sistema energético, es aumentar la energía limpia y renovable combinada con combustibles de bajo carbono, ya que son menos costosos que electrificar todo el sistema energético mundial. La gran oportunidad de este elemento químico es que puede aplicarse en muchos sectores, por lo que las finanzas de las empresas podrían verse beneficiadas.

En Estados Unidos los principales estados productores de hidrógeno son California, Luisiana y Texas. In the U.S., the central hydrogen-producing states are California, Louisiana, and Texas.

ELECTRICIDAD RENOVABLE Las industrias obtienen el hidrógeno a través de la electrólisis; es un proceso químico que separa el hidrógeno del oxígeno en el agua, utilizando una corriente eléctrica. La principal pista para conseguir el elemento químico es utilizar la electricidad obtenida de una fuente renovable, como la hidroeléctrica o la energía eólica y solar. Producir hidrógeno utilizando la electricidad, es la forma de producir energía sin emitir dióxido de carbono. Esta tecnología está bien desarrollada y disponible comercialmente, y se están desarrollando sistemas que pueden utilizar eficazmente la energía renovable, como la eólica, la geotérmica o la solar.

FUENTES DEL HIDRÓGENO El hidrógeno puede producirse a partir de diversos recursos comunes. La mayor parte se produce a partir de combustibles fósiles, concretamente del gas natural. También se puede utilizar la electricidad de la red o de fuentes renovables como la eólica, la solar, la geotérmica o la biomasa para producir hidrógeno. Asimismo, puede ser generado por la energía solar y la biomasa de forma más directa. Los combustibles fósiles pueden ser procesados para crear hidrógeno a partir de sus moléculas de hidrocarburo y, de hecho, son la principal fuente del mismo en Estados Unidos. Por otro lado, el gas natural produce hidrógeno a lo largo del proceso de su propia infraestructura. En la actualidad, el 95% del hidrógeno que se produce en Estados Unidos se hace mediante el proceso de gas natural en grandes plantas centrales. Otra fuente para producir hidrógeno es la luz solar que, directa o indirectamente, proporciona la energía para producirlo. Esta luz es abundante pero sólo está disponible unas pocas horas durante el día. A nivel regional, la biomasa es abundante y el hidrógeno es accesible a través de muchos métodos. La principal ventaja es que los procesos eliminan el dióxido de carbono de la atmósfera, y las emisiones de carbono son bajas. Por último, el viento también es abundante pero variable. Es el principal componente de la electrólisis. El hidrógeno generado por el viento se utiliza como combustible y se puede almacenar.

EMPRESAS QUE UTILIZAN EL HIDRÓGENO COMO RECURSO RENOVABLE El mundo está recurriendo a las energías renovables para cumplir la promesa de un futuro sin emisiones de carbono. Hoy en día, empresas como Hitachi Energy se centran en la política de generar energía del hidrógeno pues es una opción prometedora para descarbonizar radicalmente nuestra sociedad; sobre todo cuando la energía se produce con energías renovables. La empresa quiere dejar a un lado los combustibles fósiles y buscar fuentes renovables como la solar, la eólica y la hidroeléctrica, que capturan la energía natural y la convierten en electricidad. Por último, Siemmens Energy también está trabajando con uno de los retos más importantes de la actualidad, la descarbonización de la economía mundial. La empresa sabe que la clave para superar este reto es ampliar constantemente las fuentes de energía renovable en las infraestructuras de la industria, la energía y la movilidad utilizando hidrógeno.

Using hydrogen in the energy system increases the clean, renewable power combined with low carbon fuels, as those are less expensive than electrifying the whole world´s energy system. The ample opportunity with this chemical element is through many sectors, so the companies’ finances could benefit.

RENEWABLE ELECTRICITY Industries obtain hydrogen through electrolysis; it is a chemical process that separates hydrogen from oxygen in water, using an electrical current. The main clue for getting the chemical element is using the electricity obtained from a renewable source, such as hydropower or wind and solar energy. Producing hydrogen using electricity is producing power without emitting carbon dioxide. This technology is well developed and available commercially, and systems that can efficiently use renewable energy, like wind, geothermal, or solar, are being designed.

HYDROGEN RESOURCES Hydrogen is in diverse, common resources. Most hydrogen is produced from fossil fuels, specifically natural gas. Also, electricity from the grid or renewable sources such as wind, solar, geothermal, or biomass may produce hydrogen. In addition, the element can be generated by solar energy and biomass more directly. Besides, fossil fuels can be processed to create hydrogen from their hydrocarbon molecules, and actually, they are the primary source of it in the United States. On the other hand, natural gas produces hydrogen and its infrastructure. Today 95% of the hydrogen produced in the United States is made by natural gas reforming in large central plants. Another source of hydrogen is the sunlight that directly or indirectly provides the energy to produce hydrogen. This light is abundant but only available a few hours during the day. Regionally, biomass is abundant, and hydrogen is accessible through many methods. The main benefit is that the processes remove carbon dioxide from the atmosphere and low carbon emissions. Finally, the wind is plentiful too but variable. It is the main component of electrolysis. The hydrogen generated by wind is used as fuel and can be stored.

COMPANIES USING HYDROGEN AS A RENEWABLE RESOURCE The world is turning to renewable energy to deliver on the promise of a carbon-neutral future. Today, companies such as Hitachi Energy focus on the policy that hydrogen energy is a promising option for radically decarbonizing our society, mainly when the power is produced with renewable energy. The company wants to shift away from fossil fuels and look to renewable sources such as solar, wind, and hydropower that capture naturally occurring energy and convert it into electricity. Finally, Siemens Energy also is working with one of the most critical challenges today, the decarbonization of the global economy. The company knows that the key to meeting this challenge is consistently expanding renewable energy sources at the industry, energy, and mobility infrastructures using hydrogen.


Entrevista E&C Julio Rejón, Piloto de NASCAR México Series / NASCAR Mexico Series Driver

¡Todo listo para correr y ganar en NASCAR Peak México Series 2022! Desde los 17 años, Julio Rejón descubrió su pasión por las competencias, al empezar a manejar go-karts de manera amateur y entrenar en el Campeonato del Kartodromo de Sierra Esmeralda. Posteriormente, incursionó en el Campeonato Skusa México y eso lo motivó a competir en el Texas Pro Tour Skusa USA en la categoría Shifter, motor 125.

L

Por / By: Elizabeth García

a experiencia de Julio en una competencia extranjera, lo alentó a seguir preparándose durante un año para manejar profesionalmente como en la actualidad, compitiendo en NASCAR. “En el año que estuvimos aquí, cambiamos los go-karts por los coches tipo Stock en la Categoría TC2000 del Autódromo Hermanos Rodríguez. Allí comencé con los coches más completos, son motores de 4 cilindros de tracción delantera, mecánicamente sencillos”, comentó. De igual forma, Rejón aprovechó para agradecer a Transportes JSV por las oportunidades brindadas, permitiendo que pueda competir en el Campeonato de este año. Así, Transportes JSV le ha ayudado a cambiar el equipo y armar un coche nuevo. Reconoció que la confianza de la empresa fue determinante para que obtuvieron un primer lugar en el Gran Premio de México 2021. “Mi agradecimiento a Transportes JSV, quienes confiaron en mí. Me estoy preparando al 100% para poder entregar el preciado Campeonato de este año o la mayor cantidad de trofeos posibles”, expresó. Por otra parte, Julio enfatizó la excelencia y el nivel de dificultad de las competencias en México: “los pilotos mexicanos son muy aguerridos, el nivel de competencia es muy alto”. También, señaló que la diferencia entre una competencia en Estados Unidos y

All is ready to race and win in NASCAR Peak Mexico Series 2022! When he was 17 years old, Julio Rejon discovered his passion for racing when he started driving go-karts as an amateur and trained in the Sierra Esmeralda Kartodrome Championship. Later, he competed in the Skusa Mexico Championship and that motivated him to compete in the Texas Pro Tour Skusa USA in the Shifter category.

J

ulio’s experience in foreign competition encouraged him to continue preparing for a year to drive professionally as he is currently competing in NASCAR. “In the year we were here, we changed the go-karts for the Stock type cars in the TC2000 Category at the Autódromo Hermanos Rodríguez. There I started with the most complete cars, they are 4-cylinder front-wheel-drive engines, mechanically simple,” he commented. Rejon also took the opportunity to thank Transportes JSV for the opportunities provided, allowing him to compete in this year’s Championship. Thus, Transportes JSV has helped him to change the equipment and put together a new car. He acknowledged that the company’s trust was decisive for them to obtain first place in the 2021 Mexican Grand Prix.

“My thanks to Transportes JSV, who trusted me. I’m preparing 100% to be able to deliver this year’s precious Championship or as many trophies as possible”, he expressed. On the other hand, Julio emphasized the excellence and the level of difficulty of the competitions in Mexico: “Mexican drivers are very tough, the level of competition is very high”. He also pointed out that the difference between competition in the United States and Mexico may be the categories and the racetracks, however, the level and demand are the same. Julio Rejon explained that the drivers cannot train on the car as much as they would like, because it must be built from scratch, with many parts sent from other countries. However, the drivers prepare themselves physically, through


Entrevista E&C

en México, puede que sean las categorías y los autódromos, sin embargo, el nivel y la exigencia son las mismas. Julio Rejón explicó que, los pilotos no pueden entrenar arriba del automóvil tanto como se quisiera, porque se debe armar desde cero, con muchas piezas que son enviadas del extranjero. No obstante, los pilotos se preparan físicamente, mediante entrenamiento de fuerza y agilidad; así como, mentalmente para soportar altas temperaturas y largos periodos de tiempo. “Es un trabajo que lleva una planeación y estrategia dentro del equipo: cuándo vamos a cambiar las ruedas, qué ruedas, qué tan agresiva va a ser tu estrategia”, detalló el piloto de NASCAR México Series. Desde la perspectiva de Julio, el deporte puede redistribuir y ayudar a las personas; un ejemplo fue su participación junto con sus hermanos en el Proyecto Corriendo por México. “Durante las 12 fechas de la NASCAR México, estuvimos regalando 400 becas de nivel medio superior con Fundación Bécalos, 10 tratamientos para niños con cáncer con Fundación AMANC y un sueño para un niño en etapa terminal”. Por último, Rejón aprovechó para motivar a las personas que sueñan en convertirse en pilotos. “No tengan miedo sobre decir que es un deporte donde van a gastar mucho dinero o no van a tener oportunidades, sino que se den la oportunidad de ir al Autódromo, y conocer. Hay categorías para todo tipo de pilotos, aficionados”, concluyó.

Mi agradecimiento a Transportes JSV, quienes confiaron en mí. Me estoy preparando al 100% para poder entregar el preciado Campeonato de este año o la mayor cantidad de trofeos posibles”, “My thanks to Transportes JSV, who trusted me. I’m preparing 100% to be able to deliver this year’s precious Championship or as many trophies as possible”. Julio Rejón, Piloto de NASCAR México Series / NASCAR Mexico Series driver.

strength and agility training; as well as mentally to withstand high temperatures and long periods. “It’s a job that takes planning and strategy within the team: when we are going to change the tires, which tires, how aggressive your strategy is going to be,” detailed the NASCAR Mexico Series driver. From Julio’s perspective, the sport can redistribute and help people; an example

Los pilotos mexicanos son muy aguerridos, el nivel de competencia es muy alto”. “Mexican drivers are very tough, the level of competition is very high”. Julio Rejón, Piloto de NASCAR México Series / NASCAR Mexico Series driver.

was his participation along with his brothers in the Corriendo for Mexico Project. “During the 12 NASCAR Mexico dates, we were giving away 400 high school scholarships with Fundación Bécalos, 10 treatments for children with cancer with Fundación AMANC, and a dream for a terminally ill child.” Finally, Rejón took the opportunity to motivate people who dream of becoming pilots. “Don’t be afraid to say that it is a sport where you are going to spend a lot of money or not have opportunities, but allow yourself to go to the racetrack and get to know it. There are categories for all types of drivers, amateurs,” he concluded.

Foto: www.nascar.mx


30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020 30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020

Sistema Integrado de Producción (SIP) en pozos con bombeo mecánico Por / By : Enrique Santiago Tovar

L

a aplicación de la tecnología “Sistema Integrado de Producción (SIP)” para pozos con bombeo mecánico se ejecutó en tres pozos terrestres de un campo de Pemex en Poza Rica. Alrededor del mundo todas las compañías de la Industria petrolera sin excepción están siempre en la búsqueda de la excelencia en términos de productividad. La mayoría de estas grandes empresas, aun aplicando sus mejores prácticas, siempre tienen presentes dilemas como: aumentar la producción y recuperación de aceite en el área drenada de un pozo, minimizar el impacto de producción diferida mediante sistemas especializados de control. También buscan aumentar la producción de aceite aplicando tecnologías que les permitan frenar el avance del acuífero activo; y producir aceite a bajo costo de levantamiento, minimizar la declinación de yacimiento, entre otras cuestiones. El principal objetivo fue incrementar la producción de aceite y disminuir la producción de agua en pozos con sistemas de bombeo mecánico; mediante el control de la presión de fondo fluyendo (Pwf ) desde superficie a través del espacio anular; con base en el control de la acumulación de gas en el espacio anular. El trabajo permitió mantener una mayor cantidad de gas en solución en el aceite mejorando la eficiencia de la bomba subsuperficial; y a su vez inhibir de forma parcial el avance del acuífero a fin de favorecer la permeabilidad efectiva al aceite, viscosidad y su movilidad. Las conclusiones mostaron que la producción de aceite aumentó desde un 10% hasta un 60%, dependiendo de las condiciones operativas de cada pozo. Disminuyó el porcentaje de agua desde un 2% hasta un 8%. El pozo A logró un incremento de la producción neta de 96.47 barriles por día (bpd) y una disminución del 20.18% de agua; para el pozo B el incremento de la producción neta fue de 14.51 bpd y una disminución de agua del 8.09%; mientra que el pozo C obtuvo un incremento de la producción neta de 21.91 bpd, y una disminución de agua del 68.14%. El Ingeniero Jesús Salvador Flores Mondragón de Oleum Technology presentó el trabajo en la reciente edición del Congreso Mexicano del Petróleo (CMP).

Integrated Production System (SIP) in wells with mechanical pumping

T

he “Integrated Production System (SIP)” technology for wells with mechanical pumping was carried out in three onshore wells in a Pemex field in Poza Rica. Around the world, all companies in the oil industry, without exception, are always in search of excellence in terms of productivity. Most of these large companies, even applying their best practices, always have dilemmas in mind, such as increasing oil production and recovery in the drained area of a well, minimizing the impact of deferred production through specialized control systems. They also seek to increase oil production by applying technologies that allow them to stop the advance of the active aquifer; and produce oil at a low lifting cost, minimizing reservoir decline, among other issues. The main objective was to increase oil production and decrease water production in wells with mechanical pumping systems; by controlling the bottom-hole pressure flowing (Pwf ) from the surface through the annulus, based on the control of gas accumulation in the annular space. The work made it possible to maintain a more significant amount of gas in solution in the oil, improving the efficiency of the subsurface pump; and, in turn, partially inhibit the advance of the aquifer in order to favor the effective permeability to oil, viscosity, and its mobility. The conclusions showed that oil production increased from 10% to 60%, depending on the operating conditions of each well. The percentage of water decreased from 2% to 8%. Well A achieved an increase in net production of 96.47 barrels per day (bpd) and a decrease of 20.18% of water; for well B, the increase in net production was 14.51 bpd and a decrease in the water of 8.09%; while well C obtained an increase in net production of 21.91 bpd and a decrease in water of 68.14%. Engineer Jesús Salvador Flores Mondragón from Oleum Technology presented the work at the recent edition of the Mexican Petroleum Congress (CMP).



30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020 30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020

Técnicas de estimulación de un yacimiento carbonatado en México El estudio técnico abordó la evolución de las operaciones de estimulación en un yacimiento carbonatado del norte de México.

L

Por / By : José Luis Franco Denis

a optimización de los tratamientos de estimulación en yacimiento carbonatado es un proceso continuo que implica la aportación de datos de operaciones anteriores y resultados de producción. Cada nueva estimulación ofrece la oportunidad de optimizar el diseño del tratamiento utilizando una serie de factores. Las opciones potenciales incluyen nuevos diseños de fluidos, cambios en las tasas y volúmenes, uso de fluidos para aumentar la energía (como el nitrógeno); y recuperar fluidos adicionales después de la operación (contacto con nuevas zonas del yacimiento). Los cambios en la terminación del pozo, técnicas novedosas de desviación y otros aditivos. Estas elecciones afectan a la optimización general de la distribución de fluidos. Este artículo describió la evolución de los tratamientos de estimulación realizados en un yacimiento carbonatado del norte de México. Las operaciones abarcaron desde tratamientos de estimulación reactivos y no reactivos a bajas tasas de bombeo hasta fracturas hidráulicas con ácido en una sola formación. Tras dominar el uso de las fracturas hidráulicas con ácido en una sola zona, se fracturaron múltiples zonas de la formación para mejorar la producción; al tiempo que se introdujeron cambios en la terminación del pozo para permitir una operación más rápida. En la actualidad, los campos se completan aplicando múltiples tratamientos de fracturación ácida en una sola intervención con el uso de material de desviación para mejorar la cobertura de la zona. El éxito de la aplicación de la desviación se documentó con el uso de diagnósticos, como perfiles de temperatura y trazadores radiactivos. Los resultados de producción en los primeros días de esta evolución oscilaron entre 30 barriles de petróleo por día cuando se realizó un tratamiento de estimulación reactivo y no reactivo. Posteriormente, se llegó a 100 barriles de petróleo por día durante las primeras etapas de fracturas hidráulicas con ácido en un solo intervalo; (más de 20 operaciones de fracturación de este tipo operaciones de fracturación). Actualmente, la aplicación de mejoras en la fracturación y la estimulación de dos a tres zonas con desviación para distribuir el fluido; han logrado resultados de producción de aproximadamente 300 barriles de petróleo por día.

Stimulation techniques of a carbonate reservoir in Mexico The technical study addressed the evolution of stimulation operations in a carbonate reservoir in northern Mexico.

O

ptimizing stimulation treatments in carbonate reservoirs is a continuous process that implies the contribution of data from previous operations and production results. Each new stimulation offers the opportunity to optimize treatment design using several factors. Potential options include new fluid designs, changes in rates and volumes, use of fluids to increase energy (such as nitrogen); and the recovery of additional fluids after the operation (contact with new reservoir zones). Changes in well completion, novel deviation techniques, and other additives. These choices affect the overall optimization of fluid distribution. This article described the evolution of stimulation treatments carried out in a

carbonate reservoir in northern Mexico. Operations ranged from reactive and non-reactive stimulation treatments at low pumping rates to acid hydraulic fracturing in a single formation. After mastering the use of acid hydraulic fracturing in a single zone, multiple zones of the formation were fractured to improve production; while changes were made to the completion of the well to allow faster operation. Fields are currently completed by applying multiple acid fracturing treatments in a single intervention using diversion material to improve area coverage. The success of the drift application was documented with the use of diagnostics such as temperature profiles and radioactive tracers.


30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020 30 sep. - 03 oct. Monterrey, 2020

Asimismo, estos resultados representan un aumento de tres veces desde las operaciones de fracturación iniciales y de diez veces desde el comienzo de la estimulación en el yacimiento. De acuerdo con el estudio, los resultados de producción en los primeros días de esta evolución oscilaban en 30 barriles cuando se realizaba un tratamiento de estimulación reactivo y no reactivo; y 100 barriles durante las primeras fases de fracturación hidráulica con ácido en un solo intervalo (más de 20 operaciones de fracturación). En 15 pozos, el uso de mejoras de fracturación y la estimulación de dos o tres zonas con desviación permitieron alcanzar resultados de producción de aproximadamente 300 barriles Los ingenieros Eber Medina, Alejandro Javier Flores y Katya Campos Monroy presentaron el trabajo en la reciente edición del Congreso Mexicano del Petróleo (CMP).

Production results in the early days of this evolution ranged between 30 barrels of oil per day when reactive and non-reactive stimulation treatment was performed. Subsequently, 100 barrels of oil per day were reached during the early stages of acid hydraulic fracturing in a single interval; (more than 20 fracturing operations of this type of fracturing operations). Currently, the application of improvements in fracturing and stimulation of two to three zones with deviation to distribute the fluid; they have achieved production results of approximately 300 barrels of oil per day. Also, these results represent a threefold increase since the initial fracturing operations and a ten-fold increase since the start of reservoir stimulation.

According to the study, the production results in the first days of this evolution ranged from 30 barrels when a reactive and non-reactive stimulation treatment was carried out; and 100 barrels during the early stages of acid hydraulic fracturing in a single interval (over 20 fracturing operations). In 15 wells, the use of fracturing improvements and the stimulation of two or three zones with deviation allowed to achieve production results of approximately 300 barrels Engineers Eber Medina, Alejandro Javier Flores, and Katya Campos Monroy presented the work at the recent edition of the Mexican Petroleum Congress (CMP).

49


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.