Año 2 nº 3 edición 6

Page 1

ENJOY AÑO 2 - Nº 3

CANARIAS

MAGAZINE

ENJOY AÑO 2 - Nº 3

NASA

ROLLS-ROYCE

Канары победили в фотоконкурсе

“Phantom Drophead Coupé”

NASA

Canarias foto del año GOLF COSTA ADEJE

“Tenerife Open de España femenino” ГОЛЬФ КОСТА АДЕХЕ

LA FERRARI “El Cavallino definitivo”

LA FERRARI

“Женский чемпионат по гольфу”

Canarias 5€. Península y Baleares 6€. Россия 410 руб.

MAGAZINE

CANARIAS

Canarias 5€. Península y Baleares 6€. Россия 410 руб.

“Победный жеребец”

TENERIFE

ТЕНЕРИФЕ

ESTILOS DE VIDA

СТИЛИ ЖИЗНИ

MODA

МОДА

MOTOR

МИР МОТОРА

SALUD

ЗДОРОВЬЕ

LUJO

ЛЮКС

CULTURA

КУЛЬТУРА



Joyería Pagoda C.C. Américas Plaza tlf: +(34) 922798592. Pagoda Hotel Jardin Tropical tlf: +(34) 922716285 Pyramides Joyería C.C. La Niña tlf: +(34) 922714136. Pagoda Hotel Ritz-Carlton Abama tlf: +(34) 922839127 Pagoda Hotel Melia Palacio de Isora tlf: +(34) 922865290


Испанская компания Kastalia — лидер в секторе элитного декора с более чем 16-летним опытом. К нам обращаются заказчики с самыми разными задачами: от обновления интерьера до проектирования и строительства нового объекта недвижимости. Каковы бы ни были их конкретные пожелания, единым для всех является высокий уровень запросов, и мы всегда готовы ему соответствовать. Мы предлагаем широкий выбор материалов от лучших международных брендов индустрии и с удовольствием будем сопровождать вас на всех этапах пути, от планировки дома вашей мечты до нанесения последних штрихов и проработки самых тонких деталей интерьера. В нашем магазине можно рассмотреть «вживую» образцы всех материалов, с которыми мы работаем. Квалифицированные специалисты окажут вам всю необходимую помощь и подберут индивидуальное решение для объекта любой сложности. Используемое нами программное обеспечение «Integral» позволяет создавать проекты новых интерьеров и реноваций «под ключ». Мы работаем и с крупными проектами, такими как отели, жилые комплексы, объекты, входящие в любую группу франчайзинга, и т. д. У наших клиентов никогда не болит голова: они избавлены от любых неудобств и сложностей, от разработки дизайна и подбора материалов до тонкостей документального оформления.

СТУДИЯ ВАННЫХ КОМНАТ KASTALIA Предлагает вам роскошь и элегантность в классическом или современном стиле. Мы работаем только с самыми надежными и престижными брендами и высококачественными материалами.


На этом снимке представлен один из реализованных нами проектов Наш адрес: Avenida Buenos Aires, 33 - 38003 Santa Cruz de Tenerife TLF: +34 922 222232 www.kastalia.info e-mail: kastalia@kastalia.info


SUMARIO

ENJOY TENERIFE 10 CANARIAS FOTO DEL AÑO DE LA NASA 12 OPEN DE ESPAÑA FEMENINO 2014 16 HOTEL SUITE VILLA MARÍA 22 ROYAL GARDEN VILLAS & SPA “Simplemente especial” 25 PENÉLOPE CRUZ PRESENTA “ma ma” EN TENERIFE 28 EXPERIENCIA JET SKI

30

ENJOY ESTILOS DE VIDA 30 DR. ULRICH BEZ “Presidente ejecutivo de Aston Martin” ENJOY MODA 34 LOUIS VUITTON “Sunglass Collection 2014” 44 LAURA GARCÍA “Golf y lujo en un torneo femenino” 46 DOLCE & GABBANA “Men Summer 2015”

Fotografía / Jesús Ballesteros Estilismo / Irina Makarova Modelo / Laura García Maquillaje / Irina Makarova Фотограф / Хесус Бальестерос Стилист / Ирина Макарова Модель / Лаура Гарсиа Визажист / Ирина Макарова

ENJOY LUJO 48 ROLLS ROYCE PHANTOM “Water Speed Collection” 54 LAS MARCAS DE COCHES DE LUJO “Se pasan a la bici” 58 LA FERRARI “El Cavallino definitivo” 62 AEROSCRAP AEROSCRAFT “El Hotel Aéreo de lujo”

34

ENJOY CIENCIA REVISTA OFICIAL 66 DESTEPHEN / ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ HAWKING EN TENERIFE

70 LENTILLAS DE GOOGLE PARA DIABÉTICOS 72 LOS VOLCANES ¿Sabes todo sobre ellos? 76 LUCY “Y la capacidad cerebral del ser humano”

10

ENJOY TECNOLOGÍA 80 BREITLING “El súmmum de la precisión”

48

ENJOY MOTOR 84 GP DE MÓNACO 2014 “Enjoy ha estado ahí” 88 TENERIFE TENDRÁ SU CIRCUITO DE VELOCIDAD

ENJOY SALUD 90 TURISMO DE SALUD “En el Sur de Tenerife” 94 LA DIETA DASH “Un corazón contento” 98 DEPILACIÓN LÁSER

12

16

ENJOY EVENTOS 100 MARBELLA LUXURY WEEKEND 2014 104 EL FESTIVAL MÁS ESPERADO “Arona Summer Festival” 106 ENJOY YOUR PASSION 1 109 ROLLS ROYCE “Aterriza en Cambodia” ENJOY CULTURA 110 CÉSAR MANRIQUE “Hijo predilecto de Lanzarote” 112 LOS JAMEOS DEL AGUA “Maravilla lanzaroteña”

54

58


СОДЕРЖАНИЕ

Думай только о наслаждении ENJOY ТЕНЕРИФЕ 10 КАНАРЫ ПОБЕДИЛИ В ФОТОКОНКУРСЕ ОТ NASA 12 ЖЕНСКИЙ ЧЕМПИОНАТ ПО ГОЛЬФУ 2014 16 ОТЕЛЬ SUITE VILLA MARÍA 22 ROYAL GARDEN VILLAS & SPA “Просто уникальный” 25 ПЕНЕЛОПА КРУС ПРЕДСТАВИЛА ФИЛЬМ “МА МА” НА ТЕНЕРИФЕ 28 ВПЕЧАТЛЯЮЩИЕ ГИДРОЦИКЛЫ ENJOY СТИЛЬ ЖИЗНИ 30 ДОКТОР УЛЬРИХ БЕЦ “Генеральный директор Aston Martin”

62

ENJOY МОДА 34 LOUIS VUITTON “Коллекция солнцезащитных очков 2014” 44 ЛАУРА ГАРСИЯ “Гольф и роскошь на женском чемпионате” 46 DOLCE & GABBANA “Men Summer 2015” ENJOY ЛЮКС 48 ROLLS ROYCE PHANTOM “С не “сухопутной” приставкой WaterSpeed Collection” 54 ВЕЛОГОНКА СОЗДАТЕЛЕЙ ЛЮКСОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ 58 LA FERRARI “Победный жеребец” 62 AEROSCRAFT “Воздушный люкс-отель”

66

ENJOY МИР МОТОРА 84 ГРАН-ПРИ МОНАКО 2014 “Мы там были” 88 НА ТЕНЕРИФЕ ПОЯВИТСЯ СВОЯ СОБСТВЕННАЯ ГОНОЧНАЯ ТРАССА ENJOY ЗДОРОВЬЕ 90 МЕДИЦИНСКИЙ ТУРИЗМ “На юге Тенерифе” 94 ДИЕТА DASH “Без компромиссов между красотой и здоровьем” 98 ЛАЗЕРНАЯ ДЕПИЛЯЦИЯ ENJOY МЕРОПРИЯТИЯ 100 УИКЕНД РОСКОШИ В МАРБЕЛЬЕ 2014 104 СОБЫТИЕ ЛЕТА НА ТЕНЕРИФЕ “ARONA SUMMER FESTIVAL” 106 ENJOY YOUR PASSION 1 109 ROLLS ROYCE “Презентация в Камбодже”

72

84

ENJOY НАУКА 66 СТИВЕН ХОКИНГ НА ТЕНЕРИФЕ 70 УМНЫЕ ЛИНЗЫ ОТ GOOGLE - РЕВОЛЮЦИЯ В БОРЬБЕ С ДИАБЕТОМ 72 ВУЛКАНЫ “Огненная история Земли” 76 ЛЮСИ “И возможности человеческого мозга” ENJOY ТЕХНОЛОГИИ 80 BREITLING “Пик точности”

70

76

ENJOY КУЛЬТУРА 110 СЕЗАР МАНРИКЕ “Любимый сын Лансароте” 112 ХАМЕОС-ДЕЛЬ-АГУА “Чудо Лансароте”

94

104

112


Editorial

STAFF / ПЕРСОНАЛ DIRECTOR - EDITOR / ДИРЕКТОР - ИЗДАТЕЛЬ Jesús Ballesteros / Хесус Бальестерос

Como decía Albert Einstein:

T

“Yo nunca pienso en el futuro; llega demasiado aprisa”.

ic-tac, tic-tac, cómo pasa el tiempo. Ya se terminó agosto y tan solo hace unas semanas era navidad, o al menos esa es la sensación que nos da: el tiempo vuela. La concepción del paso del tiempo, según los expertos, es diferente dependiendo de las circunstancias. Cuando uno está hospitalizado, sufre dolores o por ejemplo privación de libertad, se tiene un concepto más ralentizado; pasa muy despacio. Sin embargo cuando estamos en vacaciones, disfrutando o “en nuestra salsa” el tiempo se pasa en un tris. Más aún en estos tiempos frenéticos y de tecnología punta, donde a su vez las distancias también se antojan más cercanas, (podemos ver, oír o sentir a alguien a miles de kilómetros como si estuviera aquí mismo). A los que nos gusta leer a grandes genios de la física, como al mencionado Albert Einstein, nos invade la sensación de que la tierra gira más rápido y se nos roban horas al día, eso sí, con todos los relojes del mundo sincronizados a tal efecto. Quizás sea simplemente que esta vida frenética nos hace ir a todos tan acelerados que se nos pasa la semana, el mes, el año y finalmente la vida en un pis-pas, volando. Por eso, y desde mi propio punto de vista personal, les invito a realizar las actividades cotidianas con tranquilidad, sin dar importancia a cosas que en realidad no la tienen y poner los cinco sentidos en un asunto hasta finalizarlo, sin necesidad de hacer varias cosas a la vez. Su salud y sus familiares o personas cercanas se lo agradecerán. Para terminar me quedo también con una frase de Paulo Coelho: “El tiempo no es algo que corra siempre al mismo ritmo. Somos nosotros quienes determinamos el ritmo del tiempo”.

DIRECTORA ADJUNTA / ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА Irina Makarova / Ирина Макарова

Jesús Ballesteros DIRECTOR-EDITOR

FOTOGRAFÍA / ФОТОГРАФЫ Bjarne Jonasson (Louis Vuitton), Gustavo Ruiz, Bernardo Turrado (universalfotografia) J. Ballesteros, Gordon Chesterman, Breitling, Dolce&Gabbana, press.rolls-roycemotorcars.com, N.A.S.A, Turismo de Tenerife, Wordpress Бьярн Джонассон (Louis Vuitton), Густаво Руис, Бернардо Туррадо (universalfotografia), Х. Бальестерос, Гордон Честерман, Breitling, Dolce&Gabbana, press.rolls-roycemotorcars.com, N.A.S.A, Turismo de Tenerife, Wordpress MODA / МОДА Jessica Hart y Jeremie Laheurte (Louis Vuitton), Dolce & Gabbana, Laura Garcia (modelo portada), Irina Makarova (estilista y maquillaje) Джессика Харт и Жереми Лахеорте (Louis Vuitton), Dolce & Gabbana, Лаура Гарсия (модель), Ирина Макарова (cтилист)

Как говорил Альберт Эйнштейн: «Я никогда не думаю о будущем. Оно и так наступает достаточно быстро»

Т

TRADUCCIONES / ПЕРЕВОД Irina Makarova / Ирина Макарова Kirsty Jay / Кирсти Джей CORRECCIONES / КОРРЕКТОРЫ Manuel Muñoz, Liudmila Obraztcova Мануэль Муньос, Людмила Образцова

Письмо издателя

ик-так, тик-так — как же бежит время! Август пролетел, глядишь, еще несколько недель — и на пороге Рождество; по крайней мере, такое впечатление создают цифры, стремительно меняющиеся на календаре. Как говорят специалисты, восприятие ритма времени зависит от окружающих нас обстоятельств. Когда человек лежит в больнице и страдает от боли или отсутствия свободы передвижения, время тянется для него мучительно медленно. Если же он находится в отпуске или целыми днями занят множеством задач, время заканчивается моментально. Это наблюдение не назовешь новым. Но в наши дни стремительно развивающихся технологий время и пространство трансформируются: отношения между людьми зачастую оказываются очень близкими вопреки огромным расстояниям, и мы можем в любой момент увидеть и услышать тех, кто находится в тысячах километров от нас, так, как будто нас ничто не разделяет. У преданных читателей трудов великих физиков (таких, как мой любимый Альберт Эйнштейн) возникает ощущение, что наша планета начала вращаться быстрее, и стрелки всех часов в мире дружно ускорили свой бег. Возможно, современный динамичный темп жизни заставляет нас наращивать обороты, и вот уже недели сливаются с месяцами, месяцы с годами — и сама жизнь пролетает в мгновение ока. И мне хочется предложить вам с большей легкостью относиться ко всем вашим ежедневным делам, не размениваться на пустяки. Лучше направить все пять чувств на достижение главных целей, на то, чтобы доводить до конца что-то действительно важное, не пытаясь исполнить сотню разных дел одновременно. Ваши родные и близкие, да и собственное сердце будут благодарны вам за это. Напоследок хочу поделиться с вами еще одной цитатой — на этот раз из Пауло Коэльо: «Время — это не то, что всегда бежит в одном и том же ритме. Мы сами определяем ритм времени».

REDACCIÓN / РЕДАКТОРЫ Manuel Esteban Muñoz, B. Marín, Liudmila Obraztcova, Jesús Ballesteros, Víctor Zalalla Мануэль Эстебан Муньос, Б. Марин, Людмила Образцова, Хесус Бальестерос, Виктор Салальа

EVENTOS / ОРГАНИЗАТОРЫ ТОРЖЕСТВЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ Vladimir Mikhaylov, Irina Makarova, B. Marín Владимир Михайлов, Ирина Макарова, Б. Марин direccion@enjoy-canarias.com +34 922 723 128 +34 922 723 129

Irina Makarova

DIRECTORA ADJUNTA

EDITA / ИЗДАТЕЛЬСТВО ENJOY CANARIAS S.L. C.I.F: B-76623792 C / El Jable 45 Local 9, 38670 Callao Salvaje, Sta Cruz de Tenerife (Islas Canarias, España) Tel. / Тел.: +34 922 723 129 M: +34 603 134 164 E-mail: director@enjoy-canarias.com Depósito legal: TF 234-2013 Esta publicación no se responsabiliza las opiniones y aportaciones realizadas por sus colaboradores o redactores. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabados o cualquier otro sistema, de los contenidos de esta revista sin autorización expresa y por escrito de la dirección. Редакция не несет ответственность за опубликованный материал и мнения авторов. Все права защищены. Всем СМИ запрещено полное или частичное использование и воспроизведение материалов журнала, включая электронное, механическое, фотокопирование и любую другу запись без письменного разрешения руководства.

DIRECTOR DE PUBLICIDAD Y V.I.P SERVICES / ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ И V.I.P. СЕРВИСУ Victor Trubnikov Виктор Трубников marketing@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 693 677 227 DIRECTOR DE MARKETING Y V.I.P SERVICES / ДИРЕКТОР ПО МАРКЕТИНГУ И V.I.P. СЕРВИСУ Alex Kartun Алекс Картун marketing@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 693 677 227 DIRECTOR DE VENTAS / ДИРЕКТОР ПО ПРОДАЖАМ Vladimir Mikhaylov Владимир Михайлов vladimir@ enjoy-canarias.com +34 922 723 128 +34 662 554 202 DIRECCIÓN CREATIVA / КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР Luis Salgado Луис Сальгадо DIRECTOR GENERAL DE PUBLICACIONES / ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ПУБЛИКАЦИЙ Jesús Ballesteros Хесус Бальестерос director@enjoy-canarias.com +34 922 723 129 +34 603 134 164 AGRADECIMIENTOS Y COLABORACIONES / БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА СОТРУДНИЧЕСТВО: Breitling, Dolce&Gabbana, Louis Vuitton, Tiffany, Gucci, press.rollsroycemotorcars.com, N.A.S.A, Turismo de Tenerife, Wordpress, Joyerías Pagoda, Rhuzzo Matheus Urbina, Scuderia Ferrari Canarias, Golf Costa Adeje, Boutique Bounty, Ayuntamiento de Arona, Enjoy Real Estate



ENJOY TENERIFE

Canarias gana la foto del año

de la NASA

Por Manuel Esteban Muñoz / Авт.: Мануэль Эстебан Муньос / Foto/ Фотографии: NASA

Канары победили в фотоконкурсе

от NASA

50.000 internautas participaron en la votación final. Las Islas Afortunadas se impusieron con un 96% de los votos a la otra finalista, el volcán siberiano Kliuchevskoi en el momento de su erupción 50 000 интернет-пользователей приняли участие в финальном голосовании. Канарские острова с 96% перевесом обошли снимок извержения Сибирского Ключевского вулкана

10 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

A pie de playa o a vista de satélite, las Islas Canarias lucen siempre de fábula. La confirmación definitiva nos llega a través de la prestigiosa agencia aeroespacial norteamericana, la NASA. Canarias ha ganado por segundo año consecutivo el certamen anual de mejor imagen tomada por satélites de la NASA, organizado por el Observatorio de la Tierra y en cuya votación participan internautas de todo el mundo. La instantánea triunfadora es una nítida fotografía del archipiélago canario al completo, realizada el 13 de junio de 2013 por el satélite Terra. En la fotografía, las islas parecen surcar el Atlántico a gran velocidad, aunque realmente se trata de un efecto de los vientos Alisios y el oleaje. Gran parte del encanto de la imagen reside en el bello contraste entre el azote de los vientos en la parte norte del archipiélago y la absoluta calma en el sur. Según la NASA, alrededor de 50.000 internautas participaron en la votación final. Las Islas Afortunadas se impusieron con un 96% de los votos a la otra finalista, el volcán siberiano Kliuchevskoi en el momento de su erupción. Previamente, Canarias se había impuesto a una recreación en tres dimensiones de un valle tibetano y a una ensoñadora vista de Alaska, entre otros contrincantes.

Por partida doble Canarias se ha alzado con la victoria en las dos ediciones celebradas hasta la fecha del certamen fotográfico de la NASA, cuya andadura se inició en 2013. El año pasado, la instantánea triunfadora fue una imagen del volcán submarino de El Hierro, captada el 10 de febrero de 2012 por el satélite EO-1. En ella se apreciaban los sorprendentes efectos de la erupción submarina en la superficie del océano. El Observatorio de la Tierra de NASA es el organismo responsable de la selección de las 32 mejores imágenes realizadas vía satélite o por los propios astronautas, entre las miles de tomas aéreas que anualmente llegan a sus pantallas. Después son los internautas, a través de diversas rondas eliminatorias, los encargados de determinar la instantánea ganadora. De alcance global y con el prestigioso sello de la NASA, el certamen ha supuesto un excelente medio de promoción de las Islas Canarias, que ha elevado exponencialmente su presencia mediática. También ha servido como constatación de un hecho indiscutible: las Islas Afortunadas enamoran siempre, incluso desde distancias suborbitales.

Канарские острова выглядят сказочно с любого ракурса — будь то вид, запечатленный у самой кромки океана, или снимок со спутника. И этот факт окончательно подтвержден управлением космического пространства NASA! Второй раз подряд Канары выигрывают ставший уже ежегодным конкурс на лучший снимок, сделанный спутником NASA. Конкурс организован Земной обсерваторией NASA, и в его голосовании участвуют интернет-пользователи по всему миру. Наибольшее число голосов практически мгновенно набрала фотография всего Канарского архипелага, сделанная спутником 13 июня 2013 года. Эффект влияния пассатов и волн создал на этом необычайно четком снимке иллюзию стремительного движения островов по океану. Особое очарование фотографии придает потрясающий контраст между бушующими ветрами в северных частях островов и абсолютным умиротворением южных. По данным NASA, в финальном голосовании приняли участие около 50 000 интернет-пользователей. Острова Фортуны победили с 96% перевесом, отделявшим их от другого финалиста — фотографии, запечатлевшей извержение Сибирского Ключевского вулкана. Также Канары опередили трехмерное изображение тибетской долины и сказочный вид Аляски.

Двойной выигрыш Канары второй раз подряд побеждают на фотоконкурсах, организованных NASA, — первый был проведен в 2013 году. Тогда лидирующее место с триумфом занял снимок подводного вулкана у острова Иерро, снятый 10 февраля 2012 года спутником EO-1. На фотографии видны удивительные эффекты подводного извержения на океанском дне. Земная обсерватория NASA отвечает за выбор 32 лучших снимков из всего множества фотографий, сделанных спутниками или непосредственно самими астронавтами. Среди тысяч снимков, ежегодно поступающих в центр, лишь немногие после строгого отбора представляются на голосование, в ходе которого интернет-пользователи и выбирают победителей. Это «космическое» состязание, с голосованием по всему миру и под эгидой такой авторитетной организации как NASA, послужило отличной рекламой для Канарских островов, в очередной раз привлекло внимание мировых СМИ и послужило подтверждением неопровержимого факта: Острова Фортуны достойны воистину неземной любви - даже при взгляде с орбиты!

ENJOY MAGAZINE • 11


ENJOY TENERIFE

COSTA ADEJE ACOGERÁ EL

“TENERIFE OPEN DE ESPAÑA FEMENINO 2014” www.golfcostaadeje.com

Más de medio millón de metros cuadrados de muros de piedra de antiguas terrazas agrícolas fueron restauradas para ofrecer unas espectaculares vistas del mar, la isla de La Gomera, Playa de las Américas y las montañas de Adeje a lo largo de todo su recorrido

12 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

La entrada es totalmente gratuita por lo que habrá una gran afluencia de público y medios Вход на чемпионат свободный, поэтому ожидается большое количество посетителей и СМИ

Golf Costa Adeje, una sede de reconocido prestigio El tinerfeño Golf Costa Adeje ha sido designado sede del Tenerife Open de España Femenino 2014, competición encuadrada dentro del Circuito Europeo Femenino que tendrá lugar entre el 18 y el 21 de septiembre con el patrocinio principal de Promotur Turismo de Canarias, Turismo de Tenerife y Reale Seguros, que mantienen de este modo su ya largo apoyo al golf femenino profesional. Esta será la cuarta vez que Golf Costa Adeje acoge la celebración de un Torneo del Tour Europeo femenino. Como es habitual, ciento veinte jugadoras profesionales, entre las que se encontrarán las más destacadas del Viejo Continente, españolas incluidas, así como algunas amateurs, lucharán por el título del Tenerife Open de España Femenino a lo largo de cuatro jornadas, si bien sólo las 60 primeras clasificadas al término del segundo recorrido tendrán la oportunidad de continuar en liza tras superar el preceptivo corte.

Un torneo caracterizado históricamente por la espectacularidad La espectacularidad ha caracterizado siempre la celebración de todas las ediciones del Open de España Femenino, resueltas en muchos casos en el último hoyo. Este torneo cuenta, al margen del patrocinio de Promotur Turismo de Canarias, Turismo de Tenerife y Reale Seguros, con el apoyo de la Real Federación Española de Golf, Federación Canaria de Golf, Consejo Superior de Deportes y Ladies European Tour, una decidida apuesta conjunta por el golf femenino de carácter profesional como escaparate de las excelencias turísticas canarias. Enjoy Canarias Magazine estará allí para cubrir el evento.

Tenerife, sede de reconocido prestigio Las Islas Canarias en general, y Tenerife en particular, son mundialmente considerados como destinos preferentes en claro reflejo de las múltiples opciones golfísticas de gran calidad existentes en las Islas Afortunadas a disposición de todos los aficionados españoles y extranjeros, hasta el punto de que la extraordinaria oferta de campos configuran a esta Comunidad como un destino turístico mundial, en el que el golf se ha convertido en sector estratégico.

Datos relevantes del Torneo Golf Costa Adeje Inaugurado en 1998 Dirección: Calle Alcojora, s/n, 38670 Adeje, Santa Cruz de Tenerife Teléfono: 922 71 00 00 Email: reservas@golfcostaadeje.com Promotor Real Federación Española de Golf Patrocinadores principales Promotur Turismo de Canarias y Turismo de Tenerife Empresas colaboradoras Kyocera, Hospiten, Hotel Suite Villa María y Golf Costa Adeje Organizador Deporte & Business Iñigo Aramburu. Tel: 91 357 91 41 Fax: 91 357 15 11

ENJOY MAGAZINE • 13


ENJOY TENERIFE

Коста-Адехе принимает чемпионат по гольфу среди женщин

“TENERIFE OPEN DE ESPAÑA FEMENINO 2014”

www.golfcostaadeje.com

Для проведения Tenerife Open de España Femenino в 2014 году выбраны поля для гольфа Golf Costa Adeje. Этот профессиональный турнир проходит в рамках Женского Европейского тура (Ladies European Tour) с 18 по 21 сентября. Спонсорами мероприятия выступают Promotur Turismo de Canarias, Turismo de Tenerife и Reale Seguros, продолжая тем самым свою многолетнюю традицию поддержки женского профессионального гольфа. Таким образом, Тенерифе уже во второй раз станет центром проведения подобных чемпионатов: предыдущий имел место в 2012 году, когда турнир проходил в Golf Las Américas. Выбор престижного и известного поля для гольфа Коста-Адехе вновь подтверждает приверженность к качеству, которым славится остров, не сдающий лидирующих туристических позиций. Женский чемпионат занимает семнадцатое место в календаре Ladies European Tour 2014 и является единственным из проходящих в Испании.

Golf Costa Adeje — роскошная штаб-квартира международного уровня Впервые за всю историю существования эти поля для гольфа принимают именно женщин-профессионалов; ранее здесь уже проводились соревнования среди мужчин в 2003 году, а также Tenerife Ladies Open в 2005, 2008 и 2009годах. Эти поля пользуются известностью благодаря тому, что имеют одинаковые пары 3, 4 и 5 и начинаются с длинной пары в 510 метров. Автор проекта Хосе Ганседо в полной мере использовал все преимущества уникального природного ландшафта и сохранившихся фрагментов древних каменных стен и сельскохозяйственных каскадных террас: с них открываются потрясающие виды на океан, соседний остров, пляж Лас-Америкас и горы Адехе. Вот среди этого великолепия и предстоит «скрестить клюшки» 120 профессиональным игрокам, в том числе и наиболее известным спорт-леди старой доброй Европы (включая Испанию). По результатам второго раунда только 60 лучших смогут продолжить победу за главный приз.

Солидная поддержка Каждый турнир Open de España Femenino бывает отмечен зрелищным празднованием, которое обычно проводится у последней лунки. Мы уже упомянули местных спонсоров Promotur Turismo de Canarias, Turismo de Tenerife и Reale Seguros, но кроме того, турнир на Тенерифе обеспечен поддержкой Королевской федерации гольфа Испании, Канарской федерации гольфа, Верховного совета по спорту при правительстве Испании и самого Женского европейского тура, объединившихся для укрепления репутации профессионального женского гольфа, а заодно и репутации Канарских островов как эталона туристической привлекательности. Разумеется, наш журнал не мог обойти своим вниманием столь эксклюзивное мероприятие.

Тенерифе — один из центров притяжения для любителей гольфа Канарские острова, и Тенерифе в частности, уже зарекомендовали себя на международной арене как превосходное место отдыха, весьма привлекательное для любителей гольфа. Острова Фортуны как будто созданы для этого вида спорта, и с этим соглашаются гольфисты из самых разных стран мира. Благодаря обширному выбору полей для гольфа Канарские острова занимают достойное положение в ряду мест, привлекающих наиболее искушенных спортсменов, и с каждым годом архипелаг посещает все больше ценителей не только хорошего отдыха, но и хорошего гольфа. 14 • ENJOY MAGAZINE

При создании полей для гольфа было восстановлено более полумиллиона квадратных метров древних каменных стен и сельскохозяйственных каскадных террас. С них открывается вид на океан, соседний остров, пляж ЛасАмерикас и горы Адехе Данные о турнире

Поле для гольфа Golf Costa Adeje открыто с 1998 года Адрес: Calle Alcojora, s/n, 38670 Adeje, Santa Cruz de Tenerife Телефон: 922 71 00 00 Email: reservas@golfcostaadeje.com Промоутер Real Federación Española de Golf Генеральные спонсоры Promotur Turismo de Canarias y Turismo de Tenerife Компании - партнеры Kyocera, Hospiten, Hotel Suite Villa María y Golf Costa Adeje Организатор Deporte & Business Iñigo Aramburu. Тел.: 91 357 91 41 Факс: 91 357 15 11



ENJOY TENERIFE

Suite Villa María Отель Suite Villa María El hotel Suite Villa María es un 5 estrellas situado en Costa Adeje, al suroeste de Tenerife y a 25 minutos del aeropuerto sur de la isla. Construido a finales de 2011, consta de 78 exclusivas villas inspiradas en diferentes estilos arquitectónicos en armonía con la cultura, el sentir y el estilo canario, perfectamente integradas en el paisaje de un magnífico campo de golf con las mejores vistas de la montaña y del Atlántico. Todas las villas están orientadas hacia el océano, rodeadas de vegetación y con preciosas puestas de sol con la isla de La Gomera como testigo. Пятизвездочный отель Suite Villa María расположен в Коста Адехе, на юго-западной части Тенерифе, всего в 25 минутах езды от южного аэропорта. Построенный в 2011 году отель состоит из 78 вилл, каждую из которых отличает своеобразный архитектурный стиль, гармонирующий с культурой, традициями и самим духом Канарских островов. Отельный комплекс как единое целое гармонично вписан в ландшафт полей для гольфа с лучшими видами на горы и Атлантический океан. Все виллы, окруженные пышными садами, ориентированы на океан, благодаря чему гости отеля всегда имеют возможность наблюдать красочные закаты и красоты соседнего острова Гомера.

16 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ INSTALACIONES El edificio central del hotel está dominado por una gran plaza con su torre y una coqueta fuente, albergando en su interior los principales servicios comunes del hotel. El hotel dispone de 2 piscinas lago de agua dulce, climatizadas en invierno y unidas por una bonita cascada, así como un extenso solárium y un bar piscina donde disfrutar de agradables almuerzos durante todo el año bajo el sol de Tenerife. Los huéspedes pueden disfrutar en su estancia de un gimnasio gratuito y pista de squash, pudiendo también reservar pistas de tenis y paddle en un centro de alto

rendimiento deportivo situado a escasos metros del hotel. Situado, además, en pleno campo de Golf Costa Adeje, es el enclave ideal para los amantes de este deporte, porque las vacaciones y estar en forma pueden ir de la mano. También tienen a su disposición un billar americano al aire libre. Los más pequeños de la familia disponen de una piscina infantil, ping-pong y minigolf, además de un espacio para ellos en la plaza central, con juegos y todo tipo de materiales para pasar largas horas de entretenimiento.

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Перед главным зданием находится нарядная площадь с фонтаном и смотровой башней, вокруг расположены основные сервис-центры отеля. В отеле есть два бассейна-озера, в зимний период вода в них подогревается. Вокруг объединенных водопадом бассейнов расположены зоны для загара, тут же находится бар-бассейн, на территории которого под ласковым солнцем Тенерифе круглый год подают завтраки. К услугам постояльцев предлагаются тренажерный зал и

корт для сквоша, для поклонников большого или падлтенниса мы всегда готовы зарезервировать корты в расположенном в непосредственной близости современном спортивном центре. Там же имеются столы для бильярда на открытом воздухе. Для самых маленьких гостей здесь есть детский бассейн, пингпонг, мини-гольф и игровая зона на главной площади с различными играми и всевозможными развлечениями, что обеспечит отличное настроение у детей и спокойный отдых родителей. ENJOY MAGAZINE• 17


ENJOY TENERIFE LAS VILLAS

78 magníficas villas componen el hotel Suite Villa María, disfrutando

de una privilegiada orientación con vistas panorámicas hacia el océano Atlántico, la isla de La Gomera y las impresionantes montañas tinerfeñas. Sus diferentes estilos arquitectónicos canarios le harán disfrutar del sentir y la cultura típica de nuestras islas, apostando siempre por una impecable decoración unida a la modernidad que exige el huésped de hoy en día. EQUIPAMIENTO

Todas las villas del hotel, de 2 plantas, tienen un mínimo de 2 cuartos de baño equipados con amenities Rituals, todas las duchas con hidromasaje y bañera en la planta superior.

Además, todas nuestras villas disponen de televisión por satélite con

canales internacionales, caja fuerte sin coste, cocina equipada con menaje completo, vitrocerámica, nevera, horno, microondas, cafetera y hervidor

de agua, para que no tenga que preocuparse en su estancia más que de disfrutarla.

GASTRONOMÍA

En el hotel Suite Villa María le ofrecemos una gastronomía cinco estrellas de la mano de nuestro chef, David Moraga, con más de 15 años de

trayectoria profesional en las cocinas de restaurantes y hoteles de gran

prestigio en Canarias. Déjese llevar por nuestro chef y su equipo para conocer sabores, texturas y aromas que le sorprenderán en su estancia en Tenerife.

ВИЛЛЫ Все 78 вилл располагают к неспешному отдыху и наслаждению потрясающими видами — ведь ни один закат над океаном не похож на другой, и буйство красок каждый день поражает, как впервые. Просторные виллы оформлены в нейтральных тонах, поддерживающих атмосферу релаксации. ОБОРУДОВАНИЕ Каждая вилла включает два этажа и оборудована как минимум двумя ванными комнатами с сантехникой Rituals, душевой кабиной с гидромассажем и ванной на верхнем этаже. Для полного удобства постояльцев в каждом коттедже установлены спутниковое телевидение, сейф и полностью оборудованная бытовой техникой кухня. ГАСТРОНОМИЯ Мы предлагаем блюда пятизвездочной кухни от нашего шеф-повара Дэвида Морага, более 15 лет проработавшего в лучших ресторанах и отелях Канарских островов. Доверившись этому магу кулинарного искусства и его надежной команде, наши гости могут погрузиться в мир неповторимых вкусов, текстур и ароматов.

18 • ENJOY MAGAZINE

www.hotelsuitevillamaria.com Avda. de los Acantilados s/n · La Caleta 38679 Costa Adeje · Tenerife Tel: +34 922 168 584 info@suitevillamaria.com


www.porsche.es

El poder de las contradicciones. Los nuevos modelos Panamera. Todo el mundo sabe que una contradicción es una incompatibilidad entre dos o más conceptos. Así, potencia sería incompatible con eficiencia. Deportividad con versatilidad. Seguridad con diversión al volante. O diseño con comodidad. Con el nuevo Panamera todas estas contradicciones desaparecen.

Consumo / Emisiones gama Porsche Panamera. Combinado: de 6,3 a 12,5 l/100km. Emisiones Co2: de 166 a 293 g/km


ENJOY TENERIFE

Restaurante

LA TORRE DEL MIRADOR Un referente turístico de alta calidad a nivel internacional Foto y Textos: Jesús Ballesteros / Авт.: Хесус Бальестерос

Ресторан

«LA TORRE DEL MIRADOR»

Любимое туристами эталонное заведение с международной известностью

DIRECCIÓN Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 C. Comercial El Mirador (Playa del Duque) Costa Adeje (Tenerife) Tel: (+34) 922 712 209 АДРЕС: Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 Т.Ц. «El Mirador» (Плайя-дель-Дуке) Коста Адехе (Тенерифе) Тел.: (+34) 922 712 209

20 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

E

Políticos y empresarios, deportistas o artistas encuentran en La Torre del Mirador un lugar discreto y de confianza Политики и бизнесмены, спортсмены и артисты предпочитают ресторан «La Torre del Mirador»: его приватная атмосфера достойна доверия

l Restaurante La Torre del Mirador, enclavado en el marco incomparable de Costa Adeje en el Sur de Tenerife, se encuentra ubicado entre el hotel Bahía del Duque y el Hotel Mirador. Es un verdadero balcón sobre el océano Atlántico, desde donde se divisa un horizonte abierto con la majestuosa Isla de la Gomera de fondo. Regentado por la familia Sides, con más de 40 años de trayectoria en el mundo de la hosteleria, este restaurante se ha convertido en un referente turístico de alta calidad a nivel internacional, por la seriedad, confianza y buen hacer de esta familia. Un magnifico paraje donde Don Cristóbal Sides, atento anfitrión, supervisa personalmente la atención a sus clientes, alternando su tiempo con su otro emblemático restaurante tinerfeño, Garibaldi. La Torre del Mirador, con una capacidad de 350 comensales, se distribuye en una sucesión de terrazas y salones, confiriendo a esta mansión canaria un marcado toque de elegancia y confort, con vistas y acceso a la más

Р Le invitamos a descubrir por usted mismo la Torre del Mirador, en la más exclusiva ubicación de la isla

Откройте для себя ресторан «La Torre del Mirador», расположенный в самом престижном районе острова

есторан «La torre del mirador», расположенный в самом живописном южном уголке Тенерифе — Коста Адехе, занял свое место между престижными отелями «Bahía del Duque» и «Mirador». Это самая настоящая лоджия над Атлантическим океаном, с которой открывается вид на бескрайние морские просторы и величественный остров Гомеру.

Управляет рестораном семья Сидес, имеющая более чем 40-летний опыт работы в мире гастрономии. Благодаря усердной и ответственной работе всего коллектива это эталонное заведение, столь любимое туристами, приобрело международную известность. Глава семьи Дон Кристобаль Сидес — необычайно радушный хозяин, он лично контролирует обслуживание клиентов, успевая в то же время уделять внимание и другому своему ресторану «Garibaldi». Помещение «La torre del mirador», способное вместить 350 гостей, делится на ряд отдельных террас и салонов. А сам ресторан представляет собой особняк в типичном канарском стиле с открытым доступом и видом на роскошный пляж Плайядель-Дуке, который считается одним из символов Тенерифе. Все

emblemática playa del sur de Tenerife: la playa del Duque en Costa Adeje.

Cocina de mercado

Su amplia carta ofrece al visitante una exquisita variedad de platos nacionales e internacionales, logrando una perfecta mezcla de sabores, texturas y presentación, de esta manera se demuestra el arraigado compromiso con su identidad culinaria. Los mariscos frescos son traídos directamente desde Galicia, cuna de uno de los mejores mariscos del mundo. Para la organización de sus eventos, la Torre del Mirador adapta sus espacios a las necesidades de su cliente y harán que la jornada sea un éxito, abalado por la garantía de profesionalidad de esta Casa. Las terrazas y salones son escenarios perfectos para presentaciones o reuniones, todo ello en el mejor emplazamiento y con un excelente clima garantizado, que harán que sus actos tengan el toque de distinción y profesionalidad que merecen.

это превращает гостеприимное заведение в образец элегантности и комфорта.

Особенности кухни:

Г

остям предлагается меню с широким выбором изысканных блюд как национальной, так и интернациональной кухни, представляющей собой идеальное сочетание вкусов, текстур и оформления. Внимание к деталям выражается не только в превосходном качестве, но и в

утонченной сервировке каждого блюда.

Свежие морепродукты доставляются специально для этого ресторана напрямую из Галисии — признанной во всем мире родины самых лучших даров моря. Для организации торжеств ресторан адаптирует свои помещения согласно всем пожеланиям клиентов, а благодаря высокому профессионализму персонала успех любого мероприятия гарантирован. Комфортабельные террасы и салоны представляют собой идеальное место для проведения презентаций или деловых встреч, всегда в лучшем окружении и при отличной погоде, которой так славится Канарский архипелаг. Все это придаст вашему мероприятию неповторимый характер. ENJOY MAGAZINE • 21


ENJOY TENERIFE

Royal Garden Villas Simplemente especial

“Royal Garden es diferente y por ello está catalogado como uno de los Exclusive Hotels of the World”

22 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

& Spa HHHHHG.L.

Royal Garden Villas & Spa es un exclusivo Boutique hotel de 5 estrellas, compuesto por 28 villas de lujo, ubicado sobre el Campo de Golf Costa Adeje, con magníficas vistas al Océano Atlántico y a la isla de La Gomera. Cada villa dispone de una amplia terraza con piscina climatizada en la cual podrá disfrutar de la máxima privacidad. Las Villas poseen grandes estancias y han sido decoradas todas ellas en diferentes estilos, con lujosos muebles adquiridos en anticuarios y artesanos de diversas partes del mundo. Royal Garden Villas es un lugar ideal para el descanso, donde el sonido de las aguas de sus fuentes y su bella vegetación le transportará al paraíso.

SPA “Estanque Dorado”

Ambientado en el exotismo de Asia, ha sido decorado con maderas, piedras y esculturas. En este mágico lugar encontrará un circuito termal interior con jacuzzi, cascada y camas de agua, así como baño turco, ducha de sensaciones, fuente de hielo y sala de tratamientos de belleza personalizados, para que no solo su cuerpo sino también su espíritu disfrute del lujo y bienestar.

Restaurante“Jardín”

Nuestro prestigioso Chef Iván González le ofrece una carta tradicional con toques de vanguardia y una técnica depurada utilizando los productos más frescos del mercado, tanto para desayunar, como para cenar y disfrutar del restaurante más elegante y romántico en todo el Sur de Tenerife.

Equipamiento de las habitaciones. Instalaciones y servicios Televisión de plasma DVD Internet WIFI Cocina totalmente equipada con electrodomésticos Bar equipado con una amplia selección de productos Sistema individual de aire acondicionado en cada estancia de la villa Teléfono en cada dormitorio y en cada baño Caja fuerte en la villa Ducha Exterior ‘Honeymoon’ (Villa Princesa) Bañera Exterior ‘Bajo las estrellas’(Villa Majestic) Piscina privada con climatización solar

Instalaciones y servicios

28 Villas de 1, 2 y 3 dormitorios. Gran piscina panorámica climatizada con solarium Cancha Squash Fitness Room Spa “Estanque Dorado” Restaurante “Jardín” Recepción 24 horas Pub “Tucán-Tucán” Orquidario Parking privado Reservas green-fees en los Campos de Golf Room Service Desayuno Buffet

Royal Garden Villas & Spa

C/ Alcojora, s/n, Campo de Golf Costa Adeje Adeje, Tenerife, 38670, Spain www.royalgardenvillas.com reservas@royalgardenvillas.com T: +34 92 271 12 94 ENJOY MAGAZINE • 23


ENJOY TENERIFE Отель Royal Garden недаром носит такое название — Королевский сад. Это не просто еще один пятизвездочный отель, и место в каталоге «Самых эксклюзивных отелей мира» он занимает по праву

Royal Garden Villas & Spa

R

oyal Garden Villas & Spa Boutique — уникальный пятизвездочный бутик-отель, расположенный рядом с полем для гольфа Golf Costa Adeje и включающий 28 роскошных вилл, с которых открывается панорамный вид на Атлантический океан и остров Гомера. Каждая вилла имеет просторную террасу и бассейн с климат-контролем, где можно расслабиться в обстановке максимальной приватности. Все виллы отличаются друг от друга по оформлению: просторные комнаты каждой из них декорированы в различных стилях, каждый предмет меблировки был заботливо подобран и доставлен из антикварных магазинов самых разных стран мира. Royal Garden Villas по праву считается идеальным местом для отдыха: журчание фонтанов и буйная тропическая растительность превращают этот уголок планеты в настоящий рай на Земле.

Royal Garden Villas & Spa

C/ Alcojora, s/n, Campo de Golf Costa Adeje Adeje, Tenerife, 38670, Spain www.royalgardenvillas.com reservas@royalgardenvillas.com T: +34 92 271 12 94 24 • ENJOY MAGAZINE

HHHHHG.L.

Просто уникальный

SPA «Золотой Пруд» Интерьеры из натурального дерева и камня в сочетании со скульптурами буквально пронизаны духом Азии. Кажется, здесь собрано все, о чем может мечтать человек, желающий провести несколько часов в атмосфере абсолютного комфорта и роскоши, в полной гармонии души и тела: термальный бассейн, джакузи, водопады и водные кровати, а также турецкая баня, контрастный душ, ледяной фонтан и приватный кабинет для косметических процедур и массажа. Ресторан «Сад» Традиционное меню, предлагаемое виртуозным шеф-поваром Иваном Гонсалесом, отличается авангардным оттенком и эксклюзивной техникой приготовления. Будь то завтрак, обед или ужин — вам будут поданы блюда из исключительно свежих продуктов высочайшего качества, а уровень обслуживания и теплое отношение персонала как нельзя лучше соответствуют элегантной и романтичной атмосфере южного Тенерифе. Оборудование номеров Плазменный телевизор DVD Интернет wi-fi Полностью оборудованная кухня с бытовой техникой Бар с широким выбором напитков Кондиционер с индивидуальным контролем в каждой комнате Телефоны во всех ванных и спальных комнатах Сейф Out-door душ «Медовый месяц» (на вилле Princesa) Out-door ванна «Под звездами» (на вилле Majestic) Приватный бассейн с подогревом от солнечных батарей Расположение и обслуживание 28 вилл с одной, двумя или тремя спальнями Большой бассейн с климат-контролем, с панорамным видом и шезлонгами для загара Корт для сквоша Фитнес-зал SPA «Золотой пруд» Ресторан «Сад» Стойка регистрации работает круглосуточно Паб «Тукан-Тукан» Сад орхидей Приватная парковка Резервирование green-fees для гольф-поля Обслуживание в номерах Завтрак — буфет


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

Penélope Cruz y Luis Tosar presentan la película “ma ma” Por Jesús Ballesteros / Foto: Enjoy canarias /Авт.: Хесус Бальестерос / Фотографии: Enjoy Canarias

en Tenerife

Пенелопа Крус и Луис Тосар представили фильм «Ма Ма» на Тенерифе El hotel The Ritz-Carlton Abama fue el lugar elegido para la presentación al público por parte del equipo de rodaje de “ma ma”. La película dirigida por Julio Medem ha sido en parte rodada en la Isla. Lugares como el Hospital Universitario Nuestra Señora de la Candelaria o el casco de Granadilla de Abona han sido algunas de las localizaciones elegidas para este largometraje. El reparto está encabezado por Penélope Cruz, Luis Tosar y Asier Etxeandía quienes posaron para los medios con una interesante llamada de atención, todos se presentaron con unas camisetas reivindicativas en contra de las prospecciones petrolíferas cercanas a las Islas Canarias, prospecciones que por otra parte desde hace unos días sabemos que serán realizadas y explotadas por las todopoderosas industrias petroleras.

Съемочная группа фильма «Ма Ма» выбрала отель The Ritz-Carlton Abama в качестве места для презентации своего детища. Выбор не случаен, целый ряд эпизодов фильма режиссера Хулио Медема снимался на Тенерифе. Например, съемки проводились в больнице «Hospital Universitario Nuestra Señora de la Candelaria» и в старом центре городка Гранадилья-де-Абона. Команда актеров во главе с Пенелопой Крус и Луисом Тосаром позировала у фотоколла для СМИ в весьма заметных нарядах — все актеры были одеты в футболки с надписями, выражающими протест против разработки и добычи нефти около Канарских островов. К сожалению, эта акция оказалась безрезультатной: уже есть достоверная информация об утверждении разрешения на эксплуатацию нефтяного месторождения.

La afluencia de turistas rusos a Tenerife se mantiene estable

frente a la caída en el mercado nacional Несмотря на ухудшение обстановки на внутреннем рынке, приток туристов из России остается стабильным Foto y texto: Turismo de Tenerife / Фотографии и текст: Turismo de Tenerife El presidente del Cabildo, Carlos Alonso, explica que “el mercado ruso se está comportando de manera estable en la Isla, sin que nos afecte en exceso la complicada situación que se vive en Rusia y Ucrania, algo que sí ha notado en el resto del territorio nacional. La previsión de los tour operadores es que no les afectarán las sanciones impuestas a nivel internacional para la temporada de invierno y que la demanda a Tenerife siga constante, de tal modo que se mantenga un volumen similar al contratado el pasado año”, explica Carlos Alonso. Президент Кабильдо-де-Тенерифе Карлос Алонсо выступил с заявлением: «Российский сегмент туристического рынка на острове ведет себя стабильно, на нем практически не отразилась сложная ситуация в отношениях России и Украины, в то время как на территории европейских стран уже отмечен значительный спад туристов из России. Туроператоры прогнозируют, что осенне-зимний сезон не пострадает от введенных международных санкций и что запрос туров на Тенерифе останется неизменным, так что количество туристов будет аналогичным прошлогоднему». Остров не перестает привлекать россиян, несмотря на политические конфликты.

ENJOY MAGAZINE • 25


ENJOY TENERIFE

RESTAURANTE LOS LIMONEROS,

un referente gastronómico desde 1986 En el norte de la isla de Tenerife y situado en un entorno único e incomparable dentro de la campiña perteneciente a Tacoronte, se encuentra el restaurante Los Limoneros, un referente gastronómico desde 1986.

26 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ

C

on sus más de 25 años de trayectoria, este restaurante se ha convertido en el favorito tanto para isleños como para turistas y visitantes en Tenerife. Los Limoneros se caracteriza por sus modernas instalaciones para celebrar presentaciones, reuniones o cualquier otro tipo de evento, siempre prestando un servicio personalizado que contribuirá a darles el toque de distinción y profesionalidad que se merecen.

Nuestra Cocina: La amplia carta de Los Limoneros ofrece una exquisita variedad de platos, donde podemos destacar nuestra Ensalada de Salmón, Angulas y Aguacate, pescados, mariscos, sin olvidar la excelente gama de carnes, donde le recomendamos saborear nuestro Steak Tartar, cordero lechal, entre las mejores creaciones culinarias con ingredientes de primera calidad, frescos y traídos de ultramar para satisfacer al paladar más exigente, con un trato amable y en un ambiente de estilo colonial ingles. Hay que destacar la labor de un equipo de profesionales que han mostrado la experiencia, solidez y excelencia convertida en nuestra marca de alto nivel, encabezada por la familia Ramos.

Ресторан «Los Limoneros»: эталон высокого вкуса

На севере острова Тенерифе, в удивительной и неповторимой сельской местности Такоронте расположился ресторан «Los Limoneros». Он открылся в 1986 году и с тех пор завоевал репутацию эталонного гастрономического заведения. Этот ресторан, принимающий гостей уже более 25 лет, одинаково любим как жителями, так и гостями Тенерифе.

Los Limoneros идеально подходит для деловых встреч: его помещения легко могут быть приспособлены для проведения различного рода

презентаций, ассамблей и других событий. Здесь вы всегда можете рассчитывать на индивидуальный подход к обслуживанию, придающий любому мероприятию элегантность и высокий класс.

Кухня:

Ресторан предлагает гостям обширное меню с изысканным выбором блюд, среди которых особое внимание стоит уделить

салату из лосося, авокадо и мальков угря. Нельзя не попробовать и рыбные блюда, морепродукты, не говоря уже о широчайшем

выборе мяса: прежде всего здесь выделяются фирменные блюда — стейк Тартар и запеченный молочный ягненок. Все блюда

ресторана готовятся из свежих продуктов высочайшего качества, способных удовлетворить самых искушенных гурманов. В ресторане, выдержанном в исконно колониальном стиле, под чутким управлением семьи Рамос работает настоящая команда

профессионалов. На протяжении десятилетий они демонстрируют свой опыт, сплоченность и мастерство, что позволяет держать марку Los Limoneros на самом высоком уровне.

Restaurante Los Limoneros: Crt. Gral. Norte 447(Los Naranjeros). Tacoronte - Tenerife. Reservas +34 922 636 637 ENJOY MAGAZINE • 27


ENJOY TENERIFE Recomendado por / Рекомендовано ENJOY CANARIAS MAGAZINE

Мы покажем вам побережье Тенерифе

Te enseñamos la costa de Tenerife

PREMIUM CLASS

Jetski

La costa de Tenerife es un referente mundial en cuanto a sus aguas limpias y cristalinas, sus espectaculares acantilados y sus playas privilegiadas. El turista que visita esta isla y disfruta de su costa podrá, en esta ocasión, ver la misma desde otra perspectiva. AGUA SAFARI CANARIAS ofrece esta posibilidad a bordo de sus nuevos modelos de JET SKI YAMAHA, con los que podrá visitar sus calas, playas y los acantilados más altos de Europa, Los Gigantes. Y cómo no, avistar cetáceos y otros animales marinos, frecuentes en estas costas. Para los más aventureros, disponemos del modelo YAMAHA VX SPORT, una sensacional máquina que hará de su paseo por la costa toda una experiencia. Disponemos de 4 unidades.

Для самых смелых предлагается спортивная модель YAMAHA VX SPORT: четыре сенсационных машины, которые наполнят ваш круиз скоростью и захватывающими ощущениями.

Para todos nuestros clientes ofrecemos recogida en nuestro HUMMER H2, sin costo añadido. Un vehículo cómodo e impactante.

Всем клиентам обеспечивается доставка на потрясающем комфортном внедорожнике HUMMER H2 без дополнительной оплаты. 28 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕНЕРИФЕ El modelo YAMAHA VX CRUISER, ideal para dos personas o en solitario, es un Jet potente, dinámico y sofisticado, único en Tenerife, del cual también disponemos de 4 unidades. Для путешествующих вдвоем идеальным вариантом станет модель

YAMAHA VX CRUISER — совершенный, мощный и динамичный гидроцикл. AGUA SAFARI CANARIAS — единственная компания на

Чистота и прозрачность прибрежных вод, потрясающие скалы и упоительные пляжи острова Тенерифе давно завоевали мировую славу. Сегодня у гостей Тенерифе есть возможность насладиться красотами побережья, недоступными привычному взгляду, увидеть их в абсолютно новом ракурсе. Компания «AGUA SAFARI CANARIAS» предлагает туристам посетить скрытые бухточки, пещеры, пляжи и совершить прогулку рядом с самыми высокими скалами в Европе Лос-Гигантес на борту водных мотоциклов «YAMAHA» последних моделей. Помимо прочего, это еще и возможность понаблюдать за морскими животными, часто заплывающими в эти места.

1 HOUR. (LOS CRISTIANOS TOUR 40 KM) SINGLE: 80 € DOUBLE: 100 € 2 HOURS. (LA CALETA TOUR 60 KM) SINGLE: 120 € DOUBLE: 150 € VIP TOUR 3,5 HOURS AIRPORT

SINGLE: 200 € DOUBLE: 250 € INCLUYE:

Una bebida, seguro, bote de apoyo, monitor, chaleco salvavidas, neopreno, transporte en Hummer. Para 2-3 horas catering. В стоимость входят: прохладительные напитки, спасательные жилеты, гидрокостюмы, сопровождающий катер, инструктор, доставка на автомобиле Hummer, для 2- и 3-часовых прогулок — кэйтеринг.

Captura tu experiencia en foto o vídeo. Consulta precio Фото- и видеосъемка позволит запечатлеть каждый момент вашего путешествия. Puerto de las Galletas, muelle 1 RESERVAS Tel: (+34) 603 124 843 jetskiprof@gmail.com Порт Лас-Гальетас, причал 1 БРОНИРОВАНИЕ Тел.: (+34) 603 124 843

www.jetski-tenerife.com

Тенерифе, предлагающая эти четыре модели для своих клиентов.

ENJOY MAGAZINE • 29


ENJOY ESTILOS DE VIDA

Dr. Ulrich Bez

es Presidente Ejecutivo de Aston Martin y artífice de la nueva era moderna de la empresa.

Британский эксклюзив

с немецким акцентом

Aston Martin fabrica una gama de coches deportivos de alto rendimiento en sus instalaciones de última generación en Gaydon, Warwickshire, como el V8 y V12 Vantage S, DB9, Vanquish y Rapide S.

30• ENJOY MAGAZINE

Por Manuel Esteban Muñoz Авт.: Людмила Образцова

Después de unirse a la compañía en 2000 como director general, el Dr. Bez supervisó la transformación de Aston Martin de un volumen bajo y operación a pequeña escala, a un fabricante rentable, de renombre mundial y elegante. Sin dejar de lado los coches de carreteras de alto rendimiento.


ENJOY СТИЛЬ ЖИЗНИ Con más de 40 años de experiencia en la industria del motor, el Dr. Bez es uno de los ingenieros de automoción más importantes e innovadores del panorama internacional, aportando sus estrategias y experiencia en el mundo del diseño, la fabricación y la innovación. Desde su incorporación a Aston Martin, el Dr. Bez ha renovado la marca, incluyendo la supervisión de la construcción de nuevas instalaciones, que incluyen una nueva sede central y su fábrica, así como un nuevo departamento dedicado al estudio y diseño de Aston Martin en su centro de pruebas situado en el circuito de Nürburgring. Todo esto es apoyado por una red de distribuidores globales de la prestigiosa marca. Además, a raíz de un retorno a las carreras de GT en 2005, Aston Martin, una vez más, se ha posicionado como uno de los participantes más importantes en las competiciones automovilísticas. Durante la última década ha sido testigo de la introducción de más de 20 nuevos modelos, todos ellos aclamados por la crítica en cuanto a su diseño o capacidad dinámica, y galardonados con numerosos premios en todo el mundo. En 2010 Aston Martin fue de nuevo la marca más premiada del Reino Unido por el consejo CoolBrands, después de tres años consecutivos en lo más alto: 2006-2008. Ulrich Bez nació en Bad Cannstatt, Alemania y es Doctorado en Ingeniería por la Universidad de Berlín. Es autor de más de 40 publicaciones científicas sobre temas como la seguridad pasiva, aerodinámica, materiales y diseño. En 1982, fue galardonado con un Premio de Seguridad NHTSA por sus investigaciones sobre la protección de impacto lateral y el estudio de estructuras de aluminio. Antes de unirse a Aston Martin, fue asesor de negocios de Ford Motor Company en los Estados Unidos y supervisor de diseño y desarrollo de Porsche, BMW y Daewoo. Propiedad independiente desde 2007, Aston Martin fabrica una gama de coches deportivos de alto rendimiento en sus instalaciones de última generación en Gaydon, Warwickshire, como el V8 y V12 Vantage S, DB9, Vanquish y Rapide S. Dr. Bez es piloto de pruebas reconocido, con experiencia en las carreras de autos deportivos, incluidos los co-driving y las versiones preparadas para carreras de Aston Martin V8 Vantage y modelos Rapide S híbrido de hidrógeno en la carrera de las 24 horas de Nürburgring. Casado, con cuatro hijos, sus aficiones incluyen una amplia gama de deportes: esquí, tenis, bicicleta de montaña y tiro al plato.

Dr. Bez es piloto de pruebas reconocido, con experiencia en las carreras de autos deportivo ENJOY MAGAZINE • 31


ENJOY ESTILOS DE VIDA

Пожалуй, ни один другой автомобильный бренд не сумел с таким успехом совместить в своей идеологии прошлое с будущим, как легендарный Aston Martin. Как подчеркивают создатели «автомобиля Бонда», вся сущность этой марки - в сочетании традиции с самыми передовыми технологиями. Интересно, что столь характерный имидж «лучшего британского» бренда в огромной степени создан стараниями немецкого инженера и автогонщика.

Who is mister Bez? Ульрих Бец занял пост главного исполнительного директора (СЕО) компании в 2000 году. К этому времени он уже обладал более чем солидным послужным списком, включавшим работу в Porsche, BMW и Daewoo, а непосредственно перед новым назначением работал бизнес-консультантом в Ford Motor Company, которой на тот момент и принадлежала компания Aston Martin. Парадоксально, но именно ставленник Ford в итоге привел маленькую, но гордую британскую фирму к независимости: с 2007 года Aston Martin является единственной в мире независимой компанией-производителем люксовых автомобилей. Ульрих Бец, выпускник Берлинского университета, кандидат технических наук, автор более 40 работ в области автомобилестроения и дизайна, - не только технарь высочайшего класса, заядлый гонщик и искушенный бизнесмен, но еще и обладатель уникального чутья и вкуса. Будучи «мотором» постоянных инноваций, он сумел в то же время до тонкостей разобраться в культурных и национальных особенностях среды, в которой оказался, и стал едва ли не «большим роялистом, чем сам король». Трудности перевода В своей книге Making Aston Martin Ульрих Бец рассказывает о том, как он искал новый слоган для бренда: «Сначала я решил, что самое подходящее — “The best of English”. Но в разговорах с представителями высшего общества, политиками, публичными деятелями обнаружилась удивительная для меня вещь: оказывается, “истинно английское” имеет для большинства людей исключительно негативные коннотации. Это футбольные хулиганы, опаздывающие поезда, протекающий водопровод, жалкое здравоохранение, неопрятные улицы, скандалы в королевской семье и многое, многое другое. В общем, не лучшая идея - презентовать что-нибудь как “типично английское”. Но достаточно маленькой поправки - и восприятие полностью меняется! Стоит лишь сказать “The best of Britain” - и это возрождает в памяти всю славу Британской империи: лондонский международный финансовый рынок, успехи британской воздушно-космической промышленности, прославленные футбольные клубы, Формула-1, старый добрый фунт стерлингов и, конечно, такие иконы как британская королева и Джеймс Бонд. Лучшее из британского - это дисциплина в сочетании с творческими способностями, уважение к кропотливому ручному труду и стремление к модернизации - словом, именно то, что полностью описывает сущность Aston Martin». Возвращение на Олимп За первые пять лет своего руководства Бец, при всем его уважении к традиции, совершил настоящий переворот в компании и добился того, что предприятие стало рентабельным. Предмет гордости руководителя Aston Martin - наличие собственной технологии, собственной дилерской сети, системы закупок, логистики. В 2003-м в Гайдоне впервые в истории марки открылась собственная фабрика, специально выстроенная «с нуля» и полностью соответствующая всем нуждам и уникальным особенностям производства. В 2005-м Aston Martin после долгого перерыва вернулась в мир автогонок, и с этого момента британские спорткары не раз занимали первые места в престижных мировых ралли. Любимое детище Беца - испытательный центр в Нюрбургринге; не меньше внимания уделил он созданию и оформлению дизайн-центра компании - уникального сооружения, при проектировании которого применялись самые современные экологические технологии и стандарты. История с продолжением И вот сегодня становится известно, что 70-летний Ульрих Бец покидает пост СЕО Aston Martin. Возможно, в одном из следующих выпусков Enjoy вы сможете прочитать историю нового главы «самой британской» автомобильной компании. Не все амбициозные замыслы Беца воплотились в жизнь, и конечно, невозможно предсказать, по какому пути пойдет развитие бренда в будущем, одно лишь не подлежит сомнению: почти полтора десятилетия «под знаком Беца» уже стали золотыми страницами в его истории. 32 • ENJOY MAGAZINE

Самыми яркими достижениями эпохи Ульриха Беца в истории Aston Martin стали V8 и V12 Vantage S, DB9, Rapide и Vanquish S

Ульрих Бец - заядлый гонщик, с многолетним опытом на гоночных трассах


BIENVENIDO

A OLGA CABALLERO & ASOCIADOS Olga Caballero y asociados está integrado por un selecto equipo de profesionales y varios departamentos, atendidos por un grupo de colaboradores y empleados de varias nacionalidades que permiten prestar, con eficacia y rapidez, una amplia gama de servicios legales e inmobiliarios, a empresas y particulares, españoles y extranjeros, en tres idiomas diferentes. BUSINESS CENTER. Un lugar ideal donde realizar negocios Ofrecemos a nuestros clientes: • Soluciones efectivas. • Clarificación de dudas. • Optimización de compra/venta. • Asesoramiento y gestión. • Asistencia multilingüe. • Absoluta confidencialidad. • Información detallada. • Atención personalizada.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

В OLGA CABALLERO & ASOCIADOS Юридическая компания Olga Caballero & Аsociados объединила в сплоченную команду профессионалов различных специализаций, приехавших из разных стран. Благодаря этому мы можем обеспечить быстрое и эффективное предоставление широкого спектра юридических услуг (включая операции с недвижимостью) как для частных, так и для юридических лиц, для жителей Испании и других стран. Мы разговариваем на трех языках! Наш БИЗНЕС-ЦЕНТР является идеальным местом для решения любых деловых задач Мы предлагаем нашим клиентам: • Эффективные решения • Разъяснение спорных вопросов • Оптимизацию операций купли-продажи • Оценку и управление бизнесом • Многоязычную помощь • Полную конфиденциальность • Предоставление детальной информации • Персональный подход


ENJOY MODA

SUNGLASS Коллекция GAFAS DE SOL AMBER (Violeta)

34 • ENJOY MAGAZINE

СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ AMBER


ENJOY МОДА

COLLECTION солнцезащитных очков 2014 СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ CONVICTION

Fotógrafo / Bjarne Jonasson Фотограф: Бьярн Джонассон Modelos / Jessica Hart y Jeremie Laheurte Модели: Джессика Харт и Жереми Лахеорте www.louisvuitton.com

2014 GAFAS DE SOL CONVICTION (Topo)

ENJOY MAGAZINE • 35


ENJOY MODA

GAFAS DE SOL REVELATION СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ REVELATION

36 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

GAFAS DE SOL CONVICTION СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ CONVICTION

ENJOY MAGAZINE • 37


ENJOY MODA

GAFAS DE SOL ASTER СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ASTER

38 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

GAFAS DE SOL OBSSESION CAT EYE СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ OBSSESION CAT EYE

ENJOY MAGAZINE • 39


ENJOY MODA

40 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

GAFAS DE SOL AMBER (Marrón) СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ AMBER

ENJOY MAGAZINE • 41


ENJOY MODA

42 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА

Los botines Perfecto La colección Prefall 2014 de Louis Vuitton fusiona clásicos atemporales con un toque funcional, creando un fondo de armario de prendas esenciales en materiales preciosos, confeccionadas con su inconfundible savoir-faire. De la colección surge la imagen de una mujer fuerte y segura de sí misma, que calza los botines Perfecto –que toman su nombre prestado de la clásica chaqueta de piel–, realizados en piel de pitón y ante y con detalle de fina cremallera dorada. Son zapatos de corte clásico, con una apariencia propia de la osadía de la mujer francesa tanto por su paleta de colores –dominada por tonos oscuros e intensos– como por el atrevimiento con el que conjuntan con prendas de formas novedosas y sorprendentes. Disponibles en azul cobalto o en versión peep toe color burdeos, los nuevos botines Perfecto son un ejemplo más del savoir-faire único de la Maison, que fabrica artesanalmente sus colecciones de zapatos en sus talleres de Fiesso d’Artico –situados a 33 kilómetros de Venecia, en la región italiana del Véneto, cuna histórica de la artesanía zapatera desde el siglo XIII–, en los que la Maison garantiza la transmisión del savoir faire de generación en generación, para que esta tradición y métodos artesanales no se pierdan. Gracias a la formación constante de todos sus artesanos –poseedores de un expertise que ninguna máquina puede remplazar– y a la transmisión de este legado de padres a hijos, las colecciones de zapatos de Louis Vuitton son símbolo de calidad y de atención por el detalle.

Más información en www.louisvuitton.es o en el número de teléfono: 902 100 878 Precio: 750 € botín cerrado y 720 € botín sandalia

Ботильоны Perfecto

Коллекция Prefall 2014 от Louis Vuitton объединяет вечную классику и функциональность: в нее входит основной гардероб, все вещи в котором изготовлены из материалов высочайшего качества, в характерном для бренда стиле savoir-faire. Коллекция воплощает имидж сильной и уверенной в себе женщины, и ботильоны Perfecto — одна из непременных деталей этого образа. Для этой роскошной обуви было выбрано сочетание ценной кожи питона и бархатистой замшевой кожи козленка. Изящные линии элегантного силуэта подчеркнуты декоративной золотистой молнией. Эта обувь классического покроя завершает индивидуальность облика дерзкой французской женщины. На этот образ играет всё: и цветовая гамма, в которой преобладают сочные темные тона, и смелые сочетания с предметами одежды обновленного покроя. Новые ботильоны Perfecto, предлагаемые в кобальтово-синем цвете или бордовом с закрытым или открытым мысом, — яркий пример уникального savoir-faire, присущего французскому дому, производящему свои коллекции обуви исключительно вручную. Мастерские Fiesso d’Artico расположены в 33 километрах от Венеции, в итальянском регионе Венето, который считают колыбелью обувного ремесла, начиная с XIII века. Бережно сохраняя традиции и секреты ручной работы, мастера итальянских мастерских французского модного дома гарантируют передачу знаменитого savoir-faire из поколения в поколение. Постоянно развивая свои навыки, обувные мастера добиваются такого уровня профессионализма и совершенства, какой не обеспечит ни одна машина, и эта традиция наследуется десятилетиями. В результате каждый предмет из коллекции обуви от Louis Vuitton становится символом качества и внимания к деталям.

Более подробная информация на сайте www.louisvuitton.es или по телефону (+34) 902 100 878 Цена: Закрытые ботильоны 750 € и ботильоны с открытым мысом 720 €

ENJOY MAGAZINE • 43


ENJOY MODA

GOLF Y LUJO

en un Torneo Femenino

44 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МОДА La elegancia y la juventud no están reñidas con el golf, no se trata de un deporte para personas de cierta edad, como se suele pensar, mujeres sofisticadas lo practican y aquí tenemos la prueba de ello. Ferrari, Gucci, Dolce & Gabbana son las marcas favoritas de Laura García. Esta modelo y bailarina tinerfeña ha sido seleccionada por Enjoy y Scuderia Ferrari para esta edición. Queremos agradecer a la dirección del Golf Costa Adeje que nos dejasen realizar la foto de portada en su green, a nuestro querido amigo Aldo por prestarnos el Ferrari, Enrique Tapia por su pasión y dedicación, Joyerías Pagoda por las joyas de Gucci, Boutique Bounty por las prendas tan fantásticas y Rhuzzo Matheus Urbina por su aportación y complicidad. Fotografía / Jesús Ballesteros Estilismo / Irina Makarova Modelo / Laura García Maquillaje / Irina Makarova DESCRIPCIÓN DE LAS PRENDAS Vestido Dolce & Gabbana Pañuelo Gucci Bolso Gucci Gafas Tiffany Zapatos Gucci De venta en Bounty www DESCRIPCIÓN DE LAS JOYAS Collar Gucci oro rosa Diamatissima Pulseras Gucci oro rosa, blanco y amarillo Bamboo Anillo Gucci oro amarillo Horssebit

ГОЛЬФ И РОСКОШЬ

НА ЖЕНСКОМ ТУРНИРЕ

Вопреки распространенному мнению, будто бы гольф — занятие исключительно для солидных людей «элегантного» возраста, этим видом спорта могут всерьез увлекаться молодые, успешные и весьма изысканные женщины. И мы готовы подтвердить это наглядным примером! Ferrari, Gucci, Dolce & Gabbana — любимые марки Лауры Гарсия. Лаура — модель и хореограф, живет на Тенерифе, и именно ее наша команда вместе с клубом Scuderia Ferrari выбрала в качестве «первого лица» для этого выпуска журнала Enjoy. Дирекция журнала выражает благодарность Гольфклубу Golf Costa Adeje, разрешившему провести фотосессию для обложки на своем поле, другу редакции Альдо, предоставившему свой Ferrari, Энрике Тапиа за самоотверженную помощь, ювелирному дому Pagoda за украшения от Gucci, бутику Bounty за одежду и аксессуары из самых последних коллекций и Руссо Матеус Урбина за содействие и соучастие. Фотограф / Хесус Бальестерос Стилист / Ирина Макарова Модель / Лаура Гарсиа Визажист / Ирина Макарова ОПИСАНИЕ ОДЕЖДЫ И АКСЕССУАРОВ Платье: Dolce & Gabbana Платок: Gucci Сумка: Gucci Солнцезащитные очки: Tiffany Босоножки: Gucci Можно найти в продаже в Bounty, www.bountycanarias. com ОПИСАНИЕ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ Подвеска «Diamatissima» из розового золота: Gucci Браслеты «Bamboo» из розового, белого и желтого золота: Gucci Кольцо «Horssebit» из желтого золота: Gucci

ENJOY MAGAZINE • 45


MEN SUMMER 2015 Por B. Marín / Foto autorizada por: dolcegabbana.com. Авт.: Б. Марин / Фотографии: dolcegabbana.com

46 • ENJOY MAGAZINE


2015 Collection in Milan MILAN 21st, JUNE 2014 The Spanish influence in Sicily between 1516 and 1713 En esta edición de ENJOY MAGAZINE os dejamos algunas de las tendencias que propone la marca italiana para primavera / verano 2015. Domenico Dolce y Stefano Gabbana vuelven ha realizar una mezcla, sublime, entre el torero español y el elegante estilo siciliano. Una forma de recordar la dominación española de la isla y su influencia cultural. En la pasarela, se descubren una gran variedad de chaquetas de torero, producidos en varios colores diferentes, bordados con adornos negros y acabados con arenas doradas. Toda la colección está inspirada en el mundo de los toros, desde sus colores hasta sus motivos. Entre estos trajes ceremoniales, nos encontramos con trajes elaborados en satén liso, o con lunares de colores vivos que resaltan. De esta manera anuncian las nuevas tendencias de la ropa y las siluetas que destacarán en el verano de 2015. El espectáculo de colores fue culminado con un desfile en grupo donde todos los modelos vestían trajes rojos, un inigualable fin de fiesta.

Мужская коллекция весна-лето 2015 от Dolce & Gabbana МИЛАН, июнь 2014 Испанское господство на Сицилии: 1516–1713 годы В этом выпуске ENJOY MAGAZINE представляет некоторые тенденции, предложенные итальянской маркой для сезона весна-лето 2015. Доменико Дольче и Стефано Габбана снова вернулись к возвышенному смешению облика испанского тореадора с элегантным сицилийским стилем. Дизайнеры решили напомнить нам об эпохе испанского господства на острове и его культурного влияния. И потому ключевым предметом на подиуме стали куртки тореадора, представленные в огромном разнообразии и самой широкой цветовой гамме, украшенные черной вышивкой с золотым обрамлением. Вся коллекция, от цвета до деталей покроя, вдохновлена миром корриды. Среди этих церемониальных нарядов можно увидеть костюмы из гладкого атласа или с яркими цветовыми акцентами. Таким образом дизайнеры объявили новые тенденции мужской моды летом 2015 года. Шоу превратилось в красочный парад, непревзойденным финалом которого стало групповое дефиле, где все модели были одеты в красные костюмы.

ENJOY MAGAZINE • 47


Rolls-Royce

ENJOY LUJO

Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé

WaterSpeed Collection Por B.Marín / Foto: www.press.rolls-roycemotorcars.com-Por B.Marín / Авт.: Б. Марин / Фотографии: www.press.rolls-roycemotorcars.com

48 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ЛЮКС

E

l Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé Waterspeed Collection, una edición especial inspirada en Malcolm Campbell, el hombre que consiguió el récord de velocidad sobre el agua, ha sido presentado a la sociedad europea en el Concorso D’Eleganza en Villa D’Este. La historia de Rolls Royce ha dado a lo largo de sus más de 100 años muchos grandes capítulos en el mundo de las cuatro ruedas. Sin embargo quizá no muchos sepan que también motorizaban en su día embarcaciones rápidas que establecieron récords de velocidad. Entre ellos, quizá el más reconocido sea el que estableció Sir Malcom Campbell en 1937 con su Bluebird K3.

Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé

В

из коллекции WaterSpeed Collection

озможно, ценители британской автомобильной классики были удивлены, обнаружив в названии нового специального выпуска RollsRoyce Phantom Drophead Coupé отнюдь не «сухопутную» приставку WaterSpeed Collection. Между тем, причин для недоумения нет: эта новинка — дань памяти и восхищения рекордсмену в скорости на воде сэру Малькольму Кэмпбеллу. Европейская публика смогла оценить новый RollsRoyce на престижном мировом конкурсе самых элегантных автомобилей «Concorso D’Eleganza», который ежегодно проводится у озера Комо, в местечке Вилли д’Эста. То, что за более чем сто лет своей истории компания Rolls Royce внесла заметный вклад в развитие автомобилестроения, — факт общеизвестный. Но далеко не все знают, что на протяжении долгого времени фирма занималась также и производством двигателей для скоростных катеров, неоднократно устанавливавших мировые рекорды по скорости. Одна из таких побед — рекорд, установленный в 1937 году сэром Малькольмом Кэмпбеллом на глиссере Bluebird K3, — еще больше прославила двигатели Rolls-Royce R-Type, уже доказавшие к тому времени свое превосходство и на земле и в воздухе. ENJOY MAGAZINE •49


ENJOY LUJO

Malcolm Campbell, el hombre que consiguió el récord de velocidad sobre el agua Малькольм Кэмпбелл — легендарный гонщик, установивший ряд мировых рекордов скорости на воде

En homenaje a esta gran hazaña Rolls-Royce ha lanzado una nueva edición especial de su Phantom Drophead Coupé, denominada Waterspeed Collection. Una nueva creación especial del famoso programa bespoke de Rolls Royce que presenta una serie de exclusivas en materia de diseño que hacen honor al famoso hidrodeslizador de Campbell. El coche presenta una atractiva y especial tonalidad para la ocasión: el “Maggiore Blue”, que se inspira en los famosos colores de la Bluebird. Nada menos que nueve capas de pintura, un exhaustivo pulido y la aplicación de una laca especial, son necesarias para dar este acabado final al impecable resultado exterior de este Phantom Drophead.

En homenaje a esta gran hazaña Rolls-Royce ha lanzado una nueva edición especial de su Phantom Drophead Coupé, denominada Waterspeed Collection. Мотор V12, объем 6,75 литра, 453 л. с., окрашен в голубой цвет

50 • ENJOY MAGAZINE

Esta tonalidad también la podemos encontrar en la cubierta del motor y en los bordes de los once radios de las preciosas llantas de este Rolls, que se presentan en un acabado pulido, dando un aspecto totalmente inédito en la marca. Como suele ser costumbre en Rolls, la atención al detalle es exquisita. Esta atractiva estética exterior se completa

con motivos pintados a mano con el cuidado propio de la marca inglesa, además de por la sustitución de la famosa madera de teca de la cubierta de la capota de los Drophead por acero cepillado, tratándose durante horas, cuidadosamente y a mano, cada una de las piezas. En el interior este aspecto tampoco desentona, con detalles en el volante y parte del cuadro de instrumentos en el mismo color de la carrocería, que se juntan con el negro y el gris de la tapicería de cuero y la inédita madera de Abachi de tonalidad oscura. También destacan los trabajados motivos inspirados en el Bluebird en zonas como el borde de los reposabrazos. Unas piezas que requieren cada una, más de 8 horas de trabajo. A todos estos homenajes al famoso Bluebird K3 se suman otros pequeños detalles, como las referencias a sus récords registrados a lo largo de los años, bordados a mano en la zona de la guantera o el aspecto del cuadro de mandos y el cuentarrevoluciones, que evoca una vez más a las embarcaciones más rápidas con la zona del “Power Reserve” en colores azul y amarillo.


ENJOY ЛЮКС

Недавно компания Rolls-Royce решила напомнить об этом весьма громком в свое время событии, воплотив память о нем в специальном выпуске кабриолетов Phantom Drophead Coupé, получившем название Waterspeed Collection и дизайн, навеянный обликом знаменитого катера Кэмпбелла. Новый шедевр, увенчанный знаменитой эмблемой «Духа Экстаза» (кстати, этот неизменный символ марки может быть изготовлен из золота или серебра), создан по программе персонализации Bespoke, обеспечивающей индивидуальный выбор множества характеристик — от цвета кузова (из палитры в 40 000 оттенков!) до наличия сейфа, минибара или такого «существенного» аксессуара как корзина для пикника. Изюминкой в отделке кабриолетов этой серии стали самые современные материалы наивысшего качества, которые ранее никогда не использовались для Rolls-Royce. Элементы из матовой стали идеально дополнили эксклюзивную девятислойную окраску «Maggiore Blue», тщательно отполированную и защищенную специальным лаком. В соответствующем синем оттенке исполнены и крышка мотора и 11-спицевые легкосплавные диски, придающие автомобилю совершенно новый облик. По доброй британской традиции внимание при создании автомобиля уделялось каждой детали, вплоть до самых мелких. Притягательный облик кабриолета подчеркивается идущей вдоль кузова декоративной линией. Особый шарм и ассоциации с быстроходным катером достигаются благодаря декоративным деталям из древесины ценной породы «абачи», каждая из которых изготовлена вручную. Салон безупречно выдержан в общей цветовой гамме, детали на руле и панели приборов, исполненные в цвете кузова, идеально сочетаются с черным и темно-серым цветами кожаной обивки. Подлокотники украшены стилизованными изображениями «голубой птицы» — символа легендарного глиссера Bluebird. На создание одной лишь такой гравировки мастера затрачивали более восьми часов. ENJOY MAGAZINE • 51


ENJOY LUJO

Esta versión especial del Drophead Coupé estará a la venta en una serie de sólo 35 unidades con un precio que ronda los 533.000 euros. Hoy tendrá su puesta de largo en la sede de la originaria Bluebird Motor Company y en la conocida zona de King´s Road en Londres.

О прославленном Bluebird К3 напоминают и другие детали: например, выгравированные на внутренней стороне крышки бардачка рекорды скорости на воде, установленные Кэмпбеллом, или измеритель оставшегося запаса мощности — точно такой же циферблат с желтой и синей зонами украшал приборную доску скоростного катера.

Además, el coche será uno de los principales atractivos del ya famoso Concorso D’Elegenza en Villa D’Este, a orillas del lago Como en Italia, donde se dará a conocer al público (y a sus potenciales compradores) por primera vez.

Лимитированный выпуск будет насчитывать 35 экземпляров Drophead Coupé со средней ценой в 535 000 евро. А найти его можно будет в штаб-квартире Bluebird Motor Company и в знаменитом лондонском King´s Road. Кабриолет из «водной серии» стал главной сенсацией знаменитого «Конкурса элегантности» в Вилли д’Эста, где местной публике и потенциальным покупателям уже посчастливилось увидеть его в первый раз.

Precisamente no muy cerca de allí, en el lago Maggiore, el 1 de septiembre de 1937, Campbell estableció su leyenda, marcando un récord mundial de velocidad de 203 km/h con su Bluebird K3 propulsado por el legendario motor R de Rolls-Royce.

52 • ENJOY MAGAZINE

Кстати, и место для презентации было выбрано не случайно: совсем неподалеку, на озере Маджоре, 1 сентября 1937 года Малькольм Кэмпбэлл и установил тот самый мировой рекорд в 203 км/ час на своем глиссере Bluebird К3, с мотором Rolls-Royce R-Type.


DESCUBRE EL OCÉANO EN UN YATE DE LUJO

ИССЛЕДУЙТЕ ОКЕАН НА РОСКОШНОЙ ЯХТЕ

Una experiencia única

Уникальные впечатления

Embárcate en una aventura increíble para los más intrépidos viajeros a bordo de un yate de lujo. Usted podrá avistar delfines y ballenas, hacer snorkel con las tortugas y realizar cenas románticas. Descubra las mejores y más exclusivas playas y calas, los acantilados majestuosos de Los Gigantes o las impresionantes puestas de sol, ya que se pone detrás de la isla de La Gomera. Sumérjase en estas y muchas otras experiencias increíbles en el más lujoso barco de Tenerife.

Поднимитесь на борт роскошной яхты, отправляющейся на поиски приключений, идеальных для самых бесстрашных путешественников. Вы повстречаете дельфинов и китов, сможете поплавать вместе c черепахами или поужинать в романтической атмосфере. Откройте для себя самые лучшие и эксклюзивные пляжи и бухты, величественные скалы Лос-Гигантес или наблюдайте за захватывающим закатом, во время которого солнце плавно опускается за остров Гомеру. Не отказывайте себе в удивительных впечатлениях, которые можно получить на роскошной яхте у острова Тенерифе.

RESERVAS/ БРОНИРОВАНИЕ Tel:(+34) 922 723 128 - (+34) 693 677 227


ENJOY LUJO

Las compañías automovilísticas de lujo

bici

se pasan a la

Por Manuel Esteban Muñoz. Foto/Фотографии: www.bmc-racing.com – www.wordlesstech.com Авт.: Мануэль Эстебан Муньос.

La bicicleta está de moda. En los últimos años, este sencillo medio de transporte ha experimentado un auge global sin precedentes. Prueba de ello es la repentina proliferación de locales de venta y alquiler, así como la multiplicación de carriles bici en nuestras ciudades. Lejos de ser flor de un día, la tendencia ciclista se consolida; su crecimiento no cesa.

Conscientes de ello, muchas de las grandes empresas automovilísticas se han lanzado a la fabricación de bicicletas de ensueño. BMW, Audi o Maserati son algunas de las más exitosas, con modelos exclusivos y precios que oscilan entre los 2.000 y 30.000 euros. Extraordinario ejemplo de que, lejos de ser enemigos irreconciliables, coche y bici pueden compenetrarse perfectamente.

Entre todas las bicicletas fabricadas en los últimos años por gigantes del motor, el modelo exclusivo de la casa de superdeportivos Lamborghini representa un punto y aparte. El precio es de 25.000 euros.

54 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ЛЮКС Lamborghini, a dos ruedas Entre todas las bicicletas fabricadas en los últimos años por gigantes del motor, el modelo exclusivo de la casa de superdeportivos Lamborghini representa un punto y aparte. En asociación con BMC, el fabricante italiano concibió el año pasado una bicicleta premium con guiños al diseño vanguardista y anguloso de la casa de Sant’Agata Bolognese. Ultraligera y construida a base de fibra de carbono, la Lamborghini se creó para conmemorar el 50 aniversario de la marca y su edición está limitada al medio centenar de unidades. El precio es de 25.000 euros.

Aston Martin, pedalear con estilo La histórica casa de bólidos y superdeportivos británicos Aston Martin ha apostado con fuerza por la bici de lujo. One-77 Cycle, la despampanante bicicleta de la compañía, es un mazazo de autoridad, una sólida razón para dejar el deportivo en el garaje y recurrir al pedaleo. La clave es el diseño: elegante, artesanal, fiel a ese poderío aristocrático y chic, distintivo de la compañía londinense. One-77 cuenta además con componentes de la prestigiosa casa Shimano Dura-Ace, LED frontal y trasero, y exclusivas ruedas de carbono. En materia tecnológica, One-77 se aleja del pelotón ciclista gracias a su fabuloso ordenador a bordo, que dispone de un centenar de canales de datos para monitorizar los entrenamientos. En definitiva, Aston Martin no ha diseñado una bicicleta, sino una fortaleza rodante, un depredador de vía urbana. No habrá coche que no se digne a cederle el paso. El precio ronda los 30.000 euros.

BMW, Audi o Maserati son algunas de las más exitosas, con modelos exclusivos y precios que oscilan entre los 2.000 y 30.000 euros Shimano Dura-Ace ENJOY MAGAZINE • 55


ENJOY MOTOR

Велогонка создателей люксовых

автомобилей

Велосипеды как никогда в моде. В последние годы популярность этого простого средства передвижения стала воистину глобальной. Доказательством тому служит изобилие точек продаж и проката велосипедов практически во всех крупных городах мира и повсеместное строительство велосипедных дорожек. Байки больше не являются сиюминутной забавой, а мода на них укрепляется с каждым днем — в особенности на фоне бурного развития экологических идей. Осознавая это, многие автомобильные гиганты увлеклись производством велосипедов мечты. BMW, Audi и Maserati вошли в число успешных фабрикантов, выпустивших самые эксклюзивные модели, стоимость которых стартует с 2000 евро и может достигать 30 000 евро. Это отличное подтверждение того факта, что автомобили и велосипеды не только не являются непримиримыми врагами, но и могут прекрасно дополнять друг друга.

Двухколесный Lamborghini Среди всех велосипедов, сошедших с конвейеров автомобильных гигантов за последние годы, поворотным пунктом стала эксклюзивная модель от Lamborghini

Среди всех велосипедов, сошедших с конвейеров автомобильных компаний за последние годы, поворотным пунктом стала эксклюзивная модель от дома суперкаров Lamborghini. При сотрудничестве со шведским производителем велосипедов ВМС итальянские фабриканты в прошлом году с блеском реализовали задачу создания велосипеда премиального класса: его авангардный угловатый дизайн вполне соответствует характерному облику автомобиля под эмблемой золотого быка. Сверхлегкий, построенный на базе углеродного волокна двухколесный конь от Lamborghini выпущен в честь 50-летия бренда лимитированной серией, насчитывающей полсотни экземпляров. Гордый обладатель этого супербайка сможет приступить к физическим тренировкам, раскошелившись на 25 000 евро.

Aston Martin: высокий стиль на двух колесах

BMW, Audi и Maserati вошли в число успешных фабрикантов, выпустивших самые эксклюзивные модели, стоимость которых стартует с 2000 евро и может достигать 30 000 евро

56 • ENJOY CANARIAS

Исторический дом британских гоночных автомобилей Aston Martin тоже не остался в стороне от роскошной велогонки. Результатом стал потрясающий One-77 — истинное воплощение британского шика: это великолепное транспортное средство может послужить веским аргументом в пользу того, чтобы оставить свой автомобиль в гараже и отправиться крутить педали. Ключевыми моментами, конечно, являются элегантный дизайн, ручная работа и неизменный аристократический лоск, выделяющий шедевры лондонской компании среди любых других. Производители оснастили One-77 светодиодами, рамой, вилкой, колесами и рулем из углепластика от престижной компании Shimano Dura-Ace. По технической начинке One-77 больше походит на космический корабль, чем на мечту любого мальчишки. На нем установлены гидравлические дисковые тормоза, электропривод переключения скоростей, множество сенсоров, компьютер с сотней программ для мониторинга тренировок, который ко всему прочему показывает еще и биометрические данные «наездника», и все это работает от маленького аккумулятора, мощности которого, кстати, достаточно, чтобы завести автомобиль. Стоимость этого байка, впрочем, как и любого детища британской компании, выделяется из среднего ряда и составляет около 30 000 евро.



ENJOY LUJO

LaFerrari,

el cavallino definitivo

Traducido al castellano, LaFerrari sería simplemente “el Ferrari”. Es decir, el modelo definitivo

Por Manuel Esteban Muñoz / Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

La perfección no se alcanza todos los días. En Ferrari, casa automovilística abonada a la excelencia, alcanzaron la perfección el año pasado con LaFerrari. Y a día de hoy aún se habla de la extraordinaria criatura. Traducido al castellano, LaFerrari sería simplemente “el Ferrari”. Es decir, el modelo definitivo. Un punto y aparte en la gloriosa historia de la escudería de Maranello. Desde su estreno el año pasado en el International Motor Show de Ginebra, LaFerrari no ha dejado de cosechar alabanzas. El exitoso sucesor del modelo Enzo se ha convertido en tiempo récord en el inalcanzable objeto de deseo de todo aficionado a pisar el acelerador un poco más de lo recomendado. ¿El secreto del éxito de LaFerrari? Para empezar, tenemos la ecuación mágica de a más potencia, menor consumo. Nada menos que un 40% de ahorro con respecto a sus hermanos mayores. Este milagro se debe a la fructífera colaboración de la casa italiana con el equipo de ingeniería de Millechili Project, de la Universidad de Modena. Pero hay mucho más. También conocido como F150 (por el nombre del proyecto), el último cavallino es más rampante que nunca. Es el primer modelo de Ferrari propulsado por sistema híbrido, con la vista siempre puesta en la vanguardia tecnológica de la F1. En este sentido, es más que significativo que fuera Fernando Alonso, entre otros pilotos de la escudería, quien se puso al volante para las pruebas de simulador y pista.

58 • ENJOY MAGAZINE


Récord en velocidad

ENJOY ЛЮКС

La principal novedad del último Ferrari es el sistema híbrido denominado HY-KERS. La propulsión KERS añade mordiente a la caldera, hasta alcanzar unos espectaculares 963 caballos de potencia. Así, LaFerrari cuenta con el motor de combustión de doce cilindros en V, que alcanza los 800 caballos. Y el KERS, que añade los 163 caballos extra, asegurándonos que por donde pase LaFerrari no volverá a crecer la hierba. El cuentakilómetros supera los 350 km/h. Alcanza los 100 km/h en tres segundos y los 300 km/h en 15,5 segundos. Números que situarían a LaFerrari como el vehículo más rápido de cuantos la casa haya creado para uso no competitivo. El diseño corrió a cargo del incombustible Flavio Manzoni. Es un look futurista, pero con reminiscencias a modelos anteriores. A los aficionados a la marca no se les han escapado, por ejemplo, las similitudes estéticas con el F2 Berlinetta. La fiereza del diseño también nos recuerda más a las bestias de competición de F1 que al superdeportivo de calle.

Belleza práctica La carrocería es 100% Ferrari. Elegante y con ese toque de bravura señorial marca de la casa. Belleza y sentido práctico, pues la nueva carrocería incluye varios elementos orientados a reforzar la aerodinámica. Para la construcción de LaFerrari se optó por la fibra de carbono, nada menos que de cuatro tipos diferentes. Esta nueva configuración resta kilos al vehículo y, junto a la renovada carrocería, se encarga de dar alas al cuentakilómetros. Con estos avances, que nadie lo dude, Ferrari mantiene intacto su estatus de bestia quemapistas por antonomasia. Ya en el interior, el cuadro de mandos destaca por su flexibilidad. La información que nos permite la pantalla es configurable a gusto del usuario. Esta apuesta por la personalización del vehículo se repite en el asiento del conductor, que se ajusta a medida y no permite cambios.

Desde su estreno el año pasado en el International Motor Show de Ginebra, LaFerrari no ha dejado de cosechar alabanzas

Hacia un futuro sin emisiones Por último, otra de las ventajas de la tecnología HY-KERS es el descenso de emisiones, siempre por debajo de los 330 gramos de CO2 por kilómetro. En declaraciones de los responsables de ingeniería, el desarrollo de este sistema híbrido podría hacer posible que Ferrari echara a rodar en un futuro próximo de manera totalmente eléctrica, sin emisiones. El cliente, como siempre, tendrá la última palabra. En total, salieron del taller 499 unidades de LaFerrari, a 1 millón de libras la unidad (alrededor de 1,3 millones de euros). Por supuesto, todos ellos se vendieron en un abrir y cerrar de ojos.

ENJOY MAGAZINE • 59


ENJOY LUJO

LaFerrari,

победный жеребец

На русский язык LaFerrari нельзя перевести иначе чем просто «Феррари». Смысл очевиден: это совершенство, и лишние слова здесь ни к чему

Cuenta con el motor de combustión de doce cilindros en V, que alcanza los 800 caballos. Y el KERS, que añade los 163 caballos extra

Самый мощный V12 двигатель с прямым впрыском обеспечивает 800 л. с., система KERS добавляет еще 163 л. с. С момента презентации на Международном автосалоне в Женеве LaFerrari не перестает собирать хвалебные отзывы 60 • ENJOY MAGAZINE

Согласитесь, не всякая компания имеет основания утверждать, что достигла совершенства. Автомобильный дом Ferrari, за продукцией которого давно закрепилось определение «превосходной», - одно из редких исключений, и имя его совершенного творения - LaFerrari. Сей шедевр появился на свет примерно год назад, но до сих пор о нем было рассказано не так уж много. На русский язык LaFerrari невозможно перевести иначе как просто «Феррари», но за одним словом скрыто многое: это окончательная модель, вершина индустрии спорткаров и, наконец, поворотный момент в истории Маранелло, и без того давно уже прославленного на весь мир. С момента презентации LaFerrari в прошлом году на Международном автосалоне в Женеве поток восхвалений в адрес нового авто не иссякает ни на день. Успешный преемник модели Enzo в рекордно короткие сроки превратился в недосягаемой объект вожделения для каждого любителя поддать газу больше дозволенного. Так в чем же секрет успеха LaFerrari? Прежде всего, конструкторам удалось наконец совместить несовместимое: бешеную мощность с низким потреблением. Новичок дает 40% экономии по сравнению со своими собратьями! Этот впечатляющий показатель стал результатом плодотворного сотрудничества итальянского автомобильного дома и инженерной команды Millechili Университета Модены. Но это только верхушка айсберга. Сей гарцующий жеребец (кстати, нередко его обозначают как F150 - таково общее название проекта) проявляет небывалую доселе резвость. За знакомым обликом угловатой машины-стрелы скрыта совершенно инновационная начинка: F150 представляет собой первую модель Ferrari, «питающуюся» от гибридной системы. Разумеется, в ходе разработки этого решения были учтены все передовые технологии F-1. Неудивительно, что среди всех пилотов команды самым нетерпеливым оказался Фернандо Алонсо, первым ухватившийся за руль новой игрушки, чтобы протестировать ее на трассе. Скоростной рекорд Главной новинкой стал электромотор системы HY-KERS, благодаря которому мощь «табуна», скрытого под капотом, возросла до 963 лошадей. 800 л. с. (что само по себе более чем прилично) обеспечивают выстроившиеся в победную литеру V двенадцать цилиндров двигателя внутреннего сгорания. Практически волшебный KERS добавляет еще 163 л. с., и, в общем-то, становится ясно: там, где промчится этот неистовый табун, трава уже не вырастет. Крайняя отметка на спидометре перевалила за 350 км/час. Младшенький из семейства Ferrari рвет с места до 100 км/ч за три секунды, и 15,5 секунд оказывается достаточно, чтобы пейзаж за окнами замелькал со скоростью 300 км/ч. Этот краткий статистический отчет недвусмысленно показывает, что LaFerrari - это самый, повторим: самый быстрый автомобиль, созданный для персонального, НЕгоночного использования. Ответственность за дизайн легла на плечи Флавио Манцони. Поэтому облик автомобиля получился футуристическим, но с неизбежным намеком на ранние модели. К примеру, просматривается эстетическое сходство с F2 Berlinetta. Новый дерзкий образ, состоящий сплошь из упругих округлостей и заточенных ребер, больше соответствует болиду Формулы-1, нежели уличному суперкару. Красота неописуемая — но практичная Это стопроцентный корпус Ferrari, элегантный и аристократичный - в лучших традициях бренда. Красота здесь не помеха практичности: целый ряд элементов нового корпуса спроектирован с расчетом на повышение аэродинамики. В конструкции LaFerrari разработчики сделали ставку на углеродное волокно, точнее, на четыре его различных типа. В результате машинка «постройнела» на несколько кило, а новый аэродинамичный силуэт буквально «окрылил» ее. Кстати, о крыльях: решив, видимо, окончательно свести с ума всех ценителей прекрасного, создатели LaFerrari снабдили свое детище потрясающими дверьми-крыльями, изящно открывающимися вверх. И вот перед нами роскошная пожирательница миль и сердец, перед которой невозможно устоять. Счастливчик, оказавшийся за рулем, несомненно оценит и адаптивность приборной панели. Всю информацию, отображаемую на дисплее, можно настраивать в соответствии с пожеланиями пользователя. В том же духе сугубо персонализированного комфорта выполнено и водительское кресло, безупречно регулируемое под габариты водителя. В будущее без выбросов Чтобы нас не упрекнули в том, что мы поскупились на похвалы новой модели, добавим еще одну деталь: технология HY-KERS позволила на 50% снизить вредные выбросы, которые теперь не превышают 330 г СО2 на километр. По утверждению инженеров, разработка этой гибридной системы, возможно, позволит Ferrari в ближайшем будущем полностью перейти к электромобилям, а значит, и к нулевым выбросам. Впрочем, как всегда, последнее слово останется за клиентом. Тираж этой головокружительной игрушки составил 499 экземпляров, радость обладания ею была оценена в 1 миллион фунтов стерлингов (около 1,3 млн евро). Не стоит, наверное, и упоминать, что весь выпуск LaFerrari был распродан в мгновение ока.


T H E

A R T

O F

F U S I O N

OFFICIAL WATH SCUDERIA FERRARI

DISPONIBLE EN: Joyería Pagoda C.C. Américas Plaza tlf: +(34) 922798592. Pagoda La Niña tlf: +(34) 922714136. Pagoda Hotel Ritz-Carlton Abama tlf: +(34) 922839127Pagoda Hotel Melia Palacio de Isora tlf: +(34) 922865290


ENJOY LUJO

Aeroscraft ML866:

el hotel aéreo de lujo Por Manuel Esteban Muñoz

El porvenir de la hostelería de lujo jamás había tenido un aspecto tan asombroso, audaz y quimérico como el que propone la compañía Aeros con su Aeroscraft ML866. ¿Hotel? ¿Crucero? ¿Aeronave? El ML866 es las tres cosas a la vez, y aún tiene reservadas innumerables sorpresas para sus exclusivos comensales.

Авт.: Мануэль Эстебан Муньос Foto: www.dassaultfalcon.com

Aeroscraft ML866. ¿Hotel? ¿Crucero? ¿Aeronave? El ML866 es las tres cosas a la vez

Con su impactante look a nave espacial de película de ciencia ficción, Aeroscraft ML866 es el proyecto más ambicioso de Aeros hasta la fecha. La compañía californiana se ha propuesto elevar a la máxima potencia los estándares de confort viajero y alojamiento de alta gama. La exclusividad de su diseño y prestaciones a bordo apuntan a una experiencia extraterrenal. Las virtudes del ML866 no acaban en su fachada. El interior está proyectado para acoger amplias y lujosas habitaciones, restaurantes de distintas variedades gastronómicas, salones de baile, un casino, y amplios miradores para no perderse detalle de los bellos paisajes sobre los que planeará este selecto objeto volador no identificado.

62 • ENJOY MAGAZINE

El Aeroscraft ML866 es más ligero que el aire. El helio es el componente fundamental que mantiene a esta aeronave de ensueño en las alturas


ENJOY ЛЮКС

El dirigible del siglo XXI El Aeroscraft ML866 es más ligero que el aire. El helio es el componente fundamental que mantiene a esta aeronave de ensueño en las alturas. Especial cuidado se ha puesto en la forma y distribución de las alas, para asegurar un plácido vuelo. El Aeroscraft presume de resistencia a cualquier condición climática adversa. Puede aguantar largos periodos sin necesidad de repostar. Otra de sus grandes ventajas prácticas es su capacidad de despegue y aterrizaje vertical, similar al helicóptero. Esto le permite una gran flexibilidad y rapidez operativa. El Aeroscraft ML866 tendrá 20 toneladas de peso, una velocidad máxima de 120 nudos (222 km/h) y capacidad para alojar a casi 200 pasajeros. Aún se desconoce la fecha exacta de la puesta a punto de la maravillosa criatura de Aeros. Sin embargo, fuentes de la compañía aseguran que el primer escuadrón de aeronaves podría surcar los cielos en 2016. Por ahora, lo cierto es que el prototipo del Aeroscraft (denominado Pelican) ha resultado “más que satisfactorio”, según expertos del Pentágono, y ha pasado con nota alta los distintos tests de vuelo a los que se le ha sometido en los últimos meses.

La compañía Worldwide Aeros Corp, más conocida como Aeros, es una empresa aeronáutica norteamericana, especializada en el diseño y fabricación de aeronaves híbridas. El principal cliente de Aeros es el gobierno de los Estados Unidos, aunque sus productos también están dirigidos al transporte de mercancías y al sector turístico. Entre las principales innovaciones de Aeros en el campo de la aeronáutica destacan modernos sistemas digitales de vuelo, así como novedosos materiales de reves-

La compañía californiana se ha propuesto elevar a la máxima potencia los estándares de confort viajero y alojamiento de alta gama

timiento de aeronaves.

ENJOY MAGAZINE •63


ENJOY LUJO

Aeroscraft ML866:

воздушный люкс-отель

Компания Aeros открывает совершенно фантастические возможности перед путешественниками, привыкшими останавливаться в самых эксклюзивных отелях. Необычная и смелая идея Aeros воплощена в ее новом изобретении — Aeroscraft ML866. Отель? Круизный лайнер? Воздушное судно? ML866 — это три в одном, вместилище бесчисленных сюрпризов для пассажиров-постояльцев. Внешне Aeroscraft ML866 напоминает потрясающий космический корабль из научно-фантастического блокбастера, а по сути является самым амбициозным проектом Aeros на сегодня. Калифорнийская компания намерена поднять стандарты путешествий и размещений высокого класса в буквальном смысле на неземную высоту. Некогда считавшиеся будущим авиации, дирижабли были забыты на долгие 75 лет в результате трагического происшествия с «Гиденбургом». Но сегодня благодаря усилиям Aeros наступает эра их возрождения. Необычность нового гибрида дирижабля и гостиницы не ограничивается внешним обликом. Его интерьер спроектирован таким образом, что номера получились просторными и роскошными, при этом оставшегося пространства оказалось вполне достаточно для размещения разнообразных ресторанов на любой вкус, танцевальных залов, казино и, конечно же, внушительных по размеру смотровых площадок, с которых гости смогут любоваться живописными пейзажами, над которыми будет планировать этот «неопознанный летающий объект». Дирижабль XXI века Можно сказать, что Aeroscraft ML866 легче воздуха, потому что основным элементом, удерживающим его над землей, является гелий. Особое внимание было уделено форме и конструкции крыльев, обеспечивающих комфортный полет. Этот дирижабль нового поколения может похвастаться устойчивостью к любым неблагоприятным условиям и возможностью совершать длительные перелеты без дозаправки. Еще одно любопытное и практичное преимущество — способность осуществлять вертикальный взлет с земли, что наделяет летательный аппарат большой гибкостью и пригодностью к работе даже в самых экстремальных местах и условиях. При весе 20 тонн Aeroscraft будет развивать максимальную скорость в 120 узлов, что составляет 220 км в час, и сможет вместить около 200 пассажиров. Официальная дата ввода в эксплуатацию первого гибрида еще не объявлена, но представители компании Aeros уверяют, что первый вылет может состояться уже в 2016 году. К настоящему моменту прототип Aeroscraft, окрещенный Пеликаном, получил более чем удовлетворительные оценки от экспертов Пентагона и с блеском прошел многочисленные полетные тесты, которые проводились в последние месяцы. Вдобавок ко всем прочим преимуществам, путешествие на новом летательном аппарате может оказаться дешевле перелета на самолете и быстрее плавания на морском судне. Дирижабль XXI века Worldwide Aeros Corp, более известная как Aeros, является американской аэрокосмической компанией, специализирующейся на разработке и производстве гибридных самолетов. Ее основным клиентом сегодня является правительство США, хотя производится также и продукция, предназначенная для грузоперевозок и туризма. Среди последних инноваций компании в области воздухоплавания особое место занимают современные цифровые системы управления полетами и новейшие материалы для внешней обшивки самолетов. 64 • ENJOY MAGAZINE

Отель? Круизный лайнер? Воздушное судно? Aeroscraft ML866 – это три в одном

Калифорнийская компания намерена поднять стандарты путешествий и размещений высокого класса в буквальном смысле на неземную высоту

Можно сказать, что Aeroscraft ML866 легче воздуха, потому что основным элементом, удерживающим его над землей, является гелий



ENJOY CIENCIA

STEPHEN HAWKING Starmus.com / Foto: N.A.S.A

El célebre físico teórico presentará una conferencia en Tenerife Tras una reciente visita a Stephen Hawking en su casa de Cambridge (Reino Unido) del astrofísico Garik Israelian, fundador y director del festival STARMUS e investigador del Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC), el reconocido físico y cosmólogo británico ha declarado estar “expectante por asistir al Festival Starmus”, conocer la isla de Tenerife y los Observatorios de Canarias. Hawking pronunciará el discurso de apertura del ciclo de conferencias de esta segunda edición de Starmus, que lleva por lema “Beginnings: The Making of the Modern Cosmos” y que tendrá lugar en el Ritz-Carlton, Abama, en Tenerife (Islas Canarias), el 22 al 27 de septiembre de 2014.

Стивен Хокинг на Тенерифе

Знаменитый физик-теоретик проведет конференцию на острове Тенерифе Во время визита в Кембридж Гарик Исраелян — основатель и директор фестиваля Starmus, а также исследователь в Институте астрофизики Канарских островов (IAC) — встретился со знаменитым британским физиком и космологом Стивеном Хокингом и пригласил его посетить Тенерифе и Канарские обсерватории. Хокинг заявил, что с радостью примет участие в фестивале. Своим докладом один из самых прославленных ученых современности откроет целый цикл конференций второго фестиваля Starmus, тема которого официально звучит так: «Истоки: Создание современного космоса» (Beginnings: The Making of the Modern Cosmos). Место проведения фестиваля — Тенерифе, отель The Ritz-Carlton, Abama, а происходить он будет с 22 по 27 сентября 2014 года.

66 • ENJOY MAGAZINE

EN TENERIFE


«Краткая история времени» имела головокружительный успех. В мае 1995 года газета The Sunday Times объявила о достигнутом этой книгой рекорде — 237-я неделя на вершине рейтинга бестселлеров

Hawking estará acompañado por una variedad de ponentes de renombre internacional, que incluye astronautas, cosmonautas, astrónomos, cosmólogos, químicos, biólogos y premios nobeles. El físico teórico también se unirá a la mesa redonda que se celebrará en el Gran Telescopio Canarias (GTC), del Observatorio del Roque de los Muchachos, en la isla de La Palma.

Científico y teórico

Considerado uno de los físicos teóricos más brillantes desde Albert Einstein, su trabajo sobre los orígenes y la estructura del Universo, del Big Bang a los agujeros negros, ha revolucionado el campo de la Cosmología. Además, sus best-sellers. “Una breve historia del tiempo” batió todos los récords de ventas de libros de un modo que habría sido difícil de predecir. En mayo de 1995 llevaba ya 237 semanas en la lista de best-sellers del dominical del Times, rompiendo el anterior récord de 184 semanas y vendiendo 10 millones de copias en diez años. Esta hazaña fue registrada en el Libro Guinness de los Récords de 1998.

Otros best-sellers

“El Universo en una cáscara de nuez” (2001) y “El Gran Diseño” (2010), han ayudado a popularizar la ciencia y hacerla accesible a todo el mundo. El Profesor Hawking ha recibido una docena de doctorados honoris causa y ha sido galardonado con numerosos premios, medallas y condecoraciones, entre ellos la Orden del Imperio Británico (1982), el Premio Príncipe de Asturias de la Concordia (1989) y la Medalla Presidencial de la Libertad (2009), el premio civil más alto en Estados Unidos. Asimismo, es miembro de la Royal Society y de la Academia Nacional de Ciencias. En 1979 aceptó la Cátedra Lucasiana de Matemáticas en la Universidad de Cambridge, el puesto que una vez ocupara Isaac Newton. La voz de Stephen Hawking fue utilizada en la canción “Keep Talking” del último álbum de Pink Floyd “The Division Bell”

ENJOY MAGAZINE • 67


ENJOY CIENCIA

На фестиваль соберется целая плеяда всемирно известных ученых — астрономов, космологов, химиков, биологов (среди них — несколько лауреатов Нобелевской премии), а также не менее известных астронавтов. Стивен Хокинг не только откроет фестиваль своим выступлением, но также присоединится к круглому столу, организованному на территории Большого Канарского Телескопа (GTC), установленного в обсерватории Роке-де-лос-Мучачос на острове Пальма.

Физик-теоретик и автор бестселлеров

Стивен Хокинг признан одним из самых блестящих физиков-теоретиков после Альберта Эйнштейна. Преодолевая свой недуг, этот человек в инвалидном кресле стал автором всемирно известных трудов о происхождении и строении Вселенной, Большом взрыве и Черных дырах, и эти работы произвели настоящую революцию в космологии. Более того, его бестселлер «Краткая история времени» самым невероятным образом побил все рекорды продаж. К маю 1995 года по данным газеты The Sunday Times эта книга держалась в списке бестселлеров уже 237-ю неделю, превзойдя тем самым предыдущий рекорд — 184 недели на вершине продаж. За десять лет было продано более 10 миллионов экземпляров — факт, отмеченный в Книге рекордов Гиннеса 1998 года.

Профессор Кембриджа и герой «Симпсонов»

«Для того, чтобы ограничить наше внимание к земным вопросам, необходимо было бы ограничить человеческий дух» — Стивен Хокинг 68 • ENJOY MAGAZINE

«Вселенная в ореховой скорлупке» (2001) и «Высший замысел» (2010) немало способствовали популяризации науки, сделав крайне сложные вещи доступными пониманию огромного множества людей. Профессор Хокинг получил более десяти почетных степеней и многочисленные награды, медали и знаки отличия, в том числе Орден Британской империи (1982), Премию Принца Астурийского (1989) и Президентскую медаль Свободы (2009), высшую гражданскую награду США. Он также является членом Лондонского Королевского общества и Национальной академии наук США. В 1979 году Хокинг стал Лукасовским профессором Кембриджского университета — за 310 лет до этого ту же должность занимал Исаак Ньютон. Цифровой голос Стивена Хокинга был использован в песне «Keep Talking» из последнего альбома Pink Floyd «The Division Bell». Кроме того, ученый сам озвучивал своего героя в мультсериалах «Симпсоны» и «Футурама».



ENJOY CIENCIA

La lentilla inteligente de

ideal para diabéticos Por Manuel Esteban Muñoz. Foto: Getty Images / Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

Tras las sonadas gafas Google, era el turno de las lentillas. La compañía digital ultima los detalles de su nueva creación, una lentilla blanda con un sensor que determina el nivel de glucosa. El prototipo permanece en espera hasta ser aprobado por las autoridades estadounidenses. Al igual que ocurrió con sus gafas de realidad aumentada, Google se ha propuesto diseñar unas lentillas a años luz de distancia del resto de productos ópticos del mercado. Las lentillas de Google llevan un chip inalámbrico y un sensor de glucosa. Ambos dispositivos irán ubicados entre dos capas de la lente. Su misión será medir el nivel de azúcar del portador mediante análisis lagrimal.

Умные линзы от Google — революция в борьбе с диабетом

Babak Parviz / Бабак Парвиз

70 • ENJOY MAGAZINE

Вслед за выпуском уже ставших знаменитыми очков Google решил заняться линзами. Американская компания завершила разработку новейшего изобретения — мягкой контактной линзы, оснащенной датчиком уровня глюкозы. На данный момент образец находится на рассмотрении американских властей. Подобно очкам, показавшим нам новую реальность, линзы, придуманные Google, на десятилетия опережают существующие сегодня оптические изделия. В новые Google-линзы внедрены беспроводной чип и миниатюрный датчик глюкозы. Оба устройства расположены между двумя слоями самой линзы и предназначены для измерения уровня сахара на основе анализа слезной жидкости.


ENJOY НАУКА En un reciente comunicado, Google afirma que actualmente se están comparando distintos prototipos con el objetivo de optimizar la lectura de glucosa, para que sea lo más rápida y fidedigna posible. Además de la medición, Google está considerando la posibilidad de incorporar luces LED que, a modo de alarma, se enciendan cada vez que el usuario sufra desniveles de glucosa.

Google se ha propuesto diseñar unas lentillas a años luz de distancia del resto de productos ópticos del mercado

Tecnología optométrica La diabetes es una enfermedad que afecta a una de cada 20 personas en el mundo. Para su tratamiento, resulta de capital importancia el control constante de azúcar en sangre. Además de los evidentes beneficios para los usuarios con diabetes, la lentilla inteligente de Google puede suponer una considerable revolución en el campo de la optometría y sus aplicaciones en el ámbito de la salud. Sin embargo, los responsables de la lentilla de Google, Brian Otis y Babak Parviz, optan por la cautela. “Queda mucho camino por recorrer”, aseguran. “No se trata de una iniciativa que Google pueda desarrollar sin ayuda”. En la actualidad la lentilla inteligente está siendo evaluada por la Administración de Alimentación y Medicamentos (FDA) de los Estados Unidos, entre otros análisis clínicos. El objetivo es desarrollar una efectiva herramienta contra la diabetes, al mismo tiempo que un producto óptico de alta gama. В недавнем сообщении компании говорилось, что сейчас разработчики находятся на стадии приобретения датчика: среди множества предложенных моделей следует выбрать ту, что обеспечит максимально быстрое и надежное считывание показателей глюкозы. Компания рассматривает возможность внедрения в датчик светодиодов, чтобы помимо измерений он мог подавать световой сигнал тревоги в случае критических колебаний уровня сахара.

Оптометрические технологии Диабет — заболевание, которое выявляется у каждого 20-го жителя планеты. В ходе лечения самым важным является постоянный контроль уровня сахара в крови. Помимо очевидных преимуществ для пользователей, страдающих диабетом, умные линзы от Google могут стать настоящей революцией в оптометрии благодаря приложениям в области здравоохранения. Тем не менее, лица, ответственные за это изобретение, Барак Парвизи и Брайан Отис, пока проявляют определенную осторожность: «Нам еще многое предстоит сделать. Ведь этот новый проект Google нельзя осуществить без надлежащей помощи». Сегодня умные линзы проходят множество клинических испытаний и оценку в Управлении США по надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA). Цель всего проекта заключается в том, чтобы на выходе получился не только оптический продукт высокого класса, но и эффективный инструмент в борьбе с диабетом.

Brian Otis / Брайан Отис

Компания Google разработала умные линзы, на десятилетия опередившие уже существующие оптические изделия

ENJOY MAGAZINE • 71


ENJOY CIENCIA

¿SABES TODO SOBRE

los volcanes? Por B. Marín / Foto: NASA / Wordpress

También hay volcanes en otros planetas como en Venus, que tiene unos 500.000 volcanes. En Marte se encuentra el volcán más grande del sistema solar: el Monte Olimpo de 600 kilómetros de base y 27 de altura

72 • ENJOY MAGAZINE


¿Cómo se foman los volcanes?

Un volcán es una estructura geológica dentro de la que hay un conducto que comunica la parte superior de la corteza terrestre con los niveles inferiores de la misma. Para entender cómo se forman los volcanes primero hay que conocer las capas de la tierra desde su superficie hacia abajo. La corteza exterior está formada por dos capas, la superior de granito y la inferior de basalto. La corteza mide aproximadamente unos 40 kilómetros de grosor y unos 7 kilómetros en los océanos. Debajo de la corteza se encuentra el manto que, a mayor profundidad, más temperatura tiene. En el manto es donde está el magma que no es otra cosa que roca derretida. Debajo del manto está el núcleo de la tierra. Se cree que el núcleo es de hierro, en una combinación de estado sólido y líquido. Cuando el magma asciende generalmente se forma un reservorio de magma en el interior de la corteza sólida. Esta especie de cámara acumula grandes cantidades de magma y una presión que es capaz de levantar el terreno. El conducto que comunica esta cámara con la superficie se llama chimenea, que termina en el cráter. Cuando ocurre una erupción el magma normalmente se acumula en el cráter y al desbordar el magma inunda toda la zona alrededor del volcán. Entonces el material acumulado de erupciones anteriores, junto con la presión del reservorio de magma dentro de la corteza terrestre, forman una montaña cónica llamada volcán. No existen dos volcanes idénticos, algunas apenas si han experimentado una erupción mientras que otros mantienen una corriente de lava constante y pueden llegar a medir desde cien metros hasta varios kilómetros de altura. ENJOY MAGAZINE •73


ENJOY CIENCIA Tipos de volcanes Los volcanes se clasifican según dos criterios: por su estructura o edificio volcánico y por su actividad o el tipo de erupción que presentan. Los dos aspectos se relacionan con el ambiente tectónico en el que se originaron. La clasificación no es exacta: un mismo volcán puede tener varias estructuras, y puede haber cambios en el tipo de erupción. Las erupciones volcánicas son prácticamente imposibles de predecir, no obedecen a ninguna regla y no ha sido posible descubrir un método para conocer exactamente cuando se producirán. Una erupción volcánica es una expulsión violenta en la superficie terrestre de material procedente del interior de la tierra. Un volcán puede ser activo o inactivo según se encuentre en una zona con movimientos tectónicos o no. Los volcanes se forman a lo largo de miles de años por la acumulación de materiales que no encuentran la forma de ser expulsados. Estos son los inactivos pero aun así pueden experimentar una erupción sorpresivamente. Cuando el magma asciende a la superficie, arrastra las rocas que encuentra a su paso y las funde, sumado a los gases que crean una gran presión se puede producir una erupción muy violenta, provocando una explosión que arroja cenizas y lava solidificada hasta grandes distancias alrededor del volcán. En resumen, una erupción volcánica es la forma en que se equilibran las presiones que se producen por los movimientos de materiales en el interior de la tierra, y pueden provocar una catástrofe, como ya ha ocurrido muchas veces a lo largo de la historia.

74 • ENJOY MAGAZINE

А что вы знаете

о вулканах?

Авт.: Людмила Образцова / Фотографии: NASA / Wordpress

Огненная история Земли

Если бы вулканов не существовало, их стоило бы выдумать. Они созидают и разрушают, становятся источником страшных катастроф и огромной прибыли, внушают мистический ужас и побуждают ученых к неустанному научному поиску, наконец, они просто чертовски красивы. До некоторой степени человечество обязано им жизнью. Когда-то вулканическая активность, в частности, массивные выбросы углекислого газа, способствовали формированию земной атмосферы и гидросферы. Поучаствовав в «обустройстве» нашего обитаемого мира, вулканы продолжают оставаться важной действующей силой на протяжении всей истории Земли и человечества.

Разрушительная красота

Конечно, самое знаменитое извержение вулкана в истории человечества — это извержение Везувия в 79 году н. э., разрушившее Помпеи, Геркуланум и Стабии. Тепловая энергия, порожденная в тот августовский день Везувием, многократно превышала ту, что выделилась при взрыве атомной бомбы в Хиросиме. А вот самый сильный вулканический взрыв произошел сравнительно недавно — 27 августа 1883 года. «Героем» этой катастрофы стал вулкан Кракатау в Зондском проливе, между островами Ява и Суматра. Взрыв вызвал приливную волну, смывшую 163 деревни и унесшую жизни 36 380 человек. Куски раскаленной лавы взмывали в воздух на высоту 55 км, а вулканический пепел спустя десять дней еще оседал в радиусе более пяти километров от эпицентра взрыва. Звук, сопровождавший взрыв вулкана, тоже вошел в историю как своеобразный рекорд — самый громкий рокот, когда-либо слышанный жителями нашей планеты, дальность его распространения превысила 4800 км.


За первое десятилетие XXI века было зафиксировано как минимум семь более или менее заметных извержений вулканов. Наиболее запомнившимся, конечно, стало извержение в Исландии в 2010 году. Тысячи туристов получили возможность как следует выучить название вулкана Эйяфьядлайёкюдль за долгие часы (а то и дни) вынужденного ожидания в аэропортах и транзитных отелях: выбросы вулканического пепла в атмосферу повлекли за собой закрытие воздушного пространства над значительной территорией Европы, всего было отменено около 60 000 авиарейсов.

Вулканические страсти

Впрочем, «побочные эффекты» исландского извержения — не более чем забавный пустяк по сравнению с тем, какое влияние вулканы порой оказывали на жизнь целых государств и даже цивилизаций. Достаточно вспомнить хотя бы историю Крита. Конечно, заявлять, что извержение вулкана на острове Санторин уничтожило минойскую цивилизацию, означало бы грубо упрощать историю. Во-первых, вулкану «помог» целый ряд природных катаклизмов, произошедших между 1628 и 1500 гг. до н. э., — извержения сочетались и с землетрясениями, и с цунами. Во-вторых, минойская культура существовала еще примерно сто лет после всех этих катастроф. Но разрушения настолько ослабили Крит, что в конце концов он был захвачен воинственными ахейцами и утратил независимость и культурную самобытность. Кстати, именно критская катастрофа, скорее всего, стала прообразом одного из великих мифов человечества — мифа о гибели прекрасной Атлантиды. Возможно, историческая память о великих катастрофах вроде гибели минойского государства или Помпей внесла свой вклад в разразившуюся недавно массовую «Йеллоустоунскую» истерию. Назначенный на 2012 год конец света не наступил, но тема близкого апокалипсиса не теряет популярности. Извержение Йеллоустонского супервулкана, приводящее к гибельным последствиям для человечества, красочно изображено в нашумевшем фильме «2012» (который, кстати, признан NASA самой антинаучной кинолентой за последние годы, чемпионом по числу научных неточностей и нелепых выдумок).

Тейде: превращение в туристический рай

Расположенный на острове Тенерифе вулкан Тейде также оставил заметный «след в искусстве»: уникальные пейзажи у его подножия стали местом съемок таких знаменитых кинолент как «Звездные войны», «Планета обезьян» и «Миллион лет до нашей эры». Тейде — самая высокая точка Испании (3718 м) и высочайшая вершина в Атлантическом океане. А сам остров Тенерифе, ни много ни мало, третий по объему вулканический остров в мире. С верхней точки подъема на Тейде можно охватить взглядом все Канарские острова. Когда-то по верованиям местных жителей гуанчей внутри вулкана обитал злой демон Гуайота. Еще в XIV–XV столетиях на некоторых картах Тенерифе фигурировал под именем Isla del Infierno: вулканическая активность Тейде явно производила впечатление на мореплавателей. В настоящее время Тейде — спящий вулкан. Обиталище демона Гуайоты превратилось в рай для туристов и исследовательский центр: Национальный парк Тейде, внесенный в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, обладает уникальной исторической и научной ценностью. Неповторимые природные условия, обилие эндемичных растений (то есть тех, что растут только на этом острове и нигде больше), потрясающие ландшафты и пейзажи сделали Тейде центром притяжения для путешественников всего мира.

ENJOY MAGAZINE • 75


ENJOY CIENCIA

Lucy y la capacidad cerebral

del ser humano Artículo por Manuel Esteban Muñoz / Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

Con el 100% del cerebro a su disposición, Lucy se transformará en una superheroína con una fuerza física y mental inaudita

Люси

и возможности человеческого мозга

Активированный на 100% мозг Люси превращает скромную студентку в супергероя с беспрецедентными способностями

76 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY НАУКА

Lucy es la última película del director francés Luc Besson (Nikita, El quinto elemento). Un thriller futurista en el que conviven las teorías sobre los límites de la mente humana con los balazos a quemarropa, y que está predestinado a reventar las taquillas de medio mundo. “Una persona normal utiliza el 10% de su capacidad cerebral, ella el 100%”, es el atractivo eslogan de Lucy. Pero ¿es esto cierto? «Никита», «Пятый элемент», и вот наконец-то новое детище французского режиссера Люка Бессона — «Люси». Футуристический триллер, в котором размышления о пределах человеческого разума перемешаны с перестрелками и спецэффектами, присущими только Бессону, просто взорвал кассы европейских кинотеатров. Фраза: «Средний человек использует свой мозг на 10%, она — на все 100%» стала броским лозунгом фильма. Но может ли такое быть правдой?

ENJOY MAGAZINE • 77


ENJOY CIENCIA Lucy (Scarlett Johansson) es una estudiante que se ve envuelta en un oscuro negocio de compraventa de drogas. Una red mafiosa obliga a la joven a transportar en su propio cuerpo una revolucionaria droga sintética que pretenden exportar. Sin embargo, un golpe provoca la ruptura del contenedor de la droga. Cuando el cuerpo de Lucy absorbe la poderosa sustancia, la capacidad cerebral de la joven se expande hasta límites desconocidos. Con el 100% del cerebro a su disposición, Lucy se transformará en una superheroína con una fuerza física y mental inaudita, capaz de obrar poco menos que milagros. El argumento es sin duda espectacular, pero está basado en una premisa falsa. El cerebro humano no utiliza el 10% de su capacidad. Más aún: un cerebro funcionando al 100% no proporcionaría superpoderes telepáticos ni nos convertiría en perfectas máquinas de matar. La revista Scientific American publicó recientemente un estudio en el que se afirmaba que el cerebro humano opera diariamente a un porcentaje muy superior al 10%. De hecho, son numerosas las actividades cotidianas que nos exigen un rendimiento cerebral muy elevado. El prestigioso neurólogo estadounidense John Henley afirmaba que una acción tan aparentemente simple como bajar las escaleras portando una carga frágil requiere un trabajo conjunto entre el lóbulo frontal y las áreas somatosensoriales. Algo que, de ninguna manera, podríamos realizar si nuestro cerebro no superase el 10% de su potencial.

78 • ENJOY MAGAZINE

El cerebro, ese gran desconocido Lucy perpetúa una falacia científica muy arraigada en la cultura popular. ¿Pero cuál es el origen de la falsa creencia de que nuestro cerebro solo rinde al 10% de su capacidad? Parece que el mito surge en la segunda mitad del siglo XIX, cuando la neurología está dando sus primeros pasos y los estudios sobre el cerebro no muestran más que incertidumbre. También es posible que se malinterpretara a Albert Einstein, quien para quitarle importancia a la compleja teoría de la relatividad afirmó en una ocasión que solo es necesario usar un 10% del cerebro para comprenderla. En cualquier caso, lo que sí es cierto es que aún existen muchos enigmas en torno al cerebro, su organización y funcionamiento. Acaso ese 10% sea, no la capacidad que usamos, sino lo poco que conocemos sobre nuestra materia gris, ese órgano que no nos convertirá en superhéroes, pero que nos permite hacer cosas tan maravillosas como preparar una deliciosa comida, conducir un coche, o comprender rápidamente el funcionamiento de un nuevo dispositivo electrónico.


ENJOY НАУКА

Студентка Люси, она же Скарлетт Йоханссон, оказалась втянутой в черный бизнес наркобаронов. Мафиозный картель принуждает девушку вывезти за пределы страны революционный синтетический наркотик, пакет с которым был имплантирован в ее тело. Однако происходит нечто незапланированное: случайный удар охранника, пытавшегося приставать к девушке, приводит к разрыву пакета. Организм Люси получает сверхдозу мощного вещества, и вместо взрыва эйфории мозг девушки реагирует расширением своих возможностей до немыслимых пределов. В результате Люси, с разумом, активированным на все сто, превращается в супергероя с беспрецедентной физической и умственной силой, способного творить небывалые чудеса. Задумка, конечно, впечатляющая, но имеет ли она под собой научные обоснования? Известное утверждение насчет использования мозга на 10% не соответствует действительности, более того, его стопроцентная работа не пробудила бы никаких суперспособностей вроде телепатии и не превратила бы нас в совершенную машину для убийства. Американский журнал «Scientific American» совсем недавно опубликовал статью о том, что ежедневно человек использует больше, чем 10% возможностей своего головного мозга. На самом деле, мы постоянно сталкиваемся с огромным числом задач, и для их решения требуется значительно более высокая производительность. Престижный американский невролог Джон Хенли сказал, что такое, казалось бы, простое действие как спуск по лестнице хрупкого груза требует совместных усилий лобной доли и соматосенсорных областей. Подобное не могло бы быть возможным используй мы только 10% от потенциала нашего мозга.

Мозг — terra incognita

История Люси воплощает один из лженаучных постулатов, столь популярный в массовой культуре. Однако где лежат истоки этого ложного убеждения о 10% возможностей? По всей вероятности, этот миф возник во второй половине XIX века, когда предпринимались первые шаги в области неврологии и исследования человеческого

мозга лишь расширяли границы нашего незнания, показывая, как много нам еще предстоит изучить. Еще одна возможная причина — неверно истолкованные слова Альберта Эйнштейна, который однажды сказал, что для понимания теории относительности достаточно 10% потенциальных возможностей интеллекта. Таким образом великий ученый лишь хотел показать, что в его теории нет ничего излишне усложненного и заумного.

Es posible que se malinterpretara a Albert Einstein, quien afirmó en una ocasión que solo es necesario usar un 10% del cerebro para comprenderla.

Эйнштейн однажды сказал, что для понимания теории относительности достаточно 10% интеллектуального потенциала. Возможно, его слова были поняты буквально ENJOY MAGAZINE • 79


ENJOY TECNOLOGÍA

El súmmum

de la precisión

Breitling tiene todas las bazas en su mano para proseguir en la senda de la independencia, las prestaciones de alto nivel y la precisión suiza 100% certificada.

Пик точности

Breitling имеет все необходимое, чтобы продолжать свой путь независимого развития высочайших эксплуатационных показателей со 100% швейцарской точностью сертифицированных хронометров 80 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕХНОЛОГИИ

Breitling es la única gran marca relojera del mundo que equipa todos sus modelos con mecanismos certificados cronómetros, máximo exponente de precisión y fiabilidad. La firma propone igualmente toda una gama de mecanismos cronógrafo mecánicos íntegramente desarrollados y fabricados en sus talleres, unos calibres manufactura que se distinguen por sus altas prestaciones y sus novedosas funciones.

Un motor de alto rendimiento

El objetivo de Breitling al desarrollar ella misma su «motor» era crear el nuevo referente en materia de cronógrafos automáticos. Así pues, el Calibre 01 tenía que ser seguro, fiable e inteligente, así como particularmente preciso y certificado cronómetro. Además debía ofrecer un alto grado de confort y seguridad de uso. Contrariamente a otros mecanismos de cronógrafo manufactura producidos en muy pequeñas series, éste debía igualmente poder fabricarse en varias decenas de miles de ejemplares, siempre con el mismo nivel de calidad. Breitling – это единственный ведущий часовой бренд, который оснащает все свои модели хронометрированными механизмами, что официально признано высочайшим стандартом точности и надежности. Компания предлагает широкий выбор, разработанных и собранных в собственных мастерских, механических хронографов, которые отличаются высокой точностью и инновационными функциями.

Высококлассный мотор

Разрабатывая собственный часовой «мотор», марка Breitling поставила перед собой задачу создать новый эталонный хронограф с автоподзаводом. А это означает, что Caliber 01 должен стать эффективным, надежным, продуманным и сверхточным механизмом, прошедшим хронометрическую сертификацию. Также необходимо было обеспечить его безопасность и высокую степень комфорта. В отличие от других хронографов собственной разработки выпускаемых ограниченными сериями, эта модель должна стать идеальной для выпуска тиражом в несколько десятков тысяч экземпляров, каждый из которых отвечал бы одним и тем же стандартам качества.

ENJOY MAGAZINE • 81


ENJOY TECNOLOGÍA

Un sistema de ensamblaje revolucionario Breitling ha innovado igualmente en materia de fabricación. Inspirándose en otros sectores high-tech, la firma ha desarrollado un concepto de cadena de producción que ha revolucionado la forma tradicional de ensamblar los mecanismos. Cada mecanismo es objeto de un seguimiento individual gracias a un logicial ultra sofisticado que lo conduce automáticamente hasta el puesto adecuado. Los calibres son el fruto de una lograda combinación entre el trabajo manual y la máquina, confiando a cada uno de ellos aquello que domina mejor con miras a obtener el más alto grado de calidad y fiabilidad.

Nuevas capacidades de innovación Breitling ya ha jugado un papel esencial en la historia del cronógrafo a través de diversos inventos y desarrollos técnicos (primer pulsador independiente, segundo pulsador independiente, cronógrafo automático, etc.). La firma dispone en sus propios talleres de todas las competencias en materia de concepción del mecanismo, lo que le permite potenciar sus capacidades de innovación, incrementar su legitimidad relojera y reforzar su liderazgo en su feudo del cronógrafo. En pocos años, Breitling ha desarrollado ya toda una gama de calibres manufactura. Su objetivo no es producir el mecanismo más complicado en unos pocos ejemplares, sino ofrecer a los clientes funciones útiles y sencillas de utilizar –en línea con la filosofía «Instrumentos para profesionales». Para los Calibres B04 y B05, los ingenieros de Breitling han desarrollado unos sistemas novedosos de

segundo huso horario y hora universal totalmente ajustables por medio de la corona. Algo tan fácil como un juego para niños.

Una visión de futuro En 2011, Breitling fabricó cerca de 40.000 mecanismos manufactura y estos calibres equipan ya cerca de la mitad de sus cronógrafos mecánicos. La capacidad de producción total se sitúa actualmente en 50.000 mecanismos al año. Los calibres 100% Breitling van incorporados en un número creciente de modelos. La gama de mecanismos se verá igualmente ampliada para acoger nuevas funciones útiles e innovadoras. Así pues, Breitling tiene todas las bazas en su mano para proseguir en la senda de la independencia, las prestaciones de alto nivel y la precisión suiza 100% certificada.

Más información en www.breitling.com 82 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ТЕХНОЛОГИИ

Революционная система сборки

Breitling полностью модернизировала свое производство. Черпая вдохновение из достижений других высокотехнологичных отраслей промышленности, в том числе и из авиастроения, компания создала производственную цепочку, которая произвела революцию в традиционных процессах сборки. Сборка каждого часового механизма отслеживается ультрасовременной компьютерной программой, которая автоматически направляет его по конвейеру на нужную рабочую станцию. В результате на свет появляются часы со сбалансированным сочетанием ручного труда и автоматизации, где предпочтение отдается тому, что лучше получается у человека или машины. Конечная цель компании заключается в достижении наивысших показателей качества и надежности при крупномасштабном производстве.

Новые возможности для инноваций

Бренд Breitling уже оставил яркий след в истории хронографов благодаря своими многочисленными изобретениями и технологическими прорывами (первая независимая нажимная кнопка, вторая независимая нажимная кнопка, хронограф с автоподзаводом и многое другое). Сегодня фирма располагает полным набором знаний и профессиональных навыков для самостоятельной разработки механизмов, что позволяет ей постоянно подпитывать инновационные возможности, укреплять легитимность в вопросах точного измерения времени и добиваться лидирующего положения на рубежах передового производства хронографов. В течение всего лишь нескольких лет бренд разработал полную линейку мануфактурных калибров Breitling. Задача заключается не в производстве сложнейших механизмов тиражом, всего лишь, в несколько экземпляров, а, наоборот, в том, чтобы предложить потребителям полезные и удобные в применении часовые функции, не отклоняясь от философии создания «инструментов для профессионалов». Так, например, в калибрах B04 и B05 инженеры Breitling применили инновационные системы двойной временной зоны и мирового времени, полностью контролируемые при помощи основной заводной головки, пользоваться которыми может даже ребенок.

Уверенный взгляд в будущее

В 2011 году под торговой маркой Breitling было произведено почти 40 000 часовых механизмов, а это почти половина всего объема выпускаемых механических хронографов. Общие производственные мощности позволяют фирме ежегодно выпускать почти 50 000 механизмов. 100% калибровка Breitling применяется для непрерывно возрастающего числа новых моделей. Планируется также увеличить ассортимент механизмов и внедрить в них инновационные и полезные функции. Таким образом, у Breitling имеется все необходимое, чтобы по-прежнему продолжать свой путь независимого развития высочайших эксплуатационных показателей с о 100% швейцарской точностью сертифицированных хронометров.

Более подробная информация на www.breitling.com ENJOY MAGAZINE • 83


ENJOY MOTOR

Tensión, velocidad y glamour a orillas del Mediterráneo

GP de Mónaco 2014 Por Jesús Ballesteros / Авт.: Хесус Бальестерос

Enjoy Magazine se adentra en el corazón de la fórmula 1 en su más reciente edición

Montecarlo, sede del premio más prestigioso del mundo del automovilismo, vibraba las horas antes de la carrera con las galas de las que hace alarde el ambiente “top” de la F1. Adentrándonos en las calles entrelazadas de la capital monegasca, se saboreaba, entre bocanadas de gasolina y el perfume oliváceo del mar, la tensión que llevan en la sangre las 78 curvas más peligrosas del mundo. Y también las más glamourosas. Enjoy Magazine estuvo allí. Montecarlo está unida fuertemente al mundo del motor. Horas antes, coctel en mano, pudimos visitar la colección privada de coches antiguos del príncipe Rainiero III, repleta de grandes clásicos, y realizar una vista panorámica de la ciudad desde los altos cercanos a la catedral. En ella descansan los restos de Grace Kelly, quien falleciera en un accidente de coche en 1982. Todo rodeado del nerviosismo previo a la carrera y al glamour que acompañaría la clausura del gran premio.

“Ferrari mejora cada día y ya solo quedan detalles que pulir”

Llegada la hora, se desató la locura: una “puesta en escena” tensa que nos haría estremecer desde la misma salida, debido, entre otras cosas, a la particular ingeniería del trazado: curvas cerradas, abruptas y especialmente agotadoras para los pilotos: un delicioso infierno del deporte donde el adelantamiento es prácticamente milagroso. Nico Rosberg, que partía desde la pole, consiguió llegar sin problema a Saint Devite (la primera curva) y, con ello, tan solo tendría que marcar ritmo y defender posición hasta el final. Para él era un día especial: ganar en “casa” delante de sus amigos y parientes por segunda vez consecutiva era un premio muy dulce. Lewis Hamilton mantuvo igualmente su segunda posición, a pesar de los problemas que, durante toda la carrera, le plantearon los Red Bull. Daniel Ricciardo, especialmente hábil en su lucha contra los Ferrari, supo ganar la batalla a Kimi Räikkönen, quien, tras un roce con otro monoplaza a la primera salida del “safety car”, quedó relegado, en la vuelta 31, a la 13ª posición. Después no conseguiría remontar más que un puesto. Así las cosas, era el turno de Fernando Alonso: tras el abandono de Vettel por problemas en su monoplaza y Räikkönen lejos, debía hacerse con el tercer puesto, pero la distancia de 1,5’’ impuesta por Ricciardo fue determinante. Aún así, Alonso se mostró contento por su resultado: “Ferrari mejora cada día y ya solo quedan detalles que pulir”

84 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МИР МОТОРА Скорость, драйв и гламур на берегу Средиземного моря

Гран-при Монако 2014 Команда Enjoy Magazine побывала в самой гуще событий Формулы-1, посетив шестой этап автогонок

За несколько часов до старта Монте-Карло - неизменный штаб самого престижного состязания в автомобильном мире - уже охвачен вибрирующими волнами многочисленных гала-вечеринок. Здесь собралась вся элита, созвездие «самых-самых», каким может похвастаться только сообщество поклонников Формулы-1. Оказавшись на запутанных улочках княжеской столицы, мы наслаждаемся, ощущая невероятный «купаж» морского бриза и бензина. По телу бегут мурашки, и кровь закипает от напряженного предвкушения: 78 самых опасных виражей в мире, окруженных атмосферой абсолютного гламура, — лишь побывав там, вы сможете в полной мере разделить наши чувства. Прежде чем отправиться на грандиозную церемонию старта гонки, мы смогли заглянуть в одну из «святая святых» Монте-Карло - города, неразрывно связанного с миром мотора: мы удостоились бесценной возможности осмотреть частную коллекцию старинных автомобилей князя Ренье III, представляющую собой внушительный парк классических моделей. И конечно, в полной мере оценили головокружительный панорамный вид на город с вершин, окружающих собор Монако — место последнего приюта членов княжеской семьи. Здесь покоится и знаменитая княгиня Грейс - актриса Грейс Келли, супруга монакского князя Ренье III, погибшая в автомобильной аварии в 1982 году. После воспоминаний о триумфальных и трагических моментах истории Монако мы вновь оказались среди бурлящей публики, охваченной предвкушением предстоящей борьбы за главный приз. И вот наконец назначенный час пробил, и перед нами развернулось безудержное действо, порождающее у зрителей бурю эмоций: взрывной старт, изнурительные для пилотов крутые повороты, феноменальные обгоны — весь этот безумный накал крутого спорта. Стартовавший первым Нико Росберг благополучно добрался до Сент-Девота (первый, самый узкий поворот трассы), после чего ему оставалось только поддерживать набранный ритм вплоть до самого финала. Для него это был особенный день: победа, во второй раз одержанная им «дома», на глазах у всех знакомых и родственников, наполнила гордостью его отца, который, к слову, является чемпионом мира в гонках Ф-1 1982 года. Льюис Хэмилтон сумел сохранить вторую позицию, несмотря на все проблемы, доставленные ему Red Bull’ом. Даниэль Риккардо, ярый противник Ferrary, смог обойти Кими Райкконена, который после трений с другим болидом на первом выходе «сейфти-кар» потерял свое положение на 31-м круге и понизился до 13-го места. Все приложенные им усилия позволили ему улучшить результат лишь на одну позицию. А между тем настало время действий для Фернандо Алонсо: Феттель из-за проблем с автомобилем покинул гонку, Алонсо же в какой-то момент был в долях секунды от третьего места, но 1,5-метровое расстояние, вырванное у него Риккардо, стало решающим. Тем не менее, Алонсо остался доволен своим результатом: «С каждым днем Ferrari только улучшает показатели, остается лишь отполировать некоторые детали».

С каждым днем Ferrari только хорошеет, остается только отполировать незначительные детали

Flavio Briatore y Fernando Alonso Флавио Бриаторе и Фернандо Алонсо

ENJOY MAGAZINE • 85


ENJOY MOTOR

Jesús Ballesteros y Flavio Briatore/ Хесус Бальестерос и Флавио Бриаторе

Los propios pilotos calificaron de “monótona” la carrera, si bien no hubo más que dos accidentes leves (Suttil, en las primeras vueltas, y Gutiérrez, quien se tocó con el interior de la curva La Rascasse y tuvo que abandonar) y no muchos más abandonos (Vettel, Bottas, Vergne, Sutil, Kviat, Maldonado y Pérez). La gran sorpresa fue Jules Bianchi, quien pudo puntuar por primera vez para Marussia, convirtiéndose en el “otro héroe” del día. Alonso, con quien coincide en la Ferrari Drivers Academy y antiguo compañero de Bianchi en Maranello se mostró muy feliz por su amigo.

Charlenne Wittstock, esposa del príncipe Alberto de Mónaco, que lució un fino vestido de corte lateral fucsia que encantó

Шарлин Уиттсток, супруга князя Монако Альберта, выбравшая для этого вечера легкое платье цвета фуксии

Tras la velocidad del día, llegó la suavidad de la gala monegasca de clausura, donde pudimos disfrutar de las últimas tendencias de la moda y de la elegancia suprema. Sobresalió, entre todas, Charlenne Wittstock, esposa del príncipe Alberto de Mónaco, que lució un fino vestido de corte lateral fucsia que encantó por su sobriedad y prestancia, tan propias de la pareja, quienes ejercieron igualmente de anfitriones de la gala. Un broche de oro a un día de fuego y seda. Подводя итог, можно сказать, что в целом ралли прошло достаточно спокойно. Сами пилоты вообще назвали гонку «монотонной», если не брать в расчет несколько незначительных аварий (Сутил на самых первых кругах и Гутьеррес на вираже La Rascasse были вынуждены покинуть трассу, также сошли с дистанции Феттель, Боттас, Вернь, Квят, Мальдонадо и Перес). Большим сюрпризом стал дебют Жюля Бьянки, который заработал первые очки для Marussia, став тем самым еще одним героем дня. Пожалуй, больше всех этому успеху радовался Алонсо, бывший компаньон Бьянки по Ferrari Driver Academy в Маранелло.

На смену дневному взрыву адреналина и скоростному драйву пришла обворожительная мягкость средиземноморской ночи. Финал Гран-при завершился потрясающим галаприемом, настоящим парадом последних модных тенденций, изысканности и элегантности. Несомненно, центром внимания стала гостеприимная хозяйка приема Шарлин Уиттсток, супруга князя Монако Альберта, выбравшая для этого вечера легкое платье цвета фуксии. Ее утонченная простота послужила прекрасным выражением безупречного стиля, столь характерного для княжеской четы Монако.

86 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МИР МОТОРА

Rolls-Royce aterriza

en Cambodia Texto: Manuel Esteban Muñoz

La casa británica Rolls-Royce abrirá un concesionario en Camboya, convirtiéndose así en la primera compañía de coches de lujo en tener representación oficial en el país del sudeste asiático. Así lo anunció el pasado 9 de junio la compañía inversora HGB Group, que destacó la creciente demanda de vehículos Rolls-Royce que ha venido experimentando Camboya en los últimos años.

Con Camboya, Rolls-Royce consolida además su tendencia a la apertura de concesionarios en países emergentes, como Vietnam o Filipinas.

Durante la ceremonia de presentación del acuerdo, el director de HGB Group, Ray Long, reveló que el nuevo showroom de Rolls-Royce abrirá sus puertas a finales de año en el corazón de la capital camboyana, Phnom Penh. Por su parte, Paul Harris, Director Regional de Rolls-Royce Asia, expresó su satisfacción por la expansión de la compañía en territorio asiático. Con Camboya, Rolls-Royce consolida además su tendencia a la apertura de concesionarios en países emergentes, como Vietnam o Filipinas.

El acuerdo ha tenido lugar cuando se cumplen 110 años del nacimiento de la legendaria casa automovilística. Fue en 1904 cuando Charles Rolls y Henry Royce decidieron unir sus fuerzas en la creación de un vehículo que БПоявление салона в Камбодже — важный этап в стратегии Rolls-Royce, направленной на создание дилерских центров в развивающихся странах, таких sentara precedente en el mundo del motor. Modelos como Phantom, Ghost o Wraith certifican a día de hoy la excelente salud de la marca. как Вьетнам и Филиппины

Презентация Rolls-Royce в Камбодже Авт.: Мануэль Эстебан Муньос

Британский автомобильный дом Rolls-Royce откроет свой дилерский центр в Камбодже, что позволит ему стать первым производителем люксовых автомобилей, имеющим представительство в Юго-Восточной Азии. С таким заявлением выступила 9 июня инвестиционная компания HGB Group, подчеркнув при этом растущий в последние годы спрос на роллсройсы в Камбодже. Во время церемонии презентации соглашения директор HGB Group Рэй Лонг рассказал, что новый салон Rolls-Royce откроется в конце этого года в самом сердце камбоджийской столицы Пномпене. Со своей стороны Пол Харрис — региональный директор британского дома в Азии поприветствовал расширение рынка компании на территории азиатских стран. Появление салона в Камбодже — важный этап в стратегии Rolls-Royce, направленной на создание дилерских центров в развивающихся странах, таких как Вьетнам и Филиппины. Соглашение было заключено в год 110-летия со дня рождения легендарного автомобилестроителя. Напомним, что в 1904 году Чарльз Роллс и Генри Ройс решили объединить свои усилия для создания экипажа, который не имел бы себе равных в мире автомобилей. Флагманами бренда стали такие модели как Phantom, Ghost и Wraith. ENJOY MAGAZINE • 87


ENJOY MOTOR

Las imágenes que se muestran obviamente corresponden a otros circuitos y han sido cedidas por Aston Martin, Le Mans y MotoGP. Pero son imágenes que deseamos en breve se puedan captar en Tenerife. Esta noticia nos mantiene con la llama encendida a los amantes del motor.

Tenerife tendrá su circuito de velocidad

Por Manuel Muñoz / Авт.: Мануэль Муньос

Изображения других, уже существующих гоночных трасс предоставлены Aston Martin, Le Mans и MotoGP. Мы очень надеемся в ближайшем будущем увидеть нечто подобное и на Тенерифе. Эта новость зажгла огонь нетерпения в сердцах поклонников мира мотора

88 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МИР МОТОРА

Por fin se ha hecho realidad el gran sueño de todos los aficionados tinerfeños al mundo del motor. Acaba de ser aprobado el proyecto de circuito de velocidad en la isla. El Centro del Motor de Tenerife ha superado los trámites administrativos y, tras ver la luz verde, ya pisa el acelerador para saltar del papel al asfalto. El cumplimiento de las condiciones legales sobre el impacto ambiental, último paso para la aprobación del proyecto, acaba de ser firmado, según informa estos días el Cabildo de Tenerife. El Gobierno de Canarias, a través de la Dirección General de Protección de la Naturaleza, y el propio cabildo suscribieron el 1 de septiembre el acuerdo que da plena seguridad jurídica al proyecto. Eduardo Pintado, consejero de Comercio, ha querido agradecer públicamente el apoyo incondicional que el proyecto ha recibido de la Federación de Automovilismo y Motociclismo y de las escuderías. “Sin este apoyo”, afirmó Eduardo Pintado, “nos hubiera resultado muy difícil superar las numerosas trabas administrativas”. El Centro del Motor se realizará con inversión privada a través de la concesión de obra pública. En palabras del consejero, “con la firma de la declaración de impacto ambiental, ya tenemos todas las garantías para sacar el proyecto a licitación. Nos queda un trabajo duro, que es encontrar a inversores, aunque ya hemos mantenido contactos”.

Características del circuito

El Centro del Motor de Tenerife se construirá en el municipio de Granadilla de Abona, en el sur de la isla, y su superficie total será de 1.322.341 metros cuadrados. El circuito cuenta con varias conexiones de pista, lo que da lugar a un amplio abanico de trazados. La pista tiene una longitud de 4.067,95 metros, con una recta principal de 819 metros, 10 curvas a izquierda y 5 a derecha. La velocidad punta estimada es de 310,59 km/h a final de recta, y la mínima, 91,45 km/h. Estos cálculos han sido realizados por simulación para F1. Según estas mismas estimaciones, la vuelta al circuito se realizaría en torno a 1 minuto y 20 segundos, a una velocidad media de 180,19 km.

На Тенерифе ПОЯВИТСЯ СОБСТВЕННАЯ ГОНОЧНАЯ ТРАССА Наконец-то воплотятся в реальность мечты всех живущих на Тенерифе поклонников мира мотора. Совсем недавно был утвержден проект гоночной трассы для острова. Мотор-центр Тенерифе (El Centro del Motor de Tenerife) преодолел все бюрократические преграды и, заполучив зеленый свет, теперь на полной скорости мчится к тому счастливому моменту, когда «бумажная» трасса станет наконец асфальтовой.

Соблюдение всех правовых требований в области охраны окружающей среды стало заключительным этапом для утверждения проекта — с таким сообщением накануне выступили представители Кабильдо-де-Тенерифе. Правительство Канарских островов в сотрудничестве

с Главным управлением охраны окружающей среды 1-го сентября подписали соглашение, дающее полное юридическое обоснование долгожданному проекту.

Министр торговли Эдуардо Пинтадо публично поблагодарил Федерацию автомобилистов и мотоциклистов за неизменную поддержку. «Без вашего содействия нам было бы очень трудно преодолеть многочисленные административные преграды», — сказал г-н Пинтадо.

Мотор-центр будет построен на частные инвестиции, но возможность побороться за право реализации проекта открыта для любой строительной компании. Министр рассказал следующее: «Обеспечив соответствие Декларации воздействия на окружающую среду, отныне мы располагаем всеми гарантиями и можем объявить тендер. Несмотря на наши обширные связи, нам предстоит не самая простая работа по поиску инвесторов».

Характеристики автодрома

Мотор-центр Тенерифе будет построен на территории муниципалитета Гранадилья-де-Абона, расположенного в южной части острова, и займет площадь в 1 322 341 квадратный метр. К гоночной трассе будет проложено несколько подъездных путей. Протяженность трека составит 4067,95 метра, включая полосу разгона в 810 метров, 10 поворотов налево и 5 направо.

Предполагаемая максимальная скорость — 310,50 км/ч. Эти расчеты были проведены с помощью моделирования для Ф-1. Согласно тем же оценкам, полный круг по трассе можно будет совершить за 1 минуту и 20 секунд со средней скоростью 180,19 км/ч.

ENJOY MAGAZINE • 89


ENJOY SALUD

TURISMO DE SALUD

en el sur de Tenerife Медицинский туризм на юге Тенерифе Por Mario Rivera Viso (Turismo Dental Tenerife) Foto: Viktor Rivera

Авт.: Марио Ривера Висо (Turismo Dental Tenerife) Фотографии: Виктор Рибера

Disfruta de tus vacaciones en Tenerife y realiza tus tratamientos dentales y estéticos rápidamente, a bajo coste y sin perder calidad Уникальная возможность совместить наслаждение отпуском на Тенерифе и проведение стоматологических и эстетических процедур быстро, не- дорого и высококачественно 90 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ЗДОРОВЬЕ

Ahora, además de la fascinante temperatura que se puede disfrutar en Tenerife durante todo el año, también podemos encontrar servicios odontologicos y de estética dedicados al turista. Estos servicios son cada vez más especializados y con la calidad que los visitantes se merecen. Aprovechando las infraestructuras turísticas y de servicios de la isla, existen, en el Sur de Tenerife, empresas especializadas que ofrecen el Servicio de Turismo de Salud, y más específicamente el de “Turismo Dental” y “Turismo Estético”. El objetivo es ofrecer al paciente el disfrute de unas buenas vacaciones al mismo tiempo que se hace los tratamientos dentales o de cirugía estética de calidad y a un costo que puede estar entre un 30 y un 70 por ciento más económicos, de hecho, el número de pacientes europeos ha crecido muchísimo en los últimos años. Un buen ejemplo de esto lo representa el grupo “Medical Implant”, que organiza todo lo referente a la atención odontológica y de cirugía estética del paciente junto con todo lo relacionado a los viajes, hospedaje y actividades recreativas del paciente y de su familia.

El paciente de turismo dental, viaja a Tenerife con su familia y previamente se le organiza su agenda médica, los especialistas que lo van a tratar, el hospedaje acorde a sus necesidades y gran parte de las actividades vacacionales de su familia ya están preparadas Los servicios de Turismo de Salud están abanderados por los Implantes dentales, aunque también tienen demanda los de cirugía estética, entre los que destacan el famoso Botox, el lifting, cirugías de los párpados, de las orejas, senos, rellenos faciales, eliminación de varices, los famosos lipo–retoques y la reimplantación capilar para la calvicie entre muchos otros tratamientos. El Grupo Medical Implant, dispone de varias centros que funcionan como puntos de evaluación y según la magnitud del tratamiento, se realizan en el mismo Centro o se le lleva al paciente a la clínica Medical Implant ubicada en Los Abrigos, a 5 minutos del aeropuerto Tenerife Sur para que se realicen los tratamientos más complicados. Esta clínica Medical Implant está especializada en el delicado sector de Implantes y prótesis dental, además es la primera en España en recibir la certificación TUVSUD en calidad de servicio.

Si desea más detalles sobre el Turismo de Salud o sobre el grupo Medical Implant, puede llamarnos al +34 922 749 742 o escribirnos a: info@dentaltenerife.com . Visite nuestros site: www.dentaltenerife.com y www.dentalturismo.es ENJOY MAGAZINE • 91


ENJOY SALUD Теперь помимо фантастического климата, неизменного в течение всего года, Тенерифе может порадовать туристов стоматологическими и эстетическими услугами, при этом вы не потеряете лишних средств и времени, но получите гарантированное на 100% качество. Воспользовавшись туристической инфраструктурой и сервисами, существующими на юге Тенерифе, компании с многолетним опытом предлагают услуги медицинского туризма, в первую очередь, специализированные в сферах стоматологии и медицинской эстетики. Главная цель заключается в том, чтобы обеспечить пациенту возможность совместить отдых и различные медицинские процедуры, вплоть до качественных пластических операций, стоимость которых зачастую на 30–70% ниже среднеевропейских. Поэтому уже сегодня отмечается значительный рост числа туристов из Европы, с удовольствием пользующихся этими услугами на острове. Ярким примером успешной клиники в этом секторе является «Medical Implant»: здесь оказывают весь спектр услуг в стоматологии и медицинской эстетике, обеспечивая при этом качественный отдых, развлекательную программу и комфортные условия пребывания и для самих пациентов, и для их семей. Если вы хотите стать пациентом по программе Медицинского туризма, для вас и вашей семьи заранее будут подготовлены программа процедур, размещение в соответствии с вашими запросами и множество развлекательных мероприятий на выбор. По результатам многолетней работы абсолютными лидерами по спросу стали процедуры по имплантации зубов, далее идут такие эстетические процедуры как инъекции ботокса, увеличение груди, блефаропластика, ринопластика, отопластика, устранение варикозного расширения вен, липосакция и имплантация волос. Компании Grupo Medical Implant принадлежит несколько центров, где проводятся все эти и многие другие медицинские процедуры (в зависимости от сложности вам может быть предложен тот или иной центр). Одним из самых удобных по расположению является клиника Medical Implant, расположенная в Лос-Абригос, всего в 5 минутах езды от южного аэропорта. Эта клиника специализируется в деликатной области имплантации и протезирования зубов, она является первой в Испании, получившей сертификат TUV-SUD за «Качество обслуживания».

92 • ENJOY MAGAZINE

Для более подробной информации о Медицинском туризме или о компании Grupo Medical Implant, звоните по нам телефону +34 922 749 742 или пишите по адресу: info@dentaltenerife.com. Больше информации на сайтах: www.dentaltenerife.com и www. dentalturismo.es



ENJOY SALUD

LA DIETA DASH, un corazón contento Texto: Cristina Larraga / Авт.: Кристина Ларрага

El objetivo de llevar una dieta es mantener nuestro organismo en plenas facultades

Диета DASH: К счастью, «красивая женщина» сегодня означает «здоровая и подтянутая», а не «истощенная»

94 • ENJOY MAGAZINE

Acabaron los días en los que las dietas exclusivamente servían para restar kilos a nuestro cuerpo. Las tendencias actuales, afortunadamente, se preocupan por el bienestar, ya no se lleva lucir un cuerpo esquelético, el objetivo de llevar una dieta es mantener nuestro organismo en plenas facultades, qué decir tiene, que los resultados saludables siguen siendo igual de atractivos a la vista. Aquí un ejemplo de una dieta que se ha diseñado para acabar con las enfermedades cardiovasculares. Terminar con la grasa no es la finalidad de la dieta DASH, es el medio gracias al cual vamos a permitirnos vivir en un organismo más sano.

без компромиссов между красотой и здоровьем Понятия «красота» и «здоровье» постепенно сближаются, и возможно, в недалеком будущем они станут синонимами: идеал современности — прекрасный цвет лица и стройное и подтянутое тело с хорошим мышечным тонусом. Предельно истощенные скелетообразные модели сегодня, к счастью, вышли из моды. Поэтому увлечение диетами не ослабевает, но на смену пыточным (и на деле крайне опасным!) рационам из серии «не жрать!» приходят пресловутые «принципы сбалансированного питания». Отказавшись от простой и понятной схемы «шесть дней — кефир, седьмой день — разгрузочный», современная женщина оказывается перед сложнейшим выбором: какая из двух-трех десятков «самых эффективных», «чудодейственных» и «гарантирующих результат без усилий уже через пять дней» диет на самом деле заслуживает внимания?


ENJOY ЗДОРОВЬЕ

El secreto de la dieta DASH no es otro que comer bien, incluir en la dieta diaria frutas, verduras y lácteos con bajo contenido en grasas y hacer de ello nuestra principal fuente de energía. Por supuesto, incluye carne y pescado, frutos secos, principalmente nueces y legumbres, entendiendo así que son alimentos básicos para nuestra alimentación. Por el momento, la dieta DASH parece sencilla pero vamos a ver ahora algunos enemigos a los que nos enfrentamos si queremos seguir plenamente esta dieta. El primero de todos es la sal, se recomienda reducir su consumo al máximo, ingerir alimentos hipo sódicos, entendiendo como tales aquellos que proporcionan menos de 5 miligramos por ración y dejar de usarla como condimento. Para ello, hay que olvidarse de la comida preparada, ya sean conservas, sobres, latas, bolsas, congelados o embutidos. Lo ideal para enriquecer nuestros platos, a partir de este concepto, es usar sustitutos como hierbas provenzales, ajo, cebolla o especias, que además de dar sabor son buenos para el organismo. El tabaco, la ingesta de alimentos ricos en grasas saturadas (las que provienen de los animales) o el colesterol, los azúcares refinados, el café o el alcohol se encuentran también entre los hábitos indeseables de la dieta DASH, como sabemos, perjudican la circulación sanguínea y por lo tanto al corazón, el protagonista de esta dieta. Los grandes aliados a los que se refiere la dieta DASH son el ejercicio físico, la fibra alimenticia, la vitamina C y las sales minerales, concretamente el potasio y el magnesio. Se recomienda media hora al día o el equivalente a 5000 pasos caminando para entender que el cuerpo tiene una actividad adecuada. La fibra que aportamos con los alimentos, sobre todo con las frutas, verduras, legumbres y frutos secos, tiene un doble beneficio, por un lado es un saciante natural, es decir, satisface el ansia y controla el apetito, por otro lado aporta sales minerales como potasio, calcio y magnesio que son capaces de disminuir la presión arterial. La vitamina C, que encontramos en los cítricos (naranjas, fresas, kiwis,...) reduce la presión arterial a corto plazo por lo que resulta interesante su consumo en aquellos casos en los que la hipertensión arterial pueda tener un gran componente genético.

La dieta DASH, por su acrónimo en inglés, Dietary Approaches to Stop Hypertension (Enfoque dietético para detener la hipertensión) fue desarrollada en Estados Unidos por la Institución Sanitaria del Gobierno de los EEUU y tuvo un periodo de investigación que duró cuatro años desde 1993 hasta 1997.

Hay que olvidarse de la comida preparada, ya sean conservas, sobres, latas, bolsas, congelados o embutidos

El secreto de la dieta DASH no es otro que comer bien, incluir en la dieta diaria frutas, verduras y lácteos con bajo contenido en grasas

DASH-диета отдает предпочтение фруктам и овощам, что помогает бороться с гипертонией без лекарств

ENJOY MAGAZINE • 95


ENJOY SALUD

Enjoy Canarias Magazine решил прийти на помощь своим читательницам, и в этом номере мы обсудим особенности, достоинства и недостатки одной из самых разрекламированных схем питания — так называемой DASH diet. DASH расшифровывается как Dietary Approaches to Stop Hypertension (диетологические методы прекращения гипертонии). Таким образом, уже из названия мы видим, что диета эта — лечебная, а вовсе не «похудательная». Действительно, американские диетологи разработали эту систему питания как основу немедикаментозного лечения одной из самых распространенных болезней — гипертонии. Надо сказать, что Америки они, в общем-то, не открыли: необходимость соблюдения определенной диеты для гипертоников общеизвестна. Тем не менее, DASH-диета — тщательно разработанные, проверенные множеством исследований и очень детальные рекомендации по питанию: руководство (его несложно найти в Интернете) занимает 64 страницы и содержит подробные указания о том, как составить свой рацион в зависимости от возраста, пола, веса и состояния здоровья.Суть DASH-диеты довольно проста: сокращение потребления натрия — одного из «виновников» повышения давления, а также жиров животного происхождения, и увеличение доли кальция, калия и магния. Иначе говоря — как можно меньше соли, отказ от жирных и консервированных продуктов, значительное увеличение в рационе фруктов и овощей, цельных злаков и бобовых. DASH-диета — ни в коем случае не вегетарианская, но копченой колбасе, разумеется, придется сказать «до свиданья». Нежирное мясо и особенно рыба (она как раз может быть и жирной) должны присутствовать в меню ежедневно, но в разумных количествах. То же самое относится и к молочным продуктам — отказываться от них не следует, но предпочтение нужно отдавать нежирным «модификациям». Плюсы диеты: — Не нужно ограничивать количество пищи, важно следить лишь за ее качеством (можно есть часто и довольно много, если речь идет о фруктах и овощах). Не приходится тщательно рассчитывать и контролировать калорийность любого куска, попадающего на вашу тарелку. — Рацион остается сбалансированным: в нем присутствуют и белки, и жиры, и углеводы, все необходимые макро- и микроэлементы, витамины. — Благодаря отсутствию жестких запретов на какие-либо группы продуктов меню может быть достаточно разнообразным, и придерживаться этой диеты можно сколь угодно долго. Минусы диеты: — Для людей, привыкших к соленой, острой, жирной пище, страстных любителей мяса или выпечки переход к DASH-рациону будет труден: пища может казаться 96 • ENJOY MAGAZINE

пресной и «скудной», вас будет преследовать чувство голода. Резкая смена пищевых привычек чревата скорым «срывом» диеты — впрочем, это относится не только к DASH. Как упростить переход на DASH-диету: Главное правило — постепенность. Чтобы приучить организм к новому образу жизни, избавьте его от резкой встряски. Добавьте к привычному завтраку яблоко и банан, потом замените белый хлеб на цельнозерновой, а копченую свинину на куриную грудку — и главное, все это не внезапно, а понемногу, день за днем. Не позволяйте себе голодать, перекусывайте столько раз, сколько вам необходимо, но — фруктами и овощами. Недостаток вкусовых ощущений (из-за отсутствия соли) отлично восполняется приправами: душистые прованские травы, чеснок и т. д. очень приветствуются в DASH-диете.

Колбасе и полуфабрикатам придется сказать «до свиданья!»


Los productos de última generación que ofrece FARMAPARQUE nos permite el liderazgo en el cuidado de la SALUD, la BELLEZA y el BIENESTAR de las personas. Somos una empresa de espíritu global y buscamos en todo momento las mejores soluciones para nuestros clientes, con trato directo y personalizado. En Farmaparque trabajamos con la INNOVACIÓN CONTINUA y con la máxima satisfacción de todas las personas que depositan su confianza en nosotros. Ponemos los ARTICULOS MÁS NOVEDOSOS Y LOS MEJORES LABORATORIOS al alcance de nuestros clientes de forma sencilla, rápida y segura. Nuestra dilatada experiencia y profesionalidad farmacéutica nos permite ahora abrir paso a un nuevo concepto de SALUD y ofrecer los artículos más recientes, a una calidad excepcional y a los precios más competitivos. Ponemos en manos de nuestros clientes cualquier producto de forma inmediata: Dermofarmacia, fotoprotección, nutrición infantil, nutrición deportiva, control de peso, óptica, higiene, fitoterapia, cosmética ecológica, alimentación ecológica, veterinaria, herbolario… Se pueden conseguir los productos directamente en cualquiera de nuestras tiendas o solicitarlos a través de nuestros CORREOS ELECTRÓNICOS: info@farmaparque.com o martinysassa@gmail.com o también puede llamar al teléfono 922.719.249. Una vez hecho el pedido a través del correo electrónico o por teléfono, puede recoger el producto en cualquiera de nuestras tiendas o si lo prefiere le podemos hacer llegar el producto directamente al lugar que nos indique. También puede seleccionar el producto ON LINE directamente en nuestra página web: www.farmaparque.com a través de nuestro sistema Click and Collect.

Estimados clientes: nos pueden escribir en ruso, alemán, inglés, francés, italiano y portugués

XXX • ENJOY MAGAZINE


ENJOY SALUD

láser

Depilación Por Víctor Zalalla / Авт.: Виктор Салальа

Todo un mundo aparte en la estética a prueba en nuestro espacio ENJOY WELLNESS

Лазерная эпиляция

Мир эстетической медицины в нашем разделе ENJOY WELLNESS

98 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY ЗДОРОВЬЕ

En el mundo de la estética hay pocas cosas que no sepamos con certeza del tratamiento depilatorio mediante láser. Sabemos que sus ventajas son amplias y pocos sus inconvenientes: es un tratamiento definitivo de eliminación del vello corporal, absolutamente indoloro (gracias a los modernos sistemas de enfriado y analgésica tópica en caso de ser zonas sensibles), es inocuo (no daña la piel ni produce efectos adversos en las glándulas, ni produce cáncer), es eficiente, muy económico (6-8 sesiones son definitivas y en comparativa a la depilación por cera sale claramente beneficiado) y es terapéutico (acaba con problemas de la piel como la foliculitis, el vello encarnado, el hirsutismo o los excedentes hormonales). Tan solo un pequeño porcentaje de casos no pueden disfrutarlo (embarazadas, afectados por epilepsia, herpes, acné acentuado, infecciones, diabetes o fotosensibilidad). Además, el abanico de posibilidades en torno a su tratamiento y desarrollo es amplio, comenzando por la diferenciación entre dos ramas fundamentales: − El láser médico (consiste en un haz de luz pura concentrada que impacta en el folículo piloso evitando su crecimiento) con excelente efectividad respecto a sus resultados y rapidez, aunque tremendamente abrasivo si no lo trata y realiza un seguimiento un especialista totalmente cualificado. En este punto hay diferentes equipos de láser en base a los distintos tipos de vello (calibre, profundidad y pigmentación) y de la piel (grosor y fotosensibilidad), usándose equipos variados y especializados como Alejandrita y Neomidio (zonas amplias) o IPL o luz pulsada (zonas menos accesibles), aunque nunca superando una longitud de onda entre 700 y 1400 Nm. − La luz pulsada o fotodepilación (consiste en un haz de luz de espectro amplio) es mucho menos eficiente y abrasivo, ejerciendo un efecto debilitador sobre el vello, que termina por desaparecer paulatinamente. Es ideal para el vello facial (pelusilla) y ciertas zonas sensibles, así como para tratamientos de rejuvenecimiento facial. Desde ENJOY WELLNESS recomendamos la elección de una clínica homologada con ofertas en tratamientos sin excentricidades, con, al menos, un especialista en la materia y permanente, para una correcta verificación de tu historial epidérmico y del vello, aplicación y seguimiento individualizado del caso, que dispongan además de diferentes equipos de láser (Alejandrita, Neomidio, Diodo, Soprano, Luz pulsada), que extiendan un contrato mercantil con garantías por, al menos, un año de duración en sus términos, y que ofrezca seguridad en los plazos del tratamiento (nunca superarán las 12 sesiones) y sus seguimiento.

В мире эстетической медицины существует мало вещей, о которых мы не знали бы с достоверностью. В частности, нам отлично знакома процедура удаления нежелательных волос лазером. Знаем мы и о многочисленных преимуществах, и о некоторых недостатках: этот метод позволяет добиться окончательного удаления волос; благодаря современным методикам и деликатному охлаждению особо чувствительных зон процедура проходит абсолютно безболезненно; является безопасной, не повреждает кожу, не отражается на состоянии желез и не провоцирует раковых образований; является очень эффективной и приемлемой по цене, поскольку по сравнению с другими методами достаточно всего 6–8 сеансов лазерной эпиляции для достижения окончательного результата. Ко всему прочему, лазер используют и в терапевтических целях в случаях с такими проблемами кожи, как фолликулит, вросшие волосы, гирсутизм или избыток гормонов. Ситуаций, в которых не рекомендуется его использование, совсем не много: беременность, эпилепсия, герпес, инфекции, диабет и светочувствительность. Более того, лазер обладает широким спектром возможностей в плане лечения. Важно понимать разницу между двумя направлениями использования лазера: − Медицинский лазер (представляет собой концентрированный луч чистого света, который, попадая на волосяной фолликул, предотвращает его рост) дает отличные результаты в плане эффективности и скорости, хотя и является чрезвычайно абразивным, если процедура проводится неквалифицированным профессионалом. На данный момент существуют различные виды лазера, использование которых зависит от типа волос (размер, глубина и пигментация) и кожи (толщина и светочувствительность). Применяется разное специализированное оборудование, такое как Alejandrita и Neomidio (на открытых зонах) или IPL и пульсирующий свет (в труднодоступных зонах), но всегда используются лазеры, длина волн которых не превышает 700–1400 нм. − Пульсирующий свет, или фотоэпиляция (действует при помощи высокоимпульсивного света) является менее эффективным и абразивным методом, оказывает ослабляющее воздействие на волосы, которые в конечном итоге прекращают расти. Этот метод идеален для избавления от нежелательных волос на лице и в области чувствительных зон, а также при проведении омолаживающих процедур для лица. ENJOY WELLNESS рекомендует выбирать клинику, располагающую разрешением на проведение процедур и дипломированными специалистами, которые должны подобрать индивидуальное лечение в соответствии с вашим типом кожи и волос с использованием различных видов лазера (александритовый, неодимовый, диодный, Soprano и пульсирующий свет). Также необходимо заключить договор с клиникой (с гарантией как минимум на год), обеспечивающий безопасность во время процедур. И, наконец, никогда не стоит проводить более 12 сеансов.

ENJOY MAGAZINE • 99


Marbella Luxury Weekend

2014

ENJOY EVENTOS

Уикенд Роскоши в Марбелье

Artículo por Manuel Esteban Muñoz - Foto: Gustavo Ruiz (Enjoy Magazine) y Bernardo Turrado (universalfotografia) Авт.: Мануэль Эстебан Муньос - Фотографии: Густаво Руис (Enjoy Magazine) и Бернардо Туррадо (universalfotografia)

Los directivos de Enjoy Magazine con la alcaldesa de Marbella

Дирекция Enjoy Magazine и Мэр Марбельи

El marbellí Puerto Banús se vistió con sus mejores galas para acoger la cuarta edición de Marbella Luxury Weekend durante los días 6, 7 y 8 de junio. Evento único en nuestro país, la Semana del Lujo reúne a marcas nacionales e internacionales emergentes y de renombre, siempre con el buen gusto por bandera y la excelencia como requisito participativo. El resultado: un acontecimiento de muchos quilates.

Всегда радующий глаз Пуэрто-Банус — истинная жемчужина Марбельи — превратился в настоящую сокровищницу нарядов и драгоценностей в дни проведения четвертого Уикенда Роскоши. Это редкое, если не сказать уникальное для Испании событие объединяет национальные и международные бренды, дизайнеров, делающих первые шаги и уже заслуживших всемирное признание. Общее у всей этой разнородной компании одно: безупречный вкус и абсолютное качество — непременные условия для всех участников. Как результат — рядом с названием мероприятия появляются слова «проводится регулярно».

100 • ENJOY MAGAZINE


La elite mundial del diseño, la moda y el lujo ya tiene cita anual obligada en Marbella. La Luxury Weekend suma y sigue. Se consolida su presencia en el calendario internacional de eventos de lujo. Referentes del sector como Swarovski, Dirk Bikkembergs o Sena Design fueron algunos de los nombres más destacados en la edición 2014. A la variedad de propuestas presentadas en esta nueva entrega, hay que sumar la calidad organizativa, de la que es responsable el propio ayuntamiento marbellí, principal impulsor y coordinador del evento.

Pistoletazo de salida

La programación de la MLW 2014 englobó alrededor de un centenar de actividades. Hubo de todo: desde desfiles de moda hasta música en directo, desde cocina de vanguardia hasta eventos solidarios en beneficio de los más desfavorecidos. Asistentes de renombre, escenarios de película y, para redondear, unas altas cifras de asistencia.

La banda sonora de esta primera jornada corrió a cargo de los pinchadiscos Yvette Lindquist y Oscar Lindahl. Por su parte, el cocinero marbellí Dani García se encargó de poner en órbita los paladares de los asistentes con sus incomparables hallazgos culinarios. Un catering de otro mundo, aunque con regusto mediterráneo.

Con Sandra García San Juan / С Сандрой Гарсиа Сан-Хуан Элитные модные дизайнеры, создатели ювелирных украшений и других предметов роскоши уже привычно из года в год вносят

в свои расписания посещение мероприятия в Марбелье. Средства массовой информации предусмотрительно заранее занимают очередь, чтобы получить привилегию аккредитации на

это событие, прочно закрепившее за собой место в мировом календаре люксовых событий.

Тут, несомненно, всегда есть на что посмотреть: например, особый интерес на MLW-2014 вызвали такие звезды сегмента

роскоши как Dirk Bikkembergs, Sena Design и Swarovski. Помимо изобилия ассортимента, представленного на четвертом уикенде, следует особо отметить и грамотную организаторскую

работу, которую в основном взяла на себя мэрия Марбельи, главный координатор и промоутер события.

Ángeles Muñoz, alcaldesa de Marbella, fue la encargada de pronunciar el discurso de apertura del evento. Completaron la jornada inaugural las bailarinas de REA Danza, desafiando las leyes de la gravedad en una actuación hipnótica. La ex Miss España Verónica Hidalgo, en su papel de presentadora de la gala, puso el punto perfecto de encanto y simpatía.

Con el prestigioso cocinero Dani García / C престижным шеф-поваром Дани Гарсия

Искрометное начало

По сложившейся традиции мероприятие открыла вступительная речь мэра Марбельи Анхелес Муньос, за которой последовал коллектив REA Danza, своим гипнотическим выступлением бросивший вызов гравитации. Очаровательная ведущая вечера, экс-Мисс Испания, с первых минут создала атмосферу радушного гостеприимства и дружелюбия. Официальную часть сменило безудержное веселье под сеты специально приглашенных ди-джеев Yvette Lindquist и Oscar Lindahl. Тем временем шеф-повар мероприятия Дани Гарсия (к слову, обладатель двух мишленовских звезд) запустил «на орбиту» вереницу официантов, представляющих гостям все новые и новые кулинарные шедевры. Будучи заядлыми посетителями множества самых изысканных и «звездных» ресторанов, мы все же были поражены новаторским подходом Дани: перед нами были блюда как будто из другого мира, но со средиземноморским оттенком.

ENJOY MAGAZINE • 101


ENJOY EVENTOS

Caminando sobre el agua Sin duda, los acontecimientos más extraordinarios, y que despertaron un mayor entusiasmo entre los espectadores, fueron los desfiles de moda. Anunciada como “la primera pasarela sobre el mar”, una plataforma flotante instalada sobre el Mediterráneo fue el escenario de excepción de los pases de modelos. Con unas dimensiones de 21 metros de largo y 2,5 de ancho, la pasarela acuática acogió diseños de Andrés Sardá, Dirk Bikkembergs, Wolford y Custo Barcelona. A ellos tuvieron acceso alrededor de 200 espectadores VIP, situados en diversos puntos de excepción en los laterales de la plataforma, o incluso desde un exclusivo yate. Diseños sofisticados, elegantes y originales para un glamouroso verano a pie de mar.

Barbie de oro y perlas La joyería gozó de un espacio de excepción en la MLW 2014. Entre los distintos diseños, ninguno tan comentado y fotografiado como la espectacular Barbie “Candela” del joyero Cisco Romero. La muñeca mantiene su icónico aspecto original, reminiscente de la Norteamérica de los años 50. La novedad reside en el espectacular vestido que porta, elaborado en oro de 18 quilates, plata y pedrería. Creada para la tienda de productos de lujo Elite, la Barbie del joven joyero cordobés es un producto de artesanía cuidado al detalle, en el que cada perla ha sido engastada manualmente. Tiene un precio de 69.000€.

Por una buena causa En la semana del lujo marbellí no faltaron los gestos desinteresados. En colaboración con la Fundación SOS, la Marbella Luxury Week Weekend acogió la subasta benéfica “Solidarity Treasures”, cuyos ingresos irán enteramente destinados a paliar las necesidades básicas de los sectores más perjudicados por la crisis económica. Este acto solidario está enmarcado en la plataforma “Somos una familia”, de la Fundación SOS, dedicada a la ayuda de familias con hijos menores de edad en riesgo de exclusión social. El público más exclusivo se dio cita en el lujoso evento Торжество роскоши привлекает самую эксклюзивную публику 102 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МЕРОПРИЯТИЯ Дефиле над водой

Модное дефиле MLW-2014, несомненно, запомнится надолго даже таким видавшим виды зрителям, какие собрались на этом мероприятии. Оно было заявлено как «Первое дефиле над водой» и происходило на плавучей платформе, установленной на ласковых волнах Средиземного моря между яхтами. По этому необычному подиуму (21 метр в длину и 2,5 метра в ширину) и дефилировали модели, демонстрирующие последние коллекции от Andres Sarda, Dirk Bikkembergs, Wolford и Custo Barcelona. Приглашения на этот показ получили только 200 VIP-зрителей; места для них были расположены в различных зонах вокруг плавучего подиума, а самой эксклюзивной «трибуной» стала роскошная яхта. Замысловатые, элегантные и оригинальные наряды, представленные на подиуме, показались большинству зрителей идеальными для гламурного летнего отдыха - который, стоит заметить, в некоторых местах на нашей планете может длиться круглый год, как, например, на Канарских островах.

Барби в золоте и жемчугах

Ювелирам в дни MLW 2014, как водится, было предоставлено свое исключительное пространство. Среди многих дизайнерских работ самой обсуждаемой и привлекшей наибольшее внимание фотографов и комментаторов стала обворожительная кукла по имени Candela от Elite — творение молодого ювелира из Кордовы Cisco Romero. Используя современные материалы премиального класса, Romero мастерски воплотил в своем маленьком шедевре классический Барби-облик красотки пятидесятых. Настоящий фурор вызвал ее новый наряд — потрясающее платье из 18-каратного золота, серебра и драгоценных камней. В отличие от миллионов своих «сестер» — Барби, сошедших с конвейера, Candela создана полностью вручную, а ее украшения и платье, инкрустированное жемчужинами и цирконами разных цветов и размеров — подлинное произведение ювелирного искусства. Стоимость куколки тоже нельзя назвать игрушечной: она составляет 69 000 €.

Роскошь во благо

Разумеется, мероприятие такого уровня, как Marbella Luxury Weekend, — это не только ярмарка тщеславия, но и возможность проявить щедрость и понимание своей социальной ответственности. В сотрудничестве с фондом SOS организаторы MLW-2014 провели благотворительный аукцион «Solidarity Treasures», все собранные на нем средства направлены в помощь людям, пострадавшим от экономического кризиса. Эта благотворительная акция является частью программы фонда SOS «Мы — одна семья», которая создана для поддержки семьей с детьми, находящихся в группе риска социальной изоляции.

ENJOY MAGAZINE • 103


ENJOY EVENTos

EL FESTIVAL MÁS ESPERADO

del verano EN TENERIFE Por Jesús Ballesteros Foto: Alejandro Álvarez

104 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МЕРОПРИЯТИЯ

Un año más han vuelto a hacerlo. El internacionalmente conocido ARONA SUMMER FESTIVAL se ha convertido en el concierto más multitudinario de la isla. No solo un concierto para locales o turistas ocasionales, el ASF ya es uno de los eventos más esperados del año en Canarias y su nombre suena en toda Europa. Miles de jóvenes de todos los rincones del continente llegan a la isla para este épico evento en colaboración con los principales operadores turísticos. Desde que su creador José Luis Langa propusiera en 2011 un cartel de auténtico lujo con nombres como el de David Guetta, el festival no ha dejado de crecer. Acaba de llegar a su cuarta edición con un despliegue de artistas y DJs internacionales que están en la cresta dentro de su estilo. La música electrónica en su más pura expresión.

Armin Van Buuren, el más esperado Un sonido realmente limpio y profesional, fuegos artificiales, luces y pantallas que parecen salidas de una película de ciencia ficción, un ambiente de armonía entre el público y una zona V.I.P. digna de los más exigentes, en la que se vieron algunos rostros conocidos tanto locales como internacionales. En una frase… El próximo año volvemos.

Arona Summer Festival

СОБЫТИЕ ЛЕТА НА ТЕНЕРИФЕ Авт.: Хесус Бальестерос Фото: Алехандро Альварес Итак, это случилось вновь! Знаменитый на весь мир летний фестиваль ARONA SUMMER FESTIVAL стал самым многолюдным

мероприятием этого лета на острове. ASF — не просто концертная программа, привлекающая местных жителей или любопытствующих туристов: это событие уже заслужило репутацию одного из самых ожидаемых на Канарских островах, и название его звучит по всей Европе. Ведущие туроператоры оказывают поддержку организаторам мероприятия, и молодежь

прибывает на него тысячами со всех концов континента. Начиная с исторического момента в 2011 году, когда создатель фестиваля Хосе Луис Ланга выпустил первую впечатляющую афишу с портретом одного из участников — Дэвида Гетты, масштабы

события только растут. И вот недавно завершился четвертый фестиваль, собравший потрясающую интернациональную команду исполнителей и ди-джеев — настоящую элиту электронной музыки.

Арми Ван Бюррен: мы так его ждали!

Исключительно чистое и профессиональное звучание, фейерверки, лазерное шоу и огромные дисплеи создавали ощущение иной реальности, погружая присутствующих в мир научной фантастики. Тысячи зрителей на танцполах и избранная публика

в VIP-зоне (где можно было заметить немало весьма известных лиц) были равно охвачены настроением всеобщего единения, которое лучше всего можно выразить словами: «В следующем году мы обязательно вернемся!»

ENJOY MAGAZINE • 105


ENJOY EVENTOS

ENJOY YOUR PASSION 1 Por Jesús Ballesteros Foto: Gordon Chesterman (Enjoy Canarias) Dream Cars Club Canarias

EN TENERIFE

ENJOY YOUR PASSION 1на Тенерифе Авт: Хесус Бальестерос Фотографии: Гордон Честерман (Enjoy Canarias), Dream Cars Club Canarias

106 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY МЕРОПРИЯТИЯ El pasado 17 de agosto Scuderia Ferrari Club Canarias y Enjoy Canarias Magazine celebraron el primero de una serie de eventos que se realizarán en las islas bajo el nombre ENJOY YOUR PASSION. Divertido, ameno, cordial, único, bien organizado, disparatado… fueron algunos de los comentarios de los asistentes durante esta gran concentración, no solo de vehículos deportivos, sino también de apasionados del mundo del motor. Nuestro pensamiento es que nadie puede quedarse fuera de un acto como este solo por no ser propietario de uno de estos cochazos. 40 vehículos deportivos de las marcas Ferrari, Porsche, Chevrolet, Mercedes, Audi o Ford, entre otros, se dieron cita en el Centro Comercial Gran Sur de Tenerife para realizar una ruta por el sur de la isla hasta llegar a Golf Costa Adeje, donde disfrutamos de una tarde de golf y buggies. Tras el almuerzo, se hizo entrega de premios a los más entusiastas de este deporte, gracias al patrocinio de nuestro buen amigo y colaborador Aldo, de Clínica Dental Medical Implant. Un verdadero convoy de joyas sobre ruedas salió en fila desde el citado club de golf, con destino a Palm Mar. Allí, en el exclusivo Bahía Beach, tomamos unos refrigerios y, tras una espectacular puesta de sol, pasamos a sortear los diferentes regalos ofrecidos por los patrocinadores y colaboradores del evento: gorras Ferrari, cuadros Ferrari, cenas en diferentes establecimientos, 10 entradas para el próximo concierto de Earth Wind & Fire (que patrocina esta revista), un fin de semana en un residencial de La Gomera, un completo kit erótico, blanqueamientos dentales, vueltas en Ferrari 328 y muchos regalos más para los inscritos al evento. Las manos “inocentes”, encargadas de extraer los boletos del sorteo, fueron Laura, Zamira y Sandra, quizás más fotografiadas que los propios coches, y en estas fotos entenderán el porqué. Tras esta unión de fuerzas entre Enjoy Magazine y la Scuderia, todos los apasionados de la Formula 1 y los superdeportivos podrán acudir a los diferentes actos que irán teniendo lugar frecuentemente y donde el único requisito es tener un “motor por corazón”. Es obligatorio añadir que en estos actos se cobra una cantidad simbólica que permite cubrir una pequeña parte de los gastos para la organización del evento. Los socios de Scuderia Ferrari Club Canarias siempre tienen descuentos y bonificaciones, por lo que te invitamos a que te animes y te asocies a la Scuderia.

AGRADECIMIENTOS Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a patrocinadores y colaboradores: Clínica Dental Medical Implant, Golf Costa Adeje, E.M.S. Multiservicios, Gráficas Tenerife, Ayuntamiento de Arona y la presencia del señor Alcalde, Bahía Beach Club, Dream Cars Club Canarias, y a nuestra queridísima Rhuzzo Matheus Urbina, que puso con sus Chicas Ferrari el tinte sexy del evento. Y, cómo no, mencionar al equipo de ENJOY que se entregó al 100% y al Presidente de Scuderia Club Ferrari Canarias Guiseppe Carta y sus ayudantes.

Los socios de Scuderia Ferrari Club Canarias siempre tienen descuentos y bonificaciones, por lo que te invitamos a que te animes y te asocies a la Scuderia Членам официального клуба Scuderia Ferrari Club Canarias всегда гарантированы значительные скидки и бонусы, поэтому мы приглашаем всех желающих присоединиться к элитному клубу

Divertido, ameno, cordial, único, bien organizado, disparatado… Fueron algunos de los comentarios de los asistentes

Забавно, увлекательно, дружелюбно, уникально, хорошо организовано, головокружительно — так оценили участники это захватывающее событие

ENJOY MAGAZINE • 107


ENJOY EVENTOS

17 августа прошло первое из серии массовых мероприятий на островах под названием ENJOY YOUR PASSION, организованных Scuderia Ferrari Club Canarias совместно с Enjoy Canarias Magazine. Забавно, увлекательно, дружелюбно, уникально, хорошо организовано, головокружительно — так оценили участники это захватывающее событие, собравшее не только владельцев спорткаров, но и всех поклонников мира мотора. Мы воплотили в реальность свою заветную идею: объединить в одном захватывающем мероприятии как можно больше жителей и гостей острова, независимо от того, являются ли они счастливыми обладателями крутых автомобилей. Четыре десятка ослепительно ярких — в буквальном смысле слова! — экземпляров Ferrari, Porsche, Chevrolet, Mercedes, Audi и Ford собрались у Торгового центра Gran Sur на Тенерифе, чтобы организованной колонной промчаться по дорогам южной части острова и сделать остановку в клубе Golf Costa Adeje. Здесь все желающие смогли попробовать свои силы в гольфе, разъезжая на гольф-картах. Затем участников ждало угощение у шведского стола, а энтузиастов, особенно активно проявивших себя в игре, удостоили специальных премий, о чем позаботился Альдо из клиники Dental Medical Implant. Далее впечатляющий кортеж направился в Пальм-Мар, где автомобилистов уже ждали в пляжном клубе Bahía Beach. Всем участникам были предложены прохладительные напитки, и после небольшой передышки состоялся розыгрыш призов, среди которых были картины и кепки Ferrari, приглашения на ужин в нескольких ресторанах, сеанс отбеливания зубов, набор для взрослых Kit Erótico, 10 билетов на концерт Earth Wind & Fire (предоставленных редакцией журнала), сертификат на проведение уикенда на острове Гомера, поездка на Ferrari 328 и многое другое. В роли «посланниц фортуны», достающих выигрышные билеты, выступили красавицы Лаура, Замира и Сандра: фотокадров, на которых в итоге запечатлели девушек, получилось, кажется, больше, чем снимков всех «гарцующих жеребцов» вместе взятых. Благодаря объединению усилий Enjoy и Scuderia все страстные поклонники Формулы-1 и суперкаров отныне смогут принимать участие в различных съездах и мероприятиях в качестве членов собственного клуба, для вступления в который нужно соответствовать лишь одному критерию — иметь «вместо сердца пламенный мотор». Важно отметить, что для участия в подобных акциях необходимо вносить вступительный взнос. В то же время членам официального клуба Scuderia Ferrari Club Canarias всегда гарантированы значительные скидки и бонусы, поэтому мы приглашаем всех желающих присоединиться к элитному клубу Scuderia. БЛАГОДАРНОСТЬ Мы выражаем глубокую благодарность нашим спонсорам и помощникам: Clínica dental Medical Implant, Golf Costa Adeje, E.M.S multiservicios, Graficas Tenerife, Муниципалитету города Ароны и Меру, почтившему нас своим присутствием, Bahía Beach Club, Dream Cars Club Canarias и нашей замечательной Руссо Матеус Урбина — благодаря ей и ее «девушкам Ferrari» в атмосферу праздничного вечера была добавлена нотка будоражащей сексуальности. И конечно, не можем не отметить команду ENJOY, выложившуюся на все сто, и президента Club Ferrari Canarias Джузеппе Карта с его помощницами.

108 • ENJOY MAGAZINE

Las manos “inocentes” fueron: Laura, Zamira y Sandra «Посланницы фортуны»: Лаура, Замира и Сандра


MAGAZINE

aria

s-S

pain

VIVE LA PASSION; HAZTE SOCIO

Can

Oci

al F

Wh erra ere th e ri P ass ion is

&

CANARIAS

Al ser Socio tendrás beneficios y bonificaciones en todo lo relacionado con viajes organizados por Scuderia, sorteos, posibilidad de patrocinar eventos... En definitiva vivirás más de cerca la pasión. Recibirás tu carnet de Socio personalizado y el Kit oficial de miembro de tu Scuderia. El periodo de asociación anual va de marzo 2014 a abril de 2015.

CERTAMEN CHICA SCUDERIA FERRARI TENERIFE Toda la información en: www.sfccanarias.com

Enjoy Magazine

www.enjoy-canarias.com


ENJOY CULTURA

CÉSAR MANRIQUE,

HIJO PREDILECTO DE LANZAROTE “Convertir mi isla natal en uno de los lugares más hermosos del planeta”. Por Javier Gómez / Авт.: Хавьер Гомес

Fotos cortesía de Turismo de Lanzarote/ Фотографии предоставлены: www.turismodelanazarote.com/en

César Manrique es uno de los hijos predilectos de Lanzarote y uno de los personajes ilustres más queridos en las Islas Canarias. Escultor, arquitecto, pero ante todo, pintor, como él mismo gustaba de considerarse, supo hacerse un hueco en el corazón de estas islas tanto por sus obras como por su sencillez. Es tal su influencia artística que hasta los propios lanzaroteños consideran que su isla debe su imagen exterior a la imaginación del artista. Él, que consideraba a su isla natal como la más bella del mundo, quiso que todos la vieran a través de sus ojos y transmitir esa belleza en parajes como el de los Jameos del Agua con su Auditorio natural, su más espectacular obra, la Casa del Campesino, el Mirador del Río, o el Taro de Tahíche, hoy día sede de la Fundación César Manrique. Pero no solo Lanzarote fue bendecida con su talento. También Tenerife cuenta con huellas de su ingenio: el Lago Martiánez o Playa Jardín en el Puerto de la Cruz, o el Paseo Marítimo César Manrique en Santa Cruz, la capital. O La Gomera, donde se inauguró en 1995 el Mirador del Palmarejo. Veintiún años hace que nos dejó en un desgraciado accidente, pero

110 • ENJOY CANARIAS

su vida y obra ha quedado sobradamente reconocida con numerosos galardones internacionales, como la Medalla de Oro de Bellas Artes, el premio Canarias de Bellas Artes, el Premio Europa Nostra, el Premio Fritz Schumacher de Hamburgo o el Premio Mundial de Ecología y Turismo, entre otros. Madrid lo vio nacer como artista, pues allí fue donde comenzó sus estudios en la Academia de Bellas Artes de San Fernando, pero su arte no se detuvo en la escultura o la arquitectura. Era la pintura lo que le hacía sentirse realmente feliz como artista. Su pintura fue expuesta también en Nueva York, donde vivió tres años. Sin embargo, añoraba su tierra. Suspiraba por respirar los aires atlánticos de su Lanzarote natal y por eso mostró todo su arte en Canarias. Lanzarote disfrutó de su vida sencilla y hoy, desaparecido ya Manrique, aún muestra orgullosa la obra inmortal de su hijo más amado para poder decir que, como él quería, por su obra y gracia, la isla se ha convertido en uno de los lugares más hermosos del país. Escultor, arquitecto, pero ante todo, pintor, como él mismo gustaba de considerarse.


ENJOY КУЛЬТУРА

СЕЗАР МАНРИКЕ ЛЮБИМЫЙ СЫН ЛАНСАРОТЕ Сезар Манрике — один из самых почитаемых сыновей острова Лансароте и едва ли не самый любимый среди всех заметных персонажей, прославивших Канарские острова. Сезар Манрике — один из самых почитаемых сыновей острова Лансароте и едва ли не самый любимый среди всех заметных персонажей, прославивших Канарские острова. Будучи и скульптором, и архитектором, сам Манрике все же считал себя прежде всего художником. В его произведениях раскрылась сама душа столь любимых им островов. Художественное воздействие его работ необычайно велико: даже коренные жители Лансароте полагают, что внешний облик их острова многим обязан воображению художника. Сезар Манрике считал свой родной остров самым прекрасным в мире и хотел, чтобы все увидели Лансароте его глазами. Он раскрыл неповторимую красоту таких мест как Хамеос-дель-Агуа с его естественным концертным залом. Также среди его наиболее впечатляющих работ — фермерский домик Каса-дель-Кампесино, смотровая площадка Мирадор-дель-Рио и Таро-деТаиче, ставший сегодня домом-музеем Сезара Но не только Лансароте был облагорожен его талантом. С художественным мастерством Манрике можно познакомиться и на Тенерифе: здесь вы увидите искусственные озера Лаго-Мартианес и пляж ПлайяХардин в городе Пуэрто-де-ла-Крус, Набережную Сезара Манрике в Санта-Крус-де-Тенерифе, а также открытую в 1995 г. на острове Гомера смотровую площадку Мирадор-дель-Пальмарехо.Манрике.

Двадцать лет назад несчастный случай оборвал жизнь художника, но работа его заслужила общественное признание. Манрике был удостоен множества международных наград, среди которых Золотая медаль изящных искусств, Канарская премия за изобразительное искусство, Премия Европа-Ностра, Премия Фрица Шумахера и Всемирная Премия экологии и туризма. Мадрид был свидетелем становления Сезара Манрике как художника, именно там он начал свое обучение в Королевской академии изящных искусств Сан-Фернандо. Он начал с изучения скульптуры и архитектуры, но подлинной его страстью стала живопись, которая и сделала его по-настоящему счастливым как художника. Его картины выставлялись в Нью-Йорке, где он прожил три года в бесконечной тоске по родной земле. Мечтая вновь очутиться на Лансароте и вдохнуть воздух Атлантики, он решил подарить все свое искусство именно Канарским островам. За годы жизни художника на Лансароте остров преобразился, и сегодня его жители с гордостью демонстрируют нам бессмертные работы Манрике, любимого сына этой земли. Так сбылась мечта художника о том, чтобы остров благодаря его работам стал одним из самых красивых уголков мира. Будучи и скульптором, и архитектором, сам Манрике все же считал себя прежде всего художником.

«Превратить мой родной остров в одно из самых красивых мест на земле».


ENJOY CULTURA

LOS JAMEOS DEL AGUA,

MARAVILLA

Lanzarote, la tierra de César Manrique, se nos muestra a través de sus aguas transparentes y sus paisajes desérticos, de sus campos lunares y sus volcanes fascinantes.

ХАМЕОС-ДЕЛЬ-АГУА, ЧУДО ЛАНСАРОТЕ Прозрачные воды, пустынные ландшафты, лунные пейзажи и фантастические вулканы — это земля Сезара Манрике, остров Лансароте.

112 • ENJOY MAGAZINE


ENJOY КУЛЬТУРА

LANZAROTEÑA Por Javier Gómez / Авт.: Хавьер Гомес Fotos Cortesía de/Фотографии предоставлены: www.fotosaereasdecanarias.com y www.turismodelanzarote.com

Allí el genio y la naturaleza se aliaron para crear la más fascinante obra que pueda imaginarse, los Jameos del Agua, y plasmar todos los arcanos enigmas de Lanzarote que los volcanes fueron cifrando a lo largo de la historia en un paraíso de galerías y lagos, de jardines y cuevas naturales. César Manrique, empeñado en convertir a su isla natal en la más bella, utilizó aquello que más la caracteriza, su antigua actividad volcánica, en una atracción arquitectónica sorprendente y casi mágica.

Здесь гений художника объединился с природой для претворения в жизнь одной из самых интересных его задумок, какие только можно вообразить: это Хамеодель-Агуа, средоточие тайн и загадок острова, скрытых среди вулканических камней, пещер, садов и озер. Сезар Манрике посвятил себя превращению родного острова в один их самых красивых уголков на земле и использовал то, что больше всего характерно для этих мест, — последствия вулканической активности, — для создания уникальной, почти сказочной ландшафтной достопримечательности.

ENJOY MAGAZINE • 113


ENJOY CULTURA

Diseñados por Manrique en 1968, los Jameos del Agua se encuentran al norte de Lanzarote, a los pies del volcán de La Corona. Allí, desde hace tres mil años, cuando erupcionó por última vez, se encuentran unos tubos volcánicos y sistemas de cuevas que formó el curso de la lava. Los jameos, término típicamente lanzaroteño, son aquellas partes de estos tubos en los que el techo se hundió, dejando al descubierto parte de esas galerías.

Спроектированный им в 1968 году, Хамеосдель-Агуа располагается у подножья вулкана Ла-Корона, на севере Лансароте. Последнее извержение вулкана, случившееся три тысячи лет назад, оставило после себя подземный туннель и потаенную систему пещер, сформировавшихся по ходу течения лавы. Хамеос — термин, используемый исключительно на острове Лансароте, этим словом называют провалы в сводах вулканического туннеля, открывающие доступ в галерею пещер.

114 • ENJOY CANARIAS


CANARIAS

REAL ESTATE

LUJOSA VILLA EN EL SUR DE TENERIFE (URBANIZACIÓN SANSET GOLF VILLAS PHASE II) Casa de dos plantas en urbanización exclusiva,: 144 m2 + terreno de 409 m2. Consta de 3 habitaciones, 3 baños, jardines con piscina privada, amplio garaje para dos coches, solárium, terrazas y las mejores vistas del océano y a otras Islas vecinas. Muy discreta e independiente. Precio: 795 000 € РОСКОШНАЯ ВИЛЛА НА ЮГЕ ТЕНЕРИФЕ (ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС URBANIZACIÓN SANSET GOLF VILLAS PHASE II) Двухэтажная вилла, расположенная в эксклюзивном жилом районе, общей площадью 144 м2, площадь земельного участка 409 м2, 3 спальные комнаты, 3 ванные комнаты, сад с собственным бассейном, большой гараж на две машины, солярий, террасы, с которых открывается потрясающий вид на океан и соседние острова. Обособленная и дискретная вилла расположена в эксклюзивном жилом районе. Цена: 795 000 €

El Jable 45 Local 9 Callao Salvaje 38670 Tenerife (Islas Canarias)

TEL. +34 922 723 128 M.+34 662 554 202 info@enjoy-realstate.com


Restaurante

LA TORRE DEL MIRADOR Un referente turístico de alta calidad a nivel internacional

Ресторан «LA TORRE DEL MIRADOR» Эталонное заведение, любимое туристами, с международной известностью Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 C. Comercial El Mirador (Playa del Duque) Costa Adeje (Tenerife) Tel: (+34) 922 712 209

АДРЕС: Avenida Alcalde Walter Paetzman 1 Т.Ц. «El Mirador» (Плайя-дель-Дуке) Коста Адехе (Тенерифе) Тел.: (+34) 922 712 209


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.