«In the pines, in the pines, where the sun never shines and we shiver when the cold wind blows.»* American folksong, ca. 1870 autore sconosciuto *«Nella pineta, nella pineta, dove il sole non splende mai e noi tremiamo quando soffia il vento freddo.»
INDICE
Pretty Polly and the ship’s carpenter 5 The long black veil 33 Taneytown 53 Caleb Meyer 77 Where the wild roses grow 109 Murder ballads
Jan Donkers
129
* La bella Polly e il carpentiere di bordo
– 5 –
Prendo io il timone. Vai sotto coperta e mettiti dei vestiti asciutti!
Ok, ok!
– 6 –
Chi è là?
Aspetta!
– 7 –
Un altro?
Tre, signore, dall’inizio della tempesta.
Quanti ne abbiamo persi finora?
Forse se facciamo rotta verso sud, sarebbe…
Beh, Mr. Briggs, resteremo senza equipaggio se questa tempesta persiste.
Fuori discussione! Tutti abbiamo visto un po’ di brutto tempo.
Fai tirare altre cime di sicurezza e metti un uomo alle pompe. Gli altri restano sotto coperta.
– 8 –
Sissignore!
Che non cambiamo rotta.
Che ha detto?
Gliel’hai detto della ragazza?
L’ho vista anch’io!
Basta con questa storia!
Questa nave è maledetta!
Harper! Vai sul ponte e tira altre cime di sicurezza!
Portati lui e fatti aiutare!
Chi? io?
Sì, tu Will Clayton! Sarebbe anche l’ora che ti guadagnassi la paga!
Puoi continuare a sognare a occhi aperti dopo che hai fatto un po’ di lavoro vero!
Ok ok!
– 9 –
Sei sicura che non ti abbia visto nessuno?
Bella Polly! Sei venuta davvero!
Sì, ho fatto molta attenzione.
– 10 –
Cosa accidenti stai facendo, Willie?
Oddio, è fredda! Ah ah ah!
Puzzo di cavallo. Mi faccio un bagno.
Vieni qua, tu!
– 11 –
Polly? Ascoltami…
Matrimonio? Non possiamo sposarci! Mio padre non lo permetterebbe mai. Pensavo ne avessimo già parlato.
Prima del matrimonio io vorrei…
Ho preparato una sorpresa per te.
… Lo so… Perdonami. Voglio dire… Dio, quanto ti amo!
Lo so, scemo! Perché non possiamo solo goderci quest’amore, qui e ora?
Dov’è?
Non troppo lontano. Vieni ti faccio vedere.
Una sorpresa? Per me? Che dolce!
– 12 –
Maledizione! Harper!
Che ci fai ancora qua fuori? Hai tirato le cime?
Non ce la poteva fare. È andato sotto coperta.
Sì, Mr. Briggs. È solo che…
Beh io sarò… Quell’inutile ragazzino non è un carpentiere di bordo! E se lo è, io sono il Papa, cazzo!
– 13 –
Dove diavolo è Clayton?
Ci penso io a lui più tardi. Vieni, tiriamo l’ultima!
Sissignore! Grazie!
Dovrebbe bastare!
Adesso andiamo a cercare Clayton. Gliela rovino quella faccia da disgraziato!
La tempesta aumenta! Reggiti forte!
Aspettate, signore! Guardate!
Cos’è quella?
– 14 –
Sì!
È lei! La ragazza!
No, Harper! Non andare troppo vicino! Attento!
– 15 –
Allora è vero!
Harper! Stai bene?
Chi sei?
– 16 –