Escapes #66

Page 1


2



Residencial Villa Gloria A sólo 5 minutos de la ciudad de David, próximamente encontraremos Residencial Villa Gloria, una comunidad diseñada exclusivamente para amantes de la naturaleza y del buen vivir, rodeada de amplias áreas verdes, clima agradable y una vista espectacular. Residencial Villa Gloria es un proyecto de Promotora Ansa, S.A., que ha sido concebido para desarrollar viviendas para aquellos que aman la naturaleza, pero desean vivir cerca de la ciudad. En ese sentido, además de las áreas de uso público, se ha diseñado una amplia zona verde dentro del proyecto. El Residencial Villa Gloria está ubicado a un costado de Residencial Maria Gloria, área exclusiva en Los Algarrobos, Provincia de Chiriquí. Además, Residencial Villa Gloria contará con acceso por la Antigua y la nueva Vía Boquete, cerca de escuelas, colegios, supermercados, Plaza El Terronal y el futuro Federal Mall. En Residencial Villa Gloria cada detalle ha sido pensado para que su experiencia sea memorable, desde sus diseños arquitectónicos, hasta su infraestructura y paisajes. Ofrecen 5 modelos de casas de 2 y 3 recámaras, VIOLETA, GLORIA, MARIANA, CRISTINA y ANGÉLICA. Cada una con excelente distribución, acabados y las mejores ofertas del mercado, dando siempre prioridad al espacio, comodidad y satisfacción de sus clientes.

promotoraansa@gmail.com Tel. 777-1040 / 777-1039 Cel. 6670-5245


Residencial

5

Villa Gloria

… ¡Tienes

que vivirlo!

MODELOS RESIDENCIALES

de 2 y 3 recámaras

Modelo gloria

Modelo angelica

Modelo mariana

Modelo cristina

Modelo violeta




Piscinas

Relajaciรณn

Teppanyaki

diversiรณn

ยกRESERVA YA! 264-6444

restaurantes


ALquila los mejores apartamentos Playa Blanca Vacations el lugar perfecto para escapar de la rutina y sumergirte en un paraíso. Alquila los mejores departamentos de playa de Panamá. Maravillosas piscinas, y con una inigualable vista disfrutaras cada segundo en nuestras instalaciones.

club de playa más exclusivo de panamá Arenas Travel Club un innovador concepto para disfrutar de unas merecidas vacaciones con tus seres queridos. Un viaje de trabajo o negocios, con las mejores tarifas y disfrutando de descuentos únicos.

Siguemos en Playa Blanca Resort









Azul Paradise www.azulparadise.com

Wake up to a breathtaking sunrise and the ocean at your doorstep. When it’s time to escape the hustle and bustle of Isla Colon, come and visit us at Azul Paradise. The best kept Caribbean secret lies tucked away on a secluded beach on Isla Bastimentos. The 10 over-the-water bungalows are surrounded by an abundance of marine life, picturesque white sand beaches and the captivating Caribbean jungle. Come to a place where you’ll feel most alive… we’re only a short boat ride away.

Stop dreaming and start packing! www.azulparadise. com AZUL PARADIE - Bocas Del Toro - Isla Colon


Felices Fiestas, EDUARDO STAGG V.

G E R E N T E G E N E R A L / GENERAL MANAGER

Nos sentimos orgullosos de volar para Ud.; como siempre, sus expectativas son nuestra inspiración. En Air Panama estamos comprometidos a brindarle un servicio de calidad, tanto en tierra como en aire. Con gran orgullo celebramos el mes de la patria y le ofrecemos en estos meses de fin de año un itinerario adaptado para su comodidad, y mayor oportunidad de viajar y conocer Panamá durante estas fiestas.

Esperamos ansiosos la llegada de este Nuevo Año, en el que expandiremos nuestra calidad de servicio y mantendremos las mejores tarifas. De mi parte y de todo el equipo de Air Panama, le deseamos un buen viaje, felices fiestas, y un nuevo año lleno de paz y prosperidad.

Happy Holidays, We know that you have a choice and we appreciate your choosing us. We are proud to fly with you and, as always, your expectations are our inspiration. Air Panama is committed to offering you quality service on the ground and in the air. It is with great pride we celebrate Panama's patriotic month and offer a November schedule adapted to this month of holiday opportunities to travel and explore Panama.

Our goal for the coming year is to continue updating equipment and facilities as well as increase our frequencies to extend your scheduling options. On behalf of myself and the entire Air Panama staff, I wish you a good flight, Happy Holidays, and a new year filled with peace and prosperity.





47 SALUD HEALTH 50

SALUD CAPILAR/ CAPILAR HEALTH

52

KANGOO JUMPS / CON DANIELA MORENO

58

MASAJES / MASSAGES CON MARICARMEN ANGUIZOLA

DR. ANDRÉS ALMENDRAL NEUROCIRUJANO

MEDICA / 66 GUÍA MEDICAL GUIDE

89

ESPECIAL TOP HOTELES TOP HOTELS SPECIAL

78

CONVERSANDO CON CHATTING WITH

68

102

GOLDEN HOLIDAYS

76

ESCAPE FAVORITO FAVORITE ESCAPE

RUTA CHIRIQUÍ / I-EXPLORE CHIRIQUI

84

CINCO ESENCIALES FIVE ESSENTIALS

110

VISUAL STORYTELLING / REDESCUBRIENDO PANAMÁ



ENTÉRATE FIND OUT

FASHION

MODA

www.franklinpanama.com info@franklinpanama.com franklinpanama.pty (507) 388-4296 / 6212-150

22



ENTÉRATE FIND OUT

CULTURE

CULTURA

24


Hotel


ENTÉRATE FIND OUT

CHIRIQUÍ

26


Martes a Sábado de 12:00pm a 9:00pm Domingos 11:00am a 1:00pm Brunch 1:00pm a 8:30pm Menú regular CERRADO LOS LUNES

www.restaurantecolibri.com Calle 2a Sur, a un costado del Hotel Isla Verde, Bajo Boquete ColibriBoquete

CERRO VERDE ESTATES LOTES DE 1500 MT A LA VENTA LISTOS PARA CONSTRUIR FINANCIAMIENTO DISPONIBLE

www.magdacrespo.com

(507) 6671-8800 / (507) 720-3240 magda@magdacrespo.com

+507 6379-1300

BOQUETE

Plaza San Francisco Oficina #22, Boquete República de Panamá


ENTÉRATE FIND OUT

LAUNCH

LANZAMIENTO

@ecotvpanama Canal 28 o 1028 (Cable Onda) #FlamaEco

28


Tradición, Excelencia & Servicio @hotelpanamonte

Reservaciones: (+507) 720-1327 | 6677-3291 reservation@panamonte.com www.panamonte.com


ENTÉRATE FIND OUT

LAUNCH

LANZAMIENTO

30



HEAVYWEIGHT MONUMENTOS Y MÁS

Compuesta por un obelisco, 10 placas de mármol y cinco bustos de bronce.

Una de las plazas emblemáticas del Casco Antiguo. Construida entre 1921 y 1923 por Leonardo Villanueva para conmemorar a los líderes de la construcción del Canal Francés.

One of the emblematic squares in Casco Antiguo. Built between 1921 and 1923 by Leonardo Villanueva to commemorate those who led the French Canal efforts.

Features an obelisk, 10 marble plates, and five bronze busts.

Armand Reclus Teniente de Navío, exploro la jungla de Darién y fue uno de los fundadores del Canal de Panamá bajo la construcción francesa. ............................................

León Boyer Director General del Canal Francés. ............................................

Pedro J. Sosa Ingeniero Civil y principal panameño dentro de la directiva del proyecto. ............................................ Civil Engineer and principal Panamanian involved in the project.

General Director of the French Panama Canal.

Ferdinand de Lesseps Presidente de la Compañía del Canal de Panamá. ............................................ President of the Panama Canal Company.

French Naval Officer, explored the Darien jungle and was a founder of the Panama Canal construction efforts under French construction.

Lucien Bonaparte Wyse

Ingeniero francés a cargo de la exploración de posibles rutas para el Canal de Panamá. ............................................ French engineer in charge of exploring possible routes for the Panama Canal.


Colรณn es...Historia, Zona Libre, Canal y Tel: +507.470.1100 Cel:+507.6289.2537

MeliaPanama

MeliaPanamaCanal

reservasmpc@melia.com meliapanamacanal.com Meliapanama

HotelMeliaPanamaCanal


RECORDAR ES VIVIR TO REMEMBER IS TO LIVE

Por Osvaldo Lezcano

34



panamaviejaescuela 36

panamaviejaescuela

paviejaescuela

panamaviejaescuela


Viaja con Air Panama y Hertz Vía Panamá – David y obtén un día de alquiler ¡Gratis! Solicitando su Voucher.

Reservaciones: (507)260-0000 reservaciones@panamahertz.com / www.hertzpanama.com.pa Subway_Salteados_Oct 199 x 127,5.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

10/10/18

11:28 AM

@hertzpanama


POSTALES DEL CANAL POSTCARDS FROM THE CANAL

38



BARRO COLORADO DISCOVER

BARRO COLORADO ISLAND


RECOMENDACIONES DATOS INTERESANTES Modelo mundial de investigación. Primera estación de investigación del Instituto Smithsonian fuera de Estados Unidos. Primer lugar con parcela de investigación.

Llevar agua, repelente, capote y cámara. Llevar binoculares, si eres amante de la observación de aves.

CUANDO IR

Enero - abril: pocas probabilidades de lluvia y de ver animales. Mayo - diciembre: probabilidades de lluvia, de ver animales y orquídeas florecidas.

41


RECOMMENDATIONS INTERESTING DATA

Bring water, repellent, rain coat and camera. Bring binoculars, if you love bird watching.

It is a global research center It was the first Smithsonian Institute research station, outside the United States.

WHEN TO GO May to December: probabilities of rain, of seeing animals and flowering orchids.

42


Recorriendo PanamĂĄ Blog:Â recorriendopanama.com @recorriendo.panama @recorriendopa @recorriendopa


44



46


DR. ANDRÉS ALMENDRAL Neurocirujano

SALUD CAPILAR, TX CAPILAR CORP CAPILAR HEALTH

GUÍA MÉDICA MEDICAL GUIDE

KANGOO JUMPS

MASAJES

FERTILIDAD

47




50


51


KANGOO

JUMPS

UNA MANERA DIVERTIDA DE HACER EJERCICIO

52


Descubre un mundo lleno de beneficios

Desde US$2 millones por año hasta edad 100

Incluye todos los beneficios de Disability que te otorga una renta mensual por incapacidad más un seguro de vida.

+200 Países alrededor del mundo

+8,000 Centros de atención

+100,000 Médicos especialistas en todas las áreas

Panamá: 366-8300

David: 775-5596

Chitré: 970-1662

www.wwmedicalassurance.com


jumpclubpty 54



INFOGRAPHIC BANANA

Minerales • Manganeso 16% • Potasio 12% • Magnesio 7% • Cobre 4%

El nombre científico del plátano es musa sapientum, que significa "fruto del sabio". The scientific name for bananas is musa sapientum, which means “fruit of the wise men”

Vitamins

• Manganese 16% • Potassium 12% • Magnesium 7% • Copper 4%

• B6 25% • C 14% • BG 5% • B2 4%

Banana

Research shows that eating bananas may lower the risk of heart attacks and strokes, as well as decrease the risk of getting some types of cancer.

Nutrientes

Beneficios

• REDUCE EL DOLOR MENSTRUAL • TRATA LA ANEMIA • REDUCE EL RIESGO DE CÁNCER • ALIMENTA EL CEREBRO • AYUDA AL BLANQUEAMIENTO DENTAL

The type of banana you see in the supermarket is called a Cavendish banana. The preferred variety was originally the Gros Michel, which essentially became extinct by 1960.

Bananas don’t grow on trees—they grow on plants that are officially classified as an herb (not surprisingly, the world’s largest herb). They’re in the same family as lilies, orchids, and palms.

• Fiber 12% • Carbohydrates 8% • Calories 4% • Protein 2%

Benefits

• PROVIDES NATURAL ENERGY • REGULATES INTESTINAL SYSTEM • SOOTHES STOMACH ULCERS • REDUCES DEPRESSION • WEIGHT LOSS AID

Sabías que.. / Did you know... El tipo de banana que vemos en el supermercado se llama banano “Cavendish”. La variedad preferida fue originalmente el “Gros Michel”, que esencialmente se extinguió en 1960, gracias a un hongo llamado “enfermedad de Panamá”.

Crecen en plantas que se clasifican oficialmente como una hierba (naturalmente, la hierba más grande del mundo). Están en la misma familia que los lirios, las orquídeas y las palmas.

Nutrients

• Fibra 12% • Hidratos de carbono 8% • Calorías 4% • Proteínas 2%

• PROPORCIONA ENERGÍA NATURAL • REGULA EL SISTEMA INTESTINAL • ALIVIA LAS ÚLCERAS ESTOMACALES • REDUCE LA DEPRESIÓN • AYUDA EN LA PÉRDIDA DE PESO

Bananas are low in calories and have no fat, sodium, or cholesterol.

Vitaminas

• B6 25% • C 14% • BG 5% • B2 4%

La investigación muestra que ingerir esta fruta puede reducir el riesgo de ataques cardíacos y accidentes cerebrovasculares, así como disminuir el riesgo de desarrollar algunos cánceres.

Son bajos en calorías y no tienen grasa, sodio o colesterol.

Minerals

Más de 100 mil millones de bananas se comen todos los años en el mundo, lo que lo convierte en el cuarto producto agrícola más popular. Gran cantidad de bananos provienen de países de América Latina, incluidos Panamá, Ecuador, Colombia, Honduras, Costa Rica y Guatemala.

• REDUCES MENSTRUAL PAIN • TREATS ANEMIA • LOWERS RISK OF CANCER • POWERS THE BRAIN • WHITENS TEETH

More than 100 billion bananas are eaten every year in the world, making them the fourth most popular fruit. Large numbers of bananas come from Latin American countries, including Panama, Ecuador, Colombia, Honduras, Costa Rica and Guatemala.



LUJO O NECESIDAD?

¿CUÁLES SON LOS BENEFICIOS QUE SE OBTIENEN DESPUÉS DE UNA BUENA SESIÓN DE MASAJE?

WHAT BENEFITS CAN YOU EXPECT AFTER A GOOD MASSAGE SESSION?

58


ALGUNAS DOLENCIAS QUE SE PUEDEN TRATAR CON TERAPIA DE MASAJES:

SOME AILMENTS WE CAN TREAT WITH MASSAGE THERAPY ARE:


TODO LO QUE DEBES SABER

SOBRE LA PRESERVACIÓN DE FERTILIDAD EVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT FERTILITY PRESERVATION

60



igfer igferpanama

62


Clínica Dermatológica

Dra.

Karen Zapata

BIENESTAR PREVENCIÓN SALUD CONDICIONES MÉDICAS

ÁREAS DE ATENCIÓN DERMATOLOGIA CLÍNICA DERMOCOSMÉTICA DERMATOSCOPIA LÁSER ACEPTAMOS

LUNES A SÁBADO. SEPARE SU CITA AL:

777-8091, 774-0128 ext. 3225

Acné y cicatrices Alergias Arañitas vasculares Autoinmunidad Caída del cabello Cáncer de piel Envejecimiento cutáneo Infecciones cutáneas Lunares Psoriasis Tumores cutaneos Verrugas

SERVICIOS MÉDICOS

Cuidado de uñas Depilación láser sin dolor Drenaje linfático Exfoliación corporal Microdermabración Microneedling Peeling químico Radiofrecuencias multipolar Rejuvenecimiento láser Spa facial y corporal toxina botulínica.

Hospital Chiriquí, 3er Piso, Consultorio 301, David, Chiriquí. info@clinicaflordepiel.com

@aflordepielclinic


Pregúntale al EXPERTO ASK THE EXPERT

ESP | ENG

64


DR. JULIO QUINTERO

DRA. NELLY PÉREZ DE QUINTERO

Consulta médica especializada en adultos y niños Atención de afecciones oculares externas Manejo y tratamiento de glaucoma Control oftalmológico de pacientes diabéticos e hipertensos Cirugía de párpados y vías lagrimalesCirugía de cataratas y de pterigión Exámenes de Ultrasonido para cálculo de lente intraocular Tonometría Consulta y cirugía de urgencias

Lunes a Viernes con Previa Cita Sábados de 10am a 1pm

774-0128 Ext.3229 Cel. 6522-8255

ENGLISH SPOKEN

Hospital Chiriquí, Piso 5, Consultorio 7 Torre de Estacionamientos David - Chiriquí


66


67








INFOGRAPHIC

El azul representa al partido Conservador. Blue symbolizes the conservatives. El color rojo representa a los Liberales. Red symbolizes the liberals, an existing political party at the time.

{

BANDERA FLAG

The blue star symbolizes the purity and honesty. La estrella roja representa la autoridad y la Ley. The red star symbolizes authority and law.

Diseñada por Manuel E. Amador, y cosida por doña María Ossa de Amador. Designed by Manuel E. Amador and sewn by Mrs. María Ossa de Amador.

POLLERA

{

Es el traje típico nacional que lucen las mujeres. Vistoso, colorido, de laboriosa confección, y tan delicado que constituye un homenaje a la feminidad. The pollera is the national costume of Panama. It is colorful and laboriously confected, and a tribute to the femininity.

Mes de la

Patria PATRIOTIC MONTH

AGUILA ARPÍA

{

HARPY EAGLE

Esta ave majestuosa figura en el Escudo, fue declarada ave nacional de Panamá.

La estrella azul, la pureza y la honestidad.

{

El color blanco simboliza la paz. White represents peace.

{

PANAMA

This majestic creature appears on the national coat of arms.

ESCUDO NACIONAL NATIONAL COAT OF ARMS

Obra artística de Don Nicanor Villalaz, cuyo diseño relata cada suceso de nuestra historia, desde la separación de Panamá de Colombia, hasta el espíritu de lucha que acompaña al panameño a través de la historia. Artistic work by Don Nicanor Villalaz, whose design recounts events in our history, such as the separation of Panama from Colombia, as well as Panama’s spirit and struggles throughout history.

PATRIOTIC HOLIDAYS NOVEMBER NOVEMBER NOVEMBER NOVEMBER NOVEMBER

3: Separation of Panama from Colombia in 1903. 4: Flag Day. 5: Movement of Separation in Colón. 10: Shout for Independence in the Villa de Los Santos. 28: Independence from Spain in 1821.

FIESTAS PATRIAS 3 DE NOVIEMBRE: 1903 Separación Panamá de Colombia. 4 DE NOVIEMBRE: Día de la bandera. 5 DE NOVIEMBRE: Movimiento de Separación en Colón. 10 DE NOVIEMBRE: El Grito de Independencia en la Villa de Los Santos. 28 DE NOVIEMBRE: 1821 Independencia Panamá de España.

La flor nacional de Panamá es la orquídea conocida como «flor del Espíritu Santo», cuyo nombre científico es “Peristeria elata”. Panama’s national flower is an orchid known as the "flower of the Holy Spirit", whose scientific name is "Peristeria elata".

Noviembre, mes de la Patria



MI ESCAPE FAVORITO MY FAVOURITE ESCAPE

76


@jackson.groves www.journeyera.com


CONVERSANDO CON CHATTING WITH

78


79


ESP | ENG

80


81


ESP | ENG

82



84


85



87


88


89







95


INFOGRAPHIC BOCAS DEL TORO

El idioma oficial es el español, pero también se habla inglés. The official language is Spanish, but English is widely spoken.

Characterized by Caribbean-style clapboard houses, built by the United Fruit Company during the early 20th century.

COLON gets its name from Christopher Columbus (Cristobal COLON), because it was one of the first islands he visited on his fourth voyage.

DESTINO DE ECOTURISMO ECO-TOURISM DESTINATION

{

Bocas del Toro cuenta con muchas casas de tablillas de estilo caribeño construidas por la United Fruit Company a principios del siglo XX.

COLÓN Obtiene su nombre del explorador “Cristóbal Colón”. Fue de las primeras islas visitadas por el almirante en el país, durante su cuarto viaje.

{

AirPanama ofrece vuelos diarios a Bocas

Colores

 Amarillo y Verde, con tres estrellas

blancas y una letra “B”

 Verde representa la abundancia de la

Air Panama one-hour daily flights

naturaleza.

 Amarillo simboliza el color del

plátano, principal producto de la región.  Estrellas representan los distritos de la provincia (Bocas del Toro, Changuinola y Chiriquí grande)  Letra “B” simboliza la letra inicial del nombre de la provincia.

Colors

 Yellow and green, with three white

stars and a letter “B” Green represents the abundance of nature.  Yellow symbolizes the color of the banana, the region´s main product.  Stars they represent the districts of the province (Bocas del Toro, Changuinola and Chiriquí grande)  Letter “B” symbolizes the initial letter of the name of the province

CARENERO del latín “carenar” o “encallar”; en esta isla Cristóbal Colón encallaba sus barcos para repararlos. CARENERO from the Latin word "carenar" meaning, "strand"; it is on this island that Columbus grounded his ships to repair them.

BASTIMENTOS El nombre BASTIMENTOS The name comes from the se debe a que Colón se abastecía de alimentos en la fact that Columbus was supplied with food on isla durante sus visitas al the island in his visits to archipiélago (“aBASTecthe archipelago. imiento de alIMENTOS”).

“OFF-THE GRID” Experiencia que ofrecen algunos hoteles como La Loma y Al Natural Resort; una manera más natural de explorar Bocas del Toro. Aislamiento completo de la sociedad, cero tecnología; acercamiento con la naturaleza y resto de actividades que ofrecen una experiencia relajada y libre de estrés.

One of a kind experience offered by hotels such as La Loma and Al Natural Resort; most natural way to explore Bocas del Toro. Consists on complete isolation from society, zero technology; close proximity to nature and other activities that offer a relaxed and stress-free environment. Hotels

Creada en 1987. Created en 1987.

La isla solía ser conocida por comerciar plátanos y chocolates. The island used to be known for trading bananas and chocolate.

La mejor manera de trasladarse entre las islas son los taxis marinos. The best way to get around the island is by riding the water taxis, or taxis marinos.


507-836-5950

Tuesday to Sunday

Isla Bastimentos, Bocas del Toro. Panamรก. 6981-2032 nachyomommas@gmail.com

10:00 am to 5:00 pm

CLOSED ON MONDAY


98


2AngelitosDeDavid 2angelitosboutique@gmail.com


100




103


104


¡Hospédate, come y haz tus eventos con nosotros! 101 Habitaciones 6 Salones de Eventos Restaurante, Bar y Pool Bar

Vía Interamericana, Santiago de Veraguas, Panamá (507)998-4510 www.hotelgrandavid.com

@hotelgrandavid

w d

105


106


Energía Solar

Se capta la energía solar a través de los paneles

La energía se va a los aparatos para uso normal

Energía sobrante pasa a la compañia eléctrica para uso de otros

Is captured by solar panels

The AC powers your home

Unused electricity is sent in to the grid

La energía pasa al inversor donde es convertida de DC a AC

Después pasa a la caja de fusibles

La energía usada se marca en el medidor bidireccional

Sent to inverter which convertes electricity from DC to AC

Then it is sent to the fuse box

Power is sent to bidirectional meter

Solar Energy


108



110



112


Mar Viva


114



116


¡ Llegamos Express! Ahora, llegamos lejos.

Realiza tus envíos al destino que quieras, con la rapidez y respaldo internacional que necesitas Operado por:

Para mayor información

Llámanos al

313-9020 airpanama.com


VIVE UNA

INO

Cómodos vuelos y sin c Panamá, con llegadas d

+22

DESTINOS DE EXPERIENCIAS

INOLVIDABLES

— Vuelos de Itinerario — Vuelos Charter — Aeropuerto de Albrook

A solo 5 minutos del centro de la ciudad de Panamá y 45 minutos del puerto de Colón.


A EXPERIENCIA

OLVIDABLE

complicaciones con la flota mรกs moderna de directas al centro de la Ciudad de Panamรก

119


120




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.