Portfolio Enrico Martinelli

Page 1

398bis

S/S 2015 last call for woman and man styles architech, naturals, holes & waves

A/W 2015/16 MATERIALS GUIDE shining by night, flowers & damask crazy graphics, from nature side

B.E. di BORSANI EGIDIO


ARCHITECH

ARCHITECH

MYA CLARA

MYA CLARA

HI-RES PICS MORE IMAGES DOWNLOAD

foto in alta risoluzione più immagini s scarica i file s s

fotos de alta resolución más imágenes s descarga los archivos s s

Fotos mit hoher Auflösung weitere Bilder s Dateien herunterladen

s

s

高清晰度照片 更多图片 s下载文件 s s

follow the link


Spring Summer 2015

WOMAN It’s always the high soles, preferably white and engraved with decided patterns, that take the spotlight. Sculpted heels and soles also manage to amaze, while sneakers continue their search for growing chic. A natural touch is essential. Sono sempre le suole alte, bianche preferibilmente, e scolpite con decisione e fantasia a farla da padrona. Anche tacchi e fondi scultorei riescono a stupire mentre le sneaker proseguono la loro virata chic. Un tocco naturale non può mancare.


ARCHITECH follow the link www.ars.photo/398b-architech

UNITED NUDE

GUAVA

MYA CLARA

UNITED NUDE

GUAVA

YUKO IMANISHI+

Fragments, cuts, geometric shapes, curves and lines that meet/collide to deconstruct and give life to shoes that know more about architecture than fashion. Playing with heels and sometimes with soles appears easier and lets the imagination run wild, but the oval, hexagonal or triangular cuts of the uppers certainly cannot go unnoticed. A style that requires experimentation of the materials and a certain personality. Frammenti, tagli, forme geometriche, curve e linee che incontrano/scontrano per decostruire e dar vita a una scarpa che sa più di architettura piuttosto che di accessorio moda. Giocare con i tacchi e talvolta con le suole appare più facile e fa correre la fantasia, ma anche il taglio ovale, esagonale o triangolare delle tomaie non può certo passare inosservato. Uno stile che richiede sperimentazione anche materica e una certa personalità nell’indosso. 28 ARS


GLORIA COELHO


SERGIO LEVANTESI

FIORANGELO

CARRANO

GIANMARCO LORENZI

GIANMARCO LORENZI

GAUDI'

ROBERTO BOTTICELLI

ROBERTO BOTTICELLI

MARIO VALENTINO

30 ARS


ARCHITECH

www.ars.photo/398b-architech

UNITED NUDE

WERNER

LILLY'S CLOSET

CARRANO

TED BAKER

DAKOTA

FRED DE LA BRETONIERE

HELSAR

SACHA LONDON

ARS 3 1


NEWS ON STAGE

Zero impact sneakers

ZERO IMPACT, WORD-OF-MOUTH ADVERTISING AND RECYCLING... THE NEW CONCEPT OF SNEAKERS IS CALLED WOMSH

Sneaker ad impatto zero

Innovative and outside the mould, Womsh sneakers are the fruit of artisanal workmanship that blends totally Italian quality, expertise and creativity. They are the result of a zero impact cycle. The Co2 emissions generated by all the models are compensated for by a contribution to creating and protecting some wooded areas in Italy, thanks to collaboration with LifeGate, a reference point for sustainable development through the “People, Planet and Profit” corporate model. The original sneakers of zero impact on the environment are identified by a special green “eye” on the upper, a real trademark of the brand. The name Womsh in fact stands for Word Of Mouth Shoes to indicate the marketing project. The Womsh advertising and sales method reflects the young and innovative style of its products and is based on the idea of sharing as an instrument for awareness, enhancement and advantage. It’s very easy to buy a pair of Womsh: just go to www.womsh.com and, once having paid, one can invite a friend to visit womsh.com. If they also buy you obtain a bonus of 20 Euro for every pair bought with the “invitation code” donated by you. Then Womsh also recycle! Once your Womsh have ended their life cycle they can be left in one of the special containers found inside all the sales locations. Whoever does this gets the reward of 10 Euro in cash or the choice of a discount for a future purchase. This way Womsh forms part of the project Giardini di Betty (www.esosport.it/i-giardini-di-betty.asp), a great organization throughout Italy which blends solidarity with environmental protection.

Innovative e fuori dagli schemi, le sneakers Womsh sono frutto di un lavoro artigianale che unisce qualità, competenza e creatività tutte Made in Italy. Sono il risultato di un ciclo di vita a impatto zero. Le emissioni di Co2 generate da tutti i modelli sono compensate contribuendo alla creazione e tutela di alcune aree boschive in Italia, grazie alla collaborazione con LifeGate, punto di riferimento per lo sviluppo sostenibile attraverso il modello d’impresa “People, Planet and Profit”. Ad identificare le originali sneakers ad impatto zero sull’ambiente è uno speciale occhiello verde posto sulla tomaia, vero marchio di fabbrica del brand. La parola Womsh - acronimo di Word Of Mouth Shoes - indica nel passaparola la filosofia di vendita Womsh che rispecchia lo stile giovane e innovativo dei suoi prodotti e si basa sulla condivisione come strumento di conoscenza, arricchimento e vantaggio. Acquistare un paio di Womsh è molto semplice: basterà entrare nel sito www.womsh.com e una volta effettuato il pagamento si potrà invitare un amico a visitare womsh.com. Se anche lui le vorrà comperare, si otterrà un bonus di 20 Euro per ogni paio acquistato con il “codice invito” donato all’amico. Infine le Womsh si riciclano! Una volta che le proprie Womsh avranno concluso il loro ciclo di vita, sarà possibile depositarle in appositi contenitori situati all’interno di alcuni punti vendita. Chi lo farà otterrà 10 Euro in contanti come ricompensa o a scelta riceverà un buono sconto valido per l’acquisto successivo. Womsh aderisce così al progetto I Giardini di Betty (www.esosport.it/i-giardini-di-betty.asp), una bella realtà del territorio italiano in cui la solidarietà si coniuga con il rispetto dell’ambiente. E. M.

18 ARS

IMPATTO ZERO, PASSAPAROLA E RICICLO… NASCE UN NUOVO MODO DI CONCEPIRE LE SNEAKERS. SI CHIAMA WOMSH


SCOUTING

Spread your wings FRANCO YEUNG

The slogan of the Volare brand expresses the designer’s desire to offer a new product to all those who have a more intense awareness of reality and who do not have a destination Lo slogan del marchio Volare esprime la voglia del designer di offrire un prodotto nuovo a tutti coloro che hanno uno sguardo più aperto sulla realtà e non hanno una meta Franco Yeung graduated from the College of Fine Ar t at the University of New South Wales and immediately began his career by working as a shoe designer for several impor tant international brands. In 2008, he designed and developed his first highly personal collection of bags and shor tly after, shoes. The new Volare brand was born in 2010 and today is already present in several countries: Hong Kong, Japan, Korea, China, USA, Canada, Russia, Germany

Franco Yeung si laurea al College of Fine Art dell’Università di New South Wales e comincia fin da subito la sua carriera di disegnatore di calzature per diversi marchi importanti ed internazionali. Nel 2008 disegna e sviluppa la sua prima e personalissima collezione di borse e di lì a poco di calzature. Il neonato marchio Volare raggiunge il mercato nel 2010 e ad oggi è già presente in diversi paesi: Hong Kong, Giappone, Corea, Cina, USA, Canada, and Denmark. The Volare (an Italian word that means, “to fly”) brand wants to inspire its customers to overcome their limitations, to fly high in search of their dreams with endless creativity and passion. «We place great importance and energy», says Franco Yeung, «on small details, on proportions and constructions in order to create a product different from all the others. We do not want to be chosen because we are trendy, but because we allow our customers to express their own, true nature».

22 ARS

Russia, Germania e Danimarca. Volare è un brand che vuole ispirare i propri clienti a superare i limiti, a volare alto alla ricerca dei propri sogni con infinita creatività e passione. «Riserviamo molte energie - sottolinea Franco Yeung - alla cura dei piccoli dettagli, delle proporzioni e delle costruzioni al fine di ottenere un prodotto diverso da tutti gli altri. Non vogliamo essere scelti perché di tendenza, ma perché permettiamo ai nostri clienti di esprimere la propria, vera natura».


NEWS

Global standards and European quality THE SUMMER SESSION CONFIRMED EURO SHOES PREMIERE COLLECTION AS A FAIR IN GOOD SHAPE Year after year Euro Shoes Premiere Collection is confirmed as one of the leading Russian events dedicated to footwear. From the beginning the fair has enjoyed the supportive participation of world-famous names long popular in footwear such as Capriccio, Tamaris, Rieker, Marco Tozzi, Josef Seibel, Hogl.... The unquestioned quality of their products has been recognized by Russian consumers for over 20 years. A program of seminars has also contributed to the growth of Euroshoes, with participation of leading footwear experts and analysts, as well as social evenings for exhibitors and visitors and private events arranged by individual shoe firms - runway shows, dedicated presentations and prestigious awards among buyers. Despite the unstable economic and political situations and a stagnant market, the fair continues to enjoy constant success thanks to the always great interest of participants and buyers. The only down tone was a reduction in exhibition space, due not to fewer exhibitors, whose numbers remain stable, but to smaller size of stands. In fact the fair is ready to amaze once again at the next 2015 February edition (from 24 to 27) that expects to welcome buyers and participants with exclusive new offers. Requests to participate have already started to come in from both regular exhibitors and various new firms.

Standard globali e qualità europea LA SESSIONE ESTIVA HA CONFERMATO EURO SHOES PREMIERE COLLECTION COME UNA FIERA IN SALUTE

EURO SHOES PREMIERE COLLECTION, August 2014 in numbers: 5,000 buyers visited the fair this year 520 brands presented their products 11,000 sm of exhibition space EURO SHOES PREMIERE COLLECTION, agosto 2014 in cifre: 5.000 buyers hanno visitato la fiera quest’anno 520 marchi hanno presentato i loro prodotti 11.000 mq l’area dello spazio espositivo.

134 ARS

Anno dopo anno Euro Shoes Premiere Collection si conferma come uno dei principali eventi russi dedicati alla calzatura. Fin dal primo anno la fiera è stata supportata dalla partecipazione di marchi di fama mondiale, brand che da tempo spopolano nella calzatura come Capriccio, Tamaris, Rieker, Marco Tozzi, Josef Seibel, Hogl… L’indiscutibile qualità dei prodotti esposti è da sempre riconosciuta dal consumatore russo da più di 20 anni. Alla crescita di Euroshoes hanno contribuito il programma di seminari, che ha visto la partecipazione dei principali analisti ed esperti di calzatura; le serate mondane dedicate agli espositori e ai visitatori e gli eventi privati organizzati dai singoli calzaturifici – sfilate di moda, presentazioni dedicate, estrazione di premi prestigiosi tra i buyers. Nonostante l’instabile situazione economica e politica e la stagnazione del mercato, la fiera continua a riscuotere un successo costante grazie al sempre alto interesse da parte di partecipanti e buyers. L’unica nota stonata è venuta dalla riduzione della superficie espositiva non dovuta all’impoverimento di espositori, il cui numero è rimasto stabile, ma ad una riduzione della metratura degli stand. D’altra parte la fiera è già pronta a stupire durante la prossima edizione di febbraio 2015 (dal 24 al 27) per cui si attendono partecipanti e buyer con nuove offerte esclusive. Sono già pervenute, infatti, le richieste di partecipazione sia da parte dei consueti espositori come da diverse nuove aziende.


NEWS

Historic fabrics on auction: an encounter between fashion and charity ON 16 TO 19 DECEMBER 2014 (WITH AN EXHIBITION ON 12, 13 AND 14 OF THE SAME MONTH) “IL PONTE CASA D’ASTE” WILL HOLD AN AUCTION IN MILAN OF HISTORICAL FABRICS, WHOSE PROCEEDS WILL BE PARTIALLY DONATED TO THE FOOD BANK ASSOCIATION OF LOMBARDY This type of auction is a “first” for our country and is promoted by Schmid Spa, one of the most important Italian converters in the fashion industry. Historical fabrics produced by Schmid in the last decade will be auctioned, with a collection of lots and yardages aimed at a wide audience of designers, who are looking to the past for stimuli and ideas for the future, as well as fabric lovers and fashion professionals, and women looking for big brand names at affordable prices. Schmid has been supplying the most important fashion houses since 1942, producing exclusive fabrics and semi-finished technical products of high craftsmanship. In fact, with each new collection, the company provides names such as Balenciaga, Chanel, Christian Dior, Dolce & Gabbana, Gucci, Jimmy Choo, Louboutin, Louis Vuitton, Pollini, Prada, Marni, Tod’s, Yves Saint Laurent, Valentino and many others with embroidery, processes and combinations in all possible colours on tulle, wool, satin, glitter, silk, cotton, velvet, neoprene, PVC, microfiber, canvas and lurex. The auction in December will not only be a commercial event. On the proposal of Paolo Ciccarelli, President of Schmid, and through the approach brought to the company by new shareholders, part of the proceeds will be donated to the Lombardy Food Bank Association of the Danilo Fossati Onlus, one of the most dynamic associations operating in Lombardy. This innovative and courageous choice brings the luxury sector and finest Italian products closer to a new motivated and larger audience, who is aware of the possibility to purchase unique cuts, even to benefit the less fortunate. Schmid does not only look at the past, but continues to create fashion by designing and creating proposals for the upcoming seasons and in particular for the 2015/16 winter. This is the case of prints made using plates normally used for leather, on bases capable of enhancing their design. Fabrics, which must all be equipped with a drill support to allow this type of processing and to allow the right-side or reverse impression of the design and subsequent work processes.

138 ARS

Tessuti storici all’asta: un incontro tra moda e beneficenza NEI GIORNI DAL 16 AL 19 DICEMBRE 2014 (CON ESPOSIZIONE IL 12, 13 E 14 DELLO STESSO MESE) IL PONTE CASA D’ASTE TERRÀ A MILANO UN’ASTA DI TESSUTI STORICI IL CUI RICAVATO VERRÀ IN PARTE DEVOLUTO ALL’ASSOCIAZIONE BANCO ALIMENTARE DELLA LOMBARDIA Un’asta di questo tipo è una “prima” assoluta per il nostro Paese e ne è promotrice la Schmid Spa che, in Italia, rappresenta uno dei più importanti converter nel mondo della moda. Verranno posti in asta tessuti storici prodotti dalla Schmid nell’ultimo decennio, con una composizione dei lotti e dei metraggi in grado di coinvolgere un vasto pubblico di stilisti delle case di moda, in cerca nel passato di stimoli e idee per il futuro, di appassionati di tessuti e operatori del settore, ma anche di signore in cerca di tagli di grande marca a prezzi convenienti. Schmid serve fin dal 1942 le più importanti maison realizzando, anche in esclusiva, tessuti e semi-lavorati di alta qualità artigianale. Ad ogni nuova collezione infatti la società propone a nomi come Balenciaga, Chanel, Christian Dior, Dolce & Gabbana, Gucci, Jimmy Choo, Louboutin, Louis Vuitton, Pollini, Prada, Marni, Tod’s, Yves Saint Laurent, Valentino e tanti altri ricami, lavorazioni e abbinamenti in tutte le possibili gamme di colore su tulle, lana, raso, glitter, seta, cotone, velluto, neoprene, pvc, microfibra, canvas e lurex. L’asta di dicembre non sarà solo un evento commerciale. Su proposta del Presidente di Schmid, Paolo Ciccarelli, e grazie all’approccio introdotto in azienda dai nuovi azionisti della società, una parte del ricavato verrà devoluta all’Associazione Banco Alimentare della Lombardia Danilo Fossati Onlus, una delle realtà più dinamiche attive sul territorio lombardo. Una scelta innovativa e coraggiosa che avvicina il settore del lusso e dei migliori prodotti italiani ad un pubblico nuovo, motivato e numeroso, consapevole della possibilità di fare acquisti di tagli unici, anche a beneficio dei meno fortunati. Schmid non guarda solo al passato e continua a creare moda progettando e realizzando le proposte per le prossime stagioni ed in particolare per l’inverno 2015/16. È il caso di stampe realizzate mediante l’utilizzo di piastre normalmente utilizzate per la pelle, su basi capaci di esaltarne il disegno. Tessuti che debbono essere tutti dotati di un supporto sostenuto come drill per consentire questo tipo di lavorazione e per permettere l’impressione a dritto o rovescio del disegno e le successive lavorazioni.


magazine

arsarpel.com news & flip magazines

subscription@arsarpel.com Paper magazines are still valuable working tools. We still found them on the desks of industry professionals. New collections of finished products and materials, showcased during trade fairs, are still magazines’ core content; a part from that, analysis of international catwalks and a frequently updated retail monitor help us highlighting each season best sellers. La rivista cartacea rimane a nostro parere uno strumento di lavoro importante, ne abbiamo conferma ogni volta che la troviamo sulle scrivanie dei professionisti nelle aziende. Le collezioni di prodotto finito e di materiali, presentate nelle fiere di settore, restano il contenuto principale delle riviste. A questo affianchiamo un’analisi tempestiva delle sfilate e un monitoraggio costante del retail che ci permette di evidenziare i prodotti best seller di stagione.

New website arsarpel.com has been revamped to meet the need of our subscribers to receive fashion information as fast as possible. Our customer will be informed when the digital version of the magazines are available early before they receive the paper copy of the magazines. The brand new viewer of the digital magazines makes the reading experience faster and more functional, thanks to advanced tools like: indexing of the contents with search capabilities, capture and share tools. Furthermore a part of the magazine contents, such as industry events reports and emerging designers interviews, will be available for free in the website that we will update on a real time basis. Il nuovo sito arsarpel.com risponde all’esigenza dell’abbonato di ricevere le informazioni moda nel minor tempo possibile. Due settimane prima dell’arrivo della rivista cartacea, i contenuti del numero saranno disponibili in formato digitale. Gli abbonati potranno sfogliare le riviste sul sito utilizzando un potente strumento di consultazione. Il nuovo sfogliatore consente una navigazione più veloce, con minori tempi di caricamento; è più funzionale, attraverso la navigazione dell’indice per sezioni; offre strumenti di ricerca avanzati e la possibilità di selezionare le immagini presenti sulle pagine, salvarle ed inviarle per email. Parte dei contenuti, come le news sugli eventi del settore e le interviste ai designer emergenti, sono disponibili, in forma gratuita, in una sezione del sito aggiornata in tempo reale.

Ars Sutoria entra nell’era digitale L’offerta tradizionale dei contenuti editoriali è ora ampliata ed integrata con i servizi digitali su piattaforma web e iPad.


arstrends.com

iPad

search, organize, share

“Ars Magazines” on App Store

The digital version of the magazines is available also on iPad using the free app “Ars Magazines”. Subscribers can download and read the magazines on the device even without an internet connection. La rivista sarà disponibile anche su iPad attraverso l’app gratuita “Ars Magazines”. L’abbonato potrà scaricare, archiviare e leggere la rivista il giorno stesso della messa in stampa. In questo modo, alla velocità di ricezione dell’informazione, si unisce la comodità di avere sempre con sé tutto l’archivio e poter accedere ai contenuti anche in mancanza di un collegamento Internet.

The very brand new arstrends.com portal leverages all our editorial network connection. A huge database of shoe and bag (collections and original design) besides materials pictures that has already exceeded the 48,000 pics and it is constantly updated and increased on a weekly basis. Powerful tool of filtering by category and photos organization let our subscribers to customize the contents and share them among a team. L’innovativo servizio internet arstrends.com mette a frutto tutta la tradizione e le competenze della nostra redazione. Una banca dati di immagini di calzature e borse (collezioni e disegni originali) oltre che di materiali che contiene più di 48.000 immagini, in crescita ogni settimana. Strumenti potenti di filtro per categorie di prodotto e di organizzazione delle immagini permettono di personalizzare le ricerche ed estrarre da questo archivio solo i contenuti su misura per ogni azienda. In questo modo è il lettore stesso che organizza i contenuti secondo le proprie necessità e, attraverso appositi strumenti, può condividerli facilmente con il proprio gruppo di lavoro.

goes digital The traditional editorial offer is now improved with digital services on web and iPad platforms.


NEWS

Ramponi, no limits to imagination RAMPONI ENHANCES ITALIAN MANUFACTURE AND CELEBRATES CREATIVITY COMBINED WITH INNOVATION THROUGH ITS BE COOL PROJECT Ramponi® is known worldwide for its focus on innovation, technical perfection and the extraordinary brilliance of its stones. An echo of these values is also the initiative “Be Cool”, a project aimed at enhancing 100% Italian manufacture by choosing a team of 5 designers who share a passion for innovation as a philosophy of life. Extreme experimentation together with use of innovative production methods and processes and avant-garde laser techniques have resulted in fashion accessories and apparel of exceptional fascination. «When fashion goes through a period in which creativity is limited by a series of factors, almost frustrating because they call only for the pure necessity to make increasingly standardized products, then a strong desire is born to break away and free the one’s talent» - was how Alfredo Ramponi explained the Be Cool project, the results of which were shown during the recent editions of Lineapelle and Milano Unica, as well as a special event held at the Sheraton Diana Majestic of Milan concurrent with the Pret-à-Porter shows.

GAETANO PERRONE

ALBERTO ZAMBELLI

Artist and architect, Gaetano Perrone is an artisan of footwear who always seeks in his creations proportions of perfect balance. «Ramponi is freedom of imagination synonymous» Artista e architetto, Gaetano Perrone è un artigiano delle calzature che ricerca sempre nelle sue creazioni il perfetto equilibrio delle proporzioni. «Ramponi è sinonimo di immaginazione senza confini» SANDAL IN ANTHRACITE METALLIZED NUBUK, TREATED WITH A RAMPONI LASER TECHNIQUE AND COVERED IN STUDS OF VARIOUS TONES THAT GIVE THE LEATHER A PEBBLE EFFECT SANDALO IN NABUCK COLOR ANTRACITE METALLIZZATO; LASERATO CON TECNICA RAMPONI, RICOPERTO DA BORCHIE IN TONALITÀ E COLORI CHE RICORDANO LA PELLE ZIGRINATA

140 ARS

THE EXCLUSIVE EVENT AT SHERATON DIANA MAJESTIC OF MILAN L’ESCLUSIVO EVENTO PRESSO LO SHERATON DIANA MAJESTIC DI MILANO

CORION PARIS BY MILICA STANKOVIC

His collections illustrate a woman of sophistication and elegance and focus on carefully chosen materials, clean lines and sharp tailoring. «The collaboration with Ramponi stemmed from a desire to experiments my feel for decoration with totally innovative techniques and materials»

Milica is the incarnation of old European talent combined with the freedom of the modern world, ancient artisanal knowledge and explosive creativity. «Great expertise and meticulous attention to detail. It’s a pleasure to work with innovative minds and share the quest for excellence»

Le sue collezioni delineano una donna dai tratti sofisticati ed eleganti contraddistinti da una grande ricerca di materiali, pulizia di linee e rigore sartoriale. «La collaborazione con Ramponi nasce dal desiderio di sperimentare il mio spirito decorativo con tecniche e materiali di assoluta innovazione»

Milica incarna il talento della vecchia Europa combinato alla libertà del mondo moderno, la conoscenza dell’artigianato ancestrale e una creatività esplosiva. «Grande professionalità e meticolosa attenzione ai dettagli. È un piacere lavorare con menti innovative con cui condividere la lotta per l’eccellenza»

VEST IN LIGHT BONDED NAPA, DOUBLE CREPE, MADE THROUGH A LASER METHOD VEST IN NAPPA LIGHT ACCOPPIATA, DOPPIO CREPE, REALIZZATA CON TECNICA LASER

THE PORTOFINO BAG FROM CORION IS COVERED IN MULTICOLOURED STUDS OF PYRAMID SHAPE APPLIED DIRECTLY ON THE LEATHER USING A PARTICULAR TECHNIQUE TO OBTAIN PERFECT PROPORTIONS AND OPTIMAL QUALITY LA BORSA PORTOFINO DI CORION È TEMPESTATA DI BORCHIE MULTICOLOR DI FORMA PIRAMIDALE APPLICATE DIRETTAMENTE SULLA PELLE MEDIANTE L’UTILIZZO DI TECNICHE PARTICOLARI CHE OTTENGONO PROPORZIONI PERFETTE E OTTIMA QUALITÀ


Ramponi, nessun confine all’immaginazione L’AZIENDA COMASCA VALORIZZA LA MANIFATTURA MADE IN ITALY E CELEBRA LA CREATIVITÀ CHE SPOSA L’INNOVAZIONE ATTRAVERSO IL SUO PROGETTO BE COOL

Ramponi® è conosciuta in tutto il mondo per la sua spinta verso l’innovazione, la perfezione tecnica e la straordinaria brillantezza delle sue pietre. L’iniziativa “Be Cool” è figlia di questi valori. Un progetto che ha l’obbiettivo di valorizzare la manifattura 100% made in Italy attraverso la selezione di un team di 5 designer che condividono la passione per l’innovazione quale filosofia di vita. La sperimentazione estrema unita all’utilizzo di innovativi processi produttivi e di metodi e tecniche laser all’avanguardia hanno condotto a capi ed accessori moda dall’eccezionale fascino. «Quando la moda vive un momento in cui la creatività viene limitata da una serie di fattori, quasi frustranti, poiché servi della pura necessità di realizzare prodotti sempre più uniformati, nasce forte il desiderio di rompere gli schemi e liberare la genialità», così Alfredo Ramponi ha spiegato la genesi del progetto Be Cool, i cui risultati sono stati mostrati durante le recenti edizioni di Lineapelle e Milano Unica, oltre che in un evento speciale presso lo Sheraton Diana Majestic di Milano in contemporanea alle sfilate Prêt-à-porter.

MIRKOG. DI BRANDIMARTE

RAMPONI

Look at the Be Cool project video: bit.ly/rambecool

ANGELOS-FRENTZOS A taste very close to art as shown by the collection of pieces created in collaboration with important contemporary artists of international fame. «The choice to collaborate with Ramponi was born of the ever growing needs of the fashion trade to form synergies aimed at making products of increasingly higher quality»

His style is characterized by artisanal spirit, sophisticated work technique and a taste for exclusive embroidery, light feathers and sensual transparency. «Ramponi components give form to creativity and imagination, tracing extremely beautiful proportions and shapes» Il suo stile è caratterizzato da spirito artigianale, sofisticate tecniche di lavorazione e un gusto fatto di esclusivi ricami, piume leggere e sensuali trasparenze. «I componenti Ramponi danno forma alla creatività e all’immaginazione, tracciando volumi e forme di estrema bellezza»

Un gusto molto vicino all’ar te come dimostra la sua linea di capi realizzata in collaborazione con impor tanti ar tisti contemporanei di fama internazionale. «La scelta di collaborare con Ramponi nasce dall’esigenza, sempre più forte nel mercato della moda, di creare sinergie volte ad avere prodotti di qualità sempre più alta»

THERMO-ADHESIVE CRYSTALS BY RAMPONI FORM A PERFECT MOSAIC THAT ENHANCES THE CROSS BOMBER MODEL I CRISTALLI TERMOADESIVI DI RAMPONI VANNO A COMPORRE UN MOSAICO PERFETTO, IMPREZIOSENDO IL MODELLO CROSS BOMBER

DRESS IN PATENT OF ARTISANAL WORKMANSHIP, PARTLY HANDEMBROIDERED, WITH MANUALLY APPLIED STONES OF DIFFERENT TYPES ABITO IN VERNICE REALIZZATO ARTIGIANALMENTE, RICAMOSEMIMANUALE, PIETRE E STRASS APPLICATE A MANO

ARS 1 4 1


NEWS

The avant-garde 3D mould '2500/ -%##!.)#(% ,5#)!.) (!3 !$/04%$ 4(% &)234 ). )4!,9 ! .%7 !.$ ,!4%34 '%.%2!4)/. ()'( $%&).)4)/. 02/4/490).' 4%#(./,/'9 Gruppo Meccaniche Luciani, a leader in design and production of moulds and technical tools for footwear and accessories, has recently adopted, first in Italy, a high definition prototyping technology of the latest generation, installed at its production unit of Corridonia. This avant-garde 3D printer offers multiple advantages to the benefit of customers of the group in the Marche: s "RILLIANT COLOURS THE POSSIBILITY OF INTEGRATING UP TO COLOURS IN A SINGLE PROTOTYPE as well as hundreds of mixed tones, including rich matt and translucent tints, to obtain vivid and repeatable colours. s 6ARIOUS MATERIALS A NUMBER OF MULTI MATERIAL OPTIONS EXPONENTIALLY GREATER THAN ANY OTHER $ PRINTER RUBBER LIKE DIGITAL !"3 AND OTHER MATERIALS OF varying hardness). This permits realization of coloured and realistic prototypes according to clients requirements. s 5LTRA REALISTIC ASPECT OF FINISHED PRODUCTS THE SYSTEM IS IDEAL FOR DESIGNERS and technicians who want an efficient way to demonstrate the object desired, showing the possible difference of materials assembled in a single product. s 5SE OF FOOTWEAR AND ACCESSORIES PROTOTYPES FOR SHOWS AND PRESENTATIONS THE footwear can be worn for runway shows and presentations as well as examined from the aesthetic and technical points of view before being put into production. This new technology is certainly interesting for an exigent market like that of footwear because it means products can be tested before industrial production, a very relevant aspect above all at times when sophisticated, highly technical and innovative articles are in demand. This innovative technology is yet another service which Gruppo Meccaniche Luciani offers its clientele, proving that the firm in the Marche is not just a producer of moulds but also an avant-garde and precious partner with experience, know-how and technology of inestimable value.

142 ARS

L’avanguardia della stampa 3D '2500/ -%##!.)#(% ,5#)!.) 3) ¶ $/4!4! 02)-! ). )4!,)! $) 5.! 4%#./,/')! $) 02/4/4)0!:)/.% !$ !,4! $%&).):)/.% $) 5,4)-)33)-! '%.%2!:)/.% Gruppo Meccaniche Luciani, azienda leader nella progettazione e realizzazione di stampi ed utensili tecnici per calzature ed accessori, si è recentemente dotata, prima in Italia, di una tecnologia di prototipazione ad alta definizione di ultimissima generazione, installata presso la sua area produttiva di Corridonia. Trattandosi di una stampante 3D all’avanguardia, sono molteplici i vantaggi che essa offre e di cui la clientela del gruppo marchigiano può beneficiare: s #OLORI BRILLANTI POSSIBILITÌ DI INTEGRARE FINO A COLORI IN UN UNICO PROTOTIPO OLTRE A CENTINAIA DI TONALITÌ MISCELATE INCLUSE ricche tinte opache e traslucide, per ottenere colori vividi e ripetibili. s -OLTITUDINE DI MATERIALI UN NUMERO DI OPZIONI MULTI MATERIALE esponenzialmente maggiore rispetto a qualsiasi altra STAMPANTE $ SIMIL GOMMA !"3 DIGITALE ED ALTRI MATERIALI di varie durezze). Ciò consente la realizzazione di prototipi realistici e colorati in base alle esigenze dei clienti. s !SPETTO ULTRA REALISTICO DEL PRODOTTO FINALE IL SISTEMA RISULTA ideale per designer e tecnici che vogliono mostrare in modo efficace l’oggetto desiderato, ponendo in evidenza l’eventuale differenza di materiali assemblati in un unico prodotto. s 5TILIZZO DEI PROTOTIPI DI CALZATURE ED ACCESSORI PER SFILATE E presentazioni: le calzature possono essere indossate per sfilate e presentazioni oltre che esaminate sotto il profilo estetico e tecnico prima della loro industrializzazione. Questa nuova tecnologia è di sicuro interesse per un mercato esigente come quello delle calzature poiché permette di testare il prodotto prima della sua industrializzazione, aspetto di grande rilevanza soprattutto nel momento in cui si desidera realizzare prodotti ricercati, altamente tecnici ed innovativi. Questa tecnologia è un ulteriore servizio che Gruppo Meccaniche Luciani mette a disposizione della clientela a conferma di come l’azienda marchigiana non sia solo un produttore di stampi ma un’azienda all’avanguardia e un partner prezioso con un ancor PIá PREZIOSO ED INESTIMABILE BAGAGLIO DI ESPERIENZA KNOW HOW e tecnologie.


RA MPON I

ARPEL

233


CONTACT Subscription Department Ars Arpel Group - Via Nievo, 33 - 20145 MILANO (Italy) T +39 02 31912.331 F +39 02 33 611 619 international@arsarpel.com www.arsarpel.com

books & magazines

Ars Sutoria

Arpel

10 ISSUES PER YEAR

4 ISSUES PER YEAR

1 YEAR

2 YEARS

ITALY

300 €

480 €

EUROPE US / CANADA

500 €

REST OF THE WORLD

550 €

Fur 3 ISSUES PER YEAR

1 YEAR

2 YEARS

1 YEAR

2 YEARS

ITALY

150 €

250 €

ITALY

115 €

180 €

850 €

EUROPE US / CANADA

230 €

380 €

EUROPE US / CANADA

160 €

270 €

950 €

REST OF THE WORLD 250 €

420 €

REST OF THE WORLD 175 €

300 €

INCLUDED IN YOUR SUBSCRIPTION iPad app Download the magazines of your subscription to your iPad and read them even without a connection Search for “Ars Magazines” on the AppStore

Only Woman & Only Man Over 200 pages of shoes collections presented for each season on fairs, catwalks selected by Ars Sutoria Team. Hard cover book to keep in your library. One issue published for Spring Summer and one for Autumn Winter. ONE SEASON

150 €

TWO SEASONS

250 €

* Shipping with FEDEX included in the price

Online reading Read the magazines of your subscription on www.arsarpel.com, one week in advance. Requires an internet connection and a valid account.

Technical Dictionary Illustrated dictionary with each term in five languages (English, Italian, Spanish, German and French). PRICE

120 €


trend forecast CONCEPT - COLORS - CONSUMERS - MATERIALS Trends Guide

ArsSutoria

TRENDS GUIDE

Created by Ars Sutoria Research Team. Binding book with concepts, key words, colours palette, colour combinations, original materials and materials from companies for the development of new footwear and leathergoods collections.

shoes & bags aw 2015/16

00_APERTURA.indd 1

youthquake

mundanity

technopolis

hipsteria 2.0

Available for each season, 18 months in advance. ONE SEASON

500 €

TWO SEASONS

800 €

09/05/14 15:57

PRODUCT DESIGN - SHOES AND BAGS

Sketchbook (March-September) Styles & Materials (January-June) Julia Classic, Julia Sport, Jolly, Junior

Shoes for elegant women, casual women, men, children

4 ISSUES PER YEAR, PER TITLE

1 YEAR

2 YEARS

ITALY

200 €

320 €

EUROPE US / CANADA

280 €

480 €

REST OF THE WORLD

300 €

520 €

* Shipping with FEDEX included in the price

LOOK BACK TO LOOK FORWARD Historical archive Unique source of inspirations for designers of footwear and leathergoods. More than 65 years of issues are available – original magazines or reprinted copies on demand. Local consultation upon request. For further information archive@arsarpel.com


arstrends.com

ALEXANDER WANG

11

ALEXANDER WANG

ALEXANDER WANG

ALEXANDER WANG

GUSSET

1

2 2

2

1 Arpel SketchBook

SHOES from 499 € BAGS from 299 € Register your free trial on

Arpel SketchBook 2


training #SHOES - #BAGS - #SHORT COURSES #PATTERN MAKING - #LINE BUILDING

COURSES IN ITALY Technical Courses

COURSES IN ITALY Design Courses

COURSES IN THE US New York City & Boston

E-LEARNING elearning.arssutoria.com

CONTACT Mrs Rossella Cucco Ars Sutoria School - Via Nievo, 33 - 20145 MILANO (Italy) T +39 02 31912.327 school@arssutoria.com www.arssutoria.com elearning.arssutoria.com


201

SS 2015

NEW GRAPHICS, LASER CUTS, DESIGN SHAPES

CATWALKS

WOMAN & MAN LOVES DECORATIONS

TRAVEL & BUSINESS

MOVING IN A DESIGN MOOD

AW 2015/16 BELTION BAG

MATERIALS PREVIEW


EDITORIAL

ARPEL 201 - AUGUST 2014

No growth Elizabeth Suda has created a collection of “jewellery for peace” made with war scraps collected in Laos. This collection not only provides jobs to locals, but part of the proceeds is used to help clear the land from mines, a terrible threat for those working in the fields (80 million hidden bombs and 50 million people mutilated). The artist, who called her brand Article22 (article22.com) in reference to the UN Declaration of Human Rights, has succeeded in transforming a dark point in history into a bright event. Will this also be possible for the fashion world which is currently experiencing a continuing slump in consumption capable of also biting its highest crest: luxury? The revenue data for the first quarter of the year for international fashion groups listed on the stock exchange confirm the slowdown witnessed in 2013 (source: Pambianco Strategie di Impresa). Growth was around 2.9%, significantly lower than the 11% average of the three previous years. In fact, Italian groups did not show any signs of growth. In essence, emerging markets exhibited structural weaknesses that depressed consumption even further. China buys less, also due to currency issues, Russia suffers the effects of the Ukraine crisis and of a society where a middle class has formed, but not a real bourgeois. It is possible to transform these bombs, more or less unexploded, into sales? Those intending to transform and reinvent are, undoubtedly, the creators who, for next summer, have resumed the theory of colours. That art of mixing tones and creating fantastic impressions from backgrounds, sharp lines, elegance and refinement, fantasy and originality. Shapes are often rigid and sometimes even in forms that take ideas from designs that are decidedly out of the ordinary. One notices this most in the runway shows (both men’s and women’s). As regards the new season masculine fashion the Rucksack is the undisputed star. One finds it everywhere also in various shapes and materials. Rethink also about the next winter’s materials of which we offer a brief preview at the end of this issue.

Crescita zero Elizabeth Suda ha dato vita a una collezione di “gioielli della memoria” e per la pace realizzati con residui bellici raccolti in Laos. Oltre a dare lavoro alla popolazione locale, parte del ricavato la utilizza per ripulire il terreno dai congegni ancora inesplosi, minaccia terribile per chi lavora nei campi (80 milioni di bombe nascoste e 50 milioni di persone mutilate). L’artista, che ha chiamato il suo marchio Article22 (article22.com) rimandando alla Dichiarazione delle Nazioni Unite per i diritti umani, ha saputo trasformare un punto buio della storia in evento luminoso. Saprà fare altrettanto il mondo della moda che vive una perdurante crisi dei consumi capace di graffiare, ora, anche la sua cresta più alta: il lusso? Le cifre che definiscono i ricavi dei primi tre mesi dell’anno per i gruppi della moda internazionali quotati in borsa confermano la frenata evidenziata già nel consuntivo 2013 (dati Pambianco Strategie di Impresa). La crescita si attesta intorno al 2,9%, in netto calo rispetto alla media dell’11% dei 3 anni precedenti. I gruppi italiani hanno segnato addirittura una crescita zero. In buona sostanza, i mercati emergenti manifestano debolezze strutturali che vanno a deprimere ulteriormente i consumi già erosi dalla crisi internazionale. In Cina si compra meno, anche per questioni di valutarie, la Russia subisce gli effetti della crisi Ucraina e di una società in cui si è formato un ceto medio, ma non una vera e propria borghesia. Si saprà trasformare queste bombe, più o meno inesplose, in fatturati? Chi prova a trasformare e reinventare sono, senza dubbio, i creativi che per la prossima estate hanno ripreso la teoria dei colori. Quell’arte di accostare tonalità e creare mondi fantasioni segnati da campiture, linee nette, eleganza e raffinatezza, fantasia ed originalità. I volumi sono spesso rigidi e talvolta addirittura sagomati su forme che traggono spunto da idee di design decisamente fuori dal comune. Lo si nota ancora meglio nelle sfilate (sia donna che uomo). Per quanto concerne la nuova stagione maschile è lo Zaino a farla da padrone incontrastato. Tutti lo hanno proposto anche in diverse varianti di forme e materiali. Si prova a ripensare anche il prossimo inverno di cui presentiamo, sul finale di numero, una breve anticipazione. Enrico Martinelli

15


A dip in the evergreen reptile charm. The preciousness and elegance of these bags represent the undying inspiration of the designers rolled over the decades but want to be also a metaphor of the evolution of fashion. Today it interprets the trend through strong and energetic colors as well as with reworks once unthinkable Un tuffo nell’intramontabile fascino del mondo rettile. La preziosità e l’eleganza di questi modelli oltre che rappresentare l’inestinguibile ispirazione dei designer srotolatasi nel corso dei decenni vuole essere metafora dell’evoluzione della moda che oggi interpreta il trend attraverso colori forti ed energetici oltre che con rielaborazioni cromatiche un tempo impensabili

Photo: Vittorio Canisi Stylist: Niki Cutaia

18

ARPEL

falls


Cristinaeffe


Valentino Orlandi


ARPEL

21


GUEMA BARNABA

TIMELESS DESIGN

The collection of ultra-luxury handbags made entirely by hand comes from the creativity of Emanuela Barnaba, a young Italian entrepreneur who now lives in London

32

ARPEL

La collezione di borse extra lusso completamente fatte a mano è il frutto della creatività di Emanuela Barnaba, un’imprenditrice italiana di venticinque anni che oggi vive a Londra


scouting

Guema Barnaba is a brand of handbags synonymous with exceptional quality and elegance. At the Premiere Classe held last July in Paris, we met the young Italian entrepreneur who founded this brand. Her name is Emanuela Barnaba, she is just twenty five and graduated in Business Administration in Rome, and now lives in London. Thanks to her enthusiasm, creativity and experience gained around the world, two years ago she decided to create her own line of handbags. This is her second collection, which includes eight models that embody Made In Italy luxur y. You identify with multiple cultures which are translated and manifested in your creations… «That’s right. I was born in Rome, but I grew up in Cairo. That’s why the influence of Italian and Egyptian ar t and culture is so evident in my collections, they evoke beauty and elegance. From a ver y young age I had the oppor tunity and good for tune to travel a lot, so much so that I have visited all five continents, from which I continue to draw inspiration.» Today you live in London. Is where you design your collections? «After graduating in Business Administration in Rome, I moved to London to pursue my dream of working in the fashion world. After several years working in the field as a fashion stylist and in marketing, I decided to strike out on my own to create a line of handbags. The bags are conceived in London, but made entirely in Italy, in Naples.» So only Italian materials are used? «Yes, because my bags want to represent Made In Italy excellence. Each piece, in fact, is characterised by a unique and intricate manufacturing process. Handbags are a woman’s favourite accessor y and for Guema Barnaba they represent the real essence of high quality and elegance, an absolute key feature of my brand.» What type of materials do you choose? «Prized materials such as crocodile, python, stingray, shark and pony. The creativity that I absorb from the London mood combined with Italian sophistication and classic styling is the formula that allows me to create timeless designs.» Are all the pieces handmade? «Each piece is handcrafted by exper t Italian leather ar tisans using traditional production methods, thus guaranteeing extraordinar y attention to the smallest detail.» Is each bag unique? «Absolutely. In addition to being unique, each piece is also numbered and therefore, a one-off. A high luxury accessory dedicated to people who love an elegant and refined style.»

Guema Barnaba è un brand di borse di eccezionale qualità ed eleganza. In occasione della Premiere Classe che si è svolta lo scorso luglio a Parigi, abbiamo incontrato la giovane imprenditrice italiana che lo ha fondato. Si chiama Emanuela Barnaba, ha appena venticinque anni, si è laureata in Economia Aziendale a Roma e ora vive a Londra. Grazie a tutto l’entusiasmo, la creatività e l’esperienza maturati in giro per il mondo, due anni fa ha deciso di creare una linea di borse tutta sua. Oggi è alla seconda collezione, che include otto modelli, simbolo dell’extra lusso made in Italy. Convivono in te molteplici culture, che si traducono e prendono forma nelle tue creazioni… «È così. Sono nata a Roma, ma ho trascorso i primi anni della mia vita al Cairo. Ecco perché l’influenza dell’arte e della cultura, sia italiana sia egiziana, è così evidente nelle mie collezioni, che ne evocano bellezza ed eleganza. Sin da bambina ho avuto la possibilità e la fortuna di viaggiare moltissimo, tanto che ho già visitato tutti e cinque i continenti, da cui appunto continuo a trarre ispirazione». Oggi vivi a Londra. È lì che progetti tutte le tue collezioni? «Dopo essermi laureata a Roma in Economia Aziendale, mi sono trasferita a Londra per inseguire il mio sogno, cioè lavorare nell’ambito della moda. Ho trascorso alcuni anni lavorando nel settore sia come fashion stylist sia nel marketing e, dopo aver accumulato esperienza, ho deciso di creare una linea di borse tutta mia. Ed è proprio a Londra che la progetto, ma i modelli vengono poi interamente realizzati in Italia, nel napoletano». Vengono utilizzati soltanto materiali italiani? «Sì, perché le mie borse vogliono rappresentare il prodotto made in Italy per eccellenza. Ogni pezzo, infatti, è caratterizzato da una lavorazione unica e ricercata. Le borse sono uno degli accessori preferiti dalle donne e per Guema Barnaba rappresentano l’essenza dell’alta qualità e dell’eleganza, cifra assoluta del mio brand». Che tipo di materiali scegli? «Materiali pregiatissimi, come il coccodrillo, il pitone, la razza, lo squalo e il cavallino. La creatività che assorbo dal clima londinese unita alla raffinatezza e alla classicità italiana sono la formula che mi permette di rendere senza tempo il design di queste borse». Tutti i pezzi sono fatti a mano? «Affido ogni pezzo a esperti artigiani della pelle italiani, che lo realizzano utilizzando metodi di produzione artigianali, che garantiscono la massima attenzione al più piccolo dettaglio». Ogni borsa si può considerare unica? «Assolutamente sì. Oltre ad essere un pezzo unico, è anche numerato e perciò raro. Un accessorio di alto lusso, dedicato a un pubblico che ama lo stile raffinato».

EMANUELA BARNABA

ARPEL

33


NEWS NEWS NEWS NEWS NE All pictures by Ioris Premolia

An idea, a dream, a desire DEMANUMEA IS THE NAME OF AN ITALIAN BRAND WHICH CREATES EXTRA LUXURIOUS BAGS, UNIQUE AND UNREPEATABLE AS WORKS OF ART Exclusivity, total quality and timeless value are key to the masterpieces of Demanumea, because the refined bags from this luxur y brand, that translated from the Latin means “From my hands”, must be considered as fruit of the most sophisticated artistic talent. They are in fact objects as unique as a painting or sculpture, produced by the passionate hearts and skilled hands of artisans in workshops in a small town in the centre of Italy who mould the leather to tell a stor y, an unrepeatable experience. Thanks to the master y of these artists, the creativity of international designers and the unique passion for leathers and fabrics, the brand Made in Italy appeals to all those women who love to feel unique, making really exclusive pieces that will never be replicated and consequently are destined to increase their value in time. One of the twenty models made each season remains forever in the Demanumea galler y, while the other 19 are presented in ever y continent, one for ever y ten countries in the world. The Demanumea brand represents a certificate of guarantee, limited edition, transparency, extreme attention to detail, a shining example of real Italian style and talent.

Un’idea, un sogno, un desiderio SI CHIAMA DEMANUMEA IL BRAND MADE IN ITALY CHE CREA BORSE EXTRA LUSSO, UNICHE E IRRIPETIBILI COME UN’OPERA D’ARTE L’esclusività, la qualità assoluta e il valore nel tempo sono i must delle opere d’arte di Demanumea. Sì, perché le raffinate borse di questo brand del lusso, che tradotto dal latino significa “Dalle mie mani”, non possono non essere considerate vere e proprie opere, frutto del più sofisticato estro artistico. Si tratta infatti di oggetti unici, proprio come un dipinto o una scultura, che vengono liberati dal cuore e dalle mani sapienti e appassionate di antichi maestri pellettieri che, ogni giorno, nei laboratori di un piccolo paese del centro Italia, plasmano la pelle per raccontare una storia, un’esperienza irripetibile. Grazie alla maestria di questi artisti, alla creatività di designer internazionali e all’amore unico per i pellami e i filati, il marchio made in Italy si rivolge a tutte le donne che amano sentirsi uniche, realizzando prodotti veramente esclusivi, che non saranno mai più replicati e che di conseguenza sono destinati ad aumentare nel tempo il loro valore. Uno dei venti modelli realizzati ogni stagione resterà per sempre nella “gallery” Demanumea, mentre i restanti 19 saranno presenti in ogni continente, uno ogni dieci Paesi del mondo. Il marchio Demanumea rappresenta una certificazione di garanzia, di edizione limitata, di trasparenza, di attenzione estrema al dettaglio, un esempio di talento e di vero stile italiano. One of the styles from the initial collaboration between Silvia Scaramucci (Designer) and Monica Salinelli (Artisan/Painter) come under the name of “Le Monadi Migranti”. Uno dei modelli nati dalla prima collaborazione tra Silvia Scaramucci (Designer) e Monica Salinelli (Artista/Pittrice) hanno come titolo “Le Monadi Migranti”.

36

ARPEL

E. M.


NEWS NEWS NEWS NEWS NE Unique and timeless objects in the ancient Sicilian traditions FUN, ATTRACTIVE, ECCENTRIC, THE CASKET BAGS IN THE VITUSSI COLLECTION ARE TRANSFORMED FROM CACTUS STICKS INTO REAL OBJECTS OF DESIRE Having travelled round the world and doing ver y different work for many years, Vito Petrotta Reyes decided to return to the scene of his infancy where, in the family workshop in the ancient coastal village of Mondello (PA), he created the Vitussi casket bags. A brand, already present through flagship stores in Palermo, Rome and Milan, that inaugurates a new concept in the bag: no longer just a container of objects but also an expression of pure artistr y. Vitussi is designed for an elegant and humorous woman who loves to surprise with original shapes, fabrics, colours and materials which the collection offers. The casket designs include tiny old-fashioned flatirons, gold-covered taps, small transparent cylinders containing champagne, bubbles of volcanic lava and gold powder. The casket bags are masterpieces that the Sicilian designer recently presented in Milan, introducing a new material obtained by processing cactus stalks from which a wood-like fiber is extracted. Once cleaned, layered and treated with resin, even sometimes coloured, the substance adds elegance, transparency and strength to products. Along with the cactus other features have been added like various types of pained and laser-cut leathers, together with brass, gold and plexiglas for making the handles. The artisanal production of the bags permits maximum personalization in relatively short deliver y times: 15-30 days.

Dalla più antiche tradizioni siciliane, oggetti unici e senza tempo DIVERTENTI, ACCATTIVANTI, ECCENTRICHE, LE BORSE SCRIGNO DELLA COLLEZIONE VITUSSI SONO RICAVATE DALLA TRASFORMAZIONE DELLE PALE DI FICO D’INDIA IN OGGETTI DEL DESIDERIO Ha girato il mondo e per tanti anni si è dedicato a tutt’altro. Poi Vito Petrotta Reyes ha deciso di tornare nei luoghi della sua infanzia dove, nei laboratori di famiglia dell’antico borgo marinaro di Mondello (PA), ha dato vita alle borse scrigno Vitussi. Un brand, già presente in negozi monomarca a Palermo, Roma e Milano, che inaugura un nuovo concetto di borsa: non più solo contenitore di oggetti, ma anche pura espressione ar tistica. Vitussi si rivolge a una donna elegante e ironica, che ama stupire con le forme, i tessuti, i colori e i materiali originali che la collezione propone, ovvero ferri da stiro d’epoca in formato mignon, rubinetti ricoper ti d’oro, piccoli cilindri trasparenti contenenti champagne, bolle di lava vulcanica e polvere d’oro. Le borse scrigno sono pezzi d’autore, che lo stilista siciliano ha recentemente presentato a Milano, dove ha proposto un nuovo materiale ricavato dalla trasformazione delle pale di fico d’India dalle quali è stata estratta la retina di fibra legnosa. Una volta pulita, sovrapposta e resinata e talvolta colorata, la retina ha conferito eleganza, trasparenza e resistenza al prodotto. Al fico d’India sono stati affiancati anche vari tipi di pelle dipinta e traforata a laser, insieme all’ottone, all’oro e al plexiglas per costruire i manici. La lavorazione ar tigianale delle borse permette la massima personalizzazione con tempi di consegna tutto sommato brevi: 15-30 giorni.

92

ARPEL


Cutting edge innovation Ramponi® is a reference point for supply of synthetic stones and studs for clothing manufacture. Substantial investments in Research & Development have won trust for the firm from clients, also in view of its ongoing plan to upgrade In 1988 Alfredo Ramponi inherited his father’s firm, an example of excellence in making products in plastic materials and, thanks to meeting Swiss trader in the jewellery sector, Marcus Hotto Schmid, began a new venture. A real passion for studying stones and minerals soon turned into Ramponi’s project to create the first synthetic crystal, using first grade plastics recognized also for their ability to offer all the characteristics of glass. Since then the firm has never ceased to research and develop innovative products, with substantial investments made also in 2014: two important new areas as regards laser and graphic products (specifics details can be found in the ad published in this issue: Editor’s Note), as well as the acquisition of a new production site of 2,800 square meters. In fact, Ramponi® always focuses on guaranteeing its customers excellent results through creativity, design and development of “singular” and unique products. All the stages from creative design through to the more specific production takes place in the Ramponi factory that includes a department for varnishing samples of components and a section with lasers for embossing leather and fabrics. This is also the case of “ABS studs” where the process is automated. The first stage, in fact, is carried out by machines and multifigure molds that function round the clock. The second phase, on the other hand, has been automated with robots that move products rapidly to ensure a flexible output for significant sales. The third and final stage focuses on selection. A production process Ramponi® has included in this process steps to highlight the quality of its products.

Innovazione all’avanguardia Ramponi® è punto di riferimento per la fornitura di pietre sintetiche e borchie per l’abbigliamento. Gli ingenti investimenti in ricerca e sviluppo garantiscono all’azienda la fiducia dei propri clienti, nonostante la sfida per il miglioramento continuo non abbia fine

Nel 1988 Alfredo Ramponi eredita l’azienda del padre, un’eccellenza nella lavorazione di articoli di materiale plastico e, grazie all’incontro con lo svizzero Marcus Hotto Schmid, commerciante nel settore della bigiotteria, dà inizio alla sua nuova avventura. La passione per il mondo delle pietre e dei minerali si diffonde e in poco tempo Ramponi realizza il primo cristallo sintetico, così chiamato per l’utilizzo di plastiche nobili e per la sua capacità di riflettere tutte le caratteristiche del vetro. Da allora l’azienda non ha mai smesso di ricercare e sviluppare prodotti innovativi. Lo dimostrano gli investimenti messi in campo anche nel 2014: due nuove aree di business per la lavorazione laser ed i prodotti graffati (vedi le specifiche nella pubblicità pubblicata su questo numero n.d.r.), oltre all’acquisizione di una nuova area produttiva per un totale di 2.800 mq. Ma Ramponi da sempre lavora per garantire prodotti di eccellenza ai clienti attivando creatività, progettazione e realizzazione “singolare” per prodotti unici. Dall’ufficio tecnico al laboratorio di applicazione passando per la produzione, tutte le fasi del prodotto nascono all’interno della realtà Ramponi, che ospita anche un reparto per la verniciatura a campione dei componenti e macchine laser per eventuali intagli su pelle e tessuti. È il caso anche delle Borchie in ABS il cui processo di realizzazione è automatizzato. La prima fase, infatti, è realizzata con macchine e stampi multifigura strutturate per una produzione giornaliera che si estende sulle 24 ore. La seconda fase, invece, è stata automatizzata con l’utilizzo di robot che trasferiscono i prodotti in tempi rapidi, garantendo capacità produttiva e flessibilità a fronte di volumi di vendita significativi. In conclusione, terza fase, la selezione finale, punto di forza del processo produttivo di Ramponi, che ha voluto inserire questa fase a garanzia della qualità dei prodotti.

90

ARPEL


RA MPON I

ARPEL

91


NEWS NEWS NEWS NEWS NE An Estonian wins the contest of most brilliant minds in fashion MIRJA PITKÄÄRT IS THE WINNER OF ITS 2014 ACCESSORIES CATEGORY. SHE IS ESTONIAN, A RECENT GRADUATE AND IN SEPTEMBER CAN PRESENT HER COLLECTION AT MODAMONT OF PARIS For the fifth year running Modamont, the international show of fashion trimmings and components, sponsored the Accessories categor y of ITS 2014. The competition, aimed at supporting talented youngsters in the fashion world, with a prestigious jur y awarded the first prize and 5,000 euro to Mirja Pitkäärt, a young Estonian designer who lives in London. Now Mirja can create her personal collection of accessories to present both at ITS 2015 and during Modamont of Paris to be held on 16, 17 and 18 September. Mirja has just graduated from the London College of Fashion after studying leather design at the Estonian Academy of Art and Textile Design of the University of Applied Arts of Vienna. In fact a brilliant creative and promising mind today also working in Berlin for important designers such as Anja Bruhn, Fleet Ilya and Ally Capellino in the ultra luxur y leather goods field. Mirja Pitkäärt makes her accessories by both the most artisanal production methods as well as highly innovative ones. It is in fact thanks to this combination that the young designer intends to pursue her main objective: to give emotional value to accessories focusing of the tactile quality of materials.

Una estone si aggiudica il concorso per le menti più brillanti della moda MIRJA PITKÄÄRT È LA VINCITRICE DI ITS 2014, CATEGORIA ACCESSORI. È ESTONE, SI È APPENA LAUREATA E A SETTEMBRE POTRÀ PRESENTARE LA SUA COLLEZIONE AL MODAMONT DI PARIGI Per il quinto anno consecutivo Modamont, il salone internazionale degli accessori e dei componenti per la moda, ha sponsorizzato la categoria Accessori di ITS 2014. Il concorso, che mira a supportare i giovani talenti nel mondo della moda, dinanzi a una prestigiosa giuria ha assegnato il primo premio e 5mila euro a Mirja Pitkäärt, una giovane designer estone, che vive a Londra. Ora Mirja potrà creare la sua personale collezione di accessori da presentare sia all’ITS 2015, sia durante il Modamont di Parigi che si terrà il prossimo 16, 17 e 18 settembre. Mirja si è appena laureata al London College of Fashion dopo aver studiato design della pelle all’Accademia Estone di Arte e Disegno Tessile dell’Università di Arti Applicate di Vienna. Insomma è una mente creativa brillante e promettente che oggi lavora anche a Berlino per importanti designer come Anja Bruhn, Fleet Ilya e Ally Capellino nell’ambito della pelletteria extralusso. Mirja Pitkäärt realizza i suoi accessori ricorrendo sia ai più artigianali metodi di produzione manifatturiera sia a quelli più innovativi. Ed è proprio grazie a questo connubio che la giovane designer vuole perseguire il suo principale obiettivo: conferire un valore emozionale agli accessori puntando sulla tattilità dei materiali.

96

ARPEL


NEWS

An earlier Mipel sounds out the trade Il Mipel anticipato alla prova del mercato Collections for summer 2015 on show from 31 August In mostra dal 31 agosto a Milano le collezioni in Milan per l’estate 2015

Everyone awaits the reaction of buyers to new dates of Mipel, the leather goods fair scheduled for 31 August to 3 September, almost two weeks ahead of the usual ones. The event will host, in Halls 8 and 12 of Fieramilano Rho, about 300 brands of bags and fashion accessories for summer 2015. As regards organization, the 106th Mipel offers all the latest services for buyers and exhibitors, while never losing sight of its vocation which is based on its priority that is quality of products. After the great success of the last editions that of runway shoes, for example, is confirmed. From this edition the area dedicated to them will be found in Hall 8, in the Punto.it section, right at the pulsing heart of the fair. From Sunday to Tuesday the two daily live shows, at 11.00 in the morning and 15.00 in the afternoon, will hold the attention of buyers and visitors revealing the best of collections for spring-summer 2015. We must mention an important change in layout of the four exhibition sections of the fair: the Design Studios area, that dedicated more than any other to trend creators of Hall 8 will be moved to the entrance, making it easier for visitors to access. Sintesi is reconfirmed also, located in Hall 12 this is the space which hosts the best of collections presented in the fair, conceived and created by

162

ARPEL

fashion stylist Antonella Bertagnin, who for the occasion takes up the theme of the Mipel campaign, that of transformation. Among the attractions of the fair we also list the space dedicated to Cool Huntery??? Italy, the association aimed at entrepreneurial development of young fashion designers of “Made in Italy”, who for the second consecutive time present their creations in Hall 12. As to market trends, economic data on the first quarter of 2014 issued by AIMPES shows signs that export of Italian leather goods is holding up after the good performance of 2013 (+11%). Between January and March 2014 export increased in value by 4.8% but saw a slight drop in volume (-0.9%). Regarding trends, there is in fact a slowdown in growth rate that has characterized the sector since 2009. It is important to note that growth in foreign revenue comes exclusively from export of leather products, the value of which increases by 7.4% as against that of synthetics (-3.2%). As to destinations, there is a conspicuous drop on two of the markets fundamental to Italian leather goods, Japan (-7%) and the Russian Federation (-7.3%). On the other hand there are positive signs from Germany (+10%), United Kingdom (+9.9%) and France (+12.4%).

Grande attesa per la reazione dei buyer alle nuove date di Mipel, il salone della pelletteria in calendario dal 31 agosto al 3 settembre, con quasi due settimane di anticipo sulle date tradizionali. La rassegna schiera, nei padiglioni 8 e 12 di Fieramilano Rho, circa 300 brand di borse e accessori moda dedicati all’estate 2015. Dal punto di vista organizzativo il Mipel n. 106 riconferma tutti i servizi innovativi per buyer e espositori senza mai perdere di vista la vocazione alla qualità dell’offerta che rimane centrale. Dopo il grande successo delle ultime edizioni si riconfermano ad esempio le sfilate. Da questa edizione l’area a queste dedicata si trova nel padiglione 8, nel settore Punto.it, cuore pulsante della fiera. Da domenica a martedì i due live show quotidiani, al mattino alle ore 11.00 e al pomeriggio alle ore 15.00, catalizzeranno l’attenzione di buyer e visitatori rivelando il meglio delle collezioni primavera-estate 2015. Da segnalare un’importante variazione nella disposizione dei quattro settori espositivi della fiera: il settore Design Studios, il quartiere di design e lo spazio dedicato più di ogni altro ai creatori di tendenze del padiglione 8 sarà spostato all’ingresso per facilitarne la fruizione da parte dei visitatori. Riconfermata anche l’area Sintesi, collocata all’interno del padiglione 12, lo spazio che riassume

il meglio delle collezioni presentate in fiera, studiata e realizzata dalla progettista di moda Antonella Bertagnin, che per l’occasione ha rivisitato il tema della campagna Mipel, quello del trasformismo. Tra i punti di attrazione della fiera, ricordiamo anche lo spazio dedicato a Cool Huntery Italy, l’associazione finalizzata allo sviluppo imprenditoriale di giovani fashion designer “Made in Italy”, che presentano per la seconda volta consecutiva le loro creazioni all’interno del padiglione 12. Quanto al trend del mercato, i dati congiunturali del primo trimestre 2014 diffusi da AIMPES evidenziano segnali di tenuta dall’export di pelletteria italiana dopo la buona performance del 2013 (+11%). Tra gennaio e marzo 2014 le esportazioni sono cresciute in valore del 4,8%, a fronte però di una leggera flessione dei volumi (-0,9%). In termini di tendenze, di fatto si assiste ad un rallentamento del trend di crescita che ha caratterizzato il settore dal 2009 in poi. Importante notare che la crescita del fatturato estero proviene esclusivamente dall’export di prodotti in pelle, il cui valore cresce del 7,4% a fronte di quelli in sintetico (-3,2%). Per quanto riguarda i Paesi di destinazione, spiccano le contrazioni di due mercati fondamentali per la pelletteria italiana, il Giappone (-7%) e la Federazione Russa (-7,3%). Di segno positivo invece Germania (+10%), Regno Unito (+9,9%) e Francia (+12,4%).


NEWS

Capoverso in the shadow of the Eiffel Tower Capoverso all’ombra della Torre Eiffel For the first time in its history Capoverso collection was presented at the most important trade show for fashion and accessories in Paris, Who’s Next, which took place from 4th to 7th July

Pelletteria L’Europea Company, holder of Capoverso brand, was founded in 1973 as a small handcraft shop and over the last years it has developed into a successful, acknowledged and appreciated reality all over the world. Exploiting a knowhow which has its roots in traditional craftsmanship, this company was able to take up the challenges of the market, masterfully combining the introduction of highly-advanced processes with the original taste of a “Made in Italy” and “handmade” product, as well as with an optimum quality/price ratio. Last July Capoverso collection was presented for the first time at the most important trade fair for fashion and accessories in Paris, Who’s Next. Capoverso stand was located in the pavilion dedicated to emerging brands which best represent the

164

ARPEL

Made in Italy brand creativity, style and quality. Although the trade show organizers recorded a downtrend in the number of participants with respect to previous editions, owing to the general crisis that is affecting the sector and to the new layout of pavilions, Capoverso stand was an unquestioned protagonist definitely awakening the interest both of French and several Japanese operators, faithful visitors of the Parisian exhibition. This first seasonal exhibition gave the management of Pelletteria L’Europea Company, holding Capoverso brand, further confirmation of the correctness of its stylish choices. This is essential to face with the same dedication the next exhibitions such as Mipel in Milan, I.L.M. in Offenbach and Obuv in Moscow.

Per la prima volta nella sua storia la collezione Capoverso è stata presentata alla più importante manifestazione di moda e accessori di Parigi, Who’s Next, che si è tenuta tra il 4 e il 7 di luglio

La Pelletteria l’Europea, produttrice del marchio Capovero, nasce nel 1973 come piccolo laboratorio artigianale e nel corso degli anni si trasforma in una realtà industriale di successo, riconosciuta e apprezzata in tutto il mondo. Sfruttando un know-how che affonda le proprie radici nella tradizione artigianale, l’azienda ha saputo cogliere le sfide del mercato, coniugando magistralmente l’introduzione di processi altamente avanzati con il sapore originale di un prodotto “Made in Italy” e “hand made” e un ottimale rapporto qualità/prezzo. Lo scorso luglio, per la prima volta, la collezione Capoverso è stata presentata alla più importante manifestazione di moda e accessori di Parigi, Who’s Next. Lo stand Capoverso è stato posizionato nel padiglione dedicato ai marchi emergenti, che meglio rappresentano la creatività, lo

stile e la qualità del Made in Italy. Pur avendo, gli organizzatori della manifestazione, riscontrato un certo calo delle presenze rispetto alle edizioni precedenti, dovuto alla crisi generale del settore e alla nuova disposizione dei padiglioni, lo stand Capoverso è stato protagonista e ha riscosso un notevole interesse, sia da parte degli operatori francesi, sia da parte dei numerosi operatori giapponesi, abituali frequentatori della mostra parigina. Questa prima manifestazione fieristica stagionale ha consentito al management della Pelletteria L’Europea, detentrice del marchio Capoverso, di raccogliere ulteriore conferma delle proprie scelte stilistiche. Un fattore fondamentale per poter affrontare con altrettanta determinazione le prossime manifestazioni quali Mipel a Milano, I.L.M. a Offenbach e Obuv a Mosca.


NEWS

A backpack for the stage Zaino da palcoscenico The Beltion Bag rucksack also stars in the music world, worn by Eva Lazarus during her concert in Italy

Protagonista anche nella musica lo zaino Beltion Bag, indossato dall’artista Eva Lazarus durante il suo concerto in Italia

While last August climbing the green hill that leads to the ancient ways of Montecosaro, a gem of Italy’s Marche region, one picked up the sharp electronic notes of Eva Lazarus on the air, creating an atmosphere of alternative worlds and emotions. I attended the M!ND Festival, an independent musical event created in 2013 and found there were two stars: the singer from Birmingham, front woman of the band Dub Mafia, and the Beltion Bag she wears as a faithful companion on the road. In fact, it is the collaboration between Beltion Bag and the M!ND Festival that has led to Eva Lazarus in Italy! The artist, who can boast collaboration with Mr Woodnote, Snareophobe, Urban knights, Buggsy, Audible one, Lion Fire, Mr Benn, has been defined by 24/7 “a commanding performer”. She, who loves to write and interpret with punch, fascination and fresh spirit diverse musical styles, could obviously not resist the Beltion Bag backpack. Designed and produced entirely in Italy by

Mentre lo scorso agosto risalgo la collina verde che conduce alle antiche vie di Montecosaro, gioiello italiano nelle Marche, assaporo le note vitali ed elettroniche di Eva Lazarus che si diffondono nell’aria disegnando un’atmosfera di emozioni e mondi alternativi. Assisto al M!ND Festival, kermesse di musica indipendente nata nel 2013, e mi accorgo che sul palco le star sono due: la cantante di Birmingham, front-woman della band Dub Mafia, e lo zaino Beltion Bag che lei indossa come un fedele compagno d’avventura. È proprio la collaborazione fra Beltion Bag e M!ND Festival ad aver portato Eva Lazarus in Italia! L’artista, che vanta collaborazioni con Mr Woodnote, Snareophobe, Urban knights, Buggsy, Audible one, Lion Fire, Mr Benn, è stata definita da 24/7 “a commanding performer”. Lei che ama scrivere ed interpretare con grinta, fascino e spirito innovativo diversi stili musicali non poteva non innamorarsi dello zaino Beltion Bag. Pensato, prodotto e realizzato interamente

Jo System, Beltion Bag offers an attractive style guaranteed to capture attention, not only for its great functionality. It is made in a mould of TPU engineered in aluminium or steel that can laminate the interior material (certified anallergic rubber) with any covering (leather, denim, fabric, even paper) to create an extremely light framework (0.76 Kg), non-deformable and waterproof. The dimensions, ergonomic design (patented) that adapts perfectly to the body, inside pocket, the system of zippers that keep it well attached... all make the Beltion Bag not only good to look at but also comfy and useful in any circumstances, sports, city life or, in fact, a rock concert. The singer recorded on Facebook her super charged Italian experience «M!ND Festival - Italy was the deepest! Thank you to everyone who came to show love! thank you Beltion Bag that made it real! Nuff love».

Listen and look at Eva Lazarus in action: bit.ly/beltioneva

208

ARPEL

in Italia da Jo System, Beltion Bag presenta uno stile accattivante ed in grado di catturare l’attenzione, oltre ad essere estremamente funzionale. È realizzato con uno stampo per TPU ingegnerizzato in alluminio o acciaio che riesce a laminare il materiale interno (gomma anallergica certificata) con una qualsiasi copertura (pelle, denim, tessuto, addirittura carta) dando vita a un guscio estremamente leggero (0,76 Kg), indeformabile ed impermeabile. Le dimensioni, la forma ergonomica (registrata) che si adatta perfettamente alla schiena, la tasca interna, il sistema di cinghie che lo tiene ben attaccato al corpo… tutto è pensato perché, oltre che bello, Beltion Bag risulti comodo ed utile quando serve, anche durante l’attività sportiva, la concitata vita delle città o, perché no, un concerto rock. «M!ND Festival - Italy was the deepest! Thank you to everyone who came to show love! thank you Beltion Bag to made it real! Nuff love», così la cantante ricorda su Facebook l’adrenalinica esperienza italiana.


EASTPAK

Travel & Business

Ver y vital and vivacious graphics and prints - even photographic characterize the new options for business and travel. Along with these are lines of the usual raw spirit featuring tones of artfully aged leather as well as items that are more elegant and minimal in both design and the powder y pastel colours. Grafiche e stampe molto vivaci e vitali - addirittura fotografiche caratterizzano le nuove proposte per il viaggio e gli affari. Ad esse si affiancano linee definite dal consueto spirito raw, che si avvale di tonalitĂ cuoio, invecchiate ad arte, oltre a proposte piĂš eleganti e minimal sia nelle forme che nei colori, polverosi e pastellati. ARPEL

213


MANDARINA DUCK The new collection includes some models from previous seasons, with fresh colours and details, as well as total novelties. What the new line shares is research of fresh textures and patterns. For example, in River mesh gives an informal and functional aspect. Relaunched is the Utility line, updating the legendary rucksack of the ‘80s in multicoloured canvas. The line will include 12 items (duffle, briefcase, shopper, small accessories and naturally some rucksacks) available in white, black, natural, red and blue. La nuova collezione ripropone alcuni modelli delle stagioni precedenti con colorazioni e dettagli inediti e lancia novità assolute. Il filo conduttore delle nuove linee consiste nella ricerca di superfici materiche con nuovi pattern. Per esempio, nella River la rete conferisce un aspetto informale e funzionale. Rilanciata inoltre la linea Utility, riedizione del mitico zainetto anni ‘80 in tela multi-color. La linea conterà 12 item (duffle, briefcase, shopper, minuterie e naturalmente alcuni zainetti) disponibili in bianco, nero, natural, rosso e blu.

TUCANO The rucksacks with holders for notebook, MacBook and Ultrabook are an ideal solution for carrying computers with you when on the move. Equipped with special pockets for tablets and iPads, as well as all the other accessories, the backpacks come in many variations. Livello Up is compact, with laptop holder and shockproof system, also including a pocket for tablets and iPads. Tech-Yo is just right for those of a young and sporty lifestyle. So as to have music where ever you go, there is even a small outside pocket to carry an iPod or mp3 reader with an opening for earphones. Gli zaini porta pc per notebook, MacBook e Ultrabook sono la soluzione ideale per portare il computer con te quando sei sempre in movimento. Dotati di tasche speciali per tablet e iPad, oltre che per tutti gli altri accessori, gli zaini si declinano in molte varianti. Il Livello Up è compatto, con vano porta computer e sistema anti-shock; al suo interno vi è anche una tasca dedicata a tablet ed iPad. Tech-Yo è invece la soluzione per chi ha uno stile di vita giovane e sportivo. Affinchè la musica ti segua ovunque, sul lato esterno dello zaino vi è una piccola tasca esterna per il trasporto di un iPod o un lettore mp3 grazie a un foro per il passaggio delle cuffie. ARPEL

217


DOMOZERO Domozero is a container object that blends products and ideas, services and innovative projects aimed at safeguarding and protecting the environment. In fact, sustainability is key to the new way to design, furnish, conceive and sensitize. In this context Domozero aims to promote a culture of rationalizing resources, based on its own practice of using and reusing natural and recuperable materials. The least imaginable transformations can result from studying materials and how to recuperate them. OVO represents a first in Domozero bags. Each piece is handmade, an artisanal tradition that gives every single an originality and uniqueness “Made in Italy”. Items in the line use authentic boat sails. Domozero è un contenitore nel quale confluiscono prodotti e idee, servizi e progetti innovativi mirati alla salvaguardia e alla tutela dell’ambiente. È proprio la sostenibilità il filo conduttore del nuovo modo di progettare, arredare, ideare, sensibilizzare. Domozero in tale contesto si propone di promuovere la cultura della razionalizzazione delle risorse, basando la propria attività sull’utilizzo e riutilizzo di materiali naturali e di recupero. Dallo studio dei materiali e dal recupero degli stessi possono avvenire trasformazioni impensabili. OVO rappresenta la prima delle borse Domozero. Ogni pezzo è realizzato a mano, una tradizione artigianale che conferisce ai singoli elementi originalità e soprattutto unicità “made in Italy”. La linea è costruita utilizzando autentiche vele nautiche.

ARPEL

219


HERSCHEL In the early 1900s Peter Alexander Cormack and his wife started on a long journey from Wick and settled in a small Scottish town called Herschel, the population of which is now 30 residents. Founded in 2009 by brothers Jamie and Lyndon Cormack, Herschel Supply Co. adopted the name of the little place where three generations of their family have grown up. Now, introduction of the Crosshatch collection represents something new in the history of textiles. Authentic colouring blocks are used for the six popular Herschel Supply items to increase the effect of the distinctive check (tartan??) pattern of the fabrics. Features include cotton-polyester lining and zip-tags of full grain leather. Nei primi anni del 1900, Peter Alexander Cormack e sua moglie fecero un lungo viaggio partendo da Wick, in Scozia e si stabilirono in una piccola città chiamata Herschel, la cui popolazione conta oggi 30 residenti. Fondata nel 2009 dai fratelli Jamie e Lydon Cormack, Herschel Supply Co. ha adottato il nome della piccola città dove le tre generazioni della loro famiglia sono cresciute. Oggi presenta un nuovo racconto tessile con l’introduzione della collezione Crosshatch. Sono stati usati allettanti blocchi di colore per sei popolari modelli Herschel Supply con lo scopo di aumentare l’effetto del distintivo pattern a rete del tessuto tratteggiato. Fodera rivestita in cotone-poliestere e tiranti per zip in pelle pieno-fiore.

220

ARPEL


INTERNATIONAL TECHNICAL INSTITUTE OF ART OF FOOTWEAR AND LEATHERGOODS

The new Ars Sutoria handbag course THE FIRST SESSION OF THE REVAMPED HANDBAG COURSES AT THE ARS SUTORIA SCHOOL OF MILAN HAS ENDED IN THE MONTH OF JUNE. MANY IMPROVEMENTS FOR AN INTERNATIONAL AUDIENCE OF PROFESSIONALS WHO WANT TO UPGRADE THEIR KNOWLEDGE AND SKILLS The senior teacher of the Ars Sutoria School, Paolo Marenghi, explains the important changes implemented in the revamped handbag courses. We believe one of the most important values offered within this training modules is the completeness and variety of subjects and fields taught while, at the same time, the strong focus on handbags. What are the main subjects covered in the course for handbags? «It starts with an in-depth knowledge of the materials, which is the basis of all the work. Then it focuses on pure design and the different design techniques. Then students learn how these ideas can be transformed into models ready for cutting and finally, it examines the method for analysing the market in order to construct a real collection. In essence, students learn what is needed to construct a collection of handbags from scratch and how to market it». The first cycle of the new courses has ended. Is there anything that needs improving? «At our school, students “learn by doing”, practice is essential and this aspect will never change. The structure of the course is very comprehensive and extensive, although from September (the next course starts on 29 September 2014), I would like all the teachers to spend more time on the analysis of the materials. We will also add few handbag styles to study and maybe we will introduce a wallet or some other small leathergoods model». What kind of teachers holds the courses? «Traditionally, only people with an extensive experience in the field teach at Ars Sutoria. During the course, instructors change along the weeks depending on their skills: pure design, pattern making (real artisans used to working in an industrial context and capable of producing real prototypes), and marketing. An educational offer perfect for the target audience who attends our school: professionals who already work in the industry. The variety of teachers also allows learning different methods and approaches». Renewed courses, and also renewed spaces… «We have decided to make few steps ahead. We not only teach theory, but we believe it is important that students go through the process of actually creating a handbag: from the concept to the design, from the pattern to the assembly. We are in the process of setting up new multifunctional spaces dedicated to the different activities: a showroom for materials and accessories, classroom for traditional lectures and work branches to develop the paper patterns. In 2015 we’ll set up also an area equiped with workstation for digital drawings and, most important, a laboratory provided by the machines for the preparation of the leather, for the lamination of the reinforcements, for the finishing of the materials and components, for stitching and assembly».


6 WEEKS PATTERN MAKING AND TECHNICAL DESIGN

3 WEEKS COLLECTION DEVELOPMENT & LINE BUILDING

NEXT SESSION: 29 SEPTEMBER 2014

NEXT SESSION: 10 NOVEMBER 2014

learn the glossary of the bag industry to effectively communicate with technicians

learn how to sketch and render different styles of bag both digitally and on paper

study the most commonly used materials: leathers, textiles, fabrics, reinforcements, hardware

real scale sketching with proportions for manufacturing

learn how to develop the patterns of the most common classic styles of bags understand the constructions used in the bag industry

understand how to merchandise a collection of bags, understanding key factors for success study international trends for materials and products with our trend forecasters

prepare the prototype of a complete bag with the support of our teachers

design your small collection of bags

Gabriel | Colombia

Sandra | Italy

Natalia | Colombia

Thea | Denmark

Riddhi | India

Prakrutri | India

Cara Mia | Philippines

For more informations contact school@arssutoria.com or visit www.arssutoria.com/bag-courses


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.