CONTENT AGOSTO | AUGUST
CONTENIDO 8 LA RISA, REMEDIO QUE NO FALLA LAUGHTER, A CURE THAT NEVER FAILS Patch Adams, el médico que convirtió la risa en una terapia curativa / Patch Adams, the physical doctor who turned laughter into a medicinal therapy — Jorge Cotto
10 BACK 2 SCHOOL, CÓMO COMPRAR Y NO MORIR EN EL INTENTO / HOW TO BUY AND SURVIVE IN THE ATTEMPT El reto de la temporada y cómo enfrentarlo organizadamente / The challenge of the season and how to face it right —Jomaris D. Pagán, MBA
12 EL HUMOR DE LUIS RAÚL EN FLORIDA CENTRAL LUIS RAÚL’S HUMOR IN CENTRAL FLORIDA Un espectáculo fuera de “serio” / A show far from serious — Juan Arturo Morales
14 5 CLAVES PARA CRECER EN TIEMPOS DIFÍCILES 5 KEYS TO GROW IN HARD TIMES Una guía rápida para salir más sólido y exitoso de cualquier crisis / A quick guide to come more solid and succesful out of any crisis — Dr. JR Román
18 A FRIENDLY HAND TO HELP OUR BUSINESS UNA MANO AMIGA PARA AYUDARNOS EN NUESTRO NEGOCIO Amigos Profesionales te extiende su mano con un novedoso proyecto / “Amigos Profesionales” stretches out a hand to you with a new project — Juan Arturo Morales
30 LOS SECRETOS DE CLEOPATRA: MITO, BELLEZA O INTELIGENCIA / CLEOPATRA’S SECRETS: MYTH, BEAUTY, OR INTELLIGENCE? De una reina a otra reina, Sissi comparte secretos de belleza / From one queen to another, Sissi shares beauty secrets — Sissi Fleitas
24>
Ednita, una DIVA del rock latino / Ednita, a latin rock DIVA A punto de presentar su nueva producción “Soy”, una charla íntima con Epiko / Just about to present her new production “Soy” (I am), an intimate chat with Epiko — Nephtali Colón
34 ADLAN CRUZ POR EL FUTURO DE LA GENERA8
10
CIÓN NACIENTE / ADLAN CRUZ FOR THE FUTURE OF THE RISING GENERATION Una mirada al lado filantrópico de un artista consagrado / A closer look to the philantropic side of a consacrated artist — Nephtali Colón
12
40 LA MUJER Y LA AVISPA, VIRTUDES EN COMÚN THE WOMAN AND THE WASP, COMMON VIRTUES Una creación única, con virtudes que van más allá de los cinco sentidos / A unique creation, with virtues that exceed the five human senses — Pastora Marieangie Aponte
44 EL ESTRÉS TAMBIÉN AFECTA A LOS NIÑOS STRESS ALSO AFFECTS CHILDREN Nada mejor que estar preparado para enfrentarlo y lidiar con ello / Nothing better than being prepared to face it and deal with it
14
30
— Yarina Mendez, PH.D.
50 EN FORMA EPIKA CON TONY SOTO IN EPIK SHAPE WITH TONY SOTO Cómo mantenerse en forma con un horario apretado How to keep in shape when on a busy schedule — Tony Sotto
52 COMIDA PARA AQUÍ O PARA LLEVAR FOOD, HERE OR TO GO Recetas rápidas y sabrosas para la vuelta a la escuela Quick and delicious recipies for the back to school — Chef Cielito Rosado
58 MR. Y MISS TURISMO INTERCONTINENTAL 2010 MR. AND MISS INTERCONTINENTAL TOURISM 2010
34
Gabriela Berrios, modelo Epiko, y la conquista de una corona internacional / Gabriela Berrios, Epiko model, and the international crown winning — Juan Arturo Morales
62 EL PATRÓN, CONQUISTA LA CIUDAD DE ORLANDO / “EL PATRÓN” CONQUERS THE CITY OF ORLANDO Una presentación en el UCF Arena que se convirtió en todo un party / A show presentation at the UCF Arena that turned into a total party. — Jonathan "Big John" Rivera
CARTA DEL EDITORI EDITOR LETTER
¡Tres ediciones y vamos por más! Three editions and will be more!
L
a llegada de nuestra 3ra edición ocurre con la expectativa de seguir acercando nuevas opciones a nuestros lectores. En esta edición, damos un nuevo paso de crecimiento apoyando La Feria de la Familia de Telemundo, El Concierto de Ednita Nazario y uno de los mayores eventos de la moda y la belleza en la Florida Central: “Discover your Beauty”. ¡Gracias a todos por confiar en Epiko para presentar sus proyectos! Por otro lado, queremos agradecer al público que se está suscribiendo a la revista desde: New York, Chicago, California, North Carolina, e incluso, Puerto Rico. Así también, a los que visitan nuestra página virtual www.epikomagazine.com, que cada vez se hace más interactiva con la adición de concursos y promos. Epiko sigue trabajando para exponer el talento latino y llevarlo al reconocimiento internacional. Por eso, felicitamos a nuestra modelo Epiko: Gabriela Berrios, integrante del equipo de Miss Latin USA que obtuvo 4 títulos en Miss Turismo Intercontinental 2010. ¡Disfruten de una nueva edición de Epiko! ¡Éxitos! The arrival of our 3rd issue occurs with the expectation to continue bringing new options to our readers. In this edition, we take a step forward by supporting La Feria de la Familia de Telemundo, Ednita Nazario’s Concert, and one of the biggest events in fashion and beauty in Central Florida: "Discover Your Beauty." Thanks to all of you for trusting Epiko to present your projects! In addition, we want to thank the public who are subscribing to this magazine from: New York, Chicago, California, North Carolina, and Puerto Rico. Also, thanks to those who visit www.epikomagazine.com, which is becoming more interactive with the addition of contests and promos. Epiko is working to expose the Latin talent to take it to an international level of recognition. And congratulations to our Epiko model: Gabriela Berrios, a member of the Miss Latin USA team which won four titles in Miss Tourism Intercontinental 2010! Enjoy a new edition of Epiko! Be blessed!
Juan Arturo Morales
NOTA ACLARATORIA A todos nuestros anunciantes y lectores. En la pasada edición el anuncio de E.Font Home Investment, LLC en la página 17 apareció con un error de imprenta la cual no permitió que el correo electrónico se leyera claramente. El email debió leerse de la siguiente manera: fontshortsalesteam@hotmail.com
407-256-7455 | 305-316-1885 www.epikomagazine.com PUBLISHING AGENCY Elite Marketing International, Inc. EDITOR-IN-CHIEF Juan Arturo Morales ART DIRECTOR Nephtali Colón, CEO MANAGING EDITOR Gloria Zura GENERAL MANAGER Jomaris Pagán, CEO RESEARCH DIRECTOR Lorna S. Colón PROJECT MANAGER Grizel Ocasio CONTRIBUTING WRITERS Yarina Mendez Ph. D Marieangie Aponte Jomaris Pagan MBA Cielito Rosado Dr. J.R. Román Tony Sotto Sissi Fleitas Jorge Cotto CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Julianna Berrios Esteban Alejandro Jaime Rivera Nephtali Colón AJ Gonzalez Orlando Rivera LEGAL ADVISER ELITE MARKETING INT. Hernán Cortes, P.A. MARKETING & ADVERTISING 407-729-8300 sales@epikomagazine.com No part of Epiko Magazine may be reproduced in any form by any means without prior written consent from Elite Marketing International. For permissions requests, please call 305-316-1885, or email us to produccion@epikomagazine.com Printed in USA
EPIKO VIDA I SALUD
8 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
HEALTH
I EPIKO LIFE
LA RISA UN REMEDIO QUE NUNCA FALLA Laughter, a cure that never fails — Jorge Cotto
L
a película “Patch Adams” ha impactado la vida de muchos desde su estreno en 1998. La misma está basada en la historia del médico norteamericano, Hunter D. Adams. Con su vida emocional hecha pedazos, Adams atraviesa una intensa depresión; siente que su mundo se derrumba. Sin ánimos de vivir, se interna en una institución para enfermos mentales para olvidarse del mundo. Una noche, escuchando a su compañero de habitación, se da cuenta de que con compasión, amor y comprensión logra ayudarlo a superar sus miedos. Al salir del hospital, Patch ingresa en la facultad de medicina, donde desarrolla un tratamiento poco tradicional. Convencido de que la alegría y la risa son poderosos aliados a la hora de curar ciertas dolencias, decide utilizar el humor como medicina. Lo descubierto por el Dr. Adams no es nuevo en la historia de la humanidad. Las propiedades terapéuticas de la risa fueron reconocidas por la mayoría de las culturas antiguas (griega, egipcia, hindú y china).
ENGLISH The movie "Patch Adams" has impacted the lives of many since its release in 1998. It is based on the story of Hunter D. Adams, medical doctor. With its shattered emotional life, Adams goes under an intense depression, feeling his world is collapsing. Without any wish to live, he goes to a mental institution to disconnect himself from the world. One night, listening to his roommate, he realizes that with compassion, love, and understanding he helps him to overcome their fears. Upon leaving the hospital, Patch enters the medical school, where he developed a nontraditional treatment. Being convinced that the joy and laughter are powerful allies when it comes to cure certain ailments, he decided to use them as medicine. What it was discovered by Dr. Adams is not new. The therapeutic properties of laughter were recognized by most ancient cultures (Greek, Egyptian, Indian and Chinese).
Los expertos de hoy dicen que, gracias al buen humor, las personas nos hacemos más tolerantes, enfrentamos mejor las dificultades y nos mantenemos más saludables a nivel físico y mental. Nuestro cuerpo vive intensas modificaciones al solo impulso de una carcajada: los pulmones cuadruplican su capacidad de oxigenación; el aparato digestivo aumenta su producción de jugos gástricos y mejora la digestión. El corazón late más rápido, lo cual acelera la circulación sanguínea y disminuye la presión arterial. El cerebro libera endorfinas, que disparan procesos analgésicos, y adrenalina, que activa el estado de alerta. También se produce una respuesta inmunológica que contribuye con la disminución del estrés. La alegría como fuente de salud no es ajena a la Biblia. El sabio Salomón lo expresó así: Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huesos. (Prov. 17.22). El buen humor es un poderoso recurso que Dios depositó en el espíritu humano. Es el antídoto contra dolencias y malestares; posee propiedades curativas capaces de aliviar los más hondos dolores del alma, levanta el ánimo, libera la mente y relaja las emociones. Si quieres mejorar tu salud ¡relájate, ríe, alégrate! ¡Es una maravillosa medicina!
Experts say that today, thanks to the good humor, people become more tolerant, face difficulties better, and remain physically and mentally healthier. Our body experiences intense modifications wiht just a single guffaw: the lungs increase four times their oxigenation capacity, the digestive system increases production of gastric juices and improves digestion. The heart beats faster, which accelerates blood circulation and lowers blood pressure. The brain releases endorphins, which triggers pain killers, and adrenalin, which activates the on alert state. Also produces an immune response that contributes to stress reduction. Joy as health resource is not alien to the Bible. Solomon, the wise man put it like this: A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones (Prov. 17.22). Humor is a powerful resource that God deposited in the human spirit. It is the antidote to ailments and illnesses, has healing properties capable of alleviating the deepest pain of the soul, lifts the spirit, frees the mind and relaxes your emotions. If you want to improve your health, relax, laugh, rejoice! It is a wonderful medicine! e AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 9
10 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
FINANZAS / FINANCES
I EPIKO VIDA
BACK 2 SCHOOL
CÓMO COMPRAR Y NO MORIR EN EL INTENTO — Jomaris D. Pagán, MBA
C
omienza el nuevo año escolar y la pregunta es: ¿Cómo podemos ahorrar en las compras escolares? En realidad, existen muchos recursos para ayudarnos en estas compras obligadas durante tiempos tan difíciles. Busque ayudas, oriéntese y luego… compre. Este año el estado de la Florida designó el fin de semana de agosto, del 13 al 15 de 2010, ¡libre de impuestos! Usted podrá comprar materiales escolares, ropa, zapatos y libros. ¿Cómo podemos ahorrar más dinero durante este fin de semana libre de impuestos? A continuación le brindamos puntos clave que le pueden servir:
A new school cicle beggins and the question is: ¿How can we save some money? There are some tips and resources that we can use to help us to save money in our purchases during this difficult times. Look for help, get oriented and then... buy. This year the State of Florida designed a tax free August weekend, from 13th to 15th, 2010. You can buy school materials, clothes, shoes and books. How can we save more money during this tax free weekend? Following I will give you some key points you may use:
Planificar
Plan
Compre lo más que pueda durante el fin de semana libre de impuestos. Por ejemplo, si su estado le permite comprar materiales escolares, ropa y zapatos, no se limite a comprar sólo lo necesario, más bien compre lo que sus niños van a necesitar por lo menos por los próximos seis meses.
Plan major purchases around your state's tax free weekend event. For example, if your state allows you to purchase school supplies, clothing, and shoes tax-free do not limit yourself only to the necessary, but buy what your children will need over the next several months.
Comparar precios
Compare Prices
Utilice los periódicos dominicales, busque las ofertas y compare los precios de los artículos que necesita. En adición, visite por Internet las tiendas donde usualmente realiza sus compras. Por ejemplo, si usted compra los jeans de sus niños en Old Navy, entre a la página de Old Navy durante el fin de semana libre de impuestos y averigüe las ofertas de esta tienda tiene. Haga el mismo ejercicio para los materiales escolares, computadoras y calzado deportivo.
Use the sales circulars in your Sunday paper to compare prices on the items you wish to buy; visit the web sites of several stores.
Usar cupones Algunos estados no permiten el uso de cupones durante este fin de semana, pero usted puede verificar las reglas en su estado y estar pendiente de las ofertas del madrugador. Después de que planifique y compare precios, prepare la ruta que va a seguir para realizar sus compras. Así también ahorrará gasolina y tiempo.
ENGLISH
BACK TO SCHOOL: HOW TO BUY AND SURVIVE IN THE ATTEMPT
Use Coupons Some states will not allow consumers to use coupons during a sales tax holiday. Even if coupons are not permitted, though, pay attention to your local stores' advertisements for "Early Bird" shopping hours and special deals. Besides, you can plan your shopping route for your purchases. That way you will also save gasoline and time. e
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 11
EPIKO P P&R
ara la gente de Puerto Rico, el nombre de Luis Raúl hace pensar en el maestro del "Stand up comedy". Para la comunidad latina en general es un actor conocido a través de algunas películas del cine norteamericano y para otros esta entrevista será la oportunidad de conocerlo. Aquí les mostraremos un gran talento actoral que representa lo mejor del crossover del talento latino. Epiko Magazine compartió con él, antes de su visita a la Florida para presentar su espectáculo: "Se pusieron los huevos a peseta" (refrán puertorriqueño que alude al aumento del costo de vida).
— Juan Arturo Morales
El Humor de Luis Raúl en Florida Central EM: Después de alrededor de tres años regresas a la Florida Central con un espectáculo que viene precedido de éxitos de presentación en todo Puerto Rico. ¿Se podría decir que Luis Raúl es de las pocas personas en Puerto Rico y los E.E.U.U. a quien no se le han puesto los huevos a peseta? LR: Bueno tengo que darle gracias a Dios porque me ha bendecido con el don de hacer reír a la gente cuando más lo necesitamos todos. Creo que no hay mejor manera de ganarse la vida. EM: El nombre de tu espectáculo refleja una temática con la que todos nos identificamos, pero ¿no es precisamente el que estén los huevos a peseta una de las mayores razones del éxito de tu gira? LR: Es por ello que hicimos esta gira. La gente necesita descargarse de tanto "stress" que vivimos. Sentía que si en algo podía contribuir, era haciéndola reír en este momento; incluyéndome a mí mismo. Yo tengo deudas, problemas, situaciones de familia y me río hasta de las mismas situaciones que me toca vivir. Los artistas somos muy normales; aunque a veces la gente piense lo contrario;
y yo comparto eso en el escenario; sobre todo en estos tiempos tan difíciles que nos ha tocado vivir". EM: Luis Raúl, el comediante, está presente en la mente de todos; Luis Raúl, el actor de teatro, cine y drama ¿dónde ha quedado? LR: Sigue más presente que nunca. Pronto comienzo a trabajar en un drama producido por Ángela Meyer para Telemundo para el cual me han honrado con la participación como actor y escritor. También haré dos películas tituladas: “El broche de oro” y “200 cartas” respectivamente. Son dos trabajos que me llenan el espíritu y me llevan a mis raíces en el aspecto dramático. EM: Luis Raúl, por último, te pedimos unas palabras para toda esa gente que te extraña y que te ira a ver en Tampa y Orlando, donde presentarás tu espectáculo. LR: Traigo un pedazo de Puerto Rico para los boricuas de acá y para todos los latinos. Serán unas 2 horas de salirnos de la ley de Arizona, del derrame de petróleo, de la guerra y del “foreclosure”. Llevo la risa como pasaporte del mal tiempo para entrar al territorio del optimismo. Les pido que no se pierdan la oportunidad y que me permitan ser ese psiquiatra que no les cobra por hora, ni les prescribe otra cosa que no sea la risa. Se les quiere mucho y recuerden ¡vamos a gozar un montón! Epiko Magazine les recomienda esta obra. No se pierda a este gran artista en sus próximas presentaciones en la Florida Central. Sin lugar a dudas, se va a reír como nunca con este magnífico actor y comediante. e
RELACIONES / RELATIONSHIP
I EPIKO VIDA
DESARROLLO
5
I EPIKO VIDA
claves para crecer en tiempos difíciles — Dr. J.R. Román
E
n estos tiempos donde los cambios acelerados elevan la tensión, y provocan decepciones o frustraciones, nos preguntamos cuáles son nuestras oportunidades frente al panorama económico, político y social. El cambió está garantizado; en los próximos 15 años habrá más movimiento que en los últimos 100. Hay cambios positivos y negativos, pero el cambio de este tiempo es diferente porque tocará las fibras éticas, espirituales y morales del pueblo que traerá un crecimiento en la gente. Para crecer en tiempos difíciles se requieren cinco elementos vitales:
1 El Compromiso: Para crecer usted debe asumir la responsabilidad de su vida personal, su familia, su trabajo, su comunidad y estar dispuesto a modelar una actitud que inspire a quienes lo observan. El compromiso es un pacto para
el cual se necesita confianza, y hay que rodearse de personas que fortalezcan y enriquezcan ese compromiso. Pero también debemos reconocer que el compromiso es una batería que se agota y hay que sacar tiempo para recargarla y ponerla en condiciones favorables de modo que cuando lleguen los retos podamos tener la imaginación, la creatividad y la determinación para superarlos.
2 El propósito: ¿Por qué estamos haciendo lo que hacemos? ¿Por qué estamos aquí? ¿Para qué estamos en este mundo? Las personas que tienen propósitos viven motivadas, tienen dirección, conocen sus valores y trabajan arduamente para conquistar sus sueños y sus metas. La gente que no tienen propósito, la reconocemos por sus resultados, por sus actitudes, se da por vencida en el primer obstáculo que encuentra.
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 15
3 La visión: Ésta es la fotografía mental de hacia dónde nos dirigimos. Un país sin visión, no tiene un destino definido. Lo puedo comparar con un bote en alta mar, con sus motores averiados que se deja llevar por la marea y los vientos sin tener un destino definido. Eso crea inseguridad, inestabilidad, frustración, depresión y desconfianza. Por lo tanto es un requisito que cada uno de nosotros tenga su visión claramente definida. Las decisiones que tomamos en los pasados cinco años, son nuestro presente y las decisiones que tomemos hoy serán los resultados de los próximos cinco años. 4 La perseverancia: Es el hábito de seguir luchando hasta alcanzar las metas y los sueños que nos hemos propuesto. Pero si no tenemos el compromiso, el propósito y la visión claramente definida, la perseverancia se convierte en un recurso inútil. La gente perseverante no se rinde, no habla de problemas sino de soluciones, no habla de adversidades sino de nuevas oportunidades y sabe que las excusas satisfacen sólo al que las da y debilita el carácter del que las acepta. 5 La acción: La acción es la energía, es la actitud de seguir luchando para vencer estos tiempos difíciles. Las personas de acción tienen un propósito definido y saben en qué quieren convertirse. Administran sus emociones y reconocen las que les dan fuerza y las que las debilitan. Su mayor fuerza es su creatividad, su capacidad de imaginar posibilidades. Es su fe en que todo obra para bien. No es la primera vez que atravesamos tiempos difíciles. En lo que le lleva a usted contar ocho segundos miles de niños mueren de hambre en el mundo. Sus padres ganan menos de $2.00 dólares por día y no se preocupan por pagar la hipoteca porque no tienen casa, ni por el precio de la gasolina porque no tienen automóvil, ni por el costo del plan médico, porque no existen hospitales, ni por llevar a sus niños a la escuela porque no las hay. ¡Y de qué nos quejamos nosotros! Como comunidad necesitamos desconectarnos de lo insignificante, que nos agota, y enfocarnos en nuestras fortalezas, en las virtudes, talentos y habilidades de nuestra gente que es nuestra mayor riqueza. Tenemos dos opciones: asumir la responsabilidad por nuestro futuro o esperar que las crisis definan nuestro destino… ¡Usted decide! e
GROWTH
I EPIKO LIFE
5 KEY POINTS
TO GROW IN HARD TIMES
I
n these rapidly changing times where tension rises and causes disappointment or frustration, we wonder what are our chances against the economic, political, and social outlook. The change is warranted, in the next 15 years will see more movement than in the last 100. There are positive and negative changes, but this time is different because they will touch the ethical, spiritual, and moral fibers of the people, and it will bring them growth. To grow in difficult times requires five vital elements:
1. Commitment: To grow you must take responsibility for your personal life, your family, your job, your community and be willing to model an attitude that inspires others. The commitment is a pact which requires trust, and you have to surround yourself with people that strengthen and enrich this commitment. But commitment is a battery that runs out and you have to take time to recharge so that when challenges come our way we may have the imagination, creativity and determination to overcome them.
decisions we make today will be the outcome of the next five years.
4. Persistence: It is the habit to continue fighting until achieving the goals and dreams that we have set ahead. But if we have the commitment, purpose and a clearly defined vision, persistence becomes a wasted resource. Persistent people do not surrender, do not talk about problems but talks about solutions, do not talk about adversity but new opportunities, and they know excuses only are good only to the one making them up, and weakens the character that accepts them.
5. Action: Action is the energy, the attitude to keep fighting to overcome these difficult times. People of action have a definite purpose and know what they want to become. They manage their emotions and know the ones that give them strength and the ones that weaken them. His greatest strength is their creativity, their ability to imagine possibilities. It is their faith to believe that everything works for good.
2. The purpose: Why do we do what we do? Why are we It is not the first time we went through difficult times. As it here? People with purposes live motivated, have direction, know their values and work hard to conquer their dreams and goals. People who have no purpose, we recognize it by their results, and attitudes; they give up the first at obstacle they encounter.
3. Vision: This is the mental picture of where we are heading. A country without a vision, has no definite purpose. I can compare it with a boat out to sea, which engines have broken down and it gets carried away by the tide and wind without having a set destiny. That creates uncertainty, instability, frustration, depression and distrust. Therefore each needs to have a clearly defined vision. The decisions we have made in the past five years, are our present, and the
takes you to count eight seconds one thousand kids die of hunger in the world. His parents earn less than $2.00 per day and they do not worry about paying the mortgage because they have no house, nor for the price of gasoline because they have no car, or for the cost of health plan, because there are no hospitals; they do not worry about bringing their children to school because there are none. And what do we complain about? As a community we need to disconnect ourselves from the meaningless things that wear us out, and focus on the strengths, virtues, talents and skills of our people which is our greatest wealth. We have two options: take responsibility for our future or wait for the crisis to define our destiny... You decide! e
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 17
EPIKO NEGOCIOS I BUSINESS NETWORK / RED DE NEGOCIOS
“AMIGOS PROFESIONALES” A friendly hand to Help our Business — Edwin Rivera
A
s a resident of Orlando Florida since 1980, I have experienced a growth in local economy and in the Hispanic community. As a former Bank employee, I understand the importance of developing business and personal relationship with professionals in order to obtain quality clientele and referrals. In the spring of 2008, in the midst of the financial crisis, a friend of mine, Amilcar Cordova and I were discussing the economy and business matters when suddenly we went over the lack of local professionals willing to take business seriously. We talked about visits to local network events, chamber meetings and social gatherings, all of them with minimum results. We also went on about the need of a different way to meet qualified professionals willing to work hard to achieve new goals. But where could we find such a place and such people? Besides, I also ran into a friend of mine, Attorney Desiree Sanchez at an american networking event. She made a comment that stuck in my mind: “This is what the professional Hispanic community needs. An event where the professional feels like a professional and gets immediate results.” And then
18 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
suggested that I should take the challenge to do that. But how? Long story short, Amilcar an I began to structure ways for individuals and businessmen where they could meet potential clients and referrals. By the time we finished several hours had passed, and I stood quiet for a few seconds and then accepted the challenge on one condition: that Amilcar would take it with me. He said “Yes”! There Amigos Profesionales Business Network was born. In May 2008,140 professionals from all types of businesses gathered up for the open of the first Network in Central Florida. Since then, the organization averages around 200 professionals at every event. Amigos Profesionales continues to achieve new heights now by being having one of the most prestiged organizations as one of their media sponsor: the Orlando Business Journal. e
CONTENIDO I CONTENTS
20 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
EPIKO PORTADA I EDNITA NAZARIO
EDNITA
UNA DIVA DEL ROCK LATINO — Nephtali Colón
E
dnita Nazario, una artista completa; un ícono de la música latina, nacida y criada en un país musical, Puerto Rico, que no ha seguido un camino sino que ha marcado el suyo propio. Su sello es la pasión y cada uno de sus trabajos refleja su crecimiento personal, además de la madurez de dicha pasión. A través de los años ha demostrado su versatilidad pasando por géneros tan distintos como el rock y la balada, llegando también a convertirse en compositora de su propia música. Ednita trabajó en Broadway (The Capeman), ganó el premio Billboard Latin Music al mejor álbum Pop Femenino por “Corazón”. Panamá y Miami la honraron con estrellas en sus
24 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010 24 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
respectivos paseos de la fama y en 2002, le dedicaron los premios “Tu Música” de Puerto Rico; ha recibido premios de ASCAP, NARAS e incontables nominaciones, entro otros muchos reconocimientos. Por otro lado, esta mujer carismática se ha diversificado a través de una exploración profunda de ritmos y culturas, lo cual la ha llevado a trabajar con gente como Krys, Torres, Pleeth, Gastaminza y Zalles. Con un nuevo álbum dado a luz, Ednita Nazario viene a decirnos hoy “Soy”. Sólo una artista con identidad puede levantarse con la osadía de cantarle al mundo “Soy”. “Soy” es su más reciente producción musical, grabada en Nashville, Londres, Los Ángeles y Miami. Aquí ella comparte temas
EDNITA NAZARIO
I EPIKO PORTADA
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 25 AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 25
EPIKO PORTADA I EDNITA NAZARIO
26 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
EDNITA NAZARIO
I EPIKO PORTADA
como Sin pausas, coescrita con Rafael Esparza y Pedro Capó, Mi libertad, con Esparza y Jaime Ciero, y Yo quiero más, también con Esparza. La pasión de este ser bello nos lleva a querer saber más de ella y a indagar cuáles son las sendas que ha recorrida hasta llegar aquí; reinventándose y creciendo para introducir su música a las generaciones nuevas. Así que fuimos a verla y esto es lo que conocimos de Ednita en este momento de su vida y su carrera. EDNITA, CREEMOS QUE ERES UNA ARTISTA EN EVOLUCIÓN PERMANENTE. ¿QUÉ MÁS NOS MUESTRA DE EDNITA NAZARIO ESTA NUEVA PRODUCCIÓN "SOY"?
"Soy" es un recorrido por las distintas facetas del "ser", historias que relatan momentos de vida que nos ayudan a ver y vernos en distintas situaciones cotidianas. SABEMOS QUE GENTE DE TODAS LAS EDADES SE IDENTIFICA CON TUS CANCIONES. ¿QUÉ SE SIENTE TENER UN PÚBLICO CANTANDO CONTIGO DURANTE TODO UN CONCIERTO?
Es una maravilla ver que no hay distinciones de ningún tipo cuando te identificas con una canción. ¡Me emociona muchísimo escuchar cómo la gente se adueña de las canciones y las cantan con toda su pasión! ¡Es bello ese momento! Yo los acompaño... el concierto y la música son de ellos.
Ednita identifica la pasión como el sello de su vida y su música; por eso despliega tanta intensidad en el escenario. UNO DE TUS MAYORES ATRIBUTOS EN ESCENA ES LA INTENSIDAD. QUIEN ASISTE A UNO DE TUS CONCIERTOS EXPERIMENTA TODAS LAS EMOCIONES AL INTRODUCIRSE EN TU ESPECTÁCULO. ¿CÓMO LOGRAS SEMEJANTE INTENSIDAD?
Soy muy intensa, tanto dentro como fuera del escenario. Esa energía es parte de lo que soy y lo que hago. El público se entrega de la misma manera que yo y creo que por eso, nunca falta la pasión. ¿QUÉ LE FALTA POR LOGRAR A EDNITA?
¡Vivir y seguir adelante dando todo lo mejor de mí! ¿QUÉ LE FALTA A NUESTRO MUNDO? ¿QUÉ PONDRÍAS EN LA CONCIENCIA DE CADA RESIDENTE DE ESTE PLANETA?
¡Precisamente eso! Que al ser todos residentes de este planeta, debemos desarrollar consciencia colectiva para encarar los retos que se nos presentan. Muchas cosas me preocupan, como la responsabilidad ecológica y la participación activa en nuestra vida cotidiana en asuntos que deberíamos atender con mayor urgencia.
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 27
EPIKO PORTADA I EDNITA NAZARIO
Ednita atravesó momentos duros con su familia, los cuales le ayudaron a reorganizar sus prioridades.
EN UNA PALABRA, ¿QUÉ ES LO MÁS IMPORTANTE PARA EDNITA?
La pasión, porque representa el compromiso y la energía para lograr vivir en plenitud. TODOS ATRAVESAMOS EXPERIENCIAS EN LA VIDA QUE NOS MARCAN, ¿CUÁL HA SIDO LA TUYA? DESPUÉS DE ELLA, ¿CÓMO CAMBIÓ TU VISIÓN DE LA VIDA?
He vivido intensamente y mis mejores experiencias/maestras de vida no han sido necesariamente los momentos más felices. La muerte de mi madre me ayudó a reorganizar mis prioridades. Mi vida cambió radicalmente. El nacimiento de mi hija sigue siendo el momento más trascendental de mi vida. Su llegada redefinió el significado de la vida. Y la muerte de mi padre, un par de años atrás, volvió a reorganizar muchas cosas en mí. Ahora doy gracias todos los días por las bendiciones que recibo. Tengo el corazón lleno de agradecimiento. POR ÚLTIMO, NOS GUSTARÍA COMUNICAR UN MENSAJE PERSONAL DE EDNITA PARA NUESTROS LECTORES…
A todos los lectores de Epiko, les envío un beso enorme, un abrazo y mis mejores deseos. Y recuerden que "la vida sin pasión se vive a medias". e
28 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
EDNITA NAZARIO
I EPIKO COVER
EDNITA A LATIN ROCK DIVA E
dnita Nazario, an icon of Latin music, was born and raised in Puerto Rico; is an artist who has not followed a path, but made her own. She is sealed with a seal of passion, and each of her projects reflects that. Over the years, she has demonstrated her versatility, experimenting different genders (rock, ballad), and becoming the composer of her own music. Ednita worked at Broadway (The Capeman), won the Latin Billboard to The Best Pop Feminine Album with “Corazón”. Panama and Miami honored her with a Star in their Walks of Fame, and in 2002, “Tu Musica” Awards in Puerto Rico were dedicated to her. She received ASCAP, NARAS awards and multiple nominations, among many other recognitions. Besides, Ednita has diversified herself trough a deep exploration of rythms and cultures, and has worked with people like Krys, Torres, Pleeth, Gastaminza y Zalles. Now, Ednita comes to say “Soy” (I am), her most recent musical production, recorded in Nashville, Los Angeles, and Miami. There she shares songs like “Sin Pausas” (Nonstop) composed with Rafael Esparza and Pedro Capó; “Mi Libertad” (My Freedom) with Esparza and Jaime Ciero, and “Yo Quiero Más” (I Want More) also with Esparza. Ednita’s passion makes us want to know more about her and the paths she has walked through to be here today, reinventing herself and growing to introduce her music to new generations. So we went to see her and this is what we found out at this moment of her life and career. EDNITA, YOU ARE AN ARTIST IN CONTINIOUS EVOLUTION. WHAT ELSE DO YOU SHOW IN THIS NEW PRODUCTION “SOY”?
“Soy” is a journey through the different phases of our “inner being”; stories about moments in life that help us see and see ourselves in different daily situations.
singing my songs with passion! It is beautiful! I’m the one who accompanies them… the concert and the music are theirs. ONE OF YOUR BIGGEST ATTRIBUTES ON STAGE IS YOUR INTENSITY. WHOEVER THAT GOES TO YOUR CONCERTS EXPERIENCES EVERY EMOTION THAT IT IS. HOW DO YOU REACH SUCH INTENSITY?
I am very intense, in and out of stage. That energy is part of who I am and what I do. The audience give themselves in the same way as I do and that is the reason passion is never missed. WHAT DO YOU STILL NEED TO ACCOMPLISH?
To live more and keep moving forward. I want to give my best to my public, to my family and to everyone around! WHAT IS MISSING IN OUR WORLD? WHAT WOULD YOU ADD TO THE CONSCIENCE OF EVERY RESIDENT OF THIS PLANET?
That, precisely! That being all residents of this planet, we must develop a collective conscience to face the challenges we endure. I also worry about the ecologic responsibility and the active participation in the things we must take care of now! IN JUST ONE WORD, WHAT IS EDNITA’S MOST IMPORTANT THING?
Passion, because it represents the commitment and the energy to live life to the fullest. WE ALL SUFFER EXPERIENCES THAT MARK OUR LIVES, WHICH ONE HAS BEEN YOURS, AND HOW DID IT CHANGE YOUR LIFE’S VISION?I had lived with intensity and my best experiences/teachers of life have not necessarily been the happiest. My mother’s death helped me recognized my priorities. My daughter’s birth is still the most transcendental moment in my life. She came to redefine the meaning of life. And my father’s death, a couple of years ago, organized many things in me again. Now I thank every day for my blessings.
PEOPLE OF ALL AGES IDENTIFY THEMSELVES WITH YOUR SONGS.
AT LAST, WOULD YOU SEND A PERSONAL MESSAGE TO ALL THE
HOW DOES IT FEEL TO HAVE AN AUDIENCE SINGING ALONG DURING
READERS OF EPIKO MAGAZINE...?
THE WHOLE CONCERT?
It is a miracle to see there is no distinction of any kind when it comes to a song. I get very excited when I hear people
To all the readers of Epiko, I'm sending you a big kiss, a hug, and my best wishes. And remember that “life without passion is only half lived.” e
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 29
HISTORIA / HISTORY
I EPIKO BELLEZA
LOS SECRETOS DE
CLEOPATRA ¿MITO, BELLEZA O INTELIGENCIA? — Sissi Fleitas
L
a sola mención del nombre de la última reina del Antiguo Egipto, nos trae a la mente la imagen de una mujer hermosa, sensual, idealizada por escritores, artistas y directores de cine, una y otra vez, en todas las épocas que han transcurrido desde su muerte en el año 30 A.C. La mujer cuya relación con Marco Antonio inspiró la obra de William Shakespeare (1608) "Antonio y Cleopatra", casi lleva a la ruina a la 20th Century Fox en 1963 con la despilfarradora superproducción de la película "Cleopatra", protagonizada por la entonces joven y bella actriz Elizabeth Taylor. Cleopatra le costó 44 millones de dólares, suma descomunal 50 años atrás. Según la historia, la figura de la faraona era ideal en el Antiguo Egipto. Su hermoso cabello lacio y de un negro profundo, era sólo uno de sus atributos. A pesar de haber nacido con el mismo cabello de textura rizada y seca que sus sirvientas, poseía un preparado especial, exclusivo para ella, manufacturado por los sacerdotes egipcios que lo hacía lucir liso y lustroso –otra de las ventajas de ser la reina de Egipto–. Conocida por su tez exquisita, La reina del Nilo usaba el pepino, abundante en agua, vitamina E y aceites naturales, como otro secreto de belleza, según afirmó recientemente un historiador. Hace 2000 años, ella ya conocía a la perfección las propiedades astringentes y refrescantes que este vegetal puede brindarle a la piel. Se cuenta que Cleopatra usaba su misteriosa belleza para manipular a todos a su alrededor. Retocaba sus ojos y su boca para sentirse más hermosa y reflejar la seguridad que tanto necesitaban su pueblo y su familia, tanto como el respeto, claro está, de sus enemigos. Sólo así lograría tener las características
de Afrodita, la diosa de la belleza, el amor y la lujuria en el Antiguo Egipto. Aunque nada tiene que ver con Afrodita la moneda de plata descubierta en una colección de la Sociedad de Anticuarios de Newcastle que, de un lado lleva la imagen de Marco Antonio, con ojos saltones, y del otro la imagen de Cleopatra representada con una frente baja, nariz puntiaguda, labios nada sensuales y una barbilla que recuerda a cualquier cuento de brujas. Mito o realidad, casi todas las fuentes aseguran que Cleopatra poseía una gran belleza y, sobre todo, un 'gran secreto mágico' que ha trascendido hasta nuestros días: sus famosos baños de leche y miel. Éstos consistían de todo un ritual, para el cual el ambiente debía estar perfumado con flores e incienso. Para aquel entonces ya se habían comprobado los beneficios de la aromaterapia contra todos los males. La Reina se sumergía en su real tina con la piel dispuesta a absorber todas la propiedades y nutrientes de la leche, tanto como las vitaminas y minerales de la miel, para ayudar a nutrir y sanar la piel. El famoso baño de leche y miel de Cleopatra, es hoy uno de los más caros tratamientos en los Spas más exclusivos del mundo. Sobre la inteligencia y el talento político de esta mujer parece no haber dudas. La reina egipcia que seducía más por su voz, melodiosa conversación y habilidades cosméticas, que por su belleza, 2000 años más tarde sigue siendo noticia y motivo de especulación. Cleopatra la reina, bella o no, es uno de los mitos de sensualidad más antiguos de nuestra civilización. "La belleza viene de adentro hacia afuera". e
• Las opiniones expresadas en este artículo no han sido evaluadas por la FDA. Bajo ninguna circunstancia, este artículo o los productos mencionados en él, diagnostican, tratan, curan o previenen enfermedades.
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 31
EPIKO BEAUTI I HISTORIA / HISTORY
CLEOPATRA’S SECRETS: MYTH, BEAUTY, OR INTELLIGENCE?
J
ust to mention the name of the last queen of Ancient Egypt brings us the image of a beautiful, sensual woman, idealized by writers, artists, and movie directors; once and again, since her death in 30 B.C. The woman whose relationship with Mark Antony inspired William Shakespeare’s “Anthony and Cleopatra” (1608), almost ruined the 20th Century Fox in 1963, with the splurged super production of the movie “Cleopatra”, starring the young and stunning Elizabeth Taylor. “Cleopatra” costed 44 million, a humongous amount of money 50 years ago. The history tells that the woman pharaoh was ideal to the Ancient Egypt. One of her attribute was her stunning dark black, and straight hair. Even thought her natural hair was as dry and curly as her servants’, she had a special product, exclusively for her, manufactured by Egyptian priests, that made it look straight, and shinny -another advantage of being the queen of Egypt. Known by her exquisite skin, The Queen of Nile River used cucumber, rich in water, vitamin E and natural oils, another beauty secret, as recently told by a historian. 2000 years ago, she perfectly knew the astringent and refreshing properties that this vegetable provides to the skin. It is said that Cleopatra used her mystery beauty to manipulate anybody around her. She used to re-touch her eyes and her lips to feel more beautiful and reflect the security that her country and family needed so much, as well as her enemies respect, of course. That was the only way to have
32 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
Aphrodite characteristics, the goddess of beauty, love, and lavishness in Ancient Egypt. Nothing to do with Aphrodite the silver coin found in a Newcastle Antique Collectors Society with Mark Anthony in one side, and Cleopatra in the other with her small forehead, pointy noise, not sensual lips and a chin that makes one remember some witch story. Myth or reality, almost everybody assures that Cleopatra had a great beauty and, most of all, a “great magic secret” that lasted until our times: her famous milk and honey baths. It was a ritual for which the environment had to be scented with flowers and incense. By that time the benefits of the aromatherapy were already known against every evil. The Queen immerged herself in the bath tub ready to absorb all the properties and benefits of the milk, and the vitamins and minerals of the honey, to help nourish and heal the skin. Cleopatra’s famous milk and honey bath is among the most expensive Spa treatments in the World. About the intelligence and political talent of this woman it doesn’t look to be any doubt. The Egyptian Queen seduced more by her voice, melodious conversation, and cosmetic skills, than by her beauty. 2000 years later she is still news, and matter of speculation. Cleopatra the Queen, beautiful or not, is one of the most ancient myths of sensuality of our civilization. “Beauty comes from the inside out”. e
RUNWAY
33 | EPIKO MAGAZINE | JUNIO-JUNE 2010
Fashion AD
I EPIKO FASHION
HOMBRE EPIKO I ADLAN CRUZ
34 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
ADLAN CRUZ
I HOMBRE EPIKO
ADLAN CRUZ
POR EL FUTURO DE LA GENERACIÓN NACIENTE
— Nephtali Colón
A
dlan Cruz es un reconocido artista puertorriqueño, que ha llevado la música que emana de su piano a todos los rincones del mundo. Desde pequeño descubrió el talento que lo llevaría por rumbos que, aunque soñados, no dejarían de sorprenderlo hasta el presente. Adlan es un hombre que con el desarrollo de su talento ha afectado su vida y la de muchos otros para bien. Ha grabado varios proyectos musicales de gran éxito y entre sus muchos reconocimientos, premios y nombramientos, el más reciente ha sido el Doctorado en Humanidades Honoris Causa, otorgado por la Junta de Síndicos de la Universidad Interamericana de Puerto Rico. Para él no
se trata sólo de dar conciertos y promocionar su música, además de eso, cada vez que va a un país indaga en su cultura, sus raíces y sus costumbres, con lo cual ha realizado proyectos de fusión musical que recogen sus experiencias interculturales. Pero su impacto no termina en la realización musical, porque al entrar en contacto con diversas sociedades, también ha entrado en contacto con sus necesidades y con la niñez que surge con pocas oportunidades en cada región. Dada la inquietud que esto ha despertado en Adlan, un hombre sensible e interesado en dejar un legado, desde hace varios años se encuentra desarrollando una fundación para brindar educación a
los niños de bajos recursos en distintas partes del mundo. Su talento, personalidad y pasión le hacen posible reunir a empresarios, profesionales y educadores para dar vida a tan noble proyecto. En esta nota, queremos darte a conocer una faceta, tan desconocida como importante, de un pianista de alto nivel que no sólo ha triunfado en todas las esferas del mundo musical, sino que también impulsa los sueños de miles de niños en distintos países. Adlan es un hombre que, más que decir, prefiere hacer y mostrar resultados. En otras palabras, es todo un Hombre Epiko... Nos reunimos con él para tratar este tema y lo siguiente fue lo que nos comentó:
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 35
HOMBRE EPIKO I ADLAN CRUZ
ADLAN, TU FAMA HA ALCANZADO TODOS
¿DÓNDE COMENZÓ TU FUNDACIÓN Y HASTA
LOS CONTINENTES DEL MUNDO, Y SIGUE
DÓNDE SE HA EXTENDIDO? PUES TENEMOS
CRECIENDO. PERO VEMOS QUE LA MÚSICA NO
ENTENDIDO QUE TIENE PRESENCIA EN MÁS
ES TU ÚNICA PASIÓN, Y EL PIANO NO ES TU
DE UN PAÍS DEL MUNDO.
ÚNICA DEDICACIÓN. TAMBIÉN LOS NIÑOS
La fundación dio comienzo en Brasil, en el año 1992, para apoyar una escuela especializada en la ciudad de Atibaia, estado de São Paulo, y también, a través del gobierno y la YMCA de Singapur, para educar a los huérfanos que surgieron de la tragedia del Tsunami. Por último a través de la UNESCO en París, apoyamos a huérfanos de la República del Congo, en África.
FORMAN PARTE DE TU MUNDO Y DE TU QUEHACER. ¿CÓMO COMENZÓ ESTA PREOCUPACIÓN POR LOS NIÑOS?
Pues, sí, así es. Y lo que me ha llevado a desarrollar proyectos para la niñez es que yo mismo soy producto de lo que es apoyar a niños de bajos recursos con interés en superarse. Si te fijas, no mencioné a niños talentosos de bajos recursos, ya que todos los niños tienen al menos un talento, o sea que cada uno tiene un don particular. La diferencia lo hace el ambiente en el cual se desarrolla. Al viajar por el mundo he podido percibir la necesidad de fomentar ese ambiente adecuado para que los niños puedan encontrar las oportunidades de desarrollar sus talentos al máximo.
¿CÓMO NACIÓ ESTA IDEA? ¿QUÉ TE IMPULSÓ
¿EN QUÉ HA AFECTADO TU PROPIA VIDA EL DEDICARTE AL DESARROLLO MUSICAL E INTEGRAL DE TANTOS NIÑOS?
Con tales experiencias he podido sentir que haber desarrollado mi talento al máximo ha servido como base para ayudar a otros que se levantan. Es decir que mi propósito primordial no ha sido sólo llevar mi música por el mundo, sino también servir al prójimo con mi talento.
A CREARLA Y A DEDICARLE TANTO DE TI?
Como te comentaba antes, al tener la oportunidad de viajar por tantos países, pude percibir la necesidad de fomentar el ambiente adecuado para el desarrollo de los talentos de los niños. Estando en Brasil, los directores de La Escola
En esta foto y la próxima: Trinity School, Essex, Inglaterra. Durante mi visita a esta prestigiosa academia, ofrecí seminarios y concluí con un concierto transmitido en vivo por la televisión inglesa.
36 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
Internacional Preparando Geraçoes (Escuela Internacional Preparando Generaciones), Mario Simões, fueron mi inspiración para lanzarme a trabajar en esta visión.
¿CÓMO CREES QUE LA MÚSICA PUEDE AFECTAR LA VIDA DE UN NIÑO?
Pues, mucho y de muchas maneras. Yo soy un testimonio vivo de cómo haber desarrollado mi talento musical al máximo ha afectado mi vida para siempre.
ADLAN CRUZ
I HOMBRE EPIKO
...todos los niños tienen al menos un talento,
o sea que cada uno tiene
un don particular. SABEMOS QUE HACES PRESENTACIONES
¿CREES QUE LOS PROBLEMAS DE LA NIÑEZ
FRENTE A GRUPOS ESCOLARES DE NIÑOS
DEL MUNDO TIENEN SOLUCIÓN? ¿CUÁL ES LA
QUE TE ADMIRAN Y VEN EN TI LO QUE SE
DIFERENCIA QUE INTENTAS HACER A TRAVÉS
PUEDE LLEGAR A LOGRAR EN LA VIDA.
DE TU FUNDACIÓN?
¿CUÁL ES TU MENSAJE PARA TODOS ESOS
Todo problema tiene una solución. En este caso tenemos todas las de ganar, ya que el problema se atiende justo a tiempo cuando el niño apenas está comenzando a definir lo que quiere hacer en la vida, y con qué propósito desarrollará su talento.
OJITOS INOCENTES Y ADMIRADOS QUE TE ESCUCHAN?
Comparto mis experiencias con ellos. Les cuento cómo comencé en la música y cómo incluso con obstáculos, podemos dedicarnos con pasión a lo que nos gusta y nos llena, pudiendo así servir a nuestra comunidad, sin importar qué edad tengamos.
¿EN QUÉ NUEVO PROYECTO ESTÁS TRABAJANDO EN ESTE MOMENTO?
En un libro dedicado a la niñez cristiana
huérfana en Belén. Lo presentaré en la Navidad de 2011 en Palestina. Será en varios idiomas, tales como inglés, español, árabe, portugués, francés, italiano, finlandés, yoruba, hebreo y ruso. Adlan Cruz, un embajador de la música que une las culturas y las edades, ha llevado su talento a una expresión de pureza y pluralidad, que se refleja en su interés por desarrollar el talento de la generación en crecimiento, los niños. Por eso y mucho más, él es nuestro Hombre Epiko. e
En esta foto: La escuela que me inspiró a comenzar con la fundación para suplir becas a estudiantes de bajos recursos
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 37
EPIKO MEN I ADLAN CRUZ
ADLAN CRUZ
for the future of the rising generation
A
dlan Cruz is a renowned Puerto Rican artist who has taken his music to the world. Since childhood he discovered the talent that would take him far. Adlan is a man whose talent evolution has affected many lives. He has recorded several highly successful musical projects and among its many awards and nominations, the most recent is the Honorary Doctorate in Humanities, awarded by the University of Puerto Rico. Besides presenting concerts and promoting his music, every time Adlan goes to a country he explores its culture, roots and traditions, and has developed fusions that collect his cultural experiences. But his impact does not end in music alone, because he is interested in leaving a legacy, and for several years has been developing a foundation to provide education to poor children in different countries. His talent, personality and passion bring together entrepreneurs, professionals and educators to give life to this noble project. Adlan is a real Epiko Man... We met with him and asked him about all this: ADLAN, YOUR FAME HAS REACHED EVERY CONTINENT, BUT WE SEE THAT MUSIC AND THE PIANO ARE NOT YOUR ONLY PASSION. CHILDREN ARE ALSO PART OF YOUR WORK. HOW DID THIS CONCERN FOR CHILDREN BEGAN? Well,
yes. What has led me to develop this projects is being a myself a product of what it is to assist low-income children. If you notice, I did not mention talented from low-income children, for all children have talents. The difference is made by the environment. Traveling around the world I have perceived the need to promote the appropriate environment for children to find opportunities to develop their talents. WHERE DID YOU START YOUR FOUNDATION AND HOW FAR IT HAS
The foundation started in Brazil in 1992, to support a specialized school in the city of Atibaia, São Paulo, and also, through the government and the YMCA of Singapore, to educate the orphans that Tsunami left. Finally through the UNESCO in Paris, we support orphans of the Republic of Congo, Africa. SPREAD?
HOW WAS THIS IDEA BORN? While in Brazil, the Directors of Escola Internacional Preparando Geraçoes (Preparing
38 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
Generations International School), Mario Simões, were my inspiration to launch me to work on this vision. HOW HAS AFFECTED YOUR OWN LIFE TO DEDICATE YOURSELF TO THE MUSICAL AND COMPREHENSIVE DEVELOPMENT OF SO MANY CHILDREN?I have felt that having had developed my talent to the fullest has served as a foundation to help others rise. I mean, my primary purpose is not just carry my music around the world, but also to serve others with my talent. HOW DO YOU THINK MUSIC CAN AFFECT A CHILD'S LIFE? Well, a lot, and in many ways. I am a living testimony of how the development of my musical talent to the fullest has affected my life forever. WE KNOW YOU DO PRESENTATIONS IN FRONT OF SCHOOL
GROUPS
WHO ADMIRE YOU AND SEE IN YOU WHTA THEY CAN ACHIEVE. WHAT IS YOUR MESSAGE FOR ALL OF THEM? I share my experiences with them. I tell them how I started myself in music and how even with obstacles, we can dedicate ourselves with passion to what we like and fills us, and how that way we may as well serve our community, regardless of our age. DO YOU THINK THE PROBLEMS OF THE CHILDREN HAVE A SOLUTION? WHAT IS THE DIFFERENCE YOU'RE TRYING TO MAKE THROUGH YOUR FOUNDATION? Every problem has a solution. In this case we have everything to gain, since the problems are addressed in time when the child is just beginning to define what he or she wants to do with their life, and to what purpose they will develop their talent. WHAT NEW PROJECTS ARE YOU WORKING ON NOW? In a book dedicated to the orphan Christian children in Bethlehem. I will present it on Christmas 2011, in Palestine. It will be in several languages, including English, Spanish, Arabic, Portuguese, French, Italian, Finnish, Yoruba, Hebrew and Russian.
Adlan Cruz, an ambassador of music that unites cultures and ages, has taken his talent to an expression of purity and plurality, which is reflected in his interest in the development of the talents of the growing generation, the children. For that and much more, he is our Epiko Man... e
40 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
MUJER
I EPIKO PARA EL ALMA
LA MUJER Y LA AVISPA Virtudes en común
¿Crees tú que Dios pondría en riesgo su reputación? La respuesta… “Definitivamente no”. Todo lo creado contiene en sí mismo parte de la grandeza de su Creador. De hecho… toda creación representa lo que hay en el interior de su Creador. — Pastora Marieangie Aponte
Y
cuando Dios te creó… tomó tiempo para pensarte, diseñarte y formarte; puso dentro de ti todo lo que se requería para que pudieras cumplir con aquello para lo cuál te había formado. Llenó todo espacio sin dejar nada vacío e incompleto, puso todo en el lugar correcto. Luego te impartió vida, te puso Su sello de garantía y te preparó para un lanzamiento mundial. Ponte a pensar, si hubiera algo mejor que tú (esto sin menospreciar todo lo creado), ¿crees que Dios hubiera cerrado la Creación contigo? Definitivamente faltaba algo muy especial, la Creación estaba incompleta y entonces Dios pensó en ti y creó a la mujer”. No es bueno que el hombre esté sólo, haré para él ayuda idónea” (Gen. 2:18) “Ahora ve y junto a tu mujer toma dominio y reina”.
Alto ha sido el precio pagado por dejar salir la naturaleza de grandeza que fue impartida en nuestro interior. Muchas han sido nuestras luchas, y profundos los procesos que han degenerado nuestra manera de vernos a nosotras mismas y de proyectarnos ante los demás. Y aunque han sido muchos los obstáculos que hemos superado, todavía existen áreas en el hombre que se resisten ante la realidad de lo que Dios depositó en la mujer para complementarlo a él. Enfocarnos en el propósito original es de gran necesidad en el tiempo en que nos ha tocado vivir. Puesto que en la lucha por superarnos, las mujeres hemos tomado nuestras armas carnales para defendernos de la opresión que nos ha
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 41
EPIKO PARA EL ALMA I MUJER
La mujer recibió una grandeza intrínseca cuando fue diseñada. Hoy es tiempo de descubrir la tuya.
mantenido por mucho tiempo subyugadas a la voluntad de otros, siendo seres enteramente capaces de manifestar la grandeza que Dios depositó en nosotras. Sin embargo debemos retornar a la intención original, la cual no busca provocar una lucha de poderes, sino un entendimiento y acoplamiento donde cada parte pueda complementar a la otra. La Biblia habla de una mujer llamada Débora, a quien la historia registra como la primera jueza en Israel. Ésta era una mujer llena de sabiduría; con la valentía para luchar contra un poderoso ejército y con la visión para guiar a todo un pueblo. Su nombre significa “avispa” y de su significado se desprenden los atributos que posee la mujer y que completan la existencia de todo hombre.
SIMILITUDES ENTRE LA MUJER Y LA AVISPA La avispa posee dos pares de alas: siempre está en movimiento por lo que cuando se cansa un par, usa el otro. La mujer está llena de fuerzas y tendrá la capacidad de no detenerse y seguir luchando cuando el hombre esté cansado. La avispa posee dos pares de ojos: lo que les facilita mirar en dos direcciones a la vez. Es ese 6to sentido (discernimiento) que le permite a la mujer ver más allá de lo que los hombres ven. Una mayor amplitud del campo de visión
42 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
que le muestra de antemano qué hacer, quién es cada cuál y hacia donde dirigirse. La avispa posee un aguijón con veneno como arma de defensa que se puede enterrar todas las veces que sea necesario. Y la mujer sabe luchar y defender sus intereses (su matrimonio, sus hijos, su progreso) cuantas veces sea necesario. Como ves, Dios pensó en cada detalle para que su creación fuera complementaria y la maravillosa unión entre un hombre y una mujer estuviese completa. Comienza a darle el valor que Dios le dio a lo que creó, empezando por ti misma. Si eres mujer, mírate como Dios te ve: ayuda perfecta (Gen. 2:18), corona de tu marido (Prov. 12:4) y con más valor que las piedras preciosas (Prov. 31:1) Si eres hombre: entiende el maravilloso regalo que Dios puso a tu lado. Permite que sea el complemento de tu vida y disfruta de lo que ella es capaz de darte. A fin de cuentas, el hombre fue creado para manifestar la grandeza de Dios y la mujer para manifestar la grandeza del hombre. Juntos alcancemos lo que siempre hemos soñado. ¡Dos siempre será mejor que uno! e
WOMAN |
EPIKO FOR THE SOUL
THE WOMEN AND THE WASP Common Virtues
Do you think God would risk her reputation? The answer... "Definitely not." Everything created contains in itself a part of the greatness of its Creator. In fact... all creation represents what is inside of their Creator.
and a vision to guide an entire people. Its name means "wasp" and its meaning speaks about the attributes of a woman that complete every man's existence. SIMILARITIES BETWEEN THE WOMAN AND THE WASP
And when God created you... He took the time to think of you, design you and give you form; He placed within you all that is required so that you can be the way He made you. He filled all space and left nothing incomplete; everything in the right place. Then He gave you life, and put on you His seal of approval and prepared you for a worldwide release. The Creation was missing something very special; it was incomplete and then He thought of you and created the Woman. " It is not good that man should be alone, I will make a helper suitable for him”. (Gen. 2:18) High is the price paid for leaving out the nature of greatness that was delivered into our inner being. Many have been our struggles, and deep the processes that have degenerated the way we see ourselves and project ourselves to others. And although there have been many obstacles to overcome, there are still areas in men who resist the reality of what God placed in women to complement them. In times as today’s we need to focus on the original purpose, given that, in the struggle to overcome, we women have taken our natural weapons to defend ourselves from the oppression, being fully able to express the greatness that God placed in us. But we must return to the original intent, which does not seek to cause a power struggle, but an understanding and a joining where each party can complement the other. The Bible speaks of a woman named Deborah, whom history records as the first judge in Israel.This was a woman full of wisdom, with the courage to fight a powerful army
• The wasp has two pairs of wings so when the first pair gets tired, it uses the other.The woman is full of power and have the ability not to stop and continue the fight when a man is tired. • The wasp has two pairs of eyes, making it easy to look in two directions simultaneously. It is the 6th sense (discernment) that allows women to see beyond, and a wider field view that shows her in advance what to do, who is who and where to go. • The wasp has a stinger with poison as a defense weapon that can be buried as often as necessary. The woman knows how to fight and defend their interests (their marriage, their children, their progress) as may be necessary. You see, God thought of every detail to create you as a complement and so the wonderful union between a man and a woman was complete. Begin to realize the value that God gave to His Creation, starting by yourself. If you are a woman, see yourself as God sees you: perfect help (Gen. 2:18), crown of your husband (Prov. 12:4) and with more value than rubies (Prov. 31:1) If you are male: understand the wonderful gift that God has placed by your side. Allow her to be the complement of your life and enjoy what she is able to give you. After all, men were created to express the greatness of God and women to express the greatness of men. Let us reach together what we have always dreamed of. Two is always better than one!... e
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 43
EPIKO SALUD I NIÑOS
L T É S E R E S también afecta a los niños — Yarina Méndez, Ph.D.
I
magine esta escena: Una madre con sus dos hijos se encuentra en un pasillo de artículos para el regreso a la escuela en una tienda por departamentos. Se la ve estresada –ceño fruncido y tensión facial- mientras se concentra en la lista de artículos que debe comprar. Al mismo tiempo, uno de los niños corre por el pasillo mientras el otro no responde ni una pregunta porque tiene el rostro pegado a la pantalla de su aparato de video juegos. La madre pierde la poca paciencia que le quedaba y alza la voz. Los hijos, a su vez, se enojan y también alzan la voz. De repente, la madre se percata de que las personas a su alrededor los están mirando… Situaciones como la descrita arriba pueden ser comunes durante la temporada de regreso a la escuela. El estrés causado por las dificultades financieras y/o problemas familiares puede ser difícil de soportar. Si a esa volátil fórmula se le añade la “lista” de artículos que hay que comprar antes del comienzo de clases, los niveles de estrés pueden llegar a ser insoportables para algunos; pueden afectar su salud tanto física como mental. El estrés ocasiona la segregación de una hormona llamada Cortisol, la cual, en grandes cantidades, puede ser peligrosa para la salud del adulto y del niño. Sí… los niños también pueden sufrir los efectos del estrés. Consideremos por un momento algunas de las dificultades que enfrentan los niños hoy día. En la mayoría de los casos, los padres y madres quieren que sus niños sean exitosos en su desempeño escolar. Algunos padres llevan ese deseo más lejos de lo saludable y beneficioso. Las exigencias de perfección y las altas expectativas pueden provocar niveles elevados de estrés para algunos niños –especialmente para aquellos que aún luego de mucho empeño y dedicación no logran cumplir con las expectativas paternas–.
44 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
Otro posible factor estresante para los niños es la competencia entre pares por quién tiene el mejor o último modelo de aparato electrónico (sobre todo en cuanto a videojuegos se refiere). Como si eso no fuera suficiente presión social, algunos niños deben lidiar con variados problemas en el hogar, problemas por los cuales se preocupan en silencio. Tanto estrés puede tener un efecto negativo en el desempeño escolar de un niño. Si usted sospecha que una situación escolar o del hogar está afectando el bienestar psicológico de su hijo, no deje de acudir a un profesional de la salud mental. Estos profesionales pueden ayudar a niños y padres cuando los niveles de estrés se tornan difíciles de soportar y comienzan a afectar su desempeño escolar o la dinámica familiar. Deténgase a pensar en las posibles soluciones del problema, los recursos disponibles y trate de relajarse mientras encuentra la ayuda que su familia necesita. Los ejercicios respiratorios pueden ayudar en los momentos de crisis, pero es importante sacar tiempo para disfrutar en familia y relajarse con sus niños.! e
NIテ前S
I EPIKO SALUD
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 45
EPIKO HEALTH I CHILDREN
T E S S SR also affects children
health too. Stress triggers the release of a hormone called Cortisol, which, in high quantities, can be damaging to an adult overall health and the children’s. Yes… children can also suffer the effects of high stress levels. Let us consider for a moment the difficulties that children are up against. In most cases, parents want their children to do great in school. Some parents take it a step further by having quite high expectations about their child’s school performance. These high parental expectations can prove to be quite stressful for some children –especially if they try very hard and can’t seem to meet their parent’s expectations.
I
magine the following scene: A mother with her two boys at a department store’s aisle of back-to-school supplies. The mother looks stressed –frowns and facial tension– as she concentrates on the list items that she has to buy. At the same time, one of the boys is running up and down the aisle and the other won’t answer one word to his mother because he his face stuck on the screen of his video game. The mother loses her already thinned patience and raises her voice to her children. They, in turn, get upset and yell something back at her. Suddenly, she realizes that other customers are staring at them... Situations like this can be quite common during the ‘back to school’ season. The stress brought about by financial difficulties and/or family problems can, at times, become overwhelming. Add to the already flammable formula the “list” of things to buy before school begins. These harmful high stress levels can affect not only our physical wellbeing but our mental
46 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
Another possible stress factor is that today’s children have to measure well against the impossibly unfair expectation, amongst peers, of having at all times ‘the best or the latest’ electronic gadget. If that wasn’t enough social pressure for a child, some of them have to deal with many and varied problems at home, which they truly worry about; stress that can have a negative impact on their school performance. If you ever suspect that a family or school situation is affecting your child’s psychological wellbeing, do not hesitate to reach out to the school psychologist or a clinical psychologist. These professionals can help children and their parents when stress or anxiety levels become overwhelming for the child and start affecting him and the family’s dynamics. During these stressful times take a step back, think about the possible solutions and try to relax while you find the help your child needs. Breathing exercises can help when stress levels are on the rise. But above all, find the time to have family fun and try to relax with your children. e
ORLANDO FAMILY MEDICAL
EPIKO SALUD I EN FORMA
EN FORMA EPIKA CON TONY SOTO
H
ola familia Epiko! Aquí estoy, una vez más, para informarte y contestar dos preguntas muy populares que recibo a diario en el gimnasio:
1. “¿Qué puedo hacer para reducir y afirmar mi área abdominal?” Estimado (a), aparte de trabajar el músculo abdominal en las máquinas del gimnasio, es importante que estando en tu trabajo, conduciendo, esperando en una oficina o en tu casa viendo televisión, te mantengas contrayendo el abdomen constantemente, flexionando los músculos una y otra vez. Esto te ayudará a fortalecerlo, y a que cuando quemes toda la grasa acumulada en esta área puedas ver tu músculo abdominal. Recuerda, el ejercicio abdominal es más para fortalecer el músculo que para quemar la grasa acumulada. El secreto de un abdomen plano es combinar una rutina de fuerza con un buen trabajo cardiovascular. Es por eso que todos mis clientes VIP han podido encontrar resultados rápidos y permanentes, sin cirugías ni dietas imposibles de seguir. 50 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
2. “Tony, ¿qué puedo hacer para tener glúteos firmes? ¡Eso es muy sencillo! El glúteo es un músculo que también podemos desarrollar. Para darle firmeza es muy importante una rutina en el gimnasio compuesta por varios ejercicios tales como sentadillas (squats) y “lunges”. Pero si no tienes mucho tiempo para ir a un gimnasio, mi consejo es que mientras estás sentado (a) en la oficina o en algún otro lugar contraigas y relajes los glúteos, una y otra vez, sosteniendo dos segundos cada contracción. Otro ejercicio bueno para esta zona es ponerse de pie detrás de una silla, apoyando las manos en el respaldo, y levantar una pierna a la vez, hacia atrás, sin doblar la rodilla. Repite 25 veces el mismo movimiento con cada pierna. Luego levanta la pierna hacia el lado, otras 25 veces, y cambia de pierna. Con esto podrás desarrollar unos glúteos más firmes y llamativos. Recuerda que la consistencia hace la diferencia. Familia, nos vemos en la próxima edición con más de ¡“Ponte en forma Epika” con Tony Soto! e
IN SHAPE
I EPIKO SALUD
IN EPIK SHAPE WITH TONY SOTO
H
ello Epiko family! Here I am, once again, to inform and answer two very popular questions I receive daily at the gym:
1. "What can I do to reduce and affirm my abdominal area?" Dear, besides working in the abdominal exercise machines, it is important that while at work, driving, waiting in an office or at home watching television, we are constantly contracting the abdomen, flexing and relaxing the muscle. This will help strengthen it, so that when you burn the fat accumulated in this area you are able to see your abdominal muscle. Remember, the abdominal exercise is to strengthen the muscle not to burn stored fat. The secret to a flat stomach is to combine a strength routine with a good cardiovascular workout. That's why all of my VIP clients have been able to find quick and permanent results without surgery or impossible-to-follow diets.
2. "Tony, what I can do to have firm buttocks?� That's easy! The buttock is a muscle that we can develop. In order to gain firmness is very important to get a routine at the gym consisting of several exercises such as squats and lunges. But if you do not have much time to go to a gym, my advice is that while you are sitting in the office or elsewhere you contract and relax the buttocks, over and over again, holding two seconds each contraction. Another good exercise for this area is get yourself standing behind a chair, resting both hands on the back, and lift one leg at a time, backward, without bending the knee. Repeat the same movement 25 times with each leg. Then lift your leg to the side, another 25 times and switch legs. With this you can develop a firmer and striking buttocks. Remember that consistency makes a difference. Family, I’ll see you in the next edition with more than "In Epik Shape" with Tony Soto! e
EPIKO COCINA I RECETAS / RECIPES
— Chef Cielito Rosado
U
n nuevo regreso a clase… y la familia tiene que organizarse para llevar el nuevo ritmo y comer saludablemente de manera rápida y económica. Con el "ingrediente" de la economía actual tenemos que aprender a preparar alimentos en casa para llevar a la escuela, la universidad o al trabajo. Pero no es tan terrible como suena… sólo saque unos minutos para organizar el menú de la semana, calcule su presupuesto y haga sus compras con anticipación. Con esto resuelto no queda más que preparar las deliciosas recetas que compartimos en esta sección. Hoy veremos algunas alternativas prácticas con consejitos especiales para hacerlas más económicas y ajustarlas al paladar de nuestros comensales. ¡Buen provecho!!! A new return to class... and the family must organize itself to carry the new rhythm and healthy eating quickly and economically. With the "ingredient" of today's economy we must learn to prepare food at home to take to school, college or work. But is not as terrible as it sounds... just take a few minutes to organize the menu for the week, calculate your budget and do your shopping in advance. With this sorted out, what is left is only to prepare the delicious recipes we share in this section. Today we will see some practical alternatives with special tips to make them more affordable and fit the palate of our guests. Bon appetit! e
52 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
BOCADITOS DE BISCUITS
ROLLITOS DE SALMON
Chef Cielito Rosado
Chef Cielito Rosado
INGREDIENTES
INGREDIENTES
1 pqt. biscuits refrigerados ¼ taza cebolla ½ taza queso cheddar rallado ½ taza salsa Alfredo 1 cda. aceite de oliva ¼ taza harina de maíz ¼ taza pimiento rojo picadito ¼ taza pimiento verde picadito 4 lascas tocineta frita picadita ½ taza queso mozarella rallado 2 cdas. queso parmesano rallado
4 plantillas de harina para burritos 6 lascas de salmón ahumado
Calienta el horno a 350 grados. Engrasa un molde 8” desmontable de tarta. Echa la harina de maíz en el molde y esparce hasta que se pegue la harina al molde eliminando el sobrante de la harina. Coloca los biscuits en el fondo del molde. Sobre los biscuits echa la salsa, vegetales, tocineta y los quesos. Hornea por 20 minutos. Sirve calientito. 8 Porciones | Preparación: 10 Minutos | Cocción: 15-20 Min
MEZCLA DE QUESO CREMA 1 pqt. 8 oz. queso crema 1 cdta. ajo triturado ¼ taza cilantrillo fresco
Pizca de sal 2 cdas. mayonesa
En un envase mezcla el queso crema, ajo, cilantrillo, mayonesa y sal al gusto. Mezcla hasta formar una mezcla pareja y sin grumos. Sobre cada plantilla una la mezcla de queso crema. Sobre cada plantilla coloca 4 lascas de salmón ahumado y enrolla cada plantilla y sirve frío. Orejita: Puede sustituir el salmón por cortes de carne frío como jamón ahumado o pavo. También le puede añadir unas hojas de espinacas frescas. 20 Porciones | Preparación: 15 Minutos
EMPAREDADO DE PROVOLETA DE CHORIZOS Chef Cielito Rosado INGREDIENTES 2 rebanadas de pan especial o pan de agua o mayorca 1 chorizo rebanado bien finito 2 rebanadas de queso provolone o queso suizo ½ cda. cebolla picadita pizca de orégano y pimienta a gusto 2 rebanadas de tomate 1 hoja de lechuga Mayonesa Colocque una rebanada del queso en una escudilla para microondas. Luego coloque los chorizos, cebolla, orégano y pimienta al gusto y cubre con la otra rebanada de queso. Cocine en el microondas por 40 a 45 segundos hasta que el queso se derrita. Tueste el pan y unte mayonesa a cada rebanada de pan. Colocque la provoleta sobre una rebanada de pan y luego coloca la lechuga, tomate y cubra con la otra rebanada de pan. Corte en 4 porciones en forma de triángulo y sirva inmediatamente. Preparación: 15 Minutos 54 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
ENSALADA DE CRABMEAT Chef Cielito Rosado INGREDIENTES 2 lb. crabmeat desmenuzado 1 taza aceite de oliva 1/4 taza cebolla picadita 1/2 taza pimiento rojo picadito ½ taza pimiento verde ¼ taza aceitunas rellenas rebanadas 2 huevos hervidos duro trocaditos (opcional) ½ taza cilantrillo fresco picadito Mezcla todos los ingredientes en una ensaladera y sazona al gusto. CONSEJOS: La puedes servir solita, sobre lechugas frescas, rellenar un aguacate maduro hasta preparar un emparedado. 6 Porciones | Preparación: 10 Minutos | Cocción: 15-20 Min
EPIKO ACTUAL I PELÍCULAS / MOVIES The Switch Comedia | 20 de agosto Una mujer de 40 años, soltera, tiene el deseo repentino de quedar embarazada y decide inseminarse con una jeringa con esperma de un extraño. Lo que no sabe es que el esperma que utilizó para inseminarse pertenece a su mejor amigo, que tiene que vivir con el secreto de que el niño que su mejor amiga está esperando es de él.
Resident Evil Afterlife Acción-Terror 10 de septiembre Una película esperada por una enorme audiencia alrededor del mundo. Un planeta asolado por una infección viral convierte a todas sus víctimas en muertos vivientes. Afterlife nos muestra a una Alice que sigue en su misión de encontrar a los sobrevivientes y guiarlos a un lugar seguro. A pesar de todos sus esfuerzos su batalla a muerte con "Umbrella Corporation" escala a nuevas alturas. Pero una ayuda inesperada le da un giro sorpresivo, llevando a Alice a Los Ángeles para caer en lo que parece ser una… trampa mortal. One of those movies awaited for a huge audience around the world. A planet ravaged by a virus infection turning all its victims into the Undead. In Afterlife we find Alice, who continues on her journey to find survivors and lead them to safety. Regardless her effort her deadly battle with the Umbrella Corporation continous reaching new heights. But an unexpected help puts a surprising twist to it, taking Alice to Los Angeles to fall into what would seem like a... deadly trap.
56 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
A woman in her 40s, single, has the sudden desire of being pregnant, and decides to inseminating herself with a stranger turkey baster. What she doesn't know is that the sperm she used to inseminate belongs to her best friend, who must live with the secret that the child that his best friend is waiting is his.
MOVIE Centurion Acción-Action | 27 de agosto Si te gustó 300 te encantará esta película de acción. Es el año 117 AC, y el Imperio Romano es dueño de todo, menos del norte de Gran Bretaña. Los fieros Pictos atacan un fuerte de la frontera romana y Quintus, su principal, apenas escapa con vida para reunirse con la Legión IX y vengar el ataque. Pero los Pictos les tienden una emboscada y secuestran a su líder Virilus, con lo cual el desbastado ejército debe emprender el rescate e intentar matar a Gorlacon, el líder de los pictos. If you liked 300 you will love this action movie. Is the year 117BC, and the Roman Empire owns it all but the North of Great Britain. The fierce Picts ravage a Roman frontier fort and Quintus, their first, hardly escapes alive to join the 9th Legion and revenge the atack. But the Picts ambush them and take captive their leader Virilus. From there on the debastated army must embark on a journey to rescue him and kill Gorlacon, the Picts’ leader.
PELÍCULAS / MOVIES
I EPIKO ACTUAL
Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole Acción-Aventura / Action-Adventure | 24 de septiembre Deja volar tu imaginación con esta película que pone en movimiento las aventuras de una joven lechuza llamada Soren y su hermano mayor, intrigados por las historias de su padre sobre los Guardianes de Ga'Hoole. Estos Guardianes son un ejército de guerreros que una vez lucharon la más épica de las batalla protegiendo a todas las lechuzas de la maldad de los llamados "Pure Ones". Ambos hermanos son capturados por los "Pure Ones" y Soren hace una audaz fuga. Con la ayuda de otros búhos jóvenes, Soren arriesgará su vida para encontrar a los Guardianes y pedirles que le ayuden a defender a su pueblo una vez más. Let your imagination with this movie that rolls the adventures of a young owl, by the name of Soren, and his older brother, both intrigued by their father's tales of the Guardians of Ga'Hoole. This Guardians are an army of winged warriors who once fought an epic battle saving all of owlkind from the evil Pure Ones. Both brothers become capture by the Pure Ones, and Soren makes a daring escape. With the help of other young owls, Soren will risk his life to find the Guardians and ask them to defend their people once again.
NIGHTS!
Este año las vacaciones terminan a pura acción y emoción
Alpha and Omega Familiar-Family | 17 de septiembre Especial para niños, Alpha y Omega nos trae dos personajes cautivantes, dos lobos: un juguetón Humphrey y una disciplinada Kate, quienes se aventurarán a campo traviesa con el objetivo de regresar a casa y restaurar la paz en su manada. Esto porque los humanos guardaparques los separaron de su hogar. La trama está basada en el hecho que de un lobo omega jamás podría llevarse con un lobo omega, e intenta demostrar que por solitarios e independientes que nos guste ser, todos podemos usar una pata amiga de vez en cuando y lograr el bien común. Specially for the kids, Alpha and Omega brings hs two captivating characters, two wolves: a playfull Humphrey and a discipline Kate, who will embark on a cross-country quest with the goal of making it back home and restore the peace to their pack. All this because the human park rangers separated them from their home. The plot is based on the fact tha an omega wolf would never stand a chance with an alpha wolf, and tries to demmonstrate we may be solitary and independent but even then we can use a helping paw every once in a while for the common wellbeing.
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 57
58 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST JUNIO-JUNE 2010 2010
CONCURSO
I EPIKO EVENTO
MR&MISS
TURISMO INTERCONTINENTAL 2010 — Juan Arturo Morales
E
l pasado sábado, 24 de julio, tres jóvenes y una niña de Orlando fueron coronados “nuevos embajadores del turismo entre los continentes”. El grupo hizo despliegue de su carisma y belleza en uno de los certámenes más importantes del año: “Miss Turismo Intercontinental 2010”. El majestuoso Barceló Capella, en la ciudad de Juan Dolio, en Republica Dominicana, se vistió de lujo para recibir a más de cien participantes que disputarían el tan codiciado galardón. El equipo de Mr. & Miss Latin USA International 2010 sobresalió de forma espectacular al posicionarse, desde el primer día, como favorito en todas las categorías. La Señora Diana Montero, directora exclusiva en Estados Unidos y tenedora de la Franquicia de Mr. & Miss USA Turismo Intercontinental, nunca dudó de su equipo. Los largos meses de preparación y entrenamiento bajo el ojo de su asesor, el diseñador de modas y creador de reinas, Peter Morales, le dieron la confianza, así como la plena seguridad de que harían un gran papel. Montero no escatimó esfuerzos para que su equipo, compuesto por Gabriela Berrios, Darling
Cruz, Adriana Moledo, Karla Polanía, Dianelis Cortes y Andreé Hernández, se luciera más que ningún otro, y ¡así fue! Tras conquistar un sinnúmero de premios especiales en la competencia de trajes de baño y trajes típicos, el resultado en la gran noche final llevó a este equipo a establecer un precedente. Sus integrantes fueron coronados en cuatro categorías diferentes: Gabriela Berrios fue la Miss; Darling Cruz, la Sepia; Dianelis Cortes, la Little, y Andreé Hernández, Mister. Adriana Moledo resultó primera finalista en las teenagers y Karla Polanía fue nombrada Reina Mundial de Las Fronteras entre las Señoras. Los nuevos embajadores de la Belleza Internacional se han propuesto la tarea de utilizar sus títulos como plataforma de lanzamiento para sus metas profesionales y de bienestar social. Como parte de los programas que Miss Latin USA International promueve, se encuentra el desarrollo intelectual de los jóvenes, con el fin de enfocarlos hacia objetivos positivos, y desarrollar sus cualidades y habilidades para que sirvan de ejemplo a la comunidad. e
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | 59
EPIKO EVENTS I CONTEST
MR&MISS
INTERCONTINENTAL TOURISM 2010
L
ast Saturday, July 24th, a group of young people from Orlando were crowned as the “new ambassadors of tourism among the continents”. The group displayed their charisma and beauty in one of the most important events of the year, Miss Intercontinental Tourism 2010. The exotic Barceló Capella in Juan Dolio, Dominican Republic, dressed up to receive more than one hundred contestants from all over the world, coming to dispute the so coveted prize. The team of Mr. & Miss Latin USA International 2010 became favorites from day one in all categories. The long months of preparation and training under the eye of his advisor, fashion designer Peter Morales, gave Mrs. Diana Montero, director of the US team, total confidence on her group. Montero’s team was composed by Gabriela Berrios, Darling Cruz, Adriana Moledo, Karla Polanía, Dianelis Cortes, and Andreé Hernández. After winning many special awards in the preliminary competitions, the United States set a precedent when they were crowned in four different categories the final night. Gabriela Berrios was crowned as the new Miss Tourism Intercontinental, Darling Cruz in the Black beauty category, Dianelis Cortes in the Littles, and Andreé Hernandez in the Misters. Adriana Moledo was first runner-up within the teens, and Karla Polanía received an special award in the ladies group. The new ambassadors of the International Beauty will use their titles as a platform to impulse their professional career goals and social welfare. As part of their program Miss Latin USA International promotes the development of the intellect among young people, focusing on positive goals, and the use of their talents and abilities to serve as an example to the community. e
60 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
EPIKO EVENTO I CONCIERTO / CONCERT
EL PATRÓN
CONQUISTA LA CIUDAD DE ORLANDO
“El Patrón” conquer the City of Orlando — Jonathan "Big John" Rivera
C
on sus tradicionales gafas oscuras hizo su aparición, en el UCF Arena, el puertorriqueño Efrain Fines Nevares, mejor conocido como Tito, “el bambino”. Fue una noche de música y baile inolvidable donde deleitó a sus seguidoras de la Florida Central con canciones como “Último abrazo” y “El tra”. Con movimientos candentes y haciendo gala de su estilo, arrancó su concierto, provocando los ensordecedores gritos de sus fanáticas. El máximo ganador de los premios Billboard cantó acompañado por un grupo de cinco bailarines exóticos y una pantalla gigante de fondo. Interpretó, sin dejar de moverse un segundo, “La busco” y “Sol y arena”. Sobre el final, lo prometido fue una deuda pagada más que un concierto, porque el asunto se convirtió en un verdadero “party” como en la “disco”, pero con cerca de dos mil personas. Este fenómeno musical enseñó sus pasos a Orlando y puso a todos a bailar al ritmo de “Pe-Pe”. “Te pido perdón” y “Baila morena” fueron de las últimas melodías del concierto. En definitiva, una de las presentaciones más encendidas que hemos tenido en la Florida Central y que concluyó con una explosión de papelitos. Sin lugar a dudas, este Boricua sí sabe cómo se hace un verdadero ¡party! ENGLISH With its traditional sunglasses appeared at the UCF Arena, puerto rican, Tito, "el bambino." It was a night of unforgettable music and dance to delight his fans in Central Florida with songs like "Last Embrace" and "tra". With hot movements and displaying his style, Tito began his concert, causing the deafening screams of his fans. The ultimate Billboard winner sang with a group of five exotic dancers and a giant screen in the background. He interpreted, dancing without stoping, "I seek" and "Sun and sand." At the end, the promise was a debt paid more than a concert, because the issue became a real "party" as in the disco, but with about two thousand people. This musical phenomenon taught their steps to Orlando and got everyone dancing to rhythm of "Pe-Pe.” "I'm sorry" and "Baila morena" were among the last tunes. In short, one of the most hot presentations we've had in Central Florida, that ended with an explosion of confetti. Undoubtedly, this Boricua does know how to put on a real party! e
62 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010
IVELIZE
Un nuevo talento de la música tropical
S
in duda la Florida Central está llena de talento. Modelos, cantantes, bailarines y actores ya han desfilado por las páginas de Epiko Magazine. Recientemente tuve la oportunidad de entrevistar a una joven talentosa con presencia, carisma y belleza que llamó nuestra atención porque su trayectoria y experiencia contrastan con su juventud. Ella es Ivelize, cantante del género tropical. Ha trabajado con lo mejor del género en New York, grabó coros para la India y ahora trae una agenda llena de planes y sueños con su nueva producción: “Rebelde con causa”.
IVELIZE, ¿POR QUÉ REBELDE CON CAUSA? “Porque vengo lista a defender a las mujeres lastimadas por los hombres y el desamor. Los atacaremos directo a la yugular”. –Ivelize ríe con picardía después de esta frase tan peculiar– –NO ME QUEDÓ MÁS QUE ABOGAR POR LOS MÍOS Y PREGUNTARLE– PERO ¿MERECEN LOS HOMBRES QUE SEAS TAN MALA? Y LA RESPUESTA
“¿Merecen las mujeres ser maltratadas después de haber amado tanto? Yo quiero cantarle al amor y al desamor. A través del merengue y la bachata quiero transmitir mis sentimientos y mi pasión”. NO SE HACE ESPERAR…
LA BACHATA HA SIDO UN GÉNERO DONDE PREDOMINAN LOS HOMBRES. DEBE SER UN RETO INTERESANTE PARA UNA MUJER ENTRAR EN ESTE TIPO DE COMPETENCIA. “Yo creo que Ivelize sólo compite consigo misma. Hay gente talentosísima buscando su espacio en el mundo artístico y creo que éste es el tiempo de Ivelize, Una rebelde con causa”.
PARA SABER MÁS DE IVELIZE PUEDE COMUNICARSE CON GLOBAL PRODUCTIONS AL 1-800-240-2074 O ESCRIBIR A NAIL@GPRODUCTIONSUSA.COM
AGOSTO-AUGUST 2010 | EPIKO MAGAZINE | C3
C4 | EPIKO MAGAZINE | AGOSTO-AUGUST 2010