2 Contenido y Editorial
3 Editor’s Note
4 Noticias Derechos Humanos
5 Human Rights News
6 Ecología: Amazonas
7 Ecology
8 Opinión: Fabiola Arrivillaga
9 Opinion: Fabiola Arrivillaga
10 Actividad Ilegal en el
11 Illegal Activity
Proceso de Elecciones
During Elections
12 Apoyo para el Voto Indígena
13 Indigenous vote
14 Pidiendo Más
15 Asking for More
16 La Parábola del Cangrejo
17 The Parable of the Crab
20 Combatir el Crimen 22 La Política del Miedo 26 Me Llega / Me Emputa 26 Voces Colectivas: Chaculá 30 Oportunidades para Voluntarios
FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editora: Valeria Ayerdi Directora: Jocelyn Bates Coordinador de Desarrollo: Ian Taylor Asesora de Voluntarios: Laurel Carlton Diseño de Portada: Jocelyn Bates Anuncios: Karina Minera Reyna/Lennert Rohde Diseño Gráfico: Valeria Ayerdi
Revisión: Laurel Carlton, Colton Totland,
Mural: Diego Rivera
Mural: Diego Rivera
Nota de la Editora
Editor´s Note After reading the proposals and almost non-existent political plans of the current candidates, those who are now drawing lots for the remains of our country, it is clear that they’re all offering just more of the same
Uno detrás de otro han llegado al poder, con miles de promesas, con miles de ofrecimientos, y uno por uno se han ido por la puerta grande a disfrutar los millones pasados bajo la mesa, fruto de negociaciones que no han hecho más que terminar empeñando lo poco que nos quedaba de patria.
One after another has come to power, with thousands of promises, with thousands of offerings, and one by one has passed through the doors of power only to enjoy the millions received under the table, the fruits of deals that have done no more than end up pawning the little that we had left of our country.
¿Por qué no se han creado los marcos legales que enjaulen a esa caterva de cínicos, y así evitar que los desfalcos millonarios vuelvan a ocurrir? En lugade eso, se reeligen una y otra vez para así evitar la justicia y perpetuar su mediocridad, arrastrándonos en un ciclo de abandono y desencanto moral. Todo esto en el marco de un país paleado por la miseria y la exclusión social, que en medio de las circunstancias se presta al acarreo, los regalos y las prebendas que cada candidato ofrece para ganarse su voto. Un país con la mayoría desnutrida, mal alimentada y con déficit de atención debido a que el hambre no nos deja pensar.
Why have we not created the legal framework to lock up this bunch of cynics, and in doing so avoid these millionaires through embezzlements just doing it all over again? Instead they are being reelected time and time again, avoiding justice, perpetuating mediocrity and dragging us into a cycle of neglect and moral disillusionment. A population so buried in poverty and social exclusion that, owing to these very circumstances, is more susceptible to the gifts and rewards offered by every candidate to gain their vote. A country where the majority is malnourished and undernourished and with attention deficit due to hunger affecting our concentration.
Todos podemos ser críticos feroces del sistema. Pero en realidad lo que se necesita es que todos hagamos conciencia política y entendamos que somos parte de un todo, y si está fallando, también es nuestra responsabilidad. Ni este país ni ningún otro va a cambiar con las elecciones, pero si puede cambiar a través de nuestros actos.
The average Guatemalan accepts that they will end up voting for the “best of the worst” and that there is no other option. To accept this is to resign ourselves to the fact that our political system has collapsed, that it is unworkable, that we have nobody to represent our interests, and, instead of demanding a change, we settle for whatever. We can all be fierce critics of the system, but what is really needed is that we develop our political awareness and understand that we are all part of one whole, and, if it is failing, then that’s our responsibility too. Neither this nor any other country will change with one election, but it can change through our actions.
Jocelyn Bates + Ian Taylor
Colaboradores:
Colton Totland, Fabiola Arrivillaga, Julio Váldez, Michael Still, Karla Olascoaga, Steve Mullaney, Andrés Cabanas, Juan Pensamiento, Quique Lee, Pauline Décamps, Pablo Bartlett, Fredy Barrios, Sergio Domínguez.
ENTRE MUNDOS NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA EntreMundos es impreso por: Impresiones Modernas e-mail: impresionesmodernas@hotmail.com
02
23 The Politics of Fear 27 I Like It / Pisses Me Off
Después de leer las propuestas y los planes de gobierno cuasi inexistentes de los candidatos de turno, que deciden echar suertes sobre lo que queda de este país, queda claro que es más de lo mismo.
Para un guatemalteco es normal aceptar que va a votar por el “menos peor” y que no hay otra opción. Aceptar esto es resignarnos a que nuestro sistema político colapsó, que es inoperante, que no tenemos quien represente nuestros intereses, y que en lugar de exigir un cambio, nos conformamos con lo que sea.
21 Fighting Crime
29 Collective Voices: Chacula 31 Volunteer Opportunities
FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editor: Valeria Ayerdi Director: Jocelyn Bates Development Coordinator: Ian Taylor Volunteer Advisor: Laurel Carlton Cover Design: Jocelyn Bates Advertising:Karina Minera Reyna/Lennert Rohde
Graphic Design: Valeria Ayerdi Copyediting: Laurel Carlton, Colton Totland, Jocelyn Bates + Ian Taylor
Contributors
EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. esto se logra a través de voluntarios, talleres de capacitación, formación y la sensibilización sobre cuestiones de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace partícipe de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación. La responsabilidad es de quienes firman los textos. EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.
www.entremundos.org
EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-government organizations and communicty groups. This is achieved through providing volunteers, capacity building workshops, IT training and raising awareness about development issues through our megazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.
www.entremundos.org
Colton Totland, Fabiola Arrivillaga, Julio Váldez, Michael Still, Karla Olascoaga, Steve Mullaney, Andrés Cabanas, Juan Pensamiento, Quique Lee, Pauline Décamps, Pablo Bartlett, Fredy Barrios, Sergio Domínguez.
ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA
EntreMundos is printed by: Impresiones Modernas e-mail: impresionesmodernas@hotmail.com
03h
Noticias de los Derechos Humanos Juicio por atrocidades de la guerra civil Héctor Mario López Fuentes, ex jefe del Estado Mayor, y Pedro García Arredondo, ex jefe de la Policía Nacional a cargo del notorio Comando de la Sexta, se presentarán cada uno a juicio en los próximos meses por los centenares de asesinatos cometidos durante la brutal década de 1980. Los dos juicios representan la primera vez que líderes militares de la guerra civil serán procesados por acusaciones de genocidio y crímenes contra la humanidad. López Fuentes y Arredondo participaron en uno de los momentos más terribles en los 36 años de guerra, durante los cuales los ataques sistemáticos se llevaron a cabo contra pueblos indígenas que se consideraron puertos de los grupos guerrilleros de izquierda. Cada caso se basa en gran medida en testimonios de las familias indígenas, así como en un archivo de documentos anteriormente clasificados por la CIA como “Los Archivos de Guatemala”, publicados el año pasado por el Archivo de Seguridad Nacional de los Estados Unidos. Las detenciones fueron reportadas en todo el mundo y ganaron los elogios de la ONU y docenas de organizaciones de derechos humanos.
maliciosamente, las mujeres violadas antes de morir. Los informes describen soldados lanzando los cuerpos de los habitantes por aldea y usando mazos para golpear a los hombres hasta la muerte. El fallo del tribunal es probable que sea el primero de muchos. Otros cuatro ex kaibiles de la misma unidad ya han sido capturados en los Estados Unidos, y un quinto miembro, Jorge Sosa Orantes, fue capturado en Canadá a principios de este año. Se encuentran otros 12 aún buscado por las autoridades guatemaltecas.
Desalojos violentos en zonas rurales La policía y las fuerzas de seguridad utilizaron violencia en dos esfuerzos separados para desalojar a las comunidades rurales en actuales disputas entre familias de agricultores y los grandes terratenientes.
Human Rights News Trials for Civil War Atrocities Hector Mario Lopez Fuentes, a former military chief of staff, and Pedro Garcia Arrendondo, the former National Police chief in charge of the notorious Sixth Command, will each stand trial in the coming months for hundreds of brutal killings committed during the early 1980s. The two trials represent the first time that leading military officers from the civil war will be prosecuted on allegations of genocide and crimes against humanity. Lopez Fuentes and Arrendondo participated in one of the most gruesome periods of the entire 36-year-long war, during which systematic attacks were carried out against rural indigenous villages deemed to be harbors for leftist guerilla groups. Each case is based heavily on testimony from indigenous families, as well as a cache of formerly classified CIA documents, known as the “Guatemala Files,” released last year by the National Security Archive in the United States. Their arrests were reported across the world and earned the praise of the U.N. and dozens of human rights organizations.
Corte española investiga violaciones
El 28 de julio en el departamento de Retalhuleu, 800 miembros de la Fuerza Especial de Policía (FEP), acompañado a un fiscal del Ministerio Público (MP) hace la entrega de una notificación de desalojo a cerca de 250 familias que ocuparon las plantaciones de café Cafetal Soledad. Las familias habían comenzado a ocupar la tierra hace aproximadamente siete meses, alegando que los propietarios no les habían compensado por el trabajo pasado y que no tenían otra alternativa que protestar.
La Audiencia Nacional de España acordó el mes pasado investigar las denuncias de violaciones masivas como parte de una estrategia apoyada por el Estado para acabar con una gran parte de la población indígena maya durante la guerra civil.
La policía utilizó gas lacrimógeno y fuerza física en contra de las familias, muchos de los cuales llevaban palos y machetes y arrojaron piedras al escuchar el aviso de desalojo. Un agricultor resulto muerto en el conflicto, mientras que otros tres resultaron heridos.
The National Court of Spain agreed last month to investigate claims of mass rapes and other gender violence as part of a state-supported strategy to wipe out a large portion of the indigenous Mayan population during the civil war.
El tribunal, que es conocido por hacer frente a casos de derechos humanos en América Central y del Sur, tiene las esperanzas de construir un caso de intento de genocidio y presentarlo contra ex oficiales del ejército. Además de un estimado de 200.000 muertes, los datos sugieren que más de 100.000 mujeres fueron víctimas de violación en el transcurso de la guerra.
Dos días más tarde en la zona del Valle del Polochic del Departamento de Alta Verapaz, una situación similar se desarrolló entre 92 familias y 220 soldados y guardias de seguridad que representaban a la empresa de azúcar Chabil Utzaj. La empresa ordenó a los hombres a acercarse a las familias y dispara al aire para intimidarlos.
The court, which is known for tackling human rights cases in Central and South America, hopes to build a case of attempted genocide to lodge against former military officers. In addition to an estimated 200,000 deaths, data suggests that over 100,000 women were subjected to rape over the course of the drawn out war.
El gobierno de Guatemala históricamente se ha negado a reconocer que las violaciones se produjeron, por lo que el tribunal español ha decidido poner en marcha la investigación. El tribunal originalmente comenzó a investigar denuncias de genocidio hace más de una década, y celebró su primer juicio en 2008.
Las familias sufrieron un intento de desalojo por la misma empresa el 18 de marzo, en el que las fuerzas mataron a un hombre, hirieron a cinco, y quemaron todas las casas y los campos que pertenecían a la comunidad. Sin embargo, las familias siguieron ocupando la zona en señal de protesta, acampando en carreteras y en un rincón de la tierra. El área fue adquirida por la empresa de parte del gobierno en 2006, pero había pertenecido tradicionalmente a las familias indígenas que siguen ocupándola.
The Guatemalan government has historically refused to acknowledge that the rapes occurred, which is why the Spanish court has decided to launch the investigation. The court originally began investigating claims of genocide over a decade ago, and held its first trial in 2008, in which countless indigenous families testified.
Sin embargo, el tribunal aún no ha condenado a nadie ya que la Corte Suprema de Justicia de Guatemala se ha negado reiteradamente a extraditar a los oficiales de guerra.
Sentencia en caso Dos Erres Un tribunal de Guatemala condenó a cuatro ex militares a 6060 año de prisión cada uno, por su participación en la infame masacre de Dos Erres en diciembre de 1982. El fallo es una decisión histórica, ya que es la primera vez que cualquier miembro de las Fuerzas Armadas es condenado por abusos a los derechos humanos cometidos durante la Guerra Civil. Los soldadosDaniel Martínez, Manuel Pop Sun, Reyes Collin Gualip y Carlos Carias, recibieron 30 años por cada una de las 201 vidas reclamadas durante el derramamiento de sangre. La masacre de Dos Erres sigue siendo un recuerdo vivo de turbulento pasado de Guatemala y la extensión de la brutalidad que tuvo lugar durante la guerra. Llevada a cabo por una unidad especial de contrainsurgencia conocida como los Kaibiles, el incidente se extendió durante tres días. Los aldeanos fueron interrogados, torturados y golpeados a menudo
04
Cientos marchan por los migrantes Miembros familiares de desaparecidos que intentaron el peligroso viaje a los Estados Unidos, junto con cientos de manifestantes de derechos humanos, pusieron fin a una marcha de una semana a la Ciudad de México el mes pasado para protestar por la falta de justicia para los migrantes indocumentados que pasan a través del país. El “La Caravana Paso a Paso hacia la Paz “, que viajó desde los estados del sur de México en autobús y tren, protestaron por la violencia cometida contra los aproximadamente 500.000 inmigrantes que tienen la misma ruta cada año. Estos migrantes enfrentan una serie de peligros entre los cárteles de la droga, las pandillas locales y policías corruptos en su camino a los EE.UU., y miles son asaltados, extorsionados, violados o asesinados. De acuerdo con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México, unos 20.000 migrantes son secuestrados cada año. Alrededor de 400 personas se unieron a los grupos de derechos humanos que organizaron la marcha. Entre otras cosas, pidieron a el gobierno mexicano crear un trámite más eficaz para obtener visa y para proporcionar una mejor protección a las personas en tránsito.
www.entremundos.org
Spanish Court Investigate Rapes
Nevertheless, the court has yet to convict anyone as the Supreme Court of Guatemala has repeatedly refused to extradite officers from the war, citing constitutional bars. Efrain Rios Montt, a highly controversial dictator during the war who currently serves as a congressman, is one of the many who has been spared from extradition.
Dos Erres Ruling A Guatemala court sentenced four former soldiers to 6,060 years of prison each last month for participating in the infamous Dos Erres massacre in December of 1982. The ruling is a landmark decision in that it is the first time any member of the armed forces has been convicted for human rights abuses committed during the Civil War. The soldiers—Daniel Martinez, Manuel Pop Sun, Reyes Collin Gualip and Carlos Carias—received 30 years for each of the 201 lives claimed during the bloodshed. The Dos Erres massacre remains a vivid memory of Guatemala’s troubled past and the extent of the brutality that occurred during the war. Carried out by a special counter-insurgency unit known as the Kaibiles, the incident stretched over three days. Villagers were
interrogated, tortured, and often beaten maliciously or raped before killed. Reports describe soldiers throwing inhabitants down the village well and using sledgehammers to bludgeon men to death. The court’s ruling is likely to be the first of many. Another four exkaibiles from the same unit have already been captured in the United States, and a fifth, Jorge Sosa Orantes, was captured in Canada earlier this year. They are among 12 others still wanted by Guatemalan authorities.
Violent Evictions in Rural Areas Police and security forces used violence in two separate efforts to evict rural communities in ongoing disputes between family farmers and large land owners. On July 28 in the Retalhuleu Department, 800 members of the Special Police Force (FEP) accompanied a prosecutor from the Public Ministry (MP) delivering an eviction notice to nearly 250 families occupying the Soledad Cafetal coffee plantation. The families had begun occupying the land approximately seven months before, claiming that the owners had failed to compensate them for past work and that they had no alternative but to protest. The police used tear gas and physical force against the families, many of whom carried sticks and machetes and threw rocks upon hearing the eviction notice. One farmer died in the conflict, while three others were wounded. Two days later in the Polochic Valley area in the department of Alta Verapaz, a similar situation unfolded between 92 families and 220 soldiers and security guards representing the Chabil Utzaj sugarcane company. The company ordered the men to approach the families and fire bullets into the air to intimidate them. The families had already suffered an eviction attempt by the same company on March 18th, in which the forces killed one man, wounded five, and burned all the homes and fields belonging to the community. Nevertheless, the families continued to occupy the area in protest, camping on the roadside and on a corner of the land. The area was purchased by the company from the government in 2006, but had traditionally belonged to the indigenous families that continue to occupy it.
Hundreds March Demanding Rights for Migrants Family members of missing relatives who attempted the perilous journey to the United States, along with hundreds of human rights demonstrators, ended a week-long march to Mexico City last month to protest the lack of justice for undocumented migrants passing through the country. The “Step by Step towards Peace Caravan”, which traveled through the southern states of Mexico by bus and train, protested the violence committed against the estimated 500,000 migrants that take the same route every year. These migrants face an array of danger from drug cartels, local gangs and corrupt police officers on their way to the U.S., and thousands are assaulted, extorted, raped or murdered. According to the National Human Rights Commission of Mexico, some 20,000 migrants are kidnapped on an annual basis. Around 400 people joined the nearly two dozen human rights groups that organized the march. Amongst other things, they called for the Mexican government to create a more effective transit visa for migrants and to provide better protection for those in transit.
www.entremundos.org
05h
Violencia en el Amazonas Colton Totland
J
ose Claudio Ribiero de Silva y María do Espirito Santo trabajaban recolectando hule y cosechando nueces de árbol. Felizmente casados, ambos vivieron en Nova Ipixuna, una pequeña comunidad cerca de la selva amazónica, por más de 18 años, y enseñaban prácticas de desarrollo sostenible a los agricultores brasileños.
También eran famosos activistas ambientalistas. El pasado 23 de Mayo, mientras se detenían para cruzar un puente en bicicleta, la pareja fue emboscada y asesinada por dos pistoleros ocultos. La policía encontró los cuerpos al lado de la carretera, en donde los asesinos habían cortado la oreja de José como evidencia para presentar a quien haya ordenado el asesinato. El precio ofrecido por su muerte - de acuerdo a José mismo en una entrevista solo meses antes- era no más de $3000. Los de Silvas fueron asesinados por denunciar y abiertamente resistir la degradación del Amazonas. La pareja vivía combatiendo los intereses de los taladores, ganaderos y productores de carbón ilegales, todos negociantes sin conciencia que abundan en el Brazil rural, tierra sin ley. Solo días antes, los Da Silvas habían protestado en contra del desalojo de tres agricultores brasileños de por un poderoso terrateniente, José Rodríguez Moreira.
Desde 1970, oportunistas miopes han destruido más de 740,000 kilómetros cuadrados de las amazonas, un área más grande que toda Centroamérica, y siete veces más grande que la propia Guatemala. Claramente, la devastación no ha pasado desapercibida, y docenas de organizaciones locales e internacionales existen para impulsar mejores regulaciones ambientalistas. Pero como nos demuestra la muerte de los de Silva, los hombres inconscientes que arrasan miles de acres de selva cada año con su maquinaria pesada poseen un desacato igual con las leyes y la vida humana. Solo en este verano, la policía brasileña confirmó siete asesinatos relacionados con el conflicto de tierras en las amazonas, todos los ataques fueron llevados a cabo por pistoleros baratos contratados por líderes empresariales para eliminar a la oposición. La mayoría de los asesinatos pasan desapercibidos, como el de Erenildo Silveira, un hombre asesinado cuatro días después de los De Silvas aparentemente por haber sido testigo del crimen. La Comisión Pastoral de Tierras del Brasil (CPT) asegura que 918 más han sido asesinados en las Amazonas desde 1985- y solo se llevaron a cabo juicios en 27 de estos casos. Sin embargo, el asesinato de los de Silvas ha aparecido en varias publicaciones alrededor del mundo y ha llamado la atención hacia la lucha ambientalista en el Amazonas y ha puesto en evidencia el peligro que
enfrentan los activistas cuando se enfrentan a intereses económicos poderosos. Inmediatamente después de su muerte, el CPT entregó a las autoridades brasileñas una lista de 207 activistas y líderes rurales que han recibido amenazas recientemente, 42 ya han muerto. Las autoridades han prometido protección, desde vigilancia las 24 horas hasta chequeos regulares para 131 de ellos. Figuras prominentes como los de Silvas y Dorothy Stang, una monja y activista asesinada en 2005, continuaran arriesgando sus vidas hasta que los cuerpos judiciales brasileños e internacionales implementen políticas más estrictas en contra de los empresarios que buscan matarlos. La pelea no debe ser solo para preservar el Amazonas, sino también para perseguir a aquellos que estén dispuestos a amenazar y asesinar para explotar la selva. “Yo puedo estar hablando con usted ahora, y cabal en un mes usted podría recibir noticias que he desaparecido....” dijo Ribeiro de Silva en la conferencia ambiental que se llevó a cabo meses antes de su muerte. “...Pero yo protegeré el bosque a toda costa. Es por eso que puedo terminar con una bala en mi cabeza en cualquier momento. Yo denuncio a las empresas.... y es por eso que no podré existir.” Colton Totland, estudiante de Ciencias Políticas y Periodismo en la Universidad de Oregon.
J
ose Claudio Ribiero de Silva and Maria de Espirito Santo worked as rubber trappers and tree nut harvesters. Happily married, the two lived in Nova Ipixuna, a small community near the Amazon rainforest for over 18 years teaching sustainable practices to Brazilian farmers. They were also famous environmental activists. And early in the morning last May 23rd, while slowing down to cross a bridge on a motorcycle, the couple was ambushed and murdered by two hidden gunmen. Police found their bodies on the roadside, where the killers had cut off part of Jose’s ear as evidence for whoever ordered the assassination. The price being offered for his death—according to Jose himself in an interview only months before—was a mere $3,000. The de Silvas were killed for denouncing and openly resisting the degradation of the Amazon. The couple spent their lives combating the interests of illegal loggers, cattle ranchers and charcoal producers, all unconscionable businessmen that thrive in the lawlessness of rural Brazil. Only days before, the de Silvas had protested the eviction of three Brazilian farmers by a large land owner, Jose Rodriguez Moriera. Since 1970, short-sighted opportunists have destroyed over 740,000 square kilometers of the Amazon, an area larger than all of Central America, and seven times larger than Guatemala alone. Clearly, the devastation has not remained unseen, as dozens of local and international organizations now exist to push for better environmental regulations. But as the deaths of the de Silvas show, the careless men that bulldoze and raze thousands of rainforest acres each year possess an equal
06
www.entremundos.org
disregard for laws and human life.
Violence in the Amazon Colton Totland
This summer alone, Brazilian police confirmed seven killings relating to the conflict over land use in the Amazon, all of the shootings supposedly carried out by “ p i s t o l e i r o s ”, cheap gunmen hired by business leaders to remove opposition. Nearly all of the murders go largely unnoticed, like that of Erenildo Silveira, a man killed four Yet despite the increased police protection and days after the de Silvas who was believed to the fact that many of the listed people already have witnessed their murder. employ security guards, the danger still looms. Moreover, the Pastoral Land Commission (CPT), a Brazilian group founded by the Catholic Church that is devoted to fighting injustice against rural workers, claims that 918 others have been murdered in the Amazon since 1985—trials were held in only 27 of these cases.
Prominent figures like the de Silvas and Dorothy Stang, a 73-year-old nun and activist murdered in 2005, will continue to find their lives at risk until Brazilian and international bodies pursue stricter policies against the businessmen trying to kill them. The fight should not just be about preserving the Amazon, but prosecuting those who are willing to resort to threats and murder to exploit it. “I could be here today talking to you and in one month you will get the news that I disappeared,” Ribeiro de Silva said at an environmental conference just months before his death. “But I will protect the forest at all costs. That is why I could get a bullet in my head at any moment. I denounce [the businesses]…and that is why they think I cannot exist.”
Nevertheless, the shooting of the de Silvas, news of which appeared in many publications across the world, has brought much needed attention to the environmental struggle in the Amazon and the danger activists face in standing up to economic interests. Immediately following their death, the CPT handed Brazilian authorities a list of 207 activists and rural leaders who have recently received threats, 42 of whom have already died. Authorities have since promised protection, ranging from 24- Colton Totland, a journalism and political hour surveillance to regular check-ins, for 131 science student at the University of Oregon. of them.
www.entremundos.org
07h
M
e ha llegado el tiempo de las elecciones. Descubro que en un mes, o menos, he de cumplir con el ciudadano deber de hacer cola, como he hecho desde 1995, para marcar con una X un rostro y un signo en la papeleta. Luego, doblarla con cuidado, garantizar que mi voto sea secreto y echarla en una urna-bolsa plástica. Por último, volver a la casa, con el rostro del fervor cívico que debo heredar a mis hijos pero con el corazón y el alma desilusionados, anestesiados. Si éste será el año en el que nuestra decisión cambiará el curso de la historia patria, finalmente para bien, no lo sé. Lo que sí sé es que antes de votar tengo que emitir otros votos. Elijo leer, escribir o meditar, mientras mi familia aún está despierta, aunque haya bulla, aunque me necesiten para algo, y callarlos e ignorarlos, aunque sea una hora. Elijo quitar sus discos del equipo y poner los míos. Elijo cocinar a mi gusto. Elijo apagar la televisión. Elijo hacer de menos a los demás, por bonitos, por feos, por altos, por bajitos, por rubios, por prietos, por listos o por brutos. Por chafas o por religiosos o por mujeres. Elijo discriminar. Elijo salir sola y gastarme el dinero en mí misma. Elijo hacer todas las cosas de las que hoy me arrepentiría. Elijo especular con la comida de mi despensa,
08
Tiempo de elegir Fabiola Arrivillaga
Elijo renunciar a mi trabajo y dedicarme a estirar la mano en los programas sociales…(nada más que agregar a esta elección).
Elijo vivir unos días de dictadura, solamente unos, tanto de dictadura física como de dictadura consumista o de dictadura “ilegalista”, poco antes de las elecciones. Elijo vivir de la mañana a la tarde, actuando tal como percibo a cada candidato, para que todos comprendamos qué opción política puede ayudarnos a estar menos fastidiados. Cuál, si es que hay alguna, es la que menos daño hará a las ruinas de nuestra amada Guatemala. O si mejor nos quedamos, el 11 de septiembre en la casa, nos comemos un
www.entremundos.org
E
lection time has arrived upon us. I discover that in a month, or less, I am to fulfill my duty as a citizen to line up, as I have done since 1995, in order to put a cross over a face and logo on a piece of paper. Then fold it carefully to guarantee that my vote remains secret and put it in a plastic urn/bag. Finally return home, with an expression of civic fervor that I must pass down to my children along with a disillusioned and anesthetized heart and soul. Will this be the year in which our decision will finally change the course of our national history for the better? I don’t know. What I do know is that before voting I need to announce some other decisions.
permitir el ingreso de sustancias ilícitas a mi hogar. Elijo no separar mi basura, ni hacer limpieza, ni regar mis plantas. Elijo prender todas las luces de la casa. Elijo golpear, gritar, insultar. O bien, elijo corregir con discursos demagógicos que pretenden engañar, convencer de que es mío el bien común, cuando el mío es el mío y nada más-
Elijo escudarme en la fe, el misticismo y hasta la fanfarronería, esperando que me venga la elección correcta por medio de alguna señal paranormal o algún milagro.
Time to Choose Fabiola Arrivillaga
buen ceviche y continuamos intentando vivir en la indolencia. Elijo, por mi bien y el de los míos, finalmente, mejor guardarme mis elecciones en el papel y nada más, en pro de la concordia. Trabajar de sol a sol, sacrificar, ofrecer, entregar mis esfuerzos a la reserva de energías del engranaje productivo del país. Elijo olvidar la rebelión y la irreverencia y bailar, como casi todos los guatemaltecos, al ritmo del son que me tocan hasta que, ojala sea pronto, nuevos ímpetus se congracien para devolvernos la fe.
I choose to read, write or meditate, while my family are still awake, although they are making a racket, although they need me for something, to tell them to shut them up and ignore them, if only for an hour. I choose to take their CDs out of the stereo and put in mine. I choose to cook to my tastes. I choose to turn off the television. I choose to put down everyone else, for being beautiful, ugly, tall, short, blond, bru-
nette, smart or stupid. For being militant or religious, or for being women. I choose to discriminate. I choose to go out on my own and spend my money on myself. I choose to do all the things that I would normally regret. I choose to experiment with the food in my pantry, to allow illegal substances to enter my home. I choose not to separate my garbage, nor to do the cleaning nor water my plants. I choose to turn on all the lights in my house. I choose to punch, shout, insult. Also I choose to change to demagogic speeches that aim to trick, to convince people that my self interests are that of the common good, when they are mine and nothing more. I choose to quit my job and dedicate myself to lend a hand to social programs … (nothing more than an add-on for this election). I choose to hide behind faith, mysticism, until the final fanfare, hoping that the correct decision will come to me by means of some paranormal sign or miracle. I choose to live a few days of dictatorship, just a few, as much physical dictatorship as consumer dictator-
ship or “illegal” dictatorship, just before the elections. I choose to live all day acting as I perceive every candidate to be so that everyone can understand that political choice can help us to be less annoyed. Which, if there is one, is the one which will do the least damage to the ruins of our beloved Guatemala? Or is it better that on the 11th September, we stay at home, eat a good cerviche and continue trying to live in apathy? I choose for my own good and for those around me, that in the ends it´s better to save my choices for nothing more than the ballot paper in the name of harmony. To work from sunrise to sunset, to sacrifice, to offer and to deliver my efforts to the energy reserve of the country’s productive machine. I choose to forget the rebellion and the irreverence and dance, like almost all Guatemalans, to my own rhythm, until, hopefully soon, a new impetus will cause return us our faith.
Fabiola Arrivillaga, is a Guatemalan freelance journalist.
Fabiola Arrivillaga es periodista independiente, y ha publicado en diferentes medios alrededor del país.
www.entremundos.org
09 h
Actividad ilegal en las elecciones
Guatemala’s Illegal Election Activity
Colton Totland
L
os guatemaltecos se vieron rodeados la Navidad pasada por los cálidos mensajes transmitidos en sus periódicos favoritos, programas de radio y canales de televisión.
sobre los gastos, y por supuesto, los asesinatos políticos que, temporada tras temporada, plagan las elecciones y evocan tantas cejas levantadas en todo el mundo sobre la estabilidad de la democracia en Guatemala.
rica Central. Y ahora, estos dos mismos partidos pasaron casi la mitad de su límite legal antes de que la campaña iniciara oficialmente temporada. Los signos indican que las elecciones de 2011 serán aún más costosas que antes.
El candidato presidencial del Partido Patriota Otto Pérez dejó claro que esperaba que sus “últimos días del año estén lleno de paz y amor, y que el 2011 esté cargado de bendiciones y prosperidad”
Vamos a empezar con la campaña inicial. Todos los cárteles, banderas y pinturas rupestres que inundan el paisaje, lo inundaron desde antes del 4 de mayo también. Aunque la fecha de inicio era conocida por todos, y fue celebrada como si fuese un inicio legítimo, la mayoría sabe que la temporada comenzó bien más hace un año con la recaudación de fondos y las declaraciones no tan sutiles como las realizadas en torno a la Navidad.
Los mayores costos, sin embargo, son las muertes de funcionarios honorables como Hilario Antonio López, un oficial de TSE de 20 años que fue asesinado en mayo. Son las muertes de personas como Augusto Valle y Enrique Dardón, dos candidatos a la alcaldía asesinados en agosto, o Dimas Ramírez, dirigente indígena asesinado por su lealtad política. 36 hombres y mujeres han sido asesinados en estas elecciones, y 68 personas más murieron en las elecciones de 2007. Los asesinatos políticos hacen más que quitar la vida, pues se coartan las oportunidades de una reforma seria. Aseguran que el miedo permanezca arraigado en el público, lo que limita el crecimiento de nuevas ideas y opciones.
Manuel Baldizón, candidato por el partido Líder, pidió a las familias disfrutar del tiempo juntos, casualmente mencionando que, como en años anteriores, tendría lugar la donación de pollos a lo largo de Petén el día de Navidad, La candidata de la UNE Sandra Torres deseó a todos una “Navidad llena de felicidad”, haciendo hincapié en que gracias a las bolsas de alimentos distribuidos por su programa social, las mujeres “ya tenían los medios para hacer unos tamales para la cena de Navidad.” Los guatemaltecos debieron haber sido confundidos por la ola de buenos deseos de los candidatos políticos, dado que la temporada de elecciones no estaba prevista para comenzar por otros cinco meses. Para agravar la confusión estaba el hecho de que la campaña inició antes del 4 de mayo, lo cual es explícitamente ilegal y sujeto a multas. Pero, de nuevo, está el lavado de dinero, el exceso de gasto bruto de la mayoría de las campañas, la información errónea
10
La razón es que la multa impuesta por el Tribunal Supremo Electoral (TSE) son unos risibles US$150.00 ó Q1170.00 por infracción. La otra razón es que el TSE no puede costear el perseguir estas infracciones. Accion Ciudana, un grupo de transparencia nacional, estima que los dos grandes partidos en los seis meses anteriores al 4 de mayo-Partido Patriota y UNE- gastaron alrededor de US$3 millones y US$2,5 respectivamente, en una campaña ilegal. Una normativa del gasto es un área igual de ignorada por el proceso electoral. Bajo la ley guatemalteca, cada parte debe limitarse a $ 1 dólar de gasto por votante registrado, que este año asciende a unos US $ 6,4 millones. Sin embargo, en las elecciones de 2007, a pesar de un tope de $ 5,5 millones, tanto el Partido Patriota y UNE gastaron más de $ 20 millones, cuatro veces el límite de lo que resultó ser la elección más cara en la historia de Amé-
www.entremundos.org
Cada uno de estos temas lanza mensajes al resto de la sociedad guatemalteca. Hasta que el proceso electoral se limpie de tanta actividad ilegal, no podrá existir una reforma duradera. No importa las promesas o la plataforma. Si Guatemala quiere mejorar como nación, debe comenzar con sus elecciones.
Colton Totland, estudiante de Ciencias Políticas y Periodismo en la Universidad de Oregon.
G
uatemalans last Christmas found themselves surrounded by heartfelt messages transmitted via their favorite newspapers, radio programs and television channels.
Patriot Party presidential candidate Otto Perez made it clear that he hoped that their “last days of the year be full of peace and love, and that 2011 be loaded with blessings and prosperity” Manuel Baldizon, Lider candidate, asked families to enjoy time together, casually mentioning that he, as in years past, would be donating chickens throughout Peten on Christmas day, and UNE candidate Sandra Torres wished everybody a “Christmas full of happiness,” while emphasizing that because of the bags of food distributed by her social program, women would “already have the means of making some tamales for Christmas dinner.” The nice sentiment not unappreciated, Guatemalans must have been confused by the wave of warm wishes from political candidates, given that the election season wasn’t scheduled to begin for another five months. Compounding their confusion must’ve been the fact that campaigning before the May 4th start date is explicitly illegal, and subject to fines. But then again, so is the money laundering, the gross overspending of most campaigns, the faulty expenditure reporting that attempts to cover up the latter, and of course the political killings that, season after season, plague elections and evoke so many raised eye-brows across the world about the stability of democracy in Guatemala. Let’s start with early campaigning. All the posters, flags and rock paintings that mar the
Colton Totland
landscape, now marred it before May 4th as well. While the start date was known to all, and was celebrated as if a legitimate commencement, most everyone knows that the season began well over a year ago with fundraising and not-so-subtle statements like those made around Christmas. The reason is that the fine imposed by the Supreme Electoral Court (TSE) is a laughable $150, or Q1170, per infraction. The other reason is that the direly understaffed TSE could not afford to pursue every, or even a majority, of these cases, something that it stated repeatedly. Accion Ciudana, a national transparency group, estimates that the two largest parties in the six months leading up to May 4th—Patriot Party and UNE—managed to spend $3 million and $2.5 respectively on illegal campaigning. Spending regulations are an equally ignored area of the election process. Under Guatemalan law, each party is limited to $1 dollar of spending per registered voter, which this year amounts to about $6.4 million. Yet, in the 2007 elections—despite a cap of $5.5 million— both the Patriot Party and UNE spent over $20 million, four times the limit in what turned out to be the most expensive election in the history of Central America. And now, with the same two parties having spent nearly half their legal limit before this season even began, signs suggest that the 2011 elections will be even costlier than before. The greatest costs, however, are the deaths of honorable officials like Hilario Antonio Lopez, a TSE officer for 20 years who was murdered in
www.entremundos.org
May. They are the deaths of people like Agusto Valle and Enrique Dardon, two mayoral candidates assassinated in August, or Dimas Ramirez, an indigenous leader killed for his political allegiance. Thirty.six men and women have been murdered in this election, and 68 before them died in 2007. Political killings do more than take away life, they take away opportunities for serious reform. They ensure that fear remains ingrained in the public, limiting the growth of new ideas and options. Each of these issues casts ripples throughout the rest of Guatemalan society. Until the election process is rid of illegal activity, no lasting reform, in any area, can ever exist. No matter its promises or its platform, no party will ever come to power that is in the long-run respectful of its own laws and people. If Guatemala is to improve as a nation, it must start with its elections.
11h
Apoyo para el voto indígena desde Noruega Julio Váldez
H
a surgido en el espectro político una campaña de “concientización política” liderada por la agrupación de Mujeres Mayas Moloj. Fomenta la participación electoral de la población indígena. Lo interesante de algunos spots radiales que se difunden en radios locales es que se llama a que la población vote por candidatos indígenas. Dichas argumentaciones reflejan un sentido altamente segregacionista. El voto de un indígena solo para otro indígena encierra además un racismo inverso para aquellos candidatos que no “asumiéndose” como indígenas, pueden ser más representativos o del agrado del electorado indígena; esto sin contar que hay una campaña velada a favor de la candidata de la coalición de izquierda Rigoberta Menchú. Hacer campaña política desde organizaciones sociales no es un tema nuevo en Guatemala. De hecho una de las virtudes del sistema electoral guatemalteco (como cosa rara) es que permite a muchos expresar las más diversas posturas políticas sin temor a la represión política. Como la que existió durante los años del conflicto armado, sin embargo la campaña de Moloj tiene un aspecto interesante, es financiada enteramente por entidades como HIVOS y la embajada de Noruega, en todas partes del mundo esto se interpretaría como intervención extranjera en asuntos internos. Para ponerlo en contexto, dispondremos de un ejemplo: desde hace años, en la ahora región autónoma Vasca (euskadi), del norte de lo que se ha llamado España, existen una serie de agrupaciones que promueven la independencia de una nación que según ellos no los representa. Si escarbamos en su historia se encontrarán una serie de hechos que así lo demuestran hasta tal grado que durante el franquismo llego a prohibirse el Euskadi
12
como idioma y se impuso el castellano. Pero claro, esa es una discusión muy compleja, ¿Qué pasaría si el gobierno de Guatemala destinara fondos para la campaña política del partido Bildu que está en proceso de legalización en Euskadi? Lo primero que haría el gobierno español sería llamar a consultas al embajador y luego de disponer la correspondiente queja se solicitaría su expulsión. Más allá de la causa loable o no que exista detrás del discurso étnico; el principio de relación entre naciones iguales es el de respeto a los asuntos internos que solo competen a los originarios de ese país. Las relaciones entre personas de diferentes denominaciones étnicas en Guatemala ha sido motivo de discusión a nivel externo, y de coacción política a nivel interno. Los señores que tuvieron la maravillosa idea de apoyar financieramente la campaña a favor del voto hacia indígenas no se pusieron a pensar en si realmente los candidatos que se asumen como tal los representan o no. Rigoberta Menchú no logró pasar del 3.1% de votos en las anteriores elecciones impulsada mucho por la presencia de Nineth Montenegro que no es indígena, vaya, no logró siquiera el voto a favor en su municipio natal. A nivel local, contradictoriamente, casi desde 1982 durante el gobierno golpista de Ríos Montt se motivó de parte del Estado el liderazgo indígena no solo en los Comités de Autodefensa Civil sino en las administraciones municipales. Con las elecciones de 1986, con la nueva constitución, esto se incrementó a nivel de las bases de la Democracia Cristiana. De más está decir que la mayoría de la población indígena en Guatemala es cristiana ya sea evangélica o católica. A nivel local, contradictoriamente, casi
www.entremundos.org
desde 1982 durante el gobierno golpista de Ríos Montt se motivó de parte del Estado el liderazgo indígena no solo en los Comités de Autodefensa Civil sino en las administraciones municipales. Con las elecciones de 1986, con la nueva constitución, esto se incrementó a nivel de las bases de la Democracia Cristiana. De más está decir que la mayoría de la población indígena en Guatemala es cristiana ya sea evangélica o católica. Este tipo de campañas fomentan, contradictoriamente el racismo. No puede disponerse como requisito para elegir, el hecho de que un candidato sea racialmente igual al votante. Sino que tanto el candidato puede desarrollar propuestas de desarrollo y transformación. Fomentar la participación electoral segregada es regresar a los tiempos de la colonia.
Julio Valdez, ensayista que percibe la realidad social desde cada uno de sus sentidos.
Support for the Indigenous Vote from Norway Julio Váldez
B
ecause of the involvement of illicit financing from drug trafficking, or due to the fact that state funds are being used in the current political campaign, a campaign to raise awareness is being held by the Mayan women´s association “Moloj”, which fosters the electoral participation of the indigenous population. Very often in the rural areas, local radio stations air radio spots that call for the population to vote solely for indigenous candidates. These transmissions reflect a message of segregation. The vote of an indigenous person exclusively for an indigenous candidate involves an inverse racism against those candidates who, although not “assumed” to be indigenous may be more representative of the indigenous electorate; this without considering also that there is a veiled campaign in favor of Rigoberta Menchu, candidate for the left coalition. Campaigning from social organizations is nothing new in Guatemala. As a matter of fact, one of the (rare) virtues of the Guatemalan electoral system is that is allows for various expressions of the most diverse political positions without fear of the political repression that existed during the years of the armed conflict. The Moloj campaign has an interesting aspect; it is financed entirely
by HIVOS and the Norwegian embassy. Yes, In every other part of the world this would be interpreted as foreign intervention in internal affairs.
was more likely fueled by the presence of Ninett Montenegro - who is not indigenous - and well, Menchu did not even win the vote in her natal municipality…
To put this in context, we will cite an example: since a while back, in the now autonomous Basque Country (Euskadi), in the north of what we know as Spain, several organizations exist which promote the independence from a nation that according to them, does not represent them. If we dig deep into Basque history we find a set of events that demonstrate that during the Franco dictatorship, the Euskadi language was prohibited and Spanish was imposed; but of course this is a very complex discussion. What would happen if the Guatemalan government created a fund destined uniquely for the Bildu party which is on its way to be legalized in Euskadi? The first action of the Spanish government would be to summon the Guatemalan ambassador and after presenting the above complaint, his or her expulsion would be demanded.
Even if it appears to be a contradiction, the state has heavily promoted indigenous leadership through community defense groups and municipal authorities almost since 1982 when Rios Montt took control of the government after a coup. After the 1986 elections and with a new constitution, this leadership increased the core of the elected party Democracia Cristiana, in a country where most of the indigenous population is Christian, either Catholic or Protestant.
Beyond the praiseworthy cause that may or may not exist behind the ethnic discourse, the principle of relation between equal nations is that out of respect for a country´s internal affairs they only concern the local citizens. The relations between peoples of different ethnic denominations in Guatemala has been the cause of discussion at an external level, and of political coercion at an internal one. The gentlemen who had the wonderful idea of giving finanical support to the campaign in favor of voting indigenous did not consider whether the candidates who assume to actually represent them. Rigoberta Menchu could not get beyond 3.1% of the votes in the previous election, and her support
www.entremundos.org
Over the last 25 years, the indigenous participation in the electoral process has been higher than in the previous 500 years since the Europeans first arrived. The recognition of the so-called “non indigenous” as the dominant culture to aspire to public office has been disappearing to such a degree that in regions such as Alta Verapaz every candidate understands q´eqchi´ (the predominant language in the area) even if they are not “racially” indigenous. These types of campaigns promote, in a contradictory way, racism. A requisite for election should never be whether a candidate is racially equal to the voter, but rather, the real requisite should be whether the candidate can develop proposals for development and transformation. To promote a segregated electoral participation is to return to the colonial times.
Julio Valdez, essay writer who perceives social reality from each one of the senses.
13 h
Pidiendo más Michael Still
L
as piedras han sido pintadas, las vallas colgadas, las manifestaciones celebradas, promesas inalcanzables fueron hechas y denuncias de fraude han sido arremolinadas desde el primer momento. Si, esto solo podría significar una cosa: Es época de elecciones en Guatemala. A pesar del país en el que toman lugar, las elecciones por todos lados tienen la poderosa habilidad de tentar y/o herir los intereses, y potencialmente cautivar a la ciudadanía entera de la nación para reaccionar ante una última y momentánea consideración, la cual debería ser el curso de acción hacia el progreso. Mientras reina la apatía en lo que respecta a las votaciones actuales (las elecciones presidenciales del 2007 solamente tuvieron una concurrencia del 48% ), para mucha de la gente ordinaria las elecciones presidenciales son de las únicas veces en que los políticos, nos guste o no, son puestos en el primer plano de nuestra vida, y donde pequeñas disputas en la parada del bus acerca de la ineptitud general de todos los candidatos, y sus respectivos 92 partidos políticos se vuelve trivial o vulgar. Dicha energía política tiene el potencial de crear un cambio de cuencas si se canaliza adecuadamente, pero con las elecciones actuales teniéndonos debatiendo colectivamente sobre la legitimidad y
14
persistente campaña de Sandra Torres de Colom y la burlona habilidad de Suger de mantener impulso hasta el 2016, es fácil perder el enfoque del cuadro general. Una y otra vez veremos a los candidatos reclamando la victoria basados en su habilidad de hacer campaña sobre un tema candente, pero ya que tienen un enfoque angosto en Guatemala, resulta completamente ofensivo. Eso es exactamente lo que la cosecha de este año de los políticos ha hecho, prometer orientarse hacia problemas como el crimen, el tráfico de drogas y programas sociales para los pobres, por ejemplo. Aunque la realidad en que los guatemaltecos se hallan a si mismos viviendo hoy, no sugiere que haya solo una o dos situaciones que necesitan de atención. Sí, el crimen parece estar avanzando en una espiral fuera de control y los pobres no deberían ser dejados morir de hambre, pero simplemente reforzar la seguridad y regalar más bolsas solidarias, es algo parecido a colocar una curita sobre una herida de arma de fuego. Mientras cada cuestión tiene su propio y complejo conjunto de factores, frecuentemente pareciera como se reducen al punto de que hoy el guatemalteco esta hambriento por un poco de esperanza y la oportunidad de ser algo en este país. Cada día Guatemala pierde algunos de sus más jóvenes y brillantes ciudadanos -que podrían ser parte de cualquier impulso
www.entremundos.org
positivo nacional-, debido a la migracion, en las calles o en las manos de pandillas o carteles de la droga, o en busca de empleo y oportunidad. Instituciones asequibles de educación avanzada - podría decirse que es de los mejores logros de Guatemala- continúan graduando gente cada año, y aún hay pocos lugares de trabajo fuera de la capital y los mecanismos ineficientes de burocracia se disponen a absorber a quienes serían los líderes del mañana. Los guatemaltecos son personas con orgullo, y muchos llevan puesta su herencia en la manga a pesar de las poco satisfactorias circunstancias en que han nacido. En un mundo perfecto tendría lugar un verdadero líder que entiende los retos, los afronta y promueve la escala de inversión necesaria para rejuvenecer esta gran nación; entonces así emergería del caos de este año electoral. Desafortunadamente, este mundo en el que vivimos está lejos de ser perfecto, y si lo que obtenemos a cambio será otro político armado de curitas, me temo que entonces otra generación crucial de guatemaltecos será atrasada del cambio, y no estoy tan seguro de que sea una perdida que el país pueda permitirse. Michael Still, escritor originario de Portland, Oregon. Estudia el desarrollo desde un contexto latinoamericano
R
ocks have been painted, billboards hung, rallies held, unattainable promises made and allegations of fraud have been swirling from the get-go. Yes, this could only mean one thing: It’s election season in Guatemala. Regardless of the country that they’re held in, elections everywhere have the powerful ability to pique the interest and potentially captivate a nation’s entire citizenry into at least momentarily considering what should be their country’s course of action moving forward. While apathy still reigns in regards to actual voting (the 2007 Guatemalan presidential elections saw just a 48% voter turnout), for a lot of ordinary people the presidential elections are the only time where politics –whether we like it or not- are placed at the forefront of our lives and where small-talk squabbles at the bus stop about the general ineptitude of all the candidates and their respective 92 political parties becomes commonplace. Such political energy has the potential to create watershed change if channeled correctly, but with the current election having us collectively debate the legitimacy of Sandra Colom’s Torres’ persistent campaigning and mocking Suger’s ability to maintain a pulse until 2016, it’s easy to lose sight of the big picture. Time after time we see candidates claiming victory based
Asking for More Michael Still on their abilities to successfully campaign on one hot-button issue, but having such a narrow focus in Guatemala is downright offensive. Yet that’s exactly what this year’s crop of politicians have done, promising to address crime and drug trafficking and social programs for the poor for example, even though the reality that Guatemalans find themselves living in today does not suggest that there are only one or two issues in need of overhaul. Yes, crime does seem to be spiraling out of control and the
hungry for a little hope and the opportunity to be something in this country. Everyday Guatemala loses some of its youngest and brightest citizens that would otherwise be part of any positive national momentum to migration, the streets, or to the hands of gangs and drug cartels in search of employment and opportunity. Affordable institutions of higher education –arguably Guatemala’s greatest assetcontinue to churn out graduates every year, yet there are very few places outside the capital and the inefficient mechanisms of bureaucracy able to absorb what should be the leaders of tomorrow. Guatemalans are a proud people, and many wear their heritage on their sleeve despite the less than satisfactory circumstances they are born into. In a perfect world a true leader that understands the challenges set before them and the scale of investment needed to rejuvenate this great nation would emerge from the chaos of this year’s election.
poor shouldn’t be left to starve, but simply beefing up security and passing out more bolsas solidarias is akin to placing a bandaid over a gun-shot wound.
Unfortunately, this world that we live in is far from perfect and if what we get instead is yet another politician armed with band-aids. I fear that yet another crucial generation of Guatemalans may be delayed the chance of being something special and I’m not so sure that’s a loss this country can afford.
While every issue has its own complex set of driving factors, it often seems to boil down to the fact that today’s Guatemalan is just
Michael Still, writer and student from Portland, Oregon studying development from a Latin American context.
www.entremundos.org
15 h
La Parábola del Cangrejo Karla Olascoaga Dávila
E
l panorama electoral en Guatemala es alarmante. La oferta de candidatos es proporcional a sus pésimas campañas publicitarias, concebidas para ir dirigidas a un público poco o nada informado sobre el tema. Por esa carencia de verdaderos liderazgos u opciones, el electorado vuelve a optar por el que cree menos malo o por aquel al que ya “le toca”, como si se tratara de una lista de espera incuestionable. Los aspirantes a Jefe de Estado, en su afán por congraciarse con la y presentarse como sujetos de honorabilidad “intachable” se sumaron a una campaña de doble moral vergonzosa que se hizo evidente en el encuentro que organizó la Conferencia Episcopal de Guatemala en días pasados. Allí vimos atónitos como crecía y se multiplicaba un enorme y grasoso caldo de cultivo para la discriminación en sus más burdas expresiones. En un país con un alto índice de pobreza, analfabetismo, falta de oportunidades, y un porcentaje elevadísimo de madres solteras como cabezas de familia; resulta inadmisible hablar de “hogares funcionalmente establecidos a partir del vínculo del matrimonio”. Es una burla o una ironía o sencillamente el reflejo de la falta de información o preparación de los candidatos.
16
La proliferación de las maras no es para nada casual, ya que responde, entre otros, a un fenómeno social total y absolutamente ignorado: la irresponsabilidad paterna. Una reportera amiga que cubrió el encuentro presidencial de la CEG, me comentaba que se sintió ofendidísima pues su modelo de hogar, a partir de una madre divorciada, ha sido y es inspiración en su vida profesional y personal. Esto sin caer en detalles como que las mujeres somos fuerza y motor de nuestras sociedades. Pero hasta allí no llega la insensatez de las próximas elecciones. Esta temporada hemos sido testigos directos de la parábola de los cangrejos: “en un mercado se encontraba un vendedor ofreciendo cangrejos. Frente a él tenía dos cubetas de cangrejos: una tapada y otra destapada. Una señora curiosa se le acerca y le pregunta al vendedor, ¿por qué tiene una cubeta tapada y otra no? El vendedor, le sonríe y le explica –es que tengo cangrejos de China y de Guatemala- la señora aún más curiosa, le pregunta que cuáles son los guatemaltecos y el vendedor le contesta que los de la cubeta destapada. ¿Por qué?, insiste la curiosa mujer. –Bueno, le aclara el vendedor, a los chinos los tengo que tapar porque se van subiendo uno encima del otro y el que queda al final, escala y se escapa y así, se van escapando todos– Y, a los chapines los dejo destapados porque no se salen: cuando uno escala y logra alcanzar casi la orilla, los otros se suben uno encima del otro para jalarlo hacia el fondo.”
www.entremundos.org
T
he electoral landscape in Guatemala is alarming. The range of candidates is proportional to their abysmal campaigns that are designed to be directed at a public with little to no information on real issues. With this lack of real leadership or options, the electorate will again opt for the party they think will do the least bad or the one whose turn it is, as if it were an unquestionable waiting list.
El espectáculo electoral actual ha sido y es, exacto a dicha parábola. Entre otras cosas, hemos podido presenciar la absoluta ausencia de solidaridad de género: mujeres serruchándole el piso a otras mujeres y haciendo prevalecer sus diferencias en favor de cualquiera. Unos o unas gritan y vociferan sus ofertas cual mercado, otros se disfrazan con piel de oveja y tapan con ella sus oscuros vínculos con el narcotráfico. También los hay machos recalcitrantes ofreciendo bala o machete, una Premio Nobel disminuida, mujeres valiosas en fórmulas electoreras que las desprestigian sin piedad, discursos vacíos de contenido, cero análisis de la realidad de un país que se desmorona ante nuestra vista o, a vista y paciencia de todos.
The contenders for Head of State, in an effort to ingratiate themselves with the Catholic Church and present themselves as subjects of “irreproachable” repute, have joined a shameful campaign of double standards that became evident in the organization of the Episcopal Conference of Guatemala last month. There we sat astonished as the meeting grew into a huge, greasy breeding ground for discrimination in its crudest forms. In a country with widespread poverty, illiteracy, lack of opportunities, and a soaring percentage of single mothers as heads of families, it is inadmissible to speak of homes as “functionally established on the basis of the bond of marriage”. It is unclear if the message was mockery, irony,
or simply a reflection of the lack of information and preparation of the candidates. The proliferation of gangs has not been by chance, the message continues, but rather by a social phenomenon that has gone entirely unnoticed: irresponsible or absent fathers. They say this, without going into details like how women are the strength and driving force behind our society. A friend of mine who reported on the conference told me that he felt completely offended because his model home—that of his single and divorced mother—served as an inspiration in both his personal and professional life, not as a conduit for gang membership. Sadly, the nonsense of the coming elections doesn’t stop with double standards. This season we have also been direct witnesses to the parable of the crabs: Once upon a time, there was a vendor in a market. In front of him he had two buckets of crabs, one with a lid and one without. A curious lady approached and asked about the difference between the two. The vendor smiled and replied, “One bucket contains crabs from China; the other, crabs from Guatemala.” The lady asked which bucket contained the Guatemalan crabs,
The Parable of the Crabs Karla Olascoaga
to which the seller replied, “the open bucket.” The lady, now very curious, insisted to know why. The vendor then explained, “I need to cover the Chinese crabs because otherwise they work together, climbing onto each others backs, one by one, until they reach the top and escape. And the Guatemalans, I leave them uncovered because they never escape. Every time one tries to reach the top, the others, in a rush, clamber over him and push him to the bottom.” The current election spectacle has been, and continues to be, a manifestation of this story. Among other things, we have seen the absolute absence of gender solidarity: women sawing the floor beneath each other and citing each other’s differences, no matter who might be benefiting indirectly. One or two shout their campaign promises as if in a market, while others disguise themselves in sheep skin and cover their ties to drug trafficking. There are also the recalcitrant men offering bullets and machetes as solutions, a diminished Nobel Prize winner, and valiant women in electoral formulas who discredit each other mercilessly with meaningless speeches, and zero analysis of reality in a country crumbling before our eyes.
Continued on page 19...
Los peores males: la indiferencia, el conformismo, el silencio cómplice o la complicidad interesada. Pero no sólo las autoridades y los candidatos son los culpables. Mucha responsabilidad tenemos a cuestas los que “dejamos hacer” o pecamos por omisión o lo que es peor, por miedo a ese pasado que siempre ha estado presente, o a esa guerra que nunca terminó, o a esa paz que solo parece estar en papel. La psicosis colectiva y la ausencia de verdaderas opciones partidarias, no alianzas improvisadas, nos están orillando a votar por miedo no por convicción.
Continúa en la página 18...
www.entremundos.org
17 h
...Viene de la página 16 El voto nulo no tiene trascendencia en Guatemala, ni siquiera como protesta legítima ante la situación que vivimos. Desesperanza, apatía, indiferencia y caos, los cuatro jinetes del apocalipsis político que vivimos; y una ausencia total de líderes reales (salvo tal vez una honrosa excepción), valientes, preparados, confrontativos, propositivos, líderes de carne y hueso es lo que nos hace falta, no fantoches que se disfracen y ofrezcan “pan y circo”. A Guatemala le espera una época aún más difícil. La juventud debe informarse y participar, y en esa dinámica debe tomar el poder de poder asumir sus decisiones consecuentemente. Ha llegado la hora de hacer valer el ejercicio ciudadano que hemos eludido históricamente. Nuestro presente como Nación nos pertenece, no así a quienes pretenden guiar un país. También es hora de recurrir a la historia de nuestros pueblos, para no convertirnos en los propios asesinos de nuestra democracia y de nuestras libertades como individuos
y seres humanos: ignorar el pasado nos lleva a repetir los errores y éstos, cada vez se pagan más caro, porque se pagan con la vida que, en Guatemala cada vez está más devaluada. Sumemos esfuerzos, informémonos, preguntemos, enseñémosles a nuestros hijos a pensar o al menos a preguntar el porqué de las cosas, acerquémonos a los activistas de los partidos y que nos digan la razón para votar por sus candidatos. Les aseguro que nos sorprenderán sus respuestas o sus silencios o sus consignas sin sentido ni explicación. Esa es la respuesta a nuestras dudas. Dejemos de ser parte de la “Fuenteovejuna” siguiendo todos a uno y sin saber por qué. Seamos parte de nuestros procesos, porque no basta con acudir a las urnas esperando milagros, ni basta hablar y hablar y repetir verdades a medias. Preguntémonos qué queremos de nuestras autoridades y por qué el sistema no funciona. Intentemos al menos así, erradicar la corrupción en nuestras esferas de influencia. Digamos no al fundamentalismo, utilicemos nuestras
neuronas para pensar en el futuro y no para eternizarnos en el presente, maniatados por nuestros temores infundados o por nuestra propia ignorancia. Recordemos que aquellos que hoy son niños, muy pronto serán votantes o autoridades elegidas por nosotros. No nos creamos solo el presente, invirtamos en el futuro, invirtamos en nuestros hijos, educándolos en casa con los valores reales que nos toca ir construyendo, no con valores importados e impuestos; o con hipocresía o doble moral. Aprendamos primero a hablar, pero a hablar claro, empecemos a exigir que nuestras autoridades cumplan. El milagro lo puede concretar la participación ciudadana, el milagro lo podemos hacer nosotros. Karla Olascoaga Dávila, filóloga, poeta, analista y activista ecológica por el Lago Atitlán, comunicadora empírica, peruana residente en Guatemala hace 18 años. Actualmente vive en Panajachel, Sololá en donde tiene un programa en Radio Ati: www.radioati.com
...From page 17 The collective psychosis and lack of true party options, not makeshift alliances, drive us to vote out of fear, not conviction. And not voting is no better for Guatemala, even as a legitimate protest about the situation in which we live. Hopelessness, apathy, indifference and chaos are the four horsemen of our political apocalypse, as well as the total absence of real leaders. Brave, prepared, confrontational, constructive leaders of flesh and bone are what we need, not puppets who disguise themselves and offer “bread and circuses.” In Guatemala, expect an even more difficult time ahead of us. The youth must be informed and participate, and in that dynamic must take the power and be able to make decisions accordingly. It is time for us to assert the citizenship which we have historically avoided. Our present as nation belongs to us, not to those who seek to lead a country. It is also time to revisit the history of our peoples, not to become the killers of our democracy and our freedoms as individuals and human beings. Ignoring the past leads us to repeat its mistakes, and each time they are more expensive to pay for; they are paid with life, something that in Guatemala is constantly being devalued. Let us join efforts, inform ourselves, ask ourselves, teach ourselves and our children to think or to at least ask the reason for things. Let us speak with party activists and have them give us real reasons to vote for their candidates; I can assure you all that they will surprise us with silent responses or slogans devoid of meaning or further explanation. Stop being part of the “Fuente ovejuna” everyone ollowing one person but not knowing why. Let us be part of our processes, because it is not enough to go to the ballot boxes waiting for miracles, or to simply talk about and repeat
18
www.entremundos.org
“The Glorious Victory” mural painted by the Mexican master Diego Rivera. The painting represents Carlos Castillo Armas and the national liberation army with U.S. support, overthrowing President Jacobo Arbenz Guzman in 1954. half truths. Let’s ask ourselves what we want from our authorities and why the system does not work, and at least try and eradicate corruption in our spheres of influence. Say no to fundamentalism; let us use our brains to think about the future and not to perpetuate the present, bound by our unfounded fears or by our own ignorance. Remember that the children of today will very soon be voters or our elected officials. We do not just shape the present, we invest in the future by instilling at home the actual values that have to go about building, not imported values, hypocrisies, or double standards. Let us first learn to speak,
www.entremundos.org
but to speak clearly, beginning to demand that our leaders comply. The miracle that can be realized with citizen participation, so is the miracle that we can be.
Karla Olascoaga Davila, philologist, poet, analyst and environmental activist on Lake Atitlan, empirical communicator, Peruvian living in Guatemala 18 years ago. She now lives in Panajachel, Solola where she has a program on Radio Ati: www.radioati.com
19 h
Una propuesta enteramente seria para combatir el crimen en Guatemala Estimados candidatos a la presidencia y al congreso: Es obvio en sus consignas políticas sin inspiración, que al menos están conscientes de que hay una crisis de seguridad en Guatemala. Una de las peores partes acerca de la crisis de seguridad es que, incluso después de la captura de prisioneros, estos son capaces de cometer delitos y ejecutar sus operaciones desde la cárcel. En los últimos meses, el ex director de presidios Alejandro Giammattei (acusado de ejecuciones extrajudiciales de prisioneros... y ahora candidato a la presidencia) fue puesto en libertad. El caso parece estar abierto y cerrado y sin embargo, está en las calles y lejos de ser desacreditado, es muy influyente en la vida política del país. Al mismo tiempo, hay presos normales y no famosos que están dirigiendo sus operaciones desde la cárcel, así como lo muestran claramente los cientos de teléfonos celulares que son confiscados todas las semanas. Si se supone que la cárcel es para disuadir a la delincuencia, ello no está funcionando. Está claro que hay fuerzas poderosas que están en juego aquí. A diferencia de las películas donde hay un jefe poderoso que es 100% pura maldad manejando las cosas detrás de escena, la imagen de la delincuencia y la inseguridad es complicada y difícil de precisar. La cárcel no es un elemento de disuasión, y dada la cantidad
20
de corrupción que existe (ver Portillo y Giammatei) no se puede ni siquiera mantener a los prisioneros en la cárcel. Se necesita algo más. Algo radical. Y por lo tanto, presento mi propuesta totalmente seria: el intercambio internacional de prisioneros. Podría apostar a que hay una serie de países, por ejemplo, África, que tienen similares problemas judiciales a los que se encuentran en Guatemala. En lugar de encerrar a los prisioneros de Guatemala en Guatemala, creo que deberíamos encerrarlos en Namibia. A cambio, se encerrarían a los prisioneros de Namibia aquí. Hay un montón de ventajas sí fuera posible hacer esto, específicamente ayudará a reducir el crimen. En primer lugar, sería muy fácil saber quién está implicado en el crimen. Cualquiera que haga una llamada telefónica a Namibia desde Guatemala a las 3 AM está involucrado en un crimen. Todo lo que hay que hacer es decirle a Tigo, Claro y Movistar que bloquee cualquier número marcado hacia Namibia. Además, cualquier persona que está solicitando una visa de turista para ir a Namibia tendrá que tener una muy buena razón para ir allá. Si bien es probable que los carteles inventarán alguna manera para comunicarse a Namibia desde Guatemala, esto creara una complicación grave en la capacidad de seguir delinquiendo desde la cárcel. Si la cárcel no funciona, entonces
www.entremundos.org
An Entirely Serious Proposal to Fight Crime in Guatemala tal vez las prisiones de Namibia van a funcionar.
Dear Presidential and Congressional Candidates:
¿Representa el apoyar este plan un riesgo político? Por supuesto. ¿Existen algunas complicaciones legales que tendrían que ser resueltas con el fin de mantener este plan en pie? No hay duda. Pero, aparte de la colocación de carteles que anuncian “la seguridad” sin tener ningún plan, ¿qué piensan hacer los candidatos para crear una Guatemala más segura? Esto podría tener el potencial de funcionar. Y, si dos candidatos (Eduardo Suger y Harold Caballeros) están dispuestos a explorar la legalización de las drogas para combatir el crimen, puede ser que también se considere un programa de intercambio de prisioneros.
As is obvious from your uninspired political slogans, you are at least aware that there is a security crisis in Guatemala. One of the worst parts about the security crisis is that captured prisoners are able to commit crimes and run their operations even from behind bars. In recent months, both ex-president Alfonso Portillo (accused of murder and drug running) and exprisons director Alejandro Giammattei (accused of extrajudicial killings of prisoners...and now a presidential candidate) were released from prison. Both cases appeared to be open and shut, and yet both high-profile prisoners are out on the streets—and far from being discredited, they are highly influential in the political life of the country. At the same time, there are regular, non-celebrity prisoners who are running their operations from behind bars as the hundreds of cell phones that get confiscated every week clearly show. If prison is supposed to deter crime, it is not working.
Todo candidato interesado en seguir esta iniciativa tendría mi voto. (Me doy cuenta que no puedo votar, pero aun así...) Cordialmente,
Steve Mullaney Steve Mullaney es un maestro y escritor viviendo en Xela. Ha sido un observador puntual de la vida en Guatemala. Gracias Steve por todos tus artículos en EntreMundos y otras publicaciones.
Clearly, there are powerful forces that are at play here. Unlike in the movies where there is one powerful boss who is 100% evil running things behind the scenes, the picture of crime and
insecurity is messy, complicated and hard to pin down. Prison is not a deterrent, and given the amount of corruption that exists (see Portillo and Giammatei), may not even hold prisoners behind bars. Something else is needed. Something radical. And so, I present my entirely serious proposal: International Prisoner Exchange. I would have to bet that there are a number of countries in, say, Africa, that have similar judicial problems to those found in Guatemala. Instead of locking up Guatemalan prisoners in Guatemala, I believe that we should lock them up in Namibia. In exchange, we would lock up Namibian prisoners here. There are a lot of advantages to being able to do this, specifically in the way that it will help to cut down on crime. First of all, it will be fairly easy to tell who is involved in crime. Anyone making a phone call to Namibia from Guatemala at 3 AM is involved in crime. All you will have to do is tell Tigo, Claro and Movistar to block any number that is calling Namibia. Also, anyone who is requesting a tourist visa to go to Namibia will have to have a very good reason as to why they would want to go there. While it is probable that the cartels will figure out some way to get around the Namibian-Guatemalan communications,
www.entremundos.org
this will put a serious complication in one’s ability to continue to commit crimes from behind bars. If prison isn’t working, then maybe Namibian Prisons will work. Is backing this half-baked plan a political risk? Definitely. Are there some legal complications that will need to be sorted out in order to keep this plan from falling apart? No doubt. But, other than putting up billboards that announce “Security” without having any tangible plans, what are you doing to create a more secure Guatemala? If nothing else, this will be doing something that has the potential to work. And, if two candidates (Eduardo Suger& Harold Caballeros) are willing to explore legalizing drugs to fight crime, we might as well consider a prisoner exchange program. Any candidate interested in pursuing this initiative would get my vote. (I realize I can’t vote, but still...) Sincerely,
Steve Mullaney Steve Mullaney is a teacher and a writer living in Xela. He has been an accurate observer of life in Guatemala. Thanks Steve for all your articles in EntreMundos and other publications.
21 h
La política del miedo Andrés Cabanas
L
a violencia como instrumento de hegemonía política y económica no es novedosa en la historia de Guatemala: por el contrario, aparece como constante estructural, tanto en sus procedimientos como en sus consecuencias de inmovilización social.
Sin embargo, la violencia de estos días, venga de donde venga, la producción sistemática y constante de terror, su estructuración a partir de intereses múltiples interconectados y a veces contrapuestos (criminales, políticos, económicos, personales, de razón de Estado) su incorporación a la racionalidad política y electoral, supera escenarios anteriores y desconfigura los parámetros democráticos de la sociedad. Violencia por disputa de territorios e institucional, por negocios, por cargamentos de droga, por contrabando, por desestabilización política, por control social (Polochic, asesinatos de jóvenes), por venganza, porque me cayó mal, por defensa de privilegios y expansión económica… Violencia como demostración de poder: cuerpos decapitados, leyendas escritas con sangre, mantas en los caminos, masacres planificadas, extraordinariamente violentas como la de la finca Los Cocos, en Petén, donde fueran asesinadas 27 personas. Las distintas formas de violencia La irradiación política de la violencia actúa como hilo conductor de hechos criminales aparentemente desconectados. El denominado clima de violencia prevaleciente, en realidad la irracionalidad imperante, es, en primer lugar, una forma privilegiada de resolver conflictos; en segundo lugar, un mecanismo para la hegemonía; en tercer lugar, un espacio de impunidad (la violencia acuerpa el olvido, que retroalimenta la violencia); en cuarto lugar, una cultura colectiva e individual (una manera de entender y estar en el mundo); en quinto lugar, un estado de (des)ánimo dominado por la insensibilidad, la resignación, el conformismo, la parálisis
22
The Politics of Fear Andres Cabanas
social, el terror; en sexto lugar, la antesala de gobiernos neodictatoriales (en el entendido cultural, a partir de nuestro estado de ánimo, de que la violencia se combate con más violencia). Por fin, es el decisor político fundamental, por encima de normas, procedimientos, voluntades e instancias de toma de decisión.
state), its incorporation in the political and electoral rationality - surpasses previous scenarios and dissembles t h e democratic parameters of society.
En este marco, las fronteras entre las distintas violencias tienden a desdibujarse o son prácticamente inexistentes: en los actores involucrados, en los medios empleados, en los efectos. No se trata de adivinar una mano invisible, ultrapoderosa, moviendo los hilos de todos los asesinatos, sino de comprender la violencia como una estructura: articulada y funcional a los procesos de acumulación y reproducción del poder. Esta estructura queda patente en el caso de los asesinatos contra mujeres: pueden ser de carácter personal (asesinato de Mindy Rodas) o político (desaparición de Mayra Gutiérrez); para ejercer o encubrir un delito de violación y violencia sexual (María Isabel Franco) o para contrarrestar procesos de movilización comunitaria (María Margarita Che Chub), pero convergen en el efecto paralizante sobre la vida de las mujeres y sobre las mujeres como colectividad transformadora. Dialéctica moderna del terror que se origina en la misoginia social y, con su ejercicio, la refuerza. “La consecuencia más evidente
www.entremundos.org
es la desmovilización política porque el terror que crea en la población hace que las madres les impidan a sus hijas salir, hace que las mujeres se cuiden más en su conducta, en sus formas de vestir, les impide tomar acciones como ir a la Universidad, ir a vacilar simplemente, porque está el miedo como un desmotivador” (Asociación feminista La cuerda).
Continúa en la página 18.24
V
iolence, as an instrument of political and economic hegemony, is not new in the history of Guatemala; quite the opposite, it appears to be a constant structural factor, as much with its proceedings as its consequences of social immobilization. Nonetheless, violence these days, regardless of where it comes from - the systematic and constant production of terror, its structuring based on the interests of multiple interconnecting and sometimes opposing parties (criminals, politicians, economists, people, for reasons of the
Violence is caused by disputed territories or institutions, by businesses, d r u g shipments, smuggling, political i n s t a b i l i t y, social control (as in the example of the Polochic with the assassination of youth), revenge, the defense of your privileges or economic expansion. And violence is a demonstration of power, often in the form of decapitated bodies, messages written in blood, banners in the streets, or the extraordinarily violent massacres like at the Los Cocos farm in Petén where 27 people were assassinated. The distinct forms of violence The violence radiating from politics appears to be a sequence of apparently unrelated criminal acts. The so-called prevailing climate of violence is, in the first place, a privileged way of resolving conflicts; second, a hegemonic mechanism; third, a space for impunity (violence leads to forgetfulness, which leads to more violence); fourth, a state of discouragement dominated by insensibility, conformism, social paralysis,
www.entremundos.org
and terror; and fifth, the antechamber of neodictatorial governments (in the cultural understanding, stemming from our frame of mind, and the belief that violence can be fought with more violence). In the end, violence is the politically fundamental factor behind all decisions, above all norms, processes, and wishes. In this context, the boundaries between the various violent acts tend to blur or are virtually non-existent: with regard to the actors involved, the media employed, and the effects thereof. It´s not about guessing with an invisible, all-powerful hand, pulling the strings of all the murders, but rather it’s about understanding violence as a structure: an articulated and functional process of accumulating and reproducing power. This structure is also evident in the case of the murders committed against women: they can be based on personal issues (the assasination of Mindy Rodas) or from a political basis (the disappearance of Mayra Gutiérrez). To execute or cover up the crime of rape or sexual violence (María Isabel Franco) or to undermine processes of community mobilization (María Margarita Che Chub), they converge in the paralyzing effect they have on the lives of women and about the perspectives of women as transformers of the collective. The modern discourse of terror originates from social misogyny and, as a result, constantly reinforces it. According to the feminist organization La Cuerda, “the most evident consequence is the lack of political mobilization because of the terror that is created in the population, until the point that mothers don´t allow their daughters to go out, the women take extra care in their actions, in their styles of dress, even impeding them from making decisions like going to university, or simply having fun because fear is a discouraging factor.”
Continued on page 25...
23 h
...From Page 23
...Viene de la página 22
Par aelectoral Violence: The Narco’s Campaign The political rationality of violence forces one to analyze recent bloody acts in relation to the electoral campaign with the objective of controlling the next congress, government, and municipal leaders. The massacre in Petén (in the short term, merely an account of criminal groups) can also be interpreted as a demonstration of political strength.
Violencia paraelectoral: la campaña del narco La racionalidad política de la violencia obliga a analizar recientes hechos de sangre en función de la campaña electoral, con el objetivo de controlar el próximo Congreso, Gobierno y Municipalidades. La masacre de Petén (en lo inmediato, ajuste de cuentas entre grupos criminales) puede también interpretarse como demostración de fuerza política.
The report reads more or less as follows: on May 15, 27 farm workers, within them working minors, were brutally assassinated (the majority decapitated) by a group of the drug traffickers from the cartel Los Zetas. The drug traffickers wrote on the walls in the blood of the victims. In the days that followed, they hung banners at various places in the country.
La crónica dice más o menos lo siguiente: el 15 de mayo, 27 campesinos, entre ellos menores de edad, fueron asesinados brutalmente (la mayoría decapitados) por un grupo de narcotraficantes del Cartel de los Zetas. Los narcotraficantes pintaron las paredes con sangre de las víctimas. En días posteriores colocaron mantas en varios puntos del país. La historia puede interpretarse de esta otra forma: el 15 de mayo, apenas trece días después de la convocatoria a elecciones por parte del Tribunal Supremo Electoral, el Partido del Miedo inició su campaña en La Libertad, departamento de Petén, en el marco de una actividad que se prolongó al menos durante cinco horas y que tuvo gran impacto, en la localidad y a nivel nacional. Acto seguido, activistas del partido procedieron a difundir mensajes en paredes de varias localidades del país, anunciando su programa de acción. El crimen organizado delimita espacios de negocios y territorio físico, acota y coopta o interviene poderes institucionales, y lanza mensajes con el objetivo de negociar o influir el nuevo mapa político. Aquí, la violencia proveniente del crimen organizado no se diferencia del terror de Estado, de la represión ejercida para controlar o sofocar movilizaciones sociales. Una nueva transición La violencia se fortalece como causa, efecto y estado natural de este sistema donde los consensos mínimos logrados en 1996 se desvanecen: el consenso de la necesidad de un Estado redistribuidor; el consenso sobre la democracia como forma de gobierno; el consenso –o el imaginario- de una comunidad internacional comprometida con los cambios sociales; el consenso de que la seguridad es un factor imprescindible para la acumulación (y por tanto un sector
24
importante de la oligarquía se compromete con el proceso democrático). Hoy, generan beneficios la inseguridad, la ausencia de normas, la carencia de leyes, el rompimiento uno por uno, escrupulosamente, de todos los códigos de convivencia social. Se restringen los espacios de actuación, colectivos y personales, se debilitan las capacidades de reacción y acción social. Nuestro tiempo político se reconfigura. Lo vivimos, lo presentimos y también lo empezamos a nombrar: estado de guerra latente, neodictadura, el nuevo genocidio. Las variables de este nuevo tiempo son previas a la firma de los Acuerdos de Paz (1996) y a la transición de gobiernos dictatoriales a civiles (1985): poder militar de nuevo preponderante, restricción de libertades (estados de excepción y sitio), sociedad silenciada e inmovilizada. Oficial y legalmente, este nuevo momento político se sancionará con un golpe de estado, o con las reformas constitucionales prometidas o asumidas por la mayoría de partidos, operadas por el próximo gobierno.
espacios públicos, tiempos) frente al repliegue y los estados de excepción; la participación y expresión democráticas en vez del terror; la ilusión del cambio y la voluntad de lucha frente al conformismo y la resignación. Todo ello en un marco de luchas simbólicas, culturales, educativas e ideológicas, además de políticas y económicas, que no sólo conquisten el poder.
The story can be interpreted this way: on the 15th of May, only three days after the official announcement of the elections by the “Tribunal Supremo Electoral” (Supreme Electoral Council), the Fear Party began their campaign for Freedom, in the department of Peten, with an activity that was prolonged for at least five hours and had a big impact on the local and national level. As a follow-up act, activists of the party continued to disseminate their message on walls and various places in
the country, announcing their plan of action. Organized crime defines business spaces and physical territory, limits and cooperates with institutional powers, and sends messages with the objective of negotiating or influencing the new political map. Here, violence from organized crime is no different from state terror - repression exerted to control or suppress social movements. A new transition Violence strengthens itself as a cause, effect, and natural state of our system, where the minimal consensus reached in 1996 is vanishing. The consensus about the necessity of a redistributing state; the consensus about democracy as a form of government; the consensus – perhaps imaginary - of an international community committed to social change; the consensus that security and safety are the essentials for a majority (and therefore an important sector of the oligarchy has committed themselves to the democratic process). Today, the resultant benefits are insecurity, the absence of norms, the lack of laws, the careful breaking one by one of all the codes of social existence. These benefits restrict the spaces of action, both collective and personal, debilitate the capacities for reactions and social action. Our political times are reshaping themselves. We live it, we sense it, we also begin to name it:
a state of the latent war, a neodictatorship, a new genocide. The variables of this new era are rooted in the period prior to the signing of the Peace Accords (1996) and the transition from dictatorial governments to civilian governments (1985). They are a dominant military power, the restriction of freedom (for states of emergency or siege), and a silenced and immobilized society. Officially and legally, this new political moment will be punished by a coup d’etat, or by the constitutional reforms promised or undertaken by the majority of parties, dealt with by the next government. The alternative is the generalization of Peace, not as Accords but rather as a privileged form of social organization. This means the recovery of areas dominated by violence in its various forms (including the symbolic territories – the cultural and ideological); social expansion (in the streets and public spaces); democratic participation and expression in times of terror; most importantly, excitement for change and the will to fight against complacency and resignation. All this in a framework of symbolic struggles that are cultural, educational and ideological, as well as political and economic.
Andrés Cabanas, www.memorialguatemala.blogspot. com
Andrés Cabanas,
www.memorialguatemala. blogspot.com
La alternativa pasa por la generalización de la Paz, no como Acuerdos sino como forma privilegiada de organización social; la recuperación de territorios dominados por la violencia en sus diferentes expresiones (también los territorios simbólicos, culturales e ideológicos); la expansión social (en calles,
www.entremundos.org
www.entremundos.org
25h
Me llega... Quique Martínez Lee
Me emputa... Juan Pensamiento
M
e llegan las elecciones. El concepto en general es la base de la libertad. El hecho de poder seleccionar una cosa sobre otra es lo que va modelando nuestras vidas. La cadena de decisiones que vamos tomando nos hace diferentes unos de otros. Elegimos algo y ¡zaz! cambiamos nuestro destino. Otra decisión y ¡zaz! vuelve a cambiar. Es como aquel chiste larguísimo de las dos posibilidades y la mujer que se sube o no a la camioneta (si no se saben el chiste pregúntenmelo). En ese sentido las elecciones de gobierno no tienen nada de diferente. Los estados se han ido formando y diferenciando por las decisiones que han tomado sus pueblos. Incluso en el tiempo AD (Antes de la Democracia) cuando las decisiones eran conformarse y dejarse gobernar o levantarse en armas y revolucionar. El hecho de tomar los mismos caminos no garantiza el mismo resultado, el tiempo que nos tardamos en hacerlo y recorrerlos tiene también qué ver. Me llega que seamos los arquitectos de nuestros cimientos e ingenieros de nuestros edificios. El problema viene siendo que las elecciones grupales son más difíciles porque es seguro que no todos van a querer lo mismo y nunca vamos todos a quedar contentos, además de que salen unos mejor parados que otros. Siguiendo con la referencia de los chistes es como aquel que decía en la orgía “organicémonos muchá” mientras encendía la luz, porque era el único al que se estaban cogiendo. Para algunos eso va a ser malo y para otros bueno. Me llega el período de elecciones. Porque se vuelve una fiesta totalmente kitsch, fuera de contexto e inapropiada, incluso a veces obscena. Por eso me llega. El otro día pasé por la Plazuela España el día en que una multitud se pronunciaba (verdaderamente o no) a favor de inscribir a Sandra Torres como candidata presidencial, y me topé con un mini carnaval brasileño con todo y con tabores, bailarinas, tipos musculosos, ombligos y banderolas. ¿Tiene esto algo qué ver con lo que se está eligiendo? No. Pero por eso me llega, se me imagina que vivo en el país de las maravillas o en una película surrealista donde ninguna cosa tiene que ver con la otra. Ese fue un viernes verde, y no por ecológico ni por rockero. Y es que las marchas políticas tienen ese elemento fabuloso y enigmático. Creo que el unirse a un partido político es el equivalente a lo que era “irse con el circo”. Se parece en la música, en las ventas de algodones, las letrinas plásticas, el olor, las telas de colores, los brillos, los payasos y las mujeres barbudas. “Un día pasó el circo y la Jobita se fue con él”. Tienen eso que hace a la gente sentir esa necesidad compulsiva e inevitable de unirse cual si fuese flash mob. Si fuera un deseo animal de correr en manada lo entendería y quizás incluso me apuntaría. Pero no lo entiendo porque nunca he podido hacerlo ni siquiera con el fútbol o la religión. Me da envidia esa pasión hincha de apoyar a un equipo con la vida. Me gustaría encandilarme con promesas y quemarme cual polilla al estar demasiado cerca. Pero soy muy apático como para unirme a algo por el estilo. Y sin embargo me llega. Y para cerrar, me llega que la papeleta para estas elecciones va a parecer lotería. Va a tener a la dama, el borracho, la chalupa, la escalera, el catrín, el diablo, el soldado, el sol y todos los demás personajes. Yo por si las dudas me voy a llevar mis frijolitos para ir marcando. Capaz y me gano un mi guacal.
26
M
e emputan las elescciones, porque tal como cada cuatro años, se pone de moda la oferta electoral y todo lo que tenga qué ver con ella –y es que pareciera eso para la mara, una moda pasajera– incluyendo ese falso sentimiento cívico que hace que algunos, a esta patraña, le llamen fiesta e insistan en que es motivo de celebración ciudadana. La moda de las elecciones incluye, por supuesto y como tendencia principal, las calles tapizadas con carteles llenos de colores y de fotos, de canciones y frasecitas pegajosas… pero todo, absolutamente todo vacío de contenido y propuesta real; tan carente de sentido y de inteligencia como la costumbre maldita de pintar las piedras de colores, que ya casi sólo se hace en el área rural, pero que no por eso es menos chocante…y con pintura de aceite, ni más ni menos. Tan vacua e insulsa es la publicidad con que nos atacan, como lo son los mismísimos candidatos, que rara vez tienen algo qué decir que no sea lo obvio, lo fácil, lo falso, lo que saben que el pueblo –cundido e infestado de distintos niveles de ignorancia– quiere escuchar y logra entender. Un candidato a alcalde para la capital, uno que cuenta con un par de grupos en Facebook que se dedican a admirar su supuesta guapura, utiliza el Twitter, básicamente, para decir “buenos días”, “buenas tardes”, “buenas noches”, “buen provecho” o “vamos por el cambio”. Cuando se le pregunta por sus ideas para entrarle, por fin, a los problemas del transporte, el agua y la basura, no responde nada. Y digo “por fin”, dado que la presente administración (que lleva casi mi edad en el poder), sigue sin entrarle. Y, encima, cuando pretenden darle contenido a sus discursos, casi siempre lo hacen rebuznando idioteces que mejor era callar y que, tristemente, pocos entienden como lo que son. Ahí tenemos candidatos presidenciales negando las cruentas masacres de la guerra, tratando de desviar la atención para no llamarles genocidio, ofreciendo represión, proclamándose casi santos para quedar bien con las iglesias cristianas… Cuando vi por primera vez The Matrix, de los hermanos Wachowsky, la disfruté sólo como una excelente lica de ciencia ficción. Doce años después, eso sí, comprendo su verdadera dimensión, su metáfora, su sentido mucho más profundo que cualquier rollo políticamente correcto que nos rebuznen en un noticiero nacional: efectivamente, estamos dentro de un sistema que nos mantiene dormidos, que sólo usa nuestra energía y que, para funcionar a su conveniencia, nos hace pensar que somos libres cuando en realidad esa supuesta “libertad” se limita a elegir dentro de una bandeja que nos han preparado con antelación para qué, además de sentirnos poderosos sin serlo, gastemos nuestra poca plata y se las demos a ellos, los dueños, los amos. A muchos esto les parecerá una observación ridículamente obvia. A muchos otros no, y eso también me emputa, pero por ellos siembro esta semillita. Pensemos, hombre: no es tan difícil tomarse la pastilla correcta.
www.entremundos.org
I Like It... Quique Martínez Lee
I
like elections. The general concept is the foundation of freedom. Being able to choose one thing over another is what shapes our lives. The chain of decisions that we make makes us different from one another. We chose something and, bam! our destiny changes. Another decision and, bam! It changes again. It’s like that really long joke about the two possibilities and the woman deciding between getting into or out of a truck (if you do not know the joke, ask me). In this regard, government elections are not any different. The states have been formed and differentiated by the choices that their people have made. Even during the “AD” period (Antes de la Democracia - Before Democracy) when the decisions were to conform yourself and be governed or to take up arms in revolution. The act of taking the same path does not guarantee the same result - the time it takes us to get there and by what route also contribute to the outcome. I like that we are the architects of our foundations and the engineers of our buildings. The problem is that group choices are more difficult because it is certain that not everyone will want the same thing and we are never all going to be content, some will be left better-off than others. Continuing with the references to jokes, this is like the guy in the orgy that said “Let´s get organized” as he turned on the lights, because he was the only one getting fucked. And well, for some this works out badly and for others it works out well. I like election time because it becomes a party that is totally kitschy, out of context, inappropriate, and sometimes obscene. I like it because of this. The other day I passed through the Plazuela España where a crowd was declaring themselves (truly or not) in favor of registering Sandra Torres as a presidential candidate, and I ran into a mini Brazilian carnival with everything – with drums, dancers, muscular guys, belly buttons and banners. Does this have anything to do with your choice? No. But that’s why I like it, it makes me imagine that I live in wonderland or in a surreal film in which has nothing to do with anything else. That was a Green(Fri)day, and neither for ecological reasons nor anything to do with the rock band. And it´s that political rallies have this fabulous and mysterious element. I think joining a political party is the equivalent to what was “running off and joining the circus.” It appears similar due to the music, the cotton candy, the plastic port-a-potties, the smell, the colored fabric and colors, the sparkles, the clowns and bearded women. “One day the circus came and Jobita left with them.” Political parties have that thing that makes people feel a compulsive and inevitable need to unite as if it were a flash mob. If I were an animal, perhaps I would understand and I would even sign myself up for it. But I do not understand because I’ve never been able to do it, not even with football or religion. I feel envy for those with that fan passion to support a team with their life. I would like to be dazzled by promises and burned, that moth that came too close to the flame. But I’m too apathetic to join something for its style. And yet I like it. And, to close, I like that the ballot for this election is going to look like a lottery card. It´s going to have the lady, the drunk, the boat, the ladder, the dandy, the devil, the soldier, the sun and all the other characters. I, for those who doubt me, will go and get my beans for the marking. Capable, I will win a crate.
It Pisses Me Off... Juan Pensamiento
E
lections piss me off because, just like every four years, the electoral bid and everything related to it becomes fashionable – and it seems that for the gang it´s a fad – including a false sense of civic participation that makes some call this hoax a party and insist that the cause is a citizen celebration. The fashion of the elections includes, of course, the mainstream tendency of streets lined with colorful posters and photos, songs and catchy little phrases ... but everything, absolutely everything, meaningless and empty of real content and proposals; so lacking in meaning and intelligence like that damned custom of painting colored stones, now mostly only seen in rural areas, but nonetheless shocking…and with oil point, no less. As empty and dull as the advertising with which they attacked us are the very candidates who rarely have anything to say other than the obvious, the easy, the false; what they know that the people - zunderstand. One mayoral candidate for the capital, a man with a couple of Facebook groups devoted to admiring his alleged good looks, who uses Twitter, basically to say “good morning”, “good afternoon”, “good night” “buen provecho” or “let´s work for change.” When finally asked for his ideas about addressing the problems of transportation, water and garbage, he doesn´t answer anything. I say “finally” because the current administration (which has been in power for nearly as many years as my age), still doesn´t address these issues. And, on top, when they try to give substance to his speeches, they almost always bray nonsense where it would have been better to remain silent and sadly, few understand them at the moment. Here we have presidential candidates denying the bloody massacres of the war, trying to divert the attention so as not to call it genocide, offering repression, proclaiming themselves almost saints to look good for the Christian churches ... It also pisses me off, this stuff that´s supposedly serious because the street gangs continue to speak about democracy, the rule of law, of failed states, of constitutionality, as if some of that is understood, as if the system prepared us to use these works for something more than to reinforce this straw that they give us. When I first saw The Matrix, by the Wachowsky brothers, I enjoyed it just as an excellent science fiction flick. Twelve years later, yes, I understand its truth, its metaphor, its much deeper meaning than any politically correct sermon broadcasted on national news: indeed, we are within a system that keeps us asleep, that only uses our energy and that, for operating for its own inconvenience, makes us think that we are free when in fact this supposed “freedom” is limited to choosing from a tray that they have prepared in advance so that, in addition to feeling powerful without being so, we spend the little money we have and give it to them, the owners, the masters. To many this will seem a ridiculously obvious observation. To many others, not so much… and this also pisses me off, but it is them sowing the seed. Think, man, is not so hard to take the right pill.
www.entremundos.org
27h
CHACULÁ: Los retos del desarrollo en las manos de la comunidad
Pauline Décamps
Chaculá de
En la época pre-hispánica, Chaculá estaba en los límites de la zona de influencia de los grandes centros mayas de Petén y Chiapas, siendo numerosos los vestigios arqueológicos todavía escondidos en sus cerros y llanuras.
A final del siglo 19 bajo el modelo agroexportador impulsado por los gobiernos, el alemán Gustavo Kanter obtiene la adjudicación de 240 caballerías en Chaculá, poseídas por indígenas chuj. En los 90´s los guatemaltecos que llevan años refugiados en México con miras a las montañas de su país, negocian las condiciones de su retorno a una Guatemala todavía llena de tensiones. En 1994, entre emoción e incertidumbre, un grupo de 200 familias poptís, mam, chuj y q’anjoba’l, se instala en las tierras de Chaculá compradas a través del Fondo Nacional para la Paz. Una nueva vida empieza. Mientras sus expectativas se enfrentan con la situación económica y la pobre vocación de la tierra, la finca tiene una belleza innegable. La casa construida por Kanter, rodeada de bosques y con su siglo de historia y leyendas, es mágica. La región cuenta con lagunas turquesas, cenotes misteriosos y una formidable riqueza cultural. Y los lagos chiapanecos de Montebello están justo detrás de los mojones blancos que marcan la frontera.
28
afuera
La comunidad decide entonces lanzarse al turismo rural. Confiada en el potencial de su proyecto, la cooperativa lo presenta a un Proyecto de Desarrollo Rural financiado por la Unión Europea en Huehuetenango, quien no muestra ningún interés. Pasado el desconcierto, la cooperativa se arriesga en invertir sus propios ahorros en la rehabilitación y equipamiento de la antigua casa de la hacienda. El INGUAT los apoya con la capacitación de guías. En diciembre del 2009, la casona abre sus puertas con solo tres, pero preciosas, habitaciones, bajo el concepto bastante nuevo, de “Posada Rural”. Los desafíos son grandes en nuestra bella pero complicada Guatemala…. pero la orientación está clara. La cooperativa apuesta a buenas prácticas, calidad del servicio, rentabilidad. Turismo comunitario no debe ser sinónimo de estándares modestos, limitado a un mercado “solidario” pero a veces poco solvente. Prestaciones de calidad, acordes al lugar, permiten llegar a una clientela más amplia y por ende, con mejores ingresos para la comunidad.
Laguna Yolnajab
rural. No pide “ayuda” a los visitantes, les propone sus servicios a precios justos. El turismo es una actividad nueva para estos hijos de agricultores, que requiere preparación y capacitación en numerosos aspectos. Bajo la figura de una directiva rotativa de la cooperativa, se busca la estabilidad y profesionalización de los empleados. En una alianza inédita, la comunidad recibe asesoría y transferencia de experiencia de otra posada (privada) en la definición de productos, la promoción y comercialización, la atención al cliente, el control de calidad. La actividad turística es una gran responsabilidad que requiere perseverancia. Sus cosechas tardan más que en el cultivo del maíz. Las metas son a mediano y largo plazo, más allá de ciclos coyunturales. Sin dudas, la historia tendrá más capítulos que contar en Chaculá…
Posada Rural Finca Chaculá Miembro de CAMTUR y de la Red Las actividades propuestas permiten conocer mejor la realidad del país y de Posadas Rurales de Guatemala compartir con la comunidad, pero sin Nentón - Huehuetenango - Sierra paternalismo. Chaculá plantea insertarse de de los Cuchumatanes forma competitiva en los destinos, cada vez Reservaciones : (502) 52.05.93.28 más numerosos en Guatemala, de turismo www.unicornioazul.com/index.php www.entremundos.org
CHACULÁ: The challenges of development in the hands of the community
Pauline Décamps
In the pre-Hispanic era, Chaculá—in the foothills northeast of the Chuchumatanes—was under the influence of the two great Mayan centers at Peten and Chiapa, and as such is home to numerous archeological remains throughout its hills and plains. In the late nineteenth century, under the agricultural export model promoted by the government, the German Gustavo Kanter and 240 cavalry took control of the Chacula region away from the indigenous Chuj civilization. In the 90’s, Guatemalans that had spent years as refugees in Mexico within sight of the many mountains of their country, negotiated the conditions to return to a Guatemala still loaded with tension. In 1994, amid excitement and uncertainty, a group of 200 Poptís, Mom, Chuj, and Q’anjoba’l families established themselves in the Chacula region, on land purchased through the National Fund for Peace. While their expectations had to come to terms with the economic situation and the poor profession of working the land, the area nevertheless has an undeniable beauty. The house constructed for Kanter, surrounded by forests and with a century
de Guías Equipo of history and legends, is magical. The region has turquoise lagoons, mysterious natural wells, and a formidably rich culture. And the Chiapas Montebello lakes are just behind the white milestones that mark the border! The community decided, therefore, to launch itself into rural tourism. Confident in the potential of its plan, the cooperative presented it in Huehuetenango to the Rural Development Project financed by the European Union; to the cooperative’s surprise, the project showed no interest. After the disagreement, the cooperative risked investing its own savings in the rebuilding and refitting of the old ranch house. The Guatemalan Tourist Association (INGUAT) helped in the training of guides. In December of 2009, the house opened its doors with but three beautiful rooms, under the fairly new concept of a “rural inn.” The challenges are great in our beautiful but complicated Guatemala…but the direction is clear. The cooperative is committed to good practices, quality service, and profitability. Community tourism should not be synonymous with modest standards, limited to a “solidarity” market that is sometimes a little solvent. The benefits of quality, in line with the place, make it possible to reach a wider customer base and therefore earn more income for the community.
www.entremundos.org
View from the inn The proposed activities allow for better insight into the reality of the country and for the guest to share with the community in a non-paternalistic way. Chaculá is planning to become more competitive in other rural tourism destinations as well, which are becoming more and more common in Guatemala. The cooperative doesn’t ask for “help” from visitors, it offers services at the right prices! Tourism is a new activity for farmer’s children, requiring preparation and training in many aspects. Under the model of rotating directors, the cooperative looks for stability and professionalism from its employees. In an unprecedented alliance, the community receives advice and expertise from another inn (privately owned) in product definition, promotion and marketing, customer service and quality control. Tourism is a large responsibility that requires perseverance. Harvesting success from it takes them longer than the cultivation of corn…the goals are medium and long-term, beyond current cycles. Without a doubt, history will have more chapters than one can count in Chaculá.
Posada Rural Finca Chaculá Member of CAMTUR and the Guatemalan Rural Inns Network Nentón - Huehuetenango - Sierra de los Cuchumatanes Reservations : (502) 52.05.93.28 www.unicornioazul.com/index.php
29 h
Oportunidades para Trama Trama Textiles es una cooperativa regional de tejedoras con 400 miembros, todas mujeres mayas de cinco departamentos de Guatemala. La cooperativa les ayuda a vender sus productos, tanto a nivel regional e internacional. Es el lugar perfecto para voluntariado si usted es creativo, auto-motivado y está interesado en las tradiciones mayas de Guatemala. Los voluntarios diseñan nuevos materiales de promoción, trabajan en la tienda, escriben artículos para despertar consciencia, buscan a nuevos clientes internacionales, participan en actividades para la recaudación de fondos e ayudan con las clases de tejido y las demonstraciones. Usted también puede desarrollar ideas para nuevos proyectos con sus propias habilidades y experiencia. No hay ningún compromiso de tiempo o requerimiento de español mínimo y hay una amplia gama de actividades posible dependiente de su nivel y compromiso. Póngase en contacto con Rebecca Jacobs a trama.textiles@yahoo.com o 7765 8564.
Caras Alegres Caras Alegres trabaja con aproximadamente 120 niños de familias con muy bajos recursos de Las Rosas, una comunidad marginada de Xela. Su misión es la de luchar contra los efectos negativos de la pobreza y de proporcionar a los niños una actitud positiva sobre el futuro. Ofrecen cuatro programas diferentes: Caras Alegres (edades 6-13), Párvulos (4-5), Kinder (2,53,5), y Guardería (de 6 meses a 2). Cada uno de estos programas tiene como objetivo servir a los niños de forma recreativa, nutritiva, y educativa. Se necesitan voluntarios para ayudar con las actividades extraescolares como natación, manualidades, deportes y juegos, y son bienvenidos las ideas sobre nuevas actividades. Voluntarios de largo plazo con capacidades como baile, karate, o alguna otra, son invitados para enseñar una vez a la semana. Interesados deben contactar a Andrea de León a andreinchis@gmail.com o 4092-3064. Kamalbe Centro Comunitario Kamalbe está trabajando para apoyar la educación de los miembros de la comunidad de Xecanchavox, un área rural e indígena cerca
Voluntarios
de Xela, con aspectos que no están proveídos por la educación patrocinada por el Estado. El Centro de Aprendizaje Comunitario en esta comunidad tiene como objetivo fundamental el crecimiento de la comunidad y el Centro prevé la creación de programas educativos basados en las necesidades de la comunidad, con énfasis en el desarrollo y la participación ciudadana. El Centro está buscando a voluntarios para trabajar con el equipo, y también a un voluntario con experiencia en el campo de la planificación de proyectos; con un nivel intermedio de español, y que pueda hacer un compromiso a tiempo parcial durante 2 meses por lo menos. El diseño de proyectos, el reclutamiento y la gestión de voluntarios, la recaudación de fondos y el mantenimiento en línea son fundamentales en esta posición. Para más información, o para aplicar con carta de presentación y CV, póngase en contacto con kamalbeschool@gmail.com.
Manos de Colores El Nahual es un centro comunitario de educación que ofrece programas educativos a niños y adultos. El Nahual es más conocido por su programa ´Manos de Colores´ donde voluntarios enseñan clases de inglés, arte, geografía, deportes y música para niños de 5 a 15 años, los lunes a viernes (3-5pm). También, se imparten clases de inglés en cuatro escuelas ubicadas en comunidades marginadas de Xela, los martes y jueves por la mañana (8-10am) y por la tarde (3-5pm). Los sábados, El Nahual ofrece Escuela de Primaria Acelerada para adultos, por lo cual voluntarios imparten clases de inglés (11am-1pm). Además, hay oportunidades para voluntarios de trabajar en el jardín comunitario y orgánico, en publicidad, IT, con la reparación de bicicletas y la recaudación de fondos. Para más información, favor de comunicarse a 5606 1704 o cdl.elnahual@gmail.com. Nuestra reunión de voluntarios es a las 6pm cada lunes en el Blue Ángel Café, 7a Calle 15-79, Zona 1.
en muchas de las actividades, las que incluyen el desarrollo general del programa de ecoturismo (la preparación de senderos, la creación de materiales de mercadeo, el desarrollo del sitio web), la agricultura (actividades relacionadas con las plantaciones de café, el jardín de la comunidad, y la lombricultura orgánica), y la educación (la enseñanza de Inglés y el apoyo a los maestros). Los voluntarios pueden quedarse en la hostal muy básica de la comunidad para 35Q por noche y comer con una familia de 15Q por cada comida. Interesados deben comunicarse con Rosaura en Scideco@hotmail. com o (502) 5740 - 9066.
Gente Joven Gente Joven Guatemala funciona como una iniciativa de cooperación con la visión de encontrar la voz de los jóvenes de Guatemala. Su misión principal es llevar a cabo las actividades, programas y proyectos que contribuyan al desarrollo de la juventud de Guatemala, trabajando sobre todo para su empoderamiento y liderazgo con un enfoque de ciudadanía, participación y conciencia política. El trabajo de los voluntarios abarca muchas actividades, las que incluyen la tarea de administración (traducción, digitalización de materiales, recaudación de fondos), trabajo orientado a liderazgo (dirigir talleres en campos como la artesanía, cultura, danza, o cualquier otra especialidad que tiene el voluntario), y trabajo de participación (asistencia a talleres y eventos en nombre de la Asociación, distribución de zapatos, juguetes y otras donaciones en comunidades rurales). Los voluntarios interesados deben comunicarse con Jaime de León en casajoven@hotmail.com o (502) 5924 - 7373.
La Florida Esta pequeña comunidad rural se ubica algunas dos horas de Xela y se formó en 1977 durante el conflicto civil. Funciona como una cooperativa y los miembros cultivan y venden café de forma independiente y están también trabajando por crear un proyecto de ecoturismo. Los voluntarios pueden participar
Estos ejemplos son solo una pequeña selección de todas las oportunidades que existen. EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 5pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario donde puedes hacer un impacto positivo, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti). Para más información contacta: volunteering@entremundos.org , o visítanos 6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761-2179 30
www.entremundos.org
Opportunities for
Volunteers
Trama Trama Textiles is a regional weavers´ cooperative of 400 Mayan women from five departments of Guatemala. The cooperative helps them sell their goods, both locally and internationally. It’s the perfect place to volunteer if you’re creative, selfmotivated, and interested in Guatemala’s Mayan traditions. Volunteers design new promotional materials for the cooperative, work in the tienda, write articles to publicize the organization, develop new international clients, participate in fundraising activities, and assist with weaving lessons and demonstrations. You can also develop ideas for new projects using your own skills and experience. There is no minimum time commitment or minimum Spanish requirement, and there are a variety of activities depending on the volunteer´s time commitment and Spanish level. Contact Rebecca Jacobs at trama.textiles@yahoo.com or call 7765 8564.
Caras Alegres Caras Alegres serves roughly 120 children from very low-income families in Las Rosas, a marginalized area of Xela. Its mission is to combat the negative effects of poverty and provide the children with a positive outlook on the future. They offer four different programs: Caras Alegres (ages 6-13), Párvulos (4-5), Kinder (2.5-3.5), and Guardería (6 months to 2). Each of these programs aims to serve the children recreationally, nutritionally, and educationally. Volunteers are needed to assist with the afterschool activities like swimming, arts and crafts, sport and games, and are welcome to take the initiative to lead their own activity. Longer-term volunteers with specific skills like dance, karate, or anything else, are invited to teach their activity once or twice per week. If interested, contact Andrea de Leon at andreinchis@ gmail.com or 4092-3064. Kamalbe Community Center Kamalbe is working to support the education of people in the community of Xecanchavox,
a rural indigenous area near Xela, with areas that are not covered by state-sponsored education. The Community Learning Center in this community aims to be fundamental to the growth of the community, and the Center envisions creating educational programs based on the needs of the community, with an emphasis on citizen development and participation. The Center is looking for volunteers to be part of the general team, as well as a volunteer with experience in the field of project planning, an intermediate level of Spanish, and who can make a parttime commitment for at least 2 months. Project design, fundraising, volunteer recruitment and management, and online maintenance are all central to this position. For more information, or to apply with cover letter and CV, contact kamalbeschool@gmail. com
Manos de Colores El Nahual is a non-profit community education centre that provides educational programs for children and adults. El Nahual is best known for its after-school program, ‘Manos de Colores,’ with lessons taught by volunteers in English, Art, Maths, Geography, Sports and Music to children aged 5 to 15, Monday to Friday 3-5pm. Volunteers also provide English lessons to four local schools situated in marginalized communities of Xela, Tuesday to Thursday in the mornings (8-10) and afternoons (3-5). On Saturdays, El Nahual delivers its Accelerated Primary Education Program for adult, and for which volunteers provide English instruction from 11-1pm. Volunteer opportunities also exist in the organic community garden, publicity, IT, bike repair and fundraising. For further information please contact us on 5606 1704 or cdl.elnahual@gmail.com. Our weekly volunteer meeting is at 6pm at the Blue Angel Café, 7a Calle 15-79, Zona 1.
a cooperative, they grow and sell coffee independently and are working to create an eco-tourism project. Volunteers can be involved in many of the community´s activities, including general development of the eco-tourism program (clearing different paths, creating marketing materials, website development), agricultural activities (relating to coffee plantations, the community garden, and organic worm composting), and education (teaching English or support the local teachers). Volunteers can stay in the very basic community hostal for Q 35 per night and eat with a family for Q15 per meal. Interested volunteers should contact Rosaura at Scideco@hotmail.com or (502) 5740 – 9066.
Gente Joven Gente Joven Guatemala works as a cooperative initiative to find the voice of the young people of Guatemala. Their principal mission is to perform activities, programs and projects that contribute to the development of Guatemala´s youth by working particularly for their empowerment and leadership with a focus on citizenship, participation, and political awareness. Volunteer work ranges from administrative tasks (translation, digitization of materials, fundraising), leadership-oriented work (offering workshops in areas like crafts, culture, dance, or any other specialty of the volunteer´s), and participation (attending workshops and events on behalf of the Association, distributing shoes, toys and other donations in rural communities). Interested volunteers should contact Jaime de Léon at casajoven@ hotmail.com or (502) 5924 – 7373.
La Florida This small, rural community situated about 2 hours from Xela was formed in 1977 during the civil conflict. Functioning as
These examples listed are only a small selection of all available volunteer opportunities. Entremundos offers a volunteer service to connect volunteers to NGOs. Come and visit the Entremundos office from Monday to Thursday between 2pm and 5pm for an overview of all volunteer opportunities. For a donation of Q25 you will receive personal assistance with finding a volunteer position where you can make the most impact, use of the computers and internet, and phone calls to NGOs with questions or to make arrangements (we can do this for you). For more information contact: volunteering@entremundos.org , or visit us at 6a calle, 7-31, zona 1, or call: 7761-2179. www.entremundos.org
31h